1
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
تعديل 
MAQ

2
00:00:20,500 --> 00:00:22,620
في سنه 1887،
إبراهيم فانهليسنج

3
00:00:22,760 --> 00:00:24,290
بُدأَ في تسجيل تاريخ مصّاصين الدماء

4
00:00:25,200 --> 00:00:27,630
سجل تأريخِ مصاصي الدماء

5
00:00:38,580 --> 00:00:40,450
ليليث أولُ وأقوى

6
00:00:40,650 --> 00:00:44,050
مصّاصة دماء شريّرة
على وجه الأرضِ

7
00:00:46,820 --> 00:00:48,690
قاسية وحقودة،

8
00:00:49,020 --> 00:00:51,580
ليليث سيطرت على
مجلسِ مصّاصين الدماء العاليَ

9
00:00:56,230 --> 00:00:58,170
أجْبرتهم على اتباعها

10
00:01:00,570 --> 00:01:02,660
لكن مصاصي الدماء تمردوا

11
00:01:11,850 --> 00:01:13,110
أَسروا ليليث،

12
00:01:13,420 --> 00:01:15,980
وحاكموها من
قبل شيوخ مصّاصِي الدماء

13
00:01:19,290 --> 00:01:21,280
الاقوياء جداً و ُحطّمُوها بشكل تامّ،

14
00:01:21,460 --> 00:01:23,720
تحت قيادة اللّوردِ دراكولا

15
00:01:26,900 --> 00:01:27,920
مذنبة.
مذنبة.

16
00:01:28,100 --> 00:01:29,430
مذنبة.
مذنبة.

17
00:01:29,770 --> 00:01:31,360
أبعدنَاها عنْ عالمِنا

18
00:01:32,000 --> 00:01:32,900
التعاويذ،

19
00:01:33,600 --> 00:01:35,090
تم إحتِواء شرورها

20
00:01:35,570 --> 00:01:37,100
و بُعثرَوه حول العالم

21
00:01:38,770 --> 00:01:40,710
رجاءً،
أنا آمرُك

22
00:01:48,220 --> 00:01:49,350
ولقرونِ،

23
00:01:49,590 --> 00:01:50,750
بقيت ساكنة

24
00:01:53,460 --> 00:01:54,750
لحدّ الآن

25
00:02:28,890 --> 00:02:29,790
هيا، ويلي

26
00:02:31,260 --> 00:02:32,920
ماالأمر يارجل ؟ كيف الحال ؟

27
00:02:33,100 --> 00:02:35,260
أوه، جيد جيد جيد
انا راحل الان

28
00:02:35,570 --> 00:02:36,630
إنّ المكان لك الان

29
00:02:36,840 --> 00:02:39,030
حَسَناًويلي سَأراك فيما بعد.
اوه.... حَسَناً فقط

30
00:02:39,170 --> 00:02:40,640
. . . أقفل الباب عند الخروج

31
00:02:41,370 --> 00:02:42,640
اوه محظوظ

32
00:02:49,010 --> 00:02:50,070
اراك فيما بعد

33
00:03:37,900 --> 00:03:38,870
أوه اللعنه

34
00:04:25,010 --> 00:04:26,210
يا، لا تَستطيعُ التوقْف هنا

35
00:04:26,380 --> 00:04:27,820
نعم ؟ أستطيع

36
00:04:30,490 --> 00:04:31,510
مغفل

37
00:04:41,030 --> 00:04:42,230
ساخرج حالا

38
00:04:42,860 --> 00:04:43,730
علي راحتك

39
00:04:44,970 --> 00:04:45,930
اوه ... فقط

40
00:04:46,870 --> 00:04:48,530
نتاكد من بضاعتك

41
00:04:48,700 --> 00:04:49,790
مرحباً هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ؟

42
00:04:50,740 --> 00:04:51,710
حسنا

43
00:04:52,210 --> 00:04:53,440
فيليكس كان على حق

44
00:04:54,340 --> 00:04:55,670
أنت رائعه.

45
00:04:55,810 --> 00:04:57,510
لا عَجَب لَمْ يَحْصلْ علي
أي شئ مَنك

46
00:04:59,580 --> 00:05:00,950
أخبرتُ سكرتيرَكَ،

47
00:05:01,620 --> 00:05:03,950
وخادمكَ الأسبوع الماضي
بأنّني غير مهتمة

48
00:05:04,190 --> 00:05:06,450
أَعْرفُ بأنّك فعلتَ
لَكنَّك لَمْ تُخبرْني انا

49
00:05:08,220 --> 00:05:09,920
حسنا، لَستُ مهتمهَّ.
انتظري.

50
00:05:10,290 --> 00:05:13,420
بسبب بَعْض الحوافزِ الكبيرةِ
بالمدينةِ لتَطهير هذه المنطقةِ. . .

51
00:05:13,700 --> 00:05:16,460
أنا أَعْرضَك الآن عشَر بالمائة
أكثر مِما قال فيليكس

52
00:05:16,700 --> 00:05:19,730
لَستُ مهتمهَّ
وإضيفي إلى ذلك

53
00:05:20,700 --> 00:05:23,300
سَأَعطيك
عشرة آلاف دولارِ اكثر

54
00:05:23,580 --> 00:05:24,970
بالكامل منفصلة عن الضمان

55
00:05:25,110 --> 00:05:26,970
حَسَناً، هو مجرد شيء
منّي إليك

56
00:05:27,150 --> 00:05:28,840
- لَستُ مهتمَّه.
- أليكس.

57
00:05:28,950 --> 00:05:29,880
آنسة لايتن

58
00:05:30,420 --> 00:05:31,310
آنسة لايتن

59
00:05:31,450 --> 00:05:34,510
صَرفتُ ملايينَ الدولاراتِ لتأمين
كُلّ الملكيات في المنطقةِ

60
00:05:34,750 --> 00:05:36,220
انقذي نفسك

61
00:05:45,730 --> 00:05:48,600
البلدية لا تريد السماح لي
البدء بالمشروع حتى ...

62
00:05:48,700 --> 00:05:51,330
أُثبتَ إليهم بِأَنَّ
مشروع التنمية سَيَنجحُ

63
00:05:51,470 --> 00:05:52,660
هذا متجر أمُّي

64
00:05:52,940 --> 00:05:54,060
تَركتْه لي.

65
00:05:54,300 --> 00:05:55,670
ولَنْ اتنازل عنه

66
00:05:55,910 --> 00:05:56,840
هذا العرضِ أكثر ثلاث مراتِ من

67
00:05:57,040 --> 00:05:58,670
قيمة متجركِ

68
00:05:58,910 --> 00:05:59,710
اعْرفُ ذلك

69
00:06:00,010 --> 00:06:02,570
بذلك المالِ يُمْكِنُك شراء بيت
في منطقةِ الحديقةَ،

70
00:06:02,750 --> 00:06:05,680
أَو بيت لقضاء الاجازات
لا احصل علي اجازات

71
00:06:06,220 --> 00:06:07,710
ولا أُريدُ بيت
في منطقةِ الحديقةَ

72
00:06:07,950 --> 00:06:09,680
اوه، أنت تَقِفُين في طريق
التقدّمِ سيدتي

73
00:06:09,820 --> 00:06:10,850
أَنا آسفُة

74
00:06:11,060 --> 00:06:13,150
أنا كذلك لكني سعيدُه هنا

75
00:06:14,630 --> 00:06:17,360
الناسُ امثالك تَجْعلُ
الرأسمالية صعبة بلا داع

76
00:06:18,300 --> 00:06:19,280
أَتعْرفُين ماذا ؟

77
00:06:19,630 --> 00:06:22,000
كلميني  عندما تعودي إلى صوابكَ
حَسَناً؟

78
00:06:22,230 --> 00:06:24,330
أوه. أوه، أوه. والعرض  . .

79
00:06:24,470 --> 00:06:26,270
فقط صالح للّيلة حَسَناً؟

80
00:06:26,470 --> 00:06:28,230
وعند منتصف الليل، انْسيه

81
00:06:32,910 --> 00:06:33,880
سّيد باين ؟

82
00:06:35,410 --> 00:06:36,710
أعتقد أنك في خطرِ.

83
00:06:37,420 --> 00:06:39,540
عفوا ؟ مهلا ، مهلا ، مهلا

84
00:06:39,790 --> 00:06:42,950
هَلْ تهدّديني ؟
لا، آنا

85
00:06:44,390 --> 00:06:46,720
أَشعر بالأشياءَ. و. . .

86
00:06:46,860 --> 00:06:48,520
صحيح , اوه

87
00:06:49,830 --> 00:06:52,960
مكتبةالكتب النفسية

88
00:06:53,100 --> 00:06:55,160
شكراً مع كل ذلك
- بجدية. آنا .. .

89
00:06:55,300 --> 00:06:57,740
ياه لا، لا، لا، لا، لا

90
00:06:57,910 --> 00:07:00,600
رفاق، رجاءً، رجاءً، رجاءً
أخبرتُك أَنْ لا تتُوقفَ هنا

91
00:07:00,910 --> 00:07:01,810
أَعْرفُ

92
00:08:31,230 --> 00:08:32,290
اشكرك للتُوقفَ

93
00:08:32,870 --> 00:08:34,840
حَسناً، لَمْ تَعطيني
خيارات كثيره

94
00:08:35,040 --> 00:08:37,730
سيارتي، هاتفي الخلوي ،
كُلّ شيء معطل

95
00:08:37,870 --> 00:08:39,430
إعتقدتُ بأنّني ضَربتُ شخص ما، لكني الآن
اُهدّئُي

96
00:08:39,680 --> 00:08:42,440
اُهدّئُي سَأَطْلبُ لك المساعدةِ
لَكنِّي لا أَستطيعُ الإنتِظار، حَسَناً؟

97
00:08:42,580 --> 00:08:43,600
أَنا في عجلة من امري

98
00:08:44,980 --> 00:08:48,040
مركز كارستار وهذه ناتالي رايت.
هَلْ أستطيع مساعدتك ، سّيد باين ؟

99
00:08:48,720 --> 00:08:51,950
اوه، نعم، مرحباً هناك سيدة تقف
بجانب الطريقِ هنا

100
00:08:52,150 --> 00:08:54,280
أعتقد ان سيارتها تَوقّفتْ
حسنا ، يا سيدي

101
00:08:54,390 --> 00:08:55,910
هل لْدَيكَ أيّ فكرة
ماالعطل في سيارتها ؟

102
00:08:56,160 --> 00:08:57,650
لا اَعْرفْ، ولا اَهتمُّ.

103
00:08:57,830 --> 00:09:00,800
اونستار يساعدالحالات
الطارئه على الطريق

104
00:09:01,000 --> 00:09:01,790
سَأَعتني بها لك حالا

105
00:09:02,000 --> 00:09:03,190
حَسَناً شكراً لك

106
00:09:03,670 --> 00:09:04,660
حَسَناً المساعدة في الطّريق

107
00:09:04,830 --> 00:09:05,800
حَسَناً

108
00:09:06,870 --> 00:09:08,170
شكراً لوقوفك

109
00:10:15,910 --> 00:10:16,960
صباح الخير سّيد باين

110
00:10:18,080 --> 00:10:19,800
الممرضة ذَكرتْ
أنك عدت الي وعيك

111
00:10:24,720 --> 00:10:26,770
كُنْتَ فاقد الوعي
لثمان وأربعون ساعةِ

112
00:10:27,950 --> 00:10:28,850
كَيفَ تَشْعُرْ؟

113
00:10:30,420 --> 00:10:31,680
ماذا حَدثَ؟

114
00:10:31,860 --> 00:10:33,520
حَسناً، ذلك ما نوَدُّ
معرفته منك

115
00:10:38,800 --> 00:10:39,730
إنظرْ إلى إصبعِي

116
00:10:41,900 --> 00:10:44,230
الآن الشرطة
سَتريدُ الكَلام معك

117
00:10:54,080 --> 00:10:55,550
لماذا خرجت من السيارةِ؟

118
00:10:57,580 --> 00:10:59,850
أوه، يا.
ماذا؟

119
00:11:07,990 --> 00:11:09,360
ما زالَ يؤلم مثل الجحيمِ

120
00:11:09,760 --> 00:11:11,530
حَسناً،عِنْدَكَ ضررُ حادِّ بالعضله

121
00:11:11,900 --> 00:11:14,960
يَجِبُ تخضع لبضع جلسات
علاج طبيعي

122
00:11:15,230 --> 00:11:16,960
انتظر ليس لدي وقتُ
لقضّاءيومين في الإسبوع. . .

