1
00:03:02,787 --> 00:03:05,331
اين سلاحى ، اللعنه

( Abu Essa : تعديل )

2
00:03:07,250 --> 00:03:10,211
اللعنه ، الاوغاد الملاعين

3
00:03:13,298 --> 00:03:15,592
.. هيا ايها اللعين

4
00:03:15,592 --> 00:03:17,510
ميكى" انبطح الى اسفل"
اللعنه

5
00:03:17,782 --> 00:03:19,200
"ميكى"

6
00:03:26,216 --> 00:03:28,840
لقد اصبت يا "تشارلى" ، لقد اصبت

7
00:03:28,840 --> 00:03:30,340
ستكون بخير يا "ميكى" ، اصمد

8
00:03:36,757 --> 00:03:39,423
لن تأخذونى حياً ، ايها الاوغاد

9
00:04:15,672 --> 00:04:17,963
هل احتاج لتقديم نفسى ؟

10
00:04:18,546 --> 00:04:20,837
انا اعرف من تكون

11
00:04:20,838 --> 00:04:23,088
جيد

12
00:04:23,089 --> 00:04:25,338
انا اعرفك

13
00:04:27,505 --> 00:04:30,921
"اخى مصاب برصاصه يا "ستانلى
و هو بحاجه الى رعايه طبيه

14
00:04:30,921 --> 00:04:34,212
حسناً ، اسمح لي ان اتجاهل موضوع
"اخيك يا سيد "بيرنز

15
00:04:36,296 --> 00:04:40,545
عيدالميلاد ، هل انت مدرك انه يقترب بسرعه

16
00:04:41,796 --> 00:04:44,587
و عيد الميلاد هذا العام سيكون ذو
... اهميه بالغه

17
00:04:44,587 --> 00:04:46,836
لـ "ميكى" الصغير

18
00:04:46,837 --> 00:04:48,629
"ميكى"

19
00:04:51,088 --> 00:04:53,087
لانه فى يوم عيد الميلاد

20
00:04:53,087 --> 00:04:56,586
سيكون لدي بعض الخطط لأيداعه فى
سجن بانيون

21
00:04:56,587 --> 00:04:58,504
و شنقه حتى الموت

22
00:04:59,128 --> 00:04:59,878
"تشارلى"

23
00:04:59,920 --> 00:05:02,044
انت ضابط يا "ستانلى" و لست قاضى
او هيئه محلفين

24
00:05:02,920 --> 00:05:07,002
بكل وضوح يا سيد "بيرنز" انا اريد
ان اكون ما اريد

25
00:05:10,586 --> 00:05:12,044
حسناً ، ماذا تريد ؟

26
00:05:12,711 --> 00:05:14,253
" اريد "آرثر بيرنز

27
00:05:15,336 --> 00:05:17,086
انا لم اراه منذ فتره طويله

28
00:05:27,461 --> 00:05:29,835
سوف اسمح لك الان بلحظه للتفكير
فى هذا الموضوع

29
00:05:49,960 --> 00:05:51,709
ماذا يحدث يا "تشارلي" ؟

30
00:05:51,752 --> 00:05:53,293
"كل شىء على ما يرام يا "ميكى

31
00:05:55,168 --> 00:05:56,626
كل شىء على ما يرام

32
00:06:06,417 --> 00:06:07,833
استرالـيا

33
00:06:11,251 --> 00:06:13,208
ما هذا الجحيم الجديد

34
00:06:14,876 --> 00:06:18,750
لقد صاحبت الكثير من الرجال السيئون
فى حياتى

35
00:06:21,792 --> 00:06:24,416
كان لدي 22 عام و انا فى قوات
صاحبه الجلاله

36
00:06:25,209 --> 00:06:26,500
لقد تعاملت مع نوعيتك فى الكثير من الاحيان

37
00:06:26,584 --> 00:06:28,334
المس اخى ثانيه و سوف اقتلك

38
00:06:37,333 --> 00:06:39,290
"لا تفتعل الاخطاء يا سيد "بيرنز

39
00:06:39,792 --> 00:06:42,707
سوف ينتهى كل شىء
سوف انظف هذا المكان

40
00:06:42,708 --> 00:06:44,749
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم
"يا "ستانلى

41
00:06:49,999 --> 00:06:51,582
"استمع لي يا " تشارلى

42
00:06:52,625 --> 00:06:53,083
و لا تتحدث

43
00:06:53,791 --> 00:06:55,832
اصمت يا "ميكى" ، ستكون بخير

44
00:06:57,791 --> 00:06:59,249
اصمت

45
00:07:07,582 --> 00:07:09,957
اريد ان اعرض اقتراح عليك

46
00:07:14,957 --> 00:07:17,289
"انا اعرف مكان "آرثر بيرنز

47
00:07:19,332 --> 00:07:21,289
انه فى مكان آمن

48
00:07:26,456 --> 00:07:29,164
لن يذهب الزنوج اليه و لا المقتفون

49
00:07:30,873 --> 00:07:32,706
و لا حتى رجالى

50
00:07:35,040 --> 00:07:38,289
افترض ان بمرور الوقت سوف يمسك به
صيادو الجوائز

51
00:07:41,581 --> 00:07:43,622
و لكن لدي خطه اخرى

52
00:07:43,623 --> 00:07:45,622
سوف اجعله يحضر بنفسه

53
00:07:46,289 --> 00:07:47,789
.. سوف اجعله يرى

54
00:07:47,789 --> 00:07:49,788
انه لا يختلف عن بقيه الرجال

55
00:07:49,789 --> 00:07:51,622
سأجعله يتألم

56
00:07:51,622 --> 00:07:54,080
عندما تستعد يا سيدى

57
00:07:57,248 --> 00:07:59,205
و ما الشىء الذى سيجعله يتألم

58
00:08:02,956 --> 00:08:05,996
لقد فكرت ملياً حول هذا

59
00:08:07,664 --> 00:08:10,330
"و لقد وجدته يا سيد "بيرنز

60
00:08:10,747 --> 00:08:14,621
و هو ان اصبح اكثر ابداعاً فى اسلوبى

61
00:08:19,705 --> 00:08:22,787
"الان ، لا تتحدث يا سيد "بيرنز
استمع لي الان

62
00:08:22,788 --> 00:08:24,745
لا تتفوه بكلمه

63
00:08:27,913 --> 00:08:29,746
الان ، اذا اخبرتك ان هناك طريقه

64
00:08:29,746 --> 00:08:33,121
لانقاذ حياه اخيك "ميكى" من حبل المشنقه

65
00:08:35,121 --> 00:08:38,245
من المفترض ان اعطيك حصاناً و بندقيه

66
00:08:41,787 --> 00:08:43,828
"انا افترض يا سيد "بيرنز

67
00:08:43,829 --> 00:08:46,953
ان اعطى لكلاكما ، انت و اخاك
.. ميكى" ، هنا"

68
00:08:46,954 --> 00:08:48,911
العفو

69
00:08:52,829 --> 00:08:56,245
.. افترض بأننى قلت اننى

70
00:08:56,245 --> 00:08:58,744
سأمنحكم الفرصه لاسقاط الذنب

71
00:08:58,745 --> 00:09:01,245
شرط ان تبذلوا اقصى جهدكم

72
00:09:02,495 --> 00:09:04,452
افترض اننى سأمنحكم الفرصه حتى
عيد الميلاد

73
00:09:06,161 --> 00:09:10,285
الان ، اريدك ان تخبرنى بما اريده منك

74
00:09:11,786 --> 00:09:13,452
انت تريدنى ان اقتل اخى

75
00:09:14,494 --> 00:09:16,285
انا اريدك ان تقتل اخاك

76
00:09:21,953 --> 00:09:25,910
آرثر بيرنز" وحش"

77
00:09:25,911 --> 00:09:29,244
و بغيض

78
00:09:35,160 --> 00:09:37,410
لقد كنت على حق فى قرار الابتعاد عنه

79
00:09:37,411 --> 00:09:39,368
و ان تأخذ "ميكى" معك

80
00:09:41,493 --> 00:09:45,159
و الذى حدث فى منزل "هوبكنز"  لا يغتفر

81
00:09:48,160 --> 00:09:51,159
انا لم ارى من قبل مثل هذا
المنظر البغيض

82
00:09:51,159 --> 00:09:53,367
هل كنت تعرف ان تلك المرأه
... اليزا هوبكنز" كان"

83
00:09:53,368 --> 00:09:55,325
لديها طفل فى رحمها

84
00:10:51,408 --> 00:10:55,407
عملك مع اخيك لم ينتهى بعد

85
00:10:55,408 --> 00:10:57,407
"لديك تسع ايام يا سيد "بيرنز

86
00:11:43,698 --> 00:11:45,114
هيا ، لنقذفه بالحجاره

87
00:11:49,698 --> 00:11:51,822
لقد اصبته

88
00:12:03,446 --> 00:12:05,363
خنازير

89
00:12:06,030 --> 00:12:07,822
من هذا ؟

90
00:12:10,822 --> 00:12:13,904
اعضاء الفرقه ، انتباه

91
00:12:18,904 --> 00:12:21,529
... الرجل الذى احضرته

92
00:12:21,530 --> 00:12:23,946
"انه "مايك بيرنز

93
00:12:23,946 --> 00:12:25,362
"من عصابه "بيرنز

94
00:12:31,362 --> 00:12:34,195
لقد امسكنا بواحد و مازال هناك
اثنان طليقان

95
00:12:38,279 --> 00:12:40,570
يجب ان تمسك بالاخرون

96
00:12:40,571 --> 00:12:43,736
سأفعل ، لتأمين هذه الاراضى

97
00:12:46,279 --> 00:12:48,236
"اعتبر نفسك فى منزلك يا "ميكى

98
00:13:31,444 --> 00:13:33,110
"صباح الخير يا سيده "ستانلى

99
00:13:33,110 --> 00:13:34,526
"صباح الخير يا سيد "بروسورد

100
00:13:47,360 --> 00:13:50,317
انه ليس خطيراً الان ، اليس كذلك

101
00:14:05,609 --> 00:14:08,151
"مارثا"

