1
00:00:00,002 --> 00:00:35,601
NightMare : ترجمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

2
00:00:35,602 --> 00:00:37,433
هل اعجبتكى الهدية ؟

3
00:00:37,637 --> 00:00:38,626
نعم

4
00:00:39,272 --> 00:00:40,466
ماذا هناك , يا ميشيل ؟

5
00:00:41,207 --> 00:00:43,732
انها تذكرنى بشىء ما

6
00:00:44,277 --> 00:00:46,142
ماذا ؟ بما تذكرك ؟

7
00:00:46,346 --> 00:00:48,814
بحلم قد حلمته فى الليلة الماضية

8
00:00:50,850 --> 00:00:53,683
اكان حلم جيد ؟
ام كان حلما سيئا ؟

9
00:00:53,887 --> 00:00:56,151
لقد كان جيدا
جيدا جدا

10
00:00:56,356 --> 00:00:59,018
لقد كانت جميع ملابسكِ بيضاء
كنتى مثل الاشباح

11
00:00:59,225 --> 00:01:02,092
مثل شبح جميل جدا

12
00:01:02,295 --> 00:01:06,459
وكنتِ تنزلين من ممر ما
وانتى على هذا الحصان

13
00:01:06,666 --> 00:01:09,567
وكنتى تقولين انك سوف تأتين وتأخذينى الى المنزل

14
00:01:10,036 --> 00:01:12,504
انا اتمنى انه يمكننى ان اخذك للمنزل
انا اشتقالك لكى كثيرا يا عزيزتى

15
00:01:12,705 --> 00:01:14,798
وانا اشتاق اليكى ايضا

16
00:01:16,076 --> 00:01:18,840
كلما نظرتى الى الحصان
تذكرى امكِ , حسنا ؟

17
00:01:19,379 --> 00:01:21,279
حسنا -
حسنا -

18
00:01:22,882 --> 00:01:25,214
هل انتى حساسة ؟ -
لا -

19
00:01:25,418 --> 00:01:28,353
لقد نسيت , لقد اعتقدت انكِ حساسة
لا , انا لست حساسة -

20
00:01:29,255 --> 00:01:31,723
نعم انكى حساسة
هذا هو الوجه الذى اريد ان اراه

21
00:01:31,925 --> 00:01:33,722
حقا ؟ -
نعم -

22
00:01:33,927 --> 00:01:35,792
حسنا -
لا مزيد من الكأبة , اليس كذلك ؟ -

23
00:01:35,995 --> 00:01:38,156
حسنا -
حسنا -

24
00:02:38,525 --> 00:02:39,787
لورى ؟
ترجمة حصرية لموقع مزيكا تو داى

25
00:02:39,993 --> 00:02:41,585
لورى , هل هذا انتى ؟

26
00:02:41,794 --> 00:02:44,354
لورى ؟ لورى ؟

27
00:02:44,564 --> 00:02:46,862
توقفى
توقفى يا عزيزتى

28
00:02:47,066 --> 00:02:49,591
انه انا الظابط " براكيت "ِ

29
00:02:51,905 --> 00:02:54,465
لورى , اعطينى المسدس

30
00:02:54,674 --> 00:02:57,040
نعم ببطىء
اعطينى المسدس

31
00:02:57,243 --> 00:02:58,835
نعم ,  هكذا

32
00:02:59,045 --> 00:03:01,309
ببطىء يا عزيزتى

33
00:03:01,514 --> 00:03:03,311
لقد قتلته

34
00:03:05,585 --> 00:03:07,246
ذلك الرجل

35
00:03:08,755 --> 00:03:12,156
لقد تسلقت ذلك السلم ووقعت

36
00:03:12,625 --> 00:03:14,149
حسنا , يا عزيزتى

37
00:03:14,360 --> 00:03:16,419
ان الامور على ما يرام -
لقد قتلته -

38
00:03:16,629 --> 00:03:19,826
انا قتلته -
لا تقلقى , ان الامور على ما يرام -

39
00:03:20,033 --> 00:03:22,627
انا اريدك ان تأتين معى , حسنا ؟

40
00:03:24,771 --> 00:03:25,760
! من فضلك

41
00:03:32,679 --> 00:03:36,080
ما الذى يحدث ؟
اين انا ؟ اين انا ؟

42
00:03:40,453 --> 00:03:44,981
سوف نحتاج , نيورو و اورثر
وجهاز اشعة اكس

43
00:03:45,191 --> 00:03:46,488
هل سأموت ؟

44
00:03:46,759 --> 00:03:48,693
! هل سأموت ؟

45
00:03:48,895 --> 00:03:50,419
! هل سأموت ؟

46
00:03:50,630 --> 00:03:53,190
ابتعدوا جميعا
و افسحوا الطريق

47
00:03:53,766 --> 00:03:56,428
اننا نفقده

48
00:03:56,636 --> 00:03:59,161
ان هذة الاصابة لم اراها من قبل

49
00:04:05,044 --> 00:04:07,638
عندا اعد سوف نحركها
هل انتم جاهزين ؟

50
00:04:07,847 --> 00:04:10,645
واحد , اثنان
ثلاثة

51
00:04:13,186 --> 00:04:14,778
نحن نحتاج الى فريق العمل الكندى

52
00:04:14,988 --> 00:04:16,421
مسامير

53
00:04:18,024 --> 00:04:19,719
كم عددهم ؟

54
00:04:20,059 --> 00:04:21,083
اثنان

55
00:04:21,628 --> 00:04:23,289
هل حجمهم كبير ؟

56
00:04:28,067 --> 00:04:30,729
ما الذى حدث لها بحق الجحيم ؟

57
00:04:33,406 --> 00:04:36,375
انا لا اعرف لقد ظننت انها حادثة سيارة

58
00:04:36,576 --> 00:04:38,305
ان جراح المخ والاعصاب
سوف ينظف لها رأسها

59
00:04:38,511 --> 00:04:41,571
لا يجب ان نفعل اى شىء قبل هذا -
حسنا -

60
00:04:44,717 --> 00:04:48,050
انها سوف تحتاج لبعض الجبس
ولكن هذا اقل ما يمكنها ان تفكر فيه الأن

61
00:04:55,161 --> 00:04:56,719
هيا -
ادفعنى الى اسفل السلم -

62
00:04:56,929 --> 00:04:59,625
هيا قم برفع مؤخرتك -
! هيا اسبحه -

63
00:05:26,192 --> 00:05:27,716
اقطع

64
00:05:28,628 --> 00:05:33,395
عندما اقول ثلاثة
واحد , اثنان , ثلاثة

65
00:05:35,635 --> 00:05:38,331
لنذهب على اقدامنا اولا -
يبدو انه قد اصبح القائد -

66
00:05:38,538 --> 00:05:41,905
انتظر , انتظر
ارفعه

67
00:05:42,108 --> 00:05:43,370
اوه , بحق السيد المسيح

68
00:05:44,143 --> 00:05:45,906
! ان وزنه حوالى طن

69
00:05:46,979 --> 00:05:48,606
حسنا

70
00:05:53,886 --> 00:05:55,581
اربطه بقوة

71
00:05:55,788 --> 00:05:58,348
انا لا اريد ان تثير هذة الحمولة ضجيجا

72
00:05:58,558 --> 00:06:01,994
نعم , هذة هى ليست اول جثة لى

73
00:06:02,195 --> 00:06:04,595
فقط اغلق الباب عندما تنتهى من هذا

74
00:06:04,797 --> 00:06:06,697
عندما يأخذونه الأولاد الى المقاطعة

75
00:06:06,899 --> 00:06:09,060
تأكد بنفسك من اغلاقهم للمكان

76
00:06:09,268 --> 00:06:11,930
انا لا اريد اى مفاجأت
قبل ان اصل فى الصباح

77
00:06:12,138 --> 00:06:14,629
حسنا , لا توجد اي مشاكل

78
00:06:14,841 --> 00:06:17,173
وقل ان سبب الوفاة
غير معروف تماما

79
00:06:17,377 --> 00:06:21,404
سوف اقول انه ليس هناك اى شىء واضح
مما حدث الليلة

80
00:06:21,614 --> 00:06:23,479
ليس شىء لعين واحد

81
00:06:32,058 --> 00:06:34,151
ابن العاهرة ذلك كان ثقيلا , اليس كذلك ؟

82
00:06:34,360 --> 00:06:36,885
لقد حملوه ستة اشخاص

83
00:06:38,664 --> 00:06:41,531
فى الواقع , انهم خمسة رجال وفتاة

84
00:06:42,101 --> 00:06:43,568
ايا كان

85
00:06:45,505 --> 00:06:47,268
هل القيت نظرة على الفتاة العارية ؟

86
00:06:49,942 --> 00:06:53,673
ياراجل , انها بخير

87
00:06:56,816 --> 00:06:59,512
نعم , لقد كانت تبدو انها طازجة

88
00:07:02,388 --> 00:07:04,982
لقد سمعت قصة  عن شخصين مثلنا

89
00:07:05,191 --> 00:07:07,318
كانوا يمارسون الجنس مع الجثث فى اكسس

90
00:07:09,162 --> 00:07:11,630
ولم يكن لدى الدافع لأفعل هذا
الا الليلة

91
00:07:11,831 --> 00:07:14,095
ماذا ؟ ماذا ؟ بالله عليك
انتظر هنا

92
00:07:14,300 --> 00:07:16,996
ان " براكيت " يعتقد انه سمعك تقول هذا من قبل

93
00:07:17,203 --> 00:07:20,400
وان فعلت هذا سوف يتم طردك -
انا لن افعل هذا ابدا -

