1
00:00:00,723 --> 00:00:11,923
ترجمة
"prideeyes"

2
00:00:12,923 --> 00:00:18,823
اتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:00:20,923 --> 00:00:27,923
www.BlueSky-ar.com

4
00:00:35,323 --> 00:00:38,923
"أغتيال مدير المدرسة الثانوية"

5
00:00:43,924 --> 00:00:46,726
أنت تريد ان تعرف الحقيقة
حول المدرسة الثانوية

6
00:00:46,727 --> 00:00:49,929
يجب ان تقسموها لعواملها الاولية

7
00:00:49,930 --> 00:00:52,131
"للأسف , في "سانت دونوفان

8
00:00:52,132 --> 00:00:56,298
الجدول الدوري اعوج
اكثر من قضية الميلان جانبي

9
00:00:57,238 --> 00:01:01,233
فقط اعطني الفرصة
وسأتناول كل مجموعه على التوالي

10
00:01:02,076 --> 00:01:04,876
مثال على هذا, الواجبات المنزلية الإسبانية

11
00:01:04,979 --> 00:01:09,749
"دام آن باتيدو دو ايسبيرما"
"لا تعني "خذني الى المطار

12
00:01:09,750 --> 00:01:13,551
انما تعني
" اعطني مخفوق الحليب"

13
00:01:14,822 --> 00:01:19,124
اثنا عشر طفل اعطاني الجواب الصحيح
ثلاثه منهم في الاسبوع الماضي

14
00:01:19,693 --> 00:01:21,494
انا غير متأكد من مخفوق الحليب

15
00:01:21,495 --> 00:01:25,160
لكن البعض متأكد
من انه لزج

16
00:01:25,566 --> 00:01:29,002
كل مجموعه في المدرسه
تقوم بنسخ نفس الوضيفة

17
00:01:29,003 --> 00:01:33,439
السيارات , الجميلون , عازفو الطبل ,
المناظرون , الكارهون

18
00:01:33,440 --> 00:01:34,907
سمها ما تشاء.

19
00:01:35,910 --> 00:01:37,844
انها كبيره , بالفعل .

20
00:01:37,845 --> 00:01:42,443
وانا الاحق الأمر كرباط وردي
على يد اختك الصغيرة

21
00:01:43,017 --> 00:01:47,148
"انا ادعى " بوبي فونك
انا اكتب في الصحافه

22
00:01:47,521 --> 00:01:50,014
انتظر , انتظر ,لحضه من؟؟

23
00:01:50,624 --> 00:01:52,725
"بوبي فونك" .
أكتب في الصحافه

24
00:01:52,726 --> 00:01:54,494
لا لست كذلك
"انا ,  "تاد غولتز

25
00:01:54,495 --> 00:01:57,030
وانا في الصحافه
وانت لا تكتب سوا القذاره

26
00:01:57,031 --> 00:02:00,433
انتظر
الست المستجد الذي ربطوه على قضيب رجل الثلج؟

27
00:02:00,434 --> 00:02:01,799
سنه ثانية

28
00:02:04,505 --> 00:02:08,241
بوبي ", لا يمكن ان تتوقع منا"
ان نعطيك مثل هذه القصه

29
00:02:08,242 --> 00:02:10,610
عندما لا يوجد شئ يكتب
ولا يوجد هناك حقائق..

30
00:02:10,611 --> 00:02:15,072
انظري "كلارا" انا افضل كاتب
قولي لي شئ مختلف

31
00:02:15,149 --> 00:02:18,040
انت لم تنهي اي مقال

32
00:02:19,787 --> 00:02:22,689
اذن هل تريدين العوده الى البيت معي؟

33
00:02:22,690 --> 00:02:23,884
لا.

34
00:02:24,558 --> 00:02:28,494
كلارا دياز" ، رئيسة التحرير"
و حلوى قاسية ..

35
00:02:28,495 --> 00:02:30,795
كل ما اردته هو ان اتذوقها

36
00:02:36,203 --> 00:02:37,737
فريدريش نيتشه" قال "

37
00:02:37,738 --> 00:02:40,573
" مالا يقتلك يجعلك اقوى "

38
00:02:40,574 --> 00:02:44,000
لكن "10 " قالو
ان " نيتشة " لم يدخل للدوامة..

39
00:02:44,411 --> 00:02:46,079
" انا لا استطيع التحديث الآن ," كلارا"

40
00:02:46,080 --> 00:02:48,614
انظر , انا بالفعل اشعر بالسوء
حول ما حصل

41
00:02:48,615 --> 00:02:50,450
أعلم انك تتقدم لبرنامج
"الشمالي الغربي"

42
00:02:50,451 --> 00:02:52,118
وانا لدي مهمه لك

43
00:02:52,119 --> 00:02:55,455
أخذك للحفله؟
"سمعت انك ذاهبة مع "تاد

44
00:02:55,456 --> 00:02:58,291
هل تعلمين "تاد" اختصار لماذا؟
"ثيودور"

45
00:02:58,292 --> 00:02:59,884
كلا, مهبل..

46
00:03:00,961 --> 00:03:01,950
تأكدي منه.

47
00:03:02,296 --> 00:03:06,291
اريد منك ان تكتب قصة
عن رئيس مجلس الطلاب

48
00:03:07,868 --> 00:03:09,997
- حقا؟
- نعم.

49
00:03:10,270 --> 00:03:13,138
ولكن اكتبها على الورق هذا المره
اتفقنا؟

50
00:03:13,674 --> 00:03:14,902
حسنا.

51
00:03:16,176 --> 00:03:19,946
واخيرا,فرصتي الكبيره
انها القصه التي احتاج اليها

52
00:03:19,947 --> 00:03:23,249
"من اجل الوصول الى برنامج"الشمال الغربي
للصحافة

53
00:03:23,250 --> 00:03:28,354
بدلا من توصيل الجرائد هذا الصيف
سوف اكون في طريقي لأكتب لهم

54
00:03:28,355 --> 00:03:31,019
اعطني قطعه من ورق

55
00:03:32,159 --> 00:03:35,289
هيا, اعطني قطعه من ورق

56
00:03:37,498 --> 00:03:39,090
أعطني قلم.

57
00:03:39,166 --> 00:03:41,200
ماذا حدث لقلمي السابقة , اعطني قلم .

58
00:03:41,201 --> 00:03:43,636
اعطني قلم ,"فونك" اعطني قلم.

59
00:03:43,637 --> 00:03:45,195
فقط خذه.

60
00:03:54,548 --> 00:03:58,718
"الجميع ينتبه حين تدخل "فرانشيسكا فيتشني
للصف

61
00:03:58,719 --> 00:04:00,586
كانت حائزه على منحه وطنية

62
00:04:00,587 --> 00:04:05,424
وقائدة فريق كرة القدم
وصديقة الرئيس.

63
00:04:06,093 --> 00:04:10,953
كنت لأقابلها من اجل القصه
فقط حالما استجمع شجاعتي

64
00:04:19,540 --> 00:04:20,837
ماذا؟

65
00:04:22,042 --> 00:04:24,103
انا بخير , وانت؟

66
00:04:31,085 --> 00:04:34,454
المدير رجل مشغول ,
ورجل مهم.

67
00:04:34,455 --> 00:04:38,723
وكان على وشك ان يعطيني قصتي
لمهنتي بالمدرسة الثانوية

68
00:04:39,493 --> 00:04:42,895
هلا قدمت اسمك
ورقم ضمانك الاجتماعي؟

69
00:04:42,896 --> 00:04:45,696
بول مور " انا بالسنه الاخيرة"

70
00:04:46,266 --> 00:04:48,601
لكني لن اعطيك رقم ظماني..

71
00:04:48,602 --> 00:04:51,704
الست المستجد الذي ربطوه
على قضيب رجل الثلج؟

72
00:04:51,705 --> 00:04:53,036
سنه ثانية

73
00:04:53,540 --> 00:04:55,441
كرئيس, كيف تعتقد سوف تتولى

74
00:04:55,442 --> 00:04:58,640
موضوع الانخفاض الاخير في ارقام
الـ سي تي و الـ إس إيه تي ؟

75
00:04:59,880 --> 00:05:03,044
كيف تريدني ان اتولى هذا؟

76
00:05:05,018 --> 00:05:10,446
جديا, رأيتني في المجلس
سأفعل ما يتطلبه الامر لأنهي هذا

77
00:05:10,557 --> 00:05:15,061
وهذا وعد ل "بول مور" بالنسبه لك
"لــ "سانت دونوفان

78
00:05:15,062 --> 00:05:18,954
"لبول مور"
تعرف ما اتكلم عنه؟

79
00:05:35,682 --> 00:05:39,185
بعد نصف ساعه في الحمامات
شي واحد كان واضحا

80
00:05:39,186 --> 00:05:42,555
بول" كان طويلا بلا عمق"

81
00:05:43,590 --> 00:05:46,259
لم يعطك الكثير؟
كيف لا يعطيك الكثير؟

82
00:05:46,260 --> 00:05:47,360
انظر له
الناس تحبه

83
00:05:47,361 --> 00:05:50,696
هو مثل " جون كندي "ذكي ,
جذاب , وسيم

84
00:05:50,697 --> 00:05:52,665
رياضي متماسك

85
00:05:52,666 --> 00:05:56,068
اسف "تاد" لم ادرك انك
تكن له هذه المشاعر.

86
00:05:56,069 --> 00:05:57,127
محزن

87
00:05:57,971 --> 00:06:02,375
الرجل من السودان

88
00:06:02,376 --> 00:06:03,943
هيا, اوقف هذا

89
00:06:03,944 --> 00:06:05,411
وقت مستقطع

90
00:06:05,412 --> 00:06:07,905
هيا احضرها,
لنبدأ

91
00:06:08,348 --> 00:06:09,782
ما الذي يجري هناك؟

92
00:06:09,783 --> 00:06:12,852
تبدون مثل البراز الذي اخرجته
في عيد الشكر الماضي

93
00:06:12,853 --> 00:06:16,255
"ما الامر "بولي
لا اعرف , لست متحمسا.

94
00:06:16,256 --> 00:06:19,425
يجب ان تنسجم
يجب ان تشعر بالتدفق وتنطلق

95
00:06:19,426 --> 00:06:23,956
اتفهم؟
اشعر بالتدفق وانطلق وفز

96
00:06:24,431 --> 00:06:25,765
"بولي"

97
00:06:25,766 --> 00:06:29,402
لا احد يفهم لماذا حصلت
"على قصة "مور"بدلا من "تاد غولتز

98
00:06:29,403 --> 00:06:32,238
" انا واثق ان هناك الكثير لا تفهمه" تاد

99
00:06:32,239 --> 00:06:35,403
حقا؟
افهم الفن حين اراه

100
00:06:48,989 --> 00:06:51,090
في رحلة طريق؟
نعم

101
00:06:51,091 --> 00:06:53,759
"مارلون بياتزا"
بوبي فونك" اكتب في الجريده"

102
00:06:53,760 --> 00:06:55,595
"اقوم بكتابة مقاله عن "بول مور
كنت اتساءل

103
00:06:55,596 --> 00:06:57,486
اغرب ايها الاحمق

104
00:07:02,002 --> 00:07:05,738
هؤلاء العمالقة اللطيفون كانو
"دعائم مجلس طلاب "سانت دونوفان

105
00:07:05,739 --> 00:07:09,775
مارلون بياتزا", نائب الرئيس"
"واخ"فرشيسكا

106
00:07:09,776 --> 00:07:13,613
مات  مولين" ,رئيس المراقبين"
ومغتصب ذائع الصيت

107
00:07:13,614 --> 00:07:17,973
مارتي كولين", سكرتير الصف"
وعارض سابق للثياب الداخليه للأطفال

108
00:07:24,391 --> 00:07:26,859
يا الهي , يا الهى لا
هل سمعت هذا؟

109
00:07:26,860 --> 00:07:28,294
اعتقد انها مؤلمة
"بوب"

110
00:07:28,295 --> 00:07:30,229
"هلا افسحنا المجال للسيد "مور
انتبه

111
00:07:30,230 --> 00:07:31,897
"انت بخير "بول

112
00:07:31,898 --> 00:07:35,167
هل ننهضه؟

113
00:07:35,168 --> 00:07:37,671
"لننهضهه هيا "بول

114
00:07:37,704 --> 00:07:40,740
لعبة كرة السله لم تكن
كل ما خسرناه تلك الليله

115
00:07:40,741 --> 00:07:45,669
كرجال "نيكسون " في "وورترغيت"لص
زحف وسرق برائتنا

116
00:08:05,799 --> 00:08:08,968
أي وغد سيفعل شيئا كهذا.
"نانسي"

117
00:08:08,969 --> 00:08:11,837
لا اعرف سيدي
هل نتصل بالشرطه؟

118
00:08:11,838 --> 00:08:14,934
لا , احضري لي القائمه

119
00:08:16,410 --> 00:08:18,411
مهما كانت المشكله التي
"تحصل في "سانت دونوفان

120
00:08:18,412 --> 00:08:21,113
فأن المدير يجمع
نفس اصحاب السوابق

121
00:08:21,114 --> 00:08:24,283
ولكن في ذلك الصباح المظلم
كان هناك اسم واحد على القائمه

122
00:08:24,284 --> 00:08:25,546
"بوبي فونكي"

123
00:08:25,619 --> 00:08:27,320
"يلفظ"فونك

124
00:08:27,321 --> 00:08:29,848
لمكتب المدير , الآن

125
00:08:32,459 --> 00:08:35,657
دائما اشعر باللطف هنا

126
00:08:37,030 --> 00:08:40,599
من هذا الشخص؟
ماهو اسمه؟

127
00:08:40,600 --> 00:08:41,965
"بوبي فانكي"

128
00:08:42,035 --> 00:08:44,236
"فرانكي"
"فانكي"

129
00:08:44,237 --> 00:08:45,905
يبدو كرجل نبيل

130
00:08:45,906 --> 00:08:49,537
نعم. انظر له
يبدو كسمسار البورصه.

