1
00:00:00,000 --> 00:00:11,000
Shimaa Adel تمت الترجمة من قبل
jalalalpha تعديل

2
00:00:11,001 --> 00:00:15,001
للمزيد من الترجمات يمكنك زيارة
www.shimaa3adel.com/wp

3
00:00:15,002 --> 00:00:18,802
تمنياتي بمشاهدة ممتعة

4
00:00:21,576 --> 00:00:24,773
لم أفكر كثيراً عن كيف أنني سأموت مسبقاً

5
00:00:32,988 --> 00:00:35,914
...لكن الموت من أجل شخص أحبه

6
00:00:36,593 --> 00:00:37,919
يبدو لي كطريقة جيدة للموت

7
00:01:10,525 --> 00:01:12,598
...لذا لا يمكنني أن أقنع نفسي ب

8
00:01:12,603 --> 00:01:15,033
الندم على قرار ترك دياري

9
00:01:16,431 --> 00:01:18,431
"سأفتقد "فينيكس

10
00:01:20,635 --> 00:01:22,635
سأفتقد الحرارة

11
00:01:25,640 --> 00:01:28,583
سأفتقد أمي المحبة، الشاردة والمتهورة

12
00:01:28,618 --> 00:01:30,577
حسناً

13
00:01:31,179 --> 00:01:32,809
رينيه)، هيا) -
وزوجها الجديد -

14
00:01:32,814 --> 00:01:35,649
هيا، أيها الرفاق، أحب كلاكما
هنالك طيارة علينا اللحاق بها

15
00:01:35,650 --> 00:01:40,662
لكنهما يودان المضي قدماً في حياتهما
...لذا سأقضي بعض الوقت مع أبي

16
00:01:40,689 --> 00:01:42,953
وهذا سوف يكون شيئاً جيداً

17
00:01:44,393 --> 00:01:46,393
على ما أعتقد

18
00:01:46,695 --> 00:01:49,630
# عندما الأسلة تصبح بيضاء #

19
00:01:49,698 --> 00:01:55,898
# هذا حينما سأذهب للديار #

20
00:01:55,971 --> 00:02:03,858
# أنا ذاهب لأرى ما أستطيع زرعه #

21
00:02:05,080 --> 00:02:09,642
# ولا أعلم إلى أين سأذهب #
"الشفق"

22
00:02:09,718 --> 00:02:13,017
# ولا أعلم ما الذي سأراه #

23
00:02:13,088 --> 00:02:17,551
..."في ولاية "واشنطن
...أسفل غطاء مستديم تقريباً من الغيوم والمطر

24
00:02:17,592 --> 00:02:19,992
"هنالك بلدة صغيرة تدعى "فوركس

25
00:02:20,061 --> 00:02:24,225
عدد السكان : 3120 نسمة

26
00:02:25,700 --> 00:02:27,725
هذا هو المكان الذي سأنتقل إليه

27
00:02:29,871 --> 00:02:31,871
(والدي هو (تشارلي

28
00:02:32,340 --> 00:02:34,535
إنه قائد الشرطة

29
00:02:35,377 --> 00:02:39,108
# إلعن تلك القوى #

30
00:02:41,082 --> 00:02:43,949
# لأن كل ما أريده #

31
00:02:44,019 --> 00:02:46,019
شعرك بات أطول

32
00:02:48,390 --> 00:02:51,223
قصصته منذ آخر مرة
رأيتك بها

33
00:02:54,463 --> 00:02:56,463
أعتقد أنه نما ثانية

34
00:03:04,306 --> 00:03:07,833
...إعتدت على أن أقضي أسبوعين هنا كل صيف تقريباً

35
00:03:08,610 --> 00:03:10,510
لكن مضى على هذا عدة سنوات

36
00:03:25,494 --> 00:03:27,457
قمت بتفريغ بعض الرفوف في الحمام

37
00:03:27,462 --> 00:03:29,623
صحيح، حمام واحد

38
00:03:35,970 --> 00:03:38,102
هذا مصباح مكتبي جيد للغاية

39
00:03:39,274 --> 00:03:42,175
البائعة هي التي إنتقت لي هذا الفراش

40
00:03:42,243 --> 00:03:44,568
تحبين اللون الأرجواني، صحيح؟

41
00:03:44,646 --> 00:03:46,646
لا بأس به

42
00:03:47,015 --> 00:03:49,015
شكراً

43
00:03:54,723 --> 00:03:56,723
حسناً

44
00:04:01,029 --> 00:04:04,055
...(من أفضل الأشياء بشأن (تشارلي

45
00:04:04,132 --> 00:04:06,132
هي أنه لا يحوم

46
00:04:13,541 --> 00:04:15,437
لقد سمعت أنكم أتيتم إلى هنا

47
00:04:15,442 --> 00:04:17,442
تسرني مقابلتك

48
00:04:18,846 --> 00:04:20,435
(بيلا)، تتذكرين (بيلي بلاك)

49
00:04:20,710 --> 00:04:21,744
نعم

50
00:04:22,135 --> 00:04:25,048
يا للعجب، تبدو جيداً -
حسناً، ما زلت أرقص -

51
00:04:25,319 --> 00:04:27,049
كم أنا مسرور بتواجدك هنا أخيراً

52
00:04:27,054 --> 00:04:30,522
...تشارلي) لم يتوقف عن التحدث بقدومك)
منذ أن أخبرته بأنك قادمة إلى هنا

53
00:04:30,524 --> 00:04:33,425
حسناً، واصل المبالغة وسأدحرجك
في الوحل

54
00:04:33,494 --> 00:04:35,391
بعد أن أَصيب كاحلك

55
00:04:35,396 --> 00:04:37,059
تريد أن تتحداني؟ -
نعم -

56
00:04:37,064 --> 00:04:38,360
هيا

57
00:04:38,365 --> 00:04:41,300
(مرحباً، أنا (جايكوب -
مرحباً -

58
00:04:41,368 --> 00:04:46,932
كنا نقوم بإعداد فطائر وحل عندما كنا أطفالاً -
صحيح، أتذكر هذا -

59
00:04:47,207 --> 00:04:49,266
هل لطالما يكونان هكذا؟

60
00:04:49,877 --> 00:04:52,354
الوضع يسوء كلما كبرا في السن

61
00:04:52,359 --> 00:04:52,808
جيد

62
00:04:52,813 --> 00:04:54,813
إذاً، ما رأيك؟

63
00:04:55,449 --> 00:04:57,246
بماذا؟

64
00:04:57,251 --> 00:04:59,685
هدية عودتك للمنزل -
هذه؟ -

65
00:05:00,187 --> 00:05:03,054
أحضرها (بيلي) لهنا للتو -
نعم -

66
00:05:03,123 --> 00:05:05,609
لقد قمت بترميم المحرك بأكمله خصيصاً لك

67
00:05:05,614 --> 00:05:06,221
بالله عليكم

68
00:05:06,226 --> 00:05:08,226
يا إلهي

69
00:05:08,963 --> 00:05:11,272
هذا مذهل
هل تمازحونني؟

70
00:05:11,426 --> 00:05:13,832
آسفة

71
00:05:14,268 --> 00:05:16,231
قلت لك أنها ستعجب بها

72
00:05:16,384 --> 00:05:18,200
أنا جيد في التعامل مع الأولاد

73
00:05:18,205 --> 00:05:20,696
نعم يا صاح
أنت الأفضل

74
00:05:20,774 --> 00:05:22,738
حسناً

75
00:05:22,743 --> 00:05:25,540
إسمعي، عليك فحسب أن توقفي عمل القابض إذا
...أردت تغيير وضع ناقل الحركة

76
00:05:25,545 --> 00:05:27,106
ما عدا هذا، كل شيء على ما يرام

77
00:05:27,181 --> 00:05:29,411
هذا هو القابض؟ -
نعم، نعم، هناك -

78
00:05:29,483 --> 00:05:31,483
حسناً

79
00:05:31,819 --> 00:05:36,182
هل تريد مني أن أقلك للمدرسة معي؟ -
أنا أذهب لمدرسة في المحافظة -

80
00:05:36,223 --> 00:05:38,350
صحيح، صحيح -
نعم -

81
00:05:38,425 --> 00:05:42,991
هذا مؤسف للغاية، كان ليكون من
الجيد التعرف ولو على شخص واحد فحسب

82
00:05:48,068 --> 00:05:52,968
يومي الأول في مدرسة جديدة
إنه شهر مارس، منتصف الفصل الدراسي

83
00:05:54,107 --> 00:05:55,707
عظيم

84
00:06:01,749 --> 00:06:04,309
سيارة جميلة -
شكراً -

85
00:06:05,886 --> 00:06:07,886
مزحة جيدة

86
00:06:13,961 --> 00:06:19,961
أنت (إيزابيلا سوان)، الطالبة الجديدة
مرحباً، أنا (إريك)، أنا عيون وآذان هذا المكان

87
00:06:20,434 --> 00:06:25,858
أنا في الخدمة إذا إحتجت إلى أي شيء
مرشد، رفيق على الغداء، ذراع لتبكي عليه؟

88
00:06:28,375 --> 00:06:31,811
أنا فتاة من النوع الكتوم الذي
لا يحب البوح بمشاكله

89
00:06:32,780 --> 00:06:33,876
عنوان جيد لمقالتك

90
00:06:33,881 --> 00:06:36,606
أنا من محرري صحيفة المدرسة وأنت واحدة
من أخبار الصحيفة هذا الأسبوع، الصفحة الأولى

91
00:06:36,617 --> 00:06:38,380
لا، لست كذلك

92
00:06:38,485 --> 00:06:38,988
...أنت

93
00:06:38,993 --> 00:06:42,219
...من فضلك لا

94
00:06:42,289 --> 00:06:44,484
إهدأي، لا مقالة

95
00:06:45,025 --> 00:06:46,555
حسناً، شكراً -
جيد؟ -

96
00:06:46,560 --> 00:06:48,560
حسناً، نعم

97
00:06:52,666 --> 00:06:54,666
إلتقطيها

98
00:06:55,636 --> 00:06:57,366
لك

99
00:06:58,806 --> 00:06:59,935
آسفة

100
00:06:59,940 --> 00:07:02,204
أخبرتهم بألا يدعوني ألعب

101
00:07:02,609 --> 00:07:04,975
مستحيل، لا، لا، هذا... لا تبالي

102
00:07:05,045 --> 00:07:07,479
أنت (إيزابيلا)، صحيح؟

103
00:07:07,548 --> 00:07:09,078
بيلا) فحسب)

104
00:07:09,083 --> 00:07:11,244
(نعم، مرحباً، أنا (مايك نيوتن

105
00:07:11,552 --> 00:07:13,679
سرتني مقابلتك -
نعم، نعم -

106
00:07:13,754 --> 00:07:16,018
لديها لقطة رائعة، صحيح؟ -
نعم -

107
00:07:16,090 --> 00:07:17,886
أنا (جيسيكا)، بالمناسبة

108
00:07:17,891 --> 00:07:19,891
أنت من (أريزونا)، صحيح؟

109
00:07:19,893 --> 00:07:21,290
نعم

110
00:07:21,295 --> 00:07:25,044
...(أليس أهل (أريزونا
يتميزون بلون بشرتهم الأسمر الشديد؟

111
00:07:25,099 --> 00:07:26,228
نعم

112
00:07:26,233 --> 00:07:28,827
ربما لهذا السبب طردوني

113
00:07:32,339 --> 00:07:34,339
أنت جيدة

114
00:07:35,042 --> 00:07:37,042
هذا مضحك للغاية

115
00:07:40,547 --> 00:07:42,547
(عودي إلى هنا، (جيس -
هنا -

116
00:07:43,016 --> 00:07:46,646
...كتحفة فنية مذهلة، سوف يكون الوضع وكأن
هنالك هرم جنوني يسقط علينا من السماء

117
00:07:46,687 --> 00:07:48,684
...ويمكنكم بعد ذلك -
إنه من دواعي سروري، سيدتي -

118
00:07:48,689 --> 00:07:50,176
...يمكنكم أن تصفقوا تصفيقاً حاراً ل

119
00:07:50,181 --> 00:07:53,226
بوريتو"، صديقي؟" -
مرحباً، (مايكي)، قابلت صديقتي (بيلا)؟ -

120
00:07:53,283 --> 00:07:53,722
مرحباً

121
00:07:53,727 --> 00:07:54,990
صديقتك؟

122
00:07:54,995 --> 00:07:56,058
نعم -
نعم؟ -

123
00:07:56,063 --> 00:07:58,063
...هذا -
فتاتي -

124
00:07:58,298 --> 00:07:59,828
(آسف على إفسادي لعبتك، (مايك

125
00:07:59,833 --> 00:08:01,833
(تايلر)

126
00:08:02,002 --> 00:08:03,799
نعم

127
00:08:03,804 --> 00:08:05,367
يا إلهي

128
00:08:05,572 --> 00:08:09,788
وكأن السنة الأولى تعاد ثانية
أنت اللعبة الجديدة اللامعة

129
00:08:09,810 --> 00:08:11,473
إبتسمي

130
00:08:11,478 --> 00:08:12,808
حسناً -
آسفة -

131
00:08:12,813 --> 00:08:14,276
إحتجت لصورة من أجل المقالة

132
00:08:14,281 --> 00:08:15,744
(إنتهى أمر المقالة، (أنجيلا

133
00:08:15,749 --> 00:08:17,808
لا تثيري موضوعه ثانية

134
00:08:18,118 --> 00:08:19,281
...لا بأس، أنا فحسب

135
00:08:19,286 --> 00:08:21,550
أنا أدعمك، عزيزتي

136
00:08:21,622 --> 00:08:24,889
...أعتقد أننا سوف نكتب مقالة أخرى
بشأن إدمان الشباب على الكحول

137
00:08:24,900 --> 00:08:29,056
يمكنك الكتابة دوماً بشأن إضطرابات الأكل

138
00:08:30,597 --> 00:08:34,227
إلقاء الضوء قليلاً على عالم فريق السباحة -
في الواقع، هذه فكرة جيدة -

139
00:08:34,234 --> 00:08:37,403
كيرك)، صحيح؟ هذا ما كنت أفكر فيه بالضبط) -
نعم -

140
00:08:37,404 --> 00:08:41,765
نحن نتحدث بشأن الحجم الأولمبي -

141
00:08:41,809 --> 00:08:43,809
البتة -
نعم -

142
00:08:46,013 --> 00:08:48,013
من هم؟

143
00:08:48,115 --> 00:08:50,115
(آل (كولين

144
00:08:50,784 --> 00:08:54,276
إنهم أبناء دكتور (كولين) وزوجته بالتبني

145
00:08:54,354 --> 00:08:57,948
...(لقد إنتقلوا إلى هنا من (ألاسكا
منذ عدة سنوات

146
00:08:57,958 --> 00:09:00,085
إنهم منطويون نوعاً ما

147
00:09:00,160 --> 00:09:05,160
نعم، لأنهم لطالما يكونون في صحبة بعضهم البعض
وأنا أعني هذا حرفياً

148
00:09:06,867 --> 00:09:09,427
(الفتاة الشقراء، هذه (روزلي

149
00:09:09,503 --> 00:09:13,144
وهذا الفتى الضخم صاحب الشعر
الداكن يدعى (اميت)، إنهما كشيء واحد

150
00:09:13,173 --> 00:09:17,103
لست متأكدة من أن هذا قانوني حتى -
جيس)، إنهما ليسوا أقرباء في الحقيقة) -

151
00:09:17,144 --> 00:09:19,806
نعم، لكنهم يعيشون معاً، هذا غريب

152
00:09:19,880 --> 00:09:23,509
و.. حسناً، الفتاة صاحبة الشعر
(الداكن تدعى (أليس

153
00:09:23,584 --> 00:09:25,547
إنها غريبة فعلاً

154
00:09:25,552 --> 00:09:30,301
...وهي مع (جاسبر)، الأشقر
الذي يبدو وكأنه متألم دوماً

155
00:09:33,794 --> 00:09:38,493
دكتور (كولين) عبارة عن أب
تبني / مكون صداقات

156
00:09:38,680 --> 00:09:40,565
ربما سيتبناني

157
00:09:41,902 --> 00:09:43,702
من هو؟

158
00:09:49,443 --> 00:09:51,306
(هذا (إدوارد كولين

159
00:09:51,311 --> 00:09:54,109
...إنه رائع كما هو واضح

160
00:09:54,181 --> 00:09:57,514
لكن يبدو أنه ما من فتاة تناسبه هنا

161
00:09:58,452 --> 00:10:00,818
وكأنني مهتمة

162
00:10:01,388 --> 00:10:03,388
لذا نعم

163
00:10:05,425 --> 00:10:08,258
بجد، لا تهدري وقتك

164
00:10:08,328 --> 00:10:10,455
لم يكن لي نية في فعل هذا

165
00:10:20,507 --> 00:10:22,507
(سيد (مولينا -
(مرحباً، (مايك -

166
00:10:23,644 --> 00:10:25,908
(نعم، آنسة (سوان

167
00:10:40,460 --> 00:10:42,826
مرحباً، هل يمكنني الحصول
على الإذن؟ أشكرك

168
00:10:42,896 --> 00:10:45,294
أهلاً بك في الصف، تفضلي أغراضك، حسناً؟

169
00:10:45,430 --> 00:10:47,469
ولدي مقعد لك هنا

170
00:10:47,470 --> 00:10:48,030
لذا تعالي

171
00:10:48,135 --> 00:10:50,436
الأخير
سيري حتى تصلي إليه فحسب

172
00:10:50,437 --> 00:10:54,510
...حسناً، اليوم سوف
..."نراقب سلوك "المستورقات

173
00:10:54,608 --> 00:10:56,667
"المعروفة كذلك بإسم "الديدان المسطحة

174
00:10:57,511 --> 00:10:59,672
...لذا ما سنفعله هو

175
00:11:03,884 --> 00:11:05,884
تحديث

176
00:11:05,986 --> 00:11:07,986
الديدان الأميية

177
00:11:08,388 --> 00:11:12,051
لا يسمح بالهواتف النقالة في الصف
أيها الطلاب، لنبدأ

178
00:11:13,126 --> 00:11:18,757
بروية، بروية، مناطق معينة
من فضلكم لا تقطعوا هنا، نحن لا نقوم بالقطع هنا

179
00:11:18,799 --> 00:11:20,799
لن نصدق هذا

180
00:11:21,268 --> 00:11:25,022
...لنحاول التركيز
بينما نتفقد هذا، حسناً؟

181
00:11:35,816 --> 00:11:37,212
لا بد من وجود شيء متاح

182
00:11:37,217 --> 00:11:40,152
الفيزياء؟ الكيمياء العضوية؟ -
لا، كل الصفوف ممتلئة -

183
00:11:41,021 --> 00:11:46,051
أرجو المعذرة لحظة واحدة، عزيزتي
أخشى أنك ستضطر إلى المكوث في صف الأحياء

184
00:11:46,760 --> 00:11:50,195
لا بأس، سوف أضطر إلى تحمله فحسب

185
00:12:06,245 --> 00:12:10,587
لا يمكنني التوقف عن التفكير بشأن كيف أنك كبرت
وأصبحت جميلة للغاية

