1
00:01:43,187 --> 00:01:44,229
هيا

2
00:02:55,417 --> 00:02:57,752
المشكلة أن إقتصادنا يتباطأ

3
00:02:57,878 --> 00:03:00,588
أنتم تعرفون ذلك مثل الجميع

4
00:03:00,713 --> 00:03:03,424
لديك أصدقاء وتفهم ماذا يعني

5
00:03:03,549 --> 00:03:08,303
دين بطاقة إئتمان، وعندها
تكون الفاتورة عالية جداً

6
00:03:08,429 --> 00:03:11,014
وهنا بعض الناس تشعر بالضيق

7
00:03:11,139 --> 00:03:13,266
إنّه معقول، للسيطرة. . .

8
00:03:13,391 --> 00:03:14,517
جون؟

9
00:03:16,811 --> 00:03:18,145
ما الأمر؟

10
00:03:23,067 --> 00:03:25,027
- ماذا تفعل؟
- ماذا يبدو لك؟

11
00:03:25,152 --> 00:03:27,904
- تلك سيارتي
- ذلك ليس ما يقوله المصرف

12
00:03:28,029 --> 00:03:30,948
- هيا!
- حاول أن تدفع فواتيرك

13
00:03:53,677 --> 00:03:55,220
ماذا يحدث؟

14
00:04:03,269 --> 00:04:06,772
أنا آسف، تكلّمت مع المصرف
وعدوا بأنّهم سيساعدوننى

15
00:04:06,897 --> 00:04:11,276
- جون، ذلك كان قبل شهرين
- وذلك بسبب إيجار الشهر الماضي

16
00:04:11,401 --> 00:04:13,903
إمّا السيارة
أو البيت، لذا إعتقدت. . .

17
00:04:14,028 --> 00:04:17,406
- إعتقدت
- تريدهم أن يطردوننا خارجاً؟

18
00:04:17,531 --> 00:04:21,368
أعمل 20 ساعة في اليوم
يشحنون كلّ الوظائف إلى المكسيك

19
00:04:21,493 --> 00:04:24,538
- ماذا تريدني أن أفعل؟
- جون، سيارتي ذاهبة

20
00:04:24,663 --> 00:04:28,541
أفهم ذلك، الآن أترين أنا أحاول
إيجاد عمل إضافى

21
00:04:28,666 --> 00:04:32,044
تريدني أن أقول هذا جيد؟
حسناً، هذا جيد

22
00:04:33,337 --> 00:04:35,547
السيارة ما زالت لنا، نمتلكها

23
00:04:35,756 --> 00:04:39,009
على الإنتظار لصكّي القادم
خلال إسبوعين سنكون بخير

24
00:04:39,134 --> 00:04:40,844
مايكى!

25
00:04:43,429 --> 00:04:46,140
نعم! روني كولمان

26
00:04:46,265 --> 00:04:50,143
سّيد أولمبيا، سنتان ركض

27
00:04:53,021 --> 00:04:55,190
- اجلس وتناول فطورك
- أنا آكل

28
00:04:55,315 --> 00:04:58,234
- الكعكة ليست فطوراً
- هذا الفطور الأوربي

29
00:04:58,359 --> 00:05:02,488
- نحن لسنا فى قارة الآن
- أبّى، ماذا تدعو أمريكا الشمالية؟

30
00:05:02,613 --> 00:05:05,032
أنت لن تذهب للمدرسة
حتى تتناول الفطور، لذا تناول

31
00:05:05,157 --> 00:05:06,658
كلاكما

32
00:05:09,536 --> 00:05:12,914
لا أصدق أنهم سيآخذون سيارتنا
أيمكنكِ أنتِ يا أمىّ؟

33
00:05:13,039 --> 00:05:15,958
- لا، أنا لا أستطيع
- ماذا سنفعل؟

34
00:05:16,083 --> 00:05:20,295
أنت ستفعل شيئاً، ألست يا أبّى؟
أتعرف ماذا أنا أفعل؟

35
00:05:20,420 --> 00:05:24,048
أكون مجنون كبير ومتخبل
وأضرب مؤخرة أحدهم

36
00:05:24,174 --> 00:05:25,592
- احذر كلامك
- أنا أفعل

37
00:05:25,717 --> 00:05:28,052
أنت تشاهد
كثيراً مصارعة دبليو دبليو

38
00:05:28,177 --> 00:05:32,264
لا يتصارعون يا أبّى، كمال أجسام
هناك إختلاف كبير

39
00:05:32,389 --> 00:05:34,975
احضر كتبك ستتأخر عن المدرسة

40
00:05:37,060 --> 00:05:38,061
اسرع  يا صغيرى

41
00:05:44,942 --> 00:05:46,610
هلّ أنت جاهز للعمل؟

42
00:06:04,584 --> 00:06:08,046
"أحبك"

43
00:06:11,966 --> 00:06:16,428
- حسناً، لدى واحدة
- "إذا رأيت أبداً بنت"

44
00:06:16,553 --> 00:06:18,680
ذلك. . . امضي

45
00:06:18,805 --> 00:06:22,267
بأنّك إحتجت. . .امضي

46
00:06:22,392 --> 00:06:25,019
- فجل
- لا، هو. . .

47
00:06:25,144 --> 00:06:26,979
عود محمّر

48
00:06:27,104 --> 00:06:28,939
إنها محطة إذاعة

49
00:06:29,064 --> 00:06:32,109
محطة إذاعة، حسناً
تلك واحدة جيدة، خدعتنى

50
00:06:39,699 --> 00:06:40,741
عسل؟

51
00:06:42,159 --> 00:06:46,455
- مائة دولار؟
- لا، تحدّثنا عن هذا فى الصباح

52
00:06:49,207 --> 00:06:51,042
قارة

53
00:06:51,167 --> 00:06:54,170
- خدعتك، صحيح؟ أمى؟
- ماذا عنك يا أمّى؟

54
00:06:56,464 --> 00:06:58,257
- هيا عزيزتى
- أنتم ستسخرون مني

55
00:06:58,382 --> 00:07:03,053
- لا أريد، لست جيّدة فيه
- شيء في السيارة

56
00:07:03,178 --> 00:07:05,305
لن نضحك

57
00:07:05,430 --> 00:07:06,764
رجاء؟

58
00:07:08,599 --> 00:07:12,269
- حسناً
- لكننا لا نستطيع معرفة ما تقولين

59
00:07:15,647 --> 00:07:18,441
ماذا؟ ماذا قلتى؟

60
00:07:18,566 --> 00:07:20,526
قلت. . .

61
00:07:26,448 --> 00:07:27,491
ماذا؟

62
00:07:31,286 --> 00:07:35,707
- تعال خذ هذه المرأة رجاء
- ماذا، ليست جيّدة؟

63
00:07:35,832 --> 00:07:41,420
هيا عزيزتى، سنلعب الأصبع

64
00:07:42,254 --> 00:07:45,507
- حسناً
- واحد، إثنان، ثلاثة

65
00:07:48,176 --> 00:07:51,012
- واحد، إثنان، ثلاثة، تربح
- هزمتنى

66
00:07:51,137 --> 00:07:53,180
أنا ملكة

67
00:07:53,973 --> 00:07:57,851
- حسناً، لدى واحدة
- لدى واحدة لك، أنت ستتعلّم

68
00:07:59,728 --> 00:08:01,104
احضر غدائك

69
00:08:11,947 --> 00:08:16,159
أبّى، لدى 46 دولار وفّرتها
من مصروفى

70
00:08:16,284 --> 00:08:18,745
- يمكنك آخذها إذا أردت
- نعم؟

71
00:08:18,870 --> 00:08:21,789
نحن عائلة
يجب أن نبقى سوية، صحيح؟

72
00:08:21,914 --> 00:08:26,043
ذلك صحيح، لكنّك كسبت
ذلك المال لتحتقظ به، اتفقنا؟

73
00:08:26,168 --> 00:08:28,211
حسناً، أراك فيما بعد

74
00:08:29,296 --> 00:08:33,925
- الوداع يا مايك
- ليس الوداع، أكره الوداع

75
00:08:34,050 --> 00:08:38,095
- تتذكّر؟ "أراك فيما بعد"
- حسناً، أراك فيما بعد

76
00:08:41,056 --> 00:08:48,020
فليكس ويلر
لـ275 رطل، 2 % دهن جسم

77
00:08:49,522 --> 00:08:51,649
نعم

78
00:09:29,807 --> 00:09:34,270
- جون! أنت أخذت منشارى؟
- ماذا؟

79
00:09:34,395 --> 00:09:36,188
منشارى!

80
00:09:36,313 --> 00:09:38,023
- أنا أعمل، أليس كذلك؟
- أنت تعمل؟

81
00:09:38,148 --> 00:09:41,359
- نعم، أعمل ذلك
- لا، إنه ليس في خزانتي

82
00:09:41,484 --> 00:09:43,820
- منشارى
- هل تريد منشارى؟

83
00:09:43,945 --> 00:09:46,906
فقط شخصان يعرفان
المجموعة التى فى خزانتي

84
00:09:47,031 --> 00:09:49,450
هذا منشارى وأنت تعرف

85
00:09:49,575 --> 00:09:53,078
- جون! الدخان، حسناً؟
- حسناً

86
00:09:57,957 --> 00:10:01,252
- ماذا بالربطة؟ شخصاً سيموت؟
- أتروق لك؟

87
00:10:01,377 --> 00:10:04,880
تلك الربطة سألبسها فى جنازتي
إذا لم أحصل على هذه الوظيفة

88
00:10:05,005 --> 00:10:08,550
- ليس هناك وظائف
- رأيت الإعلانات المبوّبة، هم يوظفون

89
00:10:08,675 --> 00:10:10,844
- انسي ذلك
- وعلى الذهاب مع ذلك

90
00:10:10,969 --> 00:10:14,555
- لماذا؟
- أخذوا سيارتنا هذا الصباح

91
00:10:16,849 --> 00:10:19,018
- أتريد أن أذهب معك؟
- هيا

92
00:10:22,562 --> 00:10:27,066
بـ50 سنت، هذا ضياع للوقت

93
00:10:27,859 --> 00:10:31,028
أربعمائة شخص لوظيفة واحدة؟

94
00:10:31,153 --> 00:10:35,157
بضمنهم إبن مسؤول يعمل هنا

95
00:10:35,282 --> 00:10:37,617
لماذا وضعوه في الورقة
إذا لم يوظفوه؟

96
00:10:37,743 --> 00:10:39,703
هذا هراء فارغ، تذكّر كلماتي

97
00:10:39,828 --> 00:10:44,332
هو أمّا، "نحن سنبقي تطبيقك
على الملف "، أو "أنك فوق المطلوب"

98
00:10:44,498 --> 00:10:48,669
- بأي من الطّرق، يرفضونك
- آرتشيبالد!

99
00:10:54,758 --> 00:10:57,593
أنا أشغّل مكائن ثقيلة لـ15سنة

100
00:10:58,678 --> 00:11:02,014
أريد العمل حقاً
أيّ شئ تريده يمكننى عمله

101
00:11:02,139 --> 00:11:06,601
- أفهم
- يمكننى البدأ اليوم إذا أردت

102
00:11:08,436 --> 00:11:13,524
ملخّصك رائع جداً
بالتأكيد لديك الخبرة

103
00:11:14,984 --> 00:11:18,987
بصراحة، قد تكون فوق المطلوب

104
00:11:19,112 --> 00:11:21,490
سنبقي تطبيقك على الملف

105
00:11:25,952 --> 00:11:29,413
"المسيح يحبّني، هذا أعرفه "

106
00:11:29,580 --> 00:11:33,834
"وهذا ما أخبرتنى به التوراة. . . "

107
00:11:33,959 --> 00:11:38,505
أبّى، اللعبة ستبدأ بعد 15 دقيقة
نحن سنتأخر

108
00:11:38,630 --> 00:11:42,008
". . . إليه نعود "

109
00:11:42,133 --> 00:11:48,013
"هم ضعفاء، لكنّه قوي "

110
00:11:48,138 --> 00:11:53,726
"نعم، المسيح يحبّني "

111
00:11:53,851 --> 00:11:58,981
"التوراة أخبرتني ذلك"

112
00:12:01,483 --> 00:12:06,696
اهزمهم صغيرى!
تعال! إلى السياج!

113
00:12:06,821 --> 00:12:09,073
هيا تومي!

114
00:12:14,119 --> 00:12:15,537
الكرة الرابعة!

115
00:12:20,667 --> 00:12:21,709
اذهب مايكى!

116
00:12:22,919 --> 00:12:26,964
هيا بنى

117
00:12:29,758 --> 00:12:34,012
- ابق رأسك على الكرة
- اهزمهم لأمّك صغيرى

118
00:12:34,137 --> 00:12:35,305
هيا مايكى!

119
00:12:37,640 --> 00:12:39,642
- في وقت ما، ارمها
- ها نحن ذا

120
00:12:42,102 --> 00:12:44,021
- ضربة!
- لا تقلق لهذا بنى

121
00:12:44,146 --> 00:12:46,732
- أعميت؟
- ابق رأسك على الكرة!

122
00:12:46,857 --> 00:12:49,609
- أكره هذا الرامى، كم عمره؟
- يفترض أن يكون إثنا عشر

123
00:12:49,734 --> 00:12:53,988
إثنا عشر هراء، انظرا إليه
لحيته نمت بوصة تحت ذقنه

124
00:12:54,113 --> 00:12:57,074
- لأمّك
- ضع مرفقك فوق يا بنى

125
00:12:59,118 --> 00:13:01,995
اذهب

126
00:13:02,120 --> 00:13:03,121
صحيحة

127
00:13:03,246 --> 00:13:06,040
- صحيحة؟
- اذهب لربطة العدّاء

128
00:13:09,335 --> 00:13:11,045
أركض!

129
00:13:18,385 --> 00:13:20,470
دورة ثانية!

130
00:13:29,561 --> 00:13:32,188
- مايكل؟
- مايكى

131
00:13:32,314 --> 00:13:34,107
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

132
00:13:36,025 --> 00:13:38,444
ليستدعى شخصاً سيارة إسعاف!

133
00:13:42,281 --> 00:13:44,324
- افتح الباب!
- افتح الباب يا جيمي

134
00:13:44,449 --> 00:13:47,035
- افتحه، دعنا نذهب!
- سيكون بخير

135
00:13:49,746 --> 00:13:51,998
- خذيه
- اعطيه لي

136
00:13:53,124 --> 00:13:57,836
إنها أمك مايكى
يجب أن نذهب من هنا، اذهب!

137
00:14:28,196 --> 00:14:30,407
- ساعدونا!
- مساعدة! رجاء، شخص ما

138
00:14:30,532 --> 00:14:32,992
- اهدّئ
- هو لا يتنفّس

139
00:14:33,117 --> 00:14:34,619
تعال معي

140
00:14:35,494 --> 00:14:38,330
كان فقط يلعب البيسبول
يركض للتثنية على القاعدة

141
00:14:38,455 --> 00:14:42,042
- أنا لا أعرف ما حدث
- أحتاج إلى طبيب فى الحال، رجاء!

142
00:14:44,919 --> 00:14:46,963
- ماذا حدث؟
- وقع وهو يلعب البيسبول

143
00:14:47,088 --> 00:14:49,048
- اعطه أكسجين
- انظر لأمكّ

144
00:14:49,173 --> 00:14:51,759
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- استيقظ

145
00:14:51,884 --> 00:14:54,720
- ألم يحدث هذا من قبل؟
- لا، سيدتى

146
00:14:54,845 --> 00:14:56,096
- أيّ حساسيات؟
- لا شيء

147
00:14:56,221 --> 00:14:58,265
- لا دواء فى السنة الماضية؟
- لا شيء!

148
00:14:58,390 --> 00:15:01,517
- حساسيات ضد الدواء؟
- هو بخير، هو فقط وقع

149
00:15:01,643 --> 00:15:03,269
لديه إضطرابات، اقلبه

150
00:15:03,394 --> 00:15:06,981
- سيكون بخير، أليس كذلك؟
- نبض 150، الضخ 78

151
00:15:07,106 --> 00:15:09,566
- بي. بي 68 أكثر من 34
- ماذا به؟

152
00:15:09,691 --> 00:15:13,111
هل تجيء معي؟
هناك إجراءات نحتاج لنعملها

153
00:15:13,236 --> 00:15:15,613
- أيّ نوع من الإجراءات؟
- سندخل إبنك

154
00:15:15,738 --> 00:15:18,032
- تحتاج لملئ أوراق
- أيّ نوع من أوراق؟

155
00:15:18,157 --> 00:15:21,952
إبنك قد يحتاج نقل دم
سنحتاج لإختبار فصيلة دمكما

156
00:15:22,077 --> 00:15:25,414
- سنعود يا صغيرى
- انتظرى لحظة!