123
00:11:17,100 --> 00:11:18,800
في مكتبِ ملئ بالعاجزين

124
00:11:19,840 --> 00:11:20,810
حَسَناً، سّيد باين

125
00:11:21,340 --> 00:11:24,140
سَتَحتاجُ للتَوْقيع علي
رفضك النصيحةِ الطبيِه

126
00:11:24,780 --> 00:11:25,840
شكراً لك

127
00:11:35,590 --> 00:11:37,350
باين وشركاؤه هَل أستَطِيِعُ مُسَاعَدَتُكُ ؟

128
00:11:40,160 --> 00:11:41,750
أوه، أوه، مرحباً آنسة جونسن

129
00:11:42,830 --> 00:11:44,730
لا، أَنا آسفُ، لمَ اسَمع أيّ شئَ.

130
00:11:44,830 --> 00:11:46,390
راسل، هَلْ أنت بخير ؟

131
00:11:47,500 --> 00:11:49,660
هَلْ أنت بخير حسنا ؟ سَمعتُ عما حدث

132
00:11:50,710 --> 00:11:51,760
نعم، حسنا

133
00:11:52,270 --> 00:11:54,430
افضل حال الان
كُنْتُ  قلقه عليك

134
00:11:54,670 --> 00:11:55,700
حاولتُ زيَاْرَتك بالمستشفى
هل-

135
00:11:55,880 --> 00:11:57,540
هَلْ حَصلتَ عَلى المخططات مِنْ البلديةِ ؟

136
00:11:58,380 --> 00:12:00,470
نعم على مكتبك

137
00:12:02,120 --> 00:12:04,050
سّيد باين هل يُمْكِنُك رؤيه
هذا، من فضلك ؟

138
00:12:06,750 --> 00:12:07,780
كيف تشعر ايها الرئيس

139
00:12:07,960 --> 00:12:09,510
هاي هل تلك المرأة لايتن
تَلك المرأةُ ألم تتصل ؟

140
00:12:09,760 --> 00:12:10,350
مثيرةُ، أليس كذلك ؟

141
00:12:10,560 --> 00:12:12,220
حسنا هلا ركزت ولو
لجزء من الثانية ؟

142
00:12:12,860 --> 00:12:13,690
هَلْ إتّصلتْ؟

143
00:12:13,790 --> 00:12:15,420
لا
اللعنة

144
00:12:16,000 --> 00:12:17,360
يجب علينا  إعادة رسم
كُلّ المخططات. . .

145
00:12:17,530 --> 00:12:19,470
ونتعامل مع الكلاب
ونظهر الذل مَع المُصمّمين

146
00:12:19,600 --> 00:12:20,660
لو لم نبدأ بالحفر
بالصيفِ

147
00:12:20,840 --> 00:12:23,930
سَنَفْقدُ العقد
يُريدونَ المكان لمشروع آخر

148
00:12:24,070 --> 00:12:25,100
سَأَتعاملُ مع هذا.

149
00:12:25,840 --> 00:12:28,830
هل أنت متأكّد بأنك
فعلت كل شيء؟ أَعْني

150
00:12:29,710 --> 00:12:33,050
الا تَستطيعُ دفع بعض النقودِ
إلى كبير الاطفائيين أَو

151
00:12:33,280 --> 00:12:35,480
أَو هَلْ لها احد مدانَ ؟
لقد حاولتُ ،

152
00:12:35,690 --> 00:12:39,780
هي ذكيةُ،
ولَهُا مؤخرة مثالية للغاية

153
00:12:39,920 --> 00:12:40,890
أعتقد انها لَعنتْني

154
00:12:41,790 --> 00:12:43,120
ماذا؟
قَبْلَ أَنْ  أغادر

155
00:12:43,360 --> 00:12:44,690
أعتقد تلك السافلةِ لَعنتْني

156
00:12:45,030 --> 00:12:47,360
قالتْ بأنّني في خطرِ،
وبعد ذلك حدث الحادثُ

157
00:12:47,560 --> 00:12:48,430
سّيد باين

158
00:12:50,200 --> 00:12:51,660
نعم ؟ اوه

159
00:12:51,830 --> 00:12:52,800
فيليكس.

160
00:12:54,100 --> 00:12:55,540
أَنا المخبرُ لاد.

161
00:12:55,870 --> 00:12:57,530
أوَدُّ أَنْ أَسْألَك بضعة أسئلة
حول الحاَدثَ

162
00:12:57,640 --> 00:12:59,630
نعم اوه،  من فضلك ، تعال
اجلس

163
00:13:02,150 --> 00:13:03,110
شكراً.

164
00:13:06,280 --> 00:13:07,150
اذا. . .

165
00:13:07,380 --> 00:13:08,540
هَلْ تعَرف الضحيّةَ ؟

166
00:13:09,290 --> 00:13:10,220
لا.

167
00:13:10,650 --> 00:13:12,710
هي , اوه، اشارت الي

168
00:13:12,790 --> 00:13:15,850
وأنا , علي الطريق
لمساعدتها

169
00:13:17,800 --> 00:13:21,130
ماالذي هاجمَها وهاجمَك ؟
لَيْسَ لِدي اي فكرةُ

170
00:13:21,800 --> 00:13:22,820
أَتمنّى لو عرفت

171
00:13:23,600 --> 00:13:24,930
هو كَانَ مثل , اوه

172
00:13:25,400 --> 00:13:27,670
هو كَانَ مثل ذئب بري أَو

173
00:13:27,870 --> 00:13:29,200
ذئب، أَو

174
00:13:29,910 --> 00:13:32,900
, دبّ.الا انه ، أكبر
, وأسرع

175
00:13:33,340 --> 00:13:35,400
اقول لك يارجل كل هذا
حَدثَ بسرعة

176
00:13:35,550 --> 00:13:36,770
لماذا خْرجُت من السيارةَ؟

177
00:13:37,350 --> 00:13:39,640
لَيْسَ لِدي فكرةُ .. غباء

178
00:13:40,080 --> 00:13:41,810
اعتقدت بانني يمكن ان افعل شئ

179
00:13:41,920 --> 00:13:43,910
أنْ اَكُونَ مساعدا
ليس بشيء سيئ

180
00:13:44,250 --> 00:13:46,720
انا غبت عن العمل يومين

181
00:13:51,800 --> 00:13:53,890
آسف على إزعاجِكَ.

182
00:13:54,570 --> 00:13:56,830
لا تهتم
انتظر، إذا حْدثُ و. . .

183
00:13:57,030 --> 00:13:59,560
تذكّرْت أيّ شئَ،كلمني.

184
00:14:00,610 --> 00:14:02,600
خَطّ مباشر
إلى قسمِ جرائم القتلَ

185
00:14:04,840 --> 00:14:06,000
القتل ؟

186
00:14:06,640 --> 00:14:08,370
ماذا أليس هذا يَدْلُّ على القتلِ؟

187
00:14:08,850 --> 00:14:12,650
إيميلي فان بيكس كَانتْ حية أو ميتة
نعم، نعم، لا مزاح.

188
00:14:12,950 --> 00:14:14,210
ذلك كَانَ هجوماً حيوانياً.

189
00:14:14,390 --> 00:14:17,620
حتى يكتشف الطبيب الشرعي
ما نوع هذاالحيوانِ كَانَ

190
00:14:18,020 --> 00:14:19,050
انها معنا

191
00:14:19,590 --> 00:14:21,180
ماذا تَعْني ؟ ماذا

192
00:14:21,390 --> 00:14:24,160
عِنْدَكَ بَعْض
عيناتِ الأسنانَ أَو الشَعرَ  ؟

193
00:14:24,360 --> 00:14:26,830
انا رايته بعيني
واقول لكم ما كَانَ هو

194
00:14:27,000 --> 00:14:29,330
حتى الآن كل شئ غير حاسم

195
00:14:29,570 --> 00:14:32,930
لا العيناتِ التي وَجدتْ في موقع الحادث
تطابق الحمض النووي لأي حيوانات معروفه

196
00:14:33,440 --> 00:14:35,410
لذا لَرُبَّمَا هوجمت بكبيرِ القدمِ

197
00:14:37,040 --> 00:14:37,910
أَو مذؤوب.

198
00:14:43,820 --> 00:14:45,480
اوه، نعم.

199
00:14:48,690 --> 00:14:49,550
نعم.

200
00:14:50,920 --> 00:14:51,790
نهارك سعيد

201
00:14:53,230 --> 00:14:54,890
وأنت أيضاً

202
00:16:36,930 --> 00:16:37,920
إكسندر

203
00:16:47,510 --> 00:16:48,530
زايفرا

204
00:19:17,330 --> 00:19:18,190
مرحباً، أليكس.

205
00:19:21,570 --> 00:19:22,660
هي فترةَ طويلة

206
00:19:22,940 --> 00:19:24,100
لَيسَت  مدة كافية

207
00:19:24,640 --> 00:19:25,700
ليس هنالك حاجة للمسدس

208
00:19:26,040 --> 00:19:28,630
المثير للدهشه أنا
مرتاحة جدا به

209
00:19:30,680 --> 00:19:31,580
ماكفيرسون

210
00:19:32,810 --> 00:19:33,780
برافو

211
00:19:34,880 --> 00:19:36,280
اخفضي المسدس ، هل بامكانك حبيبتي ؟

212
00:19:41,660 --> 00:19:43,590
لمن ادين بهذا الشرف  ؟

213
00:19:43,960 --> 00:19:45,760
إحدى التعاويذِ سُرِقتْ

214
00:19:46,730 --> 00:19:48,420
التعاويذ ؟
نعم

215
00:19:48,600 --> 00:19:49,820
والعشائر قلقة.

216
00:19:51,130 --> 00:19:52,460
ماذا تُريدون مَني ؟

217
00:19:52,630 --> 00:19:54,120
لا نَستطيعُ مُوَاجَهَتهم

218
00:19:54,800 --> 00:19:56,730
هناك معاهدة بيننا
وبين مصاصي الدماء بالجوار

219
00:19:56,940 --> 00:19:58,340
ومنذ لَمْ تَعودي
واحدة منا

220
00:19:58,570 --> 00:20:00,770
لست ملزمة بهاذا
لقد تركتم لسبب

221
00:20:02,880 --> 00:20:04,500
هذه مشكلتُكِم و لَيسَت مشكلتي

222
00:20:11,850 --> 00:20:15,120
عالم ظلام
هو كُلّ مشاكلِنا

223
00:20:19,190 --> 00:20:20,860
سَأَبقي أذنَي صاغية

224
00:20:22,970 --> 00:20:24,300
تَعْرفُين أين تَجدُيننا

225
00:20:37,280 --> 00:20:39,470
مَع ثلاثة أولادِ يَرْكضونَ
حول المنزل طِوال النهار. . .

