1
00:00:07,480 --> 00:00:22,349
يقدم لكم الترجمة
أيمـن حســــن
مع أرق أمنياتي بمشاهدة ممتعة

2
00:00:47,480 --> 00:00:52,349
هل سبق وراودك شعور بأنك مختلف نوعا ما؟

3
00:00:52,519 --> 00:00:55,386
كما لو أن لديك شيئا فريدا تقدمه للعالم

4
00:00:55,555 --> 00:00:58,683
لو أنه يمكنك أن تجعل الناس يشاهدونه

5
00:00:59,893 --> 00:01:06,389
إذن، أنت بالتأكيد على دراية تامة بما أشعر به

6
00:01:06,566 --> 00:01:07,760
(استمر يا (فلينت

7
00:01:09,536 --> 00:01:14,303
ما أكبر المشاكل التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

8
00:01:14,774 --> 00:01:16,298
انحلال أربطة الأحذية

9
00:01:17,477 --> 00:01:21,880
لذا اخترعت أغطية بديلة للقدم بدون أربطة

10
00:01:22,048 --> 00:01:24,312
الأحذية الرذاذية

11
00:01:28,188 --> 00:01:30,122
إنها عبقرية

12
00:01:30,957 --> 00:01:33,016
وكيف يمكنك خلعها أيها العبقري؟

13
00:01:36,996 --> 00:01:40,898
يا للسخافة، يريد أن يكون ذكيا، محال

14
00:01:46,873 --> 00:01:49,467
راودتني رغبة بالانتحار يومها

15
00:01:49,809 --> 00:01:53,506
لكن هذا لم يكن ليخلصك من قدميك

16
00:02:03,490 --> 00:02:06,220
ليس كل السردين يمكنه السباحة يا بني

17
00:02:06,659 --> 00:02:09,753
أنا لا أتفهم أمثال الصيادين تلك

18
00:02:09,929 --> 00:02:12,193
ماذا قلت؟ -
لا يهم -

19
00:02:14,033 --> 00:02:18,163
عزيزي، أرى أن حذاءك رائع

20
00:02:18,338 --> 00:02:20,636
الجميع يروني أحمق

21
00:02:20,807 --> 00:02:25,311
ثم؟ الناس رأوا أن هؤلاء العلماء أيضا حمقى

22
00:02:26,679 --> 00:02:28,544
لكن هذا لم يكن ليثبطهم

23
00:02:28,715 --> 00:02:33,152
أدخرت هذا ليوم عيد ميلادك
لكن أرى أن أوانه الآن

24
00:02:33,319 --> 00:02:38,189
معطف رجال الأبحاث المحترفين
تماما كالذي يرتديه العلماء الحقيقيون

25
00:02:40,460 --> 00:02:41,893
إنه يلائمني تماما

26
00:02:42,061 --> 00:02:45,030
(العالم بحاجة إلى إبداعك يا (فلينت

27
00:02:45,899 --> 00:02:48,891
وأنت فقط بحاجة للنضج

28
00:02:49,068 --> 00:02:52,697
وإني موقنة أنك ستقدم شيئا عظيما يوما ما

29
00:03:16,262 --> 00:03:21,263
ومنذ ذلك الحين عزمت على تقديم ابتكار عظيم

30
00:03:21,434 --> 00:03:24,267
تلفاز بتحكم عن بعد

31
00:03:30,443 --> 00:03:32,604
معالج الصلع

32
00:03:34,881 --> 00:03:37,475
السيارة الطائرة

33
00:03:38,284 --> 00:03:40,047
قارئ الأفكار

34
00:03:40,220 --> 00:03:41,949
جائع، جائع، جائع -
كم هو عاقل -

35
00:03:42,121 --> 00:03:46,558
لا، (ستيف) لالالالالا دعها

36
00:03:47,126 --> 00:03:48,616
الفئران الطائرة

37
00:03:48,795 --> 00:03:50,888
مرحبا، ماذا يجري هنا يا صغيري؟

38
00:03:51,064 --> 00:03:53,055
(فلينت لوكوود)

39
00:03:54,133 --> 00:03:56,829
كنت أحلم بمساعدة وطني

40
00:03:57,003 --> 00:04:00,632
جزيرة صغيرة تختبئ وسط الأطلسي

41
00:04:01,074 --> 00:04:03,736
(تسمى (سوالو فولز
"تعني شلالات الابتلاع"

42
00:04:04,777 --> 00:04:06,574
تلك القرية اشتهرت بالسردين

43
00:04:07,413 --> 00:04:11,076
إلى أن أغلقت مصانع (برنت) الصغير لتعليب السردين أبوابها للأبد

44
00:04:11,251 --> 00:04:16,215
حين أدرك العالم أجمع حقيقة أن السردين يثير الاشمئزاز

45
00:04:17,657 --> 00:04:23,687
ثم كان لزاما علينا أكل السردين حيث لم يعد يرغب به أحد

46
00:04:23,863 --> 00:04:30,200
مسلوقا، مقليا، مغليا، مجففا
مُحَلى، ومعصورا

47
00:04:30,470 --> 00:04:33,735
صارت الحياة رمادية، بغير طعم

48
00:04:33,906 --> 00:04:38,104
لكن حين شعر الجميع بالضياع
برزت أنا وسط الهزيمة

49
00:04:39,012 --> 00:04:40,343
ووجدت الأمل

50
00:04:44,163 --> 00:05:01,500
غيــــــــــــــــوم
مع احتمال سقوط
اللحــــــــــــــم

51
00:05:22,587 --> 00:05:25,055
(اسمي (فلينت لوكوود

52
00:05:25,590 --> 00:05:32,822
وأنا على وشك ابتكار آلة
لتحويل الماء إلى طعام

53
00:05:33,731 --> 00:05:37,724
ستيف) أفضل أصدقائي)
ومساعدي الأمين

54
00:05:38,135 --> 00:05:39,159
(ستيف)

55
00:05:39,337 --> 00:05:42,067
هل يمكنني الاعتماد عليك؟

56
00:05:44,475 --> 00:05:45,499
! علبة

57
00:05:46,844 --> 00:05:48,436
أعلم أنه بإمكاني ذلك

58
00:05:48,613 --> 00:05:51,173
تشغيل المفتاح، تنشيط الذاكرة

59
00:05:51,349 --> 00:05:55,217
المسودات، رائعة، ابدأ التحويل الدقيق

60
00:05:55,820 --> 00:05:57,981
مصفوفة الإشعاع، آمنة

61
00:05:58,556 --> 00:06:00,148
تشغيل الحاسب

62
00:06:01,826 --> 00:06:03,987
اكتمال دعائم لتبريد

63
00:06:04,161 --> 00:06:05,992
استراحة تناول القهوة الاستعدادية

64
00:06:09,700 --> 00:06:11,361
توصيل شبكة الطاقة

65
00:06:19,377 --> 00:06:24,207
بدء تحويل الماء
إلى طعام

66
00:06:24,382 --> 00:06:26,441
ترطيب النسيج البروتيني

67
00:06:26,917 --> 00:06:29,545
فحص لوحة المذاق

68
00:06:29,720 --> 00:06:32,553
تشغيل مضخة اللحم

69
00:06:33,157 --> 00:06:36,217
تحميل الصوت الآلي المميز

70
00:06:37,595 --> 00:06:39,153
شطائر الجبن

71
00:06:40,097 --> 00:06:44,090
سينال هذا إعجاب الجميع

72
00:07:09,894 --> 00:07:11,122
(فلينت)

73
00:07:11,295 --> 00:07:12,762
معذرة يا أبي

74
00:07:13,230 --> 00:07:15,198
(تابع العمل يا (ستيف

75
00:07:18,602 --> 00:07:20,934
فحص راحة اليد

76
00:07:38,422 --> 00:07:41,016
إنه أمر سخيف حقا يا صاح

77
00:07:45,496 --> 00:07:48,158
شحذ وحدة البرج

78
00:07:53,304 --> 00:07:55,363
يا إلهي! أراك فيما بعد يا أبي

79
00:07:57,074 --> 00:07:58,598
(فلينت)

80
00:08:03,280 --> 00:08:07,876
ألا ترى أن الوقت قد حان لتكف عن اختراعاتك تلك
وتبحث عن عمل حقيقي؟

81
00:08:08,052 --> 00:08:09,542
لا، لم؟

82
00:08:09,720 --> 00:08:14,157
لأن كل اختراع لك ينتهي بكارثة

83
00:08:14,325 --> 00:08:17,192
الفئران الطائرة، فرّت وتكاثرت بمعدلات مفاجئة

84
00:08:17,361 --> 00:08:20,023
لكني عالجت هذه المشكلة وأعدت ترتيبهم

85
00:08:20,197 --> 00:08:22,028
بيلي).. اصطنع الموت)

86
00:08:22,199 --> 00:08:26,431
فلينت)، لا تلق بشباكك في بحر لا أسماك به)

87
00:08:26,604 --> 00:08:28,367
ماذا؟ -
... أريدك أن تعمل بدوام كامل  -

88
00:08:28,539 --> 00:08:31,235
بمتجر معالجة السردين -
معالجة السردين؟!! لا يا أبتِ -

89
00:08:31,408 --> 00:08:33,000
المعالجة مهنة رائعة

90
00:08:33,177 --> 00:08:34,804
رجاء، أنا أوشك على انهاء هذه

91
00:08:34,979 --> 00:08:39,109
ليس علي سوى إمدادها بالطاقة لتبدأ العمل

92
00:08:39,283 --> 00:08:41,308
عندئذ يمكنك بيع الطعام بالمتجر

93
00:08:41,485 --> 00:08:44,249
ولن يضطر امرؤ بعدها لأكل السردين

94
00:08:44,421 --> 00:08:48,016
سيكون أمرا في غاية الروعة

95
00:08:48,726 --> 00:08:52,087
معذرة يا بني، لا مزيد من الاختراعات

96
00:08:52,263 --> 00:08:56,760
أبتِ، أنا وائق أني أستطيع القيام بذلك
وكذلك كانت أمي

97
00:08:58,969 --> 00:09:06,073
كان هذا بعد قرابة عشر سنين على وفاة والدتي
ولم يفهمني أبي أبدا مثلما فعلت

98
00:09:06,243 --> 00:09:09,701
هلم لنفتح المتجر

99
00:09:12,483 --> 00:09:15,350
تيم) وولده لاعداد ومعالجة السردين)

100
00:09:16,821 --> 00:09:18,618
ألا تشعر بهذا؟

101
00:09:22,059 --> 00:09:24,960
احنرس يا (برنت) الصغير

102
00:09:26,897 --> 00:09:31,227
سردين (برنت) الصغير
(معبأ يدويا في (سوالو فولز

103
00:09:31,402 --> 00:09:38,671
بصفتي المحافظ، أرى أن أوان تعبئة السردين قد مضى
وعلينا الالتفات للمستقبل

104
00:09:38,843 --> 00:09:40,902
! سياحة السردين

105
00:09:42,313 --> 00:09:44,338
لذا وبدون استشارة أحد

106
00:09:44,515 --> 00:09:48,144
أنفقت كامل ميزانية القرية على الشيء المستتر تحت هذا الغطاء