102
00:14:11,109 --> 00:14:13,358
صباح الخير يا ساده

103
00:14:13,359 --> 00:14:14,692
"صباح الخير سيده "ستانلى

104
00:14:14,692 --> 00:14:17,066
لا يجب عليكِ الحضور الى هنا

105
00:14:17,067 --> 00:14:21,066
الا يجب ان تزور الزوجه زوجها فى
موقع عمله

106
00:14:33,899 --> 00:14:35,816
... يا رجال

107
00:14:35,816 --> 00:14:37,274
انتظروا بالخارج

108
00:14:46,399 --> 00:14:48,398
لقد تحدثنا حول عدم حضورك الى هنا

109
00:14:48,399 --> 00:14:49,857
هذا غير ملائم

110
00:14:49,858 --> 00:14:51,940
موريس" لقد غادرت منذ ثلاث ايام"

111
00:14:54,399 --> 00:14:56,606
انها الوحده فى المنزل

112
00:14:58,524 --> 00:15:00,523
انه هادىء جداً بدونك

113
00:15:01,316 --> 00:15:02,940
هل ستأتى الى المنزل الان

114
00:15:02,940 --> 00:15:05,398
حسناً ، لدي بعض الاشياء التى اهتم بها

115
00:15:07,482 --> 00:15:10,149
سوف يوصلك الضابط "دون" الى المنزل

116
00:15:10,149 --> 00:15:11,898
سأعود قريباً

117
00:15:11,898 --> 00:15:13,815
"تبدو بحاله مزريه يا "موريس

118
00:15:13,815 --> 00:15:15,273
نعم

119
00:15:18,440 --> 00:15:20,023
نعم ، حقاً

120
00:15:24,106 --> 00:15:25,564
"دون"

121
00:15:25,565 --> 00:15:27,189
من هذا ؟

122
00:15:29,189 --> 00:15:30,731
لكنه مجرد فتى

123
00:15:30,731 --> 00:15:33,522
انه رجل بما فيه الكفايه يا سيدتى
انه رجل بما فيه الكفايه فى الحقيقه

124
00:15:33,523 --> 00:15:35,398
يكفى هذا

125
00:15:42,522 --> 00:15:46,896
رافق السيده "ستانلى" الى المنزل
و انتظر هناك حتى اعود

126
00:15:46,897 --> 00:15:48,397
متى ستعود يا عزيزى

127
00:15:48,480 --> 00:15:50,147
لاحقاً

128
00:16:00,272 --> 00:16:02,271
لا تتحدث مع زوجتي ثانيه حول
هذه الاشياء

129
00:16:02,272 --> 00:16:04,063
هل تفهم هذا ؟ -
انا اعتذار ايها القائد -

130
00:16:04,063 --> 00:16:07,479
ما حدث اليوم سيكون بينى و بينك

131
00:16:07,479 --> 00:16:09,229
بالطبع يا سيدى

132
00:16:09,230 --> 00:16:11,771
لانه سيكون نتائج فى المره القادمه

133
00:16:11,771 --> 00:16:13,854
نعم

134
00:17:09,811 --> 00:17:12,935
اليزا هوبكنز" كانت امرأه مسيحيه جيده"

135
00:17:12,935 --> 00:17:14,727
و كانت صديقتى

136
00:17:14,728 --> 00:17:18,144
كنت اصلى الى الله حتى يكون
موتها سريع للرحمه بها

137
00:17:18,144 --> 00:17:20,268
كان كذلك

138
00:17:20,852 --> 00:17:24,851
مارثا" هل يمكننا التحدث فى اشياء اخرى"

139
00:17:26,144 --> 00:17:28,393
"تعال الى هنا يا "ستانلى

140
00:17:52,351 --> 00:17:53,934
زوجى المسكين

141
00:18:13,850 --> 00:18:15,891
العالم الذى تعيش بداخله

142
00:18:21,975 --> 00:18:23,932
لا تكن كئيب يا عزيزى

143
00:18:27,391 --> 00:18:29,390
... هذا العبء الذى تحمله

144
00:18:31,017 --> 00:18:33,224
دعنى اشاركك فيه

145
00:18:36,141 --> 00:18:38,057
فأنا مؤمنه بك

146
00:18:56,432 --> 00:18:58,806
ابقي فى الفراش

147
00:19:16,431 --> 00:19:18,513
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

148
00:19:18,514 --> 00:19:20,431
عذراً لعدم ترجمه هذا الجزء

149
00:19:20,431 --> 00:19:22,222
لقد اصبت قدمى

150
00:19:28,930 --> 00:19:31,846
"لا يوجد ما يستحق المشاهده يا "مارثا
عودي الى الداخل

151
00:19:31,847 --> 00:19:33,513
.... "لقد اصاب الضابط "دون

152
00:19:35,598 --> 00:19:37,555
مارثا" ، عودى الى الداخل"

153
00:20:45,720 --> 00:20:47,928
ذباب لعين

154
00:20:48,511 --> 00:20:51,928
اقتل واحده و ستجد الكثير منهم

155
00:20:56,428 --> 00:21:00,136
الذباب ، الذباب الزاحف

156
00:21:05,761 --> 00:21:09,260
معذره يا رجل

157
00:21:09,260 --> 00:21:11,968
يبدو اننى فقدت عقلى

158
00:21:12,302 --> 00:21:17,010
لا ، لست بحاجه الى هذا يا سيدى

159
00:21:17,010 --> 00:21:19,051
نحن رجال بيض ، انت و انا

160
00:21:20,968 --> 00:21:23,009
اسمح لي ان اقدم نفسى

161
00:21:23,010 --> 00:21:25,885
"اسمى "جيلون لامب

162
00:21:25,885 --> 00:21:28,092
مواطن فى هذا العالم
... و يمكنك ان تقول اني

163
00:21:28,093 --> 00:21:29,718
مغامر

164
00:21:29,718 --> 00:21:35,259
و من الممكن ان اكون وقح
و لكنى رجل جاهل

165
00:21:36,301 --> 00:21:38,508
و انت يا سيدى

166
00:21:38,509 --> 00:21:42,717
ما الاسم الذى اخاطبك به

167
00:21:47,551 --> 00:21:51,467
بالطبع ، مجرد تفاصيل

168
00:21:53,092 --> 00:21:55,050
مجرد تفاصيل

169
00:21:56,842 --> 00:22:00,300
معذره يا سيدى ، فأنا علقت هنا

170
00:22:00,301 --> 00:22:04,926
بدون رفيق ، الا هذا الكيس من
قمامه الخنزير

171
00:22:04,926 --> 00:22:09,675
دان اورايلى" المسكين"

172
00:22:09,675 --> 00:22:11,509
اجلس يا سيدى و تناول الشراب معى

173
00:22:14,258 --> 00:22:17,341
اذا سخرت مره اخرى من الايرلنديون يا
سيد "لامب" سأطلق الرصاص عليك

174
00:22:17,342 --> 00:22:18,799
هل هذا واضح

175
00:22:18,799 --> 00:22:21,216
واضح كالماء يا سيدى

176
00:22:21,217 --> 00:22:23,174
دعنا نشرب فى نخب الايرلنديون

177
00:22:28,758 --> 00:22:31,382
هل تصلى يا سيد "لامب" ؟ -
انت رجل جيد -

178
00:22:31,382 --> 00:22:33,216
لا ، لا اصلى

179
00:22:34,050 --> 00:22:37,090
لقد كنت مؤمن فيما مضى

180
00:22:38,549 --> 00:22:42,965
و لكن للأسف اتيت الى هذه الارض المحاصره

181
00:22:42,965 --> 00:22:47,757
و كان ايمانى قد ... تبخر

182
00:22:48,132 --> 00:22:50,715
دعنا نغير نخبنا يا سيدى

183
00:22:50,757 --> 00:22:54,423
!!!!!!!!!!!!!!!!!!

184
00:22:56,840 --> 00:22:58,590
... و لكن اولاً

185
00:22:58,632 --> 00:23:00,964
القاعده الاساسيه

186
00:23:01,007 --> 00:23:06,507
لا ترفع كأسك ابداً مع رجل
لا تعرف اسمه

187
00:23:10,089 --> 00:23:11,547
"اسمى "تشارلز ميرفى

188
00:23:24,297 --> 00:23:26,713
"تشارلز"

189
00:23:26,756 --> 00:23:29,047
... ربما قرأت

190
00:23:29,048 --> 00:23:31,881
"مصدر النوع يحدد من الاختيار الطبيعى"

191
00:23:31,881 --> 00:23:33,714
"لـ "تشارلز داروين

192
00:23:33,714 --> 00:23:35,339
و لا تهتم بالعنوان

193
00:23:35,339 --> 00:23:39,379
كان لديه الكثير من الجمل الساحره
ليضعها كعنوان

194
00:23:40,130 --> 00:23:41,880
اشياء مخيفه

195
00:23:42,380 --> 00:23:48,089
لقد قضى السيد "داروين" الكثير من
الوقت فى دراسه السكان المحليين

196
00:23:48,089 --> 00:23:52,254
و كان يدعى اننا فى القاع

197
00:23:52,255 --> 00:23:55,296
نفس الشىء

198
00:23:59,463 --> 00:24:03,004
... "لقد استنتج يا السيد "ميرفى

199
00:24:03,004 --> 00:24:07,961
بأننا نشترك فى اسلافنا مع القرود

200
00:24:13,046 --> 00:24:15,253
القرود

201
00:24:20,796 --> 00:24:24,711
السيد "ميرفى" ، روسيا ، الصين ، الكونغو

202
00:24:24,712 --> 00:24:28,504
لقد سافرت بين الناس المجهولين

203
00:24:28,504 --> 00:24:31,045
فى اراضى ما بعد البحار

204
00:24:33,003 --> 00:24:35,669
... و لكن لا شىء

205
00:24:35,669 --> 00:24:37,794
... لا شىء كان سيجعلنى مستعد

206
00:24:37,795 --> 00:24:40,835
لما انا فيه الان

207
00:24:42,170 --> 00:24:45,836
"هل ترى يا سيد "ميرفى

208
00:24:47,836 --> 00:24:51,211
انا صياد جوائز

209
00:24:55,669 --> 00:24:58,794
و ما هى الجائزه التى تصطاد من اجلها
"يا سيد "لامب