226
00:20:39,650 --> 00:20:41,810
. . . من الواضح،
لا أَحصَلُ عَلى وقتِ كافي لي

227
00:20:42,050 --> 00:20:45,040
والشيء الأخير بإِنَّني
اريد التنظيف  بعدهم

228
00:20:45,250 --> 00:20:47,780
لِهذا أَستعملُ سكيت سكيت

229
00:20:48,290 --> 00:20:52,020
سكيت سكيت
في جميع أنحاء المطبخ

230
00:20:52,130 --> 00:20:54,820
سكيت سكيت يُمْكِنُ
اَستعمالَه في الحمّامِ

231
00:20:54,960 --> 00:20:56,950
سكيت سكيت
على مقعدِ المقعدِ

232
00:20:58,630 --> 00:21:00,260
سكيت سكيت يُمْكِنُ
اَستعمالَه في كل مكان

233
00:21:00,840 --> 00:21:03,200
والآن سكيت سكيت
سؤال أثاثِ

234
00:21:03,370 --> 00:21:04,310
اللعنة

235
00:21:41,610 --> 00:21:42,740
ماذا يحدث ؟ انا َحْلمُ.

236
00:21:43,010 --> 00:21:44,500
أناَ أحْلمُ. أَحْلمُ.

237
00:23:53,450 --> 00:23:55,310
أردتَ رُؤيتي ؟
نعم  نعم

238
00:23:55,450 --> 00:23:56,350
تعال هنا

239
00:23:56,650 --> 00:23:57,580
أغلقْ البابَ

240
00:24:01,050 --> 00:24:01,990
ما الأمر؟

241
00:24:02,320 --> 00:24:04,760
ماذا كان, اوه، اسم الرجلِ

242
00:24:04,930 --> 00:24:06,620
حلال المشاكل ؟ تعرفه ، عندما كنت...

243
00:24:07,260 --> 00:24:09,390
تحتاج شئ قد اختفي

244
00:24:09,860 --> 00:24:11,760
أوه. . . ليو أوه، ما اسمه؟

245
00:24:12,300 --> 00:24:14,830
ديبيتو هذا هو
اوه، احتاج رقم هاتفه

246
00:24:15,540 --> 00:24:16,870
ماذا حَدثَ ؟
لا شيء.

247
00:24:17,740 --> 00:24:18,600
ماذا فعَلتَ ؟

248
00:24:18,940 --> 00:24:21,140
انظر عِنْدي حالة تحتاج لحل

249
00:24:21,380 --> 00:24:22,810
ولا أُريدُ
شرحها لأي شخص

250
00:24:23,010 --> 00:24:25,570
عاهرة ميتة انها عاهرة ميتة
لا.

251
00:24:26,080 --> 00:24:28,520
إذا أردتُك أَنْ تَعْرفَ
ساجعلك تَعتني بالموضوع  حَسَناً؟

252
00:24:28,820 --> 00:24:29,910
احتاج رقم هاتفه فقط

253
00:24:40,090 --> 00:24:41,250
سَأكُونُ فى مكتبي

254
00:25:17,540 --> 00:25:18,470
مرحباً ؟

255
00:25:18,770 --> 00:25:19,700
والدي

256
00:25:20,740 --> 00:25:21,670
نعم.

257
00:25:22,510 --> 00:25:23,370
أَعْرفُ.

258
00:25:26,210 --> 00:25:28,400
أَعْرفُ ستانفورد مدرسة جيده،
ولكن بالنسبة لي كبيرة

259
00:25:29,980 --> 00:25:30,910
أَعْرفُ.

260
00:25:32,180 --> 00:25:33,740
أبي أنت فقط لا تَفْهمُ

261
00:25:35,220 --> 00:25:36,740
حسنا أَعْرفُ

262
00:26:47,530 --> 00:26:48,580
عدت للمزيد ؟

263
00:26:49,030 --> 00:26:50,160
لازِلتُ غير مهتمّةَ

264
00:26:54,470 --> 00:26:55,400
ماذا فعلتي لي

265
00:27:08,780 --> 00:27:10,210
كيف فعلت ذلك ؟
أخرُج مِن هُنَا

266
00:27:10,380 --> 00:27:12,440
لا تَجِبُ أَنْ تَكُونَ قادر على فعل ذلك
ارحل الآن

267
00:27:12,580 --> 00:27:14,920
أَو اتصل بالشرطة
أنت ساحرة

268
00:27:15,890 --> 00:27:17,750
أنت ، أنت فعَلتَ شيءلي
و أُريدُك أَنْ تَوقّفَيه

269
00:27:17,890 --> 00:27:20,550
حسنا لَستُ ساحرة
وأنالم افعل شئ لك

270
00:27:20,730 --> 00:27:21,630
بلا  فعَلتَ

271
00:27:22,860 --> 00:27:24,800
أرسلتَ ذلك الشيءِ لي،
والآن أَنا واحد منهم

272
00:27:25,770 --> 00:27:26,730
ماذا قلت الان

273
00:27:26,900 --> 00:27:28,660
انظري،  لَستُ بِحاجةٍ إلى
متجرك الغبي ، حسنا ؟

274
00:27:29,070 --> 00:27:30,590
أَوعِدُك فقط، فقط، فقط اَجْعلُيه يَتوقّفُ.

275
00:27:30,740 --> 00:27:32,230
روسل، إنتظر.
اَجْعلُيه يَتوقّفُ

276
00:28:23,290 --> 00:28:25,490
أوه، يا. . . هل يُمْكِنُ الحصول علي آخراً

277
00:28:27,030 --> 00:28:27,760
اللعنة

278
00:28:30,100 --> 00:28:33,430
اصبت بخيبة امل
لم تريد مني الحضور ليلة امس

279
00:28:33,700 --> 00:28:35,830
انه شيء جيد انك لم تحضري.
لا ، كَانَ يمكنُ أَنْ يؤدي

280
00:28:35,970 --> 00:28:37,270
الي كارثة كبيرة

281
00:28:37,740 --> 00:28:38,670
لِماذا؟

282
00:28:39,770 --> 00:28:41,170
هَلْ تَرى امرأة آخرى؟

283
00:28:41,940 --> 00:28:43,840
لا  لا انه مجرد

284
00:28:48,220 --> 00:28:49,480
هل سبق لك أن

285
00:28:51,990 --> 00:28:53,720
لا تَشْعرُين بانك لست  انت ؟

286
00:28:53,890 --> 00:28:54,860
تَعْرفُين ، مثل. . .

287
00:28:55,820 --> 00:28:57,520
مثلما تَغْيرت حياتِكَ بالكامل؟

288
00:28:57,860 --> 00:28:58,830
مِنْ الداخل الي الخارج ؟

289
00:28:59,830 --> 00:29:01,990
أَعْرفُ بالضبط
ماذا  تَتحدّثُ عنه

290
00:29:02,230 --> 00:29:03,160
تعرفين ؟

291
00:29:03,930 --> 00:29:04,830
نعم

292
00:29:06,170 --> 00:29:07,860
أَحبُّك ايضاً

293
00:29:11,510 --> 00:29:13,980
هيا ،  يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَها
أوه ياه  غذاء جيد

294
00:29:14,210 --> 00:29:15,180
شكراً

295
00:29:16,550 --> 00:29:17,510
شكراً لك

296
00:29:20,420 --> 00:29:22,750
كُنْتَ تَطْلبُ دائماً
شرائح اللحم متوسطة النضج  حَسناً

297
00:29:22,820 --> 00:29:25,550
أوه كنت أبله
لَمْ اَعْرفْ ما افتقده

298
00:29:28,220 --> 00:29:29,750
أنت تَتجنبني الآن

299
00:29:30,860 --> 00:29:33,620
أنت تَتجنبني
لماذا لا تقول ذلك ؟

300
00:29:34,460 --> 00:29:35,400
اقُولْ ماذا ؟

301
00:29:37,870 --> 00:29:40,200
أَنا بلهاءُ. أَنا، أَنا آسفُة

302
00:29:41,970 --> 00:29:44,700
تعالي. لا، لا تَتْركْيني. أنا فقط. . .

303
00:29:45,780 --> 00:29:47,110
إرجعْي للداخل  من فضلك

304
00:29:47,310 --> 00:29:48,780
أَنا آسفُ.
لا لَسْتَ كذلك.

305
00:29:49,910 --> 00:29:52,310
فقط طريقتك أنت
وذلك حسن

306
00:29:52,620 --> 00:29:54,480
كُنْتُ سخيفَه لإعتِقادي أنني استطيع تغيّرَك

307
00:29:54,620 --> 00:29:56,280
حَسَناً، فقط رجاءً.
فقط عودي  للداخل.

308
00:29:56,420 --> 00:29:58,180
سَأَراك في المكتبِ يوم الإثنين

309
00:30:01,190 --> 00:30:02,130
حقاً ؟

310
00:30:02,860 --> 00:30:03,790
حَسَناً

311
00:30:16,910 --> 00:30:18,030
أربعة هوت دوج من فضلك

312
00:30:39,100 --> 00:30:41,760
مرحباً
أنت هناك ، تبدو جيدا

313
00:30:42,140 --> 00:30:43,100
مرحباً.

314
00:30:43,470 --> 00:30:45,330
نَعْرفُ مَنْ أنت

315
00:30:46,170 --> 00:30:49,940
كيف  ذلك؟
أنت روسل باين

316
00:30:50,910 --> 00:30:52,900
نعم، أَنا هو.
لماذا لا تأتي مَعنا ؟

317
00:30:53,510 --> 00:30:56,310
حَسناً حَسناً، هل هذه
نكتةِ أَو شيءِ ؟

318
00:30:56,950 --> 00:31:00,510
فيليكس مضحك جداً.
سَنُوضّحُ لك كُلّ شيءَ

319
00:31:02,250 --> 00:31:03,740
حَسناً

320
00:31:04,020 --> 00:31:04,990
إدخلْ.

321
00:31:06,990 --> 00:31:08,760
أوه، سيارة جميله.
نعم

322
00:31:08,890 --> 00:31:10,190
نعم   اوه

323
00:31:10,630 --> 00:31:12,690
أنا حقاً، حقاً , اوه، اَحتاجُ إلى. . .

324
00:31:12,870 --> 00:31:16,030
يجب ان اذهب ، لرعاية ...
طاولتي ، حَسَناً ؟

325
00:31:16,470 --> 00:31:19,630
اوه . . . امهلوني ثانيتين أُقسمُ بذلك

326
00:31:19,970 --> 00:31:21,600
هل احتاج أجهزة الصراف الآلي ؟

327
00:31:21,770 --> 00:31:23,740
أَعْني، هذا
لهذا النوع مِنْ الصفقاتِ ؟

328
00:31:23,980 --> 00:31:27,640
لا لا تَكُنْ سخيفا
سَيَكُونُ مسليا

329
00:31:27,910 --> 00:31:31,040
أَنا متأكّدُ سَيَكُونُ كذلك
اوه، لحظه ، سَأعود حسنا ؟

330
00:31:31,350 --> 00:31:33,290
ثانيتان  ثانيتان

331
00:31:46,470 --> 00:31:48,490
سيارتي واقفةُ بالخارج،
هل ستذهب معي

332
00:31:48,670 --> 00:31:49,790
أوه، يا الهي.