131
00:08:49,943 --> 00:08:51,205
"فانكي"

132
00:08:51,278 --> 00:08:53,045
لا تنظر لي

133
00:08:53,046 --> 00:08:54,947
ماذا حدث لوجهك؟

134
00:08:54,948 --> 00:08:58,818
انظر له ,
كان هناك "كيولو" على وجهك

135
00:08:58,819 --> 00:09:00,411
"لديك "كيولو

136
00:09:00,487 --> 00:09:03,947
هل حملت رجلا على ظهرك؟

137
00:09:05,058 --> 00:09:09,326
يتنفس بقوة
يركب عليك , كالحصان

138
00:09:10,797 --> 00:09:11,889
لا؟

139
00:09:29,049 --> 00:09:32,179
افترض انكم
تعلمون لم انتم هنا

140
00:09:32,452 --> 00:09:34,181
دعني احزر

141
00:09:34,254 --> 00:09:36,856
قررت اخيرا ان تؤسس
فرقة الفتيان التي كنت تحلم بها

142
00:09:36,857 --> 00:09:39,492
لانديس" , هل أهذب لنادي التعري"
الذي تعملين به؟

143
00:09:39,493 --> 00:09:41,394
واخرج القضيب من فمك

144
00:09:41,395 --> 00:09:44,093
قبالة الحائط
تأخرت

145
00:09:45,999 --> 00:09:52,838
في الحقيقه , انا لست واثق
لم انا هنا سيدي

146
00:09:52,839 --> 00:09:56,106
حقا؟
هذا مذهل

147
00:09:58,111 --> 00:10:00,979
هذا سبب وجودك هنا
هذه

148
00:10:00,981 --> 00:10:02,414
هذا مقرف

149
00:10:02,482 --> 00:10:03,983
لديك مشكلة علكه

150
00:10:03,984 --> 00:10:06,218
تتحول لمشكلة سلوك بسرعه

151
00:10:06,219 --> 00:10:08,416
لهذا انت هنا

152
00:10:10,724 --> 00:10:12,751
لا احب العلكة

153
00:10:14,127 --> 00:10:16,757
لا احبك ان تتطفل

154
00:10:17,230 --> 00:10:19,461
كلكم قذرون

155
00:10:20,233 --> 00:10:25,468
من الواضح ان عائلتكم اهملتكم او في حالتك ان
ربما اساءو معاملتك

156
00:10:25,705 --> 00:10:27,663
قليلا

157
00:10:29,342 --> 00:10:32,074
واحد منكم ايها الطفيليون

158
00:10:32,212 --> 00:10:36,013
اقتحم هذا المكتب
ورق المعدلات ليلة امس

159
00:10:37,584 --> 00:10:39,781
انا واثق من هذا

160
00:10:41,288 --> 00:10:45,647
اتوسل اليك, اتضرع اليك
لا تتقدم

161
00:10:46,059 --> 00:10:49,695
لأنني سأستمتع بمطاردتك

162
00:10:49,696 --> 00:10:54,233
كما استمتعت بمطاردة مبعوث الذخيره
على الجمال

163
00:10:54,234 --> 00:10:59,298
شرق دجله لنقطتين
مولد الحضارة

164
00:11:01,374 --> 00:11:02,841
سيد "سيبرياتو"؟

165
00:11:02,909 --> 00:11:07,046
هل تعرف الكلمة العربي
"لا حريق"

166
00:11:07,047 --> 00:11:10,439
لا
"تعني "لا تطلق النار

167
00:11:10,684 --> 00:11:12,151
"لاتطلق النار"

168
00:11:13,820 --> 00:11:16,422
ربما تريد ان تتذكر هذا

169
00:11:16,423 --> 00:11:17,856
انصرفوا!

170
00:11:42,582 --> 00:11:45,314
"مرحبا "فرانشيسكا

171
00:11:45,652 --> 00:11:47,119
"مرحبا "فانكي

172
00:11:55,061 --> 00:12:00,125
مذا تفعلين في حمامات الرجال؟

173
00:12:01,134 --> 00:12:05,994
اعتقدت اني قد اجد رجلا هنا
هل انت رجل فانكي؟

174
00:12:13,713 --> 00:12:16,411
انا اعبث معك

175
00:12:17,017 --> 00:12:19,248
انا بحاجه لمساعدتك

176
00:12:19,753 --> 00:12:21,118
بماذا؟

177
00:12:21,187 --> 00:12:25,648
من سرق المعدلات
اريدك ان تجده وتعيدها

178
00:12:27,394 --> 00:12:31,286
لقد حققت علامه عاليه
اعرف ذلك, كنت بمزاج مناسب

179
00:12:32,532 --> 00:12:35,434
"هل تعلم ماذا تعني"ماسنيكشين

180
00:12:35,435 --> 00:12:38,929
لا
ولا انا , ولكن في تلك اللحظه عرفت

181
00:12:39,239 --> 00:12:44,042
كانت مثالية
اريدك ان تعثر عن المعدلات

182
00:12:45,712 --> 00:12:46,906
لماذا انا؟

183
00:12:49,049 --> 00:12:52,318
لا اعلم
"لدي شعور حيالك"فانكي

184
00:12:52,319 --> 00:12:55,017
هذه الاشياء تناسبك

185
00:13:02,629 --> 00:13:05,965
ألديك اي فكره من اخذ العلامات؟

186
00:13:05,966 --> 00:13:08,000
اخذنا الامتحانات؟

187
00:13:08,001 --> 00:13:10,926
انا لم افعل

188
00:13:10,971 --> 00:13:12,438
هل اخذتها انت؟

189
00:13:12,439 --> 00:13:15,674
لا , لم اخذها
الجميع كان بالصف

190
00:13:15,675 --> 00:13:19,010
لهذا كان هناك شغب

191
00:13:20,614 --> 00:13:23,448
حسنا, اين كنت ليلة امس؟

192
00:13:27,454 --> 00:13:30,118
هناك كنت ليلة أمس.

193
00:13:57,550 --> 00:14:00,748
"فانكي"
تريد علكه؟

194
00:14:01,121 --> 00:14:03,756
انها جيدة , انها حلوه
انها طرية.

195
00:14:03,757 --> 00:14:05,591
لن اقع بحيلة العلكه

196
00:14:05,592 --> 00:14:08,620
يمكنك ان تعيد خصيتك لبنطالك

197
00:14:09,095 --> 00:14:12,031
كيف شعورك وانت تقضم اصبع رجل اخر؟

198
00:14:12,032 --> 00:14:13,699
كيف شعورك وانت تسرق العلامات؟

199
00:14:13,700 --> 00:14:15,567
انا سألت أولا

200
00:14:19,606 --> 00:14:21,640
أين كنت في تلك الليلة؟
لماذا تهتم؟

201
00:14:21,641 --> 00:14:23,609
أنا اكتب سيرتك الذاتية

202
00:14:23,610 --> 00:14:27,046
دعني انقل منك وسأخبرك.

203
00:14:27,047 --> 00:14:28,412
حسنا

204
00:14:29,416 --> 00:14:33,274
كنت في "بارك أرمز" مع جدتي نلعب البينغو

205
00:14:33,953 --> 00:14:37,789
لدي "30" مسن مستعدين أن يدعموا اقوالي

206
00:14:38,591 --> 00:14:40,859
"تأثرت"سيبرياتو

207
00:14:40,860 --> 00:14:42,852
"ولا كلمة "فانكي

208
00:14:48,568 --> 00:14:53,234
بعد ملاحقة"لانديس" اكتشفت
حياته السريها خارج المدرسة

209
00:14:56,076 --> 00:15:00,640
لقد تفتحت بعد ان وعدت الا افشي سرها

210
00:15:00,947 --> 00:15:05,517
"لا اعرف من اخذها"نانسي درو
ولكني اعلم ماذا حدث في اللعبة

211
00:15:05,518 --> 00:15:08,120
كنت في الموقف ورأيت ضوءا

212
00:15:08,121 --> 00:15:11,217
"في مكتب "كير كباتريك

213
00:15:11,224 --> 00:15:13,425
ماذا كنت تفعلين هناك؟

214
00:15:13,426 --> 00:15:17,057
كنت على الاغلب اتلقى مداعبة
"من قبل"داتش ميدلتون

215
00:15:18,498 --> 00:15:22,197
"حسنا شكرا"لانديس

216
00:15:23,002 --> 00:15:24,236
"لم نرك منذ فتره"روكي

217
00:15:24,237 --> 00:15:26,305
عطل نهاية الاسبوع والاجازات

218
00:15:26,306 --> 00:15:28,540
شكرا
هل فعلتها؟

219
00:15:28,541 --> 00:15:29,803
لا , انت؟

220
00:15:29,876 --> 00:15:33,645
اتمنى, تلك العلامات
هي ادوات البرجوازيين والعنصريين

221
00:15:33,646 --> 00:15:35,843
عد لقفصك يا ولد

222
00:15:38,585 --> 00:15:42,888
ليلة امس؟ لا
تم اعتقالي للحيازه

223
00:15:42,889 --> 00:15:47,259
قضيت الليل في الحجز
انه مخيف

224
00:15:47,260 --> 00:15:49,423
لقد انتهيت

225
00:15:50,296 --> 00:15:52,231
يا لها من حجه غياب

226
00:15:52,232 --> 00:15:55,795
اللعنه, امسك هذا
هذه قطعتي

227
00:16:06,713 --> 00:16:09,515
لا احد من هذه التفاحات الفاسده
سرق العلامات

228
00:16:09,516 --> 00:16:13,784
حجج غيابهم كانت مثل الافران الالمانية
لعوبه ولكنها محكمه

229
00:16:14,621 --> 00:16:19,024
رما كنت ابحث بشكل خاطئ
ربما فتى جيد كان خلف الأمر

230
00:16:19,025 --> 00:16:21,360
ما الذي يخيفك "فانكي"؟

231
00:16:21,361 --> 00:16:23,829
اتعرف ما يخيفني؟
العدالة

232
00:16:23,830 --> 00:16:26,960
اتعرف لماذا؟
لانها في كل مكان

233
00:16:27,066 --> 00:16:30,803
أتعتقد اني لا ارى "سيبرياتو"خلفي
يستنمي الآن؟

234
00:16:30,804 --> 00:16:34,867
هو رجل ميت
سأتولى أمره

235
00:16:36,509 --> 00:16:41,346
ولكن ميزة النضال من اجل العدالة
هي اختيار معركتك بحكمه

236
00:16:41,347 --> 00:16:46,411
ومعركتي الآن هي العثور على أوراق الامتحانات

237
00:16:47,487 --> 00:16:51,755
ألآن, لا أعرف
"تورطك بهذا "فانكي

238
00:16:53,393 --> 00:16:55,624
ولكني أراقبك

239
00:16:55,895 --> 00:16:59,389
عيناي الاثنتان مفتوحتان
وهما عليك.

240
00:16:59,766 --> 00:17:01,900
هل تفهمني؟
نعم , نعم

241
00:17:01,901 --> 00:17:04,895
أنت تنزف "فانكي"كلنا ننزف

242
00:17:05,605 --> 00:17:07,734
شكرا , سيدي

243
00:17:10,443 --> 00:17:13,846
تاد"هل سأحصل على قصدي"
بخصوص فريق البولينغ للفتيات في وقت قريب؟

244
00:17:13,847 --> 00:17:16,215
"توقفي عن الضغط علي "كلارا

245
00:17:16,216 --> 00:17:18,884
لا أحد يهتم بالفتيات اللواتي يلعبن البولينغ

246
00:17:18,885 --> 00:17:20,953
انا أهتم
اتفقنا؟

247
00:17:20,954 --> 00:17:23,422
كم بعد احتاج لأحصل
"علا قصة منك "تاد

248
00:17:23,423 --> 00:17:24,788
و"بوبي"؟

249
00:17:27,660 --> 00:17:28,786
نعم؟

250
00:17:29,295 --> 00:17:31,993
"اين قصتي عن "بول مور

251
00:17:35,501 --> 00:17:38,904
بول"كان ولدا جيدا "
ربما ركبته الجريحه ليست سيئه

252
00:17:38,905 --> 00:17:41,573
ربما مقالتي لم تكن شهية

253
00:17:41,574 --> 00:17:43,168
أنها في طريقها

254
00:17:43,243 --> 00:17:45,993
إذا منذ متى...

255
00:17:46,613 --> 00:17:49,777
كيف كانت ركبة "بول" في تلك الليله؟

256
00:17:50,750 --> 00:17:53,014
حسنا,
لماذا؟

257
00:17:53,486 --> 00:17:56,946
لأنه , يا ممرضة "بلات ","بول"جرحها

258
00:17:56,947 --> 00:17:58,846
لهذا احضروه هنا

259
00:17:58,847 --> 00:18:00,392
اها

260
00:18:00,393 --> 00:18:02,694
ظننت انه مصاب بالإسهال

261
00:18:02,695 --> 00:18:08,362
ولكنه كان يعرج
لذا اعتقد انه إذى ساقه

262
00:18:09,068 --> 00:18:10,228
نعم

263
00:18:12,338 --> 00:18:13,532
حسنا

264
00:18:14,374 --> 00:18:18,911
حسنا,
هل كنت معه طوال الوقت؟

265
00:18:18,912 --> 00:18:20,106
نعم

266
00:18:20,179 --> 00:18:24,716
ولكنى اصبت بالجوع
و "بول" قال انه يجب ان احضر شيئا لأكله

267
00:18:24,717 --> 00:18:25,843
على حسابه

268
00:18:25,919 --> 00:18:28,584
فذهبت للشارع المقابل واحضرت
"جيارو"....

269
00:18:28,585 --> 00:18:31,484
"من المحل اليوناني ,"ليتل سبيرو

270
00:18:31,991 --> 00:18:36,020
هل ذهبت لهناك؟
انه جيد جدا

271
00:18:36,129 --> 00:18:39,398
هل تقولين لي ان "بول" كان وحيدا هنا؟

272
00:18:39,399 --> 00:18:43,064
أعني ,جيد جدا

273
00:18:45,238 --> 00:18:48,664
كم الفتره التي تركت فيها"بول لوحده
تلك الليله؟

274
00:18:51,277 --> 00:18:52,710
"هي "دي

275
00:18:53,613 --> 00:18:57,312
حين أذهب لأحضر طعام يوناني
كم يستغرقني ؟

276
00:18:57,550 --> 00:19:00,544
حوالي "20"دقيقه
أكثر أو أقل

277
00:19:01,487 --> 00:19:03,755
"كيف الحال "فرانكي

278
00:19:03,756 --> 00:19:06,191
أنظر, امنحني الشطيرة

279
00:19:06,192 --> 00:19:09,094
أريد سجق ايطالي كاملة الطول

280
00:19:09,095 --> 00:19:13,158
صحيح, نعم
لدي واحده واريد واحده

281
00:19:13,199 --> 00:19:15,334
هذه هي الجمله المضاعفة المعنى

282
00:19:15,335 --> 00:19:18,603
نعم , لقد علمت الانجليزية
لموسمين

283
00:19:18,604 --> 00:19:21,063
يجب ان أذهب

284
00:19:23,176 --> 00:19:25,444
حسنا, اين كنا؟

285
00:19:25,445 --> 00:19:27,612
"أحتمالات الجامعة لـ "بول مور

286
00:19:27,613 --> 00:19:29,881
انت تعلم ,
علاماته لم تكن عالية

287
00:19:29,882 --> 00:19:32,217
"ولكن ان اراد ان يدخل لجامعا"ايفي
فسيدخل

288
00:19:32,218 --> 00:19:34,820
صدقني, ذلك الفتى
سيفعل كل ما يتطلبه الأمر ليفوز

289
00:19:34,821 --> 00:19:38,023
"هذه "بي أم دبليو
"هذه طريقة "بول مور

290
00:19:38,024 --> 00:19:40,790
"بي مور"
"بي مور"

291
00:19:41,461 --> 00:19:45,097
"المدرب اعاطني دافع "لبول
والممرضه الفرصه

292
00:19:45,098 --> 00:19:47,199
حدسي يقول اني وصلت للرجل المطلوب

293
00:19:47,200 --> 00:19:49,990
ولكن في طريقي للمنزل
ادركت اني بحاجه لمصدر..