157
00:15:26,581 --> 00:15:29,667
- اسمك الأول، سّيد آرتشيبالد
- جون

158
00:15:29,792 --> 00:15:33,004
- والمتوسّط؟
- كيو كوينسي

159
00:15:33,129 --> 00:15:35,047
اسم شركة تأمينك؟

160
00:15:35,881 --> 00:15:38,967
- أين هو؟ هل هو يخير؟
-  لا نعرف، هم يديرون الإختبارات

161
00:15:39,092 --> 00:15:42,595
- نحن ننتظر لإيجاد النتائج
- هل هناك شىء نستطيع عمله؟

162
00:15:42,721 --> 00:15:45,681
- بطاقتك سّيد آرتشيبالد
- أنا آسف

163
00:15:45,807 --> 00:15:49,768
بطاقة تأمينك
سأحتاجها لعمل نسخة لملفاتنا

164
00:15:54,731 --> 00:15:57,067
يمكنكم الدخول الآن

165
00:16:33,098 --> 00:16:34,433
كيف حالك يا بطل؟

166
00:16:37,519 --> 00:16:39,979
لا أستطيع الكلام

167
00:16:40,105 --> 00:16:44,567
لا تقلق، استرح
سنخرج من هنا بعد فترة

168
00:16:47,069 --> 00:16:51,782
- نحبّك يا بنى
- أحبّكم أيضا

169
00:16:54,743 --> 00:16:57,036
ما كلّ هذا؟

170
00:16:57,161 --> 00:17:00,081
هذا؟ هذا حيث يمكن أن
نراقب أعضاء مايك الحيوية

171
00:17:00,206 --> 00:17:03,959
معدل التنفس
الأكسجين، معدّل نبضات قلب

172
00:17:04,084 --> 00:17:08,338
وهذا ضغط دمّ. . .
الإنقباضات والتقلصات

173
00:17:08,463 --> 00:17:11,382
نودّ بقاء هذا العدد فوق 90

174
00:17:11,507 --> 00:17:14,010
إذا إنخفض ضغط دمّه
سيتوجب علينا فعل شيء

175
00:17:14,135 --> 00:17:16,136
لا يمكن أن نتركه ينخفض
لتحت الـ70

176
00:17:16,262 --> 00:17:20,557
لم؟ ماذا يعنى ذلك المتوسط؟

177
00:17:20,682 --> 00:17:24,018
تحت الـ70، أزمة قلبية

178
00:17:28,064 --> 00:17:30,482
- إذا احتجت أيّ شئ
- شكراً

179
00:17:37,489 --> 00:17:40,408
- تأمين الشركة؟
- يعمل جزئياً

180
00:17:40,658 --> 00:17:44,328
- تعمل ككاتبة بمخزن بقالة
- هلّ يمكن عمل أيّ شئ؟

181
00:17:44,453 --> 00:17:45,871
يجب أن أذهب

182
00:17:46,914 --> 00:17:50,792
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
أنا ريبيكا بين، مدير مستشفى

183
00:17:50,917 --> 00:17:52,585
مرحباً، سعيدة لمقابلتك

184
00:17:52,710 --> 00:17:55,963
هذا الدّكتور ترنر، رئيس طبّ القلب
وطبيب مايكل

185
00:17:56,589 --> 00:17:58,841
- كيف حالك؟
- جيد، زوجتي

186
00:17:59,800 --> 00:18:01,051
كيف حال ولدنا؟

187
00:18:02,511 --> 00:18:04,012
برجاء اجلسا

188
00:18:26,073 --> 00:18:29,076
هذه معارض الاشعة السينية
الطبيعية بعمر تسعة سنوات لقلب

189
00:18:29,201 --> 00:18:32,371
هذه الاشعة السينية لإبنك مايكل

190
00:18:33,538 --> 00:18:39,377
هناك عيوب حاجزية
هنا، هنا، وهنا

191
00:18:39,502 --> 00:18:42,296
والذى قد ينتج أزمة رئوية

192
00:18:42,421 --> 00:18:44,298
وأورام خبيثة

193
00:18:44,423 --> 00:18:48,802
قلب مايكل تقريباً
ثلاث مرات أكبر من الحجم الطبيعي

194
00:18:48,927 --> 00:18:50,136
آسف

195
00:18:51,679 --> 00:18:55,266
أنا لم أفهم ما قلت
هل يمكن تكلمنى أبسط من ذلك؟

196
00:18:55,391 --> 00:18:59,937
أساساً، ليس هناك دم كافىّ
لكى يضخّ قلب مايكل

197
00:19:00,062 --> 00:19:04,107
لذا يحشر في الرئتين
مثل تبلّل الإسفنج

198
00:19:05,150 --> 00:19:08,527
قلبه يحاول
لكنّه يعمل بجدّ أيضا

199
00:19:08,653 --> 00:19:11,322
أهو بحاجة لعملية. . .

200
00:19:12,448 --> 00:19:17,744
تبين بعد الفحوصات

201
00:19:17,869 --> 00:19:19,746
قلب مايك عديم الفائدة

202
00:19:19,871 --> 00:19:22,498
سيحتاج لعملية زرع، أو سيموت

203
00:19:25,126 --> 00:19:27,836
انتظر ثانية، هناك خيارات أخرى

204
00:19:27,961 --> 00:19:31,131
- أي خيارات؟
- لا نفعل شىء

205
00:19:31,256 --> 00:19:34,676
عالجه، اجعله يشعر
بالراحة بقدر الإمكان

206
00:19:34,801 --> 00:19:37,261
أنت يجب أن تبدأ بالتفكير
حول نوعية الحياة الآن

207
00:19:37,386 --> 00:19:39,013
أنا لا أفهم

208
00:19:39,889 --> 00:19:43,892
كنا معه، وبدا بخير

209
00:19:44,017 --> 00:19:46,728
سيبدو بخير، بينما قلبه يزداد سوء

210
00:19:46,853 --> 00:19:51,774
سيصبح مرهق جداً، وسينام أكثر فأكثر

211
00:19:51,899 --> 00:19:56,528
حتى فى يوم ما سينام، ولن يستيقظ

212
00:19:58,488 --> 00:20:01,324
أعرف هذا صعب
لكنّك يجب أن تواجهون الحقيقة

213
00:20:01,449 --> 00:20:04,535
بأنّ إبنكم
قد لا يعيش أطول كثير

214
00:20:04,660 --> 00:20:08,038
قد تريد جعله
وقت سعيد، تقول مع السّلامة

215
00:20:09,957 --> 00:20:10,958
يا إلهي

216
00:20:11,083 --> 00:20:14,836
عملية الزرع خطرة جداً
ممكن تفقدوا إبنكم على تلك المنضدة

217
00:20:14,961 --> 00:20:17,130
قد لا تريدون هذه المجازفة

218
00:20:20,216 --> 00:20:23,135
إذا لم تتم الجراحة. . .

219
00:20:28,765 --> 00:20:31,601
إذا لم تتم الجراحة
إلى متى يعيش؟

220
00:20:31,726 --> 00:20:34,270
ليس طويل، شهور، أسابيع

221
00:20:35,479 --> 00:20:36,856
أيام

222
00:20:51,077 --> 00:20:52,328
آسف

223
00:20:54,496 --> 00:20:56,081
هذا كثير

224
00:21:12,470 --> 00:21:13,513
حسناً

225
00:21:17,475 --> 00:21:19,435
إذا كان إبنك، ماذا تفعل؟

226
00:21:22,062 --> 00:21:27,359
- أعمل الزرع بالتأكيد
- حسناً

227
00:21:30,278 --> 00:21:32,196
لنعمل هذا

228
00:21:35,824 --> 00:21:39,119
أولاً يجب أن نضع اسم مايك
على قائمة الأعضاء المطلوبة

229
00:21:39,244 --> 00:21:42,288
فصيلته بى-إيجابى، لذا اسمه
سيكون أعلى القائمة

230
00:21:42,414 --> 00:21:43,456
ليس بتلك السهولة

231
00:21:43,581 --> 00:21:47,918
هناك إعتبارات أخرى قبل
وضع المريض على قائمة المتبرع إليهم

232
00:21:48,044 --> 00:21:52,923
عملية زرع أعضاء غالية جداً
في أكثر الحالات مستحيلة لذا

233
00:21:53,048 --> 00:21:56,217
لدينا تأمين طبى، وهو بضمنه

234
00:21:56,343 --> 00:21:58,928
تحققنا من ذلك سّيد آرتشيبالد

235
00:21:59,053 --> 00:22:02,014
ليس هناك بند لذلك

236
00:22:03,807 --> 00:22:06,560
هذا خطأ، ليس خطأك

237
00:22:06,685 --> 00:22:11,398
أنا متأكد أن إبنى مؤمن عليه

238
00:22:11,523 --> 00:22:13,566
هل مؤمن عليك سيدة آرتشيبالد؟

239
00:22:13,691 --> 00:22:16,444
لا، أنا ما زلت فقط أعمل
في السوق المركزي شهرين

240
00:22:16,569 --> 00:22:20,114
- أنا لا احصل على منافع حتى. . .
- لا يهمّ، لدينا تأمين

241
00:22:22,991 --> 00:22:25,910
أرى أنّك لا تمتلك بيتك

242
00:22:26,035 --> 00:22:28,663
ليس لديك أسهم أو روابط أو إستثمارات

243
00:22:28,788 --> 00:22:32,291
- عندك أقل من 1000دولار مدّخرات
- لكنّنا لدينا تأمين

244
00:22:32,416 --> 00:22:35,419
ذلك سيكون جيد، لو تحققت
من هذا فى عملك

245
00:22:35,544 --> 00:22:38,588
فى هذه الأثناء، سيكون لدينا
حساب نقدى يجب أن يسدد

246
00:22:38,713 --> 00:22:41,216
- ماذا؟
- ما تكلفة هذا الزرع؟

247
00:22:41,341 --> 00:22:44,719
انتظرى لحطة، ما التكلفة الكلية؟

248
00:22:45,386 --> 00:22:48,555
عملية زرع أعضاء
أجور الأطباء، عناية ما بعد الجراحة

249
00:22:48,680 --> 00:22:52,267
أدوية مخدرة. . .
أنت تنظر لحدّ أدنى 250000 دولار

250
00:22:52,392 --> 00:22:57,105
إذا اخترت عملية زرع الأعضاء
فهذا إختيارك

251
00:22:57,230 --> 00:23:01,901
لكن للمستشفى سياسة صارمة
فيما يتعلق بمرضى النقد

252
00:23:02,026 --> 00:23:06,363
يتطلّب دفعة أوليّة قبل أن نسجل
اسم المريض على قائمة المتبرع إليهم

253
00:23:06,488 --> 00:23:08,865
- كم؟
- ما نسبة الدفعة الأوليّة؟

254
00:23:08,990 --> 00:23:12,368
لـ30 بالمئة....75000 دولار

255
00:23:12,493 --> 00:23:14,537
بـ75000 دولار....

256
00:23:16,914 --> 00:23:19,458
- لوضع اسم إبني على قائمة
- إبننا في الطابق العلوي يموت

257
00:23:19,583 --> 00:23:24,128
- وكل ما يمكنك عمله هو التحدّث عن المال؟
- تكلّفة المال لتزويد الرعاية الصحية

258
00:23:25,046 --> 00:23:27,757
هو غالي عليكم، وغالى لنا

259
00:23:27,882 --> 00:23:30,009
يجب أن تكون دفعة واحدة

260
00:23:30,134 --> 00:23:32,386
قبل أن أتمكن من وضع
اسم إبنك على هذه القائمة

261
00:23:35,055 --> 00:23:37,599
سّيد وسّيدة آرتشيبالد
الرجاء الإنتظار!

262
00:23:39,100 --> 00:23:43,437
إذا كنتم لا تريدون معالجة إبننا
سنأخذه إلى مستشفى أخرى

263
00:23:43,562 --> 00:23:46,065
- أنت لا تريد عمل ذلك
- يجب أن يعالجوه

264
00:23:46,190 --> 00:23:50,318
عملية زرع القلب، دائماً
تعتبر إجراء إنتخابى

265
00:23:50,443 --> 00:23:53,863
- أنت في المكان الصحيح
- ماذا علينا أن نفعل؟

266
00:23:53,988 --> 00:23:55,907
تكلّم مع شركة تأمينك ثانية

267
00:23:56,032 --> 00:23:58,409
استشير مواردنا البشرية
قسم للمساعدة الطبية

268
00:23:58,534 --> 00:24:02,079
هناك مال، هناك خدمات
الولاية للأطفال والمساعدة طبية

269
00:24:02,204 --> 00:24:07,000
جد طريقة لإبقائه هنا
فقط لا تأتى بدون جواب

270
00:24:08,334 --> 00:24:11,837
سياستك تغيّرت سّيد آرتشيبالد

271
00:24:13,422 --> 00:24:14,590
تغيّرت إلى ماذا؟

272
00:24:15,215 --> 00:24:18,927
نقلنا المنقولين مؤخراً
من تأمين عائلى لتأمين شخصى

273
00:24:19,052 --> 00:24:23,556
إنها سياسة أقل تكلفة
لسوء الحظ، هناك بعض القيود

274
00:24:23,681 --> 00:24:27,434
- ما نوعية القيود؟
- إليك كيف تعمل

275
00:24:27,560 --> 00:24:30,062
موظفى العقود من غير الإدارة
مثلك أنت

276
00:24:30,187 --> 00:24:34,024
فقط المؤهل لمدة ثانية
له الحق فى تأمين كامل

277
00:24:34,149 --> 00:24:37,235
لست جزئيا، أنا دائم
أنا فقط بطيئ الآن

278
00:24:37,360 --> 00:24:40,905
أكيد، لكن تغطيتك
مستندة على ساعات عملكَ

279
00:24:41,030 --> 00:24:43,741
مثل ما قلت, المؤهلين فقط لمدة ثانية

280
00:24:43,866 --> 00:24:47,410
لديهم حد أقصى 20000 دولار

281
00:24:47,536 --> 00:24:48,828
ماذا؟

282
00:24:51,331 --> 00:24:53,749
أنتم تأخذون أموالى كلّ إسبوع

283
00:24:53,916 --> 00:24:56,585
أنا أدفع لهذه السياسة لسنوات

284
00:24:56,710 --> 00:24:59,338
لهذا سنغطيك لـ 20000 بالكامل

285
00:25:00,797 --> 00:25:03,717
أنت تضحك معى، صحيح؟

286
00:25:05,176 --> 00:25:10,181
انزلتنى من الوقت الكامل
إلى نصف الوقت, بدلت المنقولين

287
00:25:10,306 --> 00:25:15,685
الآن تخبرنى إنى لست مغطى بالكامل
وهناك سياسة التي تقول هذا؟

288
00:25:17,020 --> 00:25:20,898
- هذا لا يبدو صحيح، أليس كذلك؟
- هذا لايبدو, إبني مريض جدا

289
00:25:21,024 --> 00:25:23,359
إذا لم أكن مغطّى
فأنا لدى مشكلة خطيرة

290
00:25:23,484 --> 00:25:26,820
أفهم ذلك
لكن ليس هناك شيء يمكننى عمله

291
00:25:26,945 --> 00:25:29,781
- يمكنك تقدّيم تظلم
- نعم؟

292
00:25:29,906 --> 00:25:33,910
الإجراءات تأخذ حوالي سبعة أيام

293
00:25:49,007 --> 00:25:51,551
يقول هنا أن لديك تأمين طبي

294
00:25:51,676 --> 00:25:54,637
- ليس كافي
- القليل الذى لدينا بدأ يستهلك

295
00:25:55,179 --> 00:25:56,305
أأنتم بالخدمات الإجتماعية؟

296
00:25:57,848 --> 00:26:01,393
- يجب أن تكون عضواً للخدمات الإجتماعية
- كلانا لدينا وظائف

297
00:26:01,518 --> 00:26:02,977
هذا سيئ جداً

298
00:26:03,102 --> 00:26:05,354
آسفة، لا أستطيع مساعدتكم

299
00:26:05,480 --> 00:26:07,064
حاول فى المقاطعة الطبية

300
00:26:07,189 --> 00:26:09,775
نعم سيدتى، أحتاج أن أتكلم
لشخص ما في المساعدة المالية

301
00:26:11,610 --> 00:26:15,989
لا، أنا لا أريد الإنتظار
أنا أنتظر منذ 15 دقيقة

302
00:26:17,031 --> 00:26:21,243
ليس لدينا مال كافى!
هل أبحث عن عمل الآخر؟

303
00:26:21,369 --> 00:26:24,121
- لا أصرخ
- أنت تصرخ هنا!

304
00:26:31,169 --> 00:26:32,754
التالى

305
00:26:38,050 --> 00:26:41,887
- دور خطأ، نافذة 15
- ماذا؟

306
00:26:42,012 --> 00:26:43,221
نافذة 15

307
00:27:01,279 --> 00:27:03,447
- لا
- لا، ماذا؟

308
00:27:03,573 --> 00:27:05,324
لا، أنت لا تتأهّل

309
00:27:05,449 --> 00:27:08,869
إبني يموت، أنا معدم
إن لم أتأهّل من سيكون؟

310
00:27:08,994 --> 00:27:10,329
آسف

311
00:27:10,454 --> 00:27:12,956
لست بحاجة لأن تكون آسف!
أحتاجك لمساعدتي!

312
00:27:37,394 --> 00:27:40,063
لا، هذا استئناف

313
00:27:40,856 --> 00:27:45,777
استئناف لإدّعاء حالي
تحتاج لحفظ شكوى

314
00:27:45,902 --> 00:27:48,446
- حفظت العمل الكتابي الخاطئ
- إنتظرى دقيقة

315
00:27:48,571 --> 00:27:51,115
يجب أن تعيد تقديمه
يمكن أن يستغرق 30 يوم

316
00:27:51,240 --> 00:27:52,991
- ليس لدى 30 يوم
- أعرف

317
00:27:53,116 --> 00:27:57,871
أنا تعبت من المراوغة
أحتاج اسم إبني على تلك القائمة

318
00:27:57,996 --> 00:28:00,790
حسابك حده الأقصى 30000 دولار

319
00:28:00,915 --> 00:28:03,667
بذلت المستشفى جهداً كبيراً لمساعدتك

320
00:28:03,834 --> 00:28:06,503
- هل ذلك صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

321
00:28:06,587 --> 00:28:08,839
لكن هناك حدّ لكرمنا

322
00:28:08,964 --> 00:28:12,258
بشكل نهائي, تأمينك لا يغطّي هذا

323
00:28:32,193 --> 00:28:33,235
خذيهم

324
00:28:33,360 --> 00:28:36,446
- راقب خطوتك
- هذا الشيء ثقيل جداً

325
00:28:39,991 --> 00:28:41,409
ابتعد عن الطريق

326
00:28:41,993 --> 00:28:46,539
أصدقائى، واحد بيننا
يعاني من ألم عظيم اليوم

327
00:28:48,665 --> 00:28:50,459
هذا رجل جيد

328
00:29:32,246 --> 00:29:35,874
أنت لا تستطيع قول
بأنّك لن تروّج له . . .