94
00:07:20,807 --> 00:07:23,173
حقا ؟ -
انا اقول هذا فقط -

95
00:07:23,376 --> 00:07:26,311
انها مازالت تبدو جيدة بالنسبة الى
مع اثدائها الصغيرة المتدلية للخارج

96
00:07:26,512 --> 00:07:29,845
بالله عليك , هذا مقرف , توقف -
لقد اتنصبت فقط للحديث عنها -

97
00:07:30,049 --> 00:07:33,041
اخرس

98
00:07:34,187 --> 00:07:35,381
انا اقول هذا فقط

99
00:07:40,059 --> 00:07:41,356
يا رجل

100
00:07:42,361 --> 00:07:45,125
ما هو الفرق بين المربى والجيلى ؟

101
00:07:45,331 --> 00:07:46,696
انا لا اعرف , ماذا ؟

102
00:07:46,899 --> 00:07:49,629
لا يمكنك ان تضع الجيلى على قضيبك
لكى تدخله بمؤخرة فتاة ميتة

103
00:07:50,470 --> 00:07:52,233
انا اعرف هذ النكتة

104
00:07:52,538 --> 00:07:53,937
! بقرة
! بقرة

105
00:08:41,020 --> 00:08:43,887
اوه , اللعنة

106
00:08:44,090 --> 00:08:46,991
اوه , اللعنة

107
00:08:47,193 --> 00:08:50,026
هوكس , هوكس ؟

108
00:08:56,135 --> 00:08:58,296
! اللعنة , اللعنة
NightMare : ترجمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

109
00:08:58,504 --> 00:09:00,870
! اللعنة , اللعنة

110
00:09:01,440 --> 00:09:03,032
اوه , ياالهى

111
00:09:13,819 --> 00:09:16,583
! اللعنة , اللعنة

112
00:09:19,191 --> 00:09:20,249
! اللعنة

113
00:09:24,297 --> 00:09:27,733
ساعدونى
! ساعدونى

114
00:09:36,042 --> 00:09:37,270
هوكس

115
00:09:37,476 --> 00:09:41,776
هوكس , هوكس
هوكس , هوكس

116
00:09:44,917 --> 00:09:47,909
ساعدنى , ساعدنى من فضلك

117
00:09:52,658 --> 00:09:54,592
ساعدنى

118
00:09:59,732 --> 00:10:02,701
ساعدنى , ساعدنى من فضلك

119
00:10:04,337 --> 00:10:06,601
ساعدنى

120
00:12:13,432 --> 00:12:17,129
ثم قلت لها " هل تظنين انى سوف اتركك تهتمين
بكل امور عيد الشكر ؟ "ِ

121
00:12:17,336 --> 00:12:19,497
اذن , سوف اطلب بعض الأكل الصينى

122
00:12:22,675 --> 00:12:25,644
انا احب ان اراكى -
وهى كانت قد احضرت " ماريام " ِ -

123
00:12:25,845 --> 00:12:27,813
! وقالت ليس هذا الكلب -
ان هذا الكلب هو الذى تبول -

124
00:12:28,013 --> 00:12:29,776
على اريكتى الجديدة

125
00:12:29,982 --> 00:12:32,610
يجب عليكى ان تطبخى هذا الكلب فى عيد الشكر

126
00:12:34,754 --> 00:12:36,016
عزيزتى , يجب على ان اغادر

127
00:12:36,555 --> 00:12:38,284
لا تتركى الشوكة ابدا -
حسنا , يا دكتورة -

128
00:12:38,491 --> 00:12:40,425
اراكى غدا -
ليلة سعيدة -

129
00:12:49,635 --> 00:12:50,693
أنى ؟

130
00:12:54,774 --> 00:12:56,833
اوه , انى

131
00:12:58,410 --> 00:13:00,435
عزيزتى ؟

132
00:13:05,484 --> 00:13:07,577
اوه , انى

133
00:13:11,390 --> 00:13:14,484
اوه , انى لا تموتى من فضلك
من فضلك لا تموتى

134
00:13:14,693 --> 00:13:16,786
انسه " سترود " من فضلك

135
00:13:16,996 --> 00:13:18,623
لا يمكنكى ان تتواجدى هنا

136
00:13:18,864 --> 00:13:22,129
انا فقط اريد ان اجلس معاها
انا لن اضايقها

137
00:13:22,334 --> 00:13:23,801
يجب عليكى ان تذهبى الى غرفتكى الخاصة

138
00:13:24,003 --> 00:13:26,301
انت تحتاجين الى الراحة مثلها تماما -
سوف اجلس معها لدقائق قليلة فقط -

139
00:13:26,505 --> 00:13:28,473
من فضلك , دقايق معدودة فقط

140
00:13:28,674 --> 00:13:30,904
هيا بنا
لنعيدكِ الى غرفتكى

141
00:13:31,177 --> 00:13:35,136
انتى تبلين بلاءا حسنا يا عزيزتى

142
00:13:36,415 --> 00:13:40,283
الممرضة " دانيل " من فضلك توجهى الى غرفة الطوارىء

143
00:13:40,486 --> 00:13:43,046
هل تريدين ان اساعدك لكى تصلى لغرفتكِ ؟ -
لا , انا بخير -

144
00:13:45,491 --> 00:13:49,723
الممرضة " دانيل " من فضلك توجهى الى غرفة الطوارىء

145
00:14:02,608 --> 00:14:05,406
انا احتاج شىء ما لرأسى

146
00:14:06,312 --> 00:14:08,303
مرحبا ؟

147
00:14:09,982 --> 00:14:12,416
انا اشعر حقا بالدوار

148
00:14:33,973 --> 00:14:35,873
ايتها الممرضة , انا احتاج شىء ما من اجل رأسى

149
00:16:59,451 --> 00:17:01,248
! ساعدونى

150
00:17:07,559 --> 00:17:09,254
! ساعدونى

151
00:17:19,571 --> 00:17:22,904
! ليساعدنى احد ما

152
00:18:51,797 --> 00:18:55,699
! ساعدونى ! ساعدونى

153
00:18:55,901 --> 00:18:59,598
! ليساعدنى احد ما

154
00:18:59,805 --> 00:19:01,739
! ليساعدنى احد ما

155
00:19:01,940 --> 00:19:03,134
! من فضلكم

156
00:19:10,449 --> 00:19:12,349
! ساعدونى

157
00:19:14,153 --> 00:19:16,553
! ليساعدنى احد ما

158
00:19:16,955 --> 00:19:18,820
! ساعدونى

159
00:19:35,874 --> 00:19:37,466
! ساعدونى

160
00:19:39,311 --> 00:19:40,710
! ساعدونى

161
00:20:31,496 --> 00:20:33,760
! ياالهى

162
00:20:37,903 --> 00:20:39,928
ان هذا حقا عظيما

163
00:20:54,786 --> 00:20:57,016
ساعدنى من فضلك -
ياالهى -

164
00:20:57,222 --> 00:20:58,985
ما الذى تفعلينه بحق السيد المسيح هنا ؟

165
00:20:59,191 --> 00:21:01,159
! انك سوف تتجمدين هنا

166
00:21:01,360 --> 00:21:03,123
من فضلك , من فضلك -
هنا , على مهلك -

167
00:21:03,328 --> 00:21:06,161
انظرى , انتظرى هنا -
! من فضلك -

168
00:21:06,365 --> 00:21:10,267
ارتدى هذا حتى لا يلومونى لانكى تمت
اصابتكِ بالتهاب رئوى

169
00:21:10,469 --> 00:21:12,300
لقد ماتت الممرضة

170
00:21:12,504 --> 00:21:15,530
لا لا , ان الامور ستكون على ما يرام

171
00:21:15,741 --> 00:21:17,732
انا اعمل هنا واسمى " بادى " ِ

172
00:21:17,943 --> 00:21:19,934
حسنا , الامور سوف تكون على يرام -
لا , لن تكون على ما يرام -

173
00:21:20,145 --> 00:21:21,635
يجب على ان اعيدك الى هناك

174
00:21:21,847 --> 00:21:25,180
اتركينى فقط اجلب سيارتى , حسنا؟ -
-Please! Please!