294
00:19:49,991 --> 00:19:52,230
داخلي ليدعم كل شئ

295
00:19:54,340 --> 00:19:56,408
وكنت بحاجه لأن أحصل على شهادتي ايضا.

296
00:19:56,409 --> 00:19:59,511
"مؤخرا , أنا و "دي ام في
لم تتم رؤيتنا عينا لعين

297
00:19:59,512 --> 00:20:01,913
وحين توقف السياره على الرصيف
على منحدر صاعد

298
00:20:01,914 --> 00:20:04,516
ندير المقود لـــ...
لا

299
00:20:04,517 --> 00:20:05,685
وحين يكون هناك إشارة صفراء

300
00:20:05,686 --> 00:20:08,885
نقترب من التقاطع ببطء..

301
00:20:09,105 --> 00:20:10,349
لا

302
00:20:10,790 --> 00:20:15,718
وحين نقترب من غرض على الطريق
مثل كلب..

303
00:20:20,033 --> 00:20:21,100
لا

304
00:20:22,935 --> 00:20:25,437
كنت ابحث عن تعاون في قصتي

305
00:20:25,438 --> 00:20:28,106
وودورد"و بيرنستين " كان"
لديهم "الحنجره العميقة"الخاصه بهم

306
00:20:28,107 --> 00:20:31,843
انا كنت بحاجه لمصدري
لحسن الحظ كنت اعرف الفتاة المناسبة

307
00:20:31,844 --> 00:20:36,544
كانت تبدو متردده على الهاتف
ولكنها قالت لي اين اجدها

308
00:20:39,052 --> 00:20:40,542
مرحبا"كريسي"؟

309
00:20:42,989 --> 00:20:45,880
"انا صديق لأخيك "بول

310
00:20:47,760 --> 00:20:50,390
لا , لا ,لست كذلك

311
00:20:50,463 --> 00:20:52,524
كيف تعرفين؟

312
00:20:54,667 --> 00:20:56,100
حسنا

313
00:20:56,169 --> 00:20:59,871
اذن , هل اخذك بول لإحدى مبارياته؟

314
00:20:59,872 --> 00:21:03,207
انت بالمدرسة الثانوية
وليس لديك سيارة؟

315
00:21:03,543 --> 00:21:05,968
لماذا ليس لديك سيارة؟

316
00:21:06,012 --> 00:21:08,403
"هذا ليس له علاقة "كريسي

317
00:21:10,783 --> 00:21:12,912
اريد وحيد القرن

318
00:21:15,254 --> 00:21:16,380
دقيق

319
00:21:16,456 --> 00:21:19,691
حين كنت بعمرك
كنت اريد زرافة كحيوان اليف

320
00:21:19,692 --> 00:21:23,328
الزرافات سيئه
احصل لي على وحيد القرن

321
00:21:23,329 --> 00:21:28,393
"وسأخبرك بالكثير من الاسراء عن "بول
اسرار سرية جدا

322
00:21:29,102 --> 00:21:34,639
"إليك الأمر "كريسي
وحيد القرن غير موجود فعليا

323
00:21:34,640 --> 00:21:37,838
لعبة وحيد قرن محشوة
ايها الأحمق

324
00:21:50,656 --> 00:21:54,048
كريسي"مور كان وحيد القرن "
تصرف جيد

325
00:21:54,093 --> 00:21:55,897
بعد ان ملأت الفراغات

326
00:21:55,898 --> 00:21:58,997
قصتي بدأت امامي

327
00:21:58,998 --> 00:22:01,764
ولكني لم يكن لدي إثبات قوي

328
00:22:01,834 --> 00:22:05,135
هل حدسي يكفي لأكتب المقالة؟

329
00:22:08,674 --> 00:22:11,804
أللعنة..
"وودورد"و"بيرنستين"

330
00:22:13,379 --> 00:22:16,214
لن اخبرك ثانية
"أونغتوماموي"

331
00:22:16,215 --> 00:22:18,283
"هذا شامبو "بي مور

332
00:22:18,284 --> 00:22:21,984
لدي من النفوذ ما يكفي لترحيلك
لسبب أقل من هذا

333
00:22:26,292 --> 00:22:29,160
أنتم هنا لقتال الأعضاء؟

334
00:22:45,611 --> 00:22:49,879
هذه القصه ستبدأ
مثل انقلاب على هذا الوغد

335
00:22:50,016 --> 00:22:52,816
شكرا..
تعجبني تخويفاتك

336
00:23:04,297 --> 00:23:05,662
شكرا

337
00:23:09,168 --> 00:23:13,004
لم أفعل أي شئ
لم أفعل أي شي

338
00:23:13,239 --> 00:23:16,107
هذا جنوني
لم أفعل أي شئ

339
00:23:16,108 --> 00:23:20,535
أنا الرئيس
"أنا "بول مور

340
00:23:20,680 --> 00:23:22,013
"أنا "بول مور

341
00:23:22,014 --> 00:23:24,182
لم أفعل ..
لم أفعل أي شئ

342
00:23:24,183 --> 00:23:27,245
لا بأس
لم أفعل أي شئ لا تقلقوا

343
00:23:27,520 --> 00:23:29,221
أفتحها
لم...

344
00:23:29,222 --> 00:23:30,655
أفتحها

345
00:23:37,230 --> 00:23:38,496
لا ..
لا أعرف من أين أتت

346
00:23:38,497 --> 00:23:41,266
لا أعلم ماهذه
"هذه ليست لــ"بول مور

347
00:23:41,267 --> 00:23:42,666
لا....

348
00:23:44,136 --> 00:23:45,570
لا أعلم كيف وصلت...

349
00:23:45,571 --> 00:23:46,902
لنذهب

350
00:23:47,240 --> 00:23:49,641
"هيا "بول
لا تقاوم

351
00:23:49,642 --> 00:23:53,773
هذا جنوني
أنا اهان..

352
00:23:56,015 --> 00:23:58,783
ولكن في النهاية
بول مور"حفظ وعده"

353
00:23:58,784 --> 00:24:01,686
فعل كل ما يتطلبة الأمر للقيام بهذا

354
00:24:01,687 --> 00:24:06,456
حتى الذي لا يمكن التفكير به
"بي أم دبليو" ,وطريقة "بول مور"

355
00:24:07,093 --> 00:24:09,393
"أسمي "بولي فانك

356
00:24:10,296 --> 00:24:12,254
أنا اكتب للجريدة

357
00:24:19,572 --> 00:24:22,974
أريد من الجميع ان يعلموا
أني أقدم هذه المقالة

358
00:24:22,975 --> 00:24:27,004
"لجماعة "الشمال الغربي
مع أعلى توصياتي

359
00:24:41,761 --> 00:24:44,891
أردت أن اشكرك للعثور
على أوراق الأمتحانات

360
00:24:44,964 --> 00:24:48,356
و لأنك أظهرت لي
كم كان "بول"أحمق

361
00:24:49,669 --> 00:24:53,104
ألأمر هو , يبدو أنني
فقدت رفيقي للحفل.

362
00:24:53,105 --> 00:24:55,340
وأردت ان اعرف أن كنت تود الذهاب معي.

363
00:24:55,341 --> 00:24:57,275
تريدين الذهاب معي؟

364
00:24:57,276 --> 00:24:58,510
ليس بمعنى الذهاب ...

365
00:24:58,511 --> 00:24:59,778
ليس حقيقيا
نعم

366
00:24:59,779 --> 00:25:01,880
الجميع لديه رفيق

367
00:25:01,881 --> 00:25:03,114
صحيح
بأستثناء متفوقو الرياضيات..

368
00:25:03,115 --> 00:25:06,618
وربما ذلك المصارع
الذي لديه بقعة على وجهه

369
00:25:06,619 --> 00:25:07,881
أذن نعم

370
00:25:08,254 --> 00:25:11,282
الشخص الوحيد الذي
يمكنني الذهاب معه هو انت

371
00:25:11,824 --> 00:25:15,682
لا زلت لا أعلم لم
تودين الذهاب معي

372
00:25:15,761 --> 00:25:18,697
نعم, لم لا ؟
أنت مثل "ولف بليتزر"في المدرسة الآن

373
00:25:18,698 --> 00:25:23,831
ولف بليتزر"مراسل تلفزيوني"
" أنا مثل "ودورد"و "بيرنستين

374
00:25:23,869 --> 00:25:26,237
ألديك رفيقة؟

375
00:25:26,238 --> 00:25:28,606
ماذا؟ لا انه فقط..

376
00:25:29,075 --> 00:25:32,239
عظيم
يمكنك ان تقلني بالثامنة

377
00:25:32,578 --> 00:25:35,847
ولا باقة للورد
أحظر اللتي فيها أرز

378
00:25:35,848 --> 00:25:39,479
لا أمانع بوخزه صغيره
بين فترة واخرى

379
00:25:41,220 --> 00:25:44,856
سانت دونوفان" صباح الخير"
" هنا مديركم السيد"كير كاباتريك

380
00:25:44,857 --> 00:25:48,560
كما تعلمون , هنا تغير بالنظام
في المدرسة

381
00:25:48,561 --> 00:25:50,778
ورئيسكم الجديد
"مارلون بايزا"

382
00:25:50,779 --> 00:25:53,131
سيقول بضعة كلمات
"بايزا"

383
00:25:53,132 --> 00:25:55,329
ماذا؟
"مارلون بياتزا"

384
00:25:55,768 --> 00:25:58,336
ما هذا؟إيطالي؟
أعتقد هذا.

385
00:25:58,337 --> 00:26:02,073
مارلون بياتزا"سيقول بضعة كلمات"
استعدوا

386
00:26:02,074 --> 00:26:05,272
أنت على الهواء
لا تعبت

387
00:26:06,145 --> 00:26:09,013
شكرا سيدي
رفاقي الطلاب

388
00:26:10,015 --> 00:26:13,407
هذا وقت عصيب علينا كلنا

389
00:26:13,986 --> 00:26:16,321
ولكن لا تفقدوا الإيمان بالمؤسسة

390
00:26:16,322 --> 00:26:20,658
لأنه بعد كل مأساة عظيمة
يأتي النصر العظيم

391
00:26:20,726 --> 00:26:25,586
دعوني أكون أول من يقول
أن افعال الرئيس السابق

392
00:26:32,772 --> 00:26:34,171
مفتوح

393
00:26:49,722 --> 00:26:51,383
"مرحبا"مارلون

394
00:27:12,144 --> 00:27:15,713
هل صحيح انها حصلت
على العلامه الكاملة؟

395
00:27:15,714 --> 00:27:20,483
نعم سنتها الأولى
سأدعك تداعبها مقابل"20" دولار

396
00:27:23,656 --> 00:27:27,321
"فانكي"
انت جيد

397
00:27:28,060 --> 00:27:29,794
لديك مكان جميل هنا

398
00:27:29,795 --> 00:27:34,154
أنظر إليه جيدا طالما تستطيع
أشك أن تأتي اليه مره اخرى

399
00:27:47,580 --> 00:27:51,082
أعتقد انه يجب ان أهنئك
على الرئاسه

400
00:27:51,083 --> 00:27:54,419
غريب كيف يمكن لشخص
أن يكون بمعدلك للــ"في بي "ذات يوم

401
00:27:54,420 --> 00:27:56,488
وفي اليوم التالي رئيس المدرسة؟

402
00:27:56,489 --> 00:28:00,492
نعم, مثل ان يكون شخص
اضحوكه المدرسة ذات يوم

403
00:28:00,493 --> 00:28:04,028
وثم يذهب للحفله مع اجمل فتاة
في "سانت دونوفان "في اليوم التالي

404
00:28:04,029 --> 00:28:05,630
هي نصف اختك, صحيح؟

405
00:28:05,631 --> 00:28:07,121
اختي الغير شقيقه

406
00:28:08,734 --> 00:28:10,133
"مرحبا"فانكي

407
00:28:11,237 --> 00:28:13,298
"مرحبا"فراشيسكا

408
00:28:15,875 --> 00:28:19,767
تبدين رائعه

409
00:28:20,646 --> 00:28:21,977
شكرا

410
00:28:22,047 --> 00:28:24,582
وانت تبدو جميلا ايضا

411
00:28:24,583 --> 00:28:26,551
يعجبني حذاؤك

412
00:28:26,552 --> 00:28:30,649
هل هي بحاجه لأن تذهب
للمستشفى ثانية؟

413
00:28:32,291 --> 00:28:33,892
هل سيارتك بالأمام؟

414
00:28:33,893 --> 00:28:37,990
انها ليلة جميله
فكرت ان نمشي

415
00:29:02,821 --> 00:29:07,715
أسفة بخصوص هذا ,ولكن احيانا
لا استطيع ان ابتعد عن اصدقائي

416
00:29:08,627 --> 00:29:11,188
نعم , أعرف ما تعنيه

417
00:29:11,997 --> 00:29:14,490
لازلت تريد تلك الرقصه؟

418
00:29:17,403 --> 00:29:19,704
الفيزياء الكميه هراء

419
00:29:19,705 --> 00:29:23,141
نعم. لا يمكنك ان تعرف
ماذا يوجد بداخل الثقب

420
00:29:23,142 --> 00:29:26,841
لأن الاشياء تدخل

421
00:29:27,913 --> 00:29:30,247
ولا شي يخرج

422
00:29:31,083 --> 00:29:33,815
"مثل صندوق"لورا هوفنر

423
00:29:58,444 --> 00:30:01,278
تعتقد اني ساقطه
أليس كذلك؟

424
00:30:02,014 --> 00:30:04,549
يمكنك ان تكون صادقا
لا اهتم

425
00:30:04,550 --> 00:30:08,442
أنا اشعر بالفضول
هل تعتقد اني ساقطه؟

426
00:30:13,192 --> 00:30:15,326
نوعا ما
حقا؟؟

427
00:30:15,327 --> 00:30:19,597
أعني , لا
كنت اعتقد ذلك ..ولكن..

428
00:30:19,598 --> 00:30:25,630
لا أعرف , الآن أعتقد اني
اسأت فهمك

429
00:30:26,839 --> 00:30:29,173
لا أحد يساء فهمه

430
00:30:29,575 --> 00:30:33,843
هذا ما يقوله الناس
حين لا يحبون من يكونو

431
00:30:35,481 --> 00:30:39,715
إذا كنت تعتقد اني ساقطه
فهذا لأني كذلك على ما اعتقد

432
00:30:40,919 --> 00:30:42,620
ولكن عندها أعتقد
عليك ان تتصالح

433
00:30:42,621 --> 00:30:46,388
مع كونك
ذهبت للحفل مع ساقطه

434
00:30:47,660 --> 00:30:50,061
كيف تشعرين حيال
حمقى الجريدة؟

435
00:30:50,062 --> 00:30:52,794
سأعلمك حين أرى واحدا

436
00:31:05,744 --> 00:31:11,480
"رائع من الأفضل ان احضر "مارلون
"قبل ان يخصيه"كير كباتريك

437
00:31:13,252 --> 00:31:15,813
"شكرا على الرقصه "فانكي

438
00:31:39,278 --> 00:31:42,806
اعتقد ان تلك الفتاة كانت تغمزني

439
00:31:44,216 --> 00:31:45,683
هي ليست سيئه

440
00:31:45,751 --> 00:31:47,846
نعم , بالنسبه لقرصان

441
00:31:48,320 --> 00:31:51,280
سأذهب لأبصق المشروب

442
00:31:53,625 --> 00:31:58,296
"انت لامع "فانكي
هذا جيد

443
00:31:58,297 --> 00:31:59,363
شكرا
ولكننا لاحظنا..