107
00:09:48,319 --> 00:09:52,786
وهو ما سأكشف النقاب عنه مساء اليوم

108
00:09:52,957 --> 00:09:57,587
في وجود الطفل (برنت) بنفسه

109
00:09:57,761 --> 00:10:01,060
ماذا حل بالجميع؟

110
00:10:01,232 --> 00:10:03,166
مرحبا -
(مرحبا، أنا الطفل (برنت -

111
00:10:03,334 --> 00:10:07,395
ماذا تفعل؟تقوم بتعبئة المعلبات
التي تحمل صورتي عندما كنت طفلا؟

112
00:10:09,940 --> 00:10:14,035
على كل، من يريد مشاهدتي حين أقص الشريط
في احتفال المحافظ بالكشف؟

113
00:10:14,211 --> 00:10:17,942
سأستخدم هذا المقص للمساعدة في انقاذ القرية

114
00:10:20,517 --> 00:10:23,350
حسنا يا شباب، يحيا السردين

115
00:10:23,520 --> 00:10:27,354
(تحيا (سوالو فولز-
!!!كم هو مبهج -

116
00:10:27,524 --> 00:10:31,358
ما الأمر؟ أتود حضور هذا الكشف؟

117
00:10:31,528 --> 00:10:35,487
أبتِ لم لا تذهب؟ سأتكفل بالأمر هنا

118
00:10:35,666 --> 00:10:38,567
أحقا يمكنك ذلك؟

119
00:10:38,736 --> 00:10:41,068
نعم أبي، أنا على يقين تام أني سأكون بخير

120
00:10:41,639 --> 00:10:45,908
حسنا، سأعود خلال نصف ساعة يا فتى

121
00:10:46,076 --> 00:10:48,271
ليكن، وداعا

122
00:10:56,086 --> 00:11:01,056
(حياتي تافهة جدا  يا (برنت
أريد أن أكون عظيم الشأن

123
00:11:01,225 --> 00:11:05,685
أريد أن يشير الناس إلي بالبنان
"ويقولوا "هذا محافظ عظيم

124
00:11:05,863 --> 00:11:09,559
لذا لا بد أن ينجح هذا، لا بد

125
00:11:09,733 --> 00:11:12,896
وإلا سأظل مجرد محافظ لقرية صغيرة

126
00:11:13,070 --> 00:11:16,437
مكتظة بعمال السردين الملاعين

127
00:11:16,607 --> 00:11:22,736
ما عداي، أليس كذلك؟ -
بالطبع يا (برنت)، دائما أعتبرك كولدي -

128
00:11:25,349 --> 00:11:27,579
مرحبا بكم جميعا

129
00:11:29,420 --> 00:11:34,551
هذا الغطاء يخفي أعظم صرح سياحي أقامه البشر

130
00:11:34,725 --> 00:11:37,319
لا نحتاج سوى 17000 جيجاجول إضافية

131
00:11:37,494 --> 00:11:40,395
... إنه الصرح الذي -
!!! هيا هيا هيا -

132
00:11:41,832 --> 00:11:43,595
ما الذي تفعله يا
(فلينت لوكوود)

133
00:11:43,767 --> 00:11:46,292
أعقد يديّ خلف ظهري احتراما يا سيدي

134
00:11:46,470 --> 00:11:48,404
أتدري ما حقيقتك بالضبط يا (لوكوود)؟ -
لا -

135
00:11:48,572 --> 00:11:51,939
بهلوان وغبي

136
00:11:52,109 --> 00:11:54,373
أرأيت ولدي البريء (كال)؟ -
ماذا يجري؟ -

137
00:11:54,545 --> 00:11:58,841
أحبه جدا، إنه ولدي الوحيد
وأتمنى له مستقبلا براقا

138
00:11:59,016 --> 00:12:03,682
المستقبل الذي لن أدعك تقضي عليه اليوم
بسبب اختراعاتك الجنونية

139
00:12:03,854 --> 00:12:07,017
هذا كل ما أخفيه -
أرأيت هذه العدسات اللاصقة يا (لوكوود)؟؟ -

140
00:12:07,191 --> 00:12:09,250
تخيل هذه العدسات تمثلك -
حسنا -

141
00:12:09,426 --> 00:12:11,656
وعينيّ كما هنا -
حسنا -

142
00:12:11,829 --> 00:12:16,562
أعني أني أراقبك عن كثب

143
00:12:16,734 --> 00:12:19,999
يا إلهي، مخالفة مرور -
!!! أنت هناك -

144
00:12:20,671 --> 00:12:28,336
وقد أعددت تغطية حية بواسطة شبكة إعلامية كبرى
وأكثر مراسليهم احترافية

145
00:12:29,713 --> 00:12:32,546
أرسل المتدربة فحسب، إنها فاتنة ومرحة جدا

146
00:12:32,716 --> 00:12:36,948
.تلك المواصفات هي عين ما نبحث عن توفرها في قارئ النشرة الجوية
!!! أيتها المتدربة

147
00:12:37,121 --> 00:12:42,982
ما رأيك بإعداد تقرير الطقس من إحدى جزر المحيط الصغيرة
كخدمة لابن عمي؟

148
00:12:43,160 --> 00:12:44,218
حقا؟

149
00:12:44,862 --> 00:12:49,991
أتصدق هذا يا (ماني)؟
عالمة أرصاد جوية مؤقتة

150
00:12:50,167 --> 00:12:51,725
حسنا (ماني) ما رأيك بهذه؟

151
00:12:51,902 --> 00:12:53,733
(مرحبا أمريكا، معكم (سام سباركس

152
00:12:53,904 --> 00:12:56,270
(مرحبا أمريكا، هنا (سام سباركس

153
00:12:56,440 --> 00:13:00,040
!!!(مرحبا (أمريكا)، لم نلتق منذ فترة، أنا (سام سباركس

154
00:13:00,210 --> 00:13:04,579
قادمة عبر المحيط

155
00:13:05,082 --> 00:13:11,548
والآن عندما تصل إلى هنا أريد في استقبالها وجوهـًا باسمة
وترحيبـًا حارا

156
00:13:12,256 --> 00:13:15,555
هذه فكرة رائعة

157
00:13:16,226 --> 00:13:21,061
شبكة أنباء الطقس/ التنبؤات قد تتحقق، أو لا تتحقق

158
00:13:21,231 --> 00:13:25,332
(والآن إلى (سوالو فولز
حيث تقضي متدربتنا يومها الأول كموظفة

159
00:13:25,502 --> 00:13:28,164
أو ربما يجدر أن أقول: يوم الغيوم الأول

160
00:13:28,338 --> 00:13:29,930
!! يبدو الطقس غائما بطريقة ملحوظة، أيتها المتدربة

161
00:13:30,107 --> 00:13:32,041
(مرحبا (سام سباركس)!! أنا (أمريكا

162
00:13:32,576 --> 00:13:37,479
.... إليكم درجات (سوالو فولز) و
حسنا.. والآن مع المحافظ

163
00:13:37,648 --> 00:13:41,948
شكرا، مرحبا بمشاهدي التليفاز المحلي

164
00:13:42,119 --> 00:13:46,715
أنتم على وشك مشاهدة حدث تاريخي، بدون شك

165
00:13:50,127 --> 00:13:58,829
والآن يحضر معنا لقص الشريط ابن (سوالو فولز) البارّ
برنت) الصغير)

166
00:14:03,240 --> 00:14:07,336
أنا ألأفضل في القرية بأكملها

167
00:14:12,683 --> 00:14:15,618
تركيب الطعام، ابدأ

168
00:14:17,721 --> 00:14:21,623
أشعر بوخز في صدري، ثمة خطأ ما

169
00:14:22,392 --> 00:14:27,659
حسنا ها هي المفاجأة التي انتظرها العالم أجمع

170
00:14:27,831 --> 00:14:29,958
(سردين لاند)

171
00:14:32,202 --> 00:14:34,329
مع الملاهي، والمتحف

172
00:14:34,505 --> 00:14:41,973
بمشاركة (شامو)، السردينة الأكبر في العالم
وحلقة المجد المشتعلة

173
00:14:42,846 --> 00:14:45,838
جماهير المقدمة.. راقبوا

174
00:14:54,191 --> 00:14:56,022
شطائر اللحم بالجبن

175
00:14:56,193 --> 00:14:57,251
(فلينت لوكوود)

176
00:14:57,427 --> 00:15:00,658
...لحظة واحدة، إني مشغول بــ

177
00:15:09,239 --> 00:15:15,371
حسنا، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز) قد بدأت تتجه للأفضل

178
00:15:15,546 --> 00:15:18,641
ماذا الذي أصابني للتو؟ -
معذرة -

179
00:15:40,204 --> 00:15:42,035
لا

180
00:15:42,973 --> 00:15:44,668
(أنت قيد الاعتقال (فلينت لوكوود

181
00:15:44,841 --> 00:15:49,278
حمدا لله أنك لم تصب (سردين لاند) سوى
بأضرار طفيفة

182
00:15:55,185 --> 00:15:56,209
!!! مهلا

183
00:16:05,762 --> 00:16:08,253
ما كان يجدر بي الظهور مرتديا ذلك

184
00:16:11,702 --> 00:16:14,364
اقفز، اقفز، اقفز
اركض، اركض، اركض

185
00:16:36,059 --> 00:16:38,653
جيد أنه لم يتأذى أحد -
(فلينت لوكوود) -

186
00:16:38,829 --> 00:16:43,027
أنا لم أصب
لكن ها لا يعني أني لست غاضبا منك

187
00:17:48,298 --> 00:17:50,528
يا إلهي! أنا آسفة، هل أنت بخير؟

188
00:17:50,701 --> 00:17:53,693
لم ألاحظ أنك -
لا عليك، ألم بسيط فحسب -

189
00:17:53,870 --> 00:17:55,462
معذرة، إنني مضطربة الآن

190
00:17:55,639 --> 00:18:00,576
انهارت وظيفتي تماما بواسطة أحمق يقود صاروخا منزليا