175
00:21:25,384 --> 00:21:26,942
لن يستغرق الأمر اكثر من ثانية -
لا , لا -

176
00:21:27,152 --> 00:21:29,586
لا ,استمعى يا عزيزتى
سوف يستغرق الأمر دقيقة فقط

177
00:21:29,788 --> 00:21:32,154
لا تتركنى من فضلك -
ان السيارة بالخارج هنا -

178
00:21:32,357 --> 00:21:34,086
انظرى

179
00:21:34,293 --> 00:21:37,729
اشربى فقط ما تبقى من هذا
حتى اعود اليكى

180
00:21:37,929 --> 00:21:40,727
حسنا , انا اعدكِ
سوف اعود سريعا

181
00:21:40,932 --> 00:21:43,696
لا , من فضلك -
لن يؤذيكى اى احد يا عزيزتى -

182
00:21:43,902 --> 00:21:49,670
لن اتأخر عليكى
سوف اغلق الباب , حسنا ؟

183
00:21:51,743 --> 00:21:54,871
سوف اعود خلال ثانيه , حسنا ؟

184
00:21:55,080 --> 00:21:56,809
حسنا

185
00:22:02,688 --> 00:22:04,485
! بادى

186
00:22:05,991 --> 00:22:08,186
بادى , من فضلك

187
00:22:09,061 --> 00:22:11,791
بادى , ارجع من فضلك

188
00:22:17,536 --> 00:22:19,231
! بادى

189
00:22:41,293 --> 00:22:42,851
! بادى

190
00:22:47,733 --> 00:22:49,064
انا اسف

191
00:22:49,267 --> 00:22:52,600
ان السيارة لم ترد ان تتحرك

192
00:22:52,804 --> 00:22:54,533
خاصة فى المطر

193
00:22:54,740 --> 00:22:58,267
كل شىء سوف يكون بخير , حسنا ؟

194
00:23:00,078 --> 00:23:02,103
! لا , بادى

195
00:24:19,157 --> 00:24:22,126
! ليساعدنى اى شخص

196
00:24:41,646 --> 00:24:44,444
! ساعدونى

197
00:24:48,487 --> 00:24:49,920
! لا

198
00:25:19,851 --> 00:25:21,876
انه ميت

199
00:25:22,687 --> 00:25:23,881
انه ميت بحق الجحيم

200
00:25:26,591 --> 00:25:28,218
اوه , ياالهى

201
00:25:33,331 --> 00:25:35,356
اوه , ياالهى

202
00:25:52,984 --> 00:25:54,747
انا لدى العديد من الاشياء لأفعلها هذا الصباح

203
00:25:54,953 --> 00:25:56,113
صباح الخير -
يجب على ان اسرع -

204
00:25:56,321 --> 00:25:57,379
صباح الخير

205
00:25:57,589 --> 00:26:00,456
هل سمعتى " لورى " بالليلة الماضية ؟ -
نعم , يا ابى -

206
00:26:00,659 --> 00:26:04,755
انا اسمعها كل يوم

207
00:26:04,963 --> 00:26:06,897
لن افعل , لن افعل

208
00:26:07,132 --> 00:26:08,121
هل تريد بعض بياض البيض ؟

209
00:26:08,333 --> 00:26:12,360
لا , اعتقد انى سأحصل على اى كعكة
فى طريقى

210
00:26:12,571 --> 00:26:15,131
هذا عظيم , معجنات من اجل الفطار

211
00:26:15,340 --> 00:26:18,207
خمسمائة سعرة حرارية من السكر وتلك الاشياء

212
00:26:18,410 --> 00:26:20,241
انا اعرف
انا اعرف

213
00:26:20,946 --> 00:26:21,935
صباح الخير -
صباح الخير -

214
00:26:22,147 --> 00:26:23,409
صباح الخير ايتها الشمس المشرقة

215
00:26:23,615 --> 00:26:26,243
يجب على ان اذهب -
تمهلى لثانية واحدة -

216
00:26:26,451 --> 00:26:28,919
لا تنس ان تحضر البيتزا

217
00:26:29,120 --> 00:26:30,246
والقمح الكامل الدسم

218
00:26:31,056 --> 00:26:32,080
حسنا , يا انى

219
00:26:32,290 --> 00:26:35,953
لماذا لا نأخذ الجبنة ونضعها على الورق المقوى؟

220
00:26:36,161 --> 00:26:38,493
الستى متأخرة ؟ -
ان الورق المقوى به العديد من الألياف -

221
00:26:38,697 --> 00:26:40,722
وهو رخيص -
بلا لحوم -

222
00:26:45,437 --> 00:26:47,234
ليلة قاسية ؟

223
00:26:47,839 --> 00:26:48,931
هل سمعتينى ؟

224
00:26:50,442 --> 00:26:51,670
قليلا ما

225
00:26:51,876 --> 00:26:53,844
ياالهى , عندما اعتقد انه يمكننى ان اعود

226
00:26:54,045 --> 00:26:56,479
... الى النوم هذا الشىء

227
00:26:57,983 --> 00:27:00,213
يأتى الى مباشرة

228
00:27:01,052 --> 00:27:02,451
هل تريدين ان تخبرينى بشأنه ؟

229
00:27:03,054 --> 00:27:04,715
لا

230
00:27:04,923 --> 00:27:07,357
انا لا اتذكر الكثير

231
00:27:07,559 --> 00:27:08,685
كانت هناك مستشفى

232
00:27:10,161 --> 00:27:13,153
لم يأت لى واحدا مثل هذا من فترة

233
00:27:14,299 --> 00:27:17,359
اعتقد اننى لن اتوقف عن الثرثرة عن هذا
فى جلسة العلاج اليوم

234
00:27:17,869 --> 00:27:19,803
انه يوم واحد كل فترة ما يا عزيزتى

235
00:27:21,439 --> 00:27:23,339
يوم واحد كل فترة ؟

236
00:27:23,541 --> 00:27:26,101
! يوما لعينا كل فترة
NightMare : ترجمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

237
00:27:26,311 --> 00:27:29,644
ان سمعت تلك الجملة اللعينة
مرة لعينة اخرى

238
00:27:29,848 --> 00:27:33,147
انها تجلس هناك فى كرسيها اللعين
! وتحاكمنى

239
00:27:33,351 --> 00:27:37,185
كأنها هى الأله -
انها وظيفتها -

240
00:27:37,389 --> 00:27:41,416
وماذا من المفترض بى ان اقول ؟
انتم سخفاء لعينين

241
00:27:41,626 --> 00:27:44,117
هل ترين ؟ انتى لا تهتمى

242
00:27:44,529 --> 00:27:49,398
حسنا , انا لا اهتم بحق الجحيم
انا لا افهم , لورى

243
00:27:50,835 --> 00:27:55,397
اوه , هذا جيد
شكرا لأنك تركت لى بعض القهوة , يا والدى

244
00:28:04,716 --> 00:28:09,676
انا لا اعرف , انا استيقظ
و اكون مثل اننى لا استطيع ان اتنفس

245
00:28:11,089 --> 00:28:12,750
يبدو ان الأمر سيصبح اسوء

246
00:28:16,661 --> 00:28:19,528
انا قلقانة

247
00:28:19,731 --> 00:28:24,065
ولكننى لا استطيع ان اقول
اننى متفاجئة

248
00:28:24,269 --> 00:28:27,864
انا اعنى انه الهالوين , ان عيد الهالون
هو نقطة تحول كبيرة بالنسبة اليكى , اليس كذلك ؟

249
00:28:30,608 --> 00:28:32,235
..... باربرا

250
00:28:32,444 --> 00:28:34,674
انا اعلم ان " مايكل مايرز " قد توفى

251
00:28:35,580 --> 00:28:37,070
لقد اطلقت النيران  عل رأسه

252
00:28:37,749 --> 00:28:40,912
انا اعرف انه لن يعود
بسبب بعض الاجازات الغبية

253
00:28:41,119 --> 00:28:44,486
لورى , انهم لم يجدوا جثته ابدا -
اذن ؟ -

254
00:28:44,689 --> 00:28:48,682
اذن انه يجب ان يكون من الصعب عليكى
ان تقتنعى بهذا

255
00:28:49,360 --> 00:28:52,329
انا اعنى , انه ميت موضوعيا
ولكنه يعيش فى عقلك

256
00:28:52,530 --> 00:28:55,158
ويعيش فى قلبك
وفى مشاعرك

257
00:28:55,366 --> 00:28:58,665
هذة هى الحقيقة التى يجب ان نعالجكى لتصلى اليها

258
00:28:58,870 --> 00:29:02,271
وهذا هو لماذا اقول انكى فى مرحلة المعالجة

259
00:29:03,141 --> 00:29:07,077
اذن , هل يجب على ان انتظر حتى يشفى عقلى ؟

260
00:29:09,981 --> 00:29:14,008
حسنا , دعينا نساعد عقلك
لكى يشفى قليلا اليوم

261
00:29:14,219 --> 00:29:16,449
حسنا -
حسنا -

262
00:29:17,122 --> 00:29:19,386
كيف حال علاقتكى مع " انى " ؟

263
00:29:20,625 --> 00:29:22,855
انى ؟ -
نعم -

264
00:29:27,966 --> 00:29:29,297
ليست جيدة

265
00:29:31,903 --> 00:29:35,430
انا لا اعرف , انا اشعر بنوع من الاشمئزاز
عندما اقول هذا , ولكن