329
00:29:35,999 --> 00:29:39,210
بيرني فرونيد
تحيّر بجواب الفتاة الجميلة

330
00:29:43,005 --> 00:29:44,131
دعنا نصلّي

331
00:29:45,007 --> 00:29:48,385
يا رب الرحمة، بين أيدي إبنك المسيح

332
00:29:48,552 --> 00:29:51,137
أوصّى بروحه في ساعته الماضية

333
00:29:51,262 --> 00:29:55,016
إلى تلك الأيدي نفسها, نوصّي بخادمك. . .

334
00:29:59,019 --> 00:30:03,273
يجب أن تجرب هذا الصحفى
إنه يعمل فى التحقيقات خاصّة

335
00:30:03,440 --> 00:30:05,942
تعرفه, الرجل ذو الشعر الجميل؟

336
00:30:06,109 --> 00:30:08,861
- ولد جميل، ما اسمه؟
- لامبلى

337
00:30:09,028 --> 00:30:12,865
- تاك لامبلى
- سأعطيك 20 دولار للتلفاز

338
00:30:12,990 --> 00:30:15,659
- إنه تلفاز ملون
- بـ20 دولار

339
00:30:19,788 --> 00:30:21,164
اتصل به يا جيمي

340
00:30:21,289 --> 00:30:24,292
أنت لا تمانع إذا مشينا وتكلمنا
أنا مشغول جداً اليوم

341
00:30:24,417 --> 00:30:26,877
- لا على الإطلاق
- ماذا يمكننى أن أعمله لك؟

342
00:30:27,002 --> 00:30:32,340
إبني مايك، أصيب بعجز فى القلب
عندما كان يلعب

343
00:30:32,507 --> 00:30:36,636
لدى التأمين الكامل من العمل
الآن هم يخبرونني إنهم لن يدفعوا

344
00:30:36,761 --> 00:30:38,846
ماذا عن المستشفى؟
أليس من واجبهم أن يغطّوه؟

345
00:30:38,971 --> 00:30:42,266
- ذلك ما كنت أقوله
- يخبرونني أن على الدفع نقداً

346
00:30:42,391 --> 00:30:45,185
وإلا آخذ إبنى للبيت وأراقبه يموت

347
00:30:46,436 --> 00:30:49,064
نعتقد أنك تستطيع المساعدة

348
00:30:49,189 --> 00:30:51,149
إرسال تبرّعات, كتابة لعضو كونجرس

349
00:30:51,274 --> 00:30:54,110
أيّ شئ يمكنك عمله
سّيد لامبلى، سوف يساعد

350
00:30:54,985 --> 00:30:57,863
أعتقد الذي يحدث إلى إبنك
شنيع، أريد المساعدة

351
00:30:57,988 --> 00:31:00,949
لكنى يجب أن أستشير رؤسائى
فلدى واحد مثل كلّ شخص آخر

352
00:31:01,074 --> 00:31:04,285
- صحيح
- اترك رقمك مع كارين

353
00:31:06,162 --> 00:31:08,664
شكراً جزيلاً

354
00:31:22,802 --> 00:31:24,220
اعطينى 100 دولار

355
00:31:25,971 --> 00:31:27,389
إنه خاتم ماسى

356
00:31:27,973 --> 00:31:30,183
اعطينى 90 دولار

357
00:32:11,470 --> 00:32:13,513
سيموت

358
00:32:13,638 --> 00:32:16,558
- ماذا؟
- إنهم يطلقون سراحه

359
00:32:16,724 --> 00:32:21,270
- من؟
- الدّكتور ترنر كان هنا

360
00:32:21,395 --> 00:32:25,149
سيخرجون مايك هذا الصباح

361
00:32:25,274 --> 00:32:28,485
هم لن يرسلوه للبيت
أعطيتهم مال بالأمس

362
00:32:28,652 --> 00:32:32,822
هذا لا يهمّ. . سيخرجونه

363
00:32:32,947 --> 00:32:35,866
تكلّمت مع المستشفى
قالوا. . . أنا سأعتني به

364
00:32:36,033 --> 00:32:40,746
تعتني بكلّ شيء دائماً
لكنّه لم يكن كافى، أليس كذلك؟

365
00:32:40,912 --> 00:32:43,832
عليك أن تفعل شيئاً, أتسمعني؟

366
00:32:43,915 --> 00:32:45,542
!أعمل شيئاً

367
00:33:30,498 --> 00:33:34,460
أنت تبلى حسناً، أنت حقاً
كسبت خمسة باوندات؟

368
00:33:35,586 --> 00:33:38,922
أنت المريض الوحيد عندي
الذي يأكل الغذاء في هذا المكان

369
00:33:39,047 --> 00:33:42,842
دكتور، دعنى أسألك شيئاً
متى سأكون قادر على اللعب التنس؟

370
00:33:42,967 --> 00:33:47,388
لم تقدر على اللعب قبل أن
يكون عندك قلب جديد، إقصد الحياكة

371
00:33:47,555 --> 00:33:49,848
- ألعب التنس
- لا نهتمّ

372
00:33:49,974 --> 00:33:52,309
برجاء عودى للعمل؟ شكراً

373
00:33:52,434 --> 00:33:54,853
هيدي، حدّدى موعداً لنا
لنتناول العشاء الإسبوع القادم

374
00:33:54,978 --> 00:33:56,187
سأطبخ

375
00:33:56,312 --> 00:33:59,690
لا، وأنت لا تلبسى ملابس داخلية
لحوالى شهر قادم

376
00:33:59,816 --> 00:34:03,694
إنه ليس في إرادته، أخبرني
لا يدفعكِ حظّك

377
00:34:03,861 --> 00:34:06,905
أعطيت المستشفى 6000 دولار
بالأمس

378
00:34:09,241 --> 00:34:11,826
- هلّ بالإمكان أن أتكلّم معك؟
- نعم أكيد

379
00:34:17,581 --> 00:34:19,833
شكراًً

380
00:34:24,963 --> 00:34:28,633
زوجتي دنيس تقول بأنّك سترسل
مايكل للبيت، هل ذلك صحيح؟

381
00:34:28,800 --> 00:34:31,886
سيد آرتشيبالد، أنا طبيب
لا أتّخذ القرارات السياسة

382
00:34:32,011 --> 00:34:35,681
- ذلك منوط بمجلس الأمناء
- أنت رئيس الجراحة القلبية

383
00:34:35,847 --> 00:34:38,516
تقدّم توصية
هم سيستمعون، أليس كذلك؟

384
00:34:38,600 --> 00:34:42,687
أقدّم التوصيات طوال الوقت
واترك القرار النهائي لهم

385
00:34:42,854 --> 00:34:46,357
- هذا هو؟ ارسله للبيت
- أظن ذلك

386
00:34:47,608 --> 00:34:51,945
هلّ بالإمكان أن نمشي قليلاً؟
لن نأخذ مدة طويلة، أعدك

387
00:34:52,070 --> 00:34:53,321
حسناً

388
00:34:54,948 --> 00:34:58,075
كنت أنظر لكتيب بالأمس

389
00:34:58,242 --> 00:35:02,830
يقول هذه المستشفى تعمل أكثر
من 300 عملية قلب في السّنة

390
00:35:02,955 --> 00:35:05,832
و300 جراحة
و250000 عمليات أخرى

391
00:35:05,957 --> 00:35:08,293
تعرف ما مقدار ذلك؟
أنا درست الرياضيات

392
00:35:08,418 --> 00:35:11,087
ذلك 75 مليون دولار من
جراحات القلب

393
00:35:11,254 --> 00:35:14,548
وتخبرنى أنك لا تستطيع
عمل واحدة لي مجاناً؟

394
00:35:14,673 --> 00:35:17,468
تنازلت عن أتعابى في حالة إبنك
أعرف بأنّك لا تطلب. . .

395
00:35:17,634 --> 00:35:20,929
لم يطلب أحداً منك ترك أتعابك
يمكننى أن أجمع المال

396
00:35:21,054 --> 00:35:25,808
جئت بـ22000 دولار
وأنا أحلف بالله على حياتي

397
00:35:25,933 --> 00:35:28,728
سأدفع لك إذا اعطيتنى الفرصة

398
00:35:28,853 --> 00:35:32,814
أعمل 20 ساعة فى اليوم
أقدر على ذلك، سأدفع

399
00:35:32,981 --> 00:35:35,567
أقسم بالله, سأدفع لك المال

400
00:35:35,692 --> 00:35:38,945
لا أعرف كيف
لكن أعدك أنى سأدفع، ثق بى

401
00:35:39,112 --> 00:35:42,907
أعطيك كلمتي كرجل، رجاء

402
00:35:44,992 --> 00:35:47,536
ابعد يدك عنى رجاء؟

403
00:35:50,080 --> 00:35:52,832
- عملت ما بوسعى، آسف
- لا، أنت لم تفعل

404
00:35:52,999 --> 00:35:56,544
- نعم
- لندخل ونتحدث فى الأمر

405
00:36:01,340 --> 00:36:03,884
لن أطلب مرة أخرى، أنا أخبرك

406
00:36:04,009 --> 00:36:07,387
أنك ستعطى إبنى قلب جديد
هل تفهمنى؟

407
00:36:16,270 --> 00:36:17,854
لا تتحرّك

408
00:36:29,114 --> 00:36:31,658
لا تفكّر حتى فيه

409
00:36:32,325 --> 00:36:34,035
أنزل يديك

410
00:36:35,036 --> 00:36:36,829
- سّيد آرتشيبالد، أنا ..
- اسكت

411
00:36:36,955 --> 00:36:39,999
أعرف كم أنت منزعج
لكنها ليست الطريقة لمعالجة ذلك

412
00:36:40,124 --> 00:36:42,751
لا تستطيع المرور بهذا الطريق

413
00:36:42,876 --> 00:36:44,336
ارفع أيديك لأعلى

414
00:36:44,503 --> 00:36:46,838
- لأعلى
- يا إلهى

415
00:36:47,964 --> 00:36:50,133
- اعطيني سلاحك
- ليس لدى سلاح

416
00:36:50,258 --> 00:36:52,260
ليس لديهم بنادق، ليسوا مسلّحون

417
00:36:52,427 --> 00:36:56,096
حسناً، أنزل أيديك، اجلس، لا انهض

418
00:36:56,222 --> 00:36:58,974
- أنت لا تدرك الخطر. . .
- تعال هنا، اسكت!

419
00:36:59,141 --> 00:37:02,102
- يجب أن نتحدّث عن هذا
- اسكت، لا تتحرّك

420
00:37:02,269 --> 00:37:05,313
جون، انتظر، توقّف!

421
00:37:06,981 --> 00:37:10,317
إذا فعلت ذلك، فلن تستطيع التراجع

422
00:37:10,442 --> 00:37:12,820
تمهل وفكر بالأمر

423
00:37:12,986 --> 00:37:15,572
- نحتاج حقاً لنتكلم
- سّيد آرتشيبالد، أتمنّى. . .

424
00:37:15,739 --> 00:37:17,282
- تراجعى من فضلك
- ماذا؟

425
00:37:17,449 --> 00:37:19,409
- نفذى ما يقول
- من فضلك تراجعى؟

426
00:37:19,534 --> 00:37:22,411
- ماذا تفعل؟
- لن أنتظر جواب

427
00:37:22,578 --> 00:37:25,331
- تراجعى
- ذلك الرجل معه سلاح!

428
00:37:26,999 --> 00:37:28,250
انتظر هنا

429
00:37:34,631 --> 00:37:36,799
ماذا تفعل؟ عدّ إلى هناك

430
00:37:36,966 --> 00:37:41,095
اجلس على يديك هناك!
اجلس هناك!

431
00:37:41,178 --> 00:37:45,390
ترنر، كلّ شخص ينزل!
اجلس على يديك!

432
00:37:45,557 --> 00:37:48,893
ضع يديك بالأسفل!
لا أحد يتحرّك

433
00:37:55,232 --> 00:37:56,608
ماذا تفعل؟

434
00:37:57,276 --> 00:38:00,487
أنزف، أحاول معالجة إصبعى

435
00:38:01,654 --> 00:38:05,700
سّيد آرتشيبالد، هؤلاء الناس
ليس لهم علاقة بهذا

436
00:38:05,825 --> 00:38:07,827
اتركهم يذهبون، يحتاجون معالجة

437
00:38:07,993 --> 00:38:11,663
هذه مستشفى، أنت طبيب
لماذا لا تعالجهم أنت؟ إبدأ به

438
00:38:13,081 --> 00:38:16,793
ماذا بك يا دكتور؟
أتريد رؤية بطاقة تأمينه أولاً؟

439
00:38:17,961 --> 00:38:20,463
- أنا سأعالجه
- حسناً، افعل ذلك

440
00:38:20,630 --> 00:38:23,090
لدى زوجة حامل هنا

441
00:38:26,968 --> 00:38:28,929
استمعوا، للجميع

442
00:38:31,681 --> 00:38:34,600
المستشفى تحت إدارة جديدة الآن

443
00:38:36,936 --> 00:38:40,105
من الآن فصاعد، رعاية صحية
مجّاناً للجميع، ما رأيكم بذلك؟

444
00:38:40,230 --> 00:38:41,815
رائع

445
00:38:42,816 --> 00:38:44,859
ليس ضرورى أن تعصره. . .
أأنت مجنون؟

446
00:38:44,984 --> 00:38:46,903
- ما اسمك؟
- ماكس

447
00:38:47,070 --> 00:38:49,196
أنت والدّكتور ترنر تعالوا معي

448
00:38:49,989 --> 00:38:52,783
- معك مفاتيح هذا المصعد؟
- نعم

449
00:38:52,908 --> 00:38:54,993
أريدك أن تقطع الطاقة

450
00:39:15,762 --> 00:39:17,805
- راقبه ماكس
- يجب أن تجلس

451
00:39:17,888 --> 00:39:21,892
- لا أستطيع التركيز
- تذكّرني بطوق الكلب

452
00:39:22,684 --> 00:39:26,855
- نحن هنا قبل الرجل الأسود
- كلّ شخص سيأخذ دوره

453
00:39:26,980 --> 00:39:29,482
لن نذهب لأيّ مكان لفترة
لذا اصمد

454
00:39:30,525 --> 00:39:32,485
فقط استرخى، حسناً؟

455
00:39:45,329 --> 00:39:49,458
- هل هذه مستشفى الأمل التذكارية؟
- نعم، غرفة الطوارىء

456
00:39:49,541 --> 00:39:52,419
هل يمكن أن تعطيني الإتّجاهات؟
أحتاج للذهاب إلى هناك

457
00:39:52,544 --> 00:39:53,962
لا، سيدتى

458
00:39:54,129 --> 00:39:58,258
نحن مغلقون للتصليحات الآن
أنتِ يجب أن تتّصلى. . .

459
00:39:58,383 --> 00:40:03,846
- هذه طوارئ!
- هل حاولتى بمستشفى آخر؟

460
00:40:03,971 --> 00:40:07,641
لا، ذلك بعيد جداً

461
00:40:07,808 --> 00:40:12,270
- سأحتاج الإتّجاهات
- أيّ الطرق أتيتِ منه؟

462
00:40:12,979 --> 00:40:16,440
من أسفل الدائرى، انعطفى لليمين
حتى نهاية الطريق، ثم يساراً

463
00:40:16,607 --> 00:40:19,193
- هل تفهمين؟
- أطلب منك عمل شي

464
00:40:19,318 --> 00:40:21,612
يا سيدة، اخرجى من هناك

465
00:40:24,948 --> 00:40:27,241
اخرجى من هناك

466
00:40:27,408 --> 00:40:29,285
ماذا؟

467
00:40:30,453 --> 00:40:31,745
اجلسى هنا

468
00:40:33,080 --> 00:40:35,874
لا يصدق، هذا المكان أضحوكة

469
00:40:36,041 --> 00:40:39,794
شيء جيد إنى لست مجروح
أنا أنزف حتى الموت، هل أنا على حقّ؟

470
00:40:39,961 --> 00:40:42,713
اعذرني أخى

471
00:40:42,880 --> 00:40:46,133
لا، يجب أن تفعل شيئاً يا ستيف

472
00:40:46,300 --> 00:40:47,968
تحتاج أن تقف!

473
00:40:48,135 --> 00:40:50,887
- أريدك أن تفعل شيئاً
- من فضلكِ اجلسى؟

474
00:40:51,054 --> 00:40:53,765
- أنا لا أريد الجلوس!
- ماذا بكِ؟

475
00:40:53,932 --> 00:40:54,933
انتظروا لحظة

476
00:40:56,851 --> 00:40:59,312
استرخى، لم يولد الطفل بعد
متى سيكون ذلك؟

477
00:40:59,478 --> 00:41:02,314
- فى أى لحظة
- لم تلدى

478
00:41:02,439 --> 00:41:04,524
- أنا سألد
- ليس الآن، اصمدى

479
00:41:04,691 --> 00:41:07,611
- يا أخّى
- هي ستلد طفل، انتظر لحظة

480
00:41:07,694 --> 00:41:11,656
- اعذرني
- الإمرأة ستلد طفل!

481
00:41:11,823 --> 00:41:14,492
- متى سنرى طبيب؟
- اجلس!

482
00:41:16,118 --> 00:41:17,828
- كما تريد يا رجل
- دّكتور كلين!