186
00:12:10,616 --> 00:12:12,641
(مرحباً، (بيلا

187
00:12:12,718 --> 00:12:14,718
تتذكرينني؟

188
00:12:15,588 --> 00:12:17,715
لعبت دور (سانتا) ذات سنة

189
00:12:17,790 --> 00:12:21,015
...نعم، (وايلون)، لم تحضر
عيد ميلاد هنا منذ أن كانت في الـ 4 من عمرها

190
00:12:21,027 --> 00:12:23,227
أراهن على أنني تركت إنطباعاً حسناً، أليس كذلك؟

191
00:12:23,229 --> 00:12:25,754
لطالما تفعل -
سانتا" المجنون ذاك؟" -

192
00:12:26,332 --> 00:12:28,396
الأطفال يحبون تلك الزجاجات
الصغيرة بالرغم من كل شيء

193
00:12:28,401 --> 00:12:29,008
حسناً

194
00:12:29,213 --> 00:12:31,632
(لندع الفتاة تأكل "البرغر النباتي"، (وايلون

195
00:12:31,704 --> 00:12:36,072
حالما تنتهين من طعامك سوف أحضر لك الحلوى
المفضلة لديك، "إسكاف الكرز"، تتذكرينه؟

196
00:12:36,108 --> 00:12:39,043
والدك ما زال يتناوله، كل خميس

197
00:12:39,111 --> 00:12:41,238
أشكرك، سوف يكون هذا مذهلاً

198
00:12:45,918 --> 00:12:47,748
تفضلي

199
00:12:47,753 --> 00:12:49,753
أشكرك

200
00:12:58,130 --> 00:13:00,694
عزيزتي، إسمعي، إذا سارت
...تمارين "الربيع" بشكل جيد

201
00:13:00,766 --> 00:13:03,846
"قد نستطيع الإنتقال لـ "فلوريدا -
...الرجاء وضع 1.25 دولار -

202
00:13:03,850 --> 00:13:05,166
من أجل 3 دقائق إضافية

203
00:13:05,171 --> 00:13:07,934
أمي، أين هاتفك الخلوي؟ -
حسناً، لا تضحكي -

204
00:13:07,973 --> 00:13:11,205
لم أفقد شاحن البطارية، بل هو الذي هرب

205
00:13:11,644 --> 00:13:14,875
وهو يصرخ، أنا أرفض التقنية حرفياً الآن

206
00:13:15,581 --> 00:13:19,039
أفتقدك -
عزيزتي، أفتقدك أنا كذلك -

207
00:13:19,118 --> 00:13:23,584
لكن أخبريني المزيد بشأن المدرسة
الآن، كيف الفتية هناك؟ هل يمتازون بالوسامة؟

208
00:13:23,622 --> 00:13:25,622
هل يتعاملون بلطف معك؟

209
00:13:26,692 --> 00:13:28,692
حسناً

210
00:13:29,295 --> 00:13:31,456
جميعهم مرحبون للغاية

211
00:13:32,231 --> 00:13:33,761
أخبريني بشأن هذا

212
00:13:33,766 --> 00:13:35,529
لا يهم

213
00:13:35,534 --> 00:13:36,797
بلى، عزيزتي

214
00:13:37,002 --> 00:13:39,930
لدي فرض منزلي علي القيام به
سوف أتحدث إليك لاحقاً

215
00:13:40,973 --> 00:13:44,936
حسناً، أحبك -
أحبك أنا كذلك -

216
00:13:53,252 --> 00:13:54,992
...خططت لمواجهته

217
00:13:55,197 --> 00:13:57,484
ومطالبته بأن يخبرني ماهية مشكلته

218
00:14:06,499 --> 00:14:08,499
لكنه لم يظهر قط

219
00:14:14,640 --> 00:14:16,640
(بيلا)

220
00:14:29,622 --> 00:14:33,058
وفي اليوم التالي، لم يظهر كذلك

221
00:14:38,030 --> 00:14:40,030
مرت المزيد من الأيام

222
00:14:40,232 --> 00:14:43,030
الأشياء باتت غريبة قليلاً

223
00:15:32,751 --> 00:15:34,415
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا على ما يرام -

224
00:15:34,420 --> 00:15:37,253
الثلج لا يساعد فعلاً الغير منتظم

225
00:15:37,323 --> 00:15:40,904
...نعم، لهذا إضطررت إلى
شراء بعضاً من العجلات الجديدة للشاحنة

226
00:15:41,060 --> 00:15:43,824
العجلات القديمة كانت قد بدأت
في أن تصبح مهترئة

227
00:15:43,896 --> 00:15:46,926
حسناً، سوف أتأخر عن العشاء على الأرجح
(علي الذهاب لمقاطعة (مايسون

228
00:15:46,966 --> 00:15:51,966
..."حارس الأمن في "غريشام ميل
تم قتله من قبل حيوان من نوع ما

229
00:15:51,971 --> 00:15:53,971
حيوان؟

230
00:15:54,707 --> 00:15:57,301
(لم تعودي في (فينيكس) يا (بيلس

231
00:15:57,376 --> 00:15:59,469
عل كل حال، إعتقدت أنه يمكنني المساعدة

232
00:15:59,545 --> 00:16:01,809
توخى الحذر -
لطالما أفعل -

233
00:16:03,315 --> 00:16:06,206
وشكراً على العجلات -
نعم -

234
00:16:18,324 --> 00:16:20,648
"ثانوية "فوركس

235
00:16:22,501 --> 00:16:25,968
...لجنة حفلة التخرج الراقصة ليست بالشيء المهم
لكن علي تغطيتها من أجل الصحيفة على كل حال

236
00:16:25,971 --> 00:16:28,901
وهم في حاجة إلى شخص لمساعدتهم على إختيار
الموسيقى، لذا أحتاج إلى قائمة موسيقاك

237
00:16:28,907 --> 00:16:33,435
...إسمعي، كنت أتساءل هل لديك رفيق

238
00:16:33,512 --> 00:16:37,309
كيف الحال، (أريزونا)؟
هل يعجبك المطر يا فتاة؟

239
00:16:37,316 --> 00:16:40,279
من الأفضل لك أن تعتادي عليه -
نعم، (مايك)، أنت شخص لطيف -

240
00:16:40,319 --> 00:16:43,482
...أعلم -
لقد كان هذا مذهلاً -

241
00:16:43,555 --> 00:16:49,205
لماذا تفسد علي لعبتي؟ دع الماهر يلعب يا صاح -
نعم، حسناً، ماذا تلعب، "تي بول"؟ -

242
00:16:58,504 --> 00:17:00,467
مرحباً

243
00:17:00,472 --> 00:17:04,553
...أنا آسف، لم تسنح لي فرصة
تقديم نفسي الأسبوع المنصرم

244
00:17:04,610 --> 00:17:06,610
(أنا (إدوارد كولين

245
00:17:06,612 --> 00:17:08,612
أنت (بيلا)؟

246
00:17:09,214 --> 00:17:10,377
نعم

247
00:17:10,382 --> 00:17:13,979
...خلايا قمة جذر البصل
هذا هو ما على الشرائح الزجاجية الآن

248
00:17:13,986 --> 00:17:18,252
...حسناً؟ قوموا بتمييز وتسمية
أطوار الإنقسام الخلوي التي تمر بها الخلايا

249
00:17:18,257 --> 00:17:23,935
...وأول ثنائي يقوم بهذا بشكل صحيح
سوف يفوز بالبصلة الذهبية

250
00:17:26,265 --> 00:17:28,265
حسناً، جيد

251
00:17:29,101 --> 00:17:31,101
السيدات أولاً

252
00:17:35,607 --> 00:17:37,571
كنت مختفياً عن الأنظار

253
00:17:37,576 --> 00:17:39,206
نعم

254
00:17:39,211 --> 00:17:41,702
كنت خارج البلدة لعدة أيام

255
00:17:41,780 --> 00:17:43,780
أسباب شخصية

256
00:17:44,516 --> 00:17:46,516
الطور التمهيدي

257
00:17:47,286 --> 00:17:49,286
هل تمانعين إذا ألقيت نظرة؟

258
00:17:54,393 --> 00:17:56,393
إنها في الطور التمهيدي

259
00:17:56,895 --> 00:17:58,895
كما قلت

260
00:18:04,036 --> 00:18:06,300
إذاً، هل تستمتعين بالمطر؟

261
00:18:09,141 --> 00:18:10,504
ماذا؟

262
00:18:10,509 --> 00:18:12,807
تسألني بشأن الطقس؟

263
00:18:12,878 --> 00:18:14,878
...نعم، أنا

264
00:18:14,880 --> 00:18:16,880
أعتقد هذا

265
00:18:18,784 --> 00:18:21,719
حسناً، لا يعجبني المطر فعلاً

266
00:18:23,655 --> 00:18:27,113
..أي شيء بارد أو مبلل، لست

267
00:18:31,797 --> 00:18:33,890
ماذا؟ -
لا شيء -

268
00:18:38,837 --> 00:18:40,837
إنه طور الصعود

269
00:18:41,173 --> 00:18:43,471
هل تمانع إذا ألقيت نظرة؟ -
بالطبع -

270
00:18:52,084 --> 00:18:53,914
طور الصعود

271
00:18:53,919 --> 00:18:55,919
كما قلت

272
00:18:59,591 --> 00:19:06,488
إذا كنت تكرهين المطر والبرودة بهذا الشكل، لماذا إنتقلت
إلى أكثر مكان بارد في الولايات المتحدة الأمريكية؟

273
00:19:11,303 --> 00:19:13,303
الأمر معقد

274
00:19:13,739 --> 00:19:16,239
متأكد من أنني أستطيع تفهمك

275
00:19:20,245 --> 00:19:22,405
...أمي تزوجت و

276
00:19:23,848 --> 00:19:26,646
...لذا لا يعجبك زوجها الجديد أو

277
00:19:27,185 --> 00:19:29,185
...لا، لا يتعلق الأمر به

278
00:19:31,589 --> 00:19:33,589
فيل) لطيف فعلاً)

279
00:19:46,370 --> 00:19:49,168
إنه الطور التالي، تريدين إلقاء نظرة؟

280
00:19:50,575 --> 00:19:52,575
أصدقك

281
00:19:53,010 --> 00:19:56,138
لمَ لم تنتقلي مع أمك و(فيل)؟

282
00:19:58,049 --> 00:20:01,951
حسناً، (فيل) لاعب في
دوري "كرة القاعدة" الثانوي

283
00:20:02,019 --> 00:20:07,420
...ويسافر كثيراً
...وأمي بقيت في المنزل معي

284
00:20:07,436 --> 00:20:14,054
لكنني علمت أن هذا جعلها غير سعيدة
لذا فكرت في المكوث مع أبي لبعض الوقت

285
00:20:14,932 --> 00:20:17,059
وأنت الآن لست سعيدة

286
00:20:17,702 --> 00:20:19,863
لا -
...آسف، أنا -

287
00:20:20,905 --> 00:20:23,669
أحاول فحسب أن أفهم شخصيتك

288
00:20:23,741 --> 00:20:28,545
يصعب علي للغاية قراءتك -
هل ترتدي عدسات لاصقة؟ -

289
00:20:28,546 --> 00:20:30,546
لا

290
00:20:30,915 --> 00:20:37,279
...عيناك كانت سوداء آخر مرة رأيتك بها
والآن لونهما يكاد أن يكون بني ذهبي

291
00:20:37,288 --> 00:20:39,449
...نعم، أعلم، إنه

292
00:20:39,857 --> 00:20:41,882
إنه التألق

293
00:21:37,281 --> 00:21:39,281
(بيلا) -
(بيلا) -

294
00:21:40,117 --> 00:21:41,180
إتصل بالطوارئ

295
00:21:41,185 --> 00:21:43,210
لقد إتصلت فعلاً
سوف يرسلون شخصاً ما إلى هنا قريباً

296
00:21:43,220 --> 00:21:45,945
بيلا)، أنا آسف للغاية، لقد فزعت)

297
00:21:46,857 --> 00:21:49,655
بيلا)، الطوارئ معي على الهاتف الآن)

298
00:21:55,866 --> 00:21:57,866
بيلا)، هل أنت على ما يرام؟)

299
00:21:58,669 --> 00:22:02,002
سوف نتحدث، هل أنت بخير؟ -
أنا بخير يا أبي، هدئ من روعك -

300
00:22:02,006 --> 00:22:04,440
(آسف، (بيلا
لقد حاولت التوقف

301
00:22:04,508 --> 00:22:08,338
أعلم، لا بأس -
لا، الأمر ليس حسناً مطلقاً -

302
00:22:08,446 --> 00:22:09,642
أبي، لم تكن غلطته

303
00:22:09,647 --> 00:22:14,777
كان من الممكن أن يتم قتلك، هل تفهمين هذا؟ -
...نعم، لكنني لم أمت، لذا -

304
00:22:15,019 --> 00:22:17,785
يمكنك أن تقبل رخصتك قبلة الوداع

305
00:22:17,788 --> 00:22:20,486
سمعت أن إبنة قائد الشرطة هنا -
(دكتور (كولين -

306
00:22:20,491 --> 00:22:22,221
(تشارلي)

307
00:22:22,226 --> 00:22:24,319
(يمكنني تولي الأمر من هنا، (جاكي

308
00:22:25,429 --> 00:22:27,429
(إيزابيلا)

309
00:22:27,531 --> 00:22:28,928
(بيلا)

310
00:22:28,933 --> 00:22:31,927
حسناً، (بيلا)، يبدو أن حالتك غير خطرة
كيف هو شعورك؟

311
00:22:31,936 --> 00:22:33,866
جيد

312
00:22:33,871 --> 00:22:35,871
أنظري هنا

313
00:22:36,240 --> 00:22:42,312
قد تعانين من بعض... الإضطرابات أو التشوشات
لكن مؤشراتك الحيوية تبدو جيدة

314
00:22:42,313 --> 00:22:46,006
لا إشارات على حدوث إصابة في الرأس
أعتقد أنك سوف تكونين بخير

315
00:22:46,083 --> 00:22:48,551
(أنا آسف للغاية، (بيلا
...أنا فعلاً

316
00:22:51,822 --> 00:22:55,925
كان ليكون الأمر أسوء بكثير إذا لم يكن
إدوارد) هناك، لقد أبعدني عن طريق السيارة)

317
00:22:55,926 --> 00:22:58,019
إدوارد)؟ إبنك؟)

318
00:22:58,629 --> 00:23:02,899
نعم، لقد كان الأمر مذهلاً، أعني أنه وصل إلي
بسرعة شديدة مع أنه لم يكن قريباً مني

319
00:23:02,900 --> 00:23:04,993
يبدو أنك كنت محظوظة للغاية

320
00:23:05,069 --> 00:23:07,069
(تشارلي)

321
00:23:10,441 --> 00:23:14,244
علي التوقيع على بعض الأوراق
...يجدر بك

322
00:23:14,311 --> 00:23:16,745
يجدر بك الإتصال بأمك على الأرجح

323
00:23:16,814 --> 00:23:18,814
هل أخبرتها؟

324
00:23:21,285 --> 00:23:23,285
...إنها على الأرجح

325
00:23:24,355 --> 00:23:26,355
مفزوعة

326
00:23:27,224 --> 00:23:31,318
خمسة عشر فتى رأوا ما حدث هناك -
ما الذي كان يفترض بي فعله؟ أدعها تموت؟ -

327
00:23:31,328 --> 00:23:37,524
هذا لا يتعلق بك أنت فحسب الأمر يتعلق بنا جميعاً -
أعتقد أنه يجدر بنا تجاذب أطراف الحديث في مكتبي -

328
00:23:38,936 --> 00:23:43,413
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟ -
(روزلي) -

329
00:23:48,012 --> 00:23:50,012
ماذا؟

330
00:23:51,225 --> 00:23:55,116
كيف وصلت إلي بهذه السرعة؟

331
00:23:55,186 --> 00:23:57,654
(لقد كنت واقفاً بجانبك، (بيلا

332
00:23:57,722 --> 00:24:04,922
لا، لقد كنت واقفاً بجانب سيارتك، عبر الموقف -
لا، لم أكن كذلك -

333
00:24:06,163 --> 00:24:08,163
بلى

334
00:24:09,433 --> 00:24:12,800
بيلا)، لقد... لقد صدمت رأسك)

335
00:24:12,870 --> 00:24:14,700
أعتقد أنك مشوشة

336
00:24:14,705 --> 00:24:18,902
أعلم ما رأيته -
وما الذي رأيته بالضبط؟ -

337
00:24:19,176 --> 00:24:21,176
...لقد

338
00:24:22,279 --> 00:24:24,279
لقد أوقفت الشاحنة

339
00:24:24,782 --> 00:24:27,478
لقد دفعتها بعيداً بيدك

340
00:24:28,419 --> 00:24:31,149
...حسناً، لن يصدقك أي شخص، لذا

341
00:24:32,423 --> 00:24:34,618
لم يكن لي نية في إخبار أي شخص

342
00:24:35,326 --> 00:24:37,726
أريد أن أعلم الحقيقة فحسب

343
00:24:38,763 --> 00:24:41,561
ألا يمكنك شكري ونسيان ما حدث لا غير؟

344
00:24:41,966 --> 00:24:43,966
شكراً

345
00:24:44,935 --> 00:24:47,463
لن تنسي ما حدث، صحيح؟ -
لا -

346
00:24:47,738 --> 00:24:50,707
حسناً، أتمنى أن تستمتعي بخيبة الأمل

347
00:25:25,209 --> 00:25:29,801
وهذه كانت الليلة الأولى التي
(أحلم فيها بـ (إدوارد كولين

348
00:25:31,248 --> 00:25:32,945
أريد تصريح الجميع، حسناً؟

349
00:25:32,950 --> 00:25:34,747
سامي)، من فضلك إجمعهم) -
نعم -

350
00:25:34,752 --> 00:25:36,549
هيا بنا

351
00:25:36,554 --> 00:25:39,489
هيا، أدخل، هيا بنا

352
00:25:51,602 --> 00:25:54,532
أنظري إلى نفسك
أنت على قيد الحياة

353
00:25:54,939 --> 00:25:57,584
أعلم، نعم، لقد كان إنذار خاطئ
على ما أعتقد

354
00:25:58,442 --> 00:26:01,809
...الآن، أردت أن أطلب منك... كما تعلمين

355
00:26:01,879 --> 00:26:03,879
لقد مر شهر على معرفتنا ببعضنا
...البعض لكن

356
00:26:05,049 --> 00:26:08,712
هل تريدين الذهاب معي إلى
حفلة التخرج الراقصة؟

357
00:26:11,722 --> 00:26:13,849
إذاً، ما رأيك؟

358
00:26:14,425 --> 00:26:16,859
بشأن ماذا؟ -
هل تودين الذهاب؟ -

359
00:26:18,863 --> 00:26:20,359
لحفلة التخرج؟

360
00:26:20,564 --> 00:26:22,364
معي؟

361
00:26:23,634 --> 00:26:25,497
...أنا

362
00:26:25,502 --> 00:26:27,502
حفلة التخرج

363
00:26:27,638 --> 00:26:29,602
بها رقص

364
00:26:29,607 --> 00:26:31,802
لا تبدو فكرة جيدة بالنسبة لي

365
00:26:33,544 --> 00:26:35,876
لدي شيء سأفعله عطلة
الأسبوع هذه على كل حال

366
00:26:35,946 --> 00:26:39,946
سوف أذهب إلى "جاكسون فيل" هذه العطلة -
لا يمكنك الذهاب خلال عطلة غير هذه؟ -