333
00:31:50,300 --> 00:31:52,240
لَيسَ أنت ثانيةً
انظري الى أصدقائكَ هناك؟

334
00:31:52,370 --> 00:31:53,460
انها أخبار سيئة

335
00:31:54,470 --> 00:31:56,340
سَآخذُ فرصَتي

336
00:32:07,960 --> 00:32:08,890
اتركيني وحيدا

337
00:32:09,190 --> 00:32:10,210
هيا تعال هنا

338
00:32:10,820 --> 00:32:11,880
سوف ابيع

339
00:32:17,900 --> 00:32:18,960
بدون تراجع

340
00:32:19,830 --> 00:32:20,890
حسنا نتصافح

341
00:32:45,230 --> 00:32:46,250
أين هو ؟

342
00:32:46,590 --> 00:32:48,720
حاولنَااحضاره الي هنا

343
00:32:49,870 --> 00:32:52,990
وَجدتْه
وتقوم بحمايته

344
00:32:56,710 --> 00:33:00,840
لن يكون في صالحنا
ان لم يكن بصحبتنا

345
00:33:08,720 --> 00:33:09,840
لا يهم

346
00:33:10,990 --> 00:33:12,720
كل شئ سَيَكُونُ مكتمل قريباً

347
00:33:15,360 --> 00:33:17,620
ستَكُون قادرة على حِمايته
لفترة

348
00:33:18,900 --> 00:33:21,800
لكن لا أحد يستطيع حمايته
مِنْ الالهة

349
00:33:22,630 --> 00:33:25,330
نحن في اي سنه ؟

350
00:33:28,640 --> 00:33:29,500
فخامتكَ

351
00:33:32,980 --> 00:33:34,670
نَخْدمُك بسرورِ

352
00:33:36,150 --> 00:33:39,080
وستكافئ لخدماتك

353
00:33:39,550 --> 00:33:40,780
ما هي السنة؟

354
00:33:41,150 --> 00:33:43,880
كُنْتَ بعيدة لأكثر من
أربعمائة سنة. . .

355
00:33:44,790 --> 00:33:48,320
. . . سموكَ.
أربعمائة سنة

356
00:33:48,990 --> 00:33:52,550
سَأَجْعلُ آسريي يَدْفعونَ الثمن

357
00:33:52,900 --> 00:33:57,340
الكثيرين قد مَاتوا
دراكولا ، رفنكروفت ، بثورلي

358
00:33:57,870 --> 00:33:59,030
الكل مات

359
00:33:59,670 --> 00:34:00,700
والآخرين ضعفاء

360
00:34:02,040 --> 00:34:03,800
ياكلون الجرذانِ

361
00:34:04,040 --> 00:34:06,140
ويعيشون في خوف من البشر

362
00:34:06,480 --> 00:34:09,810
سَنَجْعلُ البشرَ يَخَافُون منا

363
00:34:10,280 --> 00:34:14,840
ونَتخلّصُ مِنْ كُلّ
من يَقِفُ في طريقِنا

364
00:34:47,150 --> 00:34:50,180
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ذلك ما سنَكتشفَه

365
00:34:50,760 --> 00:34:52,090
مصاصو الدماء يُريدونَك لشيءِ.

366
00:34:52,290 --> 00:34:53,820
لِهذا أرسلوا أولئك
الإثنتان هنا اللّيلة

367
00:34:55,560 --> 00:34:57,890
اذا تقولين أن حادثي
لَيسَت مصادفة ؟

368
00:34:58,400 --> 00:35:00,260
لاتوجد مصادفات لهذا الأمر

369
00:35:01,000 --> 00:35:03,470
أوه.  لا يوجد اي معني الآن.
حاولُ

370
00:35:03,670 --> 00:35:04,730
أحاولْ ماذا ؟

371
00:35:05,240 --> 00:35:06,170
التحول

372
00:35:07,040 --> 00:35:08,100
لا أَستطيعُ عْمَلُ ذلك

373
00:35:08,940 --> 00:35:09,910
نعم تستطيع ذلك

374
00:35:15,920 --> 00:35:17,010
أنت لا تُحاولُ حقاً

375
00:35:18,350 --> 00:35:19,980
تعالي تحولي أنت

376
00:35:21,820 --> 00:35:23,880
تعالي اعطني مثال

377
00:35:25,090 --> 00:35:26,720
تظاهرْي من أجلني

378
00:35:27,830 --> 00:35:29,520
هيا تحولي

379
00:35:47,280 --> 00:35:49,010
لمَ أتحول طوال هذه سَنَواتِ

380
00:35:49,880 --> 00:35:52,040
تلك هي النقطةُ، روس
تستطيع التحكم بالأمر

381
00:35:54,320 --> 00:35:56,050
- كم مضى عليك هكذا
- تسع سَنَواتِ.

382
00:35:56,620 --> 00:35:59,750
ألم تجدْي علاج له ؟
لا اريد علاج

383
00:35:59,960 --> 00:36:03,360
- انها هدية، روسل،  ولَيسَت لعنة
- هدية وأريد استبدالها

384
00:36:03,600 --> 00:36:04,620
لَكنَّك لا تَستطيعُ.

385
00:36:05,530 --> 00:36:06,760
الآن أريد مساعدتك

386
00:36:07,630 --> 00:36:08,730
سَأُساعدُك.

387
00:36:09,840 --> 00:36:11,770
لكي تَتعلّمَ طريقتي الخاصة

388
00:36:13,040 --> 00:36:13,840
إستعملْ ما؟

389
00:36:14,840 --> 00:36:16,310
هناك الكثير لأخْبرك عنه.

390
00:36:18,080 --> 00:36:20,240
هناك عالم
قليل جداً من الناس يَرونَه

391
00:36:21,920 --> 00:36:25,790
عالم مُظلم يسير جنباً إلى جنب
مع العالمِ الطبيعيِ

392
00:36:27,320 --> 00:36:28,790
أفضل العالم الطبيعيِ

393
00:36:31,360 --> 00:36:33,020
لديك فرصةَ ،
روسل

394
00:36:34,660 --> 00:36:36,890
وبهديتِنا تاتئ أشياءِ عديدة

395
00:36:37,800 --> 00:36:38,770
القوة

396
00:36:39,500 --> 00:36:40,800
المسؤوليات

397
00:36:42,500 --> 00:36:43,530
الأعداء

398
00:36:43,840 --> 00:36:45,810
حَسناً، ذلك بالضبط
ما لا احتاجه

399
00:36:46,110 --> 00:36:47,230
مزيد من الأعداء

400
00:36:48,440 --> 00:36:49,570
لحظة دعْني أُوضّحُ لك شئ

401
00:36:49,710 --> 00:36:51,770
دُخُولي تلك السيارةِ كَان أكبرَ
خطأْ وقعت فيه

402
00:36:52,110 --> 00:36:53,410
أَنا عادة أناني جداً

403
00:36:53,550 --> 00:36:56,070
عملت بشكل جيد بالنسبة لي حتى الآن
يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أكثر بكثير

404
00:36:58,290 --> 00:37:00,590
اتجعليني بطل خارق او شئ مثل ذلك

405
00:37:00,720 --> 00:37:02,190
أكثر من ذلك بكثير

406
00:37:06,060 --> 00:37:07,220
ساخرج من هنا

407
00:37:08,370 --> 00:37:09,330
روسل.

408
00:37:16,070 --> 00:37:19,560
تَقدّمتُ بقدر كبير
بدون مساعدتِكَ

409
00:37:19,710 --> 00:37:22,110
وأنت فعَلتَ
بدون موافقتِنا

410
00:37:22,680 --> 00:37:27,010
أفعالكَ سَتَجْلبُ علينا نتائجَ
نتائجَ سَتؤثّرُ علينا كُلّنا

411
00:37:27,280 --> 00:37:29,940
نحتاج الا نَخَافَ من احد
الالهه

412
00:37:30,120 --> 00:37:32,780
الالهه
لا يُمْكن أنْ تسيطرَ عليها أَو تثق بها

413
00:37:32,960 --> 00:37:35,290
لِهذا تَخلّصنَا مِنْها
منذ عهد بعيد

414
00:37:35,590 --> 00:37:37,290
عِنْدَنا سلام الآنُ.

415
00:37:37,930 --> 00:37:40,730
اُعادُتها سَتعيدُ إشتعال  الحربَ
مَع البشرِ.

416
00:37:40,960 --> 00:37:42,690
حرب سَنَرْبحُها بالتأكيد.

417
00:37:44,970 --> 00:37:46,730
أنت محرّوم مِنْ الإجراءات.

418
00:37:48,000 --> 00:37:51,130
ربما أرسل البشر علينا من يقتلنا

419
00:37:54,480 --> 00:37:55,780
دعْهم يَحضرونَ

420
00:37:56,880 --> 00:38:00,480
سَيَجِدونَ الموتُ
يجب الا َنَسْمعُ أكثر مِنْ هذا

421
00:38:01,690 --> 00:38:04,150
لا تحاول الاستمرار
بالخيانة ، فون غريم

422
00:38:04,790 --> 00:38:05,850
هَلْ أنا واضح ؟

423
00:38:06,960 --> 00:38:08,120
بالطبع

424
00:38:10,830 --> 00:38:11,890
سوف ...

425
00:38:12,960 --> 00:38:14,090
لمن دواعي سروري...

426
00:38:15,000 --> 00:38:15,760
سيدي

427
00:38:16,370 --> 00:38:17,300
جيد

428
00:38:25,510 --> 00:38:27,810
- ليس هناك وقت لجَمْع المجلسِ
موافق

429
00:38:28,080 --> 00:38:30,840
ثمانية قتلةِ، يَجب قْتلُهم جميعا
فوراً.

430
00:38:31,050 --> 00:38:33,450
إجلبْ أيّ قطع الأثرية
تستطيعونَ عَمَل بعجالة

431
00:38:33,580 --> 00:38:34,610
اعمل عليه

432
00:38:41,760 --> 00:38:42,780
أزلْهم كُلّهم

433
00:38:44,800 --> 00:38:45,820
فون غريم

434
00:39:40,520 --> 00:39:43,010
لا أَتذكّرُ انني دعوتك

435
00:39:46,160 --> 00:39:47,180
وواه

436
00:39:50,830 --> 00:39:52,820
أوه، يا لها من مفاجئة جميله

437
00:39:53,470 --> 00:39:55,230
فون غريم أرسلَك ؟

438
00:39:55,970 --> 00:39:58,100
سَألَ فون غريم عن متطوّع.

439
00:39:58,940 --> 00:40:00,370
ثمّ ، انا

440
00:40:01,240 --> 00:40:04,370
أنا ببساطة لا أَستطيعُ أَنْ أُقاومَ

441
00:40:12,720 --> 00:40:16,210
زيارتكَ معروفة
بسبب إجتماع اللّيلة

442
00:40:17,290 --> 00:40:18,880
بَدأَ فون غريم

443
00:40:19,130 --> 00:40:20,990
ببعث الآلهة ، أليس كذلك ؟

444
00:40:21,160 --> 00:40:23,720
كُنْتَ أذكى دائماً من البقيةِ

445
00:40:25,430 --> 00:40:27,700
لذا تَعْرفُ لماذا أَنا هنا؟

446
00:40:27,840 --> 00:40:30,500
المجلس  لن يضع يده على هذه الطلاسم

447
00:40:30,770 --> 00:40:32,570
لا يتوجب عليهم هذا

448
00:40:32,870 --> 00:40:33,860
فتاة ذكية

449
00:40:34,610 --> 00:40:37,740
لحسن الحظ
أَنا متعاطفُ معكم

450
00:40:37,880 --> 00:40:38,940
لذا اخبرني

451
00:40:39,650 --> 00:40:40,910
فلاد.