210
00:24:58,795 --> 00:25:00,752
"هذا سيكون سؤالى اليك يا سيد "ميرفى

211
00:25:02,002 --> 00:25:04,710
ابعد يدك عنى او سأقطع حنجرتك  اللعينه

212
00:25:17,210 --> 00:25:19,626
"نحن رجال بيض يا سيد "ميرفى

213
00:25:21,752 --> 00:25:23,793
و ليس وحوش

214
00:25:42,417 --> 00:25:47,042
انه يجلس هناك وسط هذه الجبال السوداء

215
00:25:48,209 --> 00:25:52,583
بعضهم يقول انه يجلس فى الكهوف كالوحوش

216
00:25:52,584 --> 00:25:56,417
"ينام بعمق مثل ال"كاركين

217
00:25:56,417 --> 00:26:00,583
الزنوج يقولون بأنه مجرد روح

218
00:26:00,583 --> 00:26:03,458
الكتيبه العسكريه لن تستطيع الامساك به

219
00:26:03,458 --> 00:26:07,374
القوه المشتركه ستكون بلا معنى يا
"سيد "ميرفى

220
00:26:07,375 --> 00:26:12,666
انه يجلس هناك على مقعده الحصين

221
00:26:17,166 --> 00:26:20,457
"لذا ، انا بأنتظاره يا سيد "ميرفى

222
00:26:22,832 --> 00:26:24,873
انا بأنتظاره

223
00:26:31,416 --> 00:26:33,457
حقاً ، انت تنتظر

224
00:26:33,457 --> 00:26:35,414
سوف تنتظر هنا يا صياد الجوائز

225
00:26:48,499 --> 00:26:51,207
اشنقه يا سيدى ، اشنقه بأعلى

226
00:27:07,456 --> 00:27:09,539
مرحباً بالبطل المنتظر

227
00:27:23,456 --> 00:27:25,705
يا له من نموذج حقير للأنسانيه

228
00:27:28,039 --> 00:27:31,038
يا له من قطعه صغيره من القذاره

229
00:27:32,288 --> 00:27:34,996
انه ليس فى الحقيقه ما نبحث عنه
و لكنه كذلك فعلاً

230
00:27:34,997 --> 00:27:37,205
فى النهايه العداله ستأخذ مجراها

231
00:27:38,330 --> 00:27:39,538
العداله

232
00:27:40,080 --> 00:27:43,454
"وفر حكمك الصغيره للغوغاء يا "ستانلى

233
00:27:45,830 --> 00:27:47,829
هل اخبرك اين اخوته

234
00:27:47,830 --> 00:27:49,954
"مع احترامى يا سيد "فليتشر

235
00:27:49,955 --> 00:27:51,954
من الافضل السماح للشرطه بالقيام
بأعمال الشرطه

236
00:27:51,955 --> 00:27:53,538
لننجز المهمه كرجال شرطه

237
00:28:00,704 --> 00:28:02,745
يا له من قطعه صغيره من القذاره

238
00:28:05,454 --> 00:28:08,912
ما زال افضل من لا شىء

239
00:28:08,912 --> 00:28:11,662
الى اللقاء ايها القائد
الى اللقاء

240
00:28:18,120 --> 00:28:22,411
متى قال ان القمر و النجوم فى السماء

241
00:28:23,662 --> 00:28:27,370
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

242
00:28:30,203 --> 00:28:33,577
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

243
00:28:51,536 --> 00:28:53,660
الورد يبدو رائع

244
00:28:53,661 --> 00:28:55,369
لقد حصلت على الخضراء منها

245
00:28:57,078 --> 00:28:58,744
كنت افكر بشأن انجلترا

246
00:29:01,410 --> 00:29:03,660
"انتِ لا تفتقديها يا "مارثا

247
00:29:05,702 --> 00:29:07,202
هناك الكثير لافتقاده

248
00:29:07,910 --> 00:29:10,493
هنا و هناك

249
00:29:15,160 --> 00:29:16,910
دعنا نتخلص من ذلك الحديث

250
00:29:18,618 --> 00:29:21,700
"الان يا سيد "ستانلى

251
00:29:22,660 --> 00:29:25,992
تناول فطورك قبل ان يتناوله الذباب

252
00:29:30,243 --> 00:29:33,575
لقد طهوته من البيض

253
00:29:33,576 --> 00:29:35,742
انا لم اعد اتذوق جيداً

254
00:29:37,700 --> 00:29:39,741
"انت رجل جيد يا "موريس

255
00:29:39,742 --> 00:29:42,575
" و انت ِ امرأه جيده يا "مارثا

256
00:29:47,450 --> 00:29:48,950
احدهم قادم

257
00:29:48,951 --> 00:29:50,908
نعم ، اعتقد هذا

258
00:29:56,617 --> 00:29:57,741
ايها القائد

259
00:30:10,117 --> 00:30:12,533
معذره يا سيدتى ، معذره سيدى

260
00:30:15,825 --> 00:30:17,658
مارثا" ، اتركينا بمفردنا من فضلك"

261
00:30:17,658 --> 00:30:19,907
"لا بأس يا "موريس -
لا ، "مارثا" من فضلك -

262
00:30:19,908 --> 00:30:21,741
هذه امور من شأن الشرطه

263
00:30:30,366 --> 00:30:32,782
ما الذى ارعبك لتأتى الى منزلى
فى هذه الحاله

264
00:30:32,782 --> 00:30:35,532
سيدى -
ما الذى تريده بالضبط -

265
00:30:35,532 --> 00:30:37,739
لقد عدنا للتو من اركورا

266
00:30:37,740 --> 00:30:40,698
لقد قبضنا على سته ثوار زنوج
و "شون" قتل واحد

267
00:30:40,699 --> 00:30:42,823
و اعتقدت انك تريد معرفه هذا الامر

268
00:30:48,949 --> 00:30:50,782
ايها القائد

269
00:30:52,240 --> 00:30:53,489
ايها القائد

270
00:30:58,281 --> 00:31:00,781
لا ، اترك الباب مفتوحاً
الهواء فاسد هنا

271
00:31:00,906 --> 00:31:02,322
حسناً يا سيدى

272
00:31:03,948 --> 00:31:07,322
هل انت متأكد انك قيدت هؤلاء
الرجال جيداً

273
00:31:07,322 --> 00:31:10,488
لقد قيدتهم بشكل كافى ايها القائد

274
00:31:10,489 --> 00:31:12,947
جاكو" تعالى الى هنا" -
حسناً يا سيدى -

275
00:31:12,948 --> 00:31:16,531
اسألهم منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

276
00:31:20,030 --> 00:31:21,613
انه يقول انهم مرهقون جداً

277
00:31:23,656 --> 00:31:25,780
.. حسناً ، سيكون لديك راحه طويله

278
00:31:25,780 --> 00:31:29,280
اذا لم تفتحوا افواهكم و تبدءون بالكلام
ايها الاوغاد

279
00:31:29,738 --> 00:31:30,946
ايها العريف

280
00:31:32,405 --> 00:31:33,946
انتظر بالخارج

281
00:31:34,321 --> 00:31:36,154
انتظر خارج الباب

282
00:31:36,155 --> 00:31:38,113
سأطلبك حين احتاج اليك

283
00:31:48,904 --> 00:31:51,195
اسألهم ثانيه

284
00:31:51,196 --> 00:31:54,445
منذ متى و هم يختفون هناك فى الغابه

285
00:32:02,196 --> 00:32:04,946
ايها القائد ، انه يقول انهم لم يكونوا
مختفون فى الغابه

286
00:32:05,279 --> 00:32:06,736
انهم يعيشون هناك

287
00:32:06,737 --> 00:32:09,653
حسناً ، اسألهم منذ متى و هم
يعيشون فى الغابه

288
00:32:09,654 --> 00:32:12,611
انهم يعيشون دائماً فى الغابه يا سيدى

289
00:32:15,654 --> 00:32:18,611
اسألهم اذا كانوا قد شاهدوا رجل
ابيض هناك

290
00:32:18,612 --> 00:32:20,987
حسناً يا سيدى سوف اسألهم

291
00:32:32,987 --> 00:32:35,902
لقد شاهدوا رجال ابيض
الرجال البيض يمسكون بهم

292
00:32:35,903 --> 00:32:37,695
يا للمسيح

293
00:32:37,695 --> 00:32:39,194
انا لا اقصد رجال الشرطه

294
00:32:40,778 --> 00:32:42,403
هذا ... هذا الرجل

295
00:32:44,403 --> 00:32:47,735
هذا الرجل ، الذى بجانب هذا الرجل

296
00:32:47,735 --> 00:32:49,151
رجل ابيض

297
00:32:50,194 --> 00:32:52,193
هذا الرجل ، هذا الرجل

298
00:32:57,485 --> 00:32:58,068
اسأله

299
00:33:01,111 --> 00:33:03,569
... الرجل الذى فى الصوره

300
00:33:03,569 --> 00:33:05,402
يعيش فى كهف

301
00:33:05,402 --> 00:33:06,985
الرجل الكلب

302
00:33:06,985 --> 00:33:08,442
رجل كبير

303
00:33:09,652 --> 00:33:14,318
انه يقول ان الرجل الكلب لا ينام
انه يجلس هناك طوال الوقت