483
00:41:17,911 --> 00:41:21,706
- سأجىء بعد دقيقة
- أنت وأنا، ليس لدينا مشاكل

484
00:41:21,831 --> 00:41:23,917
ذلك صحيح، فقط ابق في مقعدك

485
00:41:29,380 --> 00:41:31,715
لا أفهم ما تقولين يا سيدتى

486
00:41:34,051 --> 00:41:38,888
الأذن؟ عدوى أذن؟
هلّ تساعديها بعدوى الأذن؟

487
00:41:39,013 --> 00:41:42,641
- أنا؟ لا أستطيع
- لم لا؟

488
00:41:42,808 --> 00:41:45,519
لا أعرف شيء، هذا يومي الأول

489
00:41:55,903 --> 00:41:59,406
الجميع في الغرفة الأخرى

490
00:42:01,033 --> 00:42:03,827
سيعتانون بك، أعدك بذلك

491
00:42:05,787 --> 00:42:08,748
ماذا؟ افتح

492
00:42:08,915 --> 00:42:12,001
لدينا ضحيّة طلق ناري هنا
وقد فقد الكثير من الدمّ

493
00:42:12,668 --> 00:42:16,171
- اذهب إلى المستشفى أخرى
- هيا، إفتح الباب

494
00:42:17,005 --> 00:42:20,341
تعرف هؤلاء الرجال؟
أنت متأكّد؟

495
00:42:20,425 --> 00:42:22,844
- هم هنا دائماً
- افتح الباب

496
00:42:26,180 --> 00:42:28,140
- اخلع سترتك
- ماذا؟

497
00:42:29,683 --> 00:42:31,643
اخلعها

498
00:42:32,936 --> 00:42:37,982
ضعه على الأرض، إنصرف
فقط اتركه هنا، اذهب!

499
00:42:39,692 --> 00:42:40,860
اذهب

500
00:42:43,487 --> 00:42:46,865
- ماذا به؟
- لقد أصيب بصدمة

501
00:42:53,246 --> 00:42:54,830
هيا

502
00:43:05,548 --> 00:43:08,759
انتظر لحظة
أريد رؤية ما بداخل الحقيبة

503
00:43:08,926 --> 00:43:10,886
ماذا حدث لك؟

504
00:43:11,011 --> 00:43:17,600
أعطيتهم كلّ المالّ
لكنهم اطلقوا الرصاص على أية حال

505
00:43:17,767 --> 00:43:20,728
يحتاج لدخول الجراحة الآن

506
00:43:20,853 --> 00:43:22,772
هلّ بالإمكان أن آخذه للغرفة الأولى؟

507
00:43:22,897 --> 00:43:24,815
- شكراً
- ماذا لدينا؟

508
00:43:24,982 --> 00:43:27,776
- جرح من طلق ناري إلى البطن
- هل سيحتاج لأدوات متطورة؟

509
00:43:27,943 --> 00:43:30,403
لا، دّكتور ترنر سنحتاج مساعدتكَ

510
00:43:30,570 --> 00:43:34,365
- إشتريت هذه البدلة قريباً
- هلّ بإمكانك مساعدتي؟

511
00:43:34,532 --> 00:43:38,160
ثلاثة، إثنان، واحد، يساراً
شكراً لك

512
00:43:40,120 --> 00:43:41,997
لا أستطيع معالجة طلقة بطن

513
00:43:42,164 --> 00:43:44,833
أنا جرّاح قلبي
لست طبيب فى غرفة الطوارىء

514
00:43:44,958 --> 00:43:48,378
إنه مثل ركوب الدراجة
فقط تظاهر بأنّك تتقاضى أجراً

515
00:43:48,544 --> 00:43:52,131
- هذا مختلف، لا أستطيع
- الرجل يموت، ساعده

516
00:43:52,298 --> 00:43:54,466
- أودّ ذلك، لكنى لم أفعل. . .
- افعلها!

517
00:43:56,927 --> 00:43:59,513
بـ75 ملليغرام ديميرول في
ليدكان 2 % محليّ

518
00:43:59,679 --> 00:44:01,639
سأنظفه الآن

519
00:44:02,724 --> 00:44:05,768
عندما أخرج من هنا، سأقاضي
هذه المستشفى وشركة أمنك

520
00:44:05,935 --> 00:44:07,978
ماذا يجعلك متأكّد جداً
أنك ستخرج من هنا مطلقاً؟

521
00:44:20,573 --> 00:44:22,116
ها نحن ذا

522
00:44:38,922 --> 00:44:42,425
شكراً جزيلاً

523
00:44:42,592 --> 00:44:45,595
- لدينا مشكلة حقيقية هنا
- وما هى؟

524
00:44:45,762 --> 00:44:48,890
هذا الرجل في ساحة الإنتظار. . .
اغلق غرفة الطوارىء

525
00:44:49,056 --> 00:44:51,767
حصّن نفسه فيها
قطع الكهرباء فى المصعد

526
00:44:51,934 --> 00:44:55,103
يمكننا إقتحام الباب
لكن هذا النذل قد يبدأ بقتل الناس

527
00:44:55,270 --> 00:44:57,814
هناك آلتا تصوير مختفية في الغرفة

528
00:44:57,981 --> 00:45:00,900
- مراقبة المستشفى الخاصة
- لدينا شريط فيديو الآن

529
00:45:01,025 --> 00:45:04,278
- هل أنت مسؤول عن الأمن؟
- لا، إنه ويلي باتونك

530
00:45:04,445 --> 00:45:08,490
- هو في البيت إنه يوم عطلة
- ليس بعد الآن، استدعيه هنا

531
00:45:10,450 --> 00:45:13,119
هلّ يوجد خطّ آمن؟

532
00:45:13,244 --> 00:45:16,414
أحد رجالنا بالداخل لديه لاسلكى

533
00:45:16,539 --> 00:45:18,124
قد تريد أن تجرب هذا

534
00:45:18,291 --> 00:45:20,751
ضع مراقبة على كل خطوط
الهاتف فى غرفة الطوارىء

535
00:45:20,918 --> 00:45:23,670
إذا رفع سماعة الهاتف
أريده أن يتكلّم معي

536
00:45:23,837 --> 00:45:26,715
- حسناً
- من المسؤول هنا؟

537
00:45:26,881 --> 00:45:29,801
ريبيكا بان، سيدى
هذا يوم عطلتها أيضاً

538
00:45:29,926 --> 00:45:32,762
يا إلهى، هل هناك شخصاً
يعمل في هذه المستشفى؟

539
00:45:32,928 --> 00:45:35,347
- هذا السّبت، سيدى
- وإن يكن؟

540
00:45:35,514 --> 00:45:37,933
الناس يمرضون فى يوم السبت
أليس كذلك؟

541
00:45:42,645 --> 00:45:45,481
لا يبكى

542
00:45:50,027 --> 00:45:53,196
سّيد آرتشيبالد، أحتاج أن أعمل
فحص داخلي عليها

543
00:45:53,280 --> 00:45:55,740
- أين ستأخذيها؟
- غرفة الفحص هناك

544
00:45:55,907 --> 00:45:56,908
جيد، اذهبى

545
00:46:04,998 --> 00:46:09,169
- تذكّر، إنه ليس عيبك
- اعذرني

546
00:46:09,294 --> 00:46:11,754
أعتقد أن خطيبتي كسرت ذراعها

547
00:46:11,921 --> 00:46:14,590
أتسائل، إذا كان هناك أحداً
ليلقى نظرة عليها

548
00:46:14,715 --> 00:46:17,635
-  ماذا حدث؟
- سائق مخمور صدمها. . .

549
00:46:17,801 --> 00:46:20,971
سائق مخمور إصطدم بنا، صحيح؟

550
00:46:21,096 --> 00:46:24,641
- كان حادثاً
- نعم، كان كذلك

551
00:46:24,766 --> 00:46:29,187
هذا قسم الشرطة
أتكلّم مع الرجل مسؤول

552
00:46:29,353 --> 00:46:32,314
رجاء إلتقط اللاسلكى

553
00:46:32,439 --> 00:46:35,442
المبنى محاصر
ليس هناك طريق للدخول أو الخروج

554
00:46:35,567 --> 00:46:38,028
أنصحك بالردّ

555
00:46:41,364 --> 00:46:43,324
مرحباً، هل هناك أحداً هنا؟

556
00:46:45,993 --> 00:46:49,413
أنا ملازم أوّل فرانك جريمس
من قسم شرطة شيكاغو

557
00:46:49,580 --> 00:46:51,665
هل أنت الرجل مسؤول؟

558
00:46:53,917 --> 00:46:57,044
- ذلك صحيح
- من أتكلم إليه؟

559
00:46:58,921 --> 00:47:00,047
جون. . .

560
00:47:01,924 --> 00:47:03,008
كيو

561
00:47:04,926 --> 00:47:06,887
حسناً، جون كيو

562
00:47:07,053 --> 00:47:10,890
ثانية، أنا ملازم أوّل جريمس
لكنّي أريدك تدعوني فرانك

563
00:47:11,015 --> 00:47:13,059
- هلّ تفعل ذلك؟
- أكيد، فرانك

564
00:47:13,184 --> 00:47:16,687
سأكون المفاوض حول الرهائن
أنا شرطي لـ35 سنة

565
00:47:16,812 --> 00:47:19,940
هذا كلّ ما أعمله
أنا لا ألعب ولا أراوغ

566
00:47:20,107 --> 00:47:23,193
إذا طلبت شيئاً، يمكنك آخذه

567
00:47:23,318 --> 00:47:27,530
هل هناك شخصاً تأذى؟

568
00:47:27,655 --> 00:47:29,782
هذه غرفة طوارىء، الجميع تأذى

569
00:47:29,907 --> 00:47:30,949
صحيح

570
00:47:31,116 --> 00:47:32,743
- هم بخير
- جيد

571
00:47:32,868 --> 00:47:36,121
طالما بقى ذلك الوضع
يمكننا أن نستمرّ بالكلام

572
00:47:36,288 --> 00:47:37,747
ماذا تريد بالضبط؟

573
00:47:37,914 --> 00:47:42,626
جد ريبيكا بان، مشرف إداري
مستشفى الأمل التذكارية

574
00:47:42,793 --> 00:47:48,006
جدها وأخبرها إنى أريد
اسم إبنى على قائمة المتبرع إليهم

575
00:47:50,258 --> 00:47:52,927
- ولد أو بنت؟
- ولد

576
00:47:53,094 --> 00:47:57,556
لدى ولدين، بنتان وولدان

577
00:47:59,642 --> 00:48:01,768
لا تغضبنى
أنا لا أريد أن تغضبنى

578
00:48:01,893 --> 00:48:04,145
هذا يهين ذكائى كإنسان!

579
00:48:04,312 --> 00:48:07,565
خذ الأمور بسهولة، الفكرة هنا
أن لا تندفع بشدّة، اتفقنا؟

580
00:48:07,732 --> 00:48:10,401
ستنفذون مطلبى على أية حال
هل تفهمنى؟

581
00:48:10,526 --> 00:48:16,198
وإذا لم تنفذ، سيوجد
بعض الجثث بين أيديك هنا

582
00:48:16,323 --> 00:48:20,243
أسمعك عالي وبوضوح، أنا ذاهب
لإحضار ريبيكا بان، حسناً؟

583
00:48:20,368 --> 00:48:21,995
حسناً

584
00:48:22,662 --> 00:48:25,289
الكثير من الشرطة هنا يا جون

585
00:48:26,499 --> 00:48:28,542
هل أنت متأكّد من أنك تريد
مواصلة هذا؟

586
00:48:28,709 --> 00:48:30,168
أنا متأكّد

587
00:48:31,420 --> 00:48:34,923
حسنا، تمالك أعصابك
أنت في بقعة بها مشاكل كثيرة

588
00:48:35,090 --> 00:48:37,342
إذا تعاونت معى وكنت عقلانى

589
00:48:37,467 --> 00:48:39,552
سنجد حل لذلك، موافق؟

590
00:48:39,719 --> 00:48:41,845
يجب أن نؤمن قليلاً بأحدنا الآخر

591
00:48:42,429 --> 00:48:44,389
- ولم هذا يا فرانك؟
- لماذا؟

592
00:48:45,349 --> 00:48:50,728
لأن هذا هو الإيمان. . .
صدق عندما لا تريد أن تصدق

593
00:48:50,853 --> 00:48:53,189
بالإضافة، ماذا يمكنك فعله؟

594
00:48:55,774 --> 00:48:57,735
- أريدها خارج عن هنا
- متأخر جداً لذلك

595
00:48:57,860 --> 00:49:01,988
- هل هناك شيئاً؟
- اخرج! ستكون بخير

596
00:49:12,039 --> 00:49:14,499
- طفلك الأول؟
- نعم

597
00:49:16,585 --> 00:49:18,711
أنا متوتر نوعاً ما

598
00:49:18,878 --> 00:49:22,215
أنا كنت كذلك، ماذا تريد
ولد أو بنت؟

599
00:49:22,340 --> 00:49:26,218
لا يهم مادام طفلى بصحة جيدة

600
00:49:26,385 --> 00:49:27,844
هذا ما أريده

601
00:49:31,890 --> 00:49:34,350
لا أعنى شيئاً بذلك

602
00:49:42,316 --> 00:49:45,902
من كان يقود؟
السيارة. . . من كان يقود؟

603
00:49:46,027 --> 00:49:50,031
أنا كنت، لماذا؟

604
00:49:50,156 --> 00:49:52,033
لماذا صديقتك أصيبت وأنت لا؟

605
00:49:55,828 --> 00:49:57,454
ماذا تسمى ذلك؟

606
00:49:58,914 --> 00:50:01,749
- على ماذا تضحك؟
- ليحضر أحدكم وحدة الطوارىء

607
00:50:01,875 --> 00:50:06,587
- لا أريدك أن تنزف حتى الموت
- هذا الجرح يؤلم

608
00:50:07,546 --> 00:50:11,800
- كيسه الهوائي خرج وأنا لا
- ما نوع السيارة التى تقودها؟

609
00:50:11,925 --> 00:50:14,844
- مرسيدس 500
- تقود مرسيدس 500؟

610
00:50:15,762 --> 00:50:20,141
- ما السنة؟
- بـ1986، كلاسيكية

611
00:50:21,058 --> 00:50:25,270
مرسيدس لم تصنع أكياس هوائية
حتى عام 1988

612
00:50:27,522 --> 00:50:29,899
إلى ماذا تصل يا جون؟

613
00:50:30,066 --> 00:50:33,653
- ما نقطتك يا ميتش؟
- أنت من قبيلة الصفعة

614
00:50:33,778 --> 00:50:37,448
تحبّ أن تضرب تلك الشابّة
وكلّ شخص هنا يعرف ذلك

615
00:50:42,160 --> 00:50:44,037
كنت سكران

616
00:50:55,756 --> 00:51:00,134
- لا تدخّن هنا يا ميتش
- اعطيني  إستراحة، اعمل معي هنا

617
00:51:00,260 --> 00:51:05,014
- أحاول قدر الإمكان
- أيمكننى الحصول على بعض الماء؟

618
00:51:05,139 --> 00:51:08,934
- أحتاج للرنين
- أنا أفتقد وجبة الطعام

619
00:51:09,101 --> 00:51:11,853
أنا جائع، نريد بعض الدجاج أو شيئاً

620
00:51:12,020 --> 00:51:13,271
بعد لحظة

621
00:51:13,396 --> 00:51:16,983
- كيف الحال هنا؟
- سوف يعيش

622
00:51:17,108 --> 00:51:20,527
ألديك أية فكرة كم فقد
هذا الرجل من دماء؟ هذا مذهل

623
00:51:20,694 --> 00:51:22,654
أنقذ حياته

624
00:51:36,417 --> 00:51:38,418
- ما هذا؟
- لاسيكس

625
00:51:38,543 --> 00:51:41,713
إنه مدرّر مساعدة
يساعد على تصعيد الدم السائل

626
00:51:41,838 --> 00:51:44,924
إنه بوتاسيوم، ويحتاجه لكى يتحسن

627
00:51:46,050 --> 00:51:47,051
وهذا؟

628
00:51:47,218 --> 00:51:51,138
دوبامين، يساعد القلب لضخ الدم

629
00:51:52,764 --> 00:51:55,850
- يبدو لى كثيراً
- نعم، هذا كثير

630
00:51:56,017 --> 00:51:58,561
- هذا مضاد حيوي
- لأي سبب؟

631
00:51:58,728 --> 00:52:01,272
أنه وقائي، للإحتياط

632
00:52:04,483 --> 00:52:06,693
- وهذان؟
- هذان الإثنان؟

633
00:52:06,860 --> 00:52:11,906
- هم للألم
- أنا لا أبدو جيداً

634
00:52:12,031 --> 00:52:15,368
هذا سيجعلك تحسّ بشعور غريب
لبضعة دقائق يا رفيق

635
00:52:15,493 --> 00:52:18,662
سأحضر لك بعض رقائق بطاطس

636
00:52:18,787 --> 00:52:20,164
ما رأيك بهذا؟

637
00:52:21,540 --> 00:52:25,752
بالمناسبة يا مايك، هناك رجل
توقّف لرؤيتك

638
00:52:25,877 --> 00:52:30,339
قال أنّه صديق لك، لدى هنا

639
00:52:30,464 --> 00:52:33,884
لم أعرف إذا كنت أسمح له بالدخول
ماذا تعتقد؟

640
00:52:34,009 --> 00:52:35,636
- إنه بخير
- هو بخير؟

641
00:52:35,761 --> 00:52:37,721
قال أنّه يريد مصاحبتك

642
00:52:37,846 --> 00:52:39,180
هو بخير

643
00:52:39,305 --> 00:52:40,390
هذا رائع

644
00:52:42,767 --> 00:52:44,143
شكراً

645
00:53:00,574 --> 00:53:02,701
صغيرى!

646
00:53:02,868 --> 00:53:05,412
اتركني أحضن صغيرى!