266
00:29:36,641 --> 00:29:39,235
انها تذكرنى بأستمرار

267
00:29:40,011 --> 00:29:44,971
كل مرة ارى وجهها
وارى تلك الندبات به

268
00:29:45,183 --> 00:29:47,413
انا اعرف ان هذة غلطتى

269
00:29:47,619 --> 00:29:51,680
وبعد ذلك اغضب
ولا يستطيع جسدى ان يستقر

270
00:29:51,890 --> 00:29:55,826
... واشعر انى بنسبة صفر بالمائة اريد ان

271
00:29:56,027 --> 00:29:59,986
واريد فقط ان ,,,, اللعنة -
انهى هذا -

272
00:30:00,198 --> 00:30:05,158
انهى هذا , هذا مهم -
لا افضل هذا , انتى سوف ترسلينى لهناك على اى حال -

273
00:30:06,070 --> 00:30:10,200
انا لن ارسلك لهناك ابدا
نحن هنا لكى نبقيكى بعيدة عم المستشفى

274
00:30:10,408 --> 00:30:13,639
ان اخر مكان يمكنك ان تشفى به
هو المستشفى

275
00:30:19,784 --> 00:30:21,615
ما هذا ؟

276
00:30:22,020 --> 00:30:25,888
ان هذا هو ما تعتدقين انه هو

277
00:30:26,324 --> 00:30:30,818
هذة تمثل نظرية ان الغموض يجلب افكارك

278
00:30:31,029 --> 00:30:34,965
من اللاوعى الى الضوء

279
00:30:35,433 --> 00:30:36,798
اذن , ما هى برأيك ؟

280
00:30:41,172 --> 00:30:43,003
حصان ابيض

281
00:30:45,076 --> 00:30:48,443
ماذا تعتقدين من هذا ؟
اننى عاقلة ام مجنونة ؟

282
00:30:49,013 --> 00:30:51,243
انه يخبرنى انك فتاة تحب الاحصنة البيضاء

283
00:31:10,501 --> 00:31:11,991
ان السكان الاصليون لا يهدأون ابدا

284
00:31:12,203 --> 00:31:14,171
كان من المفترض ان تكون هنا منذ 45 دقيقة

285
00:31:14,372 --> 00:31:17,205
مرحبا , نعم يا عزيزتى

286
00:31:17,408 --> 00:31:20,935
كيف حالك ؟ مرحبا ؟

287
00:31:21,846 --> 00:31:24,178
اللعنة . مرحبا؟

288
00:31:24,549 --> 00:31:28,178
لقد عرف الجميع سبب وجودنا هنا

289
00:31:28,386 --> 00:31:31,253
انهم يعرفون بشأن الحفر
لذلك لا اتوقع اى مشاكل

290
00:31:31,456 --> 00:31:33,788
ان كل شىء موافق للشريعة اليهودية
كما يقول رجالى

291
00:31:33,992 --> 00:31:36,586
انا اعرف هؤلاء الصحفيين
انهم رائعين

292
00:31:36,794 --> 00:31:39,228
ثق بى , انهم رائعون

293
00:31:39,430 --> 00:31:42,627
لذلك انا اعتقد ان هذة يجب ان تكون تجربة ايجابية

294
00:31:42,834 --> 00:31:44,961
كما تعرفِ وان تكون جيدة من اجل الكتاب

295
00:31:45,169 --> 00:31:48,297
هل ذكرتى للتو " صحفيين " و " ايجابى " و رائعين " ؟

296
00:31:48,506 --> 00:31:50,736
كلهم فى جملة واحدة ؟

297
00:31:50,942 --> 00:31:55,470
نعم , لماذا ؟ هل هناك مشكلة ما ؟ -
انهم فقط متناقضين تماما يا عزيزتى -

298
00:31:55,680 --> 00:31:57,511
هل يمكنك فقط ان تكونى على نفس المستوى معى ؟

299
00:31:57,715 --> 00:32:00,513
هل ستكون هناك اى مشاكل اليوم ؟

300
00:32:03,421 --> 00:32:05,548
انا اعنى , هل لديكى اى تناسق للألوان ؟

301
00:32:05,757 --> 00:32:09,750
حذاء وردى و هذا الشىء البرتقالى
هل انتى حفارة او شىء ما مثل هذا ؟

302
00:32:09,961 --> 00:32:11,326
انا لا اعنى انكى شاذة جنسيا

303
00:32:11,529 --> 00:32:15,226
هل انت تعنى " غاسلة السجاد " ؟
انا لن احكم على هذا -

304
00:32:15,433 --> 00:32:17,663
مرحبا -
هل يمكننا فقط الا نجعل هذا شخصيا ؟ -

305
00:32:17,869 --> 00:32:19,268
! انظرى الى هذا , لا

306
00:32:19,470 --> 00:32:21,495
انها الصورة الخاطئة

307
00:32:21,706 --> 00:32:25,142
انا اعنى هذا هو " لوميس " القديم
هذا هو الجديد

308
00:32:25,343 --> 00:32:29,177
نعم , " لوميس " القديم زاد المبيعات
بنسبة 25 بالمائة , حسنا ؟

309
00:32:29,380 --> 00:32:31,348
انا لن ادخل الى هناك
قبل ان تحضرى لى

310
00:32:31,549 --> 00:32:35,576
فنجان من النصائح الراشدة مع بعض الحليب
وبعض المشاكل الساخنة

311
00:32:35,787 --> 00:32:37,812
نصائح راشدة ؟

312
00:32:38,022 --> 00:32:39,284
شاى ؟

313
00:32:39,490 --> 00:32:41,219
ليس لدينا وقت لهذا

314
00:32:42,560 --> 00:32:44,551
حسنا , سوف اجلبه لك

315
00:32:44,762 --> 00:32:46,855
اثنان بالمائة -
اثنان بالمائة -

316
00:33:01,546 --> 00:33:05,482
واو , ان اميرة التقيد بالمواعيد
متأخرة قليلا

317
00:33:05,683 --> 00:33:08,584
تنبيه الى السلطات
لقد استبدلت "لورى" جوربها

318
00:33:08,786 --> 00:33:11,346
ماذا؟ لقد اتيت مبكرة
لقد عملت وردية اضافية بالمساء

319
00:33:12,256 --> 00:33:15,714
ارأيت , انت ايضا
يجب عليكى ان تخسرى بعض الوزن

320
00:33:15,927 --> 00:33:18,088
. اجلبى بعض الفوضى الى الحفل

321
00:33:18,296 --> 00:33:21,026
اذن , انت تقول انه يمكننى ان أتى
فى اى وقت اريده ؟

322
00:33:21,232 --> 00:33:22,961
ليس فى ورديتى يا اختاه

323
00:33:25,236 --> 00:33:28,034
يمكنك ان تحتفظى بهذا
من اجل مصاصين الدماء

324
00:33:28,239 --> 00:33:30,070
هذا هو سبب توجهنا الى المرحاض

325
00:33:30,274 --> 00:33:33,971
منذ عام 1946 وهذة البلد
تحت اطار عسكرى صناعى

326
00:33:34,178 --> 00:33:36,908
اللعنة على هذا الرجل -

327
00:33:39,584 --> 00:33:42,178
انت مهتمة بهذا جدا
انا اعلم , انا اعلم

328
00:33:43,021 --> 00:33:46,855
انا استسلم , انت تكسبين
الرجل الكبير سوف يعود الى كهفه

329
00:33:47,392 --> 00:33:48,984
ماذا به ؟ -
انا لا اعلم -

330
00:33:49,193 --> 00:33:50,990
هل ستأتين ؟

331
00:33:51,195 --> 00:33:53,095
معى انا وهارلى وذلك الشبح الوهمى ؟

332
00:33:53,297 --> 00:33:54,992
نعم

333
00:33:55,199 --> 00:33:58,635
ولكننى لا استطيع انى ساتأقلم مع
هذا النوع من الازياء

334
00:33:58,836 --> 00:34:01,669
ماذا ؟ حسنا انتظرى
فكرى فى هذا

335
00:34:04,876 --> 00:34:07,208
حسنا , مازلت افضل فكرتى

336
00:34:07,779 --> 00:34:09,212
ماذا هناك يا مصاصى القضبان ؟

337
00:34:09,414 --> 00:34:12,076
هل يمكنكى ان تقنعى السيدة " كوليو " ِ

338
00:34:12,283 --> 00:34:14,080
ان فكرة ازيائنا هى الافضل ؟

339
00:34:14,285 --> 00:34:18,244
عليكِ اللعنة  , نحن لدينا الاستايل الخاص بنا

340
00:34:18,456 --> 00:34:20,549
بالاضافة الى اننا جلبنا لكى
زى الخادمة

341
00:34:20,758 --> 00:34:22,419
والرجال المحليين يحبون هذا

342
00:34:22,627 --> 00:34:25,425
بالله عليكم يا فتيات
انها ماسأة الحدود

343
00:34:25,630 --> 00:34:27,097
دونى هذا -
ماذا يجب على ان افعل ؟ -

344
00:34:27,331 --> 00:34:29,925
انا اقف على هذا الكرسى
واظهر الى اولئك الناس اثدائى ؟