304
00:33:14,318 --> 00:33:17,068
انه يجلس فى الكهف

305
00:33:17,152 --> 00:33:20,442
و يعيش مع رجل صغير و رجل اسود

306
00:33:21,484 --> 00:33:24,234
لا تستطيع الامساك به او قتله

307
00:33:25,734 --> 00:33:26,568
انه كلب

308
00:33:26,526 --> 00:33:29,067
لماذا ، هل يأكل الكلاب

309
00:33:29,026 --> 00:33:32,651
لا يا سيدى ، انه كلب

310
00:33:32,276 --> 00:33:34,900
لقد تحول الى كلب

311
00:33:34,401 --> 00:33:35,733
لقد نما شعره

312
00:33:36,401 --> 00:33:38,942
و نمت اسنانه و اصبحت حاده

313
00:33:38,942 --> 00:33:41,400
و ذيله ينمو

314
00:33:41,401 --> 00:33:42,900
طويلاً

315
00:33:42,900 --> 00:33:46,191
و هو يقف على ساقين هكذا

316
00:33:46,192 --> 00:33:49,191
و يطلق عواء

317
00:33:54,608 --> 00:33:55,816
ايها العريف

318
00:33:55,859 --> 00:33:57,816
ايها العريف

319
00:34:01,108 --> 00:34:04,524
متى .. قال ان القمر و النجوم فى السماء

320
00:34:07,275 --> 00:34:10,649
قريباً .. الرياح ستأخذه للمنزل

321
00:34:13,607 --> 00:34:16,482
من .. قال ان السحاب سيبدء فى البكاء

322
00:34:19,066 --> 00:34:22,482
انا .. الذى قلت ان الراكب سيجف مثل العظام

323
00:34:23,607 --> 00:34:27,690
كيف .. قال ان الشمس اذابت الارض

324
00:34:31,566 --> 00:34:35,023
لماذا .. توقف النهر عن السريان

325
00:34:36,482 --> 00:34:39,440
اين .. الرعد بدون صوت

326
00:34:41,815 --> 00:34:44,606
هنا .. قيل ان الراكب قد رفع سلاحه

327
00:34:59,022 --> 00:35:01,731
القائد رجل ضعيف ، انه ضعيف

328
00:35:02,106 --> 00:35:05,897
"انت تعتقد انه ضعيف يا "لورنس

329
00:35:05,897 --> 00:35:07,397
"اللعنه يا "كوكس

330
00:35:07,398 --> 00:35:08,981
احضر الى هنا لتنظيم الزنوج

331
00:35:08,981 --> 00:35:10,772
اللعنه عليه ، انه لا يفعل شىء

332
00:35:10,772 --> 00:35:13,230
هؤلاء الملاعين السود ، انهم حولنا
فى كل مكان

333
00:35:14,148 --> 00:35:17,313
لقد اختاروا الرجل الخاطىء فى العمل

334
00:35:17,313 --> 00:35:19,271
هذه ليست لندن ، هذه ليست انجلترا

335
00:35:19,272 --> 00:35:20,771
انها استراليا اللعينه

336
00:35:22,230 --> 00:35:46,770
حوار غير لائق

337
00:35:46,813 --> 00:35:50,563
انها بالتأكيد لا تحصل على اى شىء
جيد منه

338
00:35:51,354 --> 00:35:52,812
هل تعرفون لماذا

339
00:35:52,813 --> 00:35:54,229
لانه ضعيف

340
00:35:55,688 --> 00:35:58,146
انه لديه ما يشغل عقله

341
00:35:58,146 --> 00:36:01,311
لانه قد افسد وقتنا حقاً

342
00:36:01,603 --> 00:36:03,353
لقد امسك بالفتى

343
00:36:04,520 --> 00:36:06,644
و ترك الاخر يذهب

344
00:38:15,891 --> 00:38:18,432
لقد حصل على دواء جيد

345
00:38:18,433 --> 00:38:21,348
سوف يحتاج للنوم و الراحه

346
00:38:23,891 --> 00:38:27,265
لا تبكي ، لقد نظفت كل الدماء

347
00:38:27,265 --> 00:38:29,681
سوف يحتاج للنوم و الراحه

348
00:40:29,636 --> 00:40:31,386
"صباح الخير يا سيد "بورسيد

349
00:40:32,927 --> 00:40:34,926
تذكر ان توفر لي ديك رومى

350
00:40:34,927 --> 00:40:36,844
"بالطبع يا سيده "ستانلى

351
00:40:38,094 --> 00:40:39,802
هل كل شىء بخير

352
00:40:45,053 --> 00:40:46,510
اذهبى للمنزل ايتها البقره الغبيه

353
00:40:46,510 --> 00:40:48,676
معذره ، ماذا قلتي ؟

354
00:40:50,469 --> 00:40:54,342
سيده "ستانلى" ربما من الافضل ان
تسألى زوجك

355
00:41:15,718 --> 00:41:17,967
اصمت ايها الكلب

356
00:41:19,760 --> 00:41:22,468
يا رحمه الله

357
00:41:22,468 --> 00:41:24,134
انظر من الذى عاد من عداد الموتى

358
00:41:24,134 --> 00:41:27,050
انه افضل بكثير الان
انه افضل لاننى عالجته

359
00:41:27,051 --> 00:41:28,467
انه لا يبدو فى حاله جيده بالنسبه لي

360
00:41:30,009 --> 00:41:32,759
هل تعرف يا "صموئيل" الشىء الجيد
الذى استمتعت به وانت غائب

361
00:41:32,842 --> 00:41:35,758
كان عدم رؤيه وجهك اللعين طوال الوقت

362
00:41:35,759 --> 00:41:38,550
If it weren't for me and my crack
shooting, you'd be fuckin' dingo dinner.

363
00:41:38,550 --> 00:41:41,342
.. ثلاثون يارده اخرى و كنت

364
00:41:41,884 --> 00:41:44,425
كنت سأفجر رأس ذلك الاسود اللعين

365
00:41:44,467 --> 00:41:46,216
لقد كان رائعاً

366
00:41:46,216 --> 00:41:50,215
لذا ارينى بعض الاحترام او سأطلق عليك

367
00:41:50,592 --> 00:41:51,883
بسلاحى الجديد

368
00:41:54,758 --> 00:41:56,466
اللعنه ، هذا مؤلم

369
00:43:00,839 --> 00:43:01,963
"تشارلى"

370
00:43:02,006 --> 00:43:04,464
"لا بأس يا "تشارلى

371
00:43:07,214 --> 00:43:09,421
هل تعرف لماذا عدت

372
00:43:09,422 --> 00:43:11,713
"انا اعرف لماذا عدت يا "تشارلى

373
00:43:13,380 --> 00:43:14,796
انظر الى هذا

374
00:43:19,504 --> 00:43:23,962
"كن متواضع من قلبك يا "تشارلى
هذه هى نهايه الاشياء

375
00:43:23,963 --> 00:43:25,671
"انت اخى يا "تشارلى

376
00:43:25,671 --> 00:43:27,087
انت تنتمى لي

377
00:43:28,713 --> 00:43:30,588
نحن عائله

378
00:43:30,588 --> 00:43:32,379
كلنا

379
00:43:33,755 --> 00:43:35,213
كنت فقط اتسأل

380
00:43:35,213 --> 00:43:37,253
"صمويل"

381
00:43:37,254 --> 00:43:41,087
"كن لطيف و تحمل قليلاً يا "تشارلى

382
00:43:41,712 --> 00:43:43,212
صمويل" مجرد فتى"

383
00:43:43,213 --> 00:43:44,670
انه فتى شرير

384
00:43:57,795 --> 00:43:59,253
"اين "ميكى" يا "تشارلى

385
00:43:59,253 --> 00:44:01,377
لقد تركته فى كلارينس

386
00:44:01,378 --> 00:44:03,753
هل تركت "ميكى" بمفرده -
انه يقابل فتاه -

387
00:44:06,545 --> 00:44:09,295
ميكى" يقابل فتاه" -
نعم -

388
00:44:09,295 --> 00:44:11,628
ميكى" يقابل فتاه"

389
00:44:17,086 --> 00:44:20,085
"ما اسمها يا "تشارلى -
"مولى" -

390
00:44:20,086 --> 00:44:21,878
"مولى"

391
00:44:21,878 --> 00:44:24,294
"مولى ابويا"

392
00:44:24,294 --> 00:44:25,710
"مولى ابويا"

393
00:44:30,211 --> 00:44:31,960
انها حمراء الشعر بالتأكيد

394
00:44:31,960 --> 00:44:33,752
نعم ، حمراء

395
00:44:33,752 --> 00:44:35,627
مثل اشعه الشمس

396
00:44:36,668 --> 00:44:38,084
مثل اشعه الشمس

397
00:44:53,251 --> 00:44:56,334
"و ماذا تعمل تلك .. "مولى ابويا

398
00:44:59,251 --> 00:45:01,709
"انا اشعر بالتعب الان يا "آرثر

399
00:45:01,751 --> 00:45:04,250
هل هى بنت مزارع ، هل بأمكانها
ان تطهو حساء جيد

400
00:45:04,251 --> 00:45:05,667
هلا توقفت

401
00:45:15,375 --> 00:45:18,416
ميكى" ليس مثلنا"

402
00:45:18,417 --> 00:45:20,750
سوف نذهب الى الجحيم انا و انت

403
00:45:21,959 --> 00:45:23,459
انت تعرف انه يحبك جداً

404
00:45:25,542 --> 00:45:27,500
لقد كان هناك وقت لهذا فيما مضى

405
00:45:38,167 --> 00:45:40,708
ميكى" يستحق ما هو افضل"

406
00:45:40,750 --> 00:45:43,500
اذا كنت سترحل خذه معك

407
00:45:46,042 --> 00:45:47,500
انا بحاجه للراحه

408
00:45:47,958 --> 00:45:50,333
"مارى ابويا"

409
00:45:52,375 --> 00:45:54,624
"مولى" يا "آرثر" ، "مولى"