367
00:26:39,984 --> 00:26:41,984
إنها تذكرة لا يمكن إعادتها

368
00:26:42,686 --> 00:26:46,845
يجدر بك أن تطلب من (جيسيكا) الذهاب معك
أعلم أنها تريد الذهاب معك

369
00:26:46,857 --> 00:26:48,857
حسناً، حسناً

370
00:26:49,827 --> 00:26:52,261
أنتم أيها الرفاق، هيا

371
00:26:52,329 --> 00:26:55,457
علينا الذهاب، علينا الذهاب
الأخضر ماذا؟ جيد

372
00:26:55,532 --> 00:26:57,897
هيا، أيها الرفاق

373
00:26:59,469 --> 00:27:01,199
الحافلة الأخرى، الحافلة الأخرى، هيا بنا

374
00:27:01,204 --> 00:27:02,834
قشور البيض، قمم الجزر

375
00:27:02,839 --> 00:27:04,614
السماد مذهل

376
00:27:04,649 --> 00:27:05,536
(الآن، قم بهذا يا (إريك

377
00:27:05,541 --> 00:27:07,105
نعم، سيدي -
جيد للغاية، جيد للغاية -

378
00:27:07,110 --> 00:27:10,020
...والآن سوف أعد كوباً

379
00:27:10,421 --> 00:27:12,810
من شاي السماد

380
00:27:12,815 --> 00:27:13,978
حسناً -
أعطني هذا -

381
00:27:13,983 --> 00:27:17,885
نعم، هذا هو إعادة التدوير في أبسط أشكاله

382
00:27:17,954 --> 00:27:20,582
لا تشربه، إنه للنباتات

383
00:27:21,492 --> 00:27:23,384
ما الذي في "جاكسون فيل"؟

384
00:27:25,295 --> 00:27:27,456
كيف علمت بشأن هذا؟

385
00:27:28,564 --> 00:27:30,794
لم تجيبي على سؤالي

386
00:27:31,034 --> 00:27:33,798
...وأنت لا تجيب على أي من أسئلتي، لذا

387
00:27:33,870 --> 00:27:36,498
أنت لا تلقِ علي التحية حتى

388
00:27:36,906 --> 00:27:38,906
مرحباً

389
00:27:39,809 --> 00:27:42,403
هل ستخبرني كيف أوقفت الشاحنة؟

390
00:27:42,478 --> 00:27:49,579
"نعم، حدث لي تدفق في "الأدرينالين
إنه أمر شائع للغاية... يمكنك البحث عنه

391
00:27:52,455 --> 00:27:56,918
"فريق "فلورديانس
"هذا ما في "جاكسون فيل

392
00:27:57,293 --> 00:27:59,857
هل يمكنك الإنتباه لخطواتك على الأقل؟

393
00:28:02,865 --> 00:28:06,683
إسمعي، أنا آسف على كوني فظاً معك طوال الوقت
أعتقد فحسب أن هذه الطريقة المثلى

394
00:28:06,703 --> 00:28:09,467
بيلا)، أحزري من طلب مني الذهاب معه)
إلى حفلة التخرج

395
00:28:09,973 --> 00:28:11,769
من؟

396
00:28:11,774 --> 00:28:16,836
...نعم، لقد إعتقدت تماماً
أن (مايك) كان سيطلب منك أنت الذهاب معه

397
00:28:16,846 --> 00:28:20,064
لن يكون الأمر غريباً، صحيح؟ -
لا، لا غرابة مطلقاً -

398
00:28:20,083 --> 00:28:22,283
أنتما مناسبان لبعضكما البعض -
أعلم هذا، صحيح؟ -

399
00:28:23,086 --> 00:28:25,049
...(تايلر) -
مقزز -

400
00:28:25,054 --> 00:28:27,147
بيلا)، أنظري، إنها دودة)

401
00:28:27,223 --> 00:28:29,223
إنها دودة

402
00:28:32,695 --> 00:28:35,129
بيلا)، لا يجدر بنا أن نكون أصدقاء)

403
00:28:37,834 --> 00:28:41,429
كان ينبغي بك فعلاً أن تدرك هذا مبكراً قليلاً

404
00:28:41,971 --> 00:28:47,034
...أعني، لماذا لم تدع الشاحنة تصدمني
وتوفر على نفسك كل هذا الندم؟

405
00:28:48,211 --> 00:28:54,108
تعتقدين أنني آسف على إنقاذك؟ -
يمكنني رؤية هذا، لكنني لا أعلم السبب فحسب -

406
00:28:54,584 --> 00:28:56,677
لا تعلمين أي شيء

407
00:28:57,253 --> 00:28:58,950
مرحباً

408
00:28:58,955 --> 00:29:03,184
هل ستركبين معنا؟ -
لا، شاحنتنا ممتلئة -

409
00:29:12,201 --> 00:29:14,201
أمك إتصلت ثانية

410
00:29:16,172 --> 00:29:19,934
حسناً، هذه غلطتك، لم يكن يجدر بك أن تخبرها
بشأن الحادثة الوشيكة، إنتهيت من طعامك؟

411
00:29:19,942 --> 00:29:21,906
نعم

412
00:29:21,911 --> 00:29:26,052
نعم، أظن أنك محقة
إنها كثيرة القلق

413
00:29:27,350 --> 00:29:29,350
تبدو مختلفة

414
00:29:30,119 --> 00:29:32,119
تبدو سعيدة

415
00:29:35,124 --> 00:29:37,615
يبدو أن (فيل) رجل صالح

416
00:29:39,195 --> 00:29:41,195
نعم، إنه كذلك

417
00:29:47,537 --> 00:29:48,666
حسناً

418
00:29:48,671 --> 00:29:51,299
لا، عليك إرتداء القفازات، أنت تحتاجين إليهم

419
00:29:51,874 --> 00:29:54,334
لا، لماذا تجادليني دوماً؟
أنت تحتاجين إليهم فحسب

420
00:29:54,343 --> 00:29:57,437
سوف تندم على هذا -
لا أعلم ما يعنيه هذا حتى -

421
00:30:00,683 --> 00:30:02,313
نعم، مرحباً

422
00:30:02,318 --> 00:30:05,285
لا بوش"، عزيزتي، هل أنت معنا؟" -
هل علي معرفة معنى هذا؟ -

423
00:30:05,299 --> 00:30:07,654
"شاطئ "لا بوش" في منطقة "كويليات
سوف نذهب جميعاً غداً

424
00:30:07,657 --> 00:30:11,023
نعم، هنالك موجة عالية قادمة -
وأنا لا أتصفح النت فحسب -

425
00:30:11,027 --> 00:30:13,357
إريك)، لقد ركبت موجة واحدة لا غير)
وكان هذا على لوح متين

426
00:30:13,362 --> 00:30:15,773
لكن سيمكنك مشاهدة الحيتان كذلك
تعالي معنا

427
00:30:15,798 --> 00:30:18,858
"لا بوش"، عزيزتي، إنه "لا بوش"

428
00:30:19,335 --> 00:30:23,029
حسناً، سوف أذهب إذا توقفت عن قول هذا، إتفقنا؟ -
بجد يا صاح، هذا غريب -

429
00:30:23,039 --> 00:30:24,502
ماذا؟ هذا إسمه -
...لذا -

430
00:30:24,507 --> 00:30:26,507
فن صالح للأكل؟

431
00:30:29,278 --> 00:30:31,278
(بيلا)

432
00:30:31,781 --> 00:30:33,177
شكراً

433
00:30:33,182 --> 00:30:37,831
...أتعلم، تقلباتك المزاجية
ترهقني قليلاً

434
00:30:38,588 --> 00:30:41,718
لقد قلت فحسب أنه سيكون من الأفضل
ألا نكون أصدقاء وليس أنني لا أريد أن صديقك

435
00:30:41,724 --> 00:30:43,724
ماذا يعني هذا؟

436
00:30:44,093 --> 00:30:47,494
يعني أنك إذا كنت ذكية، سوف تبقين بعيدة عني

437
00:30:48,498 --> 00:30:51,724
...حسناً، لنقل من أجل الجدال
أنني لست ذكية

438
00:30:51,734 --> 00:30:54,931
هل ستخبرني بالحقيقة؟ -
كلا على الأرجح -

439
00:30:56,038 --> 00:30:58,404
أفضل أن أسمع نظرياتك

440
00:30:59,642 --> 00:31:01,642
...فكرت في أن الأمر يتعلق بـ

441
00:31:02,879 --> 00:31:05,712
عناكب وكربتونان إشعاعية

442
00:31:07,483 --> 00:31:09,849
هذه كلها أشياء خارقة، صحيح؟

443
00:31:09,919 --> 00:31:13,320
ماذا إذا لم أكن البطل؟
ماذا إذا كنت رجلاً سيئاً؟

444
00:31:14,090 --> 00:31:16,090
أنت لست كذلك

445
00:31:16,459 --> 00:31:18,459
أستطيع رؤية ما تحاول التظاهر به

446
00:31:18,461 --> 00:31:23,825
لكنني أستطيع أن أرى كذلك أنك تفعل هذا حتى
تبقي الناس بعيداً عنك فحسب... إنه قناع

447
00:31:26,402 --> 00:31:30,099
لمَ لا نتسكع فحسب؟

448
00:31:32,241 --> 00:31:34,105
الجميع سيذهب للشاطئ

449
00:31:34,110 --> 00:31:36,110
تعال

450
00:31:36,712 --> 00:31:40,170
أعني، إستمتع بوقتك

451
00:31:43,019 --> 00:31:45,044
أي شاطئ؟ -
"لا بوش" -

452
00:31:45,855 --> 00:31:47,752
لا أعلم

453
00:31:47,757 --> 00:31:49,554
...أنا فحسب

454
00:31:49,559 --> 00:31:52,460
هل هنالك خطب ما بشأن ذاك الشاطئ؟

455
00:31:54,997 --> 00:31:57,090
إنه محتشد قليلاً فحسب

456
00:32:02,405 --> 00:32:05,533
الجو بارد للغاية -
يجدر بكم الرحيل أيها الرفاق -

457
00:32:05,841 --> 00:32:07,328
لا أعلم إذا كان الأمر يستحق العناء بعد الآن

458
00:32:07,333 --> 00:32:08,506
لقد قدنا مسافة طويلة لنصل إلى هنا

459
00:32:08,511 --> 00:32:10,408
لنقوم بهذا -
نعم -

460
00:32:10,413 --> 00:32:12,009
إنها محقة -
أنتم أطفال -

461
00:32:12,014 --> 00:32:15,677
...(لذا، أظل أعتقد أن (إريك
سيطلب مني الذهاب معه إلى حفلة التخرج

462
00:32:15,685 --> 00:32:18,176
لكنه لا يفعل هذا

463
00:32:20,823 --> 00:32:22,823
ينبغي بك أن تطلبي أنت منه هذا

464
00:32:23,793 --> 00:32:26,982
تولي السيطرة
أنت إمرأة مستقلة وقوية

465
00:32:27,697 --> 00:32:29,697
فعلاً؟ -
نعم -

466
00:32:30,833 --> 00:32:33,131
هل يمكنك أن تغلقي سحابي؟ -
نعم -

467
00:32:34,770 --> 00:32:36,965
(بيلا) -
(مرحباً، (جايكوب -

468
00:32:37,039 --> 00:32:38,703
(أيها الرفاق، هذا (جايكوب -
مرحباً، كيف حالكم؟ -

469
00:32:38,708 --> 00:32:40,708
مرحباً -
مرحباً -

470
00:32:41,978 --> 00:32:44,003
هل أنت تتعقبني أم ماذا؟

471
00:32:44,080 --> 00:32:46,173
أنت في منطقتي، تتذكرين؟

472
00:32:47,049 --> 00:32:49,049
هل تركبين الأمواج؟

473
00:32:49,051 --> 00:32:50,982
بالتأكيد كلا -
شكراً -

474
00:32:50,987 --> 00:32:55,075
يجدر بكم البقاء في صحبة (بيلا)، رفيقها لم يأتِ -
أي رفيق؟ -

475
00:32:55,091 --> 00:32:56,988
(لقد قامت بدعوة (إدوارد

476
00:32:56,993 --> 00:33:00,935
حتى أكون لبقة، هذا كل شيء -
أعتقد أنه من اللطف أنها دعته، لا أحد يفعل هذا مطلقاً -

477
00:33:00,939 --> 00:33:04,633
نعم، لأن (كولين) شخص غريب الأطوار -
أصبت في هذا -

478
00:33:04,634 --> 00:33:06,330
هل تعرفونه؟

479
00:33:06,335 --> 00:33:08,599
آل "كولين" لا يأتون إلى هنا

480
00:33:16,746 --> 00:33:18,668
...ماذا قصد أصدقائك بشأن

481
00:33:18,673 --> 00:33:21,445
كما تعلم... "آل "كولين" لا يأتون إلى هنا"؟

482
00:33:21,517 --> 00:33:23,542
لاحظت هذا، صحيح؟

483
00:33:24,854 --> 00:33:28,119
لا يفترض بي فعلاً قول أي شيء بشأن هذا

484
00:33:28,924 --> 00:33:31,017
يمكنني الإحتفاظ بسر

485
00:33:33,062 --> 00:33:36,031
فعلاً، إنها كقصة قديمة ومخيفة فحسب

486
00:33:38,501 --> 00:33:40,526
حسناً، أود أن أعلم

487
00:33:43,372 --> 00:33:48,043
..."حسناً، هل تعلمين أن آل "كويليات
منحدرون من سلالة الذئاب؟

488
00:33:48,577 --> 00:33:50,977
ماذا؟ ذئاب؟

489
00:33:51,047 --> 00:33:53,047
نعم -
ذئاب حقيقية؟ -

490
00:33:53,082 --> 00:33:56,449
حسناً، هذه أسطورة قبيلتنا

491
00:33:56,652 --> 00:33:57,748
حسناً

492
00:33:57,753 --> 00:34:00,517
إذاً، ما قصة آل "كولين"؟

493
00:34:01,924 --> 00:34:07,014
...حسناً، هم منحدرون من
شيء يمكن أن تطلقي عليه... عشيرة الأعداء

494
00:34:09,799 --> 00:34:14,802
...جدي الأكبر، الزعيم
وجدهم يصطادون على أرضنا

495
00:34:14,837 --> 00:34:19,601
لكنهم إدعوا أنهم كانوا شيئاً مختلفاً عما رآه
لذلك عقدنا إتفاقية معهم

496
00:34:19,675 --> 00:34:26,969
..."إذا وعدونا بالبقاء بعيداً عن أرض آل "كويليات
حينها لن نكشف حقيقة ما هم عليه للناس

497
00:34:27,883 --> 00:34:30,373
إعتقدت أنهم إنتقلوا إلى هنا للتو

498
00:34:30,919 --> 00:34:32,919
أو إنتقلوا عودة إلى هنا فحسب

499
00:34:33,621 --> 00:34:35,518
صحيح

500
00:34:35,523 --> 00:34:38,253
لقد لمس يدي
ثعبان، توقف

501
00:34:40,228 --> 00:34:42,594
حسناً، ما هي حقيقتهم؟

502
00:34:42,664 --> 00:34:44,757
(إنها قصة لا غير، (بيلا

503
00:34:45,834 --> 00:34:47,834
هيا، هيا بنا

504
00:34:50,905 --> 00:34:53,430
ثعبان، ثعبان

505
00:34:57,545 --> 00:35:03,643
أمي قالت لي أنني لا أعلم كيفية #
# إصدار صوت مواء قطة

506
00:35:10,859 --> 00:35:12,859
مرحباً؟

507
00:35:19,134 --> 00:35:21,134
غيرالد)؟)

508
00:35:21,736 --> 00:35:23,636
غيرالد)؟)

509
00:35:42,390 --> 00:35:44,390
مرحباً

510
00:35:44,492 --> 00:35:46,492
سترة جميلة

511
00:35:49,097 --> 00:35:50,293
من أنت؟

512
00:35:50,298 --> 00:35:53,199
نفس الأسئلة الفارغة دوماً

513
00:35:53,268 --> 00:35:54,531
"من أنت؟"

514
00:35:54,536 --> 00:35:56,536
"ماذا تريد؟"

515
00:35:56,838 --> 00:35:58,897
"لماذا تفعل هذا؟"

516
00:35:58,973 --> 00:36:03,286
جايمس)، دعنا لا نلعب بطعامنا)

517
00:36:12,311 --> 00:36:14,825
"أساطير "كويليات

518
00:36:22,870 --> 00:36:25,371
"كتب"طائر الرعد والحوت

519
00:36:25,371 --> 00:36:30,254
"بورت أنجليس"

520
00:36:52,060 --> 00:36:54,060
إنه ليس هنا

521
00:36:55,864 --> 00:36:59,129
عندما يكون الطقس جميلاً، آل "كولين" يختفون

522
00:36:59,701 --> 00:37:01,464
ماذا؟ لهم خندق يختفون فيه؟

523
00:37:01,469 --> 00:37:06,216
...لا، دكتور (كولين) وزوجته يأخذونهم
للتنزه والتخييم وما شابه

524
00:37:06,241 --> 00:37:08,509
جربت إقناع والديّ بفعل هذا
لكنني لم أوشك حتى على إقناعهما

525
00:37:08,510 --> 00:37:13,708
(سوف أذهب إلى حفلة التخرج مع (إريك
لقد طلبت منه ذلك، لقد توليت السيطرة

526
00:37:13,728 --> 00:37:17,644
أخبرتك أن هذا كان سيحدث -
هل أنت متأكدة من أنه عليك مغادرة المدينة؟ -

527
00:37:17,685 --> 00:37:20,245
نعم، إنه شيء عائلي

528
00:37:20,321 --> 00:37:25,251
..."حسناً، علينا التسوق في "بورت أنجليس
قبل أن يتم بيع كل الفساتين الجيدة

529
00:37:27,529 --> 00:37:30,396
بورت أنجليس"، هل تمانعان إذا أتيت معكما؟"

530
00:37:30,465 --> 00:37:32,797
نعم، أحتاج إلى رأيك

531
00:37:34,469 --> 00:37:36,132
يعجبني هذا -
هذا جميل -

532
00:37:36,137 --> 00:37:38,535
لكنني لست متأكدة من أمر
الذراع الواحد هذا

533
00:37:38,540 --> 00:37:40,069
يعجبني هذا -
نعم، يعجبني الخرز -

534
00:37:40,074 --> 00:37:41,180
ولن تحتاجي لإرتداء أية اكسسوارات

535
00:37:41,185 --> 00:37:43,928
جيس)، ما رأيك؟ الأرجواني؟)
هل هذا جيد؟ هل هذا اللون يليق بي؟

536
00:37:43,930 --> 00:37:49,507
يعجبني، يعجبني الوردي المغبر كذلك
حسناً، يعجبني هذا، إنه يجعل قوامي تبدو جميلاً