444
00:31:59,364 --> 00:32:01,432
أن لديك مشكله هناك

445
00:32:01,433 --> 00:32:04,135
حقا ؟ ماذا؟
انها رغبتك

446
00:32:04,136 --> 00:32:07,767
نعم ,بقرب فتاة كهذه
هذا طبيعي

447
00:32:07,973 --> 00:32:10,241
لم ادرك ان هذا واضح

448
00:32:10,242 --> 00:32:13,644
ما عليك فعله
هو انت تدخل هذا الشئ

449
00:32:13,645 --> 00:32:16,781
لجابن بنطالك الداخلي لكي ينزل بجانب قدميك

450
00:32:16,782 --> 00:32:19,050
هكذا تحتويه

451
00:32:19,051 --> 00:32:21,986
انه  مثل انتصاب
وانت تقوم بالتغوط

452
00:32:21,987 --> 00:32:23,113
انتصاب التغوط

453
00:32:23,188 --> 00:32:26,023
نعم ,ثم تدخله بالوعاء
كأنه مدين لك بالمال

454
00:32:26,024 --> 00:32:30,027
لكن هذا ليس مهرج

455
00:32:30,028 --> 00:32:33,231
ولكنك لا تريد ان توصل البول على قميصك

456
00:32:33,232 --> 00:32:35,623
انها حاله لا يوجد فيها فوز

457
00:32:39,271 --> 00:32:43,471
مرحبا يا سادة
الانتصابات أو أي شي آخر

458
00:32:43,609 --> 00:32:47,172
اتذكر محادثه مماثله مع رجالي

459
00:32:47,246 --> 00:32:51,309
ونحن نتعب المقاتلين

460
00:32:52,017 --> 00:32:56,319
"حفر عناكب ليست أكبر من "هولا هوب

461
00:32:56,488 --> 00:32:59,880
"مثل شارلوت"
الشبكة

462
00:33:00,325 --> 00:33:03,091
هل تفهم ما يقوله؟

463
00:33:03,896 --> 00:33:07,459
"الخوف, سيد"ديلاكروز
هذا ما اتحدث عنه

464
00:33:09,201 --> 00:33:12,637
الخوف هو الاسم الاوسط للحرب
"سيد"ديلاكروز

465
00:33:12,638 --> 00:33:14,372
تعلمت هذا بالعاصفة

466
00:33:14,373 --> 00:33:16,468
ماهي العاصفه سيدي؟

467
00:33:18,377 --> 00:33:23,339
مئتان وثلاث عشر يوم في بلد
حرارته مريعه

468
00:33:23,615 --> 00:33:27,644
صوت قذائف الهاون
ليلا نهارا في اذنيك

469
00:33:28,654 --> 00:33:31,386
إستغلال الكلاب العرضي

470
00:33:32,257 --> 00:33:33,925
ولكني كنت اقود رجالا

471
00:33:33,926 --> 00:33:36,954
"رجال يذكروني بك سيد"فانكي

472
00:33:38,130 --> 00:33:40,259
على قدمي , بني

473
00:33:43,802 --> 00:33:46,938
أريد ان اشكرك لإعادة أوراق الامتحانات

474
00:33:46,939 --> 00:33:49,603
نعم , لا تجعل له اهمية

475
00:33:50,108 --> 00:33:53,878
آسف لأني كنت وغد
لا بأس

476
00:33:53,879 --> 00:33:57,942
إذا امسكت بك تعلك في الصف
سوف أقتلك

477
00:33:58,884 --> 00:34:01,752
هل سمعتني؟
مثل "كليف نوتس"سيدي

478
00:34:01,753 --> 00:34:05,452
جيد, أذهب وأستمتع بوقتك

479
00:34:21,273 --> 00:34:22,638
كيف تشعر؟

480
00:34:22,708 --> 00:34:24,909
كأني تلقيت لكمة على فمي

481
00:34:24,910 --> 00:34:29,041
حياتي انتهت الآن أيها الوغد
لم اسرق تلك الاوراق

482
00:34:29,181 --> 00:34:32,250
أين كنت بين الـ 7:45
و الـ 8:10  في تلك الليله؟

483
00:34:32,251 --> 00:34:36,020
من تعتقد نفسك؟
"المفتش"غادتشيت؟

484
00:34:36,021 --> 00:34:39,879
هل تعتقد أني سأخاطر بكل شئ
من أجل نتيجة الامتحان؟

485
00:34:40,125 --> 00:34:42,627
"لقد دخلت "لكورنيل

486
00:34:42,628 --> 00:34:44,929
لماذا قدمت الامتحانات مره اخرى؟

487
00:34:44,930 --> 00:34:48,099
أردت ان اعلم ان كنت استطيع
ان احقق نتيجة أفضل

488
00:34:48,100 --> 00:34:52,334
لن تعرف الحقيقه لو كانت تحدق
بك في وجهك

489
00:35:00,612 --> 00:35:03,446
مرحبا "كورنيل"وداعا ايها الدافع.

490
00:35:03,782 --> 00:35:05,683
لا زلت اعتقد ان "بول"وغد

491
00:35:05,684 --> 00:35:09,453
ولكن ليس الوغد الذي سيسرق
أوراق الامتحان

492
00:35:09,454 --> 00:35:13,915
اللكمه لم تكن بفمي
بدأت اشك بقصتي

493
00:35:16,929 --> 00:35:20,924
"أحسنت "بوبي
"دخلت برنامج"الشمال الغربي

494
00:35:24,202 --> 00:35:25,636
أنتظر,شئ آخر

495
00:35:25,637 --> 00:35:27,838
خريج اسمه "ستاريدل"سيتصل بك

496
00:35:27,839 --> 00:35:29,140
ليتحقق من المقاله

497
00:35:29,141 --> 00:35:31,008
إنه امر شكلي

498
00:35:31,009 --> 00:35:33,138
أنت في طريقك

499
00:35:37,582 --> 00:35:40,484
من المؤكد ,في طريقي للمشنقه.

500
00:35:40,485 --> 00:35:41,919
أذا لم اصحح القصه

501
00:35:41,920 --> 00:35:44,288
قبل أن أكستف المحقق
ان هناك شئ غير صحيح

502
00:35:44,289 --> 00:35:46,090
الشمال الغربي"سيتجه جنوبا"

503
00:35:46,091 --> 00:35:47,858
وستم وضعي على القائمه السوداء
في كل جريدة

504
00:35:47,859 --> 00:35:50,989
وبرنامج الصحافه الجامعي
في البلد

505
00:35:54,032 --> 00:35:55,666
إحتجاز داخل المدرسة

506
00:35:55,667 --> 00:36:00,004
عقاب قاسي وغير عادي
خاص بالخطيرين

507
00:36:00,005 --> 00:36:01,739
روكي"كان محتجز بشكل نهائي"

508
00:36:01,740 --> 00:36:04,700
"لأنه قام بطلاء على سيارة "كير كابتريك

509
00:36:19,057 --> 00:36:22,324
"أريد خمس دقائق مع "مور

510
00:36:23,395 --> 00:36:24,919
لديك ثلاثه

511
00:36:34,172 --> 00:36:37,063
ألا يفترض ان تكون غرفة
النشاطات غير رسمية؟

512
00:36:37,442 --> 00:36:39,010
رما بدأت أفكر

513
00:36:39,011 --> 00:36:41,936
رما كان يجب ان تقوم بهذا
بوقت أبكر

514
00:36:48,120 --> 00:36:49,887
أين كنت في تلك الليله؟

515
00:36:49,888 --> 00:36:51,522
تعتقد ان الأمر بهذه السهولة؟

516
00:36:51,523 --> 00:36:54,959
تعتقد اني سأخبرك اين كنت
وهذا سيصحح كل شئ؟

517
00:36:54,960 --> 00:36:57,328
"أنظر حولك "فانكي

518
00:36:57,329 --> 00:36:59,563
أنا انتهيت مهما فعلت

519
00:36:59,564 --> 00:37:02,228
قل لي الحقيقه أذاُ

520
00:37:07,305 --> 00:37:11,038
أذا لم تخبرني
فأنا كل ما لديك

521
00:37:11,543 --> 00:37:14,945
وأنا موجود لدقيقه اخرى
فأنطق

522
00:37:14,946 --> 00:37:16,208
هيا

523
00:37:20,852 --> 00:37:23,587
السنه الماضية فعلت اشياء
على ملعب كرة السله

524
00:37:23,588 --> 00:37:25,990
أنا لست فخورا بها

525
00:37:25,991 --> 00:37:27,515
مثل ماذا؟

526
00:37:27,826 --> 00:37:31,161
أقلل النقاط
مرتان في الموسم الماضي

527
00:37:31,430 --> 00:37:36,028
مرتين فقط
فعلتها لأني كنت بحاجه للمال

528
00:37:37,202 --> 00:37:38,669
لماذا؟

529
00:37:39,004 --> 00:37:40,704
لا يهم

530
00:37:40,705 --> 00:37:43,908
حين تم الاقتراب مني هذه السنه
رفضت

531
00:37:43,909 --> 00:37:45,876
كان لدينا فرصه ببطولة الولاية

532
00:37:45,877 --> 00:37:48,579
لم أكن سأدمر هذا
في سنتي الأخيرة

533
00:37:48,580 --> 00:37:53,474
هذا الشخص الذي اقترب منك
تعتقد انه أوقع بك؟

534
00:37:53,952 --> 00:37:56,377
لا أعلم
ربما..

535
00:38:04,429 --> 00:38:07,696
أعطني اسمه
"ماهو اسمه "مور

536
00:38:07,766 --> 00:38:11,502
إذا لم تتعاون
لا يمكنني مساعدتك

537
00:38:11,503 --> 00:38:12,870
يجب ان تعطيني اسمه ,الآن

538
00:38:12,871 --> 00:38:14,738
يجب ان تبدأ بالتفكير برأسك

539
00:38:14,739 --> 00:38:16,874
هل تعلم كمية السلطه
التي تأتي مع الرئاسة؟

540
00:38:16,875 --> 00:38:18,876
الجميع يريد قطعه مني

541
00:38:18,877 --> 00:38:20,444
"حسنا ,انتهى الوقت "فانكي

542
00:38:20,445 --> 00:38:23,575
ستجعل جميع الحيوانات تغضب

543
00:38:24,683 --> 00:38:27,051
"ماهو اسمه "مور

544
00:38:27,085 --> 00:38:28,919
قلت انتهى الوقت

545
00:38:28,920 --> 00:38:31,255
أعطني اسمه
هيا, هيا

546
00:38:31,256 --> 00:38:33,190
أعطني اسمه
"فريدي بيسمارك"

547
00:38:33,191 --> 00:38:35,991
أين أجده؟ "مور"؟

548
00:38:43,168 --> 00:38:46,935
"بوبي فانكي"
أذهب لمكتب المدير في الحال

549
00:38:48,807 --> 00:38:50,808
مرحبا
روبرت فانكي"؟"

550
00:38:50,809 --> 00:38:53,644
مرحبا,نعم
"لكنه يلفظ"فانك

551
00:38:53,645 --> 00:38:56,981
"لا ,أنا "بين سترايدل
"من جامعة "الشمال الغربي

552
00:38:56,982 --> 00:38:59,016
أنا اتحقق من قصتك

553
00:38:59,017 --> 00:39:01,285
ليست سيئه
وليست جيدة ايضا

554
00:39:01,286 --> 00:39:02,548
معذرة؟

555
00:39:02,621 --> 00:39:04,288
نريد منك المتابعه.

556
00:39:04,289 --> 00:39:05,623
نصوص المقابلات

557
00:39:05,624 --> 00:39:08,359
قائمه الكتب,مطابقة الاسلوب

558
00:39:08,360 --> 00:39:10,594
أي شئ متعلق بقصتك

559
00:39:10,595 --> 00:39:12,463
نعم , نعم ,أكيد

560
00:39:12,464 --> 00:39:14,999
أحتاج بعض الوقت لأجمعها

561
00:39:15,000 --> 00:39:17,568
هلا اعطيتني رقمك؟

562
00:39:17,569 --> 00:39:18,661
لا

563
00:39:18,737 --> 00:39:20,934
أنتظر ,ماذا؟
آلو؟

564
00:39:30,115 --> 00:39:31,982
"يجب ان اجد"فريدي بيسمارك

565
00:39:31,983 --> 00:39:33,884
وهناك مكان واحد
أعرف انه يمكنني اتعقبه

566
00:39:33,885 --> 00:39:36,253
أكثر الشخصيات تملصا

567
00:39:36,254 --> 00:39:38,485
إنه مخيف
أليس كذلك؟

568
00:39:38,623 --> 00:39:41,959
ويبدو ,حصلو على نتائجهم
من الاختبارات

569
00:39:41,960 --> 00:39:45,162
البعض من النخبه رسبو فيه

570
00:39:45,163 --> 00:39:46,824
حقا؟

571
00:39:46,898 --> 00:39:49,892
هل ترى "شاموس فينل"هناك؟

572
00:39:50,602 --> 00:39:54,672
اسنانه تصطك
"ربما بسبب "برايلرت

573
00:39:54,673 --> 00:39:57,408
حقا؟لم اعلم
"ان "شيموس"لديه "أيه دي دي

574
00:39:57,409 --> 00:40:00,110
بالنسبه لمراسل
انت لا تعرف شيئا

575
00:40:00,111 --> 00:40:02,680
نصف المدرسه تأخذ "بايلرت"الآن

576
00:40:02,681 --> 00:40:05,482
"أو "أكسيتول"أو"ريبنول
"ربما "فالدكس

577
00:40:05,483 --> 00:40:08,152
كلها كلمات لطيفة للسرعه

578
00:40:08,153 --> 00:40:10,688
أذا كان الشخص بحاجه لمساعدة بالدراسة
سيجد طريقة ليحصل عليها

579
00:40:10,689 --> 00:40:12,281
"شاموس فينل"

580
00:40:12,357 --> 00:40:14,725
العرض والطلب, بني

581
00:40:15,994 --> 00:40:17,428
"وجدت "فريدي بيسمارك

582
00:40:17,429 --> 00:40:21,629
حيث يذهب كل خريجي المدرسة
ليعيشوا بالعار

583
00:40:22,500 --> 00:40:24,735
يقولون ان الصوره تساوي"1000"كلمة

584
00:40:24,736 --> 00:40:27,905
ولكن توقيعة بالسنه الأخيره
يساوي موسوعه كاملة

585
00:40:27,906 --> 00:40:29,873
"دولا دولا بيلز كلكم"

586
00:40:29,874 --> 00:40:32,643
لا يفترض ان تشاهد هذا

587
00:40:32,644 --> 00:40:36,280
تسمى صالة دراسة
لأنه يفترض ان تدرس

588
00:40:36,281 --> 00:40:38,444
من انت؟
شرطية؟

589
00:41:25,997 --> 00:41:28,661
أنا ابحث عن المسؤول.