410
00:45:54,666 --> 00:45:57,624
"مولى" ، حقاً انها "مولى"

411
00:46:27,665 --> 00:46:31,498
فى اليوم الخامس من عيد الميلاد

412
00:46:31,539 --> 00:46:34,705
...حبى الحقيقى منحنى

413
00:46:34,706 --> 00:46:37,997
خمس قطط

414
00:46:37,998 --> 00:46:41,331
و اربع انشوطات

415
00:46:41,331 --> 00:46:45,164
و ثلاث غربان تنقر

416
00:46:45,164 --> 00:46:48,914
و كلبان يتبولان

417
00:46:48,914 --> 00:46:51,664
و "ميكى" الصغير

418
00:46:51,665 --> 00:46:55,122
يشنق من على شجره الكمثرى

419
00:46:56,580 --> 00:46:58,621
"لم يتبقى سوى خمس ايام يا "ميكى

420
00:47:10,996 --> 00:47:12,829
"مارثا"

421
00:47:14,622 --> 00:47:16,080
"مارثا"

422
00:47:17,955 --> 00:47:20,912
...  "عندما قال العريف "لورنس

423
00:47:20,955 --> 00:47:25,204
ان الفتى الذى بيده الاصفاد رجل
بما فيه الكفايه

424
00:47:27,537 --> 00:47:29,454
ماذا كان يعنى بهذا ؟

425
00:47:29,454 --> 00:47:33,495
العريف "لورنس" جاهل بالثبات الاخلاقى
و الاهمال

426
00:47:33,579 --> 00:47:35,954
ماذا كان يعنى بهذا ؟

427
00:47:35,996 --> 00:47:37,954
ماذا فعل الفتى

428
00:47:38,537 --> 00:47:39,995
انه عضو فى عصابه مسلحه

429
00:47:39,995 --> 00:47:41,994
هناك بعض الامور تكون خاصه على المرأه

430
00:47:41,995 --> 00:47:43,620
اعرف هذا ، لقد سألتك سؤال

431
00:47:43,621 --> 00:47:45,412
لقد طلبت منك عدم زيارتى فى العمل

432
00:47:45,412 --> 00:47:46,995
"اخبرنى فقط ماذا فعل بـ "اليزا -
يكفى هذا -

433
00:47:47,037 --> 00:47:49,787
لقد كانت صديقتى -
يكفى هذا -

434
00:47:51,954 --> 00:47:53,578
هذا يكفى

435
00:47:57,162 --> 00:47:59,662
هل اصابك صداع ايها القائد

436
00:48:08,161 --> 00:48:11,202
حسناً ، ماذا يمكننى ان اقدم لك
"يا سيد "فليتشر

437
00:48:17,161 --> 00:48:22,160
لقد وصلنى ان رجالك آسروا نصف دسته
من الرجال السود منذ يومين

438
00:48:22,161 --> 00:48:24,118
و احدهم مات فى هذه العمليه

439
00:48:26,744 --> 00:48:28,701
هل لديك اى مشكله مع هذا

440
00:48:29,744 --> 00:48:31,701
نعم ايها القائد ، لدي

441
00:48:31,702 --> 00:48:34,035
لقد وصلنى هذا الصباح على بعد
ثمانى اميال من الوادى

442
00:48:34,035 --> 00:48:36,618
"انه تم مهاجمه "دان اورايلى

443
00:48:36,619 --> 00:48:38,077
هل انت متأكد انهم زنوج

444
00:48:38,118 --> 00:48:40,076
دان اورايلى" كان به العديد من الطعنات"

445
00:48:40,118 --> 00:48:43,743
و الذى يشبه القنفذ فى حديقتك

446
00:48:45,743 --> 00:48:47,493
هذا بسيط ايها القائد

447
00:48:47,493 --> 00:48:50,159
هذا يسمى عمليه تبادل

448
00:48:50,160 --> 00:48:54,117
اقتل واحد منهم و هم سيقتلون
واحد منا

449
00:48:54,118 --> 00:48:58,785
انجز العمل الذى اتيت بك الى هنا لتفعله

450
00:48:59,451 --> 00:49:01,617
اذا اضطررت ان تقتل واحداً

451
00:49:01,618 --> 00:49:03,784
تأكد بأنك ستقتلهم جميعاً

452
00:49:04,867 --> 00:49:06,824
حسناً ، سأرسل بعض اعضاء الكتيبه اليوم

453
00:49:12,409 --> 00:49:14,367
حسناً ، هل ينتهى عملنا هنا

454
00:49:16,117 --> 00:49:18,242
"سوف اقوم بجلد "مايك بيرنز

455
00:49:18,243 --> 00:49:20,242
ماذا ؟ -
مائه جلده -

456
00:49:25,158 --> 00:49:26,616
"مارثا"

457
00:49:26,617 --> 00:49:28,408
شكراً لك

458
00:49:29,033 --> 00:49:31,282
اعتقدت ان الساده المحترمين يريدون
بعض الشاى

459
00:49:32,866 --> 00:49:34,324
اجلس من فضلك

460
00:49:36,492 --> 00:49:38,908
شكرا لك يا "مارثا" سيكون هذا رائعاً

461
00:49:42,325 --> 00:49:43,741
"شكراً يا "مارثا

462
00:50:01,324 --> 00:50:03,323
هل تريد شىء اخر

463
00:50:03,324 --> 00:50:05,782
لا ، شكرا يا "مارثا" ، هذا رائع

464
00:50:07,949 --> 00:50:11,323
حسناً ، سوف اترككم ايها الساده
بدون تدخل

465
00:50:26,573 --> 00:50:30,447
زوجتك امرأه ذكيه جداً

466
00:50:32,115 --> 00:50:34,280
لقد قدمت صنيعاً لنفسك ايها القائد

467
00:50:38,656 --> 00:50:41,155
... ما وصلنى

468
00:50:41,156 --> 00:50:43,114
"انك امسكت بـ "تشارلى بيرنز

469
00:50:44,823 --> 00:50:46,322
ثم تركته يذهب

470
00:50:47,364 --> 00:50:52,196
ما وصلنى انك قمت بعمل صفقه

471
00:50:52,197 --> 00:50:54,154
اخبرنى انك لم تقم بهذا ايها القائد

472
00:50:55,239 --> 00:50:57,196
... ما وصلنى انك وعدت

473
00:50:57,197 --> 00:51:00,405
هؤلاء الحيوانات الذى اغتصبوا
ليزا هوبكنز" بالعفو"

474
00:51:00,406 --> 00:51:02,655
اذا اعاد "تشارلى بيرنز" اخوه

475
00:51:03,364 --> 00:51:06,613
"العفو لاباده عائله "هوبكنز

476
00:51:06,613 --> 00:51:09,570
هل انت مجنون بالكامل

477
00:51:09,571 --> 00:51:12,279
استمع لي ، مايك بيرنز" مجرد ساذج

478
00:51:12,613 --> 00:51:15,279
يقضى يومه كله فى سجنه فى البكاء
مثل الطفل

479
00:51:15,279 --> 00:51:17,987
فى اعتقادى انه ليس مسئولاً
عن اعماله

480
00:51:17,987 --> 00:51:21,028
انا غير مهتم بأعتقاداتك ايها
"القائد "ستانلى

481
00:51:21,029 --> 00:51:23,112
من تظن نفسك ، القاضى و هيئه المحلفين

482
00:51:23,113 --> 00:51:25,029
"يجب ان يتم ايقاف "آرثر بيرنز

483
00:51:25,029 --> 00:51:28,237
فهو المسئول عن كل هذه الافعال

484
00:51:29,113 --> 00:51:32,986
و انا اعرف ان "تشارلى بيرنز" سيفعل
... اى شىء

485
00:51:32,987 --> 00:51:35,112
"لحمايه اخاه الصغير "مايك

486
00:51:37,278 --> 00:51:39,319
لذا كل ما نحتاج اليه هو الانتظار

487
00:51:40,320 --> 00:51:41,820
الانتظار

488
00:51:41,862 --> 00:51:44,404
يا الهى ، لقد اغتصبوا امرأه

489
00:51:44,404 --> 00:51:47,112
"فى الصباح سأقوم بجلد "مايك بيرنز

490
00:51:50,778 --> 00:51:52,860
كما قلت ، مائه جلده

491
00:51:52,861 --> 00:51:54,985
هذا سيقتله -
لا يهم -

492
00:51:54,986 --> 00:51:57,236
و ماذا لو كنت على حق

493
00:51:57,778 --> 00:52:02,069
ماذا لو فعل "تشارلى" ما طلبته منه
ماذا لو عاد فعلاً

494
00:52:02,070 --> 00:52:04,277
سوف نشنقهم جميعاً

495
00:52:07,820 --> 00:52:09,777
يوماً طيباً

496
00:52:22,194 --> 00:52:23,652
"مارثا"

497
00:52:24,860 --> 00:52:26,901
مارثا" ابقى هنا"

498
00:52:26,902 --> 00:52:29,694
لا تتركى احد يدخل الى هنا
سوف اعود فى الغد

499
00:52:31,527 --> 00:52:33,818
مارثا" ، هل تسمعينى"

500
00:52:33,819 --> 00:52:35,568
ابقى هنا من فضلك

501
00:53:26,900 --> 00:53:28,358
ماذا يحدث هنا ؟

502
00:53:31,858 --> 00:53:34,608
انا اعتقد ان الضابط "دافنبورت" و
... "الضابط "ماتيوس