537
00:37:49,517 --> 00:37:50,747
مرحباً -
صحيح؟ -

538
00:37:50,752 --> 00:37:52,582
مذهل

539
00:37:52,587 --> 00:37:55,283
يا إلهي -
هذا غير مريح -

540
00:37:55,590 --> 00:37:57,554
هذا مقزز

541
00:37:57,559 --> 00:37:59,455
بيلا)، ما رأيك؟)

542
00:37:59,460 --> 00:38:01,090
نعم؟

543
00:38:01,095 --> 00:38:02,959
يبدو هذا مذهلاً

544
00:38:02,964 --> 00:38:05,933
لقد قلت هذا بشأن الثياب
الـ 5 السابقة كذلك

545
00:38:06,000 --> 00:38:08,230
إعتقدت أن جميعهم كانوا رائعون

546
00:38:08,303 --> 00:38:10,828
لست مهتمة بهذا فعلاً، صحيح؟

547
00:38:10,905 --> 00:38:14,204
في الواقع أردت الذهاب إلى
تلك المكتبة فحسب

548
00:38:14,576 --> 00:38:17,339
أقابلكن في المطعم؟ -
هل أنت متأكدة؟ -

549
00:38:17,412 --> 00:38:18,874
نعم، نعم
سأراكن بعد قليل

550
00:38:18,947 --> 00:38:20,947
حسناً -
حسناً -

551
00:38:22,617 --> 00:38:24,617
إنها محقة
هذا يبدو مذهلاً

552
00:38:27,522 --> 00:38:29,522
تفضلي

553
00:38:30,692 --> 00:38:32,922
طابت ليلتك -
أشكرك -

554
00:39:05,026 --> 00:39:08,792
رأيتك في متجر الثياب -
إلى أين تركضين؟ -

555
00:39:08,863 --> 00:39:10,093
ها هي

556
00:39:10,098 --> 00:39:12,028
كيف حالك؟ -
إنها فتاتي -

557
00:39:12,033 --> 00:39:13,763
كيف حالكم؟ -
أنظروا من وجدنا للتو -

558
00:39:13,768 --> 00:39:16,635
كيف الحال يا فتاة، إلى أين أنت ذاهبة؟

559
00:39:16,704 --> 00:39:18,835
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
تعالي وإحتسي بعضاً من الشراب -

560
00:39:18,840 --> 00:39:20,168
نعم، يجدر بك التسكع معنا -
هيا -

561
00:39:20,241 --> 00:39:21,638
سوف يكون هذا ممتعاً

562
00:39:21,643 --> 00:39:23,106
ما المشكلة؟ -
لا يعجبها هذا -

563
00:39:23,111 --> 00:39:24,574
أنت جميلة -
لا تلمسني -

564
00:39:24,579 --> 00:39:24,828
جميلة

565
00:39:24,833 --> 00:39:26,542
فعلاً، يجدر بك التسكع معنا

566
00:39:26,547 --> 00:39:28,547
لا تلمسني

567
00:39:36,024 --> 00:39:38,024
إركبي السيارة

568
00:39:39,260 --> 00:39:41,922
لقد كانت هذه مناورة خطرة للغاية

569
00:40:08,790 --> 00:40:12,520
يجدر بي العودة إلى هناك وتقطيع رؤوسهم -
لا، لا يجدر بك فعل هذا -

570
00:40:12,527 --> 00:40:15,441
...لا تعلمين بشأن الأشياء البشعة والخسيسة
التي كانت تدور في بالهم

571
00:40:15,463 --> 00:40:17,463
وأنت تعلم؟

572
00:40:17,632 --> 00:40:19,657
ليس من الصعب تخمين هذا

573
00:40:20,835 --> 00:40:25,984
هل يمكنك التحدث بشأن شيء آخر؟
شتتي إنتباهي حتى لا ألتف وأعود إليهم

574
00:40:26,474 --> 00:40:28,806
يجدر بك وضع حزام الأمان

575
00:40:30,178 --> 00:40:32,544
يجدر بكِ وضع حزام الأمان

576
00:40:37,585 --> 00:40:40,217
إعتقدت أن السلطة كانت جيدة للغاية -
...أنا آسفة، أنا -

577
00:40:40,221 --> 00:40:46,318
أين كنت؟ لقد تركنا لك عدة رسائل -
...نعم، لقد إنتظرنا لكننا كنا سنموت من الجوع، لذا -

578
00:40:46,394 --> 00:40:53,604
آسف على أنني جعلت (بيلا) تتأخر على العشاء معكما
لقد قابلنا بعضنا البعض بمحض الصدفة وإندمجنا في الحديث

579
00:40:53,634 --> 00:40:54,931
نعم -
لا -

580
00:40:54,936 --> 00:40:58,667
لا، نتفهم هذا تماماً
أعني، هذا يحدث، صحيح؟

581
00:40:59,574 --> 00:41:00,703
...نعم، كنا

582
00:41:00,708 --> 00:41:02,792
كنا، نعم، كنا سنغادر فحسب

583
00:41:03,644 --> 00:41:05,644
...بيلا)، إذا كنت تودين)

584
00:41:05,947 --> 00:41:09,041
أعتقد أنه يجدر بي التأكد من
تناول (بيلا) لشيء ما

585
00:41:09,117 --> 00:41:11,117
إذا كان لديك رغبة في هذا

586
00:41:12,220 --> 00:41:16,813
سوف أقلك للمنزل بنفسي -
هذا مدروس للغاية -

587
00:41:16,824 --> 00:41:19,292
هذا مدروس، صحيح

588
00:41:19,927 --> 00:41:22,088
نعم، يجدر بي تناول شيئاً ما

589
00:41:22,163 --> 00:41:24,163
نعم

590
00:41:24,298 --> 00:41:26,875
حسناً، سوف نراك غداً -
حسناً، نعم -

591
00:41:26,901 --> 00:41:28,901
إلى اللقاء -
حسناً -

592
00:41:39,614 --> 00:41:42,014
حسناً، فطائر مشروم بالصلصة الحمراء

593
00:41:42,850 --> 00:41:45,250
شكراً -
نعم، لا مشكلة -

594
00:41:46,187 --> 00:41:48,551
...هل أنت متأكد من أنه ما من شيء
أستطيع إحضاره لك؟

595
00:41:48,556 --> 00:41:50,556
لا، لا، شكراً

596
00:41:51,259 --> 00:41:53,259
أعلمني إذا أردت أي شيء

597
00:41:58,833 --> 00:42:00,994
لن تأكل فعلاً؟

598
00:42:03,171 --> 00:42:05,798
لا، أنا ملتزم بحمية خاصة

599
00:42:08,074 --> 00:42:10,440
عليك أن تمنحني بعض الأجوبة

600
00:42:11,611 --> 00:42:13,611
نعم، لا

601
00:42:13,847 --> 00:42:18,851
للإنتقال للجهة الأخرى، 1.77245

602
00:42:18,852 --> 00:42:21,249
لا أريد أن أعلم ماهية الجذر التربيعي
"لل "باي = 3.14

603
00:42:21,254 --> 00:42:23,018
كنت تعلمين هذا؟

604
00:42:23,023 --> 00:42:26,850
كيف علمت بشأن مكاني؟ -
لم أعلم -

605
00:42:26,893 --> 00:42:29,589
حسناً -
ماذا؟ -

606
00:42:29,663 --> 00:42:31,663
...لا تغادري، أنا

607
00:42:35,168 --> 00:42:37,295
هل لحقت بي؟

608
00:42:38,972 --> 00:42:40,335
...أنا

609
00:42:40,340 --> 00:42:44,777
أشعر بأنه علي حمايتك

610
00:42:47,647 --> 00:42:49,044
لذا لحقت بي

611
00:42:49,049 --> 00:42:56,342
لقد كنت أحاول البقاء بعيداً عنك إلا إذا إحتجت إلى مساعدتي
وبعد ذلك سمعت ما كان يفكر به عديموا القيمة أولئك

612
00:42:56,423 --> 00:42:58,386
مهلاً

613
00:42:58,391 --> 00:43:02,326
قلت أنك سمعت ما كانوا يفكرون به؟

614
00:43:04,331 --> 00:43:06,331
...ماذا إذاً؟ هل أنت

615
00:43:07,167 --> 00:43:09,167
قارئ أفكار؟

616
00:43:11,771 --> 00:43:15,468
يمكنني قراءة أفكار جميع من
في هذه الغرفة

617
00:43:16,576 --> 00:43:18,576
ما عداك أنت

618
00:43:20,313 --> 00:43:24,176
...هنالك من يفكر بالمال، العلاقات

619
00:43:25,452 --> 00:43:27,452
المال

620
00:43:27,487 --> 00:43:29,184
العلاقات

621
00:43:29,189 --> 00:43:31,189
قطة

622
00:43:33,426 --> 00:43:36,259
وأنت، لا شيء

623
00:43:38,131 --> 00:43:40,224
هذا محبط للغاية

624
00:43:42,702 --> 00:43:45,102
هل هنالك خطب بشأني؟

625
00:43:46,506 --> 00:43:52,701
...أنا أقول لك أنني أستطيع قراءة الأفكار
وأنت تعتقدين أن هنالك خطب ما بشأنك

626
00:43:59,386 --> 00:44:01,386
ما الخطب؟

627
00:44:01,521 --> 00:44:08,324
ليس لدي القوة للإبتعاد عنك بعد الآن

628
00:44:10,830 --> 00:44:12,830
لا تبتعد إذاً

629
00:44:32,085 --> 00:44:34,679
حسناً، أعتقد أنني دافئة كفاية الآن

630
00:44:41,127 --> 00:44:43,152
يدك باردة للغاية

631
00:44:55,175 --> 00:44:57,175
ماذا يحدث؟

632
00:44:58,678 --> 00:45:00,578
أبي ما يزال هنا

633
00:45:00,613 --> 00:45:02,613
هل يمكنك التوقف؟

634
00:45:04,985 --> 00:45:07,453
هذه سيارة أبي في نهاية الطريق

635
00:45:07,887 --> 00:45:09,912
ماذا يفعل هنا؟

636
00:45:12,659 --> 00:45:14,820
كارليال)، ما الأمر؟)

637
00:45:16,396 --> 00:45:20,502
...وايلون فورج) تم إيجاده في قارب)
بالقرب من منزله

638
00:45:20,600 --> 00:45:23,228
لقد قمت بفحص الجثة للتو -
مات؟ -

639
00:45:24,738 --> 00:45:27,636
كيف؟ -
هاجمه حيوان ما -

640
00:45:29,442 --> 00:45:32,668
...هل هو الحيوان ذاته الذي
قتل حارس الأمن ذاك في "مايسون"؟

641
00:45:32,712 --> 00:45:35,342
في الغالب -
حسناً، إنه يقترب من المدينة إذاً -

642
00:45:35,384 --> 00:45:40,516
بيلا)، ينبغي بك الدخول)
وايلون) كان صديق والدك)

643
00:45:40,520 --> 00:45:42,520
حسناً

644
00:45:45,392 --> 00:45:47,392
أراك لاحقاً

645
00:45:59,339 --> 00:46:01,339
مرحباً -
مرحباً -

646
00:46:05,011 --> 00:46:07,011
أبي، أنا آسفة للغاية

647
00:46:11,518 --> 00:46:14,078
لم أتعرض لمثل هذا الموقف منذ 30 سنة

648
00:46:29,169 --> 00:46:32,002
لا تقلقي، سوف نجد ذاك الشيء

649
00:46:33,239 --> 00:46:35,239
في الوقت الحالي

650
00:46:35,942 --> 00:46:38,376
أريدك أن تحملي هذا معك

651
00:46:40,814 --> 00:46:44,970
...لا أعلم إذا -
سوف يمنح هذا والدك بعضاً من راحة البال -

652
00:46:45,051 --> 00:46:47,051
حسناً

653
00:46:49,589 --> 00:46:51,589
لنذهب للمنزل

654
00:47:36,970 --> 00:47:38,870
البارد

655
00:47:45,463 --> 00:47:47,762
"البارد"

656
00:47:52,846 --> 00:47:54,909
"مصر"

657
00:47:54,910 --> 00:47:56,762
المصريون
الشراب الأبدي

658
00:47:58,191 --> 00:48:00,790
الهند
"(بلية نهر (الجانج"

659
00:48:01,679 --> 00:48:04,820
بيرو
"بتر الشيطان"

660
00:48:09,023 --> 00:48:10,194
غير ميت

661
00:48:11,662 --> 00:48:13,516
السرعة

662
00:48:16,032 --> 00:48:17,339
القوة

663
00:48:19,853 --> 00:48:21,810
بشرة باردة

664
00:48:24,460 --> 00:48:25,981
أبدي

665
00:48:27,626 --> 00:48:29,910
يشرب دماء
مصاص دماء

666
00:49:45,464 --> 00:49:48,262
أنت سريع وقوي بشكل مستحيل

667
00:49:49,601 --> 00:49:52,702
بشرتك بيضاء وشاحبة وباردة برود الثلج

668
00:49:53,472 --> 00:49:55,472
...عيناك يتغير لونها

669
00:49:56,341 --> 00:50:01,917
...وأحياناً تتحدث
كما لو كنت من زمن مختلف عن زمننا الحاضر

670
00:50:02,281 --> 00:50:03,680
لا تأكل أو تشرب أي شيء مطلقاً

671
00:50:04,198 --> 00:50:06,411
لا تتعرض لأشعة الشمس

672
00:50:09,588 --> 00:50:11,588
كم عمرك؟

673
00:50:12,658 --> 00:50:14,658
سبعة عشر

674
00:50:16,395 --> 00:50:18,522
منذ متى وأنت بعمر الـ 17؟

675
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
لفترة

676
00:50:36,448 --> 00:50:38,448
أعلم ماهيتك

677
00:50:40,786 --> 00:50:42,786
قوليها

678
00:50:45,724 --> 00:50:47,724
بصوت عال

679
00:50:50,028 --> 00:50:52,028
قوليها

680
00:50:57,302 --> 00:50:59,302
مصاص دماء

681
00:51:02,040 --> 00:51:04,040
هل أنت خائفة؟

682
00:51:11,850 --> 00:51:13,850
لا

683
00:51:15,520 --> 00:51:18,489
إسأليني إذاً أكثر الأسئلة جوهرية

684
00:51:18,557 --> 00:51:20,557
ماذا نأكل؟

685
00:51:23,195 --> 00:51:25,195
لن تؤذني

686
00:51:29,935 --> 00:51:31,935
إلى أين نحن ذاهبان؟

687
00:51:32,971 --> 00:51:34,201
لقمة الجبل

688
00:51:34,432 --> 00:51:36,206
خارج طبقة الغيوم

689
00:51:36,241 --> 00:51:39,404
عليك رؤية كيف أبدو تحت ضوء الشمس

690
00:51:58,530 --> 00:52:01,090
لهذا السبب لا نظهر أنفسنا
تحت ضوء الشمس

691
00:52:01,166 --> 00:52:03,634
الناس سيعرفون أننا مختلفون

692
00:52:13,812 --> 00:52:15,812
هذا هو ما أنا عليه

693
00:52:21,019 --> 00:52:23,019
تشبه الماس

694
00:52:31,530 --> 00:52:33,530
أنت جميل

695
00:52:36,401 --> 00:52:38,031
جميل؟

696
00:52:38,036 --> 00:52:40,664
(هذه بشرة قاتل، (بيلا

697
00:52:47,179 --> 00:52:49,179
أنا قاتل

698
00:52:50,816 --> 00:52:52,816
لا أصدق هذا

699
00:52:53,385 --> 00:52:55,979
هذا لأنك تصدقين الكذبة

700
00:52:56,588 --> 00:52:58,588
إنها تمويه

701
00:53:00,525 --> 00:53:03,392
أنا أكثر مخلوقات العالم شراسة وخطورة

702
00:53:04,196 --> 00:53:07,359
...كل شيء بي يجذبك نحوي

703
00:53:07,933 --> 00:53:11,266
صوتي، وجهي، حتى رائحتي

704
00:53:12,337 --> 00:53:14,862
وكأنني أحتاج إلى أي من ذلك

705
00:53:17,576 --> 00:53:19,737
وكأنه يمكنك أن تسبقيني

706
00:53:25,484 --> 00:53:27,748
وكأنه يمكنك قتالي

707
00:53:31,189 --> 00:53:33,189
أنا مخلوق للقتل

708
00:53:36,027 --> 00:53:38,027
لا أكترث

709
00:53:38,530 --> 00:53:40,657
قتلت ناس من قبل

710
00:53:42,434 --> 00:53:44,434
لا يهم

711
00:53:48,907 --> 00:53:50,907
أردت قتلك

712
00:53:54,246 --> 00:53:59,948
...لم أرد دم إنسان
هكذا قط في حياتي

713
00:53:59,951 --> 00:54:01,951
أثق بك

714
00:54:03,989 --> 00:54:05,989
لا تفعلي

715
00:54:06,625 --> 00:54:08,625
أنا هنا، أنا أثق بك

716
00:54:13,131 --> 00:54:16,375
...عائلتي
نحن مختلفون عن الآخرين من نوعنا

717
00:54:16,434 --> 00:54:20,965
نحن نصطاد الحيوانات فحسب
لقد تعلمنا التحكم بظمأنا

718
00:54:21,606 --> 00:54:24,336
...لكن الأمر يتعلق بك، رائحتك

719
00:54:26,845 --> 00:54:29,075
كالمخدرات بالنسبة لي

720
00:54:30,482 --> 00:54:35,261
...أنت كـ
ماركة "هيروين" خاصة بي

721
00:54:41,359 --> 00:54:44,522
لماذا كرهتني بشدة عندما تقابلنا؟

722
00:54:44,596 --> 00:54:46,359
...فعلت هذا

723
00:54:46,364 --> 00:54:49,094
حتى أرغب فيك بشدة

724
00:54:49,701 --> 00:54:52,670
ما زلت لا أعلم إذا كنت أستطيع
التحكم بنفسي

725
00:54:54,639 --> 00:54:56,639
أعلم أنك تستطيع

726
00:55:04,716 --> 00:55:06,775
لا يمكنني قراءة أفكارك

727
00:55:07,452 --> 00:55:10,421
عليك أن تخبريني بما تفكرين به

728
00:55:12,891 --> 00:55:14,891
أنا خائفة الآن

729
00:55:19,598 --> 00:55:21,598
جيد

730
00:55:22,067 --> 00:55:24,067
أنا لست خائفة منك

731
00:55:27,739 --> 00:55:32,059
أنا خائفة فحسب من خسارتك
أشعر وكأنك ستختفي

732
00:55:38,950 --> 00:55:41,942
لا تعلمين كم إنتظرتك

733
00:55:50,161 --> 00:55:52,994
لذا الأسد وقع في حب الحمَل

734
00:55:56,601 --> 00:55:58,498
يا له من حمل غبي

735
00:55:58,503 --> 00:56:01,097
يا له من أسد مفترس ومريض

736
00:57:26,690 --> 00:57:29,784
كنت متيقنة تماماً من ثلاثة أشياء

737
00:57:31,161 --> 00:57:33,161
أولاً

738
00:57:33,630 --> 00:57:35,630
إدوارد) كان مصاص دماء)