191
00:18:01,678 --> 00:18:05,981
انتظر لحظة،
ماذا أصاب قدميك؟

192
00:18:06,149 --> 00:18:08,879
أحذية الرذاذ، لا يمكن خلعها

193
00:18:09,052 --> 00:18:13,313
رائع!
يمكن لهذا أن يعالج أزمة أربطة الأحذية

194
00:18:13,490 --> 00:18:19,352
مم صنعت؟ مواد مطاطية لزجة؟ -
نعم، بالضبط -

195
00:18:19,529 --> 00:18:25,065
(أعني... إنها لامعة. أنا (سام

196
00:18:26,002 --> 00:18:27,230
(فلينت) -
(ستيف) -

197
00:18:27,838 --> 00:18:30,398
أهذا قارئ الأفكار؟ -
(ستيف) -

198
00:18:31,775 --> 00:18:36,109
رائع! أصنعت كل هذا بنفسك؟

199
00:18:36,513 --> 00:18:39,243
أنت من أصابني بالصاروخ -
وأنتِ ركلتِ وجهي

200
00:18:39,416 --> 00:18:41,509
لقد اعتذرت

201
00:18:42,319 --> 00:18:45,686
ألا تدرك صعوبة العبث بقوانين الطقس؟

202
00:18:45,856 --> 00:18:49,553
لفد أمضيت حياتي كلها بالبناء حتى هذه اللحظة

203
00:18:50,327 --> 00:18:52,454
لن تحصل سوى على فرصة واحدة

204
00:18:52,629 --> 00:18:58,390
وإن لم تنتهزها فلن تقوم لك قائمة

205
00:19:05,475 --> 00:19:15,312
!!جبن؟؟
... لكن هذا يعني أن

206
00:20:15,745 --> 00:20:17,110
تم تشغيل ماكينتي

207
00:20:18,982 --> 00:20:23,146
!!!!!! لقد نجحت

208
00:20:26,189 --> 00:20:29,553
ماكينتك؟
أكان ذلك الصاروخ؟

209
00:20:31,061 --> 00:20:32,688
هل أعجبكِ؟

210
00:20:33,096 --> 00:20:37,032
بالتأكيد
إنه الروعة بعينها، انظر لهذا

211
00:20:37,200 --> 00:20:39,998
إنها أعظم ظواهر الطقس في التاريخ

212
00:20:40,170 --> 00:20:47,009
مهلا! ألستِ أخصائية الطقس؟ -
ماني).. أحضر آلة التصوير) -

213
00:21:02,592 --> 00:21:07,029
عاجل، يبدو أن أخصائية الطقس الهزلية
قد عادت من جديد

214
00:21:07,197 --> 00:21:10,496
شكرا (باتريك)، حسنا، لن تصدقوا هذا الأمر
لكن أنا

215
00:21:10,667 --> 00:21:15,104
لكني بالفعل أقف وسط أمطار من الشطائر

216
00:21:15,272 --> 00:21:20,873
ربما شاهدتم بعض الظواهر الغريبة لكنكم حتما
لم تشاهدوا أمرا أغرب من هذا

217
00:21:21,044 --> 00:21:25,174
بالنسبة لقرية أرغمت على تناول السردين
فهذه قطعـًا منة من الله

218
00:21:25,348 --> 00:21:28,340
مذاقها أشهى بكثير من السردين

219
00:21:35,358 --> 00:21:38,020
هكذا سيكون أكبر

220
00:21:38,194 --> 00:21:43,660
أمطار الشطائر من إبداع
(عامل الصيانة الموقر (فلينت لوكوود

221
00:21:43,833 --> 00:21:45,824
فلينت لوكوود)؟)

222
00:21:46,002 --> 00:21:47,026
مرحبا

223
00:21:47,203 --> 00:21:49,262
(أنت رهن الاعتقال بتهمة تخريب (سردين لاند

224
00:21:49,439 --> 00:21:51,031
فلينت) هذه الشطائر رائعة)

225
00:21:51,207 --> 00:21:54,574
اتصل المنتج وكان انطباعه
"الجميع يحبون طقس الشطائر"

226
00:21:54,744 --> 00:21:55,938
طقس الشطائر"؟" -
ماذا؟ -

227
00:21:56,112 --> 00:21:57,909
(سيكون هذا أعظم شأنا من (سردين لاند

228
00:21:58,081 --> 00:21:59,844
أيمكنك جعل السماء تمطر طعاما ثانية؟ -
لا -

229
00:22:00,016 --> 00:22:02,211
... لا ادري إذا -
أستفعلها ثانية؟ -

230
00:22:02,385 --> 00:22:03,716
إنك تمزح

231
00:22:03,887 --> 00:22:06,082
رجاء، رجاء، رجاء

232
00:22:08,992 --> 00:22:10,789
أجل -
لا -

233
00:22:10,961 --> 00:22:13,657
أعطني فرصة أخرى -
تعلم أن هذا الأمر كان عارضا -

234
00:22:13,830 --> 00:22:15,957
أعلم -
!شطائر من السماء -

235
00:22:16,132 --> 00:22:17,724
هذا غير طبيعي

236
00:22:17,901 --> 00:22:23,331
يمكن لابتكاري أن ينقذ القرية بأكملها
ستفخر بي يا أبتِ

237
00:22:23,506 --> 00:22:26,840
بالإضافة إلى أنه ثمة فتاة هنا

238
00:22:29,145 --> 00:22:33,104
أيمكنك التحديق بعيني والجزم أن الأمر سيكون تحت السيطرة؟

239
00:22:33,283 --> 00:22:35,308
ولن ينتهي بكارثة؟

240
00:22:36,186 --> 00:22:37,448
نعم

241
00:22:52,035 --> 00:22:55,129
سأحكم السيطرة على الأمر، ولن ينتهي بكارثة

242
00:22:57,407 --> 00:22:59,466
فليكن -
شكرا يا أبي -

243
00:22:59,643 --> 00:23:02,874
عفوا -
(إذن، (سام -

244
00:23:03,046 --> 00:23:07,142
هنا تتم المعجزة

245
00:23:16,693 --> 00:23:18,126
(مرحبا (فلينت

246
00:23:20,497 --> 00:23:24,666
أمر خطير أنك اعتزلت الناس طويلا -
ماذا؟ -

247
00:23:27,270 --> 00:23:32,731
هكذا يتم الأمر، ضع الماء من الأعلى
ينتج الطعام من الأسفل

248
00:23:32,909 --> 00:23:34,774
وعندما أطلقت الآلة في الهواء

249
00:23:34,944 --> 00:23:38,675
هل أخذت في الاعتبار التغيير الذي يمكن أن يحدث
بسبب الطبقة الضبابية؟

250
00:23:38,848 --> 00:23:41,840
تلك ملاحظة ذكية حقا

251
00:23:42,018 --> 00:23:46,955
أعني أن السحب تحتوي على الماء بداخلها

252
00:23:47,123 --> 00:23:50,524
وهو ما جعلك تطلقها في الهواء أولا

253
00:23:50,694 --> 00:23:56,894
أجل، أجل، هذا ما تعمدت فعله -
أجل، نعم -

254
00:23:58,435 --> 00:23:59,993
حسنا

255
00:24:00,170 --> 00:24:03,264
تقوم فكرة عمل الآلة على مبدأ التحور الكهرومائي الجنيني

256
00:24:03,440 --> 00:24:06,432
حيث تتم معالجة جزيئات الماء بواسطة الأشعة قصيرة الموجة

257
00:24:06,609 --> 00:24:10,067
والتي تحول مكوناتها الأصلية إلى أي أصناف الطعام شئت

258
00:24:10,246 --> 00:24:11,406
... إذن

259
00:24:11,581 --> 00:24:12,605
البيتزا -
أجل -

260
00:24:12,782 --> 00:24:13,908
البطاطس المهروسة -
أجل -

261
00:24:14,084 --> 00:24:15,551
البازلاء؟ -
أجل، إنها طعام أيضا -

262
00:24:15,719 --> 00:24:16,947
اللحم؟ التفاح؟ -
أجل

263
00:24:17,120 --> 00:24:18,553
صلصة التفاح؟ شطائر اللحم بالصلصة؟ -
أجل -

264
00:24:18,722 --> 00:24:20,883
"قلت لكِ "أي أصناف الطعام شئتِ -
أجنحة الدجاج؟ -

265
00:24:21,057 --> 00:24:23,719
فكري بما تودين قوله، طالما أنه طعام
"فالإجابة "أجل

266
00:24:23,893 --> 00:24:26,191
شرائح "بالوني"؟ -
إنها طعام أيضا -

267
00:24:26,362 --> 00:24:28,626
ماذا عن الجيلي؟ -
هل تحبين الجيلي؟ -

268
00:24:28,798 --> 00:24:30,265
أنا أعشق الجيلي

269
00:24:30,433 --> 00:24:32,833
وأنا كذلك، وزبدة الفستق
أليس كذلك؟

270
00:24:33,002 --> 00:24:35,402
كلا، لدي حساسية شديدة تجاه الفستق

271
00:24:35,572 --> 00:24:36,596
وأنا كذلك

272
00:24:36,773 --> 00:24:38,365
بم تُدعى؟ -
حساسية الفستق -

273
00:24:38,541 --> 00:24:39,599
لا، بل الآلة -
بالطبع -

274
00:24:40,176 --> 00:24:45,433
"إنه يدعى "جهاز (فلينت لوكوود) التتابعي الخارق لتحويل الطعام

275
00:24:45,448 --> 00:24:50,644
أو اختصارا: جفلتخلط -
جفلخلطت؟ -

276
00:24:50,820 --> 00:24:53,721
جفلتخلط -
جفلخطلت؟ -

277
00:24:53,890 --> 00:24:58,989
جفلـ....تخـ....لط

278
00:25:00,330 --> 00:25:03,231
ماني) انتبه للتسجيل فهو سيقوم بصنع الطعام الآن)

279
00:25:03,399 --> 00:25:08,332
...الآن؟ في الواقع.. لا يمكنني

280
00:25:08,505 --> 00:25:11,565
تأخير عرض هذا الفيديو المرح

281
00:25:12,675 --> 00:25:17,246
ماذا؟ ما هذا؟

282
00:25:21,718 --> 00:25:23,015
إنه لطيف جدا

283
00:25:23,186 --> 00:25:25,017
الدفع، الطي، التوصيل

284
00:25:25,188 --> 00:25:27,986
اللصق، التشغيل، الرسم، التحويل

285
00:25:28,158 --> 00:25:30,824
التحديق، التحفيز

286
00:25:30,994 --> 00:25:33,519
ضغط الزر -
...لا أصدق أني تابعت هذا -

287
00:25:33,696 --> 00:25:35,755
على مدى ثلاث ساعات -
أعلم -

288
00:25:45,008 --> 00:25:46,202
إنها تعمل

289
00:25:46,376 --> 00:25:48,367
بم ترغبون بطعام الإفطار؟

290
00:25:48,545 --> 00:25:50,536
حلوى الدببة -
(كلا يا (ستيف -

291
00:25:50,713 --> 00:25:52,874
كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها

292
00:25:53,049 --> 00:25:56,175
ماذا عن البيض؟ -
وشرائح التوست -

293
00:25:56,352 --> 00:25:57,649
وعصير البرتقال -

294
00:25:57,821 --> 00:25:59,516
واللحم المقدد -
اللحم المقدد -

295
00:26:00,523 --> 00:26:03,458
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

296
00:26:03,626 --> 00:26:04,650
إلى الحاسوب

297
00:26:09,599 --> 00:26:12,033
أأنت على يقين أنها آمنة؟

298
00:26:12,569 --> 00:26:17,001
لا داعي للقلق، يوجد مقياس للخطر يحذرنا
إذا وصل الطعام لمرحلة التحول الفائق