590
00:41:37,208 --> 00:41:41,045
ولا ,لا يمكنك ان تدفع لي
على بطاقة الوجبة

591
00:41:41,046 --> 00:41:43,580
اريده نقدا
هذا عمل الذي اديره

592
00:41:43,581 --> 00:41:46,650
"أعلم انه مال"ميتزفاه
ولكن يجب ان آخذه

593
00:41:46,651 --> 00:41:48,746
لقد خسرت الرهان

594
00:41:49,988 --> 00:41:51,080
نعم

595
00:41:51,156 --> 00:41:53,524
نعم ,سأقبل بشيك

596
00:41:53,525 --> 00:41:56,393
ولكن ان تم رفضه فسألاحقك

597
00:41:56,394 --> 00:42:00,389
هذه اشياء حقيقه
أنت مدين لي بــــ "20"دولار,وداعا

598
00:42:02,767 --> 00:42:06,403
آسف أغلقنا هذا الفصل
لا مزيد من الرهانات

599
00:42:06,404 --> 00:42:08,396
"أنا هنا بخصوص "بول مور

600
00:42:09,274 --> 00:42:10,707
تبا

601
00:42:10,775 --> 00:42:12,576
دعني اشرح لك شيئا

602
00:42:12,577 --> 00:42:15,212
" لا اعلم شئ عن "بول مور

603
00:42:15,213 --> 00:42:17,915
اسمه لا يعني لي شئ

604
00:42:17,916 --> 00:42:21,479
لدي اولاد في نصف الفرق
في هذه المقاطعه

605
00:42:21,553 --> 00:42:25,389
وهم يتوسلون بي
لكي أقيم لعبة

606
00:42:25,457 --> 00:42:27,591
ولو اضطررت ان اخرج
واقابل شخصيا كل واحد

607
00:42:27,592 --> 00:42:29,259
سيكون لأنه لم يرغب ان يسد
دينا لي

608
00:42:29,260 --> 00:42:31,762
فلن يكون لدي وقت لأصرف
المال الذي اجنيه

609
00:42:31,763 --> 00:42:35,766
وكما ترى
أحب ان اصرف المال الذي اجنيه

610
00:42:35,767 --> 00:42:40,399
أنظر حولك
هذه اللوحه من كنيسه القرن السادس عشر

611
00:42:40,438 --> 00:42:42,863
هذه أول كنيسة

612
00:42:43,007 --> 00:42:44,641
لم كان المال؟

613
00:42:44,642 --> 00:42:46,677
يا إلهي
سوف اصفعك بوجهك

614
00:42:46,678 --> 00:42:48,912
لا اعلم
كان لديه مشاكل فتيات

615
00:42:48,913 --> 00:42:50,047
ماذا تعني بهذا؟

616
00:42:50,048 --> 00:42:52,750
كان لديه مشاكل مع الفتيات حسنا؟

617
00:42:52,751 --> 00:42:54,885
هيا لزميله الراهب؟

618
00:42:54,886 --> 00:42:58,288
لا , ليس لزميله الراهب
لكي تخرج من هنا

619
00:42:58,289 --> 00:43:01,091
"كانت فناة من "مكنلي
هذا كل ما اعرفه

620
00:43:01,092 --> 00:43:03,722
سأراك ايها الصغير

621
00:43:03,762 --> 00:43:05,789
لا تؤذ نفسك

622
00:43:10,168 --> 00:43:15,437
"إذا لم يوقع"فريدي يسمارك""ببول
ربما فتاة المشكله كانت خلف الأمر

623
00:43:16,274 --> 00:43:18,342
هذا الشخص الحكيم

624
00:43:18,343 --> 00:43:19,435
"إيليوت"

625
00:43:19,511 --> 00:43:20,778
هل ظهر لك شعر ؟؟

626
00:43:20,779 --> 00:43:22,746
لا زلت تأكل سدادات أمك؟

627
00:43:22,747 --> 00:43:24,014
فقط حين أكون جائع

628
00:43:24,015 --> 00:43:26,116
كما اخبرتك على الهاتف

629
00:43:26,117 --> 00:43:29,019
أستطعت أن اورط رئيس مدرستنا
بسرقه حقيرة

630
00:43:29,020 --> 00:43:32,122
وفي الحقيقه سرقت صديقه

631
00:43:32,123 --> 00:43:34,923
أذن ماهي المشكله؟
وغد

632
00:43:35,293 --> 00:43:38,028
لست واثقا انه فعلها

633
00:43:38,029 --> 00:43:40,989
هل رأيت هذا الشخص؟

634
00:43:41,366 --> 00:43:45,068
"نعم هذا صديق "فاليري
"تواعد"فاليري

635
00:43:45,069 --> 00:43:47,061
الأمور تتعقد

636
00:43:47,639 --> 00:43:49,506
فهمت ايها الشرطي

637
00:43:49,507 --> 00:43:52,743
تعتقد اني ربما مللت
من كوني لعبة "بول"؟

638
00:43:52,744 --> 00:43:55,846
وأنني علمته درسا
لم يكن هكذا

639
00:43:55,847 --> 00:43:57,281
ماذا تعنين؟

640
00:43:57,282 --> 00:44:01,743
أنا و "بول" بيننا شئ حقيقي
يستطيع ان يكون على جيته بقربي

641
00:44:01,853 --> 00:44:04,687
لم كان المال اذا؟

642
00:44:05,857 --> 00:44:07,558
هذا لا علاقة له بأي شئ

643
00:44:07,559 --> 00:44:09,550
"أسمعي "فاليري

644
00:44:10,795 --> 00:44:14,631
أذا كان "بول"بريئا
يمكنك ان تساعديه بمساعدتي

645
00:44:21,072 --> 00:44:22,232
حسنا

646
00:44:23,241 --> 00:44:26,577
هل انت مستعد لما بعد المدرسة
التي اسميها حياتي؟

647
00:44:26,578 --> 00:44:29,640
أنا مدينة بمال لأناس غير سارين

648
00:44:30,148 --> 00:44:33,283
كانو مستعدين ليأخذوا مني كفائده

649
00:44:33,284 --> 00:44:37,848
بول" لم يحتمل الأمر"
"شخص اخبره عن "فريدي يسمارك

650
00:44:37,856 --> 00:44:40,520
بول"قام بالأمر لليلتين"

651
00:44:40,592 --> 00:44:42,125
وديني اختفى

652
00:44:42,126 --> 00:44:44,756
بول"خسر مباراتين من اجلك؟"

653
00:44:46,331 --> 00:44:50,428
كان يمكن ان يخسر الموسم كله
لو طلبت منه ذلك

654
00:44:52,203 --> 00:44:54,204
فاليري"كانت نهاية مغلقة اخرى"

655
00:44:54,205 --> 00:44:56,206
إذا كان "بول"يحتفظ بها سرا

656
00:44:56,207 --> 00:44:59,440
أستاءل ما الذي كان يخفيه ايضا

657
00:45:17,629 --> 00:45:23,333
أعلم ان بعضكم ايها الأولاد
"يعرفون اني قاتلت في "عاصفة الصحراء

658
00:45:23,334 --> 00:45:25,202
وتعرفون لماذا؟
قاتلت من اجلكم يا اولاد

659
00:45:25,203 --> 00:45:27,504
وقاتلت من اجل هذه البلد
وهذه المدرسة

660
00:45:27,505 --> 00:45:29,668
"من اجل "سانت دونوفان

661
00:45:29,741 --> 00:45:31,208
انها ليست مزحه

662
00:45:32,710 --> 00:45:34,778
حيانا , لا اعرف
قد انجرف

663
00:45:34,779 --> 00:45:37,848
ولكني كتبت هذه الأغنية
واريدكم ان تغنوها معي

664
00:45:37,849 --> 00:45:41,084
أذا اردتم ,يمكنكم ان تغنوها
يمكنكم ان تسيروا,نعم

665
00:45:41,085 --> 00:45:43,578
هيا, غنوا معي

666
00:45:49,561 --> 00:45:51,295
ما الذي يجري؟

667
00:45:51,296 --> 00:45:53,891
كير كباتريك"في حالة هياج معنوية"

668
00:45:54,098 --> 00:45:57,365
ألغى دورس
ليقوم بمسيرة تشجيعيه

669
00:45:58,403 --> 00:46:00,532
"شكرا"كير كباتريك

670
00:46:07,979 --> 00:46:11,906
يمكنكم ان تغنوا اذا اردتم

671
00:46:30,902 --> 00:46:32,062
"مور"

672
00:46:43,848 --> 00:46:46,307
"وبمناسبة هذا"سانت دونوفان

673
00:46:47,952 --> 00:46:49,783
"مارلون بيازا"

674
00:47:04,068 --> 00:47:07,337
لفترة طويله جدا
كانت المدرسة مقسمه

675
00:47:07,338 --> 00:47:10,002
اليوم دعونا نقف معا

676
00:47:14,679 --> 00:47:17,445
دعونا نخلق غد أفضل

677
00:47:17,815 --> 00:47:21,878
كما اقف اليوم
لا ارى طلاب سنه اولى و سنه ثانية

678
00:47:31,829 --> 00:47:33,524
أرى زملاء

679
00:47:44,842 --> 00:47:46,977
"مارلون"
ايمكنك سماعي؟

680
00:47:46,978 --> 00:47:49,642
انها كرو دهان,ايها الجبان

681
00:47:56,254 --> 00:47:58,986
من هنا
من هنا, ايها الأولاد

682
00:48:00,191 --> 00:48:02,957
لقد اصبت,لقد اصبت

683
00:48:13,037 --> 00:48:14,265
"مور"

684
00:48:37,862 --> 00:48:41,064
سأذهب لآلة البيع
"من اجل بعض "البريتزل

685
00:48:41,065 --> 00:48:43,800
هل تريد اي شئ من هناك؟

686
00:48:43,801 --> 00:48:46,169
ماقولك بضماده؟

687
00:48:50,575 --> 00:48:51,974
انسي الأمر

688
00:49:07,391 --> 00:49:08,625
"هاتف الممرضة "بلات

689
00:49:08,626 --> 00:49:10,627
سمعت انك اطلقت النار على بعض الأولاد

690
00:49:10,628 --> 00:49:13,497
كيف تتوافق هذه مع حقائق قصتك
فانكي"؟"

691
00:49:13,498 --> 00:49:16,433
"سترايدل"
كيف...

692
00:49:16,434 --> 00:49:17,734
لم.. نعم,نعم

693
00:49:17,735 --> 00:49:20,337
لم اتلقى ملاحظاتك
على القصه

694
00:49:20,338 --> 00:49:24,274
نعم, اعرف
كنت اقوم بتعقب

695
00:49:24,275 --> 00:49:25,709
لكي احدد موقع كل شئ

696
00:49:25,710 --> 00:49:28,078
تتعقب؟
كان هناك ولد منذ عدة سنوات

697
00:49:28,079 --> 00:49:29,613
قال انه يقوم بتعقب

698
00:49:29,614 --> 00:49:32,249
اتضح انه اختلق القصه كلها
لكي يدخل للبرنامج

699
00:49:32,250 --> 00:49:34,985
لقد طردوه بالطبع
تعقب

700
00:49:34,986 --> 00:49:37,120
آخر مره سمعت انه يعمل كفأر
تجارب لأغراض صيدلانية

701
00:49:37,121 --> 00:49:38,822
"لمرض"نفق الشبوط

702
00:49:38,823 --> 00:49:40,157
قصتك ضعيفه

703
00:49:40,158 --> 00:49:42,793
هل تعتقد انك تستطيع
"ان تخدع "بين سترايدل

704
00:49:42,794 --> 00:49:45,185
اريد ملاحظاتك

705
00:49:52,003 --> 00:49:53,231
مرحبا

706
00:49:55,239 --> 00:49:58,441
هناك شئ اريد ان اخبرك به

707
00:49:58,442 --> 00:50:01,310
ليس قبل ان اقول شكرا

708
00:50:01,913 --> 00:50:03,244
على ماذا؟

709
00:50:03,314 --> 00:50:05,909
لإنقاذك حياتي هناك

710
00:50:07,251 --> 00:50:09,820
كانت بندقية كره طلاء

711
00:50:09,821 --> 00:50:12,022
ولكنك لم تعرف هذا, هل تعلم؟

712
00:50:12,023 --> 00:50:15,559
"اسمعي "فرانشيسكا
كصحفي نزيه

713
00:50:15,560 --> 00:50:19,327
ورجل مكرس للحقيقه

714
00:50:19,630 --> 00:50:23,796
اعتقد انه يجب ان تعرفي
ان صديقك على الأغلب...