739
00:57:40,037 --> 00:57:42,037
...ثانياً

740
00:57:42,106 --> 00:57:44,106
...كان هنالك جانب منه

741
00:57:44,108 --> 00:57:47,415
...ولم أعلم مدى هيمنة هذا الجانب

742
00:57:47,745 --> 00:57:49,940
وتعطشه لدمي

743
00:57:53,884 --> 00:57:55,884
وثالثاً

744
00:57:56,453 --> 00:58:01,659
كنت مغرمة به من دون
أية قيود أو شروط

745
00:58:05,896 --> 00:58:08,990
موني كارلو)؟ هذا موضوع)
حفلة تخرجنا؟

746
00:58:09,066 --> 00:58:13,765
(قمار، بدلات رسمية، و(بوند)، (جايمس بوند

747
00:58:17,708 --> 00:58:19,708
يا إلهي

748
00:58:28,585 --> 00:58:30,585
يا للعجب

749
00:58:31,922 --> 00:58:34,254
أتعلم، الجميع يحدق بنا

750
00:58:38,195 --> 00:58:41,562
ليس هذا الفتى، لا
لقد نظر إلينا لا غير

751
00:58:44,001 --> 00:58:46,799
أنا أخترق جميع القواعد الآن على كل حال

752
00:58:46,870 --> 00:58:48,997
بما أنني ذاهب للجحيم

753
00:58:53,410 --> 00:58:56,208
...لذا، هل على المرء أن يحتضر

754
00:58:58,782 --> 00:59:00,782
حتى يصبح مثلك؟

755
00:59:01,251 --> 00:59:04,220
لا، هذا (كارليال) فحسب

756
00:59:05,789 --> 00:59:09,247
لم يكن ليفعل هذا بأي شخص
لديه خيار آخر متاح أمامه

757
00:59:10,828 --> 00:59:13,524
إذاً، منذ متى وأنت هكذا؟

758
00:59:14,464 --> 00:59:16,464
منذ 1918

759
00:59:16,967 --> 00:59:20,598
هذا عندما (كارليال) وجدني أحتضر من
الإنفلونزا الإسبانية

760
00:59:22,739 --> 00:59:24,739
كيف كان الأمر؟

761
00:59:25,075 --> 00:59:27,441
السم كان مؤلم

762
00:59:28,145 --> 00:59:30,306
لكن ما فعله (كارليال) كان أصعب بكثير

763
00:59:30,380 --> 00:59:32,848
ليس الكثير منا لديه القدرة على
ضبط نفسه لفعل هذا

764
00:59:32,916 --> 00:59:35,578
لكن ألم يكن عليه العض فحسب؟

765
00:59:37,821 --> 00:59:39,821
ليس بالضبط

766
00:59:39,857 --> 00:59:41,857
...عندما نتذوق

767
00:59:43,760 --> 00:59:47,196
...دم البشر، نوع من السعر يبدأ

768
00:59:48,699 --> 00:59:51,190
ومن المستحيل تقريباً إيقافه

769
00:59:53,403 --> 00:59:55,200
لكن (كارليال) فعل

770
00:59:55,205 --> 00:59:58,038
(أولاً معي وبعد ذلك مع زوجته (أزمي

771
00:59:58,108 --> 01:00:02,636
إذاً، هل (كارليال) السبب الفعلي
لعدم قتلك الناس؟

772
01:00:06,316 --> 01:00:08,580
لا، إنه ليس السبب الوحيد

773
01:00:11,121 --> 01:00:13,817
لا أريد أن أكون وحشاً

774
01:00:15,459 --> 01:00:16,221
عائلتي

775
01:00:16,984 --> 01:00:22,989
نحن نفكر في أنفسنا على أننا نباتيين، فهمت؟
لأننا نعيش على دماء الحيوانات فحسب

776
01:00:23,066 --> 01:00:25,066
...لكن الأمر

777
01:00:25,369 --> 01:00:33,065
يشبه عيش الإنسان على الـ "توفو" لا غير
إنه يبقيك قوياً، لكنه لا يشعرك بالشبع الكامل

778
01:00:35,779 --> 01:00:38,967
لن يكون مثل شرب دمك
على سبيل المثال

779
01:00:44,621 --> 01:00:47,681
هل مصاصي دماء غيركم هم
من قتلوا (وايلون)؟

780
01:00:47,758 --> 01:00:49,087
نعم

781
01:00:49,092 --> 01:00:53,835
هنالك آخرين غيرنا
ونقابلهم من وقت لآخر

782
01:00:55,332 --> 01:00:59,904
...هل في إمكان بقية عائلتك
قراءة أفكار الناس كما تفعل؟

783
01:01:02,339 --> 01:01:04,339
لا، أنا فحسب

784
01:01:04,975 --> 01:01:07,808
و(أليس) يمكنها رؤية الستقبل

785
01:01:08,845 --> 01:01:10,845
أراهن على أنها رأتني قادمة

786
01:01:12,182 --> 01:01:14,616
رؤى (أليس) غير موضوعية

787
01:01:15,052 --> 01:01:17,850
أعني، المستقبل يمكنه التغير دوماً

788
01:01:28,298 --> 01:01:31,028
هل يمكنك التصرف كالبشر؟
فأنا لدي جيران

789
01:01:31,101 --> 01:01:33,968
سوف آخذك لمنزلي غداً

790
01:01:35,439 --> 01:01:37,302
شكراً

791
01:01:37,307 --> 01:01:40,242
مهلاً، مع عائلتك؟ -
نعم -

792
01:01:41,545 --> 01:01:43,706
ماذا إذا لم يستلطفوني؟

793
01:01:44,581 --> 01:01:51,682
لذا، أنت قلقة ليس لأنك ستكونين في منزل مليء
بمصاصي الدماء، بل لأنك تعتقدين أنهم لن يستلطفوك؟

794
01:01:51,688 --> 01:01:53,988
أنا مسرورة بأنني أرّفه عنك

795
01:01:55,158 --> 01:01:57,158
ما الخطب؟

796
01:01:58,028 --> 01:02:00,028
تعقيدات

797
01:02:01,665 --> 01:02:03,758
سوف أقلك غداً

798
01:02:29,493 --> 01:02:32,428
مرحباً، أتيتم لزيارة شاحنتكم؟

799
01:02:33,597 --> 01:02:36,031
تبدو جيدة، أصلحت ذاك الإنبعاج

800
01:02:36,099 --> 01:02:36,365
نعم

801
01:02:36,370 --> 01:02:38,727
في الواقع، لقد جئنا لزيارة
شاشتك المسطحة

802
01:02:38,802 --> 01:02:41,032
أول مباراة لـ "مارينرس" في الموسم

803
01:02:41,104 --> 01:02:44,407
بالإضافة إلى أن (جايكوب) يواصل
التوسل إلي بشأن رؤيتك ثانية

804
01:02:44,908 --> 01:02:46,908
مذهل يا أبي، شكراً

805
01:02:46,910 --> 01:02:49,105
لنكن صادقين فحسب يا بني

806
01:02:50,480 --> 01:02:52,310
أحضرت الشراب

807
01:02:52,315 --> 01:02:56,612
أحسنت أيها الرئيس
سمك "هاري كلير واتر" المقلي المنزلي الصنع

808
01:02:56,683 --> 01:02:58,586
رجل صالح

809
01:03:00,457 --> 01:03:05,020
هل حالفك أي حظ بشأن قضية (وايلون)؟ -
حسناً، لا أعتقد أن ما قتله كان عبارة عن حيوان -

810
01:03:05,195 --> 01:03:07,254
لم أعتقد هذا قط

811
01:03:08,765 --> 01:03:10,562
نشرت الخبر في
المنطقة، صحيح؟

812
01:03:10,667 --> 01:03:14,300
على الأهل إبعاد أطفالهم عن الغابات -
سوف نفعل -

813
01:03:14,304 --> 01:03:17,973
لا نريد أن يتأذى أي شخص
آخر، صحيح؟

814
01:03:51,274 --> 01:03:53,274
هذا مذهل

815
01:03:56,146 --> 01:03:58,808
إنه مضيء للغاية ومنفتح، أتعلم؟

816
01:04:00,450 --> 01:04:02,013
ماذا توقعت؟

817
01:04:02,414 --> 01:04:04,443
توابيت وزنزانات وخنادق مائية؟

818
01:04:04,955 --> 01:04:07,355
لا، ليس الخنادق

819
01:04:08,358 --> 01:04:10,358
ليس الخنادق

820
01:04:16,700 --> 01:04:19,669
هذا المكان الوحيد الذي لا نضطر
فيه إلى الإختباء

821
01:04:22,205 --> 01:04:25,940
أخبرتهم بعدم فعل هذا -
...عليك وضع القليل من زيت الزيتون -

822
01:04:25,974 --> 01:04:31,239
...على مقلاة غير لاصقة
وتريد الطهو مع زيت الزيتون في درجة حرارة متوسطة

823
01:04:31,314 --> 01:04:35,087
...ما أفعله هو أنني أقطع هذا إلى شرائح
...وبعدها علينا تقطيع هذا

824
01:04:35,152 --> 01:04:38,280
هل هي إيطالية حتى؟ -
(إسمها (بيلا -

825
01:04:38,355 --> 01:04:41,324
أنا متأكد من أن الطعام سيعجبها مهما كان

826
01:04:41,391 --> 01:04:43,391
أشتم هذا

827
01:04:43,760 --> 01:04:45,887
ها هي البشرية قادمة

828
01:04:49,765 --> 01:04:52,393
بيلا)، نحن نعد طعاماً إيطالياً)
خصيصاً لك

829
01:04:53,569 --> 01:04:55,603
(بيلا)، هذه (أزمي)

830
01:04:55,638 --> 01:04:58,006
أمي بكل معنى

831
01:04:58,007 --> 01:05:00,064
مرحباً -
مرحباً بك أنت -

832
01:05:00,709 --> 01:05:04,309
لقد منحتنا عذراً لإستخدام المطبخ للمرة الأولى -
آمل أنك جائعة -

833
01:05:04,313 --> 01:05:06,941
نعم، بالتأكيد -
لقد أكلت للتو -

834
01:05:13,355 --> 01:05:15,252
مثالي

835
01:05:15,257 --> 01:05:21,827
نعم، سبب هذا أنني أعلم أنكم لا تأكلون -
بالطبع، هذه لباقة جميلة منك -

836
01:05:21,897 --> 01:05:24,457
تجاهلي (روزلي) فحسب، أنا أفعل هذا -
نعم -

837
01:05:24,533 --> 01:05:27,552
لنواصل التظاهر فحسب بأن هذا ليس
خطراً بالنسبة لنا جميعاً

838
01:05:27,770 --> 01:05:31,931
لم أكن لأخبر أي شخص بشأن أي شيء يخصكم

839
01:05:32,007 --> 01:05:33,837
إنها تعلم هذا

840
01:05:33,842 --> 01:05:37,000
...نعم، حسناً، المشكلة هي
...أنكما أصبحتما تظهران في العلن الآن لذا

841
01:05:37,012 --> 01:05:38,075
(اميت)

842
01:05:38,080 --> 01:05:43,943
لا، يجدر بها أن تعلم، العائلة بأكملها
ستقع في ورطة إذا إنتهى هذا بشكل سيء

843
01:05:44,053 --> 01:05:46,053
...بشكل سيء كأن

844
01:05:47,356 --> 01:05:49,722
أصبح الوجبة

845
01:05:57,099 --> 01:05:59,099
(مرحباً، (بيلا

846
01:06:02,304 --> 01:06:04,304
(أنا (أليس

847
01:06:04,740 --> 01:06:06,740
مرحباً -
مرحباً -

848
01:06:07,910 --> 01:06:09,873
رائحتك جيدة

849
01:06:09,878 --> 01:06:15,108
...أليس)، ماذا) -
لا بأس، (بيلا) وأنا سنكون صديقتان رائعتان -

850
01:06:17,920 --> 01:06:18,418
آسف

851
01:06:18,500 --> 01:06:20,388
جاسبر) هو النباتي الجديد لدينا)

852
01:06:20,456 --> 01:06:22,549
هذا صعب قليلاً بالنسبة له

853
01:06:22,625 --> 01:06:24,588
سرتني مقابلتك

854
01:06:24,593 --> 01:06:27,391
(لا بأس، (جاسبر
لن تؤذها

855
01:06:28,864 --> 01:06:31,667
حسناً، سوف آخذك
في جولة حول بقية المنزل

856
01:06:32,568 --> 01:06:34,866
حسناً -
حسناً، سوف أراك قريباً -

857
01:06:34,937 --> 01:06:36,937
حسناً

858
01:06:38,240 --> 01:06:40,140
جميل -
أعلم -

859
01:06:40,276 --> 01:06:41,572
أعتقد أن الأمر سار بشكل جيد

860
01:06:41,577 --> 01:06:43,977
نظفي هذا، الآن

861
01:06:44,046 --> 01:06:47,174
هل هذا كان غريباً بالنسبة لك
كما كان غريباً بالنسبة لي؟

862
01:06:47,249 --> 01:06:49,249
لا أعلم

863
01:06:54,723 --> 01:06:56,723
قبعات تخرج؟

864
01:06:57,559 --> 01:07:00,392
نعم، إنها مزحة خاصة

865
01:07:01,297 --> 01:07:03,297
نحن ننجح كثيراً

866
01:07:04,767 --> 01:07:06,730
هذا بائس نوعاً ما

867
01:07:06,735 --> 01:07:09,602
أعني، إعادة المرحلة الثانوية مراراً وتكراراً

868
01:07:09,672 --> 01:07:14,008
صحيح، لكن كلما بدأنا ونحن صغار في السن
في مكان جديد كلما إستطعنا البقاء فيه فترة أطول

869
01:07:14,043 --> 01:07:16,043
هيا

870
01:07:25,821 --> 01:07:27,821
نعم، هذه غرفتي

871
01:07:40,569 --> 01:07:42,499
لا فراش؟

872
01:07:42,504 --> 01:07:44,504
...لا، أنا لا

873
01:07:44,840 --> 01:07:46,840
أنا لا أنام

874
01:07:47,242 --> 01:07:49,574
مطلقاً؟ -
لا، مطلقاً -

875
01:07:52,781 --> 01:07:54,781
حسناً

876
01:08:02,491 --> 01:08:04,789
يا للعجب، لديك الكثير من الموسيقى

877
01:08:05,561 --> 01:08:07,756
لمن تستمع؟

878
01:08:11,233 --> 01:08:13,233
(إنه (ديبوسي

879
01:08:15,237 --> 01:08:17,237
...لا أعلم -
نعم -

880
01:08:20,943 --> 01:08:23,241
أغنية "كلير دي لون" مذهلة

881
01:08:57,880 --> 01:09:01,327
ماذا؟ -
لا يمكنني الرقص -

882
01:09:09,958 --> 01:09:12,188
حسناً، يمكنني دوماً أن أجعلك تفعلين هذا

883
01:09:14,496 --> 01:09:16,496
أنا لست خائفة منك

884
01:09:19,868 --> 01:09:22,803
حسناً، لم يكن يجدر بك قول هذا

885
01:09:27,176 --> 01:09:30,043
يجدر بك التشبث جيداً، أيتها القردة العنكوبتية

886
01:09:35,150 --> 01:09:37,150
هل تثقين بي؟

887
01:09:37,419 --> 01:09:39,419
نظرياً

888
01:09:39,588 --> 01:09:41,588
أغلقي عينيك إذاً

889
01:10:06,048 --> 01:10:08,048
ماذا؟

890
01:10:08,684 --> 01:10:10,684
هذا ليس حقيقياً

891
01:10:10,953 --> 01:10:13,547
هذا النوع من الأشياء ليس له وجود

892
01:10:13,622 --> 01:10:15,622
بل له وجود في عالمي

893
01:11:45,314 --> 01:11:47,314
مهلاً

894
01:11:52,054 --> 01:11:54,054
إنها تنتمي لبشري

895
01:11:57,593 --> 01:12:00,494
أريزونا"، ماذا يجري؟"

896
01:12:01,329 --> 01:12:03,054
إذاً، أنت و(كولين) معاً، صحيح؟

897
01:12:03,231 --> 01:12:05,599
هذا... لا يعجبني

898
01:12:06,701 --> 01:12:08,131
أعني، لا أعلم

899
01:12:08,561 --> 01:12:11,401
إنه ينظر إليك كما لو كنت طعاماً له

900
01:12:14,009 --> 01:12:16,534
(ها هو طبقك النباتي، (ستيفاني

901
01:12:17,045 --> 01:12:19,739
مرحباً، آسفة على تأخري
مشروع أحياء

902
01:12:20,781 --> 01:12:23,676
لقد طلبت لك سلطة السبانخ تلك
آمل أن لا بأس بهذا

903
01:12:23,718 --> 01:12:27,915
يجدر بك طلب سلطة مثلها لك المرة المقبلة
والتوقف عن أكل شرائح اللحم

904
01:12:28,189 --> 01:12:30,487
أنا صحي كالحصان

905
01:12:31,459 --> 01:12:33,984
أيها الشرطي، الرجال يريدون
معرفة المستجدات

906
01:12:35,363 --> 01:12:38,764
هل وجدت أي شيء بجانب
نهر "كويتس" اليوم؟

907
01:12:41,435 --> 01:12:46,403
نعم، لقد وجدنا بصمة قدم عارية تنتمي لبشري
لكن يبدو أن أياً من كان هذا قد توجه للشرق

908
01:12:46,478 --> 01:12:48,994
لذا عمدة مقاطعة "كيتساب" سوف
يتولى الأمر من هنا

909
01:12:49,243 --> 01:12:50,973
حسناً -
حسناً؟ -

910
01:12:50,978 --> 01:12:53,944
آمل أن يقبضوا عليه بسرعة

911
01:13:02,657 --> 01:13:05,490
يبدو أن أصدقائك يلوحون لك

912
01:13:07,294 --> 01:13:11,791
لا بأس إذا كنت تودين الإنضمام إليهم
سوف أعود للمنزل مبكراً على كل حال

913
01:13:11,832 --> 01:13:13,262
أنا كذلك

914
01:13:13,267 --> 01:13:15,758
بيلا)، إنها ليلة الجمعة، أخرجي)

915
01:13:16,771 --> 01:13:21,901
يبدو أن (نيوتن) لديه إبتسامة كبيرة لك -
نعم، إنه صديق صالح -

916
01:13:22,243 --> 01:13:27,241
ماذا عن الفتية الحمقى الآخرين في البلدة؟
أي شخص مهتمة به؟

917
01:13:28,115 --> 01:13:30,413
أبي، سوف نتحدث بشأن الفتية؟

918
01:13:31,752 --> 01:13:33,752
نعم، لا أعتقد هذا

919
01:13:34,155 --> 01:13:37,591
أشعر فحسب بأنني أتركك وحيدة كثيراً

920
01:13:37,858 --> 01:13:40,053
يجدر بك التواجد حول الناس

921
01:13:41,295 --> 01:13:43,661
لا أمانع فعلاً في أن أكون وحيدة

922
01:13:44,265 --> 01:13:47,325
أعتقد أنني مثل أبي فيما يتعلق بهذا

923
01:13:51,772 --> 01:13:54,468
إذاً، كيف يجري أمر "كرة القاعدة"؟

924
01:13:54,809 --> 01:13:57,107
فيل) يبذل أقصى جهده)