299
00:26:17,173 --> 00:26:21,642
وماذا سيحدث عندئذ؟ -
لا أدري، لكن هذا لن يتم -

300
00:26:21,811 --> 00:26:25,371
حسنا، إنها لن تنفجر في الغالب -
ماذا؟ -

301
00:26:32,088 --> 00:26:33,749
اللحم المقدد

302
00:26:40,330 --> 00:26:45,363
لم تكن تلك الشطائر سوى البداية
(فطعام الإفطار في طريقه إلى (سوالو فولز

303
00:26:45,535 --> 00:26:46,729
والطقس؟

304
00:26:46,903 --> 00:26:48,837
مشرق، استمتعوا

305
00:27:07,190 --> 00:27:10,591
فلينت) يا بني، أيمكنك إعداد الغداء؟)

306
00:27:10,760 --> 00:27:12,091
حسنا، إليك الخطة

307
00:27:12,262 --> 00:27:15,129
اجعل الآلة تمطر الطعام بانتظام

308
00:27:15,298 --> 00:27:17,266
بينما تقوم مقدمة النشرة الجوية بعمل دعاية مجانية

309
00:27:17,433 --> 00:27:19,628
لقد حصلت على قرض مالي بفائدة كبيرة

310
00:27:19,802 --> 00:27:22,862
لتحويل تلك القرية المعزولة إلى
مزار لسياحة الطعام

311
00:27:23,039 --> 00:27:28,577
كل ما عليك هو جعلها تمطر ثلاث وجبات يوميا
على مدى المستقبل القريب

312
00:27:28,745 --> 00:27:34,479
وخلال شهر سنعيد افتتاح القرية
كوجهة سياحية يحرص الجميع على زيارتها

313
00:27:34,651 --> 00:27:41,787
وبالتالي سيعجب الجميع باختراعك

314
00:27:42,158 --> 00:27:46,060
أتعتقد ذلك؟ -
بل أنا على يقين منه -

315
00:27:50,433 --> 00:27:53,425
"والآن مع "الدواجن المتحركة

316
00:28:03,346 --> 00:28:05,906
سيد (لوكوود)، هل لي أن أطلب الفطائر؟

317
00:28:06,082 --> 00:28:07,413
الفلافل؟ -
حلوى الدقائق الملونة؟ -

318
00:28:07,583 --> 00:28:08,948
أفوكادو -
جاري التحضير -

319
00:28:11,821 --> 00:28:13,015
ماذا عن بقايا الطعام؟

320
00:28:13,189 --> 00:28:16,556
لم تعد مشكلة بعد الاختراع الأخير
لـ (فلينت لوكوود)، المرجام

321
00:28:16,726 --> 00:28:22,287
والذي سمي كذلك لأنه يلقي ببقايا الطعام بعيدا عن الأنظار
وبالتالي بعيدا عن البال

322
00:28:30,974 --> 00:28:33,866
حلوى الدقائق الملونة -
!رائع -

323
00:28:34,043 --> 00:28:36,341
شطائر اللحم بالصلصة -
الكعك -

324
00:28:37,180 --> 00:28:39,739
الفطائر -
حلوى الدببة -

325
00:28:39,949 --> 00:28:42,213
السمك -
الحساء -

326
00:28:44,620 --> 00:28:49,521
بيتزا الديك الرومي بالشيكولاتة

327
00:28:50,226 --> 00:28:52,091
إنه أنا، المحافظ

328
00:28:52,695 --> 00:28:58,190
تبدو مختلفا، هل غيرت قصة شعرك؟ -
أجل، شكرا لملاحظتك -

329
00:29:07,010 --> 00:29:08,800
أحبك -
شكرا يا أبي، إني أحبك

330
00:29:08,978 --> 00:29:10,741
أحب قضاء الوقت معك يا أبي

331
00:29:15,018 --> 00:29:17,646
مرحبا أبي، لقد عدت إلى المختبر

332
00:29:17,820 --> 00:29:21,654
يمكن أن تأتي إذا رغبت في متابعة إعداد الطعام

333
00:29:22,158 --> 00:29:28,957
لا، شكرا، الطعام الآلي يعد أمرا معقدا جدا بالنسبة لصياد تقليدي

334
00:29:29,132 --> 00:29:30,997
ليكن

335
00:29:31,934 --> 00:29:35,335
لا زال بإمكانك مساعدتي هنا إذا رغبت

336
00:29:35,505 --> 00:29:38,167
إنني الآن أعمل لدى المحافظ يا أبي

337
00:29:38,341 --> 00:29:41,504
أعني أنه سيتم إعادة افتتاح القرية خلال أسبوع

338
00:29:41,677 --> 00:29:43,941
حسنا، ليكن

339
00:29:50,653 --> 00:29:55,250
فلينت لوكوود)؟) -
نعم -

340
00:29:56,726 --> 00:30:02,563
غدا عيد ميلاد ولدي (كال) وأنا
أتساءل إذا أمكنك جعلها تمطر شيئا مختلفا

341
00:30:02,732 --> 00:30:06,962
حسنا، أنا متخم جدا بالطلبات
بالإضافة إلى أنك تزعجني دائما

342
00:30:07,136 --> 00:30:11,606
لتكن مرة واحدة فقط من أجل عيد ميلاد ولدي

343
00:30:12,875 --> 00:30:17,709
لا أدري، لا أريد أن أزيد الحمل على الآلة

344
00:30:17,880 --> 00:30:21,372
حسنا، كنت أعلم أنها محاولة يائسة

345
00:30:21,551 --> 00:30:26,217
فقط أردت أن يعلم (كال) كم يحبه والده، ظننتك تفهم

346
00:30:29,192 --> 00:30:35,224
لعلك تعلم أن الآباء يحاولون دائما
إظهار الحب والتقدير لأبنائهم

347
00:30:39,068 --> 00:30:40,126
إيرل)، انتظر)

348
00:30:55,918 --> 00:30:57,146
لدي فكرة

349
00:31:15,238 --> 00:31:18,466
عيد ميلاد سعيد يا بني -
أبي؟ -

350
00:31:18,641 --> 00:31:20,973
هذا يومك، لتبدأ المرح

351
00:31:21,144 --> 00:31:24,705
أحبكما جدا، أنتما رائعان -
أحبك جدا يا ولدي -

352
00:31:24,881 --> 00:31:28,476
وقتا طيبا يا بني -
بووووووظة -

353
00:31:29,352 --> 00:31:32,446
!رااااائع

354
00:31:34,590 --> 00:31:36,785
أفضل الفراولة

355
00:31:49,038 --> 00:31:54,274
هيا يا أبي -
لا أدري يا (كال)، هذا لا يبدو آمنا -

356
00:32:02,185 --> 00:32:06,649
أحبك يا بني -
أعلم يا أبي، تخبرني بها كل يوم -

357
00:32:10,760 --> 00:32:12,523
(هذا مذهل يا (فلينت

358
00:32:12,695 --> 00:32:17,364
تصميم البوظة لتتراكم بالمجارف
لا أعلم ما الذي يفوق ذلك

359
00:32:17,533 --> 00:32:20,400
ربما نبأ ساخن

360
00:32:22,572 --> 00:32:25,864
مرحبا (فلينت)، ألا ترغب بمعاركتنا بكرات الثلج؟

361
00:32:27,410 --> 00:32:31,373
فلينت)، ما المشكلة؟) -
لم أشارك في معركة بكرات الثلج من قبل -

362
00:32:31,547 --> 00:32:33,777
حقا؟ -
حتى إنني لا أعرف القواعد -

363
00:32:33,950 --> 00:32:39,618
أهي ذات نظام للنقاط أم اللعب حتى... الموت؟  -
لا -

364
00:32:39,789 --> 00:32:44,817
ألم تـ...؟ أعني أنه، انظر
حتى (ستيف) يلقي بكرات الثج

365
00:32:49,532 --> 00:32:55,697
إذن، هكذا؟ -
لا، أقوى -

366
00:32:58,107 --> 00:33:04,202
كرة ثلج، كرة ثلج، كرة ثلج

367
00:33:04,380 --> 00:33:07,372
حسنا، يبدو أحدهم متحمسا

368
00:33:07,950 --> 00:33:09,542
!كرة ثلج

369
00:33:10,052 --> 00:33:11,644
!كرة ثلج

370
00:33:14,857 --> 00:33:16,757
!كرة ثلج وكرة ثلج

371
00:33:16,926 --> 00:33:17,984
ماذا يجري يا صغار؟

372
00:33:18,160 --> 00:33:20,253
!كرة ثلج

373
00:33:21,497 --> 00:33:23,328
!كرة ثلج -
!كرة ثلج! كرة ثلج -

374
00:33:23,499 --> 00:33:24,830
أنا اصرخ، وأنت تصرخ

375
00:33:25,001 --> 00:33:29,301
جميعنا نصرخ من أجل (فلينت لوكوود) الذي
غمر القرية بكاملها بوابل مرح من المثلجات

376
00:33:29,472 --> 00:33:34,141
مما جعل المحافظ يعلن اليوم عيدا
للثلج والبوظة

377
00:33:34,310 --> 00:33:39,641
كما أنه يتشرف بدعوة جميع سكان العالم
للحضور السبت القادم

378
00:33:39,815 --> 00:33:45,648
(لمشاهدة الافتتاح الكبير لقرية (شو اند سوالو
حيث تتجسد الأناقة

379
00:33:53,362 --> 00:33:56,422
القرية التي غرقت بالفعل في البوظة

380
00:33:56,599 --> 00:33:59,534
مع السبق الصحفي اليومي لشبكة أنباء الطقس

381
00:33:59,702 --> 00:34:02,068
(معكم (سام سباركس

382
00:34:02,238 --> 00:34:05,969
فلينت) هذا أفضل إفطار على الإطلاق)

383
00:34:12,515 --> 00:34:13,539
!وجدتها

384
00:34:13,716 --> 00:34:18,813
بحث، تمثيل،اتصال
انتظار

385
00:34:21,057 --> 00:34:22,957
(سام سباركس) -
اغلاق الخط -

386
00:34:23,125 --> 00:34:25,355
وحسرتاه، هذا عسير

387
00:34:25,528 --> 00:34:27,393
ماذا يجب أن أفعل؟

388
00:34:27,563 --> 00:34:29,588
فلينت)؟) -
مرحبا (سام) كيف حالك؟ هذا لطيف -

389
00:34:29,765 --> 00:34:33,532
كنت أتساءل عما إذا أمكنك مشاركتي أنشطتي غدا

390
00:34:35,604 --> 00:34:38,038
موافقة -
حسنا، وداعا، نلتقي بالغابة -

391
00:34:38,207 --> 00:34:43,870
(تمّ، عليّ الذهاب يا (ستيف
راقب المختبر لأجلي

392
00:34:45,414 --> 00:34:47,780
(ستيف)

393
00:34:52,188 --> 00:34:53,655
إلى أين نتّجه؟

394
00:34:53,823 --> 00:35:00,286
لا توجد وجهة محددة
لكني رأيت أنه أمر لطيف أن نتنزه سويا

395
00:35:00,463 --> 00:35:03,489
كما يفعل الأصدقاء

396
00:35:03,933 --> 00:35:06,993
يا إلهي! ما هذا؟

397
00:35:16,078 --> 00:35:17,739
إني أفضل الجيلي

398
00:35:18,414 --> 00:35:22,714
لم تطلبي شيئا، فصنعته لأجلك

399
00:35:25,554 --> 00:35:28,921
(فلينت).. (فلينت)