715
00:50:29,106 --> 00:50:31,531
هو ليس صديقي

716
00:50:32,810 --> 00:50:35,303
ماذا اردت ان تقول لي؟

717
00:50:48,559 --> 00:50:51,294
كان اطلاق النار جيد
"سيد"مور

718
00:50:51,295 --> 00:50:54,998
ثلاثة انشات اخرى على اليسار
وكنت لتقتلني

719
00:50:54,999 --> 00:50:59,597
لقد فهمت هذا خطأ
لم اسرق الأمتحانات

720
00:51:01,239 --> 00:51:02,638
أي شئ آخر؟

721
00:51:02,707 --> 00:51:05,575
نعم, هذا المكان سئ

722
00:51:07,111 --> 00:51:10,378
"سوف تمتص قريبا سيد"مور

723
00:51:17,188 --> 00:51:21,046
"لقد حبسوا"بول مور
في مؤسسة خاصة

724
00:51:21,592 --> 00:51:25,587
قصتي وضعته هناك
الآن عملي ان اخرجه

725
00:51:30,568 --> 00:51:32,303
سأخبرك بكل ما تريد معرفته

726
00:51:56,060 --> 00:51:58,519
أدوية,3 مرات باليوم

727
00:52:01,332 --> 00:52:02,458
"بي أم دبليو"

728
00:52:05,937 --> 00:52:07,895
بول مور"رحل"

729
00:52:08,539 --> 00:52:11,066
بول", اريد مساعدتك"

730
00:52:11,375 --> 00:52:14,972
أعرف ان شخصا اوقع بك لسرقة الامتحانات

731
00:52:16,914 --> 00:52:20,943
ولكن لا أعلم,
من تعتقد أوقع بك؟

732
00:52:21,085 --> 00:52:23,885
من أوقع بك؟
"هيا,"بول

733
00:52:26,057 --> 00:52:28,516
هل انت هنا لتأخذني للبيت؟

734
00:52:32,330 --> 00:52:35,065
بعد 3ساعات الشئ الوحيد
"الذي حصلت عليه من "بول

735
00:52:35,066 --> 00:52:37,730
هو الشعور بألم في معدتي

736
00:52:37,802 --> 00:52:40,272
حسنا, نحن نبحث عن أسلحه

737
00:52:40,273 --> 00:52:42,672
أي شي يمكن ان يقتل طالبا

738
00:52:42,673 --> 00:52:46,770
"سكاكين",أسلحه"
ليس دائما واضحا

739
00:52:46,777 --> 00:52:49,612
هل تمازحني؟
تعرف قوانين العلكه

740
00:52:49,613 --> 00:52:52,949
ارفعي ذراعيك من فضلك
النساء يجب ان يستخدمن ظاهر اليدين

741
00:52:52,950 --> 00:52:55,452
"ظاهر اليدين "ميتش

742
00:52:55,453 --> 00:52:58,021
آخر قاعدة
اهم قاعدة

743
00:52:58,022 --> 00:52:59,489
سوف ترغب بمضاجعتهم

744
00:52:59,490 --> 00:53:02,791
ولكن لا يمكنك ان تضاجع الطلاب
هل تفهم؟

745
00:53:04,462 --> 00:53:06,229
موقع الجريمة

746
00:53:06,230 --> 00:53:09,933
أعط بندقية كرات الطلاء لمجنون
"وسوف تتوقع"جاكسون بولوك

747
00:53:09,934 --> 00:53:12,325
ولكن "بول"كان دقيقا

748
00:53:12,370 --> 00:53:14,904
كل طلقه كانت محسوبة
ولكن لماذا؟

749
00:53:14,905 --> 00:53:18,074
فرانشيسكا"؟"
هذا أسهل ,لقد كسرت قلبه

750
00:53:18,075 --> 00:53:20,143
أنا؟ أنا اطلقت القصه

751
00:53:20,144 --> 00:53:22,245
كير كاباتريك"؟"
قاتل رحيم

752
00:53:22,246 --> 00:53:25,215
"ولكن ماذا عن "أليكس شنايدر
أمين خزنه المدرسة

753
00:53:25,216 --> 00:53:27,083
ماذا عن "مارلون"و"موليتز"؟

754
00:53:27,084 --> 00:53:30,086
كانوا اصدقائة
ورفاقة بالمجلس

755
00:53:30,087 --> 00:53:34,290
لو كانت كرات "بول"تعني شيئا
ربما هؤلاء يستطيعون شرح هذا لي

756
00:53:34,291 --> 00:53:37,360
انظر لهذا
"انها الساقطه"لورا هوفنر

757
00:53:37,361 --> 00:53:39,996
لا تريد ان تعرف ماذا فعلت
لتلك المؤخرة

758
00:53:39,997 --> 00:53:43,491
رما نفس الشئ الذي فعلته
لمؤخرة أمك

759
00:53:44,068 --> 00:53:46,959
هذا امي
أمنا

760
00:53:48,606 --> 00:53:49,698
نعم

761
00:53:50,041 --> 00:53:54,010
أنظر لهذا,لدي حركه
أسمها "العامل المقسم",حسنا؟

762
00:53:54,011 --> 00:53:56,212
حين امارس الجنس مع فتاة

763
00:53:56,213 --> 00:53:58,281
وثم انزل وأسرق هاتفها

764
00:53:58,282 --> 00:54:01,551
وأتصل بأبيها لكي يسمع اني اضاجعها

765
00:54:01,552 --> 00:54:05,388
نعم, أبي

766
00:54:07,758 --> 00:54:09,819
هل تهت أيها المبتدئ؟

767
00:54:11,128 --> 00:54:12,629
لماذا اطلق عليك "مارلون"؟

768
00:54:12,630 --> 00:54:13,797
أطلق عليك ايضا,أليس كذالك؟

769
00:54:13,798 --> 00:54:14,998
ولكنه أطلق عليك أولا

770
00:54:14,999 --> 00:54:18,235
تريد الاحتجاز لبقية حياتك,
ايها القبيح؟

771
00:54:18,736 --> 00:54:20,471
فانكي",لم لا"

772
00:54:20,472 --> 00:54:21,871
لم لا تأتي لمنزلي يوم الجمعه؟

773
00:54:21,872 --> 00:54:23,073
سأقيم حفلة صغيره

774
00:54:23,074 --> 00:54:24,140
لا ,هيا

775
00:54:24,141 --> 00:54:27,510
لا بأس ,يريد ان يطرح علي
بضعة اسئله فقط,صحيح؟

776
00:54:27,511 --> 00:54:29,746
من أجل جريدة المدرسة

777
00:54:29,747 --> 00:54:31,347
وأنا لا اريد ان اغضبه

778
00:54:31,348 --> 00:54:34,148
"كلنا رأينا ما حصل "لمور

779
00:55:11,489 --> 00:55:13,686
فانكي",لقد وصلت"

780
00:55:16,527 --> 00:55:18,328
هذه حفلة أذا

781
00:55:18,329 --> 00:55:20,563
نعم,تعلم ما يكفي
لكي تتأخر

782
00:55:20,564 --> 00:55:23,533
في الحقيقه انثقب إطار سيارتي لذا..

783
00:55:23,534 --> 00:55:26,369
عشرون دولار ان معجون الاسنان هذا
لا يفعل شيئا

784
00:55:26,370 --> 00:55:28,271
سوف ادخنها بنفسي

785
00:55:28,272 --> 00:55:29,969
دخن ما لديك

786
00:55:30,040 --> 00:55:31,141
تريد جعه؟

787
00:55:31,142 --> 00:55:35,478
في الحقيقه ,علي ان انهض مبكرا
من اجل ختبار القيادة ..

788
00:55:38,082 --> 00:55:39,344
جيد

789
00:55:40,017 --> 00:55:42,552
أنه مثل شراب جيد
انه بارد جدا

790
00:55:42,553 --> 00:55:45,080
سوف افسدك جدا

791
00:55:57,735 --> 00:56:00,103
تباُ ,لا
حسنا

792
00:56:00,171 --> 00:56:02,405
"مارلون"
"أنت و"بول مور

793
00:56:02,406 --> 00:56:04,841
بمجلس الطلاب منذ سنتين

794
00:56:04,842 --> 00:56:06,142
طيلة هذا الوقت ...

795
00:56:06,143 --> 00:56:08,204
"فانكي"
نعم؟

796
00:56:08,245 --> 00:56:09,712
انها حفلة

797
00:56:11,682 --> 00:56:14,676
"نعم,"فانكي
يمكنك ان تسجل هذا؟

798
00:56:18,088 --> 00:56:19,578
طعم نعناع

799
00:56:22,459 --> 00:56:24,227
طعمه مثل شريحة لحم

800
00:56:24,228 --> 00:56:28,530
لا,مثل لحم خروف صغير
مع جيليه النعناع

801
00:56:29,300 --> 00:56:31,725
طعمه مثل سيجارة حشيش
ايها الشواذ

802
00:56:32,002 --> 00:56:33,970
"بير بونغ"
ركز على الكأس

803
00:56:33,971 --> 00:56:36,839
"هيا"فانكي
أعطني افضل ما لديك

804
00:56:54,058 --> 00:56:55,423
ضربة جيدة

805
00:56:59,597 --> 00:57:00,859
هدف!

806
00:57:12,176 --> 00:57:13,666
أمسك بهذا

807
00:58:08,799 --> 00:58:11,599
حسنا ,لنعلب هذه اللعبة

808
00:58:11,602 --> 00:58:13,697
لدي فائزين

809
00:58:18,709 --> 00:58:20,543
ماذا تريدنا ان نفعل به؟
خذوه للأعلى

810
00:58:20,544 --> 00:58:21,568
أربطوه

811
00:58:21,645 --> 00:58:25,344
يمكنني ان آخذ واحده من هاتين الساقطتين
أعطني واحدة

812
00:58:26,116 --> 00:58:28,040
أين معجون الأسنان

813
00:58:31,021 --> 00:58:33,122
"أنه "فانكي

814
00:58:33,123 --> 00:58:35,548
خذها, تقبلها كرجل

815
00:58:35,826 --> 00:58:39,929
الوغد الصغير قال لي
أنه ذاهب للمدرس من أجل تقنية المراقبة

816
00:58:39,930 --> 00:58:44,033
أشعر بالأسف له
انه مبتدئ هناك

817
00:58:44,034 --> 00:58:49,929
شعلة فرح واحدة تستطيع
ان تسحب سفينة حربية عبر الصحراء

818
00:58:52,810 --> 00:58:55,345
ماذا تفعلون هنا؟
فكر بالأمر

819
00:58:55,346 --> 00:58:58,147
السؤال الحقيقي
ماذا تفعل انت هنا؟

820
00:58:58,148 --> 00:59:00,616
انا فقط..
أقوم ببحث من اجل جريدة المدرسة

821
00:59:00,617 --> 00:59:04,578
تكتب قصة
"عن عضو"فراشيسكا

822
00:59:05,756 --> 00:59:07,155
لا ,جديا

823
00:59:07,491 --> 00:59:11,260
اسمعني
يجب ان تقوم بالامر الليلة

824
00:59:11,261 --> 00:59:14,731
لدي أمل بك.. قبل
هذه تستطيع ان تدوم

825
00:59:14,732 --> 00:59:17,300
نعم, لا تريد ان تكون مبكر؟

826
00:59:17,301 --> 00:59:18,393
مبكر؟

827
00:59:18,469 --> 00:59:19,902
الكلام ينتشر

828
00:59:19,903 --> 00:59:23,704
"صحيح ,هي معتادة على "بول مور
ذلك الشاب يمكنه ان يدوم

829
00:59:23,907 --> 00:59:26,002
كيف تعرفين؟

830
00:59:26,009 --> 00:59:28,878
أنا اعرف
فانكي" اسمع"

831
00:59:28,879 --> 00:59:35,081
بعد ان تقذف
سوف تكرهها , تكرهها

832
00:59:36,019 --> 00:59:38,649
لا اعلم لماذا
ولكنك ستفعل

833
00:59:40,090 --> 00:59:42,492
علي ان أعود
لتكتب القصه

834
00:59:42,493 --> 00:59:44,160
صحيح؟
صحيح

835
00:59:44,161 --> 00:59:45,528
أحفر عميقا

836
00:59:45,529 --> 00:59:47,556
نعم, عميقا

837
00:59:49,299 --> 00:59:51,690
أراكم يوم الأثنين

838
00:59:52,136 --> 00:59:55,204
استمري , هيا
أعطني شيئا

839
00:59:55,205 --> 00:59:56,433
نعم

840
00:59:58,208 --> 00:59:59,470
اعملي معي

841
00:59:59,543 --> 01:00:01,967
مرحبا ايها الغريبين أردت ان اكلمك

842
01:00:01,968 --> 01:00:03,579
عن تتمة لقصتك

843
01:00:03,580 --> 01:00:05,837
كنت أفكر ربما بمقالة افتتاحية

844
01:00:05,838 --> 01:00:07,817
عن مجلس المدرسة
أو شيئا ما

845
01:00:07,818 --> 01:00:09,879
"كلارا"
نعم؟

846
01:00:09,920 --> 01:00:11,410
انها حفلة

847
01:00:23,600 --> 01:00:25,835
أليست هذه غرفة "مارلون"؟

848
01:00:25,836 --> 01:00:29,433
نعم
أحدهم فقد الوعي في سريري

849
01:00:29,807 --> 01:00:33,142
ألن يمانع اننا هنا؟

850
01:00:33,143 --> 01:00:35,135
انه لا يهتم

851
01:00:39,750 --> 01:00:41,081
طائرات جميلة

852
01:00:51,061 --> 01:00:53,554
ماذا تفعلين معي؟

853
01:00:54,331 --> 01:00:56,995
ماهذا السؤال؟

854
01:00:57,601 --> 01:00:58,898
سؤال جيد

855
01:00:58,969 --> 01:01:02,133
أنا معجبة بك

856
01:01:03,440 --> 01:01:07,799
أحب طريقة نظرك لي
انها حقيقه,أتعلم؟

857
01:01:09,546 --> 01:01:12,506
لا داعي لتثير اعجاب أحد

858
01:01:15,252 --> 01:01:18,721
لو اختفت "سانت دونوفان"غدا

859
01:01:18,722 --> 01:01:21,750
ستستمر بالنظر لي هكذا

860
01:01:25,796 --> 01:01:27,925
"لقد أثرت بي "فانكي

861
01:01:29,533 --> 01:01:33,232
جربت "11"قميص قبل
أن آتي هنا

862
01:01:34,371 --> 01:01:37,672
حقا؟
لا يعجبني

863
01:01:38,542 --> 01:01:41,274
أعتقد يجب ان تخلعه

864
01:01:49,620 --> 01:01:52,488
متى يعود أهلك للبيت؟

865
01:01:53,490 --> 01:01:55,992
أبي خارج البلدة حتى يوم الثلاثاء

866
01:01:55,993 --> 01:01:57,985
ماذا عن امك؟

867
01:01:58,428 --> 01:02:00,762
"أمي ميتة"فانكي

868
01:02:01,231 --> 01:02:02,391
أسف

869
01:02:08,305 --> 01:02:09,795
أريدك

870
01:02:14,144 --> 01:02:15,543
احصل عليّ

871
01:02:38,969 --> 01:02:42,668
"آشوود"
أنتي تتبولين على نفسك

872
01:03:00,390 --> 01:03:01,550
تبا

873
01:03:05,429 --> 01:03:07,820
"فانكي"
فانكي" ,فكني"

874
01:03:09,099 --> 01:03:11,160
"سيبرياتو"
"فانكي"!