925
01:13:57,178 --> 01:13:59,646
كما تعلمين، تمارين الربيع

926
01:13:59,714 --> 01:14:02,340
نحن نبحث عن منزل لنقم بإستئجاره
إذا أصبحت الأشياء أكثر إستقراراً

927
01:14:02,750 --> 01:14:05,716
سوف تعجبك "جاكسون فيل"، عزيزتي -
فعلاً؟ -

928
01:14:05,720 --> 01:14:07,720
فوركس) تعجبني فعلاً)

929
01:14:07,755 --> 01:14:09,755
ماذا؟

930
01:14:10,725 --> 01:14:15,528
بدأت "فوركس" تعجبني -
هل لهذا علاقة بشاب ما؟ -

931
01:14:15,529 --> 01:14:17,656
حسناً، نعم

932
01:14:17,932 --> 01:14:25,766
علمت هذا، أخبريني بكل شيء، ما هو؟ رياضي؟
هندي؟ أراهن على أنه ذكي، هل هو ذكي؟

933
01:14:26,207 --> 01:14:28,505
أمي، هل يمكنني التحدث إليك
في وقت لاحق؟

934
01:14:28,576 --> 01:14:32,204
هيا، علينا التحدث بشأن الفتية
هل تأخذين إحتياطاتك؟

935
01:14:37,017 --> 01:14:39,281
كيف دخلت إلى هنا؟

936
01:14:39,353 --> 01:14:41,353
النافذة

937
01:14:41,355 --> 01:14:43,355
هل تفعل هذا كثيراً؟

938
01:14:44,225 --> 01:14:46,887
حسناً، خلال الشهرين المنصرمين فحسب

939
01:14:50,798 --> 01:14:52,189
أحب مراقبتك وأنت نائمة

940
01:14:52,695 --> 01:14:58,094
إن هذا مذهل نوعاً ما بالنسبة لي

941
01:15:02,676 --> 01:15:04,974
أردت دوماً تجربة شيئاً واحداً

942
01:15:06,247 --> 01:15:08,247
إبقي ثابتة للغاية فحسب

943
01:15:15,189 --> 01:15:17,189
لا تتحركي

944
01:16:00,634 --> 01:16:02,634
توقفي

945
01:16:04,672 --> 01:16:06,672
أنا آسفة

946
01:16:09,009 --> 01:16:11,170
أنا أقوى مما إعتقدت

947
01:16:11,779 --> 01:16:14,270
نعم، أتمنى لو كنت أستطيع قول
نفس ما قلته

948
01:16:19,086 --> 01:16:21,646
لا يمكنني قط فقدان السيطرة معك

949
01:16:27,962 --> 01:16:29,962
لا تغادر

950
01:17:17,344 --> 01:17:19,972
أحضرت لك واحدة أخرى -
شكراً -

951
01:17:20,047 --> 01:17:22,515
(لدي موعد مع (إدوارد كولين

952
01:17:24,752 --> 01:17:27,277
إنه كبير عليك قليلاً، أليس كذلك؟

953
01:17:27,755 --> 01:17:29,451
لا

954
01:17:29,456 --> 01:17:31,686
إنه في الصف الثاني وأنا كذلك

955
01:17:32,426 --> 01:17:34,792
"ظننت أنك تفضل آل "كولين

956
01:17:35,129 --> 01:17:37,791
إعتقدت أنك لم تكوني معجبة بأي
فتى في هذه البلدة

957
01:17:37,865 --> 01:17:40,095
إدوارد) لا يعيش في هذه البلدة)

958
01:17:40,768 --> 01:17:42,768
تقنياً

959
01:17:45,005 --> 01:17:47,005
إنه في الخارج

960
01:17:47,207 --> 01:17:48,704
فعلاً؟

961
01:17:48,709 --> 01:17:51,678
نعم، لقد أراد مقابلتك، بصورة رسمية

962
01:17:53,948 --> 01:17:56,212
حسناً، أدخليه

963
01:17:58,252 --> 01:18:00,852
هل يمكنك أن تكون لطيفاً؟
من فضلك

964
01:18:01,088 --> 01:18:03,088
إنه مهم

965
01:18:14,301 --> 01:18:15,931
(المُقدّم (سوان

966
01:18:15,936 --> 01:18:19,337
أريد أن أقدم نفسي بشكل رسمي
(أنا (إدوارد كولين

967
01:18:19,373 --> 01:18:21,373
(مرحباً، (إدوارد

968
01:18:21,709 --> 01:18:25,438
بيلا) لن تتأخر كثيراً الليلة)
سوف تلعب "بيسبول" مع عائلتي فحسب

969
01:18:25,479 --> 01:18:28,502
بيسبول"؟" -
نعم يا سيدي، هذه هي الخطة -

970
01:18:28,515 --> 01:18:30,710
"بيلا) سوف تلعب "بيسبول)

971
01:18:31,852 --> 01:18:37,615
حسناً، حظاً موفقاً بشأن هذا -
سوف أهتم بها، أعدك -

972
01:18:41,795 --> 01:18:43,795
ما زال بحوزتك رشاش الفلفل ذاك؟

973
01:18:43,797 --> 01:18:45,797
نعم، أبي

974
01:18:50,471 --> 01:18:53,201
ومنذ متى مصاصي الدماء يحبون
لعبة "البيسبول"؟

975
01:18:53,273 --> 01:18:56,003
...حسناً، إنها تسلية الأمريكيين

976
01:18:56,076 --> 01:18:58,636
وهنالك عاصفة رعدية قادمة

977
01:18:58,712 --> 01:19:00,458
إنه الوقت الوحيد الذي يمكننا
اللعب فيه

978
01:19:00,463 --> 01:19:02,463
سوف تعلمين السبب

979
01:19:14,695 --> 01:19:17,861
مرحباً، كم أنا مسرورة بتواجدك هنا
نحن نحتاج إلى حكم

980
01:19:17,865 --> 01:19:21,961
تعتقد أننا نغش -
أعلم أنك تغش -

981
01:19:22,936 --> 01:19:28,270
(إذا رأيتهم يقومون بأية غلطة أوقفيهم، (بيلا -
حسناً -

982
01:19:35,416 --> 01:19:37,416
حان الوقت

983
01:19:45,159 --> 01:19:48,628
حسناً، الآن يمكنني رؤية لماذا
تحتاجون إلى الرعد

984
01:19:52,633 --> 01:19:57,828
سوف يدور على جميع القواعد، صحيح؟ -
إدوارد) سريع للغاية) -

985
01:19:58,071 --> 01:20:02,007
# عزيزتي، ألا تعلمين أنني أعاني؟ #

986
01:20:02,075 --> 01:20:05,511
# عزيزتي، أنا مجنون بك #

987
01:20:05,578 --> 01:20:07,578
(هيا، (روزلي

988
01:20:10,574 --> 01:20:12,349
أنت مطرودة -
مطرودة -

989
01:20:13,319 --> 01:20:15,685
عزيزتي، هيا
إنها لعبة فحسب

990
01:20:18,124 --> 01:20:21,457
# لقد أشعلت روحي #

991
01:20:21,527 --> 01:20:23,057
كنت رائعة

992
01:20:26,332 --> 01:20:29,529
# لقد أشعلت روحي #

993
01:20:34,373 --> 01:20:37,467
# لقد أشعلت روحي #

994
01:20:42,215 --> 01:20:43,644
# لقد أشعلت روحي #

995
01:20:43,649 --> 01:20:45,810
ماذا تفعل؟

996
01:20:47,553 --> 01:20:51,512
# حفرة سوداء هائلة #

997
01:20:51,591 --> 01:20:55,550
# حفرة سوداء هائلة #

998
01:20:55,628 --> 01:20:59,462
# حفرة سوداء هائلة #

999
01:20:59,532 --> 01:21:03,263
# حفرة سوداء هائلة #

1000
01:21:03,536 --> 01:21:05,336
رجلي القرد

1001
01:21:19,519 --> 01:21:21,519
توقفوا

1002
01:21:37,136 --> 01:21:39,866
لقد كانوا في طريقهم للمغادرة لكنهم سمعونا

1003
01:21:39,939 --> 01:21:42,032
هيا بنا -
لقد فات الأوان -

1004
01:21:43,442 --> 01:21:45,442
أنزلي شعرك

1005
01:21:46,479 --> 01:21:51,320
وكأن هذا سيفلح
يمكنني أن أشتم رائحتها عبر الملعب

1006
01:21:56,122 --> 01:21:58,092
لم يكن يجدر بي إحضارك إلى هنا
أنا آسف للغاية

1007
01:21:58,157 --> 01:22:02,066
ماذا؟ -
إبقي صامتة فحسب وقفي خلفي -

1008
01:22:23,182 --> 01:22:25,673
أعتقد أن هذه تنتمي لكم

1009
01:22:28,688 --> 01:22:29,817
شكراً

1010
01:22:29,822 --> 01:22:31,752
(أنا (لورنت

1011
01:22:31,757 --> 01:22:33,816
...(وهذه (فيكتوريا

1012
01:22:35,261 --> 01:22:37,261
(و(جايمس

1013
01:22:37,730 --> 01:22:40,221
أنا (كارليال)، هذه عائلتي

1014
01:22:42,068 --> 01:22:43,397
مرحباً

1015
01:22:43,402 --> 01:22:47,217
...أخشى أن نشاطات صيدكم
قد سببت نوعاً من الفوضى لنا

1016
01:22:47,306 --> 01:22:49,203
إعتذاراتنا

1017
01:22:49,208 --> 01:22:51,971
...لم ندرك أن تلك المنطقة
أصبحت مستحقة من قبل أحدهم

1018
01:22:51,978 --> 01:22:55,970
نعم، حسناً، نحن نقيم بشكل دائم
في مكان قريب من هنا

1019
01:22:57,283 --> 01:22:59,283
فعلاً؟

1020
01:23:00,519 --> 01:23:06,513
حسناً، لن نكون مشكلة بعد الآن
كنا نمر من هنا فحسب

1021
01:23:06,559 --> 01:23:09,392
البشر كانوا يتعقبوننا، لكننا قدناهم للشرق

1022
01:23:09,806 --> 01:23:11,462
أنت في أمان

1023
01:23:11,797 --> 01:23:13,797
ممتاز

1024
01:23:14,133 --> 01:23:15,796
...لذا

1025
01:23:15,801 --> 01:23:18,269
هل هنالك مكان لـ 3 لاعبين آخرين؟

1026
01:23:20,039 --> 01:23:22,269
هيا، لعبة واحدة فحسب

1027
01:23:23,209 --> 01:23:25,172
بالطبع، لمَ لا؟

1028
01:23:25,177 --> 01:23:29,908
قلة منا كانوا في طريقهم للرحيل
يمكنكم أن تحلوا مكانهم، الضربة الأولى من نصيبنا

1029
01:23:30,316 --> 01:23:32,614
أنا التي سأحمل الكرة الشريرة

1030
01:23:32,685 --> 01:23:35,119
حسناً، أعتقد أنه يمكننا التعامل مع هذا

1031
01:23:36,589 --> 01:23:38,589
سوف نرى

1032
01:23:58,311 --> 01:24:00,311
لقد أحضرت وجبة خفيفة

1033
01:24:02,748 --> 01:24:04,748
بشرية؟

1034
01:24:07,453 --> 01:24:09,350
الفتاة معنا

1035
01:24:09,355 --> 01:24:11,687
أعتقد أنه من الأفضل لكم الرحيل

1036
01:24:15,328 --> 01:24:17,328
يمكنني أن أرى أن اللعبة إنتهت

1037
01:24:17,396 --> 01:24:19,396
سوف نغادر الآن

1038
01:24:22,168 --> 01:24:24,168
(جايمس)

1039
01:24:35,715 --> 01:24:37,842
أخرج (بيلا) من هنا

1040
01:24:37,917 --> 01:24:39,917
هيا

1041
01:24:49,395 --> 01:24:52,455
حسناً، سأربطه أنا، أنا بخير

1042
01:24:54,100 --> 01:24:56,568
ما الأمر؟ هل هو يلاحقني الآن؟

1043
01:25:06,412 --> 01:25:09,300
إسمعيني، (جايمس) متعقب
الصيد هو هاجسه

1044
01:25:09,315 --> 01:25:15,728
لقد قرأت أفكاره، ردة فعلي في الملعب أثارته
لقد صنعت له للتو أكثر لعبة مشوقة في حياته

1045
01:25:15,788 --> 01:25:17,318
لن يتوقف قط -
ما الذي يفترض بنا فعله؟ -

1046
01:25:17,523 --> 01:25:21,111
علينا قتله
علينا تقطيعه إرباً وحرقه

1047
01:25:21,160 --> 01:25:22,923
إلى أين نحن ذاهبان؟ -
"بعيداً عن "فوركس -

1048
01:25:23,073 --> 01:25:25,888
"سوف نستقل قارباً إلى "فانكوفر -
علي العودة للمنزل، الآن -

1049
01:25:25,898 --> 01:25:29,299
عليك أن تعيدني للمنزل -
لا يمكنك الذهاب للمنزل -

1050
01:25:29,368 --> 01:25:30,868
سوف يتعقب رائحتك

1051
01:25:31,245 --> 01:25:32,366
إنه المكان الأول الذي سيبحث فيه

1052
01:25:32,371 --> 01:25:34,502
...أبي هناك، علينا -
لا يهم -

1053
01:25:34,607 --> 01:25:37,980
بلى، يهم
قد يقتله بسببنا

1054
01:25:38,744 --> 01:25:40,805
دعيني أخرجك من هنا أولاً، إتفقنا؟

1055
01:25:40,840 --> 01:25:43,409
إنه أبي، علينا العودة

1056
01:25:43,482 --> 01:25:49,271
سوف نجد طريقة يمكننا بها قيادة المتعقب لمكان
بعيد عن هنا، لا أعلم، لكن علينا فعل شيء ما

1057
01:25:53,192 --> 01:25:55,918
إدوارد)، لقد قلت دعني وشأني) -
بيلا)، لا تفعلي هذا، من فضلك) -

1058
01:25:55,928 --> 01:25:57,558
لقد إنتهى الأمر، أخرج

1059
01:25:57,563 --> 01:25:59,160
رويدك

1060
01:25:59,165 --> 01:26:01,224
بيلا)؟ ما الخطب؟)

1061
01:26:01,934 --> 01:26:05,028
علي مغادرة هذا المكان، سوف أغادر الآن

1062
01:26:06,972 --> 01:26:08,972
مرحباً

1063
01:26:11,177 --> 01:26:12,940
بيلا)؟)

1064
01:26:12,945 --> 01:26:15,436
ماذا سأقول له؟

1065
01:26:15,514 --> 01:26:17,514
لا يمكنني أن أؤذيه

1066
01:26:17,616 --> 01:26:20,517
بيلا)، ما الخطب؟) -
عليك فعل هذا -

1067
01:26:21,187 --> 01:26:23,212
سوف أكون عند الشاحنة بالأسفل

1068
01:26:28,527 --> 01:26:30,527
هل قام بأذيتك؟

1069
01:26:30,863 --> 01:26:32,863
لا

1070
01:26:34,366 --> 01:26:39,630
إنفصل عنك أو ما شابه؟ -
لا، أنا من قطعت علاقتي به -

1071
01:26:41,173 --> 01:26:43,300
إعتقدت أنك كنت معجبة به

1072
01:26:45,711 --> 01:26:47,675
نعم، لهذا السبب علي المغادرة

1073
01:26:47,680 --> 01:26:50,376
لا أريد هذا
علي العودة لدياري

1074
01:26:52,184 --> 01:26:53,681
ديارك؟

1075
01:26:53,686 --> 01:26:56,120
أمك ليست في "فينيكس" حتى

1076
01:26:56,188 --> 01:27:02,218
ستعود، سأتصل بها وأنا في الطريق إلى هناك -
لن تقودي للديار الآن، قد تنامين وأنت في الطريق -

1077
01:27:02,397 --> 01:27:04,626
إذا كنت مصرة يمكنني أن أصطحبك
للمطار في الصباح

1078
01:27:04,661 --> 01:27:08,300
لا، أريد أن أقود
سوف يمنحني هذا المزيد من الوقت للتفكير

1079
01:27:08,300 --> 01:27:11,154
أعني، إذا تعبت فعلاً
سوف أتوقف وأبيت في نزل ما، أعدك

1080
01:27:11,203 --> 01:27:14,172
إسمعي، (بيلا)، أعلم أنني لا أتواجد معك كثيراً

1081
01:27:14,240 --> 01:27:18,540
لكن يمكنني تغيير هذا
يمكننا فعل المزيد من الأشياء معاً

1082
01:27:21,814 --> 01:27:23,210
مثل ماذا؟

1083
01:27:23,315 --> 01:27:25,945
"كمشاهدة مبارة "بيسبول
على الشاشة المسطحة؟

1084
01:27:26,018 --> 01:27:28,781
الأكل في مطعم كل ليلة؟
شريحة لحم وإسكاف؟

1085
01:27:28,853 --> 01:27:31,253
أبي، هذا أنت وليس أنا

1086
01:27:34,692 --> 01:27:36,489
...بيلا)، بالله عليك)

1087
01:27:36,594 --> 01:27:38,792
لقد أتيت إلى هنا للتو

1088
01:27:41,466 --> 01:27:43,666
...نعم، وأتعلم ماذا؟ إذا لم أغادر الآن

1089
01:27:43,701 --> 01:27:46,795
سوف أصبح عالقة هنا مثل أمي

1090
01:28:11,295 --> 01:28:13,461
والدك سيسامحك

1091
01:28:14,832 --> 01:28:17,164
لمَ لا تدعيني أقود؟

1092
01:28:22,840 --> 01:28:24,840
لن يسامحني

1093
01:28:25,376 --> 01:28:27,537
كان يجدر بك رؤية وجهه

1094
01:28:29,347 --> 01:28:32,877
...لقد أخبرته الشيء ذاته الذي قالته أمي له
عندما تركته

1095
01:28:32,884 --> 01:28:35,478
لقد كانت الطريقة الوحيدة
لكي يتركك تغادرين

1096
01:28:38,222 --> 01:28:43,048
لا تقلقي بشأنه الآن
إنه في أمان، المتعقب يلاحقنا نحن

1097
01:28:45,363 --> 01:28:47,558
يا إلهي -
إنه (اميت) فحسب -

1098
01:28:49,701 --> 01:28:52,033
أليس) في السيارة خلفنا)

1099
01:29:13,691 --> 01:29:15,691
مهلاً

1100
01:29:15,927 --> 01:29:18,395
(لقد جاء ليحذرنا من (جايمس

1101
01:29:18,763 --> 01:29:19,819
...هذا ليس قتالي

1102
01:29:20,027 --> 01:29:22,756
...ولقد سئمت من ألعابه

1103
01:29:23,034 --> 01:29:25,768
لكنه لديه حواس لا مثيل لها
وفتاكة تماماً

1104
01:29:25,837 --> 01:29:32,973
لم أرَ قط شيئاً مثله في سنواتي الـ 300
والمرأة، (فيكتوريا)، لا تستخف بها