400
00:35:29,325 --> 00:35:30,952
تعالي معي

401
00:35:44,673 --> 00:35:45,799
ولكن كيف؟

402
00:35:45,975 --> 00:35:49,172
صنعت أمطار الجيلي وجمعتها بالمرجام

403
00:35:49,345 --> 00:35:55,208
ثم أحضرتها هنا ووضعتها بقالب ضخم صنعته بهذا الشكل
ليست معضلة

404
00:35:57,119 --> 00:35:59,417
كل شيء مصنوع من الجيلي

405
00:35:59,588 --> 00:36:01,078
هذا البيانو، وتلك الشمعدانات

406
00:36:01,257 --> 00:36:03,725
والمذياع والجيلي وحوض السمك

407
00:36:03,893 --> 00:36:05,986
وتمثال (فينوس) الذي يحمل وجهك

408
00:36:06,162 --> 00:36:09,097
المقابل لتمثال (دافيد) لمايكل انجلو
الذي يحمل وجهك أيضا

409
00:36:09,899 --> 00:36:13,096
بربّك يا (سام)! ماذا تنتظرين؟

410
00:36:15,271 --> 00:36:16,568
!لا شيء

411
00:36:41,597 --> 00:36:43,588
لمَ فعلتُ هذا؟

412
00:36:51,640 --> 00:36:54,074
إذن.. الجيلي -
أجل -

413
00:36:54,243 --> 00:37:00,372
تلك المادة الرخوة المطاطة اللزجة
المصنوعة من سلاسل عديدة الببتيد والتي نتناولها

414
00:37:00,549 --> 00:37:04,443
أعني، إنها لذيذة

415
00:37:04,620 --> 00:37:06,554
لمَ تفعلين هذا؟ -
أفعل ماذا؟ -

416
00:37:06,722 --> 00:37:10,852
تنطقين عبارة في غاية اللباقة ثم تنكرينها

417
00:37:12,595 --> 00:37:15,592
أيمكنك حفظ السر؟ -
لا -

418
00:37:16,565 --> 00:37:19,056
لكني سأفعل هذه المرة بالتأكيد

419
00:37:20,202 --> 00:37:26,163
...حسنا، كان هذا منذ وقت طويل، ولكني كنت أيضا

420
00:37:28,010 --> 00:37:30,702
غريبة الأطوار -
حقا؟ -

421
00:37:30,880 --> 00:37:36,009
في صغري كنت أضفّر شعري وأرتدي النظارات

422
00:37:36,185 --> 00:37:39,882
وكنت مهووسة تماما بعلوم الطقس

423
00:37:42,291 --> 00:37:44,282
كل الفتيات كن يتمنين الدمى

424
00:37:44,460 --> 00:37:48,328
"بينما كنت أتمنى الحصول على "قارئ الطقس

425
00:37:48,497 --> 00:37:52,658
اعتاد الأطفال السخرية مني بتلك الأغنية القبيحة
لم تكن أغنية جيدة حتى

426
00:37:52,835 --> 00:37:56,996
رباعية العيون، رباعية العيون
تحتاجين النظارات للرؤية

427
00:37:59,909 --> 00:38:01,399
استمري

428
00:38:02,244 --> 00:38:06,270
لذا غيرت مظهري
وانصرفت عن تلك الاهتمامات العلمية

429
00:38:06,448 --> 00:38:08,575
فلم أعد أضحوكة مجددا

430
00:38:08,751 --> 00:38:12,778
ما زلت أحتاج لتلك النظارات، لكني لم أضعها أبدا

431
00:38:12,955 --> 00:38:15,446
أرهن أنك تبدين أفضل بالنظارات -
لا تراهن على ذلك -

432
00:38:15,624 --> 00:38:17,114
والآن هيا

433
00:38:21,096 --> 00:38:22,120
ماذا؟ -
لا شيء -

434
00:38:22,298 --> 00:38:23,788
انتظري

435
00:38:27,836 --> 00:38:30,134
إنها حلية من الجيلي

436
00:38:33,175 --> 00:38:36,008
لنرى ذلك الآن

437
00:38:41,784 --> 00:38:46,487
أعني أنك كنتِ حسنة المظهر
لكنكِ الآن

438
00:38:46,956 --> 00:38:49,117
فاتنة

439
00:38:49,291 --> 00:38:51,987
كلا، لست كذلك، لا يمكنني الظهور هكذا

440
00:38:52,161 --> 00:38:54,994
حسنا، ولم لا؟

441
00:38:55,164 --> 00:38:58,224
أعني أن هذه حقيقتك، أليس كذلك؟

442
00:38:59,702 --> 00:39:01,260
لبقة

443
00:39:01,437 --> 00:39:03,405
وتضعين النظارات

444
00:39:04,006 --> 00:39:05,974
من يمكن ألا يرغب في مشاهدة ذلك؟

445
00:39:06,141 --> 00:39:10,737
(أتعلم؟ لم أقابل شخصا مثلك أبدا يا (فلينت لوكوود

446
00:39:10,913 --> 00:39:14,975
وأنا كذلك لم ألتق ِ بمثلك

447
00:39:35,938 --> 00:39:37,701
أهذا رنين هاتفك؟

448
00:39:37,873 --> 00:39:40,899
هذا سخيف، غيّر أحدهم نغمة الرنين

449
00:39:41,076 --> 00:39:43,203
إنه المحافظ، أتمانعين أن أجيبه؟

450
00:39:43,379 --> 00:39:44,403
لالالا

451
00:39:44,580 --> 00:39:47,344
استمر، أجب، أنا بخير -
آسف، إنه أمر مهم -

452
00:39:47,516 --> 00:39:50,917
يجدر بي الذهاب كذلك، فقد تأخر الوقت -
سأخرج الآن -

453
00:40:01,296 --> 00:40:03,423
مرحبا بعودتك أبي، لدي الكثير لأخبرك به

454
00:40:03,599 --> 00:40:06,625
هل أبدو بخير؟ -
تبدو رائعا، هلم، هيا بنا -

455
00:40:08,003 --> 00:40:09,300
أبي، لقد قبّلت فتاة لتوي

456
00:40:09,471 --> 00:40:12,167
أنا (برنت) الصغير، لعلك تعرفني -
كان هذا أفضل ما يكون -

457
00:40:13,008 --> 00:40:15,841
يجب أن أكون بالقائمة -
(مرحبا (براين -

458
00:40:16,011 --> 00:40:21,142
!ماذا؟ أتسمح لهذا الفتى بالدخول؟
!إنه غريب الأطوار

459
00:40:23,218 --> 00:40:28,122
مرحبا، كيف يجري الأمر؟
شكرا، شكرا جزيلا، شكرا

460
00:40:28,290 --> 00:40:31,589
نخب (فلينت) ووجباته اللذيذة

461
00:40:31,760 --> 00:40:34,695
شكرا، شكرا لك -
مكان جميل -

462
00:40:34,863 --> 00:40:36,763
شكرا لك

463
00:40:36,932 --> 00:40:39,833
(فلينت لوكوود) -
(إيرل) -

464
00:40:45,274 --> 00:40:46,605
إذن، لا يوجد سطح

465
00:40:46,775 --> 00:40:52,437
ما عليك سوى أن تمسك بطبقك
وستمطر ما تفضله، اللحم

466
00:40:59,855 --> 00:41:05,015
حسنا، تعلم أن غدا موعد إعادة افتتاح القرية؟

467
00:41:05,194 --> 00:41:10,427
لقد طلب مني المحافظ أن أقوم بقص الشريط

468
00:41:10,599 --> 00:41:12,965
وقال أن اختراعي أنقذ القرية

469
00:41:13,402 --> 00:41:15,734
ألست فخورا بي؟

470
00:41:23,712 --> 00:41:28,413
حسنا، ألا تبدو لك قطعة اللحم تلك كبيرة
إلى حد ما؟

471
00:41:30,519 --> 00:41:35,752
أجل، إنها كبيرة
أعني أنه ليست كل شطائر اللحم متماثلة في الحجم

472
00:41:35,924 --> 00:41:38,415
أسمعت ما قلته للتو؟

473
00:41:39,795 --> 00:41:44,322
انظر حولك يا بني
لست واثقا أن هذا جيد بالنسبة لهم

474
00:41:45,901 --> 00:41:48,301
يجدر بك التفكير في إيقاف ذلك الشيء

475
00:41:48,470 --> 00:41:53,338
لقد أسعد الجميع، فيما عداك

476
00:41:54,009 --> 00:42:00,541
متى ستتقبلني كما أنا
بدلا من محاولة إرغامي على العمل بمتجر السردين الممل؟

477
00:42:02,151 --> 00:42:11,351
حسنا، يبدو أنك تعلم جيدا ما تفعله
لذا سأبتعد تماما عن طريقك

478
00:42:39,421 --> 00:42:40,649
واكب الزمن يا رجل

479
00:42:40,823 --> 00:42:43,485
إنه رجل يصعب إرضاؤه

480
00:42:43,659 --> 00:42:47,755
لا يريد سوى التخلي عن كل عمل جيد قمت به

481
00:42:57,539 --> 00:42:59,973
تلك نقانق ضخمة

482
00:43:10,319 --> 00:43:14,888
بربّك، إنها ليست بهذا السوء

483
00:43:15,057 --> 00:43:16,854
أليست كذلك يا (ستيف)؟ -
أصفر -

484
00:43:17,025 --> 00:43:18,151
(أنت محق يا (ستيف

485
00:43:18,760 --> 00:43:22,661
مقياس الخطر يشير إلى الأصفر، لا أدري ما عليّ أن أفعل

486
00:43:22,831 --> 00:43:24,423
أنا أدري

487
00:43:25,167 --> 00:43:27,727
حاول جعل هذه النقائق ألذ

488
00:43:28,837 --> 00:43:32,771
يا إلهي! كيف دخلت إلى هنا؟

489
00:43:32,941 --> 00:43:34,772
(غدا يوم عيد يا (فلينت

490
00:43:35,310 --> 00:43:38,711
مصير القرية بأكملها يعتمد على الطعام الذي ستقدمه

491
00:43:38,881 --> 00:43:44,909
لقد أعددت القائمة، بعض الخطوط العريضة
أعلم أنك لن تخذلنا

492
00:43:47,022 --> 00:43:51,354
حسنا سيادة المحافظ، ثمة شيء يجدر بك أن تراه -
ما هو؟ -

493
00:43:51,760 --> 00:43:55,696
هذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت الأسبوع الماضي

494
00:43:56,265 --> 00:44:00,725
وهذا هو التركيب الجزيئي للنقائق التي هطلت اليوم

495
00:44:01,136 --> 00:44:05,301
تعتمد الآلة على أشعة قصيرة الموجة
في تكوين الوحدات البنائية للطعام

496
00:44:05,474 --> 00:44:08,136
كلما استمرت في العمل فإنها تستخدم كمية أكبر من السحب