452
00:40:41,950 --> 00:40:43,110
أين. . .

453
00:40:43,880 --> 00:40:45,250
. . .  أَينْ أَجِدُهم ؟

454
00:40:45,990 --> 00:40:48,010
لقد وجدت واحدة

455
00:41:48,090 --> 00:41:49,020
هاي

456
00:41:50,250 --> 00:41:51,850
نريد الحديث معك

457
00:41:52,290 --> 00:41:54,220
. . . صديق ؟
أنا لا اُفَضّل أنْ.

458
00:42:30,900 --> 00:42:32,060
والبقية؟

459
00:42:32,930 --> 00:42:35,700
اللّورد روثرفورد
كان على علاقة غرامية مع فانية

460
00:42:36,970 --> 00:42:39,900
وعندما ماتتْ،
دفنها معها

461
00:42:42,380 --> 00:42:43,310
واه ه

462
00:42:46,280 --> 00:42:47,470
ومااسمها ؟

463
00:42:49,650 --> 00:42:51,210
أخبرْني عن الاسم

464
00:42:51,650 --> 00:42:52,550
أولدهام.

465
00:42:54,090 --> 00:42:55,780
الآن. أخبرْيني.

466
00:42:57,090 --> 00:42:59,490
ماذا طلب منك سيدَكَ
أن تعطيني

467
00:42:59,690 --> 00:43:01,750
. . . كبديل لتعاونِي ؟

468
00:43:08,830 --> 00:43:09,800
الموت.

469
00:43:25,420 --> 00:43:26,320
إحصلْ على التعويذةِ.

470
00:44:33,690 --> 00:44:34,650
حصلت علي هذا

471
00:47:04,740 --> 00:47:05,670
أوه، رجاءً.

472
00:47:17,260 --> 00:47:18,220
احملوه

473
00:47:21,660 --> 00:47:22,530
ماذا تفعل؟

474
00:47:23,100 --> 00:47:24,030
ماذا تفعلين؟

475
00:47:25,530 --> 00:47:26,470
عض هذا

476
00:47:34,410 --> 00:47:36,270
هذا سَيَؤلمك. لَكنَّك سَتَشفي.

477
00:47:51,690 --> 00:47:54,420
من فضلك اذهبي بي  للمستشفى
لا نَستطيعُ هي علي حق

478
00:47:54,900 --> 00:47:56,230
هناك دائماً أسئلة

479
00:47:56,760 --> 00:47:58,200
أسئلة لا نَستطيعُ الإجابة عليها

480
00:48:13,620 --> 00:48:14,640
سيعودون

481
00:48:15,180 --> 00:48:16,170
سَنَكُونُ مستعدّينَ

482
00:48:31,930 --> 00:48:35,230
لماذا ياتي عدد قليل جدا
من نوعنا لمساعدتي ؟

483
00:48:36,940 --> 00:48:38,840
نَلتزمُ بالعَمَل في السِرِّ

484
00:48:40,140 --> 00:48:42,080
الآخرون لا يَدْعمونَ عودتَكَ

485
00:48:43,610 --> 00:48:44,540
نحن. . .

486
00:48:44,780 --> 00:48:45,770
خارجون عن القانون

487
00:48:47,880 --> 00:48:49,250
خارجون عن القانون

488
00:48:50,590 --> 00:48:53,280
كَيْفَ نَكُونُ خارجين عن القانون؟

489
00:48:55,020 --> 00:48:59,790
أولئك الذين يزدادون خوفا

490
00:48:59,930 --> 00:49:01,420
هم الذين يكونون خارجين عن القانون

491
00:49:01,860 --> 00:49:02,800
مم

492
00:49:28,020 --> 00:49:30,490
البشر ازدادوا قوة

493
00:49:32,300 --> 00:49:34,320
انهم يُقضون علينا. نحن. . .

494
00:49:35,870 --> 00:49:36,830
. . . ضعفاء

495
00:49:41,510 --> 00:49:45,910
لِهذا سنقضي نحن على هذا اليومِ

496
00:49:47,850 --> 00:49:49,750
عندما اكتمل واعود على قيد الحياة

497
00:49:50,550 --> 00:49:54,250
واستعيد قوتي
سنقوم بحجب الشمس عنهم.

498
00:49:54,650 --> 00:49:55,740
اخبرُهم

499
00:49:56,190 --> 00:49:58,750
أخبرْهم انني عُدتُ.

500
00:49:59,020 --> 00:50:00,820
كلّهم سَيَتْبعونَي.

501
00:50:01,020 --> 00:50:04,020
أَو يَنضمُّوا إلى البشرِ
كضحايا غضبِي

502
00:51:20,970 --> 00:51:21,960
اتشُعُر بتحسّن ؟

503
00:51:26,180 --> 00:51:27,340
أَنا آسفُ

504
00:51:28,180 --> 00:51:29,310
لَمْ أَقْصدْ التلصص

505
00:51:30,580 --> 00:51:32,920
اوه لا أُريدُك أَنْ تَعتقدَي
بأَني منحرف أَو أيّ شئ.

506
00:51:36,860 --> 00:51:38,580
الانحراف لَهُ مكانُه.

507
00:51:39,290 --> 00:51:40,690
في مكانه الصحيحِ

508
00:51:42,460 --> 00:51:43,760
سَأَغتسلُ

509
00:51:44,460 --> 00:51:45,900
ثمّ يُمْكِنُنا أَنْ نَبْدأَ.

510
00:51:50,940 --> 00:51:51,830
شكراً لك

511
00:51:53,140 --> 00:51:55,040
لانقاذك حياتي

512
00:51:55,710 --> 00:51:56,700
لا توجد مشكلةَ

513
00:51:57,510 --> 00:51:59,880
يمكنك دائما ان ترد الحميل

514
00:52:03,620 --> 00:52:06,780
أول شيء عِليَكَ تَعلمَه
التحكم في تحولك

515
00:52:06,990 --> 00:52:08,460
الذي سيكون صعبَا عليك بإعتِبار

516
00:52:08,590 --> 00:52:09,920
كَمْ كُنْتَ ضعيف  ليلة أمس

517
00:52:10,660 --> 00:52:11,650
أعذرْيني؟

518
00:52:11,890 --> 00:52:13,490
سَمعتَني انظر

519
00:52:13,700 --> 00:52:17,290
فقط لأننا في وضع مماثل ،
فهذا لا يعني أنني سأعجب بك

520
00:52:17,900 --> 00:52:19,590
كُنْتَ لا شيء سوى
شخص اناني بالنسبة لي

521
00:52:19,730 --> 00:52:21,330
منذ اللحظةِ التي التقينا فيها

522
00:52:21,870 --> 00:52:23,800
- أَنا آسفُ
- أوه.

523
00:52:23,900 --> 00:52:25,030
وشيء اخر

524
00:52:25,910 --> 00:52:28,900
أيّ تقارب تَعتقدُ
بأنه دار ببننا

525
00:52:29,210 --> 00:52:30,680
فقط لأنْني لطيفة

526
00:52:30,950 --> 00:52:34,000
أنا لن أَختارَ تافه
مثلك في مليون سنة

527
00:52:37,020 --> 00:52:38,750
وعندما حدّقتَ فيي
هذا الصباحِ

528
00:52:39,450 --> 00:52:40,650
جعلني هذا أقرف

529
00:52:47,030 --> 00:52:47,890
ذلك جيدُ.

530
00:52:49,030 --> 00:52:49,890
الإحباط.

531
00:52:50,630 --> 00:52:51,560
العدوان.

532
00:52:52,070 --> 00:52:53,190
ذلك هو السبب.

533
00:52:53,970 --> 00:52:55,270
تذكّرْ ذلك الشعور.

534
00:52:55,910 --> 00:52:56,870
الأدرينالين.

535
00:52:57,170 --> 00:52:58,870
الزيادة في ضغطِ الدمّ

536
00:52:59,510 --> 00:53:02,840
انها تحفز الفيروس
والقوة من أن تصبح نشطة

537
00:53:03,150 --> 00:53:05,880
بالتدريب،  سَتصْبَحُ
قادرا على السَيْطَرَة على ذلك

538
00:53:06,350 --> 00:53:08,750
سَتَحسُّ التحولاتَ
مِع الغضبِ

539
00:53:09,390 --> 00:53:10,350
وبعد ذلك

540
00:53:10,990 --> 00:53:11,920
وبمرور الوقت

541
00:53:13,490 --> 00:53:14,920
سَتصْبَحُ قادر على القيام بذلك

542
00:53:19,030 --> 00:53:19,990
يا الهي

543
00:53:23,270 --> 00:53:24,560
انظر ، لَستُ غاضبَه

544
00:53:25,270 --> 00:53:27,060
تَعلّمتُ فقط كَيفَ أُسيطرُ عليه

545
00:53:29,570 --> 00:53:30,870
كَيفَ أُسيطرُ عليه؟

546
00:53:31,540 --> 00:53:32,630
الإسترخاء

547
00:53:33,040 --> 00:53:34,070
التأمل

548
00:53:34,510 --> 00:53:35,980
صفاء الذهن

549
00:53:37,610 --> 00:53:39,640
مرة اخري ، وبمرور الوقت
لَنْ تَصْبحَ هذه مشكلة

550
00:53:40,550 --> 00:53:42,540
عندما يكتمل البدر
أُصبحُ مجنونه إلى حدٍّ ما، لذا. . .

551
00:53:42,750 --> 00:53:44,920
اصبّْ قدح من النبيذ،
وَأضع قرص أغاني ساره ماكمن  المدمج . .

552
00:53:45,060 --> 00:53:45,990
وابقي على ما يرام

553
00:53:46,260 --> 00:53:48,950
هَلْ يَجِبُ أَنْ أسجل المُلاحظاتَ هنا؟

554
00:53:49,030 --> 00:53:51,930
ساره ماكمن
والنبيذ هي ما أملك

555
00:53:52,660 --> 00:53:53,960
- كُلّ شخص مختلف.
- أوه.

556
00:53:54,100 --> 00:53:55,090
لحظه

557
00:53:57,070 --> 00:53:58,370
مرحبا فيليكس.

558
00:53:58,670 --> 00:54:01,730
أنظر،أنا ،اه، أنا لن احضر
للعَمَل اليوم

559
00:54:02,510 --> 00:54:03,400
قصه طويله

560
00:54:04,070 --> 00:54:06,010
هاي لقد دَفعتُ أربعمائة دولارَ
ثمنا له

561
00:54:06,180 --> 00:54:07,440
تَحتاجُ أن تَركز

562
00:54:07,710 --> 00:54:08,870
أنت في إجازة

563
00:54:10,350 --> 00:54:12,370
أخبرْني بشيءَ.
كَمْ تَعتقدُ عمري أَنا؟

564
00:54:15,250 --> 00:54:16,480
في  العشرينات ؟

565
00:54:16,850 --> 00:54:19,150
كنت ... منذ تسع سنوات

566
00:54:19,590 --> 00:54:20,520
منذ

567
00:54:20,890 --> 00:54:24,260
صدمت من قبل
سيارة تسير بسرعه 90 ميل في الساعه

568
00:54:24,860 --> 00:54:25,920
هَلْ هو حقيقي ؟

569
00:54:26,560 --> 00:54:28,360
هَلْ نعِيشُين الى الأبد ؟
نعم ولا

570
00:54:29,870 --> 00:54:30,960
بَعْض الأساطيرِ حقيقية

571
00:54:31,470 --> 00:54:33,530
الرصاصُ الفضّيُ يعوق قدرتُنا علي الشَفَاء

572
00:54:33,710 --> 00:54:34,800
وبعد ذلك هذه النباتِ.