1105
01:29:37,749 --> 01:29:39,012
سبق وقد قاتلت نوعنا من مصاصي الدماء

1106
01:29:39,017 --> 01:29:42,043
ليس من السهل قتلهم -
لكن ليس من المستحيل -

1107
01:29:42,453 --> 01:29:44,553
سوف نقطعهم إرباً ونحرقهم

1108
01:29:44,622 --> 01:29:49,186
...لا أحبذ فكرة قتل مخلوق آخر
(حتى إذا كان سادياً كـ (جايمس

1109
01:29:49,193 --> 01:29:51,036
ماذا إذا قتل واحداً منا أولاً؟

1110
01:29:51,041 --> 01:29:52,558
سوف أذهب بـ (بيلا) للجنوب

1111
01:29:52,563 --> 01:29:55,903
هل يمكنكم قيادة المتعقب لمكان بعيد من هنا؟ -
(لا، (إدوارد)، (جايمس) يعلم أنك لم تكن لتترك (بيلا -

1112
01:29:55,948 --> 01:29:57,825
سوف يتبعك -
(سوف أذهب مع (بيلا -

1113
01:29:57,902 --> 01:30:01,425
جاسبر) وأنا سنأخذها للجنوب)
(سوف أبقيها آمنة، (إدوارد

1114
01:30:01,472 --> 01:30:04,620
هل يمكنك الإحتفاظ بأفكارك لنفسك؟ -
نعم -

1115
01:30:08,379 --> 01:30:16,379
روزلي)، (أزمي)، هلا قمتن بإرتداء هذه الملابس)
حتى يتعقب المتعقب رائحة (بيلا)؟

1116
01:30:17,689 --> 01:30:20,055
لماذا؟ ما علاقتي بها؟

1117
01:30:20,124 --> 01:30:25,991
(روزلي)، (بيلا) مع (إدوارد)
...إنها جزء من العائلة الآن

1118
01:30:26,798 --> 01:30:29,096
ونحن نحمي عائلتنا

1119
01:30:46,451 --> 01:30:48,578
...يا إلهي، إذا

1120
01:30:48,653 --> 01:30:49,949
...ماذا إذا

1121
01:30:49,954 --> 01:30:51,818
...إذا حدث أي شيء، أقسم بالله

1122
01:30:51,823 --> 01:30:53,823
لن يحدث أي بأس

1123
01:30:53,858 --> 01:30:56,554
...هنالك 7 منا و2 منهم

1124
01:30:56,627 --> 01:31:00,358
...وعندما ينتهي كل شيء
سوف أعود إليك وآخذك

1125
01:31:00,364 --> 01:31:02,261
نعم

1126
01:31:02,266 --> 01:31:04,393
بيلا)، أنت حياتي الآن)

1127
01:31:22,053 --> 01:31:25,916
مرحباً، أمي، إنه أنا ثانية
لا بد من بطارية هاتفك قد نفدت أو ما شابه

1128
01:31:25,923 --> 01:31:31,444
أنا لست في "فوركس" لكن كل شيء بخير
وسوف أفسر كل شيء لاحقاً

1129
01:31:37,401 --> 01:31:39,401
روزلي)، علّمي الشجرة)

1130
01:31:41,572 --> 01:31:43,572
هذا جيد

1131
01:32:30,221 --> 01:32:32,282
ما الأمر؟ ماذا ترين؟

1132
01:32:44,368 --> 01:32:45,998
لقد إكتشف الحيلة

1133
01:32:46,003 --> 01:32:48,801
المتعقب، لقد غيّر وجهته للتو

1134
01:32:50,608 --> 01:32:52,344
إلى أين سيذهب، (أليس)؟ -
مرايا -

1135
01:32:52,551 --> 01:32:54,343
غرفة مليئة بالمرايا

1136
01:32:58,616 --> 01:33:01,710
إدوارد) قال أن رؤياك لا تكون أكيدة دوماً)

1137
01:33:01,786 --> 01:33:06,320
إنها ترى الطريق الذي يسير عليه الناس
بينما يكونون عليه، إذا غيروا رأيهم، الرؤيا تتغير

1138
01:33:06,324 --> 01:33:11,921
...إذاً، الطريق الذي يسير المتعقب عليه الآن
سوف يقوده لصالة "باليه"؟

1139
01:33:12,029 --> 01:33:15,021
كنت هنا؟ -
تلقيت دروساً بينما كنت صغيرة -

1140
01:33:15,833 --> 01:33:17,763
المدرسة التي ذهبت إليها
كان لها مدخل كهذا

1141
01:33:17,768 --> 01:33:21,965
هل كانت مدرستك هنا في "فينيكس"؟ -
نعم -

1142
01:33:22,073 --> 01:33:24,036
إدوارد)، هل أنت بخير؟) -
لقد فقدنا المتعقب -

1143
01:33:24,041 --> 01:33:25,671
المرأة ما زالت في المنطقة

1144
01:33:25,676 --> 01:33:31,046
روزلي) و(أزمي) سوف يعودان لـ "فوركس" لحماية)
...والدك، أنا قادم حتى أصطحبك، وبعدها أنا وأنت

1145
01:33:31,507 --> 01:33:36,107
سوف نذهب لمكان ما بمفردنا
والآخرون سيواصلون الصيد

1146
01:33:36,120 --> 01:33:39,917
سوف أفعل ما يتطلبه الأمر
حتى أجعلك آمنة ثانية

1147
01:33:51,135 --> 01:33:53,399
مرحباً، أمي، أنا مسرورة لأنك
تلقيت رسالتي

1148
01:33:53,471 --> 01:33:54,734
ماذا تفعلين في الديار؟

1149
01:33:54,739 --> 01:33:57,367
بيلا)؟ (بيلا)؟ أين أنت؟)

1150
01:33:58,342 --> 01:34:01,311
هدئي من روعك، كل شيء على ما يرام -
بيلا)؟ (بيلا)؟) -

1151
01:34:01,379 --> 01:34:03,813
سوف أشرح كل شيء لاحقاً

1152
01:34:03,915 --> 01:34:05,011
أمي، هل ما زلت معي؟

1153
01:34:05,016 --> 01:34:09,105
...مدرسة "فوركس" الثانوية لا تقوم بحماية
خصوصية تلاميذها بشكل ممتاز

1154
01:34:09,153 --> 01:34:13,443
...(كان من السهل للغاية بالنسبة لـ (فيكتوريا
أن تعثر على عنوانك السابق

1155
01:34:13,524 --> 01:34:18,358
يا له من منزل جميل لديك هنا
...كنت مستعداً في إنتظارك

1156
01:34:18,362 --> 01:34:23,396
...لكن بعد ذلك أمك أتت بعد أن إستقبلت
...رسالة قلقة للغاية من والدك

1157
01:34:23,701 --> 01:34:26,135
والأمر سار بشكل جيد للغاية

1158
01:34:26,837 --> 01:34:28,034
مهلاً لحظة

1159
01:34:28,039 --> 01:34:29,402
...لا تلمسها، لا

1160
01:34:29,407 --> 01:34:31,739
ما زال في إمكانك إنقاذها -
لا تفعل -

1161
01:34:31,809 --> 01:34:34,178
لكن سيكون عليك الهرب من أصدقائك

1162
01:34:34,179 --> 01:34:37,206
هل يمكنك القيام بهذا؟ -
أين يفترض بي مقابلتك؟ -

1163
01:34:39,216 --> 01:34:41,707
ما رأيك بصالة الباليه القديمة
التي كنت تتدربين بها؟

1164
01:34:42,353 --> 01:34:45,254
وسوف أعلم إذا أحضرت أي شخص معك

1165
01:34:47,191 --> 01:34:50,917
...الأم المسكينة
سوف تدفع ثمن تلك الغلطة

1166
01:35:07,410 --> 01:35:10,709
لم أفكر كثيراً بشأن كيف
...أنني سأموت مسبقاً

1167
01:35:11,381 --> 01:35:16,145
...لكن الموت من أجل شخص أحبه
يبدو كطريقة جيدة للموت

1168
01:35:23,693 --> 01:35:28,411
...لا يمكنني إقناع نفسي بالندم على القرارات
التي أوصلتني لمواجهة الموت

1169
01:35:28,431 --> 01:35:30,797
(لأنها كذلك أوصلتني لـ (إدوارد

1170
01:35:59,696 --> 01:36:02,927
بيلا)؟ (بيلا)؟)
أين أنت؟

1171
01:36:02,999 --> 01:36:04,329
أمي؟ -
(بيلا) -

1172
01:36:04,334 --> 01:36:05,930
أمي؟ -
ها أنت ذا -

1173
01:36:05,935 --> 01:36:07,465
ماذا تفعلين هنا؟

1174
01:36:07,470 --> 01:36:09,529
الجميع يسخر مني

1175
01:36:10,206 --> 01:36:12,800
هيا، أنت راقصة مذهلة

1176
01:36:12,876 --> 01:36:15,684
أمي، أنا سيئة

1177
01:36:16,346 --> 01:36:18,853
أنت لست سيئة

1178
01:36:28,058 --> 01:36:30,151
هذا جزئي المفضل

1179
01:36:31,061 --> 01:36:33,859
كنت طفلة عنيدة، أليس كذلك؟

1180
01:36:35,799 --> 01:36:37,960
إنها ليست هنا حتى -
لا -

1181
01:36:40,236 --> 01:36:42,033
آسف

1182
01:36:42,038 --> 01:36:45,098
لكنك جعلت هذا سهلاً فعلاً علي

1183
01:36:45,175 --> 01:36:48,474
إذاً، لجعل الأشياء أكثر تسلية

1184
01:36:49,079 --> 01:36:52,310
سوف أصنع فيلماً صغيراً
يتضمن وقتنا معاً

1185
01:36:53,917 --> 01:36:58,610
لقد إستعرت هذا من منزلك
آمل أن ليس لديك مانع، جيد

1186
01:36:58,621 --> 01:37:00,621
...و

1187
01:37:01,124 --> 01:37:03,124
تصوير

1188
01:37:04,861 --> 01:37:07,958
هذا سوف يحطم قلب (إدوارد) الصغير -
...لقد -

1189
01:37:07,968 --> 01:37:11,709
إدوارد) ليس له علاقة بهذا) -
بلى -

1190
01:37:11,801 --> 01:37:18,463
غضبه سيفيد في جعل رياضة ما أكثر تشويقاً
لكن سيضعف محاولته لحمايتك

1191
01:37:19,309 --> 01:37:21,309
ولنكمل

1192
01:37:36,292 --> 01:37:40,276
جميل، ديناميكية تصويرية للغاية

1193
01:37:42,599 --> 01:37:44,658
لقد إخترت مسرحي بعناية

1194
01:37:49,839 --> 01:37:53,331
من المؤسف أنه لم يكن لديه القوة لتحويلك

1195
01:37:53,676 --> 01:37:58,906
بل أبقاك إنسانة هشة بدلاً من هذا
هذا قاس فعلاً

1196
01:38:03,119 --> 01:38:07,151
أخبري (إدوارد) كيف أن هذا يؤلمك
أخبريه أن ينتقم لك، أخبريه

1197
01:38:07,190 --> 01:38:10,188
لا، (إدوارد)، لا تفعل -
أخبريه، أخبريه -

1198
01:38:22,739 --> 01:38:23,734
...أنت بمفردك

1199
01:38:24,521 --> 01:38:26,197
لأنك أسرع من الآخرين

1200
01:38:28,511 --> 01:38:30,511
لكنك لست أقواهم

1201
01:38:31,714 --> 01:38:34,182
أنا قوي كفاية لقتلك

1202
01:38:40,957 --> 01:38:42,957
أنا آسف

1203
01:39:46,456 --> 01:39:47,585
بيلا)، (بيلا)، لا بأس)

1204
01:39:47,590 --> 01:39:50,024
بني، هذا يكفي

1205
01:39:50,827 --> 01:39:52,827
تذكر من تكون

1206
01:39:57,634 --> 01:39:58,930
بيلا)، أنت بخير)

1207
01:39:58,935 --> 01:40:00,935
بيلا) تحتاج إليك)

1208
01:40:01,004 --> 01:40:02,767
لا بأس

1209
01:40:02,772 --> 01:40:04,772
يا إلهي

1210
01:40:07,910 --> 01:40:09,874
كارليال)، دمها)

1211
01:40:09,879 --> 01:40:11,540
إخوتك سيتولون أمره -
أمسكت به -

1212
01:40:11,547 --> 01:40:15,817
(كارليال) -
أشعلوا النار، إستعملوا ألواح الأرضية -

1213
01:40:15,818 --> 01:40:17,911
(أليس) -
أليس)، إذهبي) -

1214
01:40:27,897 --> 01:40:33,244
شريان فخذها تم قطعه، إنها تفقد الكثير من الدماء -
لا، لا، رأسي يحترق -

1215
01:40:33,736 --> 01:40:40,136
إنه السم
عليك أن تختار، يمكنك أن تدعها تتحول

1216
01:40:40,176 --> 01:40:42,176
لا

1217
01:40:42,178 --> 01:40:44,178
لا

1218
01:40:44,714 --> 01:40:48,513
سوف تتحول يا (إدوارد)، لقد رأيت هذا -
ليس على الأمر أن يسير بهذا الشكل -

1219
01:40:48,582 --> 01:40:51,549
ما زالت تنزف، إصنعي لي مرقأة لوقف
النزيف، فلنستعمل حزامك

1220
01:40:51,654 --> 01:40:54,401
كارليال)، ما هو خياري الآخر؟)

1221
01:40:55,298 --> 01:40:57,251
أربطيه من فوق يدي

1222
01:40:57,603 --> 01:40:59,327
(كارليال)

1223
01:41:00,730 --> 01:41:02,630
إذهبي

1224
01:41:06,724 --> 01:41:09,426
يمكننا محاولة إمتصاص السم وإخراجه من جسدها -
تعلم أنني لن أكون قادراً على التوقف -

1225
01:41:09,472 --> 01:41:16,567
أعثر على الإرادة للتوقف إذاً، لكن حدد خيارك -
تبقت لها دقائق معدودة فحسب -

1226
01:41:18,618 --> 01:41:20,906
(سوف أخرجه من جسدك، (بيلا

1227
01:41:23,252 --> 01:41:25,277
سوف أخرجه من جسدك

1228
01:41:43,739 --> 01:41:47,901
إدوارد)، توقف)
دمها بات نظيفاً أنت تقتلها

1229
01:41:47,944 --> 01:41:49,674
(إدوارد)

1230
01:41:49,679 --> 01:41:51,679
توقف

1231
01:41:52,014 --> 01:41:54,014
توقف

1232
01:41:54,751 --> 01:41:55,936
أعثر على الإرادة

1233
01:41:55,937 --> 01:42:03,107
# أسحرني الضوء الذي ينبعث من عينيها #

1234
01:42:03,868 --> 01:42:08,676
# تحدثت بصوت مزق السماء #

1235
01:42:08,677 --> 01:42:15,493
# قالت لي تعال معي إلى الظل المر #

1236
01:42:15,494 --> 01:42:20,876
# سوف أحضنك وحينها ستعلم أنني أنقذتك #

1237
01:42:20,877 --> 01:42:24,074
الموت مسالم وسهل

1238
01:42:28,517 --> 01:42:30,234
# دعني أتوقف #

1239
01:42:31,487 --> 01:42:33,487
الحياة أصعب

1240
01:42:38,893 --> 01:42:40,693
بيلا)؟)

1241
01:42:41,997 --> 01:42:43,997
عزيزتي؟

1242
01:42:44,833 --> 01:42:46,833
(بيلا)

1243
01:42:47,903 --> 01:42:49,903
أمي؟ -
مرحباً -

1244
01:42:50,271 --> 01:42:51,668
أين هو؟

1245
01:42:51,673 --> 01:42:53,603
...أين

1246
01:42:53,608 --> 01:42:55,172
أين (إدوارد)؟

1247
01:42:55,177 --> 01:43:02,177
إنه نائم... إنه لم يغادر قط
ووالدك في الكافيتريا بالأسفل

1248
01:43:02,751 --> 01:43:04,751
ماذا حدث؟

1249
01:43:04,953 --> 01:43:11,420
حسناً، عندما سقطت، كسرت ساقك
وفقدت الكثير من الدماء

1250
01:43:11,426 --> 01:43:14,190
لا تتذكرين أي شيء من هذا، صحيح؟

1251
01:43:15,764 --> 01:43:20,027
...إدوارد) أتى مع والده)
"لمحاولة إقناعك بالعودة إلى "فوركس

1252
01:43:20,035 --> 01:43:26,803
...لذا ذهبت إلى فندقهم
وبعد ذلك تعثرت وسقطت من على الدرج

1253
01:43:26,908 --> 01:43:28,908
وإخترقت نافذة

1254
01:43:35,016 --> 01:43:36,947
نعم، هذا يشبهني فعلاً

1255
01:43:36,952 --> 01:43:39,079
عزيزتي، أنا آسفة للغاية

1256
01:43:43,024 --> 01:43:45,024
(إنه (فيل

1257
01:43:45,026 --> 01:43:47,085
إنه قلق للغاية بشأنك

1258
01:43:48,497 --> 01:43:49,960
أنت ترسلين رسالة نصية

1259
01:43:49,965 --> 01:43:51,965
أخيراً، نعم

1260
01:43:53,602 --> 01:43:55,695
"لقد أخبرته بأن يبقى في "فلوريدا

1261
01:43:55,770 --> 01:43:59,907
"عزيزتي، سوف تحبين "جاكسون فيل
...إنها مشمسة كل يوم

1262
01:43:59,908 --> 01:44:02,719
...ولقد وجدنا منزلاً جميلاً
وسيكون لديك حمامك الخاص

1263
01:44:02,777 --> 01:44:05,871
"أمي، ما زلت أرغب في العيش في "فوركس

1264
01:44:05,981 --> 01:44:07,611
ماذا؟

1265
01:44:07,616 --> 01:44:09,616
"أريد العيش في "فوركس

1266
01:44:09,985 --> 01:44:12,613
حسناً، لكننا سوف نتحدث بشأن هذا

1267
01:44:14,089 --> 01:44:16,089
هل تمانعين في إحضار أبي إلى هنا؟

1268
01:44:16,791 --> 01:44:19,783
علي أن أتحدث إليه وأعتذر منه

1269
01:44:20,395 --> 01:44:22,625
حسناً، عزيزتي، سوف أحضره

1270
01:44:23,565 --> 01:44:26,398
وسوف أحضر الممرضة كذلك، حسناً؟ -
حسناً -

1271
01:44:38,213 --> 01:44:42,913
ماذا حدث؟
أين (جايمس)؟

1272
01:44:42,951 --> 01:44:44,951
لقد تولينا أمره

1273
01:44:51,426 --> 01:44:54,054
والمرأة (فيكتوريا)، هربت

1274
01:44:54,596 --> 01:44:56,596
أنا حية بسببك

1275
01:44:56,631 --> 01:44:59,099
لا، أنت هنا بسببي

1276
01:45:00,769 --> 01:45:03,533
...أسوء جزء من هذا كان

1277
01:45:04,639 --> 01:45:10,369
أنني إعتقدت أنني لن أكون قادراً على التوقف -
لكنك توقفت -