345
00:34:30,134 --> 00:34:31,260
لا -
!لا -

346
00:34:31,469 --> 00:34:32,959
انظروا الى اثدائى -
لا , لا -

347
00:34:33,271 --> 00:34:36,832
!البسى قميصك اللعين -
انتى تستسلمى بسهولة بالغة -

348
00:34:37,041 --> 00:34:39,134
حسنا , هل انتم جاهزين لهذا يا رفاق ؟

349
00:34:39,343 --> 00:34:41,368
لماذا ؟ -
هل انتم حاهزون ؟ -

350
00:34:41,612 --> 00:34:44,547
اذهبوا بعيد عن الاماكن المزدحمة , يا اولاد العاهرات

351
00:34:52,390 --> 00:34:55,882
مايكل , انا اسف ان اخبرك هذا

352
00:34:56,094 --> 00:34:59,086
ولكن امك
قد وافتها المنية

353
00:34:59,530 --> 00:35:01,157
انها ستعود

354
00:35:01,365 --> 00:35:05,358
لا , انا خائف انها لن تأتى لتراك مرة اخرى

355
00:35:05,803 --> 00:35:09,466
انا سوف اراها مرة اخرى
ولن اراك انت

356
00:35:09,941 --> 00:35:13,502
سيداتى وسادتى انه الدكتور "صامويل لوميس " ِ

357
00:35:13,711 --> 00:35:18,774
صاحب كتاب " الشيطان يمشى امامنا " الذى
طرح فى الاسواق يوم 31 اكتوبر

358
00:35:19,217 --> 00:35:22,414
شكرا لكم

359
00:35:22,987 --> 00:35:27,083
اعتقد انه يمكننا جميع ان نرى ان " مايكل " لديه
تصور ما بذهنه

360
00:35:27,291 --> 00:35:31,660
وهو فى حالة انكار تام
لأنتحار امه

361
00:35:31,863 --> 00:35:36,163
ان " فرويد " بالتأكيد يريد ان يجلس مع هذا الصغير , اليس كذلك ؟

362
00:35:37,702 --> 00:35:41,399
لذلك , هذا هو مصيرنا جميعا

363
00:35:41,606 --> 00:35:46,100
لكى نوجه اول دوافعنا الجنسية
تجاه امهاتنا

364
00:35:46,644 --> 00:35:51,013
واول هدف للقتل
كان تجاه ابائنا

365
00:35:51,315 --> 00:35:55,649
فى حالة " مايكل " اصبحت انا
الاب البديل

366
00:35:55,853 --> 00:36:01,052
اخر اب
فى سلسلة طويلة من الأباء

367
00:36:01,492 --> 00:36:04,859
حسنا , هل هناك اى شخص لديه اسئلة ؟
ترجمة حصرية لموقع مزيكا تو داى

368
00:36:05,062 --> 00:36:06,689
نعم , يا سيدى
نعم من فضلك

369
00:36:07,098 --> 00:36:11,091
انت فى الحقيقة لم توضح
ان كان ما فعلته فى سبيل الرعاية او كان من طبيعتك ؟

370
00:36:11,302 --> 00:36:13,497
تلك الاسهامات
فى حالة " مايكل " الصحية

371
00:36:14,639 --> 00:36:17,631
كنت اود ان اجيب على هذا السؤال على انفراد
ولكن , كاقتباس

372
00:36:17,842 --> 00:36:20,174
من عرض جورج برنارد العظيم

373
00:36:20,378 --> 00:36:23,438
مع بعض اضافات " لوميس " عليها

374
00:36:23,648 --> 00:36:28,551
انه يقول : " فى فنون الحياة , الانسان لم يخترع اى شىء  ِ

375
00:36:28,753 --> 00:36:33,019
ولكن فى فنون الموت , هو قد تفوق على الطبيعة ذاتها

376
00:36:33,758 --> 00:36:37,194
وطور من خلال الكيمياء والالات

377
00:36:37,395 --> 00:36:42,025
جميع مذابح الطاعون والاوبئة والمجاعات " ِ

378
00:36:42,233 --> 00:36:44,463
و مايكل مايرز

379
00:36:46,270 --> 00:36:49,103
انا اسف , ولكننى احب هذة الاضافة

380
00:36:50,675 --> 00:36:51,937
انها اضافتى الصغيرة

381
00:36:52,143 --> 00:36:53,303
نعم , يا سيدتى ؟

382
00:36:53,511 --> 00:36:57,743
هل تشعرين انكِ مسؤول عن وفاة ما لا يقل
عن 15 ضحية ؟

383
00:37:01,219 --> 00:37:04,814
لقد تعاطفت بطريقة هائلة مع جميع الأسر المعنية

384
00:37:05,022 --> 00:37:09,721
وهل اشعر اننى مسؤول ؟
لا يا سيدتى

385
00:37:09,927 --> 00:37:11,952
ولقد قلت هذا العديد من المرات

386
00:37:12,163 --> 00:37:14,723
لقد كان هذا فظيعا

387
00:37:14,932 --> 00:37:17,366
لقد كنت سوف اكون ضحية

388
00:37:17,568 --> 00:37:21,698
انا لست شارلوك هولمز
او العب دور سوبر مان

389
00:37:21,939 --> 00:37:25,067
وبعد ان لم تستطع السلطات ان تجد جثته

390
00:37:25,276 --> 00:37:27,710
هل تعتقد ان " مايكل " حى ام ميت ؟

391
00:37:28,779 --> 00:37:30,178
هل سوف يقتل مرة اخرى ؟

392
00:37:30,514 --> 00:37:32,141
ها نحن ذا مرة اخرى

393
00:37:32,350 --> 00:37:37,549
انظروا , اسمحوا لى ان اجعل الاشياء لطيفة
وواضحة

394
00:37:37,755 --> 00:37:39,916
ان " مايكل مايرز " ميت بحق الجحيم

395
00:37:40,124 --> 00:37:42,388
بالسكتة القلبية
او مثلما قال الأخرون

396
00:37:42,593 --> 00:37:46,689
هل تريدوننى ان اتهجئها لكم
م ي ت

397
00:38:34,645 --> 00:38:36,237
مايكل

398
00:38:37,214 --> 00:38:38,442
ان عيد الهالوين قادم

399
00:38:39,917 --> 00:38:41,384
يجب عليك ان تستعد

400
00:38:42,320 --> 00:38:44,754
نحن نعتمد عليك لكى ترجعنا الى البيت هذا العام

401
00:38:45,389 --> 00:38:47,289
انا لن اخذلكى

402
00:38:48,225 --> 00:38:50,159
انا اعلم انك لن تفعل يا عزيزى

403
00:38:51,228 --> 00:38:52,627
انا احبك , يا امى

404
00:38:54,265 --> 00:38:56,665
انا احبك ايضا يا مايكل

405
00:39:00,471 --> 00:39:03,099
هل هو نفس الشخص الذى كنت ترينه من قبل ؟

406
00:39:03,307 --> 00:39:05,332
نعم , انه نفس الوغد -
يسرق اشيائنا -

407
00:39:05,543 --> 00:39:08,341
انا سوف اتعرف عليه فى اى مكان , يا والدى -
! ابن العاهرة -

408
00:39:08,612 --> 00:39:12,708
لا يجب ان يأتى المشرودن الى هنا
وياخذوا كل ما يريدونه

409
00:39:13,184 --> 00:39:14,549
ماذا ستفعل حيال هذا ؟

410
00:39:17,321 --> 00:39:19,380
انظرى
انظرى

411
00:39:23,527 --> 00:39:25,085
اخرس , يا ايفان
لقد رأيناه

412
00:39:25,429 --> 00:39:26,418
لنقوم بهذا

413
00:39:36,240 --> 00:39:38,071
انت سوف تخيفه فقط ؟

414
00:39:38,275 --> 00:39:41,574
ابى , ماذا يحدث ؟ -
من اجل الأمان -

415
00:39:44,749 --> 00:39:47,809
مرحبا , ايها الوغد الغبى

416
00:39:48,052 --> 00:39:52,284
لقد اخبرتك انك ان جئت الى هنا مرة اخرى
سوف اركل مؤخرتك

417
00:39:52,823 --> 00:39:55,383
ماذا تعتقد انك سوف تفعل هنا بحق الجحيم ؟

418
00:39:57,061 --> 00:39:58,221
انه مغفل

419
00:39:58,429 --> 00:40:02,092
انظر الى هذا ان طوله يبلغ سبعة امتار

420
00:40:02,900 --> 00:40:04,834
انا اتحدث اليك ايها الوغد

421
00:40:05,035 --> 00:40:07,060
! ايها الغبى اللعين

422
00:40:08,439 --> 00:40:11,203
! انا اتحدث اليك

423
00:40:12,243 --> 00:40:13,938
ما امر ابن العاهرة هذا ؟

424
00:40:14,145 --> 00:40:15,635
! اعطه بعض من هذا
NightMare : ترجمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