573
00:54:35,270 --> 00:54:36,210
وولفباين

574
00:54:37,280 --> 00:54:38,270
هو مثل كريبتونايت

575
00:54:39,140 --> 00:54:40,170
لماذا تحتفظين به ؟

576
00:54:40,950 --> 00:54:41,970
لأنني ...

577
00:54:43,380 --> 00:54:44,850
أَعْملُ على دواءِ

578
00:54:47,020 --> 00:54:50,010
لو كنت محظوظا ، ستقتلك،
تلك المادةِ

579
00:54:51,660 --> 00:54:52,750
ماذا يحدث اذا لم تقتل ؟

580
00:54:55,890 --> 00:54:58,120
اوه، كيف تَعلّمتَ هذا
كيف تفعلين هذه الأشياء؟

581
00:54:58,830 --> 00:54:59,800
من صديق قديم

582
00:55:02,070 --> 00:55:03,000
اين هو؟

583
00:55:05,070 --> 00:55:05,760
ميتُ

584
00:55:08,370 --> 00:55:09,340
لقد قَتلوه

585
00:55:11,780 --> 00:55:14,640
- مصاصو الدماء.
- نعم , اوه، ما حكايتهم ؟

586
00:55:14,950 --> 00:55:17,040
أعتقد ان هذه القصص كافية لليوم

587
00:55:17,180 --> 00:55:18,110
قبل ان تغادر هنا

588
00:55:18,320 --> 00:55:20,180
اريدك بأنّ تَعمَلُ العمل
المثيرُ الصَغيرُ الذي قمت به

589
00:55:22,820 --> 00:55:24,880
نعم .في الحقيقة ؟
مم

590
00:55:26,230 --> 00:55:27,350
حَسَناً.

591
00:55:28,830 --> 00:55:29,730
سَأُحاولُ

592
00:55:30,000 --> 00:55:31,330
لا، لَنْ تُحاولَ.
ستفعل

593
00:55:32,630 --> 00:55:33,830
اللعنة، أنت مستبدة

594
00:55:36,940 --> 00:55:38,990
هيا تعال ابهرني

595
00:55:41,470 --> 00:55:42,410
حَسَناً

596
00:55:58,190 --> 00:55:59,750
لَنْ أَنتظرَ أكثر من ذلك

597
00:56:03,030 --> 00:56:05,120
اجمّعْي البقية
واَحضر لي ذاك الآدمي

598
00:56:07,870 --> 00:56:09,300
أُريدُه اللّيلة

599
00:56:11,870 --> 00:56:13,810
نعم، سيدي

600
00:56:26,950 --> 00:56:27,820
ساحرة

601
00:56:28,960 --> 00:56:29,920
أليست كذلك ؟

602
00:56:30,990 --> 00:56:33,750
انها تَقْلقُني ، سيدي.

603
00:56:36,000 --> 00:56:37,050
كيف هذا؟

604
00:56:38,870 --> 00:56:42,430
سَمعتَ المجلسَ
قالوا بأنّها لا تُأتَمنَ

605
00:56:44,470 --> 00:56:46,940
لأنه لا يمكن السيطرة عليها

606
00:56:49,080 --> 00:56:50,940
شهوتها للسلطة

607
00:56:51,910 --> 00:56:52,840
والسيطرة

608
00:56:54,120 --> 00:56:55,850
تَغطّي على اهدافهم

609
00:56:56,920 --> 00:56:58,650
لكن، لو فعلنا هذا

610
00:56:58,990 --> 00:57:01,820
كيف نعرف
بأنها لن تتنقلب علينا ؟

611
00:57:02,830 --> 00:57:06,760
لدَيهُمْ شائعاتُ بانها
تحاول أَنْ تَستعبدَ الكوكبِ

612
00:57:08,800 --> 00:57:09,660
أساطير

613
00:57:11,400 --> 00:57:15,230
قصص لتَخْويف مصاصي الدماء
قَبْلَ أَنْ يَذْهبونَ للنَوْم في الصباحِ.

614
00:57:16,140 --> 00:57:17,100
لا أكثر

615
00:57:20,570 --> 00:57:21,470
مَعها

616
00:57:22,140 --> 00:57:24,610
لا يمكن إيقافنا

617
00:57:48,940 --> 00:57:49,910
لقد بَدأَ

618
00:58:09,390 --> 00:58:10,420
ماذا حَدثَ له؟

619
00:58:11,060 --> 00:58:13,360
حَسناً، ُتعِب قليلا
مِنْ تمرينِه الأولِ

620
00:58:14,000 --> 00:58:15,160
سَقطتُ مِنْ السقفِ.

621
00:58:16,030 --> 00:58:17,330
أين القلادة؟

622
00:58:18,070 --> 00:58:20,400
- ماذا؟
- لا تتغابى مَعنا.

623
00:58:21,040 --> 00:58:22,800
أعرف بأنها لديك
ليس عندنا الوقت

624
00:58:22,940 --> 00:58:25,570
أَحبُّ ان اُسَاعَدَكم لو كنت أعَرف
عن ماذا تتكلمون بحق الجحيم

625
00:58:25,740 --> 00:58:27,040
هو لا يَعْرفُ

626
00:58:27,550 --> 00:58:29,010
نعم لا يَعْرفُ

627
00:58:33,820 --> 00:58:36,790
جدك العظيم ، إيريك باين ،
كان واحدا منا

628
00:58:36,960 --> 00:58:40,260
إئتؤمنْ بأحد القلاداتِ
التي يُريدُها مصاصي الدماء

629
00:58:40,460 --> 00:58:42,550
واه, واه ,واه
ببطء واه

630
00:58:44,060 --> 00:58:46,390
جَدّي
وصديقه الحميم لوسلاونر

631
00:58:46,600 --> 00:58:48,460
كانوا يَمتلكونَ مخبزا في ميلووكي

632
00:58:48,600 --> 00:58:49,790
بَعْدَ أَنْ تَقاعدَ

633
00:58:50,230 --> 00:58:52,790
حاربهم لأكثر من أربعون سنة

634
00:58:52,870 --> 00:58:54,570
ولا يمكن أن يضيعها

635
00:58:55,040 --> 00:58:56,010
لذا. . .

636
00:58:56,640 --> 00:58:58,110
. . . فكر  جيدا، روسل

637
00:58:59,080 --> 00:58:59,840
أين هي ؟

638
00:59:11,020 --> 00:59:11,850
الإرث

639
00:59:13,030 --> 00:59:14,490
أَبّي تَركَ لي هذا الصندوقِ القديمِ

640
00:59:14,630 --> 00:59:16,930
يوجد به باقة من الصُحُفِ القديمةِ
وأعمال الأرضِ

641
00:59:17,160 --> 00:59:18,890
ومصنوعات يدوية متنوّعة

642
00:59:20,230 --> 00:59:21,200
هناك

643
00:59:22,000 --> 00:59:23,770
أين يوجد بالضبط ؟

644
00:59:24,600 --> 00:59:27,700
, اوه، المصرف الوطني دلتالاند
في صندوق الودائع الآمنه

645
00:59:29,040 --> 00:59:29,800
جيد

646
00:59:30,110 --> 00:59:31,240
موجود هناك

647
00:59:31,880 --> 00:59:32,780
هَلْ لديك عنوانُ ؟

648
00:59:33,110 --> 00:59:35,140
مصاصو الدماء يزدادون صعوبة كالمعتاد

649
00:59:35,380 --> 00:59:38,350
معظم الكبارِ
هَربتْ من المدينةِ الا واحدا

650
00:59:38,720 --> 00:59:39,710
فلادايرو

651
00:59:39,950 --> 00:59:41,850
من ، مَنْ أنتم ايها الرجالَ؟

652
00:59:41,920 --> 00:59:45,080
سادي ماكفيرسون
وهذا جاكوب فانهليسنج

653
00:59:45,620 --> 00:59:46,650
فانهليسنج

654
00:59:48,030 --> 00:59:49,290
سَمعتُ بهذا الاسمِ من قبل

655
00:59:52,060 --> 00:59:53,360
هناك ستّ قلائدِ

656
00:59:55,240 --> 00:59:56,730
تعويذات سحرية

657
00:59:57,040 --> 00:59:58,370
كانت مستخدمة لوضعها في حالة

658
00:59:58,610 --> 01:00:00,800
جمود
منذ أربعمائة سنةً

659
01:00:01,040 --> 01:00:02,800
مَنْ هي ؟
ليليث.

660
01:00:03,040 --> 01:00:05,840
أوّل انواعهم
حواء مصّاصين الدماء

661
01:00:06,280 --> 01:00:07,940
أقوى منهم جميعا

662
01:00:08,880 --> 01:00:12,480
كمصاصي دماء بَدأو
بتَنظيم أنفسهم في عشائرِ

663
01:00:12,690 --> 01:00:15,520
للحِماية والسَيْطَرَة على السكانِ.

664
01:00:16,020 --> 01:00:18,580
ليليث َطْلُبت منهم
ان يعظموها

665
01:00:19,190 --> 01:00:21,890
كَانَ عِنْدَها تطلّعاتُ في خَلْق
عالم من الظلام

666
01:00:22,630 --> 01:00:24,760
حيث يفُقّسَ البشر ....
مثل الماشيةِ للغذاءِ

667
01:00:25,870 --> 01:00:28,770
تبدو صفقة جيدة بالنسبة لهم
أَعْني، لماذا يُريدونَها ان تذهب ؟

668
01:00:30,640 --> 01:00:32,330
لأنه لَيسَ جميع مصاصي الدماء سيئين

669
01:00:33,370 --> 01:00:36,310
بعضهم يُريدونَ الخلودَ
على أن تترك وحدها

670
01:00:37,080 --> 01:00:38,840
رَأوها خطر
يجب ان يُحطّمَ

671
01:00:39,880 --> 01:00:42,040
لا يَستطيعونَ َقْتلها بشكل تامّ
هي قويَّةَ جداً

672
01:00:42,580 --> 01:00:44,070
أوه ... لذلك يا رفاق

673
01:00:44,520 --> 01:00:46,280
. . .  انتم صيّادي مصّاصي دماء  محترفينِ ؟

674
01:00:46,520 --> 01:00:49,390
يَتعقّبونَ كُلّ مخلوقات الليلِ.
بما في ذلك نحن

675
01:00:49,590 --> 01:00:51,180
فقط عندما نَخرج عن الطريق المستقيم

676
01:00:59,200 --> 01:01:03,160
يَحتاجونَ التعويذاتَ الستّ لتعود
الى ملكتهم القوَّه الكاملةِ

677
01:01:03,710 --> 01:01:05,670
يَعتقدونَ ان فلاد
شخصِ  منهم

678
01:01:05,840 --> 01:01:07,040
الاثنان الآخران اختفتوا

679
01:01:07,240 --> 01:01:09,840
نَعْرفُ مكان واحد
لذا نحن متقدمين خطوة للأمام

680
01:01:10,950 --> 01:01:11,910
أعذرْني

681
01:01:12,450 --> 01:01:13,880
هَلّ بالإمكان أَلتحدث اليك لمدّة ثانيه ؟

682
01:01:24,230 --> 01:01:25,190
روسل

683
01:01:25,730 --> 01:01:26,590
انظر

684
01:01:26,830 --> 01:01:29,090
-  لَسْتَ مستعدّا للقتال
- أوه لا ..  أستطيع أَنْ أفعْلُ هذا

685
01:01:29,230 --> 01:01:32,030
لا. اليوم كَانَ جيداَ،
لَكنَّك تَحتاجُ تدريب أكثر بكثيرَ.