647
00:53:08,873 --> 00:53:14,962
- أمّى؟ هل أبى سيجيء؟
- نعم، سيجيء

648
00:53:15,129 --> 00:53:18,966
متى؟ أين هو؟

649
00:53:20,175 --> 00:53:23,845
لا أعرف، لكنّه سيجيء

650
00:53:33,937 --> 00:53:35,605
ماذا تفعل؟

651
00:53:35,730 --> 00:53:38,733
لا يهم، أنت عديم القيمة
مجرد حارس الأمن

652
00:53:38,858 --> 00:53:41,736
كان يجب أن تضرب الوغد
عندما أتيحت لك الفرصة

653
00:53:41,861 --> 00:53:47,115
بماذا؟ بالإضافة، إنى لن أفعل
ولا حتى لـ8.50 دولار في السّاعة

654
00:53:56,874 --> 00:53:58,584
- إكتشاف مفيد
- هل أنت مجنون؟

655
00:53:58,709 --> 00:54:02,004
- ماذا تفعل؟
- انظر إلى رقم واحد

656
00:54:02,129 --> 00:54:05,799
تريد أن تبقى حيّ، اصمد
وانتظر الشرطة حتى يجيئون

657
00:54:05,924 --> 00:54:09,677
الشرطة سيجيئون بإطلاق النار
هم لا يهتمّون بإبنه

658
00:54:09,844 --> 00:54:14,390
عندما يدرك ذلك
كلنا سنموت

659
00:54:14,515 --> 00:54:18,894
إذا مسكك بذلك المبضع
أنت الذي سيموت

660
00:54:19,019 --> 00:54:22,939
لا يبدو سيئاً جداً لي
"كلوريد أثيل " مثل الصولجان

661
00:54:23,064 --> 00:54:26,400
ضع هذه المادة بعيداً
قبل أن تتورط فى المشاكل

662
00:54:26,525 --> 00:54:29,611
استمع لى، أيها الشرطى الغبى
أنا لست ساذج

663
00:54:29,736 --> 00:54:32,948
لدى حياة، هذا يعنى شيئاً

664
00:54:33,073 --> 00:54:36,159
أنا لن أموت، لا يا سيدى

665
00:54:44,791 --> 00:54:47,085
كيف حالك؟

666
00:54:47,210 --> 00:54:51,047
جيد، كيف حالك؟

667
00:54:53,924 --> 00:54:56,677
جيد لرؤيتك

668
00:54:59,680 --> 00:55:02,515
سأعلمك عندما أعرف، حسناً؟
أنت ستكون الأول

669
00:55:04,225 --> 00:55:06,602
- سأعلمك لاحقاً
- جوس، كيف حالك؟

670
00:55:06,727 --> 00:55:09,647
- كيف حالك فرانك؟ مثير
- نعم، هو كذلك

671
00:55:09,814 --> 00:55:13,775
- مبكّر قليلاً للمدفعية الثقيلة، أليس كذلك؟
- ربّما، ربّما لا

672
00:55:13,942 --> 00:55:16,695
- اخبرني ماذا يحدث هنا؟
- أنت تنظر إليه

673
00:55:16,820 --> 00:55:21,282
أب منزعج جداً
سنعطيه دقيقتان لكى يهدأ

674
00:55:25,411 --> 00:55:29,706
دعنا لا نعطيه وقتاً كثير
لنجعلها نهاية سريعة وهادئة

675
00:55:29,831 --> 00:55:32,083
- هذه الخطة
- جيد

676
00:55:32,250 --> 00:55:35,711
في تلك الحالة، أنا هنا لمجرد
تدعيم موقفك بأى الطرق الممكنة

677
00:55:35,837 --> 00:55:38,672
لست بحاجة لجليسة أطفال
كل شىء تحت السيطرة

678
00:55:38,839 --> 00:55:40,007
- هل هو؟
- نعم

679
00:55:40,132 --> 00:55:44,010
حسناً، لا أستطيع ترك الناس
تجرى بالشوارع تستخدم الأسلحة

680
00:55:44,803 --> 00:55:46,888
ستبدو المدينة كأنها ليست آمنة

681
00:55:47,847 --> 00:55:49,599
بالإضافة، إنى يجب أكون هنا

682
00:55:49,724 --> 00:55:52,268
رئيس الشرطة لا يحضر
سيبدو كأنه نائم في البيت

683
00:55:52,393 --> 00:55:55,229
فقط ابتعد عن طريقي
آلات التصوير التلفزيونية هناك

684
00:55:55,354 --> 00:55:58,106
ستجعلك تشعر كأنك بالبيت

685
00:55:58,231 --> 00:56:00,775
صحيح، لماذا فقط لا تسترخى؟

686
00:56:03,653 --> 00:56:05,238
- لماذا لا تسترخى؟
- أنا بخير

687
00:56:05,363 --> 00:56:07,948
- لماذا لا تقوم بعملك؟
- أنا أقوم بعملى

688
00:56:08,073 --> 00:56:10,826
كلنا شرطة، صحيح؟
نحن فى نفس الجانب، تتذكّر؟

689
00:56:10,951 --> 00:56:12,744
- صحيح
- صحيح؟

690
00:56:14,162 --> 00:56:16,289
جيد أن أراك، شكراً

691
00:56:18,458 --> 00:56:20,918
نعم، سّيد مايور

692
00:56:25,672 --> 00:56:28,466
العجوز يبحث عن الإستقلالية
هل تركتموه هناك؟

693
00:56:39,977 --> 00:56:42,896
ما لا أفهمه هو
لماذا لم يكتشفه الأطباء من قبل

694
00:56:43,104 --> 00:56:46,858
إبنى لديه فحوصات طبية نظيفة
كل سنة منذ اليوم الذى ولد فيه

695
00:56:47,066 --> 00:56:51,028
- كيف لم  يكتشفه الأطباء؟
- قد لا يكون فحص بشكل كافى

696
00:56:51,237 --> 00:56:52,321
لم لا؟

697
00:56:55,824 --> 00:56:57,200
أنت بمنظمة الصحة، صحيح؟

698
00:56:58,326 --> 00:56:59,911
هذا جوابك

699
00:56:59,994 --> 00:57:05,332
أطباء منظمة الصحة لا يفحصون
إنها طريقتهم لإبقاء التكاليف منخفضة

700
00:57:05,457 --> 00:57:09,086
بفرض مايك يحتاج لفحوصات إضافية
والتأمين يقول إنه غير مؤمن عليه

701
00:57:09,294 --> 00:57:11,588
الطبيب يصمت، ويجيء عيد الميلاد

702
00:57:11,796 --> 00:57:15,550
منظمة الصحة ترسل شيك للطبيب

703
00:57:15,633 --> 00:57:20,262
- هل هذا صحيح؟
- محتمل، ليس هكذا، لكنه محتمل

704
00:57:20,346 --> 00:57:23,056
أنت تخبرنى، أن هؤلاء الأطباء
ربّما عرفوا بمرض إبنى

705
00:57:23,265 --> 00:57:25,475
ولم يعالجوه؟

706
00:57:25,684 --> 00:57:30,146
- من يعرف؟ أنا لا أعرف
- لا تأخذ هذا كشخصي

707
00:57:30,271 --> 00:57:33,065
- أنتم مجموعة محتالين
- أنت لا تعرف ما تتحدّث عنه

708
00:57:33,190 --> 00:57:36,401
- ماذا عن الشيء الذى أقسمت عليه؟
- هذا الشىء؟

709
00:57:36,527 --> 00:57:37,861
ذلك الوعد

710
00:57:37,986 --> 00:57:41,614
- يدعى قسم أبقراط
- مثل قسم النفاق

711
00:57:41,740 --> 00:57:43,700
كيف هو؟

712
00:57:43,908 --> 00:57:47,036
"أقسم أن أعالج المرضى والقريبين للموت

713
00:57:47,161 --> 00:57:48,913
ماعدا من لم يحصل على طب رئيسى "

714
00:57:49,121 --> 00:57:51,206
- شيء مثل هذا؟
- قلتها بشكل مثالي

715
00:57:51,415 --> 00:57:55,919
هذا مضحك، لكنّه ليس بعيد عن الحقيقة
هذا الإهمال يحدث دائماً

716
00:57:56,002 --> 00:57:57,879
موظّفو الإسعاف يجلبون بعض الضحايا

717
00:57:58,004 --> 00:58:01,632
وعندما يكتشف المحاسبون أنهم
لا يستطيعون الدفع، يبعدونهم خارجاً

718
00:58:01,841 --> 00:58:04,551
- المستشفيات لا تستطيع إبعاد الناس
- أليس هناك قوانين ضدّ ذلك؟

719
00:58:04,760 --> 00:58:08,305
لكن هناك طرق حول القانون
ويجب أن نجاريهم

720
00:58:08,430 --> 00:58:10,598
بعد ذلك، نحن خارج اللعبة

721
00:58:10,723 --> 00:58:13,434
- إنه ليس هكذا
- إنه بالضبط هكذا

722
00:58:13,518 --> 00:58:16,854
ربّما ليس فى الطابق الخامس
لكن هنا إذا لم يكن لديك مال

723
00:58:17,104 --> 00:58:20,023
تحصل على مساعدة
ثم يطردونك خارج الباب

724
00:58:20,107 --> 00:58:24,361
كفي، سمعت كلّ الإساءة
التى يمكننى تحملها ليوم واحد

725
00:58:24,486 --> 00:58:28,573
إذا كنتم تعتبروننى مصاص دماء
يمص دماء البشر، جيد

726
00:58:28,656 --> 00:58:32,951
سأكون الرجل السيئ
لكن من يمسك بالسلاح؟

727
00:58:41,042 --> 00:58:43,878
سيدى؟!

728
00:58:48,674 --> 00:58:54,846
جون، هنا الملازم فرانك
ترفع سماعة الهاتف، أجيب عليك

729
00:58:54,929 --> 00:58:58,891
- ماذا يمكننى عمله لك؟
- ماذا يجري بالقائمة؟

730
00:58:59,100 --> 00:59:02,853
- أعمل عليها، لكنّي أحتاج الوقت
- ليس لدى وقت يا فرانك

731
00:59:03,061 --> 00:59:06,606
- دعنا نتحدّث عن الرهائن
- ماذا تريد معرفته؟

732
00:59:06,815 --> 00:59:10,693
- ماذا يحدث؟ كيف هم؟
- هم بخير وكاملون

733
00:59:10,777 --> 00:59:14,864
نحن نأكل الحلوى
ونناقش التأمينات، نجلس منتظرينك

734
00:59:15,072 --> 00:59:17,866
- أريدك أن تترك بعضهم يذهبون
- لأي غرض؟

735
00:59:18,075 --> 00:59:20,577
أنا أعمل لك، أنت اعمل لي
ارنى بعض حسن النيّة

736
00:59:20,785 --> 00:59:22,662
كثير من الناس عصبيين هنا

737
00:59:22,871 --> 00:59:26,332
ستجعل كلّ شخص يتنفّس بسهولة
إذا رأينا بعض الوجوه السعيدة

738
00:59:26,415 --> 00:59:30,794
أنا سأعمل لك عندما تبدأ بالعمل لي
أريد اسم طفلي على تلك القائمة

739
00:59:30,919 --> 00:59:33,839
- لا أمزح هنا يا فراك
- حسن النيّة

740
00:59:33,922 --> 00:59:36,758
- حسن النيّة أخذ طويلاً. . .
- ما هذا؟

741
00:59:36,841 --> 00:59:40,094
. . . حتى الآن لم تربح أى نقاط

742
00:59:40,178 --> 00:59:42,263
اعذرني، أحتاج أن أتكلم معك

743
00:59:42,471 --> 00:59:45,099
هذه المرأة توسعت ستّة سنتيمترات
الطفل مربوط

744
00:59:45,307 --> 00:59:48,935
عالجتها، لكنّنا يجب أن
ننقلها إلى غرفة الولادة فوراً

745
00:59:49,895 --> 00:59:51,980
- انتظر يا فرانك
- هنا

746
00:59:53,648 --> 00:59:56,150
- ماذا يحدث هنا؟
- هل تعرفين هذا الرجل؟

747
00:59:59,570 --> 01:00:01,863
اسمه جون آرتشيبالد
لديه إبن فى العناية المركزة

748
01:00:02,072 --> 01:00:05,116
ضع الناس على الباب
جد الأمّ، أحتاج للكلام معها

749
01:00:05,241 --> 01:00:07,410
- أنت هنا يا فرانك؟
- أنا هنا يا جون

750
01:00:07,619 --> 01:00:11,997
غيّرت رأيي، حسناً؟
سأترك بعض الرهائن يذهبون

751
01:00:12,081 --> 01:00:13,791
ذلك الشيء الصحيح

752
01:00:13,957 --> 01:00:17,210
لكن متى أفعل
الساعة تبدأ، هل تفهم؟

753
01:00:17,919 --> 01:00:23,341
إنها 4:15، لديك ساعة واحدة
حتى 5:15، هل تفهم؟

754
01:00:23,549 --> 01:00:27,136
إذا لم يكون إبنى على تلك القائمة
بحلول الـ5 :15, شخص ما هنا سيموت

755
01:00:27,219 --> 01:00:29,513
- لا تكون غبي
- لـ5:15، فرانك!

756
01:00:29,721 --> 01:00:34,100
لـ5-1-5 سيحدث شيئاً

757
01:00:34,225 --> 01:00:36,394
أنت شرطي، إدع القاضي

758
01:00:37,728 --> 01:00:41,398
هذا سيئ يا فرانك
هذا سيستمر طويلاً

759
01:00:44,943 --> 01:00:46,486
حسناً، ميريام. . .

760
01:00:50,073 --> 01:00:52,867
وروزا فاموس، لنذهب

761
01:00:52,992 --> 01:00:56,954
سّيد آرتشيبالد
برجاء إترك زوجي يجيء معي

762
01:00:57,037 --> 01:00:59,748
أحتاجك للخروج من هنا
سأكون بخير، فقط اذهبى

763
01:00:59,873 --> 01:01:03,293
- اللعنة، أنا سأذهب، أنا حرّ
- ستيف، لا

764
01:01:03,501 --> 01:01:06,337
- أيّ نوع من الرجل أنت؟
- تباً لك يا تيرون

765
01:01:06,546 --> 01:01:08,506
ماذا؟ تسبنى بتيرون؟

766
01:01:08,714 --> 01:01:12,050
انتظر لحظة، استريح

767
01:01:24,145 --> 01:01:27,189
جولي، اجلبى السلاح!

768
01:01:27,272 --> 01:01:29,274
اجلبى السلاح

769
01:01:29,483 --> 01:01:33,528
اضربيه في الوجه يا جولي!

770
01:01:33,736 --> 01:01:37,198
هيا، اجلبى السلاح

771
01:01:37,281 --> 01:01:41,243
ماذا تفعلى. . . هل أنتِ مجنون؟
ماذا تفعلى؟

772
01:01:41,368 --> 01:01:42,411
هيا الآن

773
01:01:45,330 --> 01:01:47,207
ماكس، ألديك أصفاد؟

774
01:01:52,294 --> 01:01:55,005
أنت كلبة غبية!

775
01:01:55,130 --> 01:01:57,841
هذا لضربى!

776
01:02:00,010 --> 01:02:03,388
وهذا لأنك وغد!

777
01:02:08,058 --> 01:02:11,687
وهذا لدعوتى كلبة!

778
01:02:13,605 --> 01:02:15,065
شعرت بهذه

779
01:02:16,524 --> 01:02:18,901
ولن أكون باربي مرة آخرى!

780
01:02:19,944 --> 01:02:24,615
كل هذا الجمال والعضلات معاً

781
01:02:24,740 --> 01:02:27,993
- عرفت إنكِ لست شقراء
- اعطيهم لي

782
01:02:29,452 --> 01:02:31,537
ميتش!

783
01:02:50,179 --> 01:02:52,181
هيا، كلاكما

784
01:02:53,724 --> 01:02:57,686
مهما حدث، أريدك تعرفى أن
كلّ شيء سيكون بخير

785
01:02:57,811 --> 01:02:59,771
- أتفهميني؟
- نعم

786
01:02:59,896 --> 01:03:04,066
ولا تقلقى حول أيّ شئ

787
01:03:04,150 --> 01:03:06,652
سأكون معك دائماً

788
01:03:09,571 --> 01:03:11,031
لا تضرب!

789
01:03:15,201 --> 01:03:18,662
سأترك بعض الرهائن يذهبون!
لا تضرب!

790
01:03:20,205 --> 01:03:23,750
حسناً يا ستيف، أنت أيضاً
هيا كلاكما

791
01:03:25,001 --> 01:03:28,880
شكراً

792
01:03:29,088 --> 01:03:31,257
- شكراً سّيد آرتشيبالد
- أنت، أيضاً

793
01:03:33,050 --> 01:03:34,510
اعتني بأذنه

794
01:03:34,593 --> 01:03:37,304
الرجل المسلّح حرّرعدّة رهائن

795
01:03:37,512 --> 01:03:40,974
الذين فوراً سيستجوبون
من قبل أعضاء فريق الأزمة

796
01:03:41,057 --> 01:03:44,519
هل الرجل المعروف بجون كيو
سينجح لإعطاء قلب لإبنه؟

797
01:03:44,644 --> 01:03:45,978
فقط الوقت سيخبرنا

798
01:03:46,062 --> 01:03:48,689
من مستشفى الأمل التذكارية
أنا تاك لامبلى

799
01:03:48,814 --> 01:03:52,984
هل صحيح أن سيارة إسعاف
جاءت بضحية بعد دخول الرجل المسلح؟

800
01:03:53,193 --> 01:03:55,445
فتح الباب وتركه يدخل!

801
01:03:55,570 --> 01:03:58,281
- هلّ بالإمكان أن تعلّق؟
- الرجل الجريح كان في حالة خطرة

802
01:03:58,364 --> 01:04:00,575
لو لم يسمح له بالدخول
كان من الممكن أن يموت

803
01:04:00,783 --> 01:04:05,704
- سيدتى، هل أنتِ بخير؟
- أنا بخير، نحن نضع طفل!

804
01:04:05,913 --> 01:04:08,081
سيدتى، ألديك تعليقات
حول الرجل المسلّح؟

805
01:04:08,206 --> 01:04:11,417
- جون كيو رجل جيد جداً
- الرجل المسلّح؟

806
01:04:11,626 --> 01:04:12,877
رجل جيد جداً!