425
00:40:18,816 --> 00:40:22,308
حسنا -
لا , سوف تقتلونه بحق الجحيم -

426
00:40:22,520 --> 00:40:25,956
هل تريدون ان تذهبوا للسجن لقتلكم هذا الغبى ؟ -
ضربة اخيرة -

427
00:40:28,125 --> 00:40:30,150
كريس , اضربه

428
00:40:30,561 --> 00:40:33,121
رجل كبير

429
00:40:33,330 --> 00:40:35,764
هيا , يا ابى -
لا تعود الى هنا , يا ابن العاهرة -

430
00:40:35,966 --> 00:40:38,196
يا رجل هذا كان ركل مؤخرة ممتاز

431
00:40:38,869 --> 00:40:41,064
انا متأكد

432
00:40:43,107 --> 00:40:45,302
هل انت بخير ؟ -
اخرص , ايفان -

433
00:40:45,509 --> 00:40:48,945
انا اسفة , ماذا سنفعل هل سنتركه هنا ؟

434
00:40:49,146 --> 00:40:50,443
! اصعدى الى الشاحنة

435
00:40:50,648 --> 00:40:52,138
هيا الأن

436
00:40:52,349 --> 00:40:54,180
اصعدى الى الشاحنة -
انا اسفة جدا -

437
00:40:54,585 --> 00:40:56,746
انا اسفة جدا

438
00:40:59,256 --> 00:41:01,247
اخرس , يا ايفان

439
00:41:10,434 --> 00:41:11,833
انا جاد فى هذا

440
00:41:18,242 --> 00:41:19,675
هيا -
ما كان يجب عليكم -

441
00:41:19,877 --> 00:41:21,504
ان تضربونه حتى ان ينزف

442
00:41:23,347 --> 00:41:25,872
لقد اخبرته -
اللعنة على هذا -

443
00:41:29,119 --> 00:41:30,279
! ياالهى

444
00:41:31,922 --> 00:41:33,253
! اللعنة

445
00:41:36,827 --> 00:41:37,885
لا , يا ابى

446
00:42:07,324 --> 00:42:10,816
ماذا تفعل ؟
! لقد قلت اننى اسفة

447
00:42:37,054 --> 00:42:38,146
البيتزا

448
00:42:38,355 --> 00:42:41,381
انت لم تحصل على كل القمح -
لقد نسيت -

449
00:42:42,793 --> 00:42:44,954
هل هناك اى شخص جائع ؟

450
00:42:45,162 --> 00:42:48,188
اتضور جوعا مثل مارفين -
اتضور جوعا مثل مارفين -

451
00:42:48,399 --> 00:42:51,266
هل خمن اى شخص على تلك الطاولة

452
00:42:51,468 --> 00:42:52,696
من يكون " مارفين " ؟

453
00:42:52,903 --> 00:42:55,770
انا اعنى " مارفين " الذى كان يتضور جوعا

454
00:42:55,973 --> 00:42:58,635
ماذا ؟ -
هل كان " لى مارفين " ؟ -

455
00:42:58,842 --> 00:43:00,776
من هو " لى مارفين " ؟

456
00:43:01,211 --> 00:43:02,439
من هى " لى مارفين " ؟؟

457
00:43:02,880 --> 00:43:03,904
هل انا اتلعثم ؟

458
00:43:09,153 --> 00:43:10,882
كات بالو ؟

459
00:43:12,122 --> 00:43:14,590
كات بالو . لقد كان عظيما فى كات بالو

460
00:43:14,792 --> 00:43:18,558
انا لا استطيع ان اصدق انكم يا رفاق لم ترونه
لقد كان يلعب وهو سكير

461
00:43:19,029 --> 00:43:21,463
لقد كان اعظم من استخدم المسدسات فى الغرب

462
00:43:21,699 --> 00:43:23,064
فى ثانية واحده هو كان مثل

463
00:43:23,267 --> 00:43:25,360
يحمل السلاح

464
00:43:26,637 --> 00:43:28,161
ويخطىء الخظيرة

465
00:43:31,241 --> 00:43:32,902
لقد اخطىء الحظيرة تماما

466
00:43:34,411 --> 00:43:37,847
انا اريد شكركم انكم جعلتمونى
ابدوا كبيرا مثل ذلك الشىء

467
00:43:38,048 --> 00:43:41,506
كل ما اريده ان تلك اللحوم العفنة
لا تأتى الى طعامى

468
00:43:41,719 --> 00:43:43,812
الفليل من اللحوم الميتة العفنة
لن تؤذى اى شخص

469
00:43:44,021 --> 00:43:46,751
هل يجب ان نفعل هذا فى كل مرة لعينة نتناول فيها الطعام سويا؟

470
00:43:46,957 --> 00:43:49,187
نحن يجب ان نبعدك على المنتجات الحيوانية

471
00:43:49,393 --> 00:43:52,726
هذا لن يحدث -
ان البشر كانوا يأكلون اللحوم -

472
00:43:52,930 --> 00:43:55,922
نحن جميعا لدينا بعض صفات رجل الكهف

473
00:44:03,607 --> 00:44:04,596
هذا جيد

474
00:44:11,248 --> 00:44:13,443
كيف يعقل ان كل أب

475
00:44:13,651 --> 00:44:16,085
يتقن فن من فنون اسلافه ؟

476
00:44:16,453 --> 00:44:17,886
ماذا
لقد كان هذا لطيفا

477
00:44:35,639 --> 00:44:38,233
ماذا ؟ -
بالله عليكى , انى -

478
00:44:38,442 --> 00:44:40,342
سوف اذهب
انا دائما اذهب

479
00:44:59,830 --> 00:45:01,627
انتظرى

480
00:45:02,132 --> 00:45:03,690
ياالهى

481
00:45:07,237 --> 00:45:09,671
ها انت ذا -
شكرا لكى -

482
00:45:10,908 --> 00:45:13,035
اسفة لانى كنت عاهرة تمام اليوم

483
00:45:14,645 --> 00:45:16,476
لا عليكى

484
00:45:20,484 --> 00:45:21,849
حسنا

485
00:45:49,980 --> 00:45:52,847
اين كنتى ؟
لقد كنت انتظركِ

486
00:45:53,751 --> 00:45:56,117
ان تعلم اننى لا استطيع ان أتى الى هنا بعد الأن

487
00:45:56,320 --> 00:45:58,618
لقد انتهى وقتى

488
00:45:58,822 --> 00:46:01,586
انتى هنا الأن -
مايكل -

489
00:46:01,792 --> 00:46:03,726
انت تعلم اننى لست هنا تماما

490
00:46:04,194 --> 00:46:05,889
انا اريد ان اريكى شىء ما

491
00:46:06,930 --> 00:46:08,158
حسنا

492
00:46:28,886 --> 00:46:30,285
لقد وجدتها

493
00:46:30,487 --> 00:46:32,546
لقد وجدت " بو " ِ

494
00:46:44,868 --> 00:46:46,267
! طفلتى

495
00:46:49,840 --> 00:46:51,865
هل يمكننا ان نكون عائلة مرة اخرى ؟

496
00:46:53,410 --> 00:46:55,344
ليس الأن , مايكل

497
00:46:55,546 --> 00:46:56,604
ليس الان

498
00:47:03,320 --> 00:47:04,344
اوه , اللعنة

499
00:47:36,353 --> 00:47:39,447
اخبرنى يا دكتور " لوميس " الى متى
تخطط ان تبقى فى المدينة ؟

500
00:47:39,656 --> 00:47:41,248
من فضلك , يا سام

501
00:47:41,458 --> 00:47:43,926
شكرا لكى
انا استطيع ان ابقى بعض الأيام الاضافية

502
00:47:44,127 --> 00:47:47,494
ان الأمر يتوقف عن وجود شخص او شىء يكون
دافع الى

503
00:47:47,698 --> 00:47:50,098
اعذرنى , دكتور " لوميس " ِ -
-I'm in the middle of something.