497
00:44:08,310 --> 00:44:12,303
وبالتالي تستحث قدرا أكبر من الأشعة
فيصبح التحول فائقا

498
00:44:13,315 --> 00:44:15,715
أظن أن هذا ما يؤدي إلى كبر حجم الطعام

499
00:44:16,752 --> 00:44:20,915
لم أع ِ من كل هذا الكلام سوى كلمة
"أكبر"

500
00:44:21,089 --> 00:44:22,750
والأكبر أفضل

501
00:44:22,925 --> 00:44:28,927
الجميع سيفضل تلك الأحجام الكبيرة
أنا واثق من ذلك

502
00:44:31,767 --> 00:44:33,598
يرى أبي أنه يتحتم عليّ إيقافها

503
00:44:33,769 --> 00:44:38,001
(آباء العباقرة أمثالنا لا يمكنهم فهمنا أبدا يا (فلينت

504
00:44:38,173 --> 00:44:39,265
لكن ماذا لو...؟

505
00:44:39,441 --> 00:44:44,710
ومن يحتاج إلى تأييد العائلة
في ظل وجود ملايين المؤيدين من معارفه؟

506
00:44:44,880 --> 00:44:48,407
(ناهيك عن تلك الصغيرة الفاتنة (سام سباركس

507
00:44:48,583 --> 00:44:50,141
وعني

508
00:44:50,319 --> 00:44:54,380
(دائما كنت أشعر أنك مثل ولدي يا (فلينت

509
00:44:54,556 --> 00:44:59,516
وسأكون فخورا بك غدا حين تقص الشريط

510
00:44:59,695 --> 00:45:01,185
وتنقذ القرية

511
00:45:01,363 --> 00:45:05,959
وتبرهن للجميع على أنك مخترع عظيم

512
00:45:06,134 --> 00:45:08,659
لذلك أمامك خياران

513
00:45:08,837 --> 00:45:12,941
استمر بالعمل وستحصل على ما تريد

514
00:45:13,108 --> 00:45:16,407
وتكون عند حسن ظني بك

515
00:45:16,578 --> 00:45:21,277
ويمكنك إيقافها، وإفساد كل شيء

516
00:45:21,450 --> 00:45:25,113
وعندها لن يتقبلك أحد

517
00:45:25,787 --> 00:45:35,428
إنه اختيارك أنت

518
00:45:38,166 --> 00:45:39,190
ليكن

519
00:45:50,379 --> 00:45:56,542
أعني، الأكبر أفضل، أليس كذلك؟ -
بالتأكيد -

520
00:46:17,672 --> 00:46:19,970
تبدو لي آمنة -
وصحية أيضا -

521
00:46:53,708 --> 00:46:56,871
أين من أصابه الجوع؟

522
00:46:57,045 --> 00:47:01,607
(مرحبا بجميع السائحين في (شو اند سوالو

523
00:47:01,783 --> 00:47:03,307
هذا هو المحافظ الضخم

524
00:47:03,485 --> 00:47:06,943
استمتعوا بأوقاتكو بمسبح الجبن

525
00:47:08,156 --> 00:47:14,089
دعوا أطفالكم يتناولون كل ما يحلو لهم
داخل ركن الأطفال الغير خاضع للرقابة

526
00:47:14,262 --> 00:47:16,287
استبدلت أسناني بحلوى البقول

527
00:47:16,465 --> 00:47:22,436
وبعد انقضاء اليوم
راقبوا اختفاء قرص الشمس خلف قمم الجبال

528
00:47:22,604 --> 00:47:26,404
حيث يحمينا سد غير قابل للتحطيم

529
00:47:26,842 --> 00:47:33,042
يحضر معنا اليوم سائحون من أقصى البلاد إلى أقصاها

530
00:47:33,215 --> 00:47:35,080
أظن أنه يحضر معنا بعض الكنديين أيضا

531
00:47:35,250 --> 00:47:39,551
يجب أن ترى هذا -
لماذا لا تظهرين على التلفاز، يجب أن تبثّي الحدث -

532
00:47:39,721 --> 00:47:42,053
لدينا مشكلة، حجم الطعام آخذ في الازدياد

533
00:47:42,224 --> 00:47:45,193
أعلم، هذا رائع، الجميع يحب الأحجام الكبيرة

534
00:47:45,360 --> 00:47:50,263
أنا غير واثقة من ذلك
ماذا لو أصبح حجمها أكبر من أن تؤكل؟

535
00:47:50,432 --> 00:47:54,368
لأول مرة بحياتي يسعد الجميع بأمر قدّمته

536
00:47:54,536 --> 00:47:59,430
لم لا تسعدين لأجلي
وتقومين ببث نشرة الطقس أو أي شيء؟

537
00:47:59,608 --> 00:48:05,079
وبدون أي مقدمات
نرحب بابن قريتنا وولدي الذي لم ألده

538
00:48:05,247 --> 00:48:07,647
(فلينت لوكوود)

539
00:48:07,816 --> 00:48:11,342
(فلينت) -
شكرا لكم، شكرا لكم جميعا -

540
00:48:18,059 --> 00:48:21,688
برنت)، عليك أن تسلم المقص التذكاري)

541
00:48:22,297 --> 00:48:25,023
لكن، لا

542
00:48:25,200 --> 00:48:31,402
لا، لا يمكنك أخذها، أنا (برنت) الصغير

543
00:48:33,475 --> 00:48:36,273
ارتد ملابسك

544
00:48:36,878 --> 00:48:39,244
من أنـــا؟

545
00:48:41,016 --> 00:48:45,718
تقدم يا (فلينت)، فالجميع يحبونك

546
00:48:45,887 --> 00:48:51,692
!!!(لوكوود)!!! (لوكوود)!!! (لوكوود)

547
00:49:24,793 --> 00:49:27,853
!!!خطر، خطر، خطر

548
00:49:31,533 --> 00:49:34,229
رياح الملح والفلفل؟

549
00:49:36,004 --> 00:49:37,562
توابل

550
00:49:54,155 --> 00:49:56,547
سام)، لا، انتظري، يمكنني إيقافها)

551
00:50:02,665 --> 00:50:04,077
يمكنني إيقافها

552
00:50:17,245 --> 00:50:19,770
حسنا يا صغيري، سيكون كل شيء على ما يرام

553
00:50:22,484 --> 00:50:24,475
لا

554
00:50:26,821 --> 00:50:29,449
معذرة

555
00:50:30,191 --> 00:50:32,716
معذرة -
لا عليك -

556
00:50:36,398 --> 00:50:38,025
لا

557
00:50:45,473 --> 00:50:47,805
حلوى الدببة -
(ليس الآن يا (ستيف -

558
00:50:54,282 --> 00:50:57,251
توابل؟ ملح؟ فلفل؟

559
00:50:59,654 --> 00:51:01,349
(فلينت)

560
00:51:05,393 --> 00:51:09,363
معكم (سام سباركس) مباشرة من (تشو
اند سوالو) حيث يهب إعصار المعكرونة

561
00:51:09,531 --> 00:51:13,729
مرحبا (سام)، نحب العاصفة الطيبة هنا
لكنك تبدين غريبة الأطوار

562
00:51:13,902 --> 00:51:18,134
مرحبا (باتريك)، العديد من ألأطفال حوصروا هنا
وسط إعصار الطماطم

563
00:51:18,440 --> 00:51:19,964
معدتي تؤلمني

564
00:51:21,843 --> 00:51:23,140
(كال)

565
00:51:24,412 --> 00:51:27,472
ما هذه الحلية؟ لم أشاهد مثلها منذ 1995

566
00:51:27,649 --> 00:51:31,278
ماذا؟ لدينا حالة طقس عصيبة حقا

567
00:51:31,453 --> 00:51:36,352
حسنا، سنعود بعد الفاصل
على أمل أن تبدو (سام) أكثر جاذبية

568
00:51:44,032 --> 00:51:47,593
ستيف)، ليس علينا سوى إدخال رمز التدمير)
...وعندها ستتوقف الــ

569
00:51:47,769 --> 00:51:51,434
ماذا تفعل هنا؟ -
قضيت عشر دقائق لطلب طعام العشاء -

570
00:51:51,606 --> 00:51:54,040
أهناك خطب ما؟ -
سأقوم بإيقاف الآلة -

571
00:51:54,209 --> 00:51:59,445
الخطر يحيط بالجميع بسببي -
الأمر ليس بهذه الخطورة -

572
00:51:59,781 --> 00:52:02,443
لا -
حسنا، سأخرج من هنا -

573
00:52:02,617 --> 00:52:05,085
لا زال بوسعي إيقاف الطلب بواسطة رمز التدمير

574
00:52:08,089 --> 00:52:10,785
إدخال رمز التدمير -
لقد عدت -

575
00:52:10,959 --> 00:52:13,018
علي الوصول للزر

576
00:52:15,897 --> 00:52:20,527
مرحى (فلينت) سيكون ضربك رائعا

577
00:52:21,336 --> 00:52:23,861
هذه كارثة

578
00:52:45,493 --> 00:52:51,994
كانت هذه الوسيلة الوحيدة للتحكم بالآلة
ماذا طلبت بالضبط؟

579
00:52:52,167 --> 00:52:56,160
(بوفيه مفتوح على غرار (فيجاس

580
00:53:16,090 --> 00:53:18,581
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

581
00:53:25,266 --> 00:53:31,601
النجدة، النجدة من فضلكم، إنه ولدي

582
00:53:32,240 --> 00:53:36,608
نحتاج طبيبا، أيوجد طبيب هنا؟

583
00:53:36,778 --> 00:53:39,871
أنا طبيب -
حقا؟ -

584
00:53:40,048 --> 00:53:42,710
(كنت كذلك في (جواتيمالا

585
00:53:42,884 --> 00:53:46,180
جئت هنا بحثا عن حياة أفضل، أليس قرارا صائبا؟

586
00:53:51,359 --> 00:53:52,690
كيف حاله أيها الطبيب؟

587
00:53:54,762 --> 00:53:59,123
أصيب بغيبوبة
بسبب الإكثار من الوجبات السريعة

588
00:53:59,300 --> 00:54:02,531
أريد الكرفس، فورا -
ها هو -

589
00:54:05,940 --> 00:54:11,912
أبي؟ -
!!!كال).. (كال).. كم أحبك)

590
00:54:15,483 --> 00:54:17,542
يبدو أن كل شيء قد عاد إلى طبيعته

591
00:54:17,719 --> 00:54:18,845
لا، ليس بعد

592
00:54:19,020 --> 00:54:22,387
هذا الإعصار يعد جرعة صغيرة
مقارنة بما هو آت

593
00:54:22,557 --> 00:54:25,082
أية جرعة صغيرة؟ -
ماني).. ابدأ البث) -

594
00:54:31,332 --> 00:54:32,492
الآن

595
00:54:32,667 --> 00:54:35,534
تقرير شيق يا (نانسي)، ما هذا؟
رباعية العيون

596
00:54:35,703 --> 00:54:36,829
(كف عن هذا يا (باتريك

597
00:54:37,005 --> 00:54:42,669
نحن على وشك أن نصبح مركزا لعاصفة طعام عاتية
ستصيب جميع أنحاء العالم