686
01:01:32,200 --> 01:01:35,170
هاي انا في الموضوع
هيا. دعينا، دعينا نقوم بهذا .

687
01:01:35,300 --> 01:01:36,860
هؤلاء الرجالِ
قتلةَ محترفينَ.

688
01:01:37,040 --> 01:01:38,770
هناك تسعة منهم
في العالمِ . . .

689
01:01:38,910 --> 01:01:40,140
لأن ذلك فقط ما يَحتاجونَ.

690
01:01:40,240 --> 01:01:43,040
عالمِ مصّاصِ الدماء،
يخاف منهم حتى الموت.

691
01:01:43,250 --> 01:01:45,980
- حسنا، نحن في ايدي امينه ِ، صحيح؟
- لا.

692
01:01:46,050 --> 01:01:47,810
انظر  هم عديمو الرحمة.

693
01:01:48,090 --> 01:01:52,420
هم مصممون على مهمّتِهم
وهم لَنْ يَحْمونا.

694
01:01:52,520 --> 01:01:53,860
ليس عندي اي خيار
حَسَناً ؟

695
01:01:53,960 --> 01:01:55,650
مصاصو الدماء سَيبحثون هني.

696
01:01:58,630 --> 01:01:59,860
ابق ورائي

697
01:02:05,070 --> 01:02:06,040
هيا  ؟

698
01:02:17,850 --> 01:02:20,480
- هاي هاي، ماذا تفعلين ؟
لست مستعدا بعد

699
01:02:20,880 --> 01:02:22,040
لكنك قلتي

700
01:02:22,490 --> 01:02:23,480
لقد كَذبتُ

701
01:02:24,960 --> 01:02:25,890
هاي

702
01:02:26,490 --> 01:02:27,390
هاي

703
01:02:30,030 --> 01:02:31,000
آسفة، يا صاحبي.

704
01:02:34,370 --> 01:02:35,350
هيا

705
01:02:47,850 --> 01:02:48,710
مرحباً.

706
01:02:50,350 --> 01:02:52,980
كان يَجِبُ أنْ تحضر مَعنا
تلك الليلة

707
01:02:53,480 --> 01:02:55,540
كُنْتَ ستقضي  وقتُ جيّد جداً

708
01:03:00,530 --> 01:03:02,690
نباح، بلا عض

709
01:03:05,200 --> 01:03:06,290
لاتقلق.

710
01:03:15,810 --> 01:03:17,800
تأخرنا

711
01:03:34,930 --> 01:03:35,860
لا.

712
01:03:36,360 --> 01:03:37,330
مرحبا يا صغيرة

713
01:03:50,040 --> 01:03:52,170
أنت متصله بوحدتي دم

714
01:03:52,650 --> 01:03:54,380
احدهما دمُّ نظيفُ

715
01:03:54,680 --> 01:03:56,710
والآخر هنا

716
01:04:00,050 --> 01:04:01,420
انها قويةُ

717
01:04:01,890 --> 01:04:03,860
دمها هو السم في نظامك

718
01:04:05,130 --> 01:04:07,720
اخبرُيني بما أَحتاجُه
وسَأكُونُ رحيمَا معك

719
01:04:07,930 --> 01:04:10,730
سَأَسْمحُ لك بالتَجديد،
وبعد الانتهاء من كل هذا

720
01:04:10,970 --> 01:04:11,900
سأطلق سراحك

721
01:04:17,210 --> 01:04:18,500
كما توقعت

722
01:04:24,210 --> 01:04:25,070
تمتّعْي به.

723
01:04:38,930 --> 01:04:39,890
لا أستطيع المشاهدة

724
01:04:44,130 --> 01:04:45,790
السمَّ بطيئُ المفعول

725
01:04:46,600 --> 01:04:48,690
الألم سَيَستمرُّ لدقائقِ.

726
01:04:48,970 --> 01:04:51,500
أو أيام. أو أسابيع. أو شهور بأَختيارُي

727
01:04:51,670 --> 01:04:53,700
، أَو يُمْكِنُ أَنْ تَتعاونَي.

728
01:04:54,010 --> 01:04:58,000
وتخبرُيني بما أُريدُ معْرِفتة.

729
01:05:04,320 --> 01:05:07,850
لن َأُخبرُك شيءَ

730
01:05:08,690 --> 01:05:10,210
إنظرْ حولك.

731
01:05:10,930 --> 01:05:14,190
الإلهة تزداد قوة في الحكم.

732
01:05:14,760 --> 01:05:18,660
الشمس لَنْ تشرق غداً.

733
01:05:19,130 --> 01:05:20,830
لأنها التي تَأْمرُها.

734
01:05:23,810 --> 01:05:27,370
ستقوى سلطاتنا

735
01:05:28,710 --> 01:05:32,740
و سَتَعِيشُوا كالعبيد لنا.

736
01:05:40,920 --> 01:05:42,260
أخبرْيني بما أريد معرفته

737
01:05:42,890 --> 01:05:44,950
وبعد ذلك سَأرحمك
واتركك تعيشين

738
01:05:46,000 --> 01:05:48,520
ثمّ سَنُعيدُ إلاهتكَ
إلى حيث تنتمي

739
01:05:48,730 --> 01:05:50,320
لانه لن يستعبد احدا احد

740
01:05:51,570 --> 01:05:53,000
لَيسَ في وقتي.

741
01:05:59,880 --> 01:06:02,870
هؤلاء الرجالِ لا يمزحون اوه ؟
لا، لا يمزحون

742
01:06:04,010 --> 01:06:05,950
أعتقد أحياناً انهم
يتمتعون بعملهم

743
01:06:07,450 --> 01:06:08,510
قبل أيام. . .

744
01:06:08,920 --> 01:06:10,910
لم أقول لك الحقيقة بكاملها

745
01:06:14,120 --> 01:06:16,290
عن الرجلِ الذي علّمَني
كُلّ شيء أعَرفه

746
01:06:16,930 --> 01:06:18,550
اسمه كَانَ تيمبلتون.

747
01:06:20,400 --> 01:06:21,690
أنا كُنْتُ شابَه

748
01:06:22,030 --> 01:06:23,470
وَقعنَا في الحبّ

749
01:06:25,140 --> 01:06:27,000
وكَانَ عبد لمصاصي الدماء

750
01:06:28,970 --> 01:06:31,500
الكونتيسة باثورلي كَانتْ مديرته.

751
01:06:34,210 --> 01:06:35,370
عندما ماتتْ

752
01:06:37,820 --> 01:06:39,010
اصبح حرا

753
01:06:40,890 --> 01:06:43,180
لذا ذَهبَ للعَمَل
كصيّاد لمصّاصِي الدماء

754
01:06:46,120 --> 01:06:47,180
كانت هناك حرب

755
01:06:47,720 --> 01:06:49,960
. . . بين مصاصي الدماء
والبشر.

756
01:06:51,700 --> 01:06:53,290
وَجدوا طريق للسَيْطَرَة عليه

757
01:06:56,930 --> 01:06:59,340
الصيّادون قَتلوه اثناء نومِه.

758
01:07:00,440 --> 01:07:03,570
ولِهذا  لا أثق بهم

759
01:07:04,410 --> 01:07:06,240
يبدو أنهم
لم يكن لديهم خيار

760
01:07:07,480 --> 01:07:09,340
كلنا عِنْدَنا خياراتُ

761
01:07:09,880 --> 01:07:14,320
الطرق التي نَسلكها،خيانا وحدنا ووحدنا فقط

762
01:07:14,690 --> 01:07:16,450
هل ممكن أن يفعلوا ذلك بنا ؟

763
01:07:18,290 --> 01:07:19,850
لتحولنا ضدّ الصيّادين؟

764
01:07:20,290 --> 01:07:21,160
أَو بعضهم البعض ؟

765
01:07:29,770 --> 01:07:31,000
أعطِني اسم

766
01:07:32,440 --> 01:07:33,460
اسما

767
01:07:34,570 --> 01:07:35,630
أولدهام

768
01:07:36,040 --> 01:07:37,130
أولدهام.

769
01:07:45,050 --> 01:07:46,070
ما الاسم ثانيةً ؟

770
01:07:46,650 --> 01:07:47,550
أولدهام

771
01:08:09,880 --> 01:08:11,850
لقد أَسروني وعذّبوني.

772
01:08:15,820 --> 01:08:17,810
قاومت قدر المستطاع.

773
01:08:22,920 --> 01:08:24,580
لَكنَّهم كَانوا سيَقْتلونَني.

774
01:08:29,000 --> 01:08:30,220
أخبرتُهم أين يَجِدونَه

775
01:09:05,800 --> 01:09:07,930
ماذا كان من المفترض فعله ؟

776
01:09:08,740 --> 01:09:09,700
اموت ؟

777
01:09:39,940 --> 01:09:40,870
انه هنا

778
01:09:42,010 --> 01:09:42,940
سنقوم بحمايتك

779
01:10:02,520 --> 01:10:04,010
جاكوب فانهليسنج

780
01:10:04,890 --> 01:10:07,760
أود أن أشكركم
لعدم اضاعة وقتِي الثمينِ

781
01:10:07,900 --> 01:10:10,160
لَيسَ هنا
هي محقةُ، تَعْرفُ ذلك

782
01:10:11,370 --> 01:10:12,430
أَعِدُك

783
01:10:12,900 --> 01:10:14,460
وفاتك سَتَكُونُ سريعةَ.

784
01:10:14,970 --> 01:10:16,410
أنت لا شيء إذا لم تكن

785
01:10:16,640 --> 01:10:17,900
. . . خصما جديرا.

786
01:10:18,140 --> 01:10:19,870
دعونا لا نسبق الاحداث ،
أليس كذلك ؟

787
01:10:19,980 --> 01:10:21,310
أعطِني ما هو لي.

788
01:10:25,020 --> 01:10:26,110
متأكد أنك  تُريدُه؟

789
01:10:29,450 --> 01:10:31,180
أعتقد اننا يَجِبُ أَنْ نَعطيه إليهم

790
01:10:31,920 --> 01:10:32,950
صحيح

791
01:11:03,890 --> 01:11:06,150
أنت قوية ولكن لَسْتَ خالدَة

792
01:11:47,430 --> 01:11:49,160
الرصاص الفضّي، يا ملعونة

793
01:12:00,980 --> 01:12:03,640
إحضر لي التعويذه الاخيرة
أَو الآخرون سَيَمُوتونَ.

794
01:12:05,020 --> 01:12:07,110
يديك ستلطخ بدماؤهم

795
01:12:11,130 --> 01:12:12,090
جاكوب

796
01:12:13,060 --> 01:12:13,990
لقد أَخذوها

797
01:12:14,200 --> 01:12:16,320
سَيَكُونُ الآن وقتا مناسبا
لدعوة الدعم الخاص بك

798
01:12:33,580 --> 01:12:35,380
لقد أردت دائما حيوانا اليفا.

799
01:12:37,050 --> 01:12:40,950
يجب أن تكوني مؤدبة
أَو لَنْ يتجدي هذا مسليا.

800
01:12:46,030 --> 01:12:49,400
أنت مُسَلِّيه جداً.
أعتقد أنا سَأَقْتلُك أخير

801
01:12:49,530 --> 01:12:52,060
أيامكَ قد إنتهت

802
01:12:52,270 --> 01:12:54,000
قريباً سَتَكُونُي مثلنا

803
01:12:54,140 --> 01:12:56,160
أنت مضحكه
كصديقتكَ.