807
01:04:23,428 --> 01:04:26,014
لديهم كاميرا، لا أصدق
أنهم يشاهدون فيديو حى

808
01:04:26,139 --> 01:04:28,307
- كيف تعرف؟
- هم ينظرون إلى شيئاً

809
01:04:28,432 --> 01:04:33,103
- أريد أن أعرفه، أتستطيع الحصول عليه؟
- إذا أستطاعوا، أنا أستطيع

810
01:04:33,228 --> 01:04:36,231
تستسلم، وسيكون هناك أسلحة
في كلّ مستشفى في البلاد

811
01:04:36,356 --> 01:04:39,275
أتعتقد أن السّيد آرتشيبالد
الوحيد الذى لديه طفل مريض؟

812
01:04:39,484 --> 01:04:42,487
هل تفقدت قائمة المرضى المحتاجين؟
هناك طابق كامل بهم

813
01:04:42,612 --> 01:04:45,614
الناس يمرضون ثم يموتون
هذا هى الطريقة

814
01:04:45,739 --> 01:04:47,908
أواجه قرارات كهذه كلّ يوم

815
01:04:48,033 --> 01:04:52,412
هناك رجل يهدّد ناس أبرياء
لأنكِ رفضت مساعدة إبنه

816
01:04:52,621 --> 01:04:56,874
هناك 50 مليون شخص في هذه البلاد
بدون تأمين طبي

817
01:04:57,083 --> 01:04:59,919
إذا كنت تودّ تغييره
اتصل بعضو كونجرس

818
01:05:00,127 --> 01:05:04,506
اعذرني، لماذا فقط لا نخبره
أن اسم إبنه على القائمة؟

819
01:05:04,715 --> 01:05:09,093
أليس سيكون معقولاً؟
كيف سيعرف على أية حال؟

820
01:05:11,053 --> 01:05:13,973
سيدى، اعذرنى
أتستطيع تلقى نظرة على هذا؟

821
01:05:18,060 --> 01:05:21,479
رقيب الرئيس مورو
هذا والي باتونك، رئيس الأمن

822
01:05:21,604 --> 01:05:23,815
سعيد بمقابلتك

823
01:05:24,524 --> 01:05:28,694
أنت هنا، ذلك سيكون موقعك

824
01:05:28,778 --> 01:05:30,988
إكس هناك، ذلك هاتفك

825
01:05:32,573 --> 01:05:34,741
- أيّ هاتف؟
- اريه له يا جيف

826
01:05:37,660 --> 01:05:39,203
الهاتف هناك

827
01:05:42,998 --> 01:05:46,418
أنا توم، لكن الرئيس مورو يبقي
الشرطة تعمل ما هو ضرورياً

828
01:05:46,502 --> 01:05:49,212
للإبقاء على حياة وآمن الرهائن

829
01:05:51,423 --> 01:05:56,344
لا تستطيع الذهاب لأى مكان دون
أن تصبح مسروقاً أو مقتولاً أو مطعوناً

830
01:05:56,427 --> 01:05:59,138
الأطفال تقتل زملائها

831
01:05:59,346 --> 01:06:03,016
- أنا لن أذهب حتى لمكتب البريد
- اسكت يا ميتش

832
01:06:03,100 --> 01:06:06,519
أنت اسكت
أكره هذا الوغد، لكنه صح

833
01:06:06,644 --> 01:06:09,897
تعرف كم سهل الحصول على سلاح؟
خمس دقائق، محل أسلحة

834
01:06:10,106 --> 01:06:13,859
أفهم أن إبنك مريض، جون
لكن ماذا يجعله أفضل مني؟

835
01:06:13,942 --> 01:06:16,445
- لدى حياة أيضاً
- لكنّك لديك تأمين

836
01:06:16,653 --> 01:06:19,906
لذا ماذا، هل ستقتلنى؟
أهذا ما ستخبر به الشرطة

837
01:06:20,115 --> 01:06:24,285
إذا لم يحصل إبنك على
قلب جديد متوفر، كلنا سنموت

838
01:06:26,036 --> 01:06:29,373
كيف سينتهي يا جون؟
ما حركتك؟

839
01:06:30,207 --> 01:06:33,668
ليس لدى حركات، حسناً؟
أنا لا أعرف ماذا سأفعل

840
01:06:36,879 --> 01:06:39,090
انتظر معجزة، حسناً؟

841
01:06:40,216 --> 01:06:42,301
انتظر قضاء الله

842
01:07:10,868 --> 01:07:12,327
أتسمحين بكلمة من فضلكِ؟

843
01:07:15,080 --> 01:07:16,831
هذا كلّه خطئى

844
01:07:16,915 --> 01:07:19,751
عندما أخبرتنى المستشفى أنهم
سيخرجون مايكى

845
01:07:19,834 --> 01:07:23,921
اتصلت بجون، وصرخت فيه
وأخبرته أن يفعل شيىء، أى شيئاً

846
01:07:24,004 --> 01:07:26,840
لكنّي ما إعتقدت. . .

847
01:07:26,924 --> 01:07:30,177
أنا أفهم
أهو رجل عنيف، سّيدة آرتشيبالد؟

848
01:07:30,385 --> 01:07:36,974
لا! إنه طيب ولطيف
هو لا يآذي ذبابة

849
01:07:37,058 --> 01:07:40,936
ذلك ليس ما يقوله
إنه يتحدّث عن قتل الناس

850
01:07:41,145 --> 01:07:46,858
قد أخمن، لكن هل بقى فترة
فى الجيش أو شيئاً مثل ذلك؟

851
01:07:48,860 --> 01:07:51,237
- ما هذا؟
- ماذا؟

852
01:07:52,404 --> 01:07:54,782
أفهم ماذا يجري هنا

853
01:07:56,158 --> 01:07:59,995
تريد أن توقع بى لأقول شيئاً
تستخدمه ضد زوجى

854
01:08:00,120 --> 01:08:03,664
إنه غارق فى المشاكل
نحن سنحتاجكِ لتتكلمى معه

855
01:08:03,873 --> 01:08:06,375
لنوضح شيئاً هنا يا سيد

856
01:08:06,584 --> 01:08:09,795
لا تستطيع إستغلالى ضد زوجى

857
01:08:10,003 --> 01:08:15,008
أنا معه فى كل شىء يفعل
أنا فى جانبه، وليس جانبك

858
01:08:15,133 --> 01:08:17,093
وأنتِ لا تتكلمى معى

859
01:08:19,720 --> 01:08:22,514
يمكننى إخبارك ماذا آظن فيكِ . . .

860
01:08:24,099 --> 01:08:25,976
. . . لكنى إمرأة مسيحية

861
01:08:28,270 --> 01:08:31,689
الآن أتركانى بمفردى
فلدى طفل مريض لأعتنى به

862
01:08:36,193 --> 01:08:39,613
قرّرت وضع اسم مايكل
على قائمة المتبرع إليهم

863
01:08:41,073 --> 01:08:43,158
المستشفى ستدفع ثمن كلّ شيء

864
01:08:45,577 --> 01:08:47,328
حقاً؟

865
01:08:47,453 --> 01:08:48,996
حقاً

866
01:08:50,164 --> 01:08:51,707
شكراً

867
01:09:02,758 --> 01:09:04,009
أنتِ جيدة

868
01:09:05,594 --> 01:09:07,596
- اعذرني؟
- فى الأداء

869
01:09:07,763 --> 01:09:10,515
- عن ماذا تتحدّث؟
- عناق محب، ونظرة مخلصة

870
01:09:10,682 --> 01:09:13,226
للحظة اعتقدت إنى أصدقكِ

871
01:09:26,446 --> 01:09:30,324
نذهب الآن لمستشفى الأمل التذكارية
مباشر... تاك لامبلى

872
01:09:30,533 --> 01:09:33,953
كما ترون الحشد الكبير أمام
المستشفى فى إزدياد

873
01:09:34,078 --> 01:09:37,497
فريق القوات الخاصة وصل
والموقف يزداد سوء

874
01:09:37,623 --> 01:09:41,376
يقف بجانبى جيمس بالمبو
صديق جون آرتشيبالد

875
01:09:41,459 --> 01:09:44,921
سيد بالمبو، ماذا يمكنك أن تخبرنا
حول جون آرتشيبالد؟

876
01:09:45,004 --> 01:09:50,634
أتعرف، يجب أن أكون صادق

877
01:09:50,759 --> 01:09:54,804
كل هذا مقرف

878
01:09:55,013 --> 01:09:59,100
كان يمكن يتفادى هذا بسهولة

879
01:09:59,308 --> 01:10:02,436
لا شىء من هذا كان سيحدث
لو أن جون مليونير

880
01:10:02,520 --> 01:10:05,856
أو إذا كان اسمه الأخير روكفيلير
لكن أحياناً جون لا يفهم

881
01:10:05,981 --> 01:10:10,443
لا يفهم أننا نحمل
مقدسات لهذه البلاد بلا قيم

882
01:10:10,568 --> 01:10:14,530
إنها القيمة هى المهمة
لدينا ميسورين، ولدينا معدومين

883
01:10:14,614 --> 01:10:17,658
لدينا ألوان بيضاء وألوان زرقاء
وبلا ألوان

884
01:10:17,866 --> 01:10:23,705
بداخل هناك لدينا الجراحة
جراحة خاصة، وجراحة محظوظة

885
01:10:24,831 --> 01:10:29,543
يوجد الكثير من الناس الذين لا
يستطيعوا دفع 250 آلف دولار كفتورة

886
01:10:30,044 --> 01:10:33,714
لخزل رجل بهذه الطريقة
وترجعونه مكتوف الأيدى

887
01:10:33,839 --> 01:10:37,884
يبدو لى أن شىء خاطىء
يحدث، ليس شخصاً

888
01:10:38,093 --> 01:10:41,429
لكن ماذا أعرف؟
أنا عامل مصنع

889
01:10:41,512 --> 01:10:44,640
أرى أنك منزعج كثيراً
لكن إذا نظرت للكاميرا

890
01:10:44,765 --> 01:10:47,684
وتكلمت مع جون كيو الآن
ماذا تقول له؟

891
01:10:49,228 --> 01:10:51,438
أنا معك، وكن حذراً

892
01:10:52,689 --> 01:10:53,940
ذلك رأي رجل واحد

893
01:10:54,065 --> 01:10:57,693
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية
كان معكم تاك لامبلى

894
01:11:29,180 --> 01:11:32,015
ماذا يحدث؟ أين الجميع؟

895
01:11:32,224 --> 01:11:35,227
سنرسل أحد رجالنا خلال الأنبوب

896
01:11:35,352 --> 01:11:39,313
إذا استدرجنا الهدف لهذا التليفون
سيكون لدينا طلقة واضحة

897
01:11:39,522 --> 01:11:42,441
- هل هذا صحيح؟
- نعم، هذا صحيح

898
01:11:59,957 --> 01:12:02,876
- نداء الزوجة
- أفضل من نداء الأب

899
01:12:03,084 --> 01:12:04,836
تعال هنا!

900
01:12:05,587 --> 01:12:08,172
ولا كلمة واحدة يا فرانك

901
01:12:08,297 --> 01:12:10,466
أنت تعمل من وراء ظهرى

902
01:12:10,591 --> 01:12:13,927
ماذا تريد منّي؟
انظر إلى الساعة! انظر لساعتك!

903
01:12:14,136 --> 01:12:17,764
الرجل قال بعد ربع ساعة
سيبدأ بقتل الناس

904
01:12:17,973 --> 01:12:20,892
- لكن هذه فكرة غبية!
- ما فكرتك العظيمة؟

905
01:12:21,100 --> 01:12:24,437
ليس هناك أفكار عظيمة
خصوصاً هذه!

906
01:12:24,562 --> 01:12:27,147
لدى هدف واضح وسآخذه

907
01:12:27,273 --> 01:12:30,609
تعرف الطريقة
يجب أن نغتنم الفرصة المتاحة

908
01:12:30,817 --> 01:12:33,111
الزوجة وافقت على الكلام معه
دعها تتكلم معه

909
01:12:33,194 --> 01:12:37,281
- ذلك بالضبط ما سأفعله
- تستعمل الزوجة لتوقع به؟

910
01:12:37,490 --> 01:12:41,035
سأفعل أى شىء يمكن أن ينجح
دعنى أوضح الصورة لك

911
01:12:41,243 --> 01:12:45,330
الذى لدينا هنا هو مجنون خاسر
بدأ يضرب الرهائن، وهذا سيىء

912
01:12:45,414 --> 01:12:48,041
وإذا تركنا هذا الوغد
هذا أيضاً سيىء

913
01:12:48,124 --> 01:12:51,669
- سيئ لمن؟
- للجميع، لى ولك

914
01:12:51,753 --> 01:12:53,462
إنها سنة إنتخابات

915
01:12:53,671 --> 01:12:56,382
فى كل الاحوال، فرانك
هذا الرجل لن ينجح

916
01:12:56,465 --> 01:13:00,343
- لذا تقتله، أهذه خطتك؟
- يمكننى العيش مع مجرم ميت

917
01:13:00,427 --> 01:13:05,848
ما لا أستطيع العيش معه
مقتل شخص برىء، ولا حتى واحد

918
01:13:07,099 --> 01:13:09,727
أتعرف يا فرانك؟ أنت خارج

919
01:13:09,810 --> 01:13:13,563
- أنا خارج؟
- أنت رسمياً معفى من الواجب

920
01:13:13,772 --> 01:13:15,774
- سأتولى هذا الآن
- أنت؟

921
01:13:15,857 --> 01:13:18,985
نعم أنا، أتعتقد أن هذه المرة
الأولى التى أواجه فيها مجرم؟

922
01:13:19,110 --> 01:13:22,029
كيف فى رأيك حصلت على هذه؟
وراقب هذا

923
01:13:22,113 --> 01:13:25,366
لدى الكثير من الضغط علىّ
الكثير من العيون تراقبنى

924
01:13:25,449 --> 01:13:28,994
شخصاً ما يجب أن يتولى هذا
أنت لن تفعل، أليس كذلك؟

925
01:13:29,119 --> 01:13:30,370
أنا سأفعل

926
01:13:31,287 --> 01:13:33,790
ماذا عن الرهائن، البشر؟

927
01:13:33,998 --> 01:13:35,374
الأفضل أن يبقوا رؤسهم منخفضة

928
01:13:47,885 --> 01:13:49,637
- رائع
- ما هذا؟

929
01:13:49,762 --> 01:13:51,722
التكييف إنطفأ للتو

930
01:13:57,978 --> 01:14:01,314
أعتمد عليكِ
لا تخذليني، حسناً؟ سأتصل بكِ!

931
01:14:01,523 --> 01:14:03,816
اعذرنى، آسف

932
01:14:03,941 --> 01:14:06,318
اعذرنى، شكراً

933
01:14:06,527 --> 01:14:08,737
- تاك لامبلى من القناة الثامنة
- يمكنك الدخول

934
01:14:08,946 --> 01:14:10,614
شكراً يا ضابط، اعذرنى

935
01:14:13,533 --> 01:14:14,784
أين صورتي؟

936
01:14:14,993 --> 01:14:17,495
اقتربت من تحليل شفرة الشرطة
نحن تقريباً وصلنا

937
01:14:17,578 --> 01:14:19,997
اسرع، لدى إتصال من المستشفى

938
01:14:20,122 --> 01:14:23,542
الشرطة ستعمل إتصال بين
الرجل وزوجته

939
01:14:27,712 --> 01:14:31,049
هل أنت مع الزوجة؟
حسناً، لنوجهه هناك

940
01:15:02,743 --> 01:15:04,537
الأفضل أن يكون جيد يا فرانك

941
01:15:13,711 --> 01:15:16,214
- نحن على القائمة
- ماذا؟

942
01:15:16,297 --> 01:15:19,967
بان وضعت اسم مايكى على القائمة

943
01:15:20,050 --> 01:15:23,512
- عزيزى، أنت فعلتها
- ماذا؟ نحن على القائمة؟

944
01:15:29,976 --> 01:15:31,936
هذا رائع يا عزيزتى

945
01:15:39,568 --> 01:15:43,613
- لدينا صوت
- أين الفيديو؟ أحتاج صورة

946
01:15:43,863 --> 01:15:46,657
اعتمد على، سأجعلك مشهوراًً

947
01:15:47,575 --> 01:15:50,077
أنا مجرّد. . .

948
01:15:51,662 --> 01:15:55,206
هذا رائع يا عزيزتى
كيف حال مايكى؟

949
01:16:01,253 --> 01:16:05,757
ليس جيد، أعتقد أنه سيموت

950
01:16:05,841 --> 01:16:08,009
ماذا؟

951
01:16:08,134 --> 01:16:14,473
عملوا كلّ ما في وسعهم
لكنّ حالته تزداد سوء

952
01:16:16,058 --> 01:16:19,103
يا إلهى

953
01:16:19,311 --> 01:16:21,396
صغيرى

954
01:16:30,237 --> 01:16:34,825
أتصلّي من أجله، جون؟
هل تصلّي من أجل إبننا؟

955
01:16:34,950 --> 01:16:37,661
نعم، أنا أفعل

956
01:16:38,495 --> 01:16:40,663
من الغراب الأبيض للملك، حول

957
01:16:40,788 --> 01:16:42,039
أنا معاك يا غراب

958
01:16:42,123 --> 01:16:44,125
سيكون بخير، استمعى لى

959
01:16:46,085 --> 01:16:47,252
سينجو

960
01:16:47,461 --> 01:16:51,631
أقسم بحياتى إنه سينجو، أتفهمين؟

961
01:16:54,342 --> 01:16:57,762
عليك أن تصدقيننى، أتفهمين؟

962
01:16:57,970 --> 01:16:59,138
أصدقكَ

963
01:17:00,264 --> 01:17:03,725
هل هو مستيقظ؟ هل مايكى مستيقظ؟
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

964
01:17:04,643 --> 01:17:06,019
انتظر

965
01:17:16,320 --> 01:17:17,487
يا إلهى

966
01:17:17,571 --> 01:17:21,032
حصلنا عليها، الفيديو ظهر

967
01:17:21,116 --> 01:17:22,992
- أنت عبقري
- يجب أن أراقب الشاشة

968
01:17:23,117 --> 01:17:26,746
ماذا تفعل هنا؟ هيا تحرك

969
01:17:26,871 --> 01:17:29,582
فريدى . . .