598
00:54:43,144 --> 00:54:46,511
لقد قمت بتقدير مدى تسارع العاصفة

599
00:54:46,681 --> 00:54:50,942
ستضرب (نيويورك) أولا
(تليها (باريس

600
00:54:51,119 --> 00:54:54,020
ثم طريق (جيايوجوان) شرق الصين

601
00:54:54,188 --> 00:54:59,990
وفي غضون ساعات أربع
سيتحول نصف الكرة الشمالي إلى كتلة ضخمة من الطعام

602
00:55:25,219 --> 00:55:26,686
(فلينت)

603
00:55:34,896 --> 00:55:37,455
(فلينت) -
مرحبا أبي -

604
00:55:38,166 --> 00:55:39,758
ماذا تفعل عندك؟

605
00:55:39,934 --> 00:55:46,729
لقد حاولت مساعدة الجميع
لكني بدلا من ذلك دمرت كل شيء

606
00:55:47,308 --> 00:55:49,333
أنا مخلوق عديم القيمة

607
00:55:49,510 --> 00:55:57,282
لذا أطَحْت بنغسي وبكل هذه الاختراعات الوضيعة

608
00:55:57,452 --> 00:55:59,317
هذا خردة

609
00:56:00,054 --> 00:56:02,147
وهذا

610
00:56:04,559 --> 00:56:06,151
حتى هذا.. خردة

611
00:56:07,028 --> 00:56:13,500
...اسمع يا بني، اذا كان لديك قارب، ولم يعمل، تعلم

612
00:56:13,668 --> 00:56:18,538
لا تقلق، لقد فهمت
لم تكن أمي مُحقة بشأني

613
00:56:19,607 --> 00:56:21,598
أنا لست عبقريا

614
00:56:22,744 --> 00:56:25,178
كان جديرا بي أن أتوقف حين أمرتني

615
00:56:32,820 --> 00:56:38,887
حسنا، عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

616
00:56:39,293 --> 00:56:43,923
...أبتِ، تعلم أني لا أفقه أمثال الصيـ

617
00:56:46,000 --> 00:56:47,024
ماذا؟

618
00:56:51,139 --> 00:56:52,197
معطفي

619
00:57:02,717 --> 00:57:07,017
هلمّ يا (ستيف)، لدينا عمل لننجزه

620
00:57:13,761 --> 00:57:15,023
تحميل رمز التدمير

621
00:57:17,532 --> 00:57:19,898
إعادة ااتصميم، التجسيم

622
00:57:20,068 --> 00:57:24,827
القطع، اللحام، التشكيل

623
00:57:25,006 --> 00:57:26,906
التوصيل -
المساعدة -

624
00:57:27,075 --> 00:57:28,702
اختبار

625
00:57:29,911 --> 00:57:31,845
نجحت

626
00:57:35,283 --> 00:57:40,381
السيارة الطائرة 2
الآن بالأجنحة

627
00:57:50,932 --> 00:57:53,958
لقد راودني كابوس كهذا

628
00:57:54,402 --> 00:57:56,962
أصابت المعكرونة رأسي

629
00:57:58,306 --> 00:57:59,830
اركض

630
00:58:05,179 --> 00:58:06,305
!لا دراسة

631
00:58:11,385 --> 00:58:15,549
ما زلنا بدون أهداف، لا أهداف بقرب نهاية الشوط الثالث

632
00:58:23,464 --> 00:58:24,658
صمتـًا

633
00:58:26,734 --> 00:58:32,263
(أود الاعتذار، إليكِ خاصةً يا (سام

634
00:58:32,440 --> 00:58:37,176
لكن لدي خطة
يحتوي هذا القرص على رمز التدمير

635
00:58:37,345 --> 00:58:42,782
سأحَلّق خلال العاصفة، وأصله بالآلة
وأوقفها نهائيا

636
00:58:42,950 --> 00:58:45,316
...في حين تقومون بإخلاء القرية باستخدام

637
00:58:45,486 --> 00:58:47,283
كل هذا بسببه، اقضوا عليه

638
00:58:47,455 --> 00:58:48,479
ها هو، اقضوا عليه

639
00:58:48,656 --> 00:58:52,951
أحضروه، حاصروا سيارته

640
00:58:57,832 --> 00:58:59,800
صمتـًا

641
00:59:00,334 --> 00:59:03,235
جميعنا تسببنا في حدوث
تلك الفوضى المحيطة بنا

642
00:59:04,705 --> 00:59:07,572
بالنسبة لي، كنت بالكاد أهتم برعاية ولدي

643
00:59:07,742 --> 00:59:10,210
اسمعوا، أنا غاضب من (فلينت) مثلكم تماما

644
00:59:10,378 --> 00:59:14,712
وفي الحقيقة، عندما يغادر تلك السيارة
سأصفع وجهه

645
00:59:14,882 --> 00:59:18,978
أعلم أن (فلينت لوكوود) قام بإعداد الطعام
لكن هذا كان بناء على طلباتنا

646
00:59:19,153 --> 00:59:22,020
وحان الوقت لنقوم جميعا بسداد المقابل

647
00:59:32,633 --> 00:59:34,464
(شكرا (إيرل

648
00:59:35,670 --> 00:59:37,331
معذرة -
لا عليك -

649
00:59:37,505 --> 00:59:41,498
هيا لنصنع القوارب

650
00:59:42,043 --> 00:59:43,840
سأشارك في صنع القوارب

651
00:59:45,446 --> 00:59:46,470
سأرافقك

652
00:59:47,415 --> 00:59:50,748
أنت بحاجة لمن يعينك على تجاوز العاصفة

653
00:59:51,719 --> 00:59:53,152
لا يمكن أن أدعك تقوم بهذا بمفردك

654
00:59:53,321 --> 00:59:56,051
سام)، أنا آسف جدا) -
أتمزح؟ -

655
00:59:56,224 --> 00:59:58,055
...حسنا، ظننت للحظة أننا -
لا -

656
00:59:58,226 --> 00:59:59,250
ليكن

657
00:59:59,427 --> 01:00:02,191
ستحتاج إلى مساعد طيار -
أأنت طيار أيضا؟ -

658
01:00:02,630 --> 01:00:05,064
أجل، أنا متخصص بفيزياء الجسيمات كذلك

659
01:00:05,233 --> 01:00:08,492
حقا؟ -
لا، كنت أمزح، فأنا فكاهي أيضا -

660
01:00:11,005 --> 01:00:13,872
لننجز ذلك الأمر -
أنا آت أيضا -

661
01:00:14,041 --> 01:00:16,134
برنت)، لستَ بحاجة لذلك)

662
01:00:16,310 --> 01:00:19,404
بل إنني في أشدّ الحاجة لذلك

663
01:00:19,580 --> 01:00:26,285
لقد اعتمدت على شهرتي مذ كنت صغيرا
لكن كل ذلك كان وهما

664
01:00:26,454 --> 01:00:30,550
ربما أحقق بالأعلى ما وُجدت لأجله

665
01:00:31,292 --> 01:00:33,920
... اكتمل العدد بالسيارة، لذا

666
01:00:35,062 --> 01:00:37,790
(مرحى (برنت

667
01:00:37,965 --> 01:00:39,694
حسنا

668
01:00:52,246 --> 01:00:54,077
حظا سعيدا يا بني

669
01:01:01,522 --> 01:01:03,922
(ستيييييف)

670
01:01:05,293 --> 01:01:06,624
ضباب حساء البازلاء

671
01:01:06,794 --> 01:01:09,354
ماني)، قم بتشغيل المسّاحات)

672
01:01:12,199 --> 01:01:15,635
توجد كتلة ضخمة من المواد العضوية المتراكمة
تحيط بالآلة

673
01:01:17,004 --> 01:01:22,505
تبدو كما لو أنها -
داخل كرة لحم عملاقة -

674
01:01:26,614 --> 01:01:32,818
يعبر الماء من الأعلى، فتخرج زوبعة الطعام من الأسفل

675
01:01:33,254 --> 01:01:35,119
يسرّني أن ارتديتُ حفاضا

676
01:01:51,839 --> 01:01:54,034
هل طلب أحدكم البيتزا؟

677
01:01:54,475 --> 01:01:56,500
تشبّثوا

678
01:01:56,677 --> 01:01:58,611
البيتزا تطاردنا

679
01:01:58,779 --> 01:02:00,679
!طعام عاقل؟ محال

680
01:02:00,848 --> 01:02:03,783
إلا إذا تحول التركيب الجزيئي لها
إلى طعام خارق

681
01:02:03,951 --> 01:02:07,352
تم تصميم هذا النظام لحماية الآلة

682
01:02:07,521 --> 01:02:09,216
بيتزا

683
01:02:09,390 --> 01:02:11,620
بيتزا

684
01:02:14,695 --> 01:02:19,029
كان هذا وشيكا، أعني
أيمكنك تخيل الأمر إذا فقدنا رمز التدمير؟

685
01:02:25,639 --> 01:02:28,735
تيم" لتجارة السردين"-
أبي؟ أأنت بخير؟ عظيم -

686
01:02:28,909 --> 01:02:31,434
أحتاج إلى خدمة يتوقف عليها مصير العالم بأكمله

687
01:02:31,612 --> 01:02:33,671
حسنا أيها القائد، ماذا تريد؟

688
01:02:33,848 --> 01:02:38,080
ادخل إلى المختبر
وأرسل ملفا من الحاسب عبر البريد الالكتروني إلى هاتفي الخلوي

689
01:02:45,659 --> 01:02:46,683
ليكن

690
01:02:52,066 --> 01:02:54,057
أترغب في ترك القيادة لي؟ -
أجل، هو كذلك -

691
01:03:06,981 --> 01:03:08,949
حسنا، أنت أفضل مني بكثير

692
01:03:15,089 --> 01:03:16,215
والآن، إليكم الخطة

693
01:03:16,390 --> 01:03:21,692
سنعبر أنا و(سام) كتلة اللحم عبر تلك الفتحة هنا
والتي يفترض أن تقودنا للآلة مباشرة

694
01:03:21,862 --> 01:03:24,592
ماني)، ابق أنت و(ستيف)داخل الطائرة)
لا ترش هذا

695
01:03:24,765 --> 01:03:30,300
وفورما يرسل أبي الملف، سندمر الآلة
... ثم نلتقي عند هذا الثقب الغربي خلال

696
01:03:30,471 --> 01:03:32,996
كم يستغرق الوقت لتدمير العالم؟ -
عشرين دقيقة -

697
01:03:33,174 --> 01:03:34,198
سنصل قبل ذلك

698
01:03:34,375 --> 01:03:37,208
وماذا عني؟ ما دوري؟

699
01:03:37,778 --> 01:03:41,578
أنت زعيم المقعد الخلفي

700
01:03:43,384 --> 01:03:47,815
فتح الباب، قلب وضع السيارة، هيا

701
01:03:49,256 --> 01:03:54,660
السيدات أولا؟ لا؟ حسنا

702
01:03:55,763 --> 01:03:57,890
انتظراني

703
01:03:58,065 --> 01:04:00,090
عظيم، أنا بخير

704
01:04:02,436 --> 01:04:06,338
إذا حافظنا على هذا المسار
... فسنتجه مباشرة إلى