503
00:53:34,608 --> 00:53:36,066
كانوا يسلون السجين يا سيدى

504
00:53:36,066 --> 00:53:38,649
هل هذا صحيح ايها العريف -
نعم يا سيدى -

505
00:53:38,650 --> 00:53:39,774
حسناً ، لدي مهمه لك -
نعم يا سيدى -

506
00:53:39,816 --> 00:53:43,023
لدي بعض الاعمال لم تنتهى بعد
فى غابات اوروكا

507
00:53:43,024 --> 00:53:45,065
سيدى -
الثوار الزنوج ايها العريف -

508
00:53:46,316 --> 00:53:49,440
يجب ان تجد "جاكو" فى خلال ساعتان

509
00:53:50,024 --> 00:53:52,816
و ان تجند المزيد من الرجال

510
00:53:52,857 --> 00:53:54,315
و تغادروا

511
00:53:58,983 --> 00:54:01,732
ايها الافعى اللعينه

512
00:54:03,774 --> 00:54:07,190
لماذا ما تزال تقف هنا

513
00:54:07,190 --> 00:54:09,231
انصرف الان

514
00:54:18,439 --> 00:54:20,647
"اين "تشارلى" يا سيد "ستانلى

515
00:54:22,606 --> 00:54:24,897
لا اعرف يا بنى

516
00:54:24,898 --> 00:54:26,314
لا اعرف

517
00:54:37,523 --> 00:54:38,981
ايها القائد

518
00:54:56,689 --> 00:54:58,272
ايها القائد

519
00:55:46,895 --> 00:55:48,812
"اخرجه الان يا "ستانلى

520
00:55:48,978 --> 00:55:51,602
"تنحى جانباً يا "ستانلى

521
00:55:52,812 --> 00:55:54,311
نحن نريد العداله

522
00:56:00,395 --> 00:56:02,561
... سوف اطلق على

523
00:56:02,561 --> 00:56:06,810
اول شخص يضع يده على
"مايك بيرنز"

524
00:56:06,811 --> 00:56:08,269
اعطه لنا

525
00:56:19,811 --> 00:56:22,561
لقد سمعتنى

526
00:56:22,561 --> 00:56:24,601
اذا تحركت سوف اقتلك

527
00:56:24,644 --> 00:56:27,852
هل ستطلق على زوجتك ايضاً ايها القائد

528
00:56:33,018 --> 00:56:34,518
"مارثا"

529
00:56:34,518 --> 00:56:38,351
لقد كانت حامل ، لاجل السماء

530
00:56:38,351 --> 00:56:41,517
... مارثا" اذا جلدوا هذا الفتى"

531
00:56:45,226 --> 00:56:47,434
سيكون هذا حكم منا

532
00:56:47,435 --> 00:56:49,684
ماذا لو كان هذا من اجلي

533
00:57:10,934 --> 00:57:12,392
هيا ايها اللعين الشرير

534
00:57:12,392 --> 00:57:14,142
"ايها القائد "ستانلى

535
00:57:14,142 --> 00:57:16,099
ساعدنى -
"انهض يا "ميكى -

536
00:57:16,100 --> 00:57:17,683
قم بأنهاء هذا

537
00:57:19,517 --> 00:57:21,766
هيا ، هيا ، انهض -

538
00:57:24,225 --> 00:57:26,850
ابقى كما انت

539
00:57:27,725 --> 00:57:29,433
... ايها الناس

540
00:57:31,391 --> 00:57:34,182
امامكم الان

541
00:57:34,182 --> 00:57:37,390
واحد من الحقراء ، واحد من اكثر
المتعطشين للدماء

542
00:57:37,391 --> 00:57:40,266
الذى رأتهم هذه البلاد

543
00:57:40,266 --> 00:57:41,890
مغتصب

544
00:57:41,890 --> 00:57:44,806
لص ، قاتل

545
00:57:44,807 --> 00:57:47,056
جرائمه هى الاكثر شناعه

546
00:57:48,682 --> 00:57:51,223
قبل انتهاء هذا العام هذا الرجل
سوف يشنق

547
00:57:51,224 --> 00:57:52,932
و اليوم ، يجلد

548
00:57:52,932 --> 00:57:54,432
انه انذار للجميع

549
00:57:54,432 --> 00:57:58,056
و لمن يجروء على انتهاك قوانين
هذه البلاد

550
00:57:58,432 --> 00:58:00,140
مائه جلده

551
00:58:00,724 --> 00:58:02,140
تابع

552
00:58:02,140 --> 00:58:04,180
واحد

553
00:58:05,765 --> 00:58:06,806
اثنان

554
00:58:09,889 --> 00:58:11,055
ثلاثه

555
00:58:11,056 --> 00:58:12,055
ساعدونى

556
00:58:14,598 --> 00:58:19,348
اوه ، بيجى جوردون

557
00:58:19,390 --> 00:58:25,140
انت حبيبتى

558
00:58:26,889 --> 00:58:32,888
تعالى و اجلسى

559
00:58:32,889 --> 00:58:37,722
على ركبتى

560
00:58:37,723 --> 00:58:41,597
و اخبرينى

561
00:58:41,598 --> 00:58:48,555
بالسبب ذاته

562
00:58:48,555 --> 00:58:53,346
لماذا انا جاهل بك

563
00:58:58,597 --> 00:59:02,637
كنت اتمنى بأن اكون

564
00:59:02,638 --> 00:59:09,429
فى ذلك الوادى

565
00:59:09,430 --> 00:59:14,554
حيث النساء

566
00:59:15,721 --> 00:59:20,304
لا يمكنك العثور عليهم

567
00:59:20,304 --> 00:59:24,720
و القليل من الطيور

568
00:59:24,721 --> 00:59:29,512
تغنى على فروع الاشجار

569
00:59:31,470 --> 00:59:35,720
و فى كل لحظه

570
00:59:35,720 --> 00:59:39,844
صوت مختلف

571
00:59:39,845 --> 00:59:44,261
اوه ، بيجى جوردون

572
00:59:44,262 --> 00:59:49,428
انت حبيبتى

573
00:59:51,136 --> 00:59:55,719
تعالى و اجلسى

574
00:59:55,720 --> 00:59:59,511
على ركبتى

575
00:59:59,511 --> 01:00:03,594
و اخبرينى

576
01:00:03,595 --> 01:00:08,677
بالسبب ذاته

577
01:00:09,927 --> 01:00:19,302
لماذا انا جاهل بك

578
01:00:31,093 --> 01:00:33,593
انه عار على العندليب

579
01:00:45,259 --> 01:00:47,134
ثمانيه و ثلاثون

580
01:00:49,593 --> 01:00:51,468
تسعه و ثلاثون

581
01:00:54,342 --> 01:00:56,300
استمر

582
01:01:25,508 --> 01:01:27,466
"ايامك انتهت ايها القائد "ستانلى

583
01:01:38,716 --> 01:01:40,215
"مارثا"

584
01:01:41,466 --> 01:01:42,923
هيا

585
01:03:29,046 --> 01:03:31,462
مارثا" ، يجب ان تأكلى"

586
01:03:31,503 --> 01:03:33,461
لقد صنعت لك اليوم بعض الحساء

587
01:03:55,419 --> 01:03:56,877
انها جيده

588
01:04:06,711 --> 01:04:08,960
يجب ان تأكلى اى شىء
مارثا" ارجوكي"

589
01:04:11,877 --> 01:04:13,543
لا

590
01:04:17,335 --> 01:04:18,751
لا

591
01:04:31,168 --> 01:04:32,584
انا اسف للغايه

592
01:04:34,918 --> 01:04:36,500
سامحينى من فضلك

593
01:04:36,501 --> 01:04:38,459
كنت اريد حمايتك فقط

594
01:04:40,918 --> 01:04:42,917
... كان لدي اعتقاد حول العداله

595
01:04:44,584 --> 01:04:46,541
للمدينه و البلاد

596
01:04:47,626 --> 01:04:49,083
لكِ

597
01:04:50,417 --> 01:04:51,875
لكِ

598
01:04:54,500 --> 01:04:55,917
... و الان

599
01:04:58,334 --> 01:04:59,750
لا اعرف

600
01:05:21,041 --> 01:05:22,749
اخبار جيده

601
01:05:22,750 --> 01:05:24,166
"ايها العريف "لورى

602
01:05:26,458 --> 01:05:27,832
... هناك

603
01:05:27,916 --> 01:05:29,499
ماذا ؟

604
01:05:29,583 --> 01:05:31,041
اين ؟

605
01:05:31,082 --> 01:05:33,248
هل تراه

606
01:05:33,249 --> 01:05:34,665
من الصعب رؤيته

607
01:05:35,832 --> 01:05:37,415
فى مقدمه الصحراء

608
01:05:37,415 --> 01:05:39,456
انا لا ارى سوى صحراء حمراء

609
01:05:39,457 --> 01:05:40,915
هناك

610
01:05:40,916 --> 01:05:42,332
ماذا ؟

611
01:05:45,582 --> 01:05:47,040
دخان

612
01:06:04,623 --> 01:06:06,039
الحب

613
01:06:07,539 --> 01:06:09,039
... الحب هو مفتاح

614
01:06:11,123 --> 01:06:12,831
الحب و العائله

615
01:06:16,247 --> 01:06:18,622
لليل و النهار

616
01:06:18,623 --> 01:06:22,247
الشمس و القمر و النجوم

617
01:06:22,830 --> 01:06:24,246
... بدون الحب

618
01:06:25,830 --> 01:06:27,788
و كل هؤلاء يحبون من حولك

619
01:06:30,663 --> 01:06:33,996
هل هناك المزيد من الاكاذيب

620
01:06:34,747 --> 01:06:38,080
غير الموت مكروه

621
01:06:39,288 --> 01:06:41,245
ما هذا ؟

622
01:06:41,288 --> 01:06:43,662
انها بندقيه احدى الفرق العسكريه

623
01:06:44,455 --> 01:06:46,954
انهم يطاردون السود -
"اهدء يا "صموئيل -

624
01:06:47,288 --> 01:06:49,370
الطلقات على بعد اميال

625
01:08:14,785 --> 01:08:16,909
احرقها

626
01:08:17,243 --> 01:08:19,868
احرق المزيد منها

627
01:08:21,743 --> 01:08:23,242
لا تقفى هكذا

628
01:08:24,993 --> 01:08:27,034
ماذا تفعل ؟

629
01:08:27,035 --> 01:08:29,660
احرق كل شىء

630
01:09:12,033 --> 01:09:15,324
من الذى ترك "دانى" خارجاً
فى الشمس

631
01:09:22,241 --> 01:09:24,823
جاكو" ، انت تافه و كسول"