504
00:47:50,300 --> 00:47:51,597
هل يمكنى ان اتحدث اليك ؟ من فضلك ؟

505
00:47:51,802 --> 00:47:54,202
ماذا ؟ -
من فضلك ؟ -

506
00:47:54,404 --> 00:47:58,033
اعذرينى , عزيزتى
هذا لن يستغرق ثانية واحدة

507
00:47:58,742 --> 00:47:59,731
ماذا ؟

508
00:47:59,943 --> 00:48:02,070
لقد فعلت قصارى من اجل بيع الكتب
حسنا ؟

509
00:48:02,279 --> 00:48:05,373
الله يعلم اننى قد فعلت بعض الاشياء
وانا لست فخورة بها

510
00:48:05,582 --> 00:48:09,814
ولكن هذا مثير للاشمئزاز
انا لم اوافق على هذة الخلفية

511
00:48:10,020 --> 00:48:12,011
ما الخطوة التالية ؟
ان نتوجه الى المقابر

512
00:48:12,222 --> 00:48:13,951
ونرقص على القبور ؟

513
00:48:14,157 --> 00:48:17,058
انظرى , انا لا اعتقد انكى قد فهمتى هذا

514
00:48:17,261 --> 00:48:20,697
ما احاول ان احققه هنا -
حسنا , انا لا اعرف -

515
00:48:20,898 --> 00:48:23,298
اشرح الي
انا اريد حقا ان افهم

516
00:48:23,500 --> 00:48:27,402
انا ابيع الهمسات , وليست شريحة اللحم

517
00:48:27,771 --> 00:48:29,295
الهمسات ؟ -
نعم -

518
00:48:29,806 --> 00:48:33,242
الهمسات , ان مذاقها سىء للغاية

519
00:48:33,443 --> 00:48:35,274
انها فقط سوف تضيف بعض الوقود
الى النار المشتغلة

520
00:48:35,479 --> 00:48:37,606
سيئة المذاق ؟ سيئة المذاق ؟

521
00:48:37,814 --> 00:48:41,011
ياالهى , انه العمل يا امرأة
الـعـمـل

522
00:48:41,218 --> 00:48:44,551
بالاضافة الى , المزاق السىء هو الوجود
الذى يجعل الحلم الامريكى يتحرك

523
00:48:45,622 --> 00:48:46,782
انا اعتقد انك مخطىء

524
00:48:46,990 --> 00:48:48,548
حقا ؟ هل تعتقدين هذا ؟ -
نعم -

525
00:48:48,759 --> 00:48:51,922
حسنا , عندما اريد رأيك
سوف اخرجه منك بطريقتى

526
00:48:52,763 --> 00:48:58,167
حسنا , خذى هذا واذهبى واجلسى كى تنتظرينى
فى السيارة

527
00:48:58,936 --> 00:49:00,460
حسنا
اين كنا ؟

528
00:50:27,224 --> 00:50:29,055
موتى , ايتها العاهرة اللعينة

529
00:50:29,259 --> 00:50:31,887
ايتها العاهرة اللعينة
سوف اقتلك

530
00:50:32,295 --> 00:50:34,991
سوف اقتلك

531
00:50:35,232 --> 00:50:37,826
ايتها العاهرة اللعينة
سوف اقتلك

532
00:50:38,035 --> 00:50:39,263
ايها المهبل اللعين

533
00:50:39,469 --> 00:50:41,027
اينها العاهرة

534
00:50:41,271 --> 00:50:42,465
من فضلك , يا لورى

535
00:50:44,141 --> 00:50:47,975
موتى , ايتها العاهرة اللعينة

536
00:50:51,014 --> 00:50:54,916
لورى , لورى
لورى , لورى

537
00:51:32,923 --> 00:51:36,154
هل تحبون فرانكشتاين ؟ -
نعم -

538
00:51:36,393 --> 00:51:38,122
من الذى يحب الفشار ؟

539
00:51:38,328 --> 00:51:40,558
وكنت امر عبر الحديقة

540
00:51:40,764 --> 00:51:44,666
وكان هناك هذا الشخص فرانكشتاين

541
00:51:45,469 --> 00:51:47,460
وكان يصرخ فى الأطفال

542
00:51:47,671 --> 00:51:50,765
وكان يصرخ فى وجههم
ويقول لهم الاشياء الى يجب ان يبتعدوا عنها

543
00:51:50,974 --> 00:51:54,842
وكنت اظن ان هذا مضحكا
لذلك وقفت كى اشاهد

544
00:51:55,312 --> 00:51:59,180
وبعد ذلك رأيت شىء ما
مثل المزرعة

545
00:51:59,382 --> 00:52:01,680
لورى ؟ -
وتلك السيدة جعلتنى احمل الخنزير -

546
00:52:01,885 --> 00:52:03,648
بماذا تشعرين الأن " لورى " ؟

547
00:52:03,887 --> 00:52:06,117
لقد احبنى الخنزير
وهى قالت ان الخنزير احبنى

548
00:52:06,323 --> 00:52:08,291
لورى ؟ -
اردت ان أخذه الى المنزل -

549
00:52:08,492 --> 00:52:10,392
اجلسى , لورى

550
00:52:12,062 --> 00:52:13,120
هيا , لورى
ترجمة حصرية لموقع مزيكا تو داى

551
00:52:14,297 --> 00:52:15,730
ما الذى حدث ؟

552
00:52:18,235 --> 00:52:21,568
لقد هجما على هجوما كبيرا

553
00:52:21,771 --> 00:52:25,207
ولم اكن نائمة
لقد كنت مستيقظة

554
00:52:25,408 --> 00:52:28,900
انظرى , انا اريدك ان تكتبى لى علاجا

555
00:52:29,112 --> 00:52:32,445
لورى , وفقا لملاحظاتى
ينبغى عليك ان تأخذى الكثير من العلاج

556
00:52:32,649 --> 00:52:34,674
لا لقد انتهيت من هذا

557
00:52:34,985 --> 00:52:38,477
اسمعى , انا اريدك ان تحضرى قلمك السحرى
و ورقتك السحرية

558
00:52:38,688 --> 00:52:41,418
وان تكتبى لى وصفة طبية , حسنا

559
00:52:41,625 --> 00:52:45,061
لورى , هذا ليس الحل
هل تقومين بتمارين التنفس ؟

560
00:52:45,262 --> 00:52:47,526
تمارين التنفس ؟ -
نعم , انها تساعد -

561
00:52:47,731 --> 00:52:50,291
ان تمارين التنفس لن توقف هذا -
ولكنها تساعد , لورى -

562
00:52:50,500 --> 00:52:52,900
انا لا يمكننى ان اتعامل مع هذا -
اوه , يا عزيزتى

563
00:52:53,103 --> 00:52:56,266
انا لست قوية بما فيه الكفاية
وقد تعبت من ان اتظاهر اننى هكذا

564
00:52:56,473 --> 00:52:58,941
استمعى الى يا لورى
ابقى معى

565
00:52:59,142 --> 00:53:01,940
انتِ اقوى مما تظنين

566
00:53:02,145 --> 00:53:06,946
الان , هيا اجلسى -
من الافضل لك ان تدعينى اذهب -

567
00:53:07,150 --> 00:53:09,710
! واعطينى اى علاج

568
00:53:09,920 --> 00:53:12,582
سوف اعطيكى بعض الهالدول
لكى تهدئى

569
00:53:12,789 --> 00:53:14,848
هالدول ؟ -
نعم , هالدول -

570
00:53:15,058 --> 00:53:17,925
انه يبعد تلك الاشياء -
انا لا اريد الهالدول

571
00:53:18,128 --> 00:53:22,656
! انا اريد وصفتى الطبية -
انا اسفة جدا لانك تمرين بهذا -

572
00:53:22,866 --> 00:53:24,094
هل تعلمين ؟

573
00:53:24,301 --> 00:53:26,826
! اللعنة عليك انتى وهذا
NightMare : ترجمة
WwW.MaZiKa2daY.CoM

574
00:53:27,037 --> 00:53:29,369
لقد سئمت من : " كيف حالك لورى " ِ

575
00:53:29,573 --> 00:53:31,803
انا فى غاية القلق

576
00:53:32,075 --> 00:53:35,738
هل تعرفين ماذا ؟
انا قلقانة اكثر منك حيال الساعة الواحدة

577
00:53:35,946 --> 00:53:37,971
انا قلقة عليك جدا الأن -
هذا هراء -

578
00:53:38,181 --> 00:53:41,742
لا , هذا ليس هراءا -
انتى حالك اسوء منى بكثير -

579
00:53:41,952 --> 00:53:43,010
! ايتها العاهرة المجنونة

580
00:53:56,166 --> 00:53:59,829
بالنسبة لمعظمنا ان " مايكل مايرز " هو اسظورة
غامضة تمثل الشر

581
00:54:00,036 --> 00:54:01,435
ولكن بالنسبة لدكتور " صامويل لوميس " ِ

582
00:54:01,638 --> 00:54:03,936
ان الرجل البعبع هو حقيقة

583
00:54:04,140 --> 00:54:07,371
لقد كانت هناك بعض الشائعات التى انتشرت
حول كتابك الجديد