1278
01:45:10,712 --> 01:45:15,646
..."بيلا)، عليك الذهاب لـ "جاكسون فيل)
حتى لا أستطيع أن أؤذيك ثانية

1279
01:45:16,651 --> 01:45:18,651
ماذا؟

1280
01:45:20,989 --> 01:45:23,082
هل... لا

1281
01:45:23,158 --> 01:45:25,158
لا

1282
01:45:26,227 --> 01:45:28,024
...لا أعلم حتى كيف... كيف

1283
01:45:28,029 --> 01:45:29,309
عم تتحدث؟

1284
01:45:29,314 --> 01:45:33,527
...تريد مني الإبتعاد عنك؟ لا يمكنني
لا، لا يمكنني... لا يمكنني تركك

1285
01:45:33,535 --> 01:45:35,535
أعلم

1286
01:45:36,771 --> 01:45:40,768
لا يمكن أن ننفصل
لا يمكنك تركي

1287
01:45:40,842 --> 01:45:42,842
أنا هنا

1288
01:45:45,714 --> 01:45:51,611
...حسناً، لا
لا يمكنك أن تقول أشياء كتلك لي، مطلقاً

1289
01:45:55,357 --> 01:45:58,148
إلى أين سأذهب غير هنا؟

1290
01:46:47,609 --> 01:46:50,271
أليس) أقرضتني الثوب)

1291
01:46:50,345 --> 01:46:52,345
...القالب

1292
01:46:52,914 --> 01:46:54,914
أنت مثالية

1293
01:46:57,252 --> 01:46:59,550
(سوف أعتني بها، أيها المقدم (سوان

1294
01:47:00,455 --> 01:47:02,455
لقد سمعت هذا من قبل

1295
01:47:06,561 --> 01:47:08,561
(حسناً، (بيلس

1296
01:47:10,465 --> 01:47:13,093
وضعت لك قنينة جديدة من رشاش
الفلفل في حقيبتك

1297
01:47:13,168 --> 01:47:14,798
أبي

1298
01:47:14,803 --> 01:47:16,803
...و

1299
01:47:18,106 --> 01:47:20,540
حسناً، تبدين جميلة

1300
01:47:22,677 --> 01:47:24,677
أشكرك

1301
01:47:25,680 --> 01:47:27,680
إلى اللقاء

1302
01:47:34,055 --> 01:47:37,047
سوف أعود في الحال

1303
01:47:39,561 --> 01:47:41,561
(بيلا) -
(جايكوب) -

1304
01:47:42,163 --> 01:47:44,163
مرحباً

1305
01:47:44,232 --> 01:47:46,427
تبدين جميلة -
أنت كذلك -

1306
01:47:47,168 --> 01:47:49,970
هل ستذهب لحفلة التخرج أو ما شابه؟
هل أتيت في صحبة رفيقة؟

1307
01:47:50,839 --> 01:47:52,839
لا

1308
01:47:55,944 --> 01:47:58,538
أبي دفع لي حتى آتي وأتحدث إليك

1309
01:47:59,247 --> 01:48:00,877
عشرون دولاراً

1310
01:48:00,882 --> 01:48:02,882
لنسمع ما لديك

1311
01:48:03,384 --> 01:48:05,409
لا تغضبي فحسب، حسناً؟

1312
01:48:06,988 --> 01:48:09,980
يريد منك أن تنفصلي عن صديقك الحميم

1313
01:48:10,325 --> 01:48:14,305
:لقد قال، إقتباس

1314
01:48:14,829 --> 01:48:16,829
"سوف يراقبك"

1315
01:48:18,399 --> 01:48:19,902
"حسناً، أخبره : "شكراً

1316
01:48:19,903 --> 01:48:21,531
حسناً

1317
01:48:21,536 --> 01:48:24,630
وعلى دفعه لك -
حسناً، دعيني أساعدك -

1318
01:48:24,706 --> 01:48:26,603
(جايكوب)

1319
01:48:26,608 --> 01:48:28,608
سأتولى الأمر من هنا

1320
01:48:31,679 --> 01:48:34,170
(أعتقد أنني سأراك في الأرجاء، (بيلا

1321
01:48:35,917 --> 01:48:37,917
حسناً

1322
01:48:44,292 --> 01:48:45,938
...أتركك بمفردك لدقيقتين

1323
01:48:45,940 --> 01:48:48,479
وتهبط الذئاب

1324
01:48:54,969 --> 01:48:56,543
لا أصدق أنك تجعلني أفعل هذا

1325
01:48:56,544 --> 01:48:59,178
إبتسمي فحسب

1326
01:49:04,045 --> 01:49:11,714
# الليلة، السماء تبرق #

1327
01:49:12,086 --> 01:49:18,389
# غادر منزلك الليلة #

1328
01:49:18,459 --> 01:49:21,451
يا للعجب، أنت تحاول قتلي فعلاً

1329
01:49:21,529 --> 01:49:27,039
حفلة التخرج الراقصة واحدة من الإحتفالات الهامة
لم أرد أن تفوتي أي شيء

1330
01:49:42,150 --> 01:49:45,017
# نستمتع بشتى الوسائل #

1331
01:49:45,086 --> 01:49:51,787
# كل يوم كل يوم كل يوم نستمتع بشتى الوسائل #

1332
01:49:51,860 --> 01:49:54,192
# الليلة، السماء تبرق #

1333
01:49:54,262 --> 01:49:56,262
بيلا)، مرحباً)

1334
01:49:58,800 --> 01:50:00,800
هل تودين الذهاب؟ -
نعم -

1335
01:50:00,969 --> 01:50:03,267
حسناً، لنهدأ

1336
01:50:09,244 --> 01:50:11,244
هلا نرقص؟

1337
01:50:11,912 --> 01:50:13,912
أنت جاد؟

1338
01:50:14,648 --> 01:50:16,478
لمَ لا؟

1339
01:50:16,483 --> 01:50:19,850
# كنت معجباً بألعابي البلاستيكية #

1340
01:50:19,920 --> 01:50:24,687
# وبعدها حينما أغلقت الشرطة المهرجان #

1341
01:50:24,758 --> 01:50:28,922
# قصصت شعري الطويل #

1342
01:50:28,996 --> 01:50:31,556
#...سرقت لي خريطة #

1343
01:50:31,632 --> 01:50:33,632
أرأيت؟ أنت ترقصين

1344
01:50:34,935 --> 01:50:36,935
في حفلة راقصة

1345
01:50:39,339 --> 01:50:44,402
# هل وجدتك؟ #

1346
01:50:44,478 --> 01:50:49,074
# طائر عاجز عن الطيران #

1347
01:50:49,149 --> 01:50:53,711
# غيور #

1348
01:50:53,787 --> 01:50:57,245
# باكٍ #

1349
01:50:57,324 --> 01:50:59,758
إدوارد)، لماذا أنقذتني؟)

1350
01:50:59,826 --> 01:51:02,294
...إذا كنت قد جعلت السم ينتشر

1351
01:51:02,863 --> 01:51:05,058
كان ليمكنني أن أكون مثلك الآن

1352
01:51:06,867 --> 01:51:09,392
لا تعلمين ما تقولينه

1353
01:51:10,270 --> 01:51:12,670
لا تريدين هذا -
أريدك -

1354
01:51:12,739 --> 01:51:14,739
دوماً

1355
01:51:19,680 --> 01:51:22,274
لن أنهي حياتك من أجلي

1356
01:51:22,349 --> 01:51:24,840
أنا أحتضر أصلاً

1357
01:51:26,753 --> 01:51:28,983
كل ثانية، أقترب من الموت

1358
01:51:29,623 --> 01:51:31,486
أكبر في السن

1359
01:51:31,491 --> 01:51:33,982
هذا ما يفترض أن يحدث

1360
01:51:34,895 --> 01:51:37,386
أليس) قالت أنها رأتني)
أصبح مثلك

1361
01:51:37,464 --> 01:51:39,796
سمعتها -
رؤياها تتغير -

1362
01:51:39,866 --> 01:51:42,357
نعم، قائمة على قرارات الناس

1363
01:51:43,103 --> 01:51:45,103
لقد قررت

1364
01:51:48,075 --> 01:51:50,566
لذا هذا هو ما تحلمين به

1365
01:51:50,644 --> 01:51:52,644
أن تصبحي وحشاً

1366
01:51:55,983 --> 01:51:58,884
أحلم بأن أكون معك للأبد

1367
01:51:58,952 --> 01:52:00,952
للأبد؟

1368
01:52:05,425 --> 01:52:07,552
وأنت مستعدة الآن؟

1369
01:52:09,596 --> 01:52:10,859
نعم

1370
01:52:10,864 --> 01:52:17,827
# تنزف أم أنني خسرتك؟ #

1371
01:52:17,904 --> 01:52:22,466
# فم أمريكي #

1372
01:52:22,542 --> 01:52:27,775
# حبة كبيرة #

1373
01:52:27,848 --> 01:52:29,223
...ألا يكفي

1374
01:52:29,833 --> 01:52:32,342
أن تعيشي حياة سعيدة وطويلة
فحسب معي؟

1375
01:52:39,960 --> 01:52:41,960
نعم

1376
01:52:42,662 --> 01:52:44,662
للآن

1377
01:53:12,559 --> 01:53:14,925
...لن يستسلم أي شخص الليلة

1378
01:53:16,029 --> 01:53:18,029
لكنني لن أستسلم

1379
01:53:19,199 --> 01:53:21,199
أعلم ما أريده

1380
01:53:27,174 --> 01:53:32,271
# هل وجدتك؟ #

1381
01:53:32,345 --> 01:53:36,873
# طائر عاجز عن الطيران #

1382
01:53:36,950 --> 01:53:41,546
# معاقب #

1383
01:53:41,621 --> 01:53:50,776
# تنزف أم أنني تركتك #

1384
01:53:50,865 --> 01:53:54,560
# فم أمريكي #

1385
01:54:03,777 --> 01:54:06,974
# كيف إنتهى بي الأمر حيث بدأت #

1386
01:54:07,047 --> 01:54:10,073
# كيف إنتهى بي الأمر حيث كنت مخطئاً #

1387
01:54:10,150 --> 01:54:13,347
# لن أنخدع بتلك المظاهر الخداعة ثانية #

1388
01:54:13,420 --> 01:54:16,617
# لقد أوقعتني في حبك وبعدها هجرتني #

1389
01:54:22,796 --> 01:54:25,890
# كيف إنتهى بي الأمر حيث بدأت #

1390
01:54:25,966 --> 01:54:28,935
# كيف إنتهى بي الأمر حيث كنت مخطئاً #

1391
01:54:29,002 --> 01:54:31,937
# لن أنخدع بتلك المظاهر الخداعة ثانية #

1392
01:54:32,005 --> 01:54:35,839
# لقد أوقعتني في حبك وبعدها هجرتني #

1393
01:54:47,888 --> 01:54:51,085
# إعتدت على أن تكون محقاً #

1394
01:54:51,158 --> 01:54:53,820
# ماذا حدث؟ #

1395
01:54:53,894 --> 01:55:00,163
# هل أكلت القطة لسانك؟ #

1396
01:55:00,233 --> 01:55:03,962
# هل فقدت مهارتك؟ #

1397
01:55:07,073 --> 01:55:13,308
# واحداً تلو الآخر #

1398
01:55:13,380 --> 01:55:18,750
# واحداً تلو الآخر #

1399
01:55:18,818 --> 01:55:25,348
# هذا يحدث لنا جميعاً #

1400
01:55:25,425 --> 01:55:32,331
# إنه ناعم كوسادتك #

1401
01:55:56,846 --> 01:56:01,309
"الشفق"
Shimaa Adel تحياتي

1402
01:56:15,842 --> 01:56:18,470
# لقد حلمت بأنني كنت مفقوداً #

1403
01:56:19,161 --> 01:56:21,605
# وأنت كنت خائفاً للغاية #

1404
01:56:21,681 --> 01:56:24,445
# لكن لم يستمع لنا أحد #

1405
01:56:24,517 --> 01:56:27,953
# لأنه ما من أحد كان مهتماً #

1406
01:56:28,021 --> 01:56:30,512
# بعد حلمي #

1407
01:56:30,590 --> 01:56:33,957
# إستيقظت وشعور الخوف هذا ينتابني #

1408
01:56:34,027 --> 01:56:36,427
# ما الذي سأتركه خلفي؟ #

1409
01:56:36,985 --> 01:56:39,624
# متى سينتهي أمري هنا؟ #

1410
01:56:39,699 --> 01:56:42,133
# لذا إذا كنت تسألني #

1411
01:56:42,202 --> 01:56:46,036
# أريدك أن تعلم #

1412
01:56:46,106 --> 01:56:48,165
# عندما يحين وقت رحيلي #

1413
01:56:48,241 --> 01:56:51,335
# انسَ الأخطاء التي فعلتها #

1414
01:56:51,411 --> 01:56:54,209
#...ساعدني على أن أترك خلفي #

1415
01:56:54,281 --> 01:56:58,047
# أسباب لتشتاق لي #

1416
01:56:58,118 --> 01:57:00,245
# لا تستاء مني #

1417
01:57:00,320 --> 01:57:03,255
# وعندما تشعر بأنك وحيداً #

1418
01:57:03,323 --> 01:57:06,190
# أبقني في ذاكرتك #

1419
01:57:06,259 --> 01:57:09,353
# أهمل البقية #

1420
01:57:09,429 --> 01:57:11,954
# أهمل البقية #

1421
01:57:12,032 --> 01:57:14,899
#...انسَ جميع الآلام التي #

1422
01:57:14,968 --> 01:57:17,903
# تعلمت أن تخفيها بداخلك بعناية #

1423
01:57:17,971 --> 01:57:20,804
#...تظاهر بأن شخصاً غيري يمكنه أن يأتي #

1424
01:57:20,874 --> 01:57:23,934
# وينقذني من نفسي #

1425
01:57:24,010 --> 01:57:28,003
# لا يمكنني أن أكون من تكون #

1426
01:57:28,081 --> 01:57:30,174
# عندما يحين وقت رحيلي #

1427
01:57:30,250 --> 01:57:33,276
# انسَ الأخطاء التي فعلتها #

1428
01:57:33,353 --> 01:57:36,322
#...ساعدني على أن أترك خلفي #

1429
01:57:36,389 --> 01:57:40,052
# أسباب لتشتاق لي #

1430
01:57:40,126 --> 01:57:42,126
# لا تستاء مني #

1431
01:57:42,162 --> 01:57:45,290
# وعندما تشعر بأنك وحيداً #

1432
01:57:45,364 --> 01:57:48,026
# أبقني في ذاكرتك #

1433
01:57:48,100 --> 01:57:51,297
# أهمل البقية #

1434
01:57:51,370 --> 01:57:53,930
# أهمل البقية #

1435
01:57:54,006 --> 01:57:56,770
#...انسَ جميع الآلام التي #

1436
01:57:56,842 --> 01:57:59,902
# تعلمت أن تخفيها بداخلك بعناية #

1437
01:57:59,978 --> 01:58:02,674
#...تظاهر بأن شخصاً غيري يمكنه أن يأتي #

1438
01:58:02,748 --> 01:58:05,945
# وينقذني من نفسي #

1439
01:58:06,018 --> 01:58:11,888
# لا يمكنني أن أكون من تكون #

1440
01:58:11,957 --> 01:58:16,394
# لا يمكنني أن أكون من تكون #

1441
01:58:24,303 --> 01:58:27,136
# كيف يمكنني أن أقرر ما يصح؟ #

1442
01:58:27,206 --> 01:58:30,403
# بينما أنت تشغل بالي #

1443
01:58:30,476 --> 01:58:33,639
# لا يمكنني أن أفوز في معركتك تلك #

1444
01:58:33,712 --> 01:58:35,712
# طوال الوقت #

1445
01:58:35,781 --> 01:58:38,875
# كيف يمكنني أن أمتلك ما يخصني؟ #

1446
01:58:38,951 --> 01:58:41,977
# بينما امتلكت أنت كل ما أمتلكه #

1447
01:58:42,054 --> 01:58:44,989
# لكنك لن تأخذ مني كبريائي #

1448
01:58:45,057 --> 01:58:51,292
# لا، ليس هذه المرة #

1449
01:58:51,363 --> 01:58:58,326
# لا، ليس هذه المرة #

1450
01:58:59,104 --> 01:59:01,766
# كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1451
01:59:01,840 --> 01:59:08,803
# بينما كنت أعرفك عز المعرفة #

1452
01:59:10,749 --> 01:59:13,650
# كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1453
01:59:13,719 --> 01:59:20,648
# أظن أنني أعلم #

1454
01:59:28,534 --> 01:59:31,662
# الحقيقة تختبئ في عينيك #

1455
01:59:31,737 --> 01:59:34,797
# ومتدلية من لسانك #

1456
01:59:34,873 --> 01:59:37,239
# تغلي فحسب في دمي #

1457
01:59:37,595 --> 01:59:39,971
# لكنك تعتقد أنه لا يمكنني رؤية هذا #

1458
01:59:40,045 --> 01:59:43,344
# أي نوع من الرجال أنت؟ #

1459
01:59:43,415 --> 01:59:46,441
# هذا إذا كنت رجلاً أصلاً #

1460
01:59:46,518 --> 01:59:53,424
# حسناً، سوف أكتشف هذا بنفسي #

1461
01:59:54,860 --> 02:00:00,298
# أنا أصرخ بحبي لك #

1462
02:00:00,365 --> 02:00:03,300
# أفكاري التي لا تستطيع فك شفرتها #

1463
02:00:03,368 --> 02:00:06,303
# كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1464
02:00:06,371 --> 02:00:13,334
# بينما كنت أعرفك عز المعرفة #

1465
02:00:13,412 --> 02:00:17,678
# نعم لكن كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1466
02:00:17,749 --> 02:00:27,212
# حسناً، أعتقد أنني أعرف كيف #

1467
02:00:37,202 --> 02:00:42,868
# هل رأيت ما فعلناه؟ #

1468
02:00:42,941 --> 02:00:49,243
# سوف نجعل من أنفسنا حمقى #

1469
02:00:50,249 --> 02:00:53,116
# كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1470
02:00:53,185 --> 02:00:57,747
# بينما كنت أعرفك عز المعرفة #

1471
02:00:57,823 --> 02:01:01,782
# نعم، نعم، نعم #

1472
02:01:01,860 --> 02:01:04,727
# كيف وصلنا إلى هنا؟ #

1473
02:01:04,796 --> 02:01:11,759
# بينما كنت أعرفك عز المعرفة #

1474
02:01:11,837 --> 02:01:16,001
# أعتقد أنني أعلم #

1475
02:01:19,244 --> 02:01:25,046
# هنالك شيء أراه فيك #

1476
02:01:25,117 --> 02:01:27,813
# قد يقتلك #

1477
02:01:27,886 --> 02:01:34,223
# أريد أن أكون صادقة #

1478
02:01:34,224 --> 02:01:41,938
"الشفق"
Shimaa Adel تمت الترجمة من قبل