632
01:09:24,824 --> 01:09:27,616
لقد اخبرتك ان تدفن ذلك الوغد
ليله امس

633
01:09:27,616 --> 01:09:30,823
انه انتن منك

634
01:09:30,824 --> 01:09:32,241
"جاكو"

635
01:09:34,324 --> 01:09:38,157
لقد امسكت بالرجل الخطأ

636
01:09:38,157 --> 01:09:39,615
ببطىء الان ايها العريف

637
01:09:39,615 --> 01:09:42,822
ضع ملابسك فى مكانها و استدر

638
01:09:47,157 --> 01:09:50,657
لقد اتيت لأخذ حصان اخى لاجدنا
فى مواجهه

639
01:09:50,657 --> 01:09:53,781
اذا اطلقت الرصاص من هذا المسدس
سوف تجد ثمانيه رجال حولك

640
01:09:53,782 --> 01:09:55,240
هذا عادل كفايه

641
01:09:59,906 --> 01:10:02,863
الى الداخل ايها العريف

642
01:10:02,864 --> 01:10:05,072
الى الداخل

643
01:10:13,822 --> 01:10:15,947
هل وجدك "تشارلى" حقاً

644
01:10:18,113 --> 01:10:19,571
هنا

645
01:10:20,864 --> 01:10:22,322
الى الخلف

646
01:10:24,531 --> 01:10:28,488
ابقى منخفضاً ايها العريف

647
01:10:28,489 --> 01:10:30,322
تعالوا ، ابقى منخفضاً

648
01:10:30,322 --> 01:10:32,821
انا اعرف شيئاً لا تعرفه

649
01:10:32,821 --> 01:10:36,154
اصمت ايها العريف

650
01:10:38,030 --> 01:10:39,696
لقد حضر اخاك الى هنا كى يقتلك

651
01:10:40,155 --> 01:10:43,696
استطيع مساعدتك -
تستطيع مساعدتى -

652
01:10:44,780 --> 01:10:47,488
ساعد .. نفسك

653
01:10:49,029 --> 01:10:50,695
ساعد .. نفسك

654
01:10:50,696 --> 01:10:54,779
ساعد .. نفسك

655
01:11:06,279 --> 01:11:08,196
استعد سكينك ايها الكلب

656
01:11:19,403 --> 01:11:21,361
هناك شىء اريد اخبارك به

657
01:11:24,362 --> 01:11:27,569
كان لدي حلم ... فى الليالى السابقه

658
01:11:28,611 --> 01:11:30,568
لم اخبرك به

659
01:11:30,569 --> 01:11:32,486
لكنى لا اعتقد انه يهم الان

660
01:11:34,444 --> 01:11:35,860
ارى نفسى فى غرفه

661
01:11:36,945 --> 01:11:38,528
غرفه نومنا على ما اعتقد

662
01:11:38,528 --> 01:11:40,444
... و

663
01:11:40,444 --> 01:11:42,319
ابحث عن شىء ما

664
01:11:44,277 --> 01:11:48,693
و فجأه ... اشعر ان هناك احد بالغرفه

665
01:11:48,694 --> 01:11:51,069
ثم اقف و استدير حولى

666
01:11:52,486 --> 01:11:56,527
"و عند الباب اجد " ليزا هوبكنز

667
01:11:56,527 --> 01:11:58,734
و هى تبدو مخيفه

668
01:11:58,735 --> 01:12:04,151
و ملابسها ... تبدو ممزقه

669
01:12:05,152 --> 01:12:08,985
و مغطاه بالدم ، و وجهها ايضاً

670
01:12:09,485 --> 01:12:12,442
و محطم و ملىء بالدم

671
01:12:12,443 --> 01:12:15,359
"مارثا" -
استمع الى هذا -

672
01:12:15,360 --> 01:12:17,734
و على ذراعيها ... تحمل شيئاً

673
01:12:19,901 --> 01:12:23,150
لا استطيع ان ارى ما هو

674
01:12:23,276 --> 01:12:25,567
لانها تغطيه بشعرها

675
01:12:26,984 --> 01:12:29,192
و بعد ذلك تسير نحوي

676
01:12:30,651 --> 01:12:32,109
ببطء شديد

677
01:12:34,526 --> 01:12:35,983
... و

678
01:12:37,484 --> 01:12:39,858
ثم تسلمنى شىء صغير جداً

679
01:12:42,900 --> 01:12:44,691
و عندما انظر اليه

680
01:12:46,733 --> 01:12:49,483
اجد انه طفل

681
01:12:52,317 --> 01:12:53,775
طفل حديث الولاده

682
01:12:55,900 --> 01:12:59,066
... و هذا الطفل الرضيع
"كان طفل جميل يا "موريس

683
01:13:01,274 --> 01:13:04,732
و كانت عيونه مفتوحه

684
01:13:05,733 --> 01:13:09,566
ثم اشعر بشىء يضغط على يدى

685
01:13:09,566 --> 01:13:11,524
... و عندما نظر اليه ارى

686
01:13:11,525 --> 01:13:15,399
ان الطفل امسك بأصابعى

687
01:13:15,400 --> 01:13:18,315
و هو يضغط عليه بقبضته الصغيره جداً

688
01:13:23,274 --> 01:13:25,232
ثم استيقظ من النوم

689
01:13:32,982 --> 01:13:35,398
و لكن بعد ان استيقظ

690
01:13:35,399 --> 01:13:37,564
اشعر بشىء غريب

691
01:13:37,565 --> 01:13:41,523
مازلت اشعر بضغط

692
01:13:41,982 --> 01:13:43,939
ذلك الطفل فى الحلم

693
01:13:45,023 --> 01:13:47,064
على اصابعى

694
01:13:50,564 --> 01:13:52,563
ما رأيك بهذا ؟

695
01:14:05,022 --> 01:14:08,230
نعم هكذا ، طفل جيد

696
01:14:10,314 --> 01:14:12,981
جيد ، حسناً

697
01:14:14,939 --> 01:14:17,063
قف

698
01:14:18,522 --> 01:14:21,021
لا ، لم اكن لاحاول لو كنت مكانك

699
01:14:21,022 --> 01:14:23,980
القيود و الاربطه واحده من مواهبى

700
01:14:30,896 --> 01:14:33,437
و يبدو انك رائع بما فيه الكفايه

701
01:14:33,438 --> 01:14:36,562
"فى بعض المواهب يا سيد "بيرنز

702
01:14:39,313 --> 01:14:41,063
حتى اكون متوحش هكذا

703
01:14:42,355 --> 01:14:45,437
كم انت جذاب جداً

704
01:14:47,312 --> 01:14:50,353
"بهدوء يا سيد "بيرنز

705
01:14:53,229 --> 01:14:54,353
لقد كنت اشرب الخمر

706
01:14:54,437 --> 01:14:56,562
لقد نلت منى من قبل لانى كنت مخمور

707
01:14:57,229 --> 01:15:00,853
حسناً ، انا لست مخمور الان
انا فى مهمه جديده

708
01:15:02,895 --> 01:15:04,395
لم تكن اياما سيئه

709
01:15:04,396 --> 01:15:09,520
يا له من رجل ايرلندى و لكن الزنجى قد ذهب

710
01:15:09,520 --> 01:15:13,602
الان ، سوف تجلس

711
01:15:14,229 --> 01:15:16,062
هنا

712
01:15:16,812 --> 01:15:20,270
"بهدوء يا سيد "بيرنز

713
01:15:20,270 --> 01:15:22,519
هكذا

714
01:15:40,769 --> 01:15:43,185
يجب على ان اتوقف عن انقاذ حياتك
يا اخى

715
01:15:47,143 --> 01:15:48,226
بأعتبار كل الاشياء

716
01:15:48,227 --> 01:15:52,226
هناك صباح و مساء يا اخى

717
01:15:52,227 --> 01:15:55,142
معاً يكونوا شىء جميل

718
01:15:55,143 --> 01:16:00,518
الشمس و القمر و النجوم
كلهم اشياء جميله

719
01:16:03,227 --> 01:16:07,685
ايضاً هناك ريح على الاشجار

720
01:16:09,393 --> 01:16:14,976
الحياه جميله جداً يا اخى

721
01:16:17,059 --> 01:16:21,725
الحياه جميله جداً ... يا اخى

722
01:16:21,726 --> 01:16:25,226
من يتمنى الموت

723
01:16:27,017 --> 01:16:28,642
... جورج بورو" انا اصدق انه"