584
00:54:07,577 --> 00:54:09,067
ماذا يمكنك ان تخبرنى ؟ -
حسنا -

585
00:54:09,279 --> 00:54:11,213
بعد لقائى الاخير مع مايكل

586
00:54:11,414 --> 00:54:13,882
بعض الحقائق المذهلة
جائت الى الضوء

587
00:54:14,184 --> 00:54:16,675
وقد اعتقدت انه وجب على الجمهور ان يعرف

588
00:54:16,886 --> 00:54:18,615
مثل ؟

589
00:54:19,055 --> 00:54:20,613
اقرائى الكتاب كما يقولون

590
00:54:20,824 --> 00:54:24,089
الست قلقان بسبب اختفاء جثة " مايكل " ؟

591
00:54:24,294 --> 00:54:26,262
لا , على الاطلاق

592
00:54:26,596 --> 00:54:30,225
كيف يمكنك ان تفقدى جثة
قد توليتى عملية نقلها ؟

593
00:54:30,634 --> 00:54:33,159
ربما يجب عليك ان تسألى هذا السؤال بقسم البوليس

594
00:54:33,370 --> 00:54:35,497
حسنا , هل تعتقد ان الجثة ستظهر مرة اخرى ؟

595
00:54:35,805 --> 00:54:38,296
نعم , ربما
كما تعرفين ستظهر يوما ما

596
00:54:38,508 --> 00:54:42,308
بجانب عظام الرجل الفيل

597
00:54:42,512 --> 00:54:44,878
ولكن , كما اعتادت عمتى " ميرى " ان تقول

598
00:54:45,081 --> 00:54:48,141
غرباء الاطوار يجدون دائما طريقهم الى المنزل

599
00:55:03,933 --> 00:55:05,867
ما امر الخمور ؟

600
00:55:07,170 --> 00:55:10,731
اوه , نعم
قابلى صديقى الجديد

601
00:55:11,074 --> 00:55:13,406
اوه , هل هذة هى الطريقة الجديدة لاكتساب الاصدقاء؟

602
00:55:14,177 --> 00:55:16,509
ربما . تغارين ؟

603
00:55:18,381 --> 00:55:20,406
ايا كان -
هل تعرفين ماذا " انى " ؟ -

604
00:55:20,617 --> 00:55:22,414
انا لا احتاج اليكى

605
00:55:24,854 --> 00:55:27,322
لا تحتاجين الى ؟

606
00:55:27,524 --> 00:55:31,426
لا تحتاجين الى ؟
! انا الذى قد ساهمت فى تربيتك اللعينة

607
00:55:31,928 --> 00:55:35,159
! من الافضل لكى ان تبعتدى

608
00:55:35,365 --> 00:55:37,663
اوه , ما الذى سوف تفعلينه بحق الجحيم حيال هذا ؟

609
00:55:37,867 --> 00:55:41,564
هل تعرفين ماذا ؟ انتى تعتقدين انكى الوحيدة
التى تم تدمير حياتها

610
00:55:41,771 --> 00:55:45,002
انا لا تعجبنى تصرفات " لورى " الجديدة

611
00:55:45,208 --> 00:55:47,369
انا لست مهتمة بشكواكِ الدائمة

612
00:55:47,577 --> 00:55:52,480
! غادرى غرفتى
! غادرى غرفتى

613
00:55:54,217 --> 00:55:56,310
. انا لست متفاجئة

614
00:55:59,889 --> 00:56:00,856
! اللعنة

615
00:56:11,768 --> 00:56:13,599
مرحبا , هوارد

616
00:56:13,803 --> 00:56:17,671
لا استطيع ان اتحمل نفقات العاهرات
هل تريد ان تقرضنى بعض المال؟

617
00:56:19,776 --> 00:56:20,765
عاهرات غبيات

618
00:56:20,977 --> 00:56:23,138
!  مرحبا " ميستى " تعالى الى هنا

619
00:56:23,346 --> 00:56:25,314
هيا , هيا
لقد جاء اخيرا

620
00:56:25,515 --> 00:56:28,712
انا على التلفاز , هيا حركى مؤخرتك
سيفوتك هذا

621
00:56:28,918 --> 00:56:30,215
اوه , ياالهى

622
00:56:30,920 --> 00:56:32,217
انظرى الى هذا
انا كنت رائعا

623
00:56:32,422 --> 00:56:35,152
الابتسامة التى تريدها على وجهك
موحودة فى " الارانب الحمراء " ِ

624
00:56:35,358 --> 00:56:38,885
عندما ترى احد فتياتى يرقصن
! لأنهم رائعات

625
00:56:39,095 --> 00:56:41,723
هوارد , اين تلك المشروبات ؟

626
00:56:42,365 --> 00:56:44,959
هذا رائع
سوف يحبونه يا رجل

627
00:56:45,168 --> 00:56:48,035
هذا هو سبب محبة البلدة كلها لك -
نعم , انهم يحبوننى -

628
00:56:48,238 --> 00:56:50,263
انهم يحبوننى مثلما يحبون السرطان

629
00:56:50,473 --> 00:56:52,839
ان تبدو مثل الرجل الكبير

630
00:56:53,877 --> 00:56:55,310
الذى تقع تلك الاشياء عليه

631
00:56:55,512 --> 00:56:57,571
انا غاضب يا جدى
انا قلقان

632
00:56:57,781 --> 00:57:01,148
اين ابنتى الشقراء مع علبة المشروبات ؟

633
00:57:01,351 --> 00:57:02,750
ما الذى تتحدث عنه ؟

634
00:57:03,153 --> 00:57:05,678
ان الاخضر يجعلك تبدو مثيرا يا عزيزى

635
00:57:06,456 --> 00:57:08,151
الاخضر , انه يناسبك يا رجل

636
00:57:08,358 --> 00:57:11,122
انه يناسبك حقا
انه لون الاموال

637
00:57:12,962 --> 00:57:14,395
! مغفل

638
00:57:14,798 --> 00:57:16,732
هوارد , اريد ان اسألك سؤالا ما

639
00:57:16,933 --> 00:57:18,059
لدى لغز من اجلك

640
00:57:18,268 --> 00:57:21,829
ما الذى تفعله راقصة التعرى
بمؤخرتها قبل ان ترقص ؟

641
00:57:22,272 --> 00:57:24,297
انا لا اعرف

642
00:57:24,607 --> 00:57:29,044
تعطيه عشرة دولارات
وتخبره ان يخرج كل القذارة

643
00:57:30,680 --> 00:57:34,275
هذة جيدة -
ها انت ذا " هوارد " اخرج كل القذارة -

644
00:57:34,484 --> 00:57:36,111
اخرج القذارة , هوارد

645
00:57:36,319 --> 00:57:38,514
انه جيد جدا فى اخراج القذارة

646
00:57:38,721 --> 00:57:39,745
انا مضحك

647
00:57:39,956 --> 00:57:42,390
نعم , انا الضحكة الكبيرة

648
00:57:43,560 --> 00:57:45,619
انا على التلفاز
اخرس , اخرس

649
00:57:45,829 --> 00:57:48,525
استمتع بهذا , ايها الرجل الكبير

650
00:57:48,731 --> 00:57:51,928
انا لدى هالة -
نعم , لديك هالة يا عزيزى

651
00:57:52,135 --> 00:57:54,103
لديك هالة مضيئة
بل لديك اثنان

652
00:57:54,304 --> 00:57:56,204
انت سىء للغاية -
حقا ؟ -

653
00:57:56,406 --> 00:57:58,567
ان الهالات تستمر بالظهور -
ارينى تلك الهالات -

654
00:58:05,515 --> 00:58:07,676
بوجهين ايتها العاهرة

655
00:58:15,992 --> 00:58:17,584
ايتها العاهرة

656
00:58:19,496 --> 00:58:22,021
نعم , هوارد

657
00:58:22,232 --> 00:58:26,635
هل يمكننى ان احصل على بعض المال
من اجل عملية نقل الدماء الخاصة بأبى ؟

658
00:58:27,971 --> 00:58:30,371
ما الذى تفعله بحق الجحيم يا رجل ؟

659
00:58:30,573 --> 00:58:33,007
تتسلل بالخلف هنا ؟

660
00:58:34,978 --> 00:58:36,377
مرحبا

661
00:58:37,680 --> 00:58:40,148
ان الرئيس لا يحب ان يتسكع المشردين بالخارج هنا

662
00:58:40,350 --> 00:58:42,841
ويلتفوا حول صناديق القمامة

663
00:58:43,353 --> 00:58:45,446
لذلك يجب عليك ان تتحرك

664
00:58:50,660 --> 00:58:52,525
انظر , يا رجل

665
00:58:53,663 --> 00:58:55,358
لا تعطينى اى اسباب

666
00:58:57,734 --> 00:59:01,568
لقد ارسلت بعض المغفلين الليلة

667
00:59:01,771 --> 00:59:03,932
الى غرفة الطوارىء

668
00:59:05,208 --> 00:59:06,300
..... اذن

669
00:59:06,509 --> 00:59:09,535
انا اقترح ان تسلك الطريق الذى أتيت منه

670
00:59:11,114 --> 00:59:13,014
وان تعود منه , ايها المدلل

671
00:59:24,160 --> 00:59:25,889
ثق بى

672
00:59:26,095 --> 00:59:29,087
ايها القذر اللعين

673
00:59:30,466 --> 00:59:32,798
انت لا تريد ان تفعل هذا

674
00:59:33,036 --> 00:59:35,061
! حسنا تحمل هذا , ايها القادم من جنوب المدينة

675
00:59:39,442 --> 00:59:40,431
اللعنة