970
01:17:29,665 --> 01:17:31,959
نايجل، أنت تتحرّك ببطىء

971
01:17:32,209 --> 01:17:34,377
كيف شعرى؟ لا يهم
لنفعل هذا

972
01:17:34,461 --> 01:17:36,463
ثلاثة، إثنان، واحد

973
01:17:36,546 --> 01:17:39,048
هنا تاك لامبلى
مباشر من مستشفى الأمل التذكارية

974
01:17:39,173 --> 01:17:42,093
وتغطية خاصّة بين الأبّ وإبنه

975
01:17:42,176 --> 01:17:44,178
هو يحارب بشراسة لإنقاذه

976
01:17:46,138 --> 01:17:47,848
حبيبى؟

977
01:17:47,931 --> 01:17:50,016
أباك على الهاتف

978
01:17:58,565 --> 01:17:59,733
يا بطل

979
01:18:02,110 --> 01:18:03,778
كيف إبنى؟

980
01:18:08,157 --> 01:18:12,453
- كيف حالك؟
- كيف حالى؟ أنا جيد

981
01:18:13,495 --> 01:18:15,247
لاتقلق عنيّ، أنا جيد

982
01:18:23,171 --> 01:18:25,172
لم لست هنا يا أبى؟

983
01:18:35,056 --> 01:18:41,729
أنا مربوط، لا أستطيع الإفلات الآن
لكن أنا قريب، قريب منك

984
01:18:41,937 --> 01:18:44,773
أمّى تقول أني بحاجة لقلب جديد

985
01:18:44,856 --> 01:18:47,150
ذلك صحيح يا بطل

986
01:18:48,526 --> 01:18:51,737
لكن ما الخطأ في قلبي؟

987
01:18:51,863 --> 01:18:55,074
لا شىء

988
01:18:58,535 --> 01:19:02,580
أنت بحاجة. . .

989
01:19:02,706 --> 01:19:06,959
لقلب أفضل
لكي تكون أقوى، هذا كلّه

990
01:19:07,168 --> 01:19:10,087
هم سيعطونك واحد جديد
الذي سيجعلك قوي حقيقي

991
01:19:24,600 --> 01:19:26,685
هل سأموت؟

992
01:19:28,145 --> 01:19:30,730
لا، أنت لن تموت، بالطبع لا.

993
01:19:32,732 --> 01:19:35,109
كيف تعرف؟

994
01:19:35,234 --> 01:19:38,445
ما فائدة العالم بدونك؟

995
01:19:38,571 --> 01:19:41,281
يا إلهى
هذا أكبر شىء قد أراه

996
01:19:41,490 --> 01:19:43,492
بدونك ليس هناك عالم

997
01:19:44,201 --> 01:19:45,869
هذا يوم سعدى

998
01:19:48,788 --> 01:19:49,747
استمع لى

999
01:19:50,665 --> 01:19:51,832
عند أمرك

1000
01:19:52,041 --> 01:19:56,295
تعرف بأنّني أحبّك، أليس كذلك؟
تعرف كم أنا فخور بك؟

1001
01:19:58,171 --> 01:20:00,382
أردت أتأكد إنك تعرف هذا

1002
01:20:01,299 --> 01:20:04,135
أردت إخبارك هذا إذا كنت نسيت

1003
01:20:06,929 --> 01:20:07,972
خذ الطلقة

1004
01:20:09,640 --> 01:20:11,099
ليس واضح

1005
01:20:12,142 --> 01:20:13,935
انتظر

1006
01:20:16,312 --> 01:20:19,148
لماذا لا تسمعنى آحدى صيحات
كريس كورميرز؟

1007
01:20:23,193 --> 01:20:27,906
كريس كورميرز رائع

1008
01:20:28,114 --> 01:20:30,283
هو رائع وكذلك أنت

1009
01:20:34,787 --> 01:20:36,956
أحبّك يا أبى

1010
01:20:39,374 --> 01:20:40,834
حسناً يا بنى

1011
01:20:43,003 --> 01:20:45,088
سأتكلّم معك لاحقاً، حسناً؟

1012
01:20:45,838 --> 01:20:48,007
من كل قلبى يا بنى، أحبّك

1013
01:20:48,132 --> 01:20:50,843
- أحبّك أيضاً يا أبى
- اللعنة!

1014
01:20:53,554 --> 01:20:57,098
أنت على التلفزيون، القناة 8

1015
01:21:29,127 --> 01:21:31,087
سقط، حصلنا عليه

1016
01:21:42,764 --> 01:21:44,140
هو لم يسقط

1017
01:21:54,649 --> 01:21:56,734
اللعنة

1018
01:21:59,028 --> 01:22:01,947
- هذا سيئ جداً، جوس
- ليس الآن

1019
01:22:02,072 --> 01:22:04,783
إنه رئيس البلدية، سيدى
يجب أن نقطع الفيديو

1020
01:22:04,992 --> 01:22:09,037
الصحافة إخترقت إشارتنا
وقد عرض مباشر على التلفزيون الوطني

1021
01:22:31,890 --> 01:22:34,059
- مايكى لن ينجح
- ماذا عن القائمة؟

1022
01:22:34,184 --> 01:22:36,978
أىّ قائمة؟ هم يطلقون عليّ
يطلقون النار علينا

1023
01:22:37,187 --> 01:22:39,063
لن يساعدوا إبني

1024
01:22:39,189 --> 01:22:41,566
تمكّن القنّاص من الدخول
إلى المستشفى خلال الإنبوب. . .

1025
01:22:42,316 --> 01:22:44,402
- هل ستعتقلنى؟
- اخرج من هنا

1026
01:22:44,610 --> 01:22:46,987
لتتو أطلقت النار على رجل
أمام مشاهدى التلفزيون

1027
01:23:12,343 --> 01:23:14,136
أين جريمس؟

1028
01:23:17,556 --> 01:23:19,641
أين الملازم جريمس؟

1029
01:23:20,267 --> 01:23:23,269
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1030
01:23:23,519 --> 01:23:26,731
- دعنا نرى ماذا يريد
- يجب أن تكون تمزح

1031
01:23:26,856 --> 01:23:29,650
لا تفعل هذا بى، أنا فشلت

1032
01:23:29,775 --> 01:23:32,986
أريدك أن تنقذنى
أنا غارق فى المشاكل، رجاء فرانك

1033
01:23:33,195 --> 01:23:36,114
هيا، سأرقيك رتبة

1034
01:23:37,991 --> 01:23:41,661
مساعدك، لنذهب

1035
01:23:41,744 --> 01:23:45,080
آ-ر-ت-ش-ي-ب-ا-ل-د

1036
01:23:45,205 --> 01:23:48,208
سأرسل فاكس بالتفاصيل الآن

1037
01:24:01,470 --> 01:24:05,014
- اوقفوا إطلاق النار!
- لا تطلقوا

1038
01:24:05,098 --> 01:24:08,142
الكثير من آلات التصوير
لا أريد آحداً أن يفعل أيّ شئ

1039
01:24:09,685 --> 01:24:11,062
من الذى معك؟

1040
01:24:11,770 --> 01:24:14,481
- عريف. . .
- مودى!

1041
01:24:14,606 --> 01:24:17,609
رئيس الشرطة مورو

1042
01:24:17,734 --> 01:24:19,694
ماذا يحدث هنا يا جون؟

1043
01:24:23,156 --> 01:24:25,116
إنه لا يرتدى ملابس

1044
01:24:32,831 --> 01:24:34,415
كذبت علىّ يا ملازم

1045
01:24:34,541 --> 01:24:37,335
قلت أنك ستتصل بى
لكنك لم تفعل

1046
01:24:37,460 --> 01:24:41,088
أعطيتك رهائنك
لكنّك لم تتّصل بى، لماذا؟

1047
01:24:41,171 --> 01:24:45,050
- لأنك تريدني ميت
- لا أحد يريد قتلك

1048
01:24:45,133 --> 01:24:47,469
لا أحد يريد قتلي؟

1049
01:24:47,677 --> 01:24:50,680
ليس هؤلاء الرجال؟ ليس هو؟

1050
01:24:50,763 --> 01:24:52,431
ما هذا؟

1051
01:24:58,937 --> 01:25:02,982
ماذا تعتقد سيحدث؟
تريد الحقيقة؟ إليك البعض منها

1052
01:25:03,191 --> 01:25:07,987
النهاية ستكون سيئة، جون
هناك مخرجان فقط من هنا

1053
01:25:08,195 --> 01:25:11,740
سجين أو ميت

1054
01:25:11,865 --> 01:25:16,328
إبني مريض جداً ويحتاج للمساعدة

1055
01:25:16,453 --> 01:25:21,040
صعب أن تكون رجل هذه الأيام
صعب لمعرفة ما الشيء الصحيح

1056
01:25:21,249 --> 01:25:25,002
- لكن أنزل السلاح، جون
- أنت لا تسمعني يا فرانك!

1057
01:25:25,210 --> 01:25:30,298
إبنى مريض! هذا كله
لا شىء آخر، نهاية القصة

1058
01:25:32,091 --> 01:25:35,094
عندما الناس تمرض
يستحقون بعض من المساعدة

1059
01:25:36,470 --> 01:25:38,639
مريض، مساعدة

1060
01:25:43,018 --> 01:25:46,563
لن أدفن إبني!

1061
01:25:47,814 --> 01:25:51,067
إبني سيدفنني

1062
01:25:51,150 --> 01:25:54,278
أتعتقد أن هؤلاء الناس يهتمون بك؟
لا يهتمون

1063
01:25:54,403 --> 01:25:59,491
أنت فقط بطل اللحظة
لا أحد يهتمّ، هذه الحقيقة الحقيقية

1064
01:25:59,616 --> 01:26:02,118
لا أحد يهتمّ، فقط أنت

1065
01:26:03,369 --> 01:26:09,416
إنه فقط أنت وأنا هنا
وكلّ هذه الأسلحة تشير إليك

1066
01:26:10,459 --> 01:26:12,419
ماذا تريد عمله؟ إنه ندائك

1067
01:26:12,627 --> 01:26:14,129
أريد إبنى

1068
01:26:15,380 --> 01:26:19,425
- أريد إبني بالداخل معي
- لا استطيع ذلك يا جون!

1069
01:26:19,508 --> 01:26:22,553
تعطيني إبنى، أعطيك قنّاصك

1070
01:26:22,636 --> 01:26:24,221
ثم ننتهى

1071
01:26:25,972 --> 01:26:28,308
تجلب إبني

1072
01:26:28,391 --> 01:26:30,268
أستسلم. . .

1073
01:26:31,227 --> 01:26:33,104
. . . كلّ شخص يذهب للبيت

1074
01:26:35,689 --> 01:26:37,483
الجميع آمن

1075
01:26:41,236 --> 01:26:43,113
اجلب إبنى

1076
01:26:44,239 --> 01:26:45,615
هيا

1077
01:26:48,617 --> 01:26:50,494
ماذا تعتقد يا فرانك؟

1078
01:26:51,537 --> 01:26:54,456
اعطيه له، هو لن يؤذى أى شخص
مع وجود إبنه هناك

1079
01:26:54,581 --> 01:26:57,292
المهمة، هى أن نجلب الرهائن للخارج
لا نضعهم بالداخل

1080
01:26:57,375 --> 01:27:00,211
إنه ليس رهينة، هو إبنه

1081
01:27:00,294 --> 01:27:04,048
هل كلّ هؤلاء على الأخبار؟

1082
01:27:04,173 --> 01:27:06,133
ما رأيك يا فرانك؟

1083
01:27:11,263 --> 01:27:12,722
حسناً، أعطيه له

1084
01:27:18,227 --> 01:27:20,437
أنا أمه، يجب ان أكون معه

1085
01:27:22,397 --> 01:27:25,650
توقف هنا

1086
01:27:25,734 --> 01:27:28,653
هيا الآن

1087
01:27:44,834 --> 01:27:48,796
لدينا مشكلة يا جون، ضغط دمّ مايك
نزل إلى منتصف الأربعين

1088
01:27:48,879 --> 01:27:52,424
ضغط دمّه كحد أقصى يجب
أن يكون  35

1089
01:27:52,549 --> 01:27:54,009
أنا آسف يا جون

1090
01:27:54,217 --> 01:27:57,970
بدون قلب جديد، هو لن ينجو

1091
01:28:05,143 --> 01:28:06,186
خذ قلبى

1092
01:28:07,437 --> 01:28:09,356
- ماذا؟
- سمعتني

1093
01:28:09,439 --> 01:28:12,066
خذ قلبى وضعه فى مايك

1094
01:28:12,150 --> 01:28:15,694
- أنت فقدت عقلك المجنون
- لا يمكن أن تكون جدّي

1095
01:28:15,778 --> 01:28:17,988
أنا جدّي، جدّي جداً

1096
01:28:18,113 --> 01:28:19,114
يا إلهى

1097
01:28:20,824 --> 01:28:23,201
- أنك ستموت
- وإبني سيعيش

1098
01:28:23,285 --> 01:28:25,912
- لا تستطيع عمل هذا
- إنها الطريقة الوحيدة

1099
01:28:26,037 --> 01:28:29,790
- جسديا، أنت لا تستطيع عمل هذا
- نعم أستطيع، أقتل نفسي

1100
01:28:29,874 --> 01:28:31,834
تفتحينى، وتأخذى قلبي

1101
01:28:31,959 --> 01:28:33,627
- هذا مثالي
- ذلك جنون

1102
01:28:33,836 --> 01:28:36,338
لا نستطيع أن نزيل قلبك
ونضعه فى جسم مايكل

1103
01:28:36,463 --> 01:28:37,797
هناك الكثير لا نعرفه

1104
01:28:37,922 --> 01:28:40,508
متبرع ومستلم مماثل
عملية معقدة جداً

1105
01:28:40,633 --> 01:28:43,010
- فحوصات هامة يجب القيام بها
- مثل ماذا؟

1106
01:28:43,219 --> 01:28:45,513
فصيلة الدمّ, مقاييس تجويف صدر

1107
01:28:45,638 --> 01:28:48,140
لو أنسجة الدمّ ليست متوافقة تماماً. . .

1108
01:28:48,348 --> 01:28:51,560
أعرف حول التوافق
نحن إختبرنا كل هذا

1109
01:28:51,685 --> 01:28:54,187
كلانا بى.إيجابى
أنسجتنا متوافقة تماماً

1110
01:28:54,395 --> 01:28:57,106
قلبه أكبر ثلاث مرات من الطبيعى
لذا قلبى سيلائمه

1111
01:28:57,315 --> 01:29:00,734
- تعرف أنّنا متوافقان
- بدون شك مخطرة كبيرة

1112
01:29:00,859 --> 01:29:04,071
- أخبرك أنه سينجو!
- لا أستطيع

1113
01:29:04,196 --> 01:29:08,575
لو كنت ميت، ألن تأخذ قلبى
وتضعه فيه لتنقذ حياته؟

1114
01:29:08,658 --> 01:29:11,494
ستترك شخصان يموتان بدلاً
من واحد، بسبب التقنية؟

1115
01:29:11,577 --> 01:29:15,748
- أعتقد ما يحاول جون عمله صحيح
- أنا أيضاً، أعتقد أنه شجاع جداً

1116
01:29:15,956 --> 01:29:18,375
ماذا تعتقد مايك يريد؟
ماذا عن زوجتك؟

1117
01:29:18,583 --> 01:29:20,460
مايك صغير ليعرف مصلحته

1118
01:29:20,543 --> 01:29:24,297
أنا أبوه، وظيفتى أن أحافظ عليه
دنيس ستفعل نفس الشيء

1119
01:29:26,382 --> 01:29:30,469
أعرف أن الذى يحدث لمايك سيىء
فى الحقيقة إنه الأسوء

1120
01:29:30,677 --> 01:29:34,014
لكن قتل نفسك لن يحل المشكلة

1121
01:29:34,222 --> 01:29:37,850
أحياناً يجب علينا أن نسلم الأمر لله

1122
01:29:38,726 --> 01:29:40,561
اقبله يا أخى

1123
01:29:41,187 --> 01:29:42,771
اقبله؟

1124
01:29:44,106 --> 01:29:45,149
اقبل ماذا؟

1125
01:29:48,610 --> 01:29:50,779
أن مايك سيموت

1126
01:29:51,654 --> 01:29:55,491
لا، أنا لا أقبل ذلك، أبداً

1127
01:29:56,742 --> 01:29:59,953
أرفض هذا تماماً

1128
01:30:00,204 --> 01:30:04,666
هو مجرد مريض بالنسبة لك
أفهم ذلك، لكنه طفل جيد

1129
01:30:04,791 --> 01:30:07,919
يحبّ كمال الأجسام

1130
01:30:08,002 --> 01:30:10,504
يريد أن يصبح لاعب كمال أجسام
هل تصدق هذا؟

1131
01:30:10,629 --> 01:30:13,215
إنه مضحك، أنت أحببته

1132
01:30:14,466 --> 01:30:17,385
- ستحبه إذا تعرفت عليه
- أنا أحبّه

1133
01:30:17,511 --> 01:30:20,930
من فضلك، أنا أتوسل إليك
اخرج عن القواعد

1134
01:30:21,055 --> 01:30:25,226
أود ذلك يا جون، حقاً أريد
لكن ما تطلبه خارج عن الحدود

1135
01:30:25,309 --> 01:30:27,811
هذا عمل لا أخلاقى بالمرة

1136
01:30:27,936 --> 01:30:32,107
أنا أخرج عن الحدود؟ وأنت بالمثل
النظام كله يخرج عن الحدود

1137
01:30:32,190 --> 01:30:34,484
ربما لا تفهم ما أقوله

1138
01:30:34,692 --> 01:30:38,446
أنا لا أهتم، إبنى سيعيش

1139
01:30:38,654 --> 01:30:43,033
ربما لم تكتشف هذا حتى الآن
سأعمل أى شىء كى يعيش