875
01:03:14,338 --> 01:03:18,040
أنت أفضل بكثير هذه المره
"سيد"فانكي

876
01:03:18,041 --> 01:03:19,406
شكرا

877
01:03:24,414 --> 01:03:26,611
ماذا تفعل؟

878
01:03:27,451 --> 01:03:31,912
أسف, لقد فكرت
انه يجب ان اصلح المرآة

879
01:03:32,623 --> 01:03:36,254
المكان أولا
"هذا جيد منك سيد"فانكي

880
01:03:36,760 --> 01:03:38,057
أعلم

881
01:03:43,333 --> 01:03:48,568
شاحنة "موليتر",حشيش أو وقود أو مؤخرة
لا أحد يركب مجانا

882
01:03:48,839 --> 01:03:52,265
ماذا كان يفعل الأخوه الطيبون
بهذا الوقت المبكر؟

883
01:03:56,046 --> 01:03:58,681
أعتقد اني سأتوقف هنا

884
01:03:58,682 --> 01:04:00,883
كنت سأطلب منك هذا
"في موقف "دي إم في

885
01:04:00,884 --> 01:04:04,120
نعم, أعلم ولكن هذه
منطقة صعبة

886
01:04:04,121 --> 01:04:08,719
أنا اشعر أني جيد اليوم
بالنسبه لي هذا فن

887
01:04:08,892 --> 01:04:11,283
فن؟
نعم

888
01:04:20,203 --> 01:04:23,973
"يجب ان اقول سيد"فانكي
هذا كان ركن جميل

889
01:04:23,974 --> 01:04:27,400
نعم, كان جيد
أليس كذلك؟

890
01:04:29,946 --> 01:04:35,147
صيدليتان خلال خمس دقائق
"لابد أنها قضية"كراب

891
01:04:44,895 --> 01:04:46,228
لم أعتقد اني سأرى اليوم

892
01:04:46,229 --> 01:04:49,799
ولكني أعتقد انك على وشك
ان تحصل على رخصة قيادة

893
01:04:49,800 --> 01:04:51,861
حقا؟
نعم

894
01:04:59,543 --> 01:05:03,546
كان رخصتي أو السبق الصحفي
حريتي أو الحقيقه

895
01:05:03,547 --> 01:05:06,382
"وودورد"و "بيرنستين"
"وودورد"و "بيرنستين"

896
01:05:06,383 --> 01:05:09,051
كل ما عليك فعله هو ان تعود
لــ"دي إم في "سليما

897
01:05:09,052 --> 01:05:10,576
,هاي ,هاي,هاي

898
01:05:11,521 --> 01:05:14,724
ضع قدمك على المكابح
أوقف السيارة

899
01:05:14,725 --> 01:05:18,288
ضع قدمك على المكابح
ماذا تفعل؟

900
01:05:23,633 --> 01:05:26,869
اربع صيدليات
وعشرة مخالفات مرورية لاحقا

901
01:05:26,870 --> 01:05:29,371
"أليكس شنايدر"و"موليتر"
لا زالو يقومون بالجولات

902
01:05:29,372 --> 01:05:31,569
أراك بالشهر القادم

903
01:05:31,708 --> 01:05:34,770
اخرج من هنا
هذا عادل

904
01:05:37,180 --> 01:05:39,912
أختبار قيادتي
طرح عدة اسئله

905
01:05:40,650 --> 01:05:43,486
لحسن الحظ كنت أعرف الاشخاص
المناسبين للعثور على الاجابات

906
01:05:43,487 --> 01:05:45,054
هذا سيكلفك , أتعلم؟

907
01:05:45,055 --> 01:05:47,184
ما الذي يجري "لانديس"؟

908
01:05:47,591 --> 01:05:51,483
لا يفترض ان تفعل هذا
الا اذا كان هناك حريق

909
01:05:53,263 --> 01:05:56,223
لا ترين الحريق؟

910
01:05:57,100 --> 01:05:59,297
أنه في قلبي

911
01:06:00,570 --> 01:06:03,029
وهو يحترق من اجلك

912
01:06:05,475 --> 01:06:07,276
من أين حصلت على كل هذه المفاتيح

913
01:06:07,277 --> 01:06:10,840
أنام مع البوابين
جديا؟

914
01:06:13,250 --> 01:06:14,808
"لاحقا"فانكي

915
01:06:29,399 --> 01:06:32,601
لم اعرف عن ماذا كنت ابحث بالضبط

916
01:06:32,602 --> 01:06:36,631
ولكن لحد الآن
كل الادلة كان في شئ مشترك

917
01:06:37,407 --> 01:06:39,672
مجلس المدرسة

918
01:07:19,816 --> 01:07:22,418
اترى يا رجل
توقف , توقف

919
01:07:22,419 --> 01:07:24,920
ماذا هناك؟
سوف نكون بحاجه لبعض الجعة

920
01:07:24,921 --> 01:07:27,823
لاني لا اشعر بالامر
حتى احصل على صلصلة الايقاع

921
01:07:27,824 --> 01:07:30,454
احرص ان تكون باردة

922
01:07:31,795 --> 01:07:34,263
أعطني دواء الحموضة
علي تناوله

923
01:07:34,264 --> 01:07:36,757
لدي عسر هضم

924
01:07:38,468 --> 01:07:40,995
لنقم بهذا
حسنا, لا ,لا

925
01:07:58,688 --> 01:08:00,155
تبدون جيدون هناك

926
01:08:00,156 --> 01:08:03,559
"يا الهي"فانكي
ماذا تفعل في سيارتي؟

927
01:08:03,560 --> 01:08:05,828
فقط قراءة بسيطه

928
01:08:05,829 --> 01:08:09,698
دفتر خزانة مجلس الطلاب
هذا جيد اليس كذالك؟

929
01:08:09,699 --> 01:08:14,069
المال يختفي ويظهر ثانية
شنادير"ساحر عادي"

930
01:08:14,070 --> 01:08:15,938
لا اعلم عن ماذا
"تتحدث "فانكي

931
01:08:15,939 --> 01:08:17,273
"بالطبع لا تعرف"مارلي

932
01:08:17,274 --> 01:08:20,575
ولكن ربما حان الوقت
لكي تصبح نظيفا

933
01:08:20,777 --> 01:08:22,278
تصبح رجلا

934
01:08:22,279 --> 01:08:26,581
أتعلم "فانكي"؟
انت محق

935
01:08:34,925 --> 01:08:38,658
حاول ألا تنزف على السجادة
أمي ستغضب

936
01:09:00,383 --> 01:09:03,819
فرانشيسكا",ارفعي السماعه"
"اريد ان اكلمك بخصوص "بول

937
01:09:03,820 --> 01:09:06,155
هل ذكر لك أي شئ بخصوص

938
01:09:06,156 --> 01:09:08,991
"شنايدر "أول "موليتر"
لديهم مشكله مخدرات؟

939
01:09:08,992 --> 01:09:10,726
بأي حال
سأحاول ثانية

940
01:09:10,727 --> 01:09:15,393
حسنا, احبك
اعني احب قضاء الوقت معك

941
01:09:15,899 --> 01:09:17,696
"غريترود"

942
01:09:17,867 --> 01:09:22,101
قضيبي متقرح
ويحتاج للتدليك

943
01:09:22,772 --> 01:09:23,864
احبك

944
01:09:36,353 --> 01:09:38,584
ما الذي يجري؟

945
01:09:39,122 --> 01:09:41,114
ألم تسمع؟

946
01:09:41,825 --> 01:09:43,019
لا

947
01:09:46,563 --> 01:09:49,488
"تنفس هذا "فانكي

948
01:09:51,034 --> 01:09:54,903
الخبر الكبير ان الجميع
عليه ان يعيد الامتحان

949
01:09:54,904 --> 01:09:58,807
الامتحانات المسروقه تم الغاؤها
بسبب شبهة التعديل

950
01:09:58,808 --> 01:10:01,143
ولكن كان لدي شبهتي الخاصة

951
01:10:01,144 --> 01:10:03,445
يجب ان إلاحقهم

952
01:10:03,446 --> 01:10:06,248
اريد ادلة
اريد صور, اريد..

953
01:10:06,249 --> 01:10:07,682
"مرحبا,"ستينكي

954
01:10:08,284 --> 01:10:11,346
أعتقد يجب ان تأتي للبيت معي

955
01:10:14,090 --> 01:10:17,760
أنا قلق بخصوص نقص الاشراف
االعائلي في منزلك

956
01:10:17,761 --> 01:10:20,686
حقا؟ تريد ان تكون ابي؟

957
01:10:35,979 --> 01:10:38,147
هل هذا مظهر جيد؟

958
01:10:38,148 --> 01:10:40,573
أنت مثل ديناصور جميل

959
01:10:55,832 --> 01:10:58,223
لا يمكنني رؤية اي شي الآن

960
01:10:58,568 --> 01:11:00,731
أنا أعمى تماما

961
01:11:02,439 --> 01:11:05,433
"بول",برنامج"الشمال الغربي"

962
01:11:06,109 --> 01:11:08,510
فجأة أصبح غير مهما

963
01:11:08,511 --> 01:11:12,904
الحفرة في جانبي
التي ابقتني جائعا اختفت

964
01:11:14,017 --> 01:11:16,681
أعتقد هذا يعني اني سعيد

965
01:11:29,399 --> 01:11:31,460
ماكان يجب ان تفعل هذا

966
01:11:31,835 --> 01:11:34,203
فانكي"المبتدئ"
يسرق الامتحانات ويوقع بالرئيس

967
01:11:34,204 --> 01:11:35,637
"من اجل صديقتة

968
01:11:35,638 --> 01:11:37,072
الوغد

969
01:11:37,073 --> 01:11:40,965
شء واحد كان واضحا
تاد غولتز"لا يعرف الكتابة"

970
01:11:42,946 --> 01:11:46,144
ماهذا؟
أنت اخبرني

971
01:11:46,282 --> 01:11:47,683
مستحيل ان هذه القصه صحيحه

972
01:11:47,684 --> 01:11:49,818
شنايدر"يطبخ الدفاتر"

973
01:11:49,819 --> 01:11:51,820
ما علاقة هذا بـ"بول مور"؟

974
01:11:51,821 --> 01:11:54,623
"لا شئ ولكن رما "مور
لم يكن له علاقة بالامتحانات

975
01:11:54,624 --> 01:11:56,658
من البداية
بوبي", توقف"

976
01:11:56,659 --> 01:11:58,460
لقد آمنت بك

977
01:11:58,461 --> 01:12:00,229
وكنت اعتقد انك واحد
من الطلاب القلائل في المدرسة

978
01:12:00,230 --> 01:12:03,121
الذين لا يحتاجو لأن يكونوا محبوبين

979
01:12:05,034 --> 01:12:08,926
"سأوصي أن يأخذ "تاد
منحة الصيف

980
01:12:09,973 --> 01:12:11,235
ماذا؟

981
01:12:12,008 --> 01:12:14,399
تأخرت عن درس الانجليزية

982
01:12:27,524 --> 01:12:30,017
حركه جميلة
يا طبيب الحب

983
01:12:30,727 --> 01:12:33,228
هل تعتقد اني تحملت عبئ
سرقة...

984
01:12:33,229 --> 01:12:35,397
الامتحانات لكي اخرج مع "فرانشيسكا"؟

985
01:12:35,398 --> 01:12:36,660
كنت لأفعل

986
01:12:37,734 --> 01:12:40,669
أنا و "فرانشيسكا"واقعان بالحب

987
01:12:40,670 --> 01:12:44,096
شئ لا تستطيع فهمه

988
01:12:44,707 --> 01:12:45,867
ايها الوغد

989
01:12:47,043 --> 01:12:49,378
فرانشيسكا","فرانشيسكا", هذا ليس صحيح"

990
01:12:49,379 --> 01:12:50,679
غولتز "ملئ بالهراء"

991
01:12:50,680 --> 01:12:53,048
هل سرقها "بول "أم لا ؟

992
01:12:53,049 --> 01:12:55,317
لا اعتقد ذلك
ولكن هذا..

993
01:12:55,318 --> 01:12:56,518
"لقد وثقت بك "فانكي

994
01:12:56,519 --> 01:12:58,587
هذا اكبر منك ومني

995
01:12:58,588 --> 01:13:00,013
"هذا اكبر من "بول مور

996
01:13:00,014 --> 01:13:03,958
جميعا اجلسوا
"فرانشيسكا"

997
01:13:04,694 --> 01:13:07,824
فرانشيسكا"أنظري"
يجب ان تصدقيني

998
01:13:07,825 --> 01:13:10,924
هنا على الجميع ان يتحدث اسباني

999
01:13:12,369 --> 01:13:15,030
ايمكنني ان اخرج؟

1000
01:13:16,639 --> 01:13:18,297
اخرج

1001
01:13:19,339 --> 01:13:21,097
تحدث اسباني

1002
01:13:21,098 --> 01:13:26,402
يجب ان اكلم اناسا
اريد ان ارى اناس..

1003
01:13:26,403 --> 01:13:29,670
اخبرني
اني اريد ان ارى اناسا

1004
01:13:29,852 --> 01:13:31,486
ايمكنني ان اخرج من فضلك؟

1005
01:13:31,487 --> 01:13:33,216
لا , اجلس

1006
01:13:34,190 --> 01:13:36,717
ارجوك ,اريد
اجلس

1007
01:13:38,190 --> 01:13:40,717
حسنا ,حسنا

1008
01:13:41,190 --> 01:13:45,717
الان الصفحه الثامن والخمسين

1009
01:13:49,190 --> 01:13:54,476
"سيد "فانكي
واجبك البيتي؟

1010
01:13:54,477 --> 01:13:56,904
ليست معي
لم؟

1011
01:13:58,414 --> 01:14:00,549
لأني الوحيد في هذا الصف ...

1012
01:14:00,550 --> 01:14:03,002
الذي لم ينسخ من ستيف

1013
01:14:03,983 --> 01:14:08,458
لا تعجبني طريقتك
"سيد "فانكي

1014
01:14:09,459 --> 01:14:12,014
نعم
لا مزيد من هذا الهراء

1015
01:14:12,015 --> 01:14:19,484
بادري ليوي", اعتذر عن المقاطعه"
ولكني بحاجه الى التحدث الى سيد "فانكي"؟

1016
01:14:20,559 --> 01:14:24,184
سيد "فانكي"تعال معي
الى اللقاء

1017
01:14:26,209 --> 01:14:27,943
حمدا لله انك اخرجتني من هناك

1018
01:14:27,944 --> 01:14:31,179
لن تصدق بعض الاشياء التي اكتشفتها

1019
01:14:31,180 --> 01:14:33,348
لا اعلم من اين ابدء

1020
01:14:33,349 --> 01:14:35,417
خسارة مقصوده
,سرقة , اختلاس

1021
01:14:35,418 --> 01:14:36,785
حلقة ادوية صيدلانية

1022
01:14:36,786 --> 01:14:39,421
هل هذه العلكه في فمك؟
هناك هذه الحبوب

1023
01:14:39,422 --> 01:14:43,223
نصف المدرسة..
لقد سألتك هل تعلك؟

1024
01:14:43,993 --> 01:14:45,927
هذا ليس له اهمية

1025
01:14:45,928 --> 01:14:47,963
اعتقد ان هناك شئ جدي هنا

1026
01:14:47,964 --> 01:14:51,633
يبدو انك لا تعرف لم انت هنا
"سيد "فانكي

1027
01:14:51,634 --> 01:14:55,137
كما فهمت ,انك سخرت
من المدرسة الثانوية كلها

1028
01:14:55,138 --> 01:14:57,673
يبدو انك تعتقد انها سيرك

1029
01:14:57,674 --> 01:15:00,175
واني مهرج

1030
01:15:00,176 --> 01:15:02,510
انا لست مهرج لعين

1031
01:15:02,512 --> 01:15:04,946
ولست هنا لأجلب السعادة

1032
01:15:04,947 --> 01:15:09,784
والحب والضوء والضحك
لقلبك اللعين

1033
01:15:10,420 --> 01:15:13,516
والآن سأسلك ثانية

1034
01:15:13,790 --> 01:15:16,658
وهذه المرة اتوقع اجابة

1035
01:15:17,660 --> 01:15:18,786
هل...

1036
01:15:19,829 --> 01:15:21,057
تلك ...

1037
01:15:21,998 --> 01:15:23,226
علكه....