804
01:13:00,780 --> 01:13:03,870
لَنْ تَكُونَ منيعَه
من عضةِ الآلهةِ.

805
01:13:04,010 --> 01:13:05,810
هذا ما اتطلع إليه.

806
01:13:06,180 --> 01:13:08,050
كُنْتُ أَتمنّى  فقط
أطلق على وجهك

807
01:13:08,180 --> 01:13:10,150
واضعه على الأرض

808
01:13:10,280 --> 01:13:12,910
لَنْ أَسْمحَ بذلك

809
01:13:15,720 --> 01:13:16,950
سَتَوقّيفُني ؟

810
01:13:17,430 --> 01:13:19,360
لا ، يا صغيرتي.

811
01:13:21,060 --> 01:13:23,860
سَتَدْعوني بسيدتي،
سوف تخدمينني

812
01:13:24,100 --> 01:13:27,590
فقط اذا كنت الخدمة
تشمل القتل لك وكل أصدقائك.

813
01:13:28,100 --> 01:13:29,970
لا أعتقد ذلك.

814
01:13:30,310 --> 01:13:33,040
لَكنَّ انا وأنت
لدينا بعض القضايا ، ياحبيبتي

815
01:13:38,380 --> 01:13:39,470
أنت. . .

816
01:13:45,020 --> 01:13:48,890
سوف ترين قريبا الحكمة
على طريقتنا

817
01:13:59,100 --> 01:14:00,000
كَيفَ سنَعْرفُ أين هم؟

818
01:14:00,140 --> 01:14:01,760
إحدى مجموعاتِي ضَغطتْ علي
مجلس مصّاصَي الدماء. . .

819
01:14:01,940 --> 01:14:03,230
. . . حتي يقولوا أين

820
01:14:03,910 --> 01:14:04,870
انه هو

821
01:14:14,380 --> 01:14:16,180
في وسط المدينة.
قاعة سينما النهر الجاري.

822
01:14:16,390 --> 01:14:18,450
أغلقت
في عام 1977

823
01:14:18,820 --> 01:14:20,550
اخر تم عرضه هناك
كَانَ فيلم حرب النجومَ

824
01:14:20,760 --> 01:14:22,560
منذ ذلك الحين
اصبح معقل مصاصي الدماء

825
01:14:22,660 --> 01:14:24,960
روسل. اقدمك الي جيمي
الطفل

826
01:14:25,260 --> 01:14:27,820
- نَدْعوه الطفلَ.
هيا يا رجل ، تحدثنا حول ذلك

827
01:14:28,070 --> 01:14:28,860
لَيسَ الطفلَ.

828
01:14:29,770 --> 01:14:30,740
انه جيمي.

829
01:14:31,140 --> 01:14:32,030
جيمي.

830
01:14:32,870 --> 01:14:34,670
دعيني أَخمن أنت المذؤوب ؟
ذلك صحيحُ

831
01:14:34,810 --> 01:14:36,670
إعملْ معروفا لي يارفيقي
أبق علىِ مسافه بينناَ

832
01:14:36,810 --> 01:14:39,240
سابقي عينا عليهم
وعينا عليك

833
01:14:40,740 --> 01:14:42,680
لَكنِّي حَصلتُ على الرصاصِ الفضّيِ أيضاً

834
01:14:43,050 --> 01:14:44,480
واسمك مسجل عليهم

835
01:14:44,980 --> 01:14:47,080
هيا
تجاهل كل ما يقول

836
01:14:47,450 --> 01:14:49,150
في العادة نفعل ذلك
من هو الطفل ؟

837
01:14:50,220 --> 01:14:51,920
دعونا نذهب ساقود

838
01:15:27,260 --> 01:15:30,090
فون غريم اُخبرُني
بأنك قد أسرتي

839
01:15:31,530 --> 01:15:33,900
وتعرضي للتعذيب
نعم

840
01:15:34,470 --> 01:15:36,430
لم يكن لدي خيار سوى أن أقول لهم

841
01:15:36,670 --> 01:15:38,860
لَكنِّي أخبرتُ فون غريم فوراً
أين يمكن العثور عليهم

842
01:15:39,070 --> 01:15:39,930
اتفهم

843
01:15:41,040 --> 01:15:41,970
رغم ذلك ، أنت. . .

844
01:15:42,340 --> 01:15:43,310
عرّضَي للخطر. . .

845
01:15:43,980 --> 01:15:44,970
كُلّ شيء. . .

846
01:15:45,750 --> 01:15:47,680
. . . بسبب ضعفِكَ.

847
01:15:47,780 --> 01:15:50,010
لكن
نوع من الضعفِ

848
01:15:50,980 --> 01:15:53,920
. . . الذي لَنْ يُتسامح فيه
في العالم الجديدِ

849
01:15:55,390 --> 01:15:58,790
في عالمِي.
نعم، سموكَ

850
01:16:06,070 --> 01:16:07,500
اليس من الأفضل

851
01:16:08,000 --> 01:16:09,230
أن نحاولْ تَعليمها

852
01:16:09,700 --> 01:16:13,000
أَو نُحَاوَلَ إستخدامها كَمِثال ؟
سموكَ، هَلْ لي أَنْ اَقترحُ. . .

853
01:16:15,210 --> 01:16:16,370
كيف تجرؤين ؟

854
01:16:16,940 --> 01:16:19,240
سموكَ.
كَانتْ عضو من عشيرتَي

855
01:16:19,380 --> 01:16:22,870
عشيرتكَ ؟ عشيرتكَ  لم تعد موجوده.

856
01:16:23,750 --> 01:16:26,150
كلّكم سَتَتْبعوني

857
01:16:26,790 --> 01:16:29,190
سَأَقُودُ ألفيةِ الظلام الجديدةِ

858
01:16:29,390 --> 01:16:32,760
أَنا زعيمُتهم كما أَنا زعيمك.
لا تُتجاسرْ

859
01:16:33,190 --> 01:16:35,790
. . . على إعتراضْ قراراتِي

860
01:17:11,500 --> 01:17:13,490
طفلة الليلِ

861
01:17:14,900 --> 01:17:17,270
نحن لا تختلف كثيرا. نعم

862
01:17:41,030 --> 01:17:43,160
أحضروا لي الأخرَى

863
01:17:49,070 --> 01:17:52,870
هَلْ أنت مستعدّة ياطفلتي ؟
جاهزة لأَنْ تُصبحَي خادمَتي ؟

864
01:17:54,110 --> 01:17:54,840
جاهزة

865
01:17:55,110 --> 01:17:56,840
وعلى استعداد

866
01:18:04,590 --> 01:18:05,550
فون غريم

867
01:18:06,620 --> 01:18:07,720
فانهليسنج

868
01:18:08,220 --> 01:18:09,320
أطلقْ سراحهم.

869
01:18:10,290 --> 01:18:11,780
و سَأَعطيك هذه

870
01:18:15,900 --> 01:18:18,800
أنت في موقف
لا يمكنك طلب شيءِ فيه

871
01:18:21,910 --> 01:18:22,930
إقتلْوه

872
01:18:23,940 --> 01:18:24,930
احضروا لي القلادة

873
01:18:42,230 --> 01:18:43,250
هَلْ نذهب؟

874
01:19:29,980 --> 01:19:33,140
حاولي اَنْ لا تَندفعَي بشدّة
فقتلها مضمون

875
01:19:49,000 --> 01:19:50,550
ماذا لديك الآن ، فانهليسنج ؟

876
01:19:54,933 --> 01:19:55,833
اسمعيني

877
01:21:10,167 --> 01:21:11,900
تنفسي!تنفسي!

878
01:21:18,800 --> 01:21:21,200
هكذا هكذا
ستكونين بخير!

879
01:21:36,600 --> 01:21:38,267
ايها الطفل
جيمي أطلق النار!

880
01:21:45,067 --> 01:21:46,367
ليس سيئا

881
01:21:47,133 --> 01:21:48,400
انتبه ورائك

882
01:21:58,633 --> 01:21:59,867
ضع القلادة مكانها.

883
01:23:48,267 --> 01:23:49,900
الساعة الثانية بعد الظهر

884
01:23:50,533 --> 01:23:52,433
يجب أن تبقوا في الداخل قليلا

885
01:23:52,967 --> 01:23:55,467
أقترح بأن نأخذ احدى القلادات

886
01:23:55,733 --> 01:23:57,400
نخفيها ونحميها

887
01:23:59,133 --> 01:24:01,133
وندعوا بالا نضطر لاستخدامها ثانية
موافقون

888
01:24:12,067 --> 01:24:13,267
أعتقد بأن عليك اعادة
التفكير بذلك

889
01:24:13,267 --> 01:24:15,367
خذ اجازة مدة شهر ،
وسافر

890
01:24:17,267 --> 01:24:18,567
لا ، سأخرج من هنا.

891
01:24:19,167 --> 01:24:22,267
عندي ما يكفي من المال ،
و لأول مرة في حياتي ،

892
01:24:22,267 --> 01:24:24,167
أستطيع أن أقول إنني سعيد.

893
01:24:24,200 --> 01:24:26,067
متى أصبحت الهبي؟

894
01:24:26,067 --> 01:24:27,167
أنا لست الهبي ، ياصديقي.

895
01:24:27,767 --> 01:24:29,167
ما زلت
جابي الضرائب الرأسمالي.

896
01:24:31,067 --> 01:24:34,067
أنا فقط أسمى من ذلك.

897
01:24:36,067 --> 01:24:38,167
السامي ولا يريد المال؟

898
01:24:39,400 --> 01:24:40,900
أجل

899
01:24:48,000 --> 01:24:52,700
هكذا كان فان هلسنغ ، جاكوب فان ،
سادي ماكفيرسون ،

900
01:24:52,700 --> 01:24:55,300
جيمي  ، كونستانتينوس...

901
01:24:55,300 --> 01:24:59,900
، ماكسيميليان ،
أليكس لايتون وراسل باين...

902
01:24:59,900 --> 01:25:04,300
الذين استخدموا تميمة ليليث
لعودتها للجحيم في هذا اليوم.

903
01:25:04,300 --> 01:25:08,100
في العاشر من مايو 2010

904
01:25:09,200 --> 01:25:11,500
اذا فكروا بالعودة...

905
01:25:11,900 --> 01:25:13,500
سنكون مستعدين لهم.

906
01:25:14,600 --> 01:25:16,500
وهذا ، يا صديقي...

907
01:25:16,800 --> 01:25:18,000
هو التاريخ.

908
01:25:21,300 --> 01:25:23,900
ماذا سيحدث الآن؟
الآن بعد أن رحلت ليليث .

909
01:25:24,600 --> 01:25:26,700
هناك مصاصي دماء الآخرين.

910
01:25:27,600 --> 01:25:31,000
وأعتقد أن لها الماضي
أتباع سوف يغادرون

911
01:25:31,000 --> 01:25:33,500
عندما تكتشف أن
لدينا نفي لها.

912
01:25:33,800 --> 01:25:35,400
ونحن لا نزال
نحارب من أجل الخير

913
01:25:40,800 --> 01:25:43,100
رجاء... وقع.
-- ما هذا؟

914
01:25:43,100 --> 01:25:44,100
وثيقة

915
01:25:50,600 --> 01:25:51,700
جيد

916
01:26:06,400 --> 01:26:08,700
نجح في ذلك.

917
01:26:10,100 --> 01:26:11,300
أنت حقا ثرثار.

918
01:26:26,500 --> 01:26:27,900
أوه ، لا...

919
01:26:42,700 --> 01:26:43,900
أشعر به.

920
01:27:04,500 --> 01:27:06,500
نأسف للإزعاج.