724
01:16:30,143 --> 01:16:32,017
كاتب جيد

725
01:16:32,017 --> 01:16:34,392
و لديه شعور جيد يا سيدى

726
01:16:36,433 --> 01:16:38,391
و لكنك لست اخى

727
01:16:49,517 --> 01:16:51,433
اقضى عليه

728
01:16:52,559 --> 01:16:54,891
عزيزى

729
01:16:59,433 --> 01:17:02,015
ربما يؤلمك هذا

730
01:17:30,473 --> 01:17:33,806
انت لا تستطيع ايقافى ابداً

731
01:17:39,557 --> 01:17:41,639
سوف يشنقون "ميكى" فى يوم الميلاد

732
01:17:44,390 --> 01:17:45,889
و متى يوم عيد الميلاد

733
01:17:46,515 --> 01:17:48,556
يجب ان ارحل الان

734
01:17:48,557 --> 01:17:50,098
اخى

735
01:18:07,222 --> 01:18:08,722
من اين حصلتي عليه

736
01:18:08,723 --> 01:18:10,722
انا امرأه داهيه

737
01:18:10,723 --> 01:18:12,431
انا لم اشك في هذا للحظه

738
01:18:12,431 --> 01:18:13,930
تبدين فى حاله جيده يا سيدتى

739
01:18:13,930 --> 01:18:16,012
"شكرا لك يا "توبى

740
01:18:16,556 --> 01:18:18,972
.. و

741
01:18:30,638 --> 01:18:32,054
و انظر

742
01:18:38,638 --> 01:18:40,096
ابيض

743
01:18:56,013 --> 01:18:58,095
من بالباب ؟ -
"دكتور "بانترى -

744
01:19:03,554 --> 01:19:06,262
هل انت بمفردك ؟ -
نعم -

745
01:19:09,304 --> 01:19:10,511
حسناً يمكنك الدخول

746
01:19:17,428 --> 01:19:21,802
"انه لا يبدو فى حاله جيده يا "موريس
الفتى يموت

747
01:19:21,803 --> 01:19:25,011
لا يوجد ما استطيع القيام به

748
01:19:32,011 --> 01:19:33,927
لا يمكنك ان تمل من الطبيعه
"يا "صموئيل

749
01:19:33,927 --> 01:19:37,677
من يحاط بها يهدء ، انها تهدء القلب

750
01:19:38,136 --> 01:19:42,302
الجبال و الاشجار و السهول اللانهائيه

751
01:19:42,303 --> 01:19:44,260
القمر و عشرات الالاف من النجوم

752
01:19:44,261 --> 01:19:47,136
انها تجعل كل رجل يهدء

753
01:19:47,136 --> 01:19:50,594
حتى اعداء الانسانيه من المذنبين

754
01:19:51,468 --> 01:19:54,260
من هم اعداء الانسانيه يا "آرثر" ؟

755
01:19:54,260 --> 01:19:56,634
انهم بعض التافهون الذين يكرهون
بعض التافهون الاخرون

756
01:19:56,635 --> 01:19:58,718
انا لم اسألك ايها الاسود اللعين

757
01:19:58,719 --> 01:20:00,176
"انه على حق يا "صموئيل

758
01:20:00,176 --> 01:20:02,010
اعداء الانسانيه هم من يكرهون الانسانيه

759
01:20:03,385 --> 01:20:06,093
و هل نحن هكذا .. اعداء الانسانيه

760
01:20:06,093 --> 01:20:08,634
لا ، نحن عائله

761
01:21:21,716 --> 01:21:23,174
"من الافضل ان تذهب الان يا "توبى

762
01:21:34,882 --> 01:21:37,423
"توبى"

763
01:21:39,339 --> 01:21:42,214
عيد ميلاد سعيد

764
01:21:50,673 --> 01:21:52,590
عيد ميلاد سعيد ايها القائد

765
01:22:23,338 --> 01:22:26,337
تسليم السجين

766
01:22:28,421 --> 01:22:29,920
تسليم السجين

767
01:22:29,921 --> 01:22:31,463
تراجعوا ايها الساده و السيدات

768
01:22:31,463 --> 01:22:32,670
فهذا الرجل الاسود يعض

769
01:22:32,880 --> 01:22:35,588
استمر بالحركه ايها اللعين الدموى

770
01:22:35,588 --> 01:22:37,087
السجن ينتظرك

771
01:22:37,087 --> 01:22:39,336
لقد قدتنا لرقص دموى لايام

772
01:22:39,337 --> 01:22:42,545
لقد امسكنا بك ايها المهجن القذر

773
01:22:43,463 --> 01:22:45,587
كيف ادائى ؟

774
01:22:45,588 --> 01:22:45,088
"جيد ايها العريف "ستيوات

775
01:22:50,670 --> 01:22:53,669
تحرك ايها الشيطان ، لا تتلكأ

776
01:22:53,670 --> 01:22:56,794
و ابقى عيونك اللعينه على الارض
ايها الكلب

777
01:22:56,795 --> 01:22:59,587
او سأضرب جلدك الاسود هذا بالسياط

778
01:23:00,754 --> 01:23:02,170
صباح الخير يا سيدتى

779
01:23:23,335 --> 01:23:25,418
ماذا يحدث ؟ -
لا اعلم -

780
01:23:26,544 --> 01:23:29,335
"ربما تكون واحده من افعال "لورنس

781
01:23:30,461 --> 01:23:31,960
اللعنه

782
01:23:36,711 --> 01:23:38,002
"ميكى" ، "ميكى"

783
01:23:38,085 --> 01:23:39,752
لقد تبول هذا على نفسه -
النجده -

784
01:23:41,127 --> 01:23:43,877
اين المفاتيح ايها الاوغاد

785
01:23:45,044 --> 01:23:47,043
المفاتيح اللعينه

786
01:23:48,543 --> 01:23:51,751
ارجوك ، لا ، ارجوك

787
01:23:51,752 --> 01:23:53,293
"ميكى"

788
01:23:54,543 --> 01:23:56,084
"ميكى"

789
01:23:56,085 --> 01:23:57,793
"ميكى" ، "ميكى"

790
01:23:57,793 --> 01:23:59,418
"اخرسه يا "تشارلى

791
01:23:59,418 --> 01:24:01,168
"ميكى" ، "ميكى"

792
01:24:01,168 --> 01:24:03,834
"ميكى" انه انا "تشارلى"

793
01:24:03,834 --> 01:24:04,792
انهض

794
01:24:07,001 --> 01:24:08,459
اعتقد اننا انجزنا المهمه

795
01:24:08,460 --> 01:24:10,126
انهض ايها الكلب اللعين

796
01:24:10,126 --> 01:24:12,709
هيا ايها الملاعين ، هيا

797
01:24:12,709 --> 01:24:14,334
"آرثر"

798
01:24:14,335 --> 01:24:17,250
سوف اراك فيما بعد الانتهاء من القائد

799
01:24:23,500 --> 01:24:24,750
ابتعدوا

800
01:24:24,751 --> 01:24:27,125
تراجعوا

801
01:24:27,334 --> 01:24:28,750
ابتعدوا

802
01:25:41,748 --> 01:25:43,705
"تبدو انيق يا "صموئيل

803
01:25:45,706 --> 01:25:49,539
حسناً .. هل سنذهب للزياره

804
01:25:49,539 --> 01:25:50,955
هذا صحيح

805
01:27:16,869 --> 01:27:21,118
"كل هذا خطئك يا "تشارلى
ما كان يجب عليك تركنا

806
01:27:37,243 --> 01:27:38,701
هل تريدنى ان اقطعها

807
01:27:38,702 --> 01:27:40,910
لا ، لا ، لا ، سوف اقطعها انا

808
01:28:03,910 --> 01:28:06,117
انه اجود طائر رأيته

809
01:28:06,117 --> 01:28:08,700
لقد صنعته بنفسى

810
01:28:39,908 --> 01:28:41,365
شكراً لك

811
01:29:05,699 --> 01:29:08,656
من اجل ما نحن على وشك ان نتناوله

812
01:29:08,656 --> 01:29:10,531
ربما يجعلنا الله شاكرين

813
01:29:10,532 --> 01:29:12,282
آمين -
آمين -

814
01:29:14,448 --> 01:29:15,906
عيد ميلاد مجيد

815
01:29:17,823 --> 01:29:19,239
عيد ميلاد مجيد

816
01:29:48,073 --> 01:29:50,530
"احرس السيده يا "صموئيل

817
01:29:50,530 --> 01:29:52,655
اللعنه

818
01:30:07,780 --> 01:30:10,112
... تحركى من مقعدك ثانيه يا سيدتى

819
01:30:10,113 --> 01:30:12,905
و سوف اضع هذه الشوكه فى عينيك

820
01:30:14,947 --> 01:30:16,404
اصمتي

821
01:30:16,404 --> 01:30:18,528
لقد قلت اصمتي

822
01:30:42,654 --> 01:30:44,487
انه عيد الميلاد

823
01:31:12,694 --> 01:31:14,110
ما هو المكتوب هنا

824
01:31:26,402 --> 01:31:28,860
الى زوجتى العزيزه

825
01:31:28,860 --> 01:31:30,859
الذى احبها كثيراً

826
01:31:30,860 --> 01:31:32,318
انا اسف

827
01:31:34,735 --> 01:31:36,360
اسف على ماذا ؟

828
01:31:52,692 --> 01:31:53,150
... سيدتى

829
01:31:54,151 --> 01:31:55,609
انهم رائعون

830
01:31:56,401 --> 01:31:59,068
انا لم ارى شىء بهذا الجمال من قبل

831
01:31:59,068 --> 01:32:00,859
"صموئيل" -
هذا نحن -

832
01:32:00,859 --> 01:32:03,025
هيا

833
01:32:22,234 --> 01:32:24,191
انت لا تريد ان تفقد مشاهده هذا
ايها القائد

834
01:32:58,440 --> 01:33:01,397
"صموئيل"
غني اغنيه بيجى جوردون

835
01:33:01,398 --> 01:33:05,815
بيجى جوردون

836
01:33:05,816 --> 01:33:10,482
انت حبيبتى

837
01:33:12,690 --> 01:33:15,398
تعالى  و اجلسى

838
01:33:17,689 --> 01:33:20,980
على ركبتى -
"تشارلى" -

839
01:33:21,190 --> 01:33:22,898
فى وقتك تماماً

840
01:33:23,815 --> 01:33:26,606
"لقد مات "ميكى

841
01:33:27,981 --> 01:33:30,689
استمع اليه ، انه يغنى مثل الطائر

842
01:33:52,522 --> 01:33:54,479
"ليس فى معدتى يا "تشارلى

843
01:33:56,271 --> 01:33:58,562
اللعنه

844
01:34:02,397 --> 01:34:03,813
لن يكون هناك المزيد

845
01:34:50,561 --> 01:34:52,519
سأذهب لاكون مع اخى

846
01:36:03,434 --> 01:36:06,517
"لقد نلت منى يا "تشارلى

847
01:36:15,017 --> 01:36:18,100
ماذا ستفعل الان ؟

( Abu Essa : تعديل )