1038
01:15:24,167 --> 01:15:28,399
في فمك؟

1039
01:15:30,406 --> 01:15:32,865
هل هذه علكه في فمي؟

1040
01:15:34,644 --> 01:15:39,448
هل هذه علكه في فمي؟
نعم في الحقيقه انها علكه

1041
01:15:39,449 --> 01:15:43,051
انها علكه انها علكه انها علكه
انها علكه انها علكه انها علكه

1042
01:15:43,052 --> 01:15:47,356
اعلك طيلة الوقت
اربع وعشرون ساعه, لدي علبة كبيره

1043
01:15:47,357 --> 01:15:49,324
في جيبي الآن

1044
01:15:49,325 --> 01:15:54,262
خزانتي مليئه بالعلكه
لا يوجد كتب, فقط علكه

1045
01:15:54,263 --> 01:15:55,964
الآن انا احاول ان اكلمك

1046
01:15:55,965 --> 01:15:57,833
عن امور ذات اهمية قصوى

1047
01:15:57,834 --> 01:16:00,759
وانت تكلمني عن العلكه؟

1048
01:16:25,728 --> 01:16:28,363
استراحة الحمام
بعد الغداء

1049
01:16:28,364 --> 01:16:30,499
احضر عملك
في الصباح

1050
01:16:30,500 --> 01:16:32,534
هذا يعني انك تستطيع ان تنهيه
في نهاية الفترة الثالثة

1051
01:16:32,535 --> 01:16:34,236
وهذا يمنحك بقية اليوم

1052
01:16:34,237 --> 01:16:36,036
لتفعل اي شئ

1053
01:16:36,105 --> 01:16:39,531
لديك"15"دقيقه في الساحه
مرتين بالاسبوع

1054
01:16:39,842 --> 01:16:43,268
"العقل والجسم"فانكي
العقل والجسم

1055
01:16:49,852 --> 01:16:52,454
ماذا سأفعل بخصوص "فرانشيسكا"؟

1056
01:16:52,455 --> 01:16:55,756
أحضر مجلات خلاعية
وصل أنها ستتصل

1057
01:17:17,046 --> 01:17:19,471
آلو؟
مرحبا ايها الوغد

1058
01:17:20,450 --> 01:17:21,683
لا بد انك تمازحني.

1059
01:17:21,684 --> 01:17:22,818
لدي قصتين على مكتبي

1060
01:17:22,819 --> 01:17:25,120
واحدة تناقض الاخرى

1061
01:17:25,121 --> 01:17:28,023
هل كنت تعتقد فعلا
انك تستطيع ان تخدع "بين سترايدل"؟

1062
01:17:28,024 --> 01:17:30,592
حقا؟
لان هذا جنوني

1063
01:17:30,593 --> 01:17:33,962
معدل ذكائي 175
هذا يعني اني تركت المدرسة من الصف الثالث

1064
01:17:33,963 --> 01:17:36,231
"انت لا تفهم "سترايدل
لقد تم الايقاع بي

1065
01:17:36,232 --> 01:17:39,568
أمين خزنه المدرسة
ينقل الاموال ليبيع المخدرات

1066
01:17:39,569 --> 01:17:42,871
هذا قوي
الآن ستوقع بأمين الخزنه

1067
01:17:42,872 --> 01:17:44,473
هل سكرتير الصف هو التالي؟

1068
01:17:44,474 --> 01:17:45,941
ماعلاقة المال بالامتحانات؟

1069
01:17:45,942 --> 01:17:48,510
لا شئ
انهما شيئان مختلفان

1070
01:17:48,511 --> 01:17:49,945
دعني اعطيك خدمه مجانية

1071
01:17:49,946 --> 01:17:51,580
المال له علاقة
بكل شئ

1072
01:17:51,581 --> 01:17:54,082
هذه هي الصحافة التحقيقية

1073
01:17:54,083 --> 01:17:58,681
الحق بالمال ايها الوغد
لديك حتى يوم الاثنين لتعطيني الحقيقه

1074
01:18:11,968 --> 01:18:14,859
سوف اطلب وقت مستقطع

1075
01:18:15,204 --> 01:18:16,193
وقت مستقطع

1076
01:18:16,806 --> 01:18:18,330
هذا كان جيدا

1077
01:18:21,277 --> 01:18:22,801
آي 3

1078
01:18:22,879 --> 01:18:24,412
انها ضربة
تبا

1079
01:18:24,413 --> 01:18:26,448
قلت انه وضعها هناك
فكرة سيئه

1080
01:18:26,449 --> 01:18:29,518
"حقا "لاندي
اضعه حيث اريد

1081
01:18:29,519 --> 01:18:31,820
هذا جميل
جديد؟

1082
01:18:31,821 --> 01:18:33,922
لا انه لأمي

1083
01:18:33,923 --> 01:18:35,557
أوصل النقاط

1084
01:18:35,558 --> 01:18:37,259
قلت لك الا تصطف السفن هكذا

1085
01:18:37,260 --> 01:18:39,821
"انها مثل "بيرل هاربر

1086
01:18:41,697 --> 01:18:44,766
ايمكنكم ان تخفضوا اصواتكم

1087
01:18:44,767 --> 01:18:46,835
آسف , انا احاول ان افكر

1088
01:18:46,836 --> 01:18:48,937
"لا يمكنك ان تسمح"لغولتز
"ان يفعل هذا بك "فانكي

1089
01:18:48,938 --> 01:18:51,772
ذلك الشخص قذر

1090
01:19:03,853 --> 01:19:05,948
أوصل النقاط

1091
01:19:05,988 --> 01:19:08,515
أوصلها
تعال هنا

1092
01:19:14,397 --> 01:19:16,526
الى ماذا تنظر"فانكي"؟

1093
01:19:16,766 --> 01:19:17,866
فانكي"اين تذهب؟"

1094
01:19:17,867 --> 01:19:22,137
هذه الجدران الاربعه
"تستمر بالارتطام مثل "بينبول

1095
01:19:22,138 --> 01:19:24,597
هذه كل شئ
لا يمكنك ان تهرب

1096
01:19:31,213 --> 01:19:33,205
يا مراقب القاعه

1097
01:20:11,053 --> 01:20:12,350
فرانشيسكا"؟"

1098
01:20:21,130 --> 01:20:22,461
فرانشيسكا"؟"

1099
01:20:25,668 --> 01:20:27,101
فرانشيسكا"؟"

1100
01:20:55,765 --> 01:20:58,099
رياضيا
انها نسبة من حياتك

1101
01:20:58,100 --> 01:21:02,561
اربع سنوات,"48"شهر
و "1.461"يوم

1102
01:21:02,772 --> 01:21:05,907
المدرسة الثانوية هي حفل التخرج,
مباريات كرة القدم, الاصدقاء والصديقات

1103
01:21:05,908 --> 01:21:10,267
حفلة في منزل الولد الغني
,متعه,بساطه

1104
01:21:10,613 --> 01:21:12,747
ولكنها فعليا أي شي ما عدا

1105
01:21:12,748 --> 01:21:15,450
المدرسة الثانوية قد تكون
أقل أربع سنوات صحية في حياتك

1106
01:21:15,451 --> 01:21:18,547
ولا شي بسيط فيها

1107
01:21:18,721 --> 01:21:21,656
المدرسة الثانوية بشعه
وصعبة ومعقده

1108
01:21:21,657 --> 01:21:25,823
معقده كمؤامرة لأغتيال الرئيس

1109
01:21:25,828 --> 01:21:28,788
مؤامرة سيتم كشفها

1110
01:21:58,627 --> 01:22:00,328
"آليكس شنايدر"
"و"الاخوة موليتز

1111
01:22:00,329 --> 01:22:04,099
كانوا يبيعون وصفات ادوية
منذ السنه الثانية

1112
01:22:04,100 --> 01:22:08,303
والد"موليتز"كان اختصاصي عظام
له عاده بأن يضاجع مريضاته

1113
01:22:08,304 --> 01:22:11,506
حين رحل مع واحده منهن
ترك لعائلته الشاحنه...

1114
01:22:11,507 --> 01:22:13,842
وصندوق من الوصفات

1115
01:22:13,843 --> 01:22:17,007
ألأخوه استفادوا من ميراثهم

1116
01:22:19,381 --> 01:22:22,050
ولكن "الموليتز"لم يكونوا اكفاء
ليديروا الامور لأنفسهم

1117
01:22:22,051 --> 01:22:23,251
ايها الوغد

1118
01:22:23,252 --> 01:22:26,746
هذه القناني لم تملأ نفسها

1119
01:22:27,022 --> 01:22:30,058
في البداية , السوق
لتحسين الأداء الاكادمي

1120
01:22:30,059 --> 01:22:32,594
لم يكن قويا كما كانوا يأملون

1121
01:22:32,595 --> 01:22:36,226
كرجال الأعمال الجيدين
خلقوا الطلب

1122
01:22:37,199 --> 01:22:39,267
لقد خربوا الامتحانات في المدرسة

1123
01:22:39,268 --> 01:22:43,538
مستهدفين الطلاب الذين
يعرفون انهم سيسقطون بسبب الضغط

1124
01:22:43,539 --> 01:22:47,442
لو محيت ما يكفي من الفقاعات
يمكنك ان تمحي مستقبل شخص

1125
01:22:47,443 --> 01:22:49,344
الطلب والعرض بني

1126
01:22:49,345 --> 01:22:51,110
العمل ازدهر

1127
01:22:51,480 --> 01:22:54,716
حتى انهم بدأو بأختلاس من خزانة الطلاب

1128
01:22:54,717 --> 01:22:57,312
لكي يزيدو رأس مالهم

1129
01:22:57,653 --> 01:23:00,822
"بول مور"لم يكن "آلان غرينسبان"

1130
01:23:00,823 --> 01:23:03,224
ولكن لا يتطلب عبقري اقتصادي
لكي يكتشف

1131
01:23:03,225 --> 01:23:07,262
أن مئات الدولارات كانت تسحب اسبوعيا

1132
01:23:07,263 --> 01:23:09,330
بول"أخبر"مالون"ما اكتشفه"

1133
01:23:09,331 --> 01:23:12,634
"قال انه سوف يفضح حسابات"آليكس

1134
01:23:12,635 --> 01:23:14,502
مارلون"لا يستطيع ان يقبل بهذا"

1135
01:23:14,503 --> 01:23:18,930
الأمور كانت جيدة جدا
لديه خطه كبيره والرئيس يعيقه

1136
01:23:22,444 --> 01:23:25,210
"كان يريد ان يزيح "بول

1137
01:23:44,934 --> 01:23:46,334
ما الذي يجري يا شباب؟

1138
01:23:46,335 --> 01:23:47,632
"فانكي"..

1139
01:23:48,871 --> 01:23:52,040
لا تعرف متى تتوقف, أليس كذلك؟

1140
01:23:52,041 --> 01:23:55,035
لا اعتقد ذلك
علكة؟

1141
01:23:58,681 --> 01:24:02,483
تغيير الإجابات في الامتحانات
لكي تبيعوا المزيد من الأدوية

1142
01:24:02,484 --> 01:24:07,218
"هذا ذكي "مارلون
شرير,ولكنه ذكي

1143
01:24:07,723 --> 01:24:10,358
ستكون قصة كبيرة

1144
01:24:10,359 --> 01:24:14,251
"حركه سيئة "فانكي
افتح النافذه واحضره

1145
01:24:21,604 --> 01:24:23,338
حسنا , أليك القصه الحقيقة

1146
01:24:23,339 --> 01:24:25,306
بوبي فانكي" قام بعدة قرارات سيئه"

1147
01:24:25,307 --> 01:24:27,876
فقده صديقته وقفز من النافذة

1148
01:24:27,877 --> 01:24:29,344
طالب مبتدئ ومحبط آخر

1149
01:24:29,345 --> 01:24:31,645
أنا بالسنه الثانية ايها الوغد

1150
01:24:33,282 --> 01:24:35,445
ارموه خارجا

1151
01:24:35,818 --> 01:24:38,486
لن تفعلها
حقا؟

1152
01:24:38,487 --> 01:24:40,088
هذه الاشياء تحدث طيلة الوقت

1153
01:24:40,089 --> 01:24:43,515
هناك الكثير من الضغوط هنا
"في "سانت دونوفان

1154
01:24:43,659 --> 01:24:45,024
ارموه خارجا

1155
01:24:46,862 --> 01:24:49,197
حسنا, سأفعلها بنفسي

1156
01:24:49,198 --> 01:24:51,532
اتركه

1157
01:24:53,736 --> 01:24:56,004
اتركوه , ببطئ

1158
01:24:56,005 --> 01:24:57,605
كيف يعرفون انك هنا؟

1159
01:24:57,606 --> 01:25:00,372
ربما قمت بإعلان

1160
01:25:16,191 --> 01:25:17,453
"فانكي"

1161
01:25:20,362 --> 01:25:23,464
بوب ووردورد"قال ذات مره "
أن أول قاعده  بالصحافة الجيدة..

1162
01:25:23,465 --> 01:25:26,901
هي لا تكشف القصة
قبل ان تتم طباعتها

1163
01:25:26,902 --> 01:25:30,601
"ولكن "وودورد"لم يحب "فرانشيسكا فاتشيني

1164
01:25:30,606 --> 01:25:32,706
قبل ان ابرئ اسمي اما المدرسة

1165
01:25:32,707 --> 01:25:35,466
كان يجب ان ابرئه امامها...

1166
01:25:36,178 --> 01:25:39,274
كان يجب ان اقول لها
اني كشفت كل شئ

1167
01:25:45,654 --> 01:25:48,181
اتضح  , اني لم أفعل

1168
01:25:59,768 --> 01:26:02,295
"لقد تلاعبت بي "فرانشيسكا

1169
01:26:03,772 --> 01:26:05,969
"تلاعبت بــ"بول

1170
01:26:07,509 --> 01:26:10,343
تلاعبت بالمدرسة كلها

1171
01:26:10,879 --> 01:26:13,481
انتبهوا
انتبهوا

1172
01:26:13,482 --> 01:26:16,818
اريد من الجميع ان يخرجوا من المكتب

1173
01:26:16,819 --> 01:26:19,687
الجميع ما عداكم انتم الخمسه

1174
01:26:19,688 --> 01:26:23,080
خمستكم
انتم في ورطه كبيرة

1175
01:26:23,225 --> 01:26:27,152
ابقو هنا, ابتعد عن طريقي

1176
01:26:27,763 --> 01:26:30,791
لم تفهم لم فعلتها ابدا

1177
01:26:34,536 --> 01:26:37,370
"لا احد يساء فهمه "فرانشيسكا

1178
01:26:37,706 --> 01:26:41,803
هذا ما يقوله الناس
حين لا يحبون انفسهم

1179
01:26:45,681 --> 01:26:47,308
بوبي"انتظر"

1180
01:26:51,954 --> 01:26:55,323
"انساها "فانكي
انها المدرسة الثانوية

1181
01:26:58,324 --> 01:31:56,424
اتمنى ان تكونو قد استمتعتم بالترجمه
"prideeyes"