1140
01:30:43,242 --> 01:30:47,746
ماذا ستفعل، ستقتلنى
إذ لم أجرى العملية؟

1141
01:30:50,123 --> 01:30:52,124
سأقتل نفسي

1142
01:30:54,001 --> 01:30:56,712
حسناً، لنرى ما سيحدث

1143
01:30:57,212 --> 01:31:00,048
هذا كل الموضوع، صحيح؟
يحتاج لمتبرع

1144
01:31:00,132 --> 01:31:04,302
شخص يجب أن يموت ليعيش
أنا أبوه

1145
01:31:13,477 --> 01:31:16,313
- حسناً
- حسناً ماذا؟

1146
01:31:16,396 --> 01:31:18,398
سأفعل ما يريد

1147
01:31:18,481 --> 01:31:21,317
- ستتركه يقتل نفسه؟
- عندما يموت، لم لا؟

1148
01:31:21,525 --> 01:31:23,819
أنت أفضل جراح عرفته

1149
01:31:23,903 --> 01:31:27,447
لا تستطيع أن تلقى بمهنتك
وحياتك لهذا

1150
01:31:27,656 --> 01:31:31,242
- إذا فعلت ذلك ستنتهى
- ماذا سيفعلون، يقايضوننى؟

1151
01:31:31,326 --> 01:31:33,202
يطردونى؟

1152
01:31:33,411 --> 01:31:35,496
يطردوني من النادي الريفي؟

1153
01:31:35,705 --> 01:31:38,207
هذه ما زالت مستشفى

1154
01:31:38,707 --> 01:31:42,461
إذا كان هناك قلب متوافر
لن أجعله يذهب هباء

1155
01:31:42,711 --> 01:31:45,839
طبيب، سيد ماجوير لنستعد للجراحة

1156
01:32:19,201 --> 01:32:21,078
ارفعها على المنضدة

1157
01:32:21,162 --> 01:32:23,997
- ما وقتنا؟
- حسناً، جاهزة للرفع

1158
01:32:24,206 --> 01:32:27,000
ثلاثة، أربعة، خمسة

1159
01:32:41,930 --> 01:32:43,473
ماذا لدينا؟

1160
01:32:43,681 --> 01:32:46,517
متبرعة أنثى، بعمر 26 سنة

1161
01:32:46,601 --> 01:32:50,688
- هي بعمر 26 سنة، 5 ' 7 "
- كبد، كلى صالحة للإستعمال

1162
01:32:50,771 --> 01:32:54,316
كبد وكلى
كلاهما صالح للإستعمال، الرئتين؟

1163
01:32:55,484 --> 01:32:59,237
- الرئتين صالحتان، القلب؟
- القلب جيد

1164
01:32:59,320 --> 01:33:00,488
فصيلة الدمّ؟

1165
01:33:01,948 --> 01:33:03,616
بى-إيجابى

1166
01:33:06,952 --> 01:33:08,704
هذه. . .

1167
01:33:10,997 --> 01:33:12,165
. . . رغبتي

1168
01:33:13,833 --> 01:33:19,129
تقول إنى أترك قلبي إلى إبني
وأحتاج شاهدين للتوقيع

1169
01:33:19,255 --> 01:33:22,299
أنا لن أوقع
لن أشاهدك وأنت تقتل نفسك

1170
01:33:22,382 --> 01:33:23,967
ولا أنا أيضاً

1171
01:33:24,050 --> 01:33:26,219
كلّما تسرّع بتوقّيعه
كلّما تسرّع للذهب إلى البيت

1172
01:33:29,680 --> 01:33:32,600
- أنا سأوقّع
- أنا أيضاً

1173
01:33:42,609 --> 01:33:45,236
ستذهب لهناك وتقتل نفسك؟

1174
01:33:45,319 --> 01:33:48,155
- شيء واحد يوقّفني
- ما هذا؟

1175
01:33:48,364 --> 01:33:50,032
إذا ميتش بى-إيجابى

1176
01:33:51,491 --> 01:33:53,869
فصيلتى أو، أحلف بالله

1177
01:33:59,081 --> 01:34:00,458
شكراً

1178
01:34:15,971 --> 01:34:17,765
اراكم في الصحف المضحكة

1179
01:34:27,648 --> 01:34:29,108
هلّ بالإمكان أن أتكلّم معه؟

1180
01:34:32,653 --> 01:34:33,820
شكراً

1181
01:35:12,104 --> 01:35:13,647
كيف حالك يا رفيق؟

1182
01:35:16,358 --> 01:35:19,277
هل وجدت قلب جديد؟

1183
01:35:22,906 --> 01:35:27,410
حصلنا لك على واحد
أعتقد أن لديك ملاك حارس

1184
01:35:29,495 --> 01:35:32,205
حاول تبقى مستيقظ لدقيقة، حسناً؟

1185
01:35:32,331 --> 01:35:35,250
أحتاج لإخبارك بضعة أشياء

1186
01:35:42,965 --> 01:35:46,093
دائماً استمع إلى أمّك

1187
01:35:46,301 --> 01:35:48,261
أتفهم؟

1188
01:35:48,386 --> 01:35:50,555
اعمل ما تخبرك به

1189
01:35:53,266 --> 01:35:55,351
هى أعز أصدقائك

1190
01:35:56,310 --> 01:35:58,604
اخبرها أنك تحبّها كلّ يوم

1191
01:36:04,109 --> 01:36:06,819
أنت صغير على البنات الآن. . .

1192
01:36:08,613 --> 01:36:11,198
. . . ستجيء مع الوقت

1193
01:36:11,323 --> 01:36:14,660
عندما يحين، عاملهم كأميرات

1194
01:36:15,911 --> 01:36:17,662
لأنهم كذلك

1195
01:36:21,749 --> 01:36:23,918
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً. . .

1196
01:36:40,182 --> 01:36:42,893
عندما تقول أنك ستعمل شيئاً، اعمله

1197
01:36:45,520 --> 01:36:49,065
لأن كلمتك هى كل ما عندك

1198
01:36:51,567 --> 01:36:54,278
واجمع المال

1199
01:36:54,403 --> 01:36:56,447
حتى لو بعت نفسك مرة

1200
01:36:56,572 --> 01:37:00,242
اجمع مال بقدر ما تستطيع
لا تكون غبي مثل أبّيك

1201
01:37:01,159 --> 01:37:04,203
كل شىء سهل بالمال يا بنى

1202
01:37:06,247 --> 01:37:07,623
لا تدخن

1203
01:37:11,585 --> 01:37:14,212
كن رحيم بالناس

1204
01:37:14,296 --> 01:37:16,172
عندما شخص ما يحتاجك. . .

1205
01:37:16,381 --> 01:37:19,842
ساعده، وكن رجلاً

1206
01:37:24,221 --> 01:37:27,641
ابتعد عن الأشياء السيئة

1207
01:37:29,309 --> 01:37:31,519
تنحى عن الأشياء السيئة

1208
01:37:34,230 --> 01:37:36,941
هناك مستقبل عظيم ينتظرك

1209
01:37:47,033 --> 01:37:48,826
لن أتركك أبداً

1210
01:37:58,210 --> 01:37:59,878
أنا دائماً معك

1211
01:38:03,923 --> 01:38:05,508
هنا

1212
01:38:11,555 --> 01:38:13,223
أحبك يا بنى

1213
01:38:38,162 --> 01:38:39,830
أراك فيما بعد

1214
01:38:53,258 --> 01:38:55,135
متبرع متوافق مع. . .

1215
01:38:58,096 --> 01:39:00,431
آرتشيبالد

1216
01:39:04,226 --> 01:39:06,186
يا السيد المسيح

1217
01:39:21,533 --> 01:39:22,868
لنفعلها

1218
01:39:42,802 --> 01:39:46,639
إنتظر لحظة، أتخبرني
أن السلاح كان فارغ طوال الوقت؟

1219
01:39:48,641 --> 01:39:49,767
أنا كثير الكلام

1220
01:39:51,018 --> 01:39:53,520
الشخص الوحيد الذى نويت أقتله
هو أنا

1221
01:40:09,284 --> 01:40:11,244
ربما يجب أن نحضر بعض المناشف

1222
01:40:13,871 --> 01:40:15,956
لن تصدقى هذا، لدينا متوافق

1223
01:40:16,165 --> 01:40:20,002
بى-إيجابى، مايكل وليام آرتشيبالد
الحالة الوحيدة في البلاد

1224
01:40:41,938 --> 01:40:43,481
أنا عطشان

1225
01:40:52,238 --> 01:40:53,823
لدينا أخبار جيدة جداً

1226
01:41:05,584 --> 01:41:07,168
يا المسيح

1227
01:41:13,215 --> 01:41:14,675
الأمان مفتوح

1228
01:41:14,758 --> 01:41:17,052
- هل هذا حقيقي؟
- الطائرة هبطت على السطح

1229
01:41:17,177 --> 01:41:20,096
المروحية ستكون هنا في 15 دقيقة

1230
01:41:20,305 --> 01:41:23,099
أنت تتصلى به، حسناً؟

1231
01:41:27,686 --> 01:41:29,563
عزيزى، إنه أنا

1232
01:41:37,612 --> 01:41:40,615
جون عزيزى، ارفع السماعة. . .

1233
01:42:00,215 --> 01:42:02,968
إنها معجزة، وجدوا قلب

1234
01:42:06,929 --> 01:42:08,055
القلب هنا!

1235
01:42:08,264 --> 01:42:11,392
أكرّر. . . القلب للصغير
مايك آرتشيبالد وصل

1236
01:42:11,517 --> 01:42:15,354
يا لها من نهاية لا تصدق ليوم

1237
01:42:22,443 --> 01:42:24,737
الرهائن يخرجون

1238
01:42:24,945 --> 01:42:27,031
واحد، إثنان

1239
01:42:27,156 --> 01:42:29,324
يبدو سالمين، لكن منهكين

1240
01:42:29,533 --> 01:42:32,244
من المحنة التى مروا بها

1241
01:42:32,327 --> 01:42:35,705
أكثر الآن، الأيدى تلوح بالهواء

1242
01:42:35,913 --> 01:42:37,999
حرية، الحرية أخيراً

1243
01:42:38,082 --> 01:42:40,501
الشرطة تعدهم واحد تلو الواحد
لتأمينهم

1244
01:42:40,709 --> 01:42:43,212
- كيف تشعر؟
- شخص آخر يجيء

1245
01:42:43,295 --> 01:42:45,088
إنه جون كيو

1246
01:42:45,297 --> 01:42:47,173
جون كيو خرج، يديه فى الهواء

1247
01:42:47,382 --> 01:42:51,135
ينزل السلاح، يبدو الإستسلام

1248
01:42:51,219 --> 01:42:54,680
الشرطة تقترب منه الآن

1249
01:42:54,763 --> 01:42:58,100
وقبضوا على جون كيو

1250
01:42:58,225 --> 01:43:01,019
الأصفاد فى يديه ويبدو إنتهى

1251
01:43:01,144 --> 01:43:03,104
كل شىء إنتهى

1252
01:43:03,229 --> 01:43:08,317
إذا كانت الصور تعبر عن آلاف الكلمات
فإن هذه الصور تعنى الكثير

1253
01:43:08,526 --> 01:43:11,862
والآن بينما المواجهة الدامية إنتهت
نذكّركم

1254
01:43:11,987 --> 01:43:14,156
أن القناة 8 للأخبار كانت الأولى

1255
01:43:14,281 --> 01:43:17,075
حصرياً، لحظة بلحظة
وتغطية حية

1256
01:43:17,283 --> 01:43:20,620
"أزمة مستشفى الأمل التذكارية"

1257
01:43:20,745 --> 01:43:22,413
أنا تاك لامبلى

1258
01:43:31,880 --> 01:43:33,589
افتح تلك الأبواب!

1259
01:44:16,127 --> 01:44:17,170
القلب

1260
01:44:19,463 --> 01:44:20,714
شكراً

1261
01:44:28,638 --> 01:44:30,098
استعدّ للقطع

1262
01:44:46,446 --> 01:44:49,365
ضع هذا على يديك

1263
01:44:49,490 --> 01:44:51,158
خذ وقتك

1264
01:45:06,255 --> 01:45:09,174
حسناً. . .

1265
01:45:09,382 --> 01:45:11,176
- ضغط فوق
- الضغط فوق

1266
01:45:12,093 --> 01:45:15,221
والآن واحد، إثنان، ثلاثة

1267
01:45:22,311 --> 01:45:23,478
نجحت!

1268
01:45:38,075 --> 01:45:40,160
القصّة الكبيرة الأخرى. . .
جون كيو يدخل محكمة اليوم

1269
01:45:40,285 --> 01:45:42,954
للإختطاف وتهم محاولة الإغتيال

1270
01:45:43,079 --> 01:45:47,124
كل ذلك بسبب أن منظمة الصحة
رفضت تحمل تكاليف عملية إبنه

1271
01:45:47,249 --> 01:45:51,128
. . . الأغلى لك في المستقبل
منظمة الصحة تنكر التغطية. . .

1272
01:45:51,295 --> 01:45:55,298
ما زال هناك 40 مليون أمريكي
غير مؤمّن عليهم. . .

1273
01:45:55,381 --> 01:45:57,467
اللّيلة، بينما المحاكمة تستمرّ

1274
01:45:57,675 --> 01:46:02,179
جون كوينسي آرتشيبالد. . .
مجرم أو أبّ بطولي؟

1275
01:46:02,263 --> 01:46:06,850
. . . لملايين الدولارات

1276
01:46:09,352 --> 01:46:13,439
عرفنا لسنوات
الإهمال فى نظام الرعاية الصحية

1277
01:46:13,523 --> 01:46:15,733
نعرف إننا يجب أن نعمل شيء. . .

1278
01:46:15,816 --> 01:46:19,278
جون كيو كان يستخدم أحدى
خطط الرعاية الصحية التى أساسها الإيمان

1279
01:46:19,361 --> 01:46:22,072
دعنا نصلى، والحكومة لن تفعل شيئاً

1280
01:46:22,280 --> 01:46:27,076
. . . لا أوافق ذلك؟ إنّ النقطة هنا
العدو الذي نحن نحاول تمييزه هو نحن

1281
01:46:28,869 --> 01:46:30,746
نحن الذين
أسقطنا الرعاية الصحية الوطنية

1282
01:46:30,829 --> 01:46:33,332
نحن الذين لا نريد رفع ضرائبنا

1283
01:46:33,457 --> 01:46:36,168
يجب أن تنظر في المرآة لهذه المشكلة

1284
01:46:42,215 --> 01:46:44,091
سؤال واحد!

1285
01:46:53,057 --> 01:46:55,226
ابتعد عن الطريق

1286
01:47:15,035 --> 01:47:18,622
- هل هيئة المحلفين وصلت قرار؟
- نعم يا سيادة القاضى

1287
01:47:18,705 --> 01:47:21,916
بالنسبة إلى الإدعاء الأول
محاولة إغتيال. . .

1288
01:47:22,041 --> 01:47:26,128
نجد المتهم
جون كوينسي آرتشيبالد غير مذنب

1289
01:47:28,297 --> 01:47:29,882
هدوء من فضلكم

1290
01:47:29,965 --> 01:47:35,261
وفى الإدعاء الثانى
عمل إجرامي مسلح. . . غير مذنب

1291
01:47:36,346 --> 01:47:38,097
هدوء!

1292
01:47:38,306 --> 01:47:42,685
وفى الإدعاء الأخير، الإختطاف
وإحتجاز الرهائن

1293
01:47:42,893 --> 01:47:46,355
جولي بيرد، ماكس كونلن

1294
01:47:46,438 --> 01:47:50,525
روزا جونذالس، الدّكتور ألين كلاين

1295
01:47:50,608 --> 01:47:54,153
ليستر ماثيو، ستيف ماجوير

1296
01:47:54,362 --> 01:47:59,491
ميريام وستيف سميث
الدّكتور رايموند ترنر

1297
01:47:59,575 --> 01:48:03,453
ميتش كيجلي، ديبي إتلى

1298
01:48:03,662 --> 01:48:06,164
نجد المتهم. . .

1299
01:48:06,247 --> 01:48:07,290
مذنب

1300
01:48:10,001 --> 01:48:13,253
هدوء رجاء، الحكم سيكون
بعد إسبوع واحد من الآن

1301
01:48:14,296 --> 01:48:15,339
الكل يقف

1302
01:48:18,758 --> 01:48:22,220
- ماذا ننظر إليه؟
- هو سيقضى بعض الوقت

1303
01:48:22,303 --> 01:48:24,930
القاضي لن يعطيه
أكثر من ثلاثة إلى خمسة سنوات

1304
01:48:25,014 --> 01:48:28,684
سأحاول إنزالها إلى إثنان

1305
01:48:32,312 --> 01:48:34,189
هل أنت بخير يا بطل؟

1306
01:48:35,773 --> 01:48:39,527
اعتني كثيراً بأمّك، حسناً؟
أنت رجل البيت الآن

1307
01:48:39,610 --> 01:48:43,363
إذا واجهتك أيّ مشاكل
جيمي وجينا سيساعدونك أيضاً

1308
01:48:56,291 --> 01:48:58,293
أنا فخورة جداً بك

1309
01:49:03,923 --> 01:49:06,217
جوني، لاتقلق حول شيء

1310
01:49:09,845 --> 01:49:10,929
الوداع

1311
01:49:12,264 --> 01:49:13,932
هذا ليس الوداع يابنى

1312
01:49:15,892 --> 01:49:17,185
أراك فيما بعد

1313
01:49:40,747 --> 01:49:44,167
احذر، يا رجل
أنت بطلي

1314
01:50:22,326 --> 01:50:23,285
شكراً

1315
01:50:40,050 --> 01:51:01,652
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

1316
01:51:01,736 --> 01:51:27,592
لمزيد من الترجمة قم بزيارة
www.sub4arab.com