705
01:04:13,647 --> 01:04:15,672
نحن معـًا

706
01:04:28,329 --> 01:04:30,797
لقد هبطنا هنا إلى ما يشبه مضخة العادم

707
01:04:30,965 --> 01:04:34,867
إذا سلكنا هذا الطريق
فيفترض أن نجد الآلة أسفل ذلك العمود الهوائي

708
01:04:35,035 --> 01:04:38,165
برنت)، تخلص من هذه الفطيرة) -
ماذا؟ -

709
01:04:51,352 --> 01:04:53,115
!!ياللفتَى

710
01:05:00,161 --> 01:05:02,493
(مرحبا (فلينت

711
01:05:11,672 --> 01:05:13,697
إنه زيت مغلي

712
01:05:23,350 --> 01:05:24,874
أبي، حسنا، عظيم

713
01:05:25,052 --> 01:05:27,816
"يظهر على الشاشة ملف باسم "رمز التدمير

714
01:05:27,988 --> 01:05:30,650
ماذا؟ اسحبه إلى نافذة البريد الالكتروني

715
01:05:31,625 --> 01:05:33,889
"اكتب اسمي، ثم اضغط على "إرسال

716
01:05:36,363 --> 01:05:37,387
نافذة؟ -
حسنا أبي -

717
01:05:37,565 --> 01:05:40,557
هل لمحتَ ذلك الشيء الذي يشبه الورقة؟

718
01:05:40,734 --> 01:05:42,224
اسحبه باستخدام الفأرة

719
01:05:42,436 --> 01:05:44,404
أسحبه؟ -
اسحبه -

720
01:05:47,274 --> 01:05:50,867
إنه لا يسحب -
اسحبه عبر المكتب -

721
01:05:53,814 --> 01:05:56,942
لم يحدث شيء -
بالتأكيد لم يحدث، أتدري لماذا؟ -

722
01:06:01,088 --> 01:06:02,112
!أسرعوا

723
01:06:02,289 --> 01:06:06,756
ارفعوا الأشرعة، حمّصوا الخبز
إننا نسابق الزمن

724
01:06:10,431 --> 01:06:12,490
لنتحرك، هلموا

725
01:06:12,666 --> 01:06:14,497
يمكننا إنجاز الأمر، هيا، حرّكه

726
01:06:14,668 --> 01:06:18,001
عمل جيد، هذا ما تحدثت عنه
توجهوا جميعا إلى الأرصفة

727
01:06:24,945 --> 01:06:28,915
انتظروا، لديّ إعلان هام

728
01:06:30,484 --> 01:06:37,653
إلى اللقاء أيها الحمقى
رحلة سعيدة، ووجبة شهية

729
01:06:45,633 --> 01:06:48,067
(كال) -
(كالفن) -

730
01:06:57,544 --> 01:06:59,171
كال) عد إلى هنا) -

731
01:07:05,519 --> 01:07:08,147
لقد تحرر الطعام -
(كال) -

732
01:07:08,322 --> 01:07:09,983
لن أخسرك مجددا

733
01:07:10,157 --> 01:07:11,886
بنيّ

734
01:07:16,330 --> 01:07:18,525
(تشبّث جيدا يا (كالفن

735
01:07:51,198 --> 01:07:55,225
اتجهوا جنوبا، علينا أن نسبق العاصفة

736
01:07:58,305 --> 01:07:59,897
وماذا بعد؟ -
"اضغط "ارسال -

737
01:08:00,074 --> 01:08:02,508
(الآلة قابعة بالأسفل يا (فلينت

738
01:08:02,710 --> 01:08:06,009
أسرع يا أبي -
..إرسال.. إرسال -

739
01:08:06,180 --> 01:08:07,545
انتظر

740
01:08:10,751 --> 01:08:14,948
أبي.. أبي.. هل تسمعني؟
!!!أبي

741
01:08:15,489 --> 01:08:16,683
!احذروا يا رفاق

742
01:08:21,929 --> 01:08:24,762
! كرات لحم هائلة

743
01:08:25,199 --> 01:08:26,962
!اركضوا

744
01:08:33,640 --> 01:08:38,040
لا أدري، أظنها أليفة نوعا ما
...أعني أنها مرت بجواري و

745
01:08:38,212 --> 01:08:39,736
!لقد تمكن مني

746
01:08:41,682 --> 01:08:43,343
(لقد التهمت (برنت

747
01:08:44,485 --> 01:08:48,421
أبي، إنني محاط بالدجاج آكل لحوم البشر الآن

748
01:08:49,490 --> 01:08:50,787
فإذا كان هذا وداعا

749
01:08:52,226 --> 01:08:54,592
أشكرك على محاولتك لتقويمي

750
01:08:55,129 --> 01:08:57,723
أظنني اكتشفت ذلك بعد فوات الأوان

751
01:08:58,732 --> 01:09:00,324
وداعا

752
01:09:18,519 --> 01:09:20,111
أبي

753
01:09:21,822 --> 01:09:24,552
أنت، أعد إليّ هاتفي

754
01:09:42,709 --> 01:09:43,903
برنت) الصغير؟)

755
01:09:44,077 --> 01:09:47,103
لم أعد (برنت) الصغير بعد الآن

756
01:09:47,281 --> 01:09:50,079
أنا (برنت) الدجاجة

757
01:09:50,250 --> 01:09:54,186
وأخيرا استطعت مساعدة الفريق

758
01:10:02,262 --> 01:10:06,494
!والآن اذهبوا أيها الأطفال، أنقذوا العالم

759
01:10:06,667 --> 01:10:09,329
لقد أنجزت يا (برنت) الدجاجة، أنقذتنا بالفعل

760
01:10:09,503 --> 01:10:11,471
!أسرعوا! أسرعوا

761
01:10:13,640 --> 01:10:15,631
يفترض أن تكون في نهاية هذه الـ... حفرة

762
01:10:18,111 --> 01:10:19,135
إنها رقائق الفول السوداني

763
01:10:20,948 --> 01:10:24,384
إذا مسّها أيٌّ منا فإنه سيهلك من فرط الحساسية

764
01:10:24,852 --> 01:10:27,286
في الحقيقة أنا لا أعاني من الحساسية ضد الفول السوداني

765
01:10:27,454 --> 01:10:31,151
ربما قلت ذلك لأتمكن من نيل إعجابك

766
01:10:31,325 --> 01:10:35,489
أظننت حقـًا أن معاناتك من الحساسية
ستجعلك أكثر جاذبية؟

767
01:10:51,144 --> 01:10:53,635
خبز السمسم -
تاكسي -

768
01:10:53,814 --> 01:10:55,645
تاكسي

769
01:10:55,816 --> 01:10:58,478
طلبت مزيدا من الخردل

770
01:11:01,099 --> 01:11:03,099
"العالم سينتهي اليوم"

771
01:11:04,458 --> 01:11:06,926
كنت محقّـًا

772
01:11:16,270 --> 01:11:19,696
شاي ساخن -
هل قال "شاي ساخن"؟ -

773
01:11:21,008 --> 01:11:24,637
أنت على وشك الارتطام بحبة ذرة عملاقة

774
01:11:24,811 --> 01:11:26,472
!اركضوا

775
01:11:28,615 --> 01:11:34,017
يبدو أن عاصفة الطعام تتبع سلوكا غير مألوف
بمهاجمة المعالم الشهيرة أولا

776
01:11:34,187 --> 01:11:37,315
والآن تمتد لتصل إلى باقي أنحاء العالم

777
01:11:38,959 --> 01:11:40,051
ماذا يجري؟

778
01:11:40,227 --> 01:11:42,752
!أسرعوا يا رفاق

779
01:11:42,963 --> 01:11:49,699
بعد أن أنتهي من توصيل الهاتف بالآلة، وتدميرها
سأقوم بجذب الحبل مرتين، عندئذ قومي بالرفع، واضح؟

780
01:11:50,103 --> 01:11:51,798
في غاية الوضوح

781
01:12:02,282 --> 01:12:03,544
!با إلهي

782
01:12:08,589 --> 01:12:13,088
هل تأذيتِ؟ -
مجرد خدش بسيط -

783
01:12:14,261 --> 01:12:17,958
برنت) عليك إعادة (سام) إلى الطائرة)
لحقنها بمضاد الحساسية

784
01:12:18,131 --> 01:12:20,728
انتظر لحظة -
ماذا؟ لا -

785
01:12:21,201 --> 01:12:24,261
(اذهبي يا (سام -
لن أدعك بمفردك -

786
01:12:24,438 --> 01:12:27,305
فلينت) إنك ستقبع بالأسفل) -

787
01:12:27,474 --> 01:12:29,635
ليس هذا مثاليا، لا -

788
01:12:30,243 --> 01:12:36,249
تعال معنا، سنبدأ من جديد
سنحيا بالأسفل، ونستخدم اللحم المقدد كرداء

789
01:12:36,416 --> 01:12:38,179
سام)، هذه ليست بالخطة الجيدة)

790
01:12:38,352 --> 01:12:44,087
ستصبح جيدة إن لم أفقدك
اسمع، إنني أحبك، أفهمت؟

791
01:12:45,559 --> 01:12:50,259
تعنين كصديق؟ -
لا -

792
01:12:50,464 --> 01:12:53,126
أحبك، أعني أحبك

793
01:12:55,836 --> 01:12:57,531
وأنا أيضا

794
01:12:59,206 --> 01:13:01,197
لكني أهتم لأمرك

795
01:13:06,613 --> 01:13:07,671
(وداعا (سام

796
01:13:07,848 --> 01:13:10,373
فلينت)، لا)

797
01:13:10,550 --> 01:13:14,886
(تماسكي يا (سام
لقد أحضر دكتور (ماني) علاجا لوجهك

798
01:13:41,415 --> 01:13:44,384
ماني) نحن بالطريق، أسرع) -
(اصمدي يا (سام -

799
01:13:44,551 --> 01:13:46,917
إني أدور حول الفتحة الغربية

800
01:13:50,824 --> 01:13:51,848
خائف

801
01:14:03,003 --> 01:14:04,027
حلوى الدببة

802
01:14:04,204 --> 01:14:06,695
امرح معنا، امرح معنا
تناولنا، تناولنا

803
01:14:07,841 --> 01:14:09,206
جائع

804
01:14:09,976 --> 01:14:15,405
جائع، حلوى الدببة، (ستيف) جائع
أتضور جوعا

805
01:14:22,122 --> 01:14:24,283
أين أنت يا (ماني)؟

806
01:14:48,181 --> 01:14:50,308
يبدو أن الفول السوداني أصابها -
!!يا إلهي -

807
01:15:00,560 --> 01:15:02,118
ذرة

808
01:15:36,730 --> 01:15:40,266
التقط، انتزع، اقذف

809
01:15:43,236 --> 01:15:45,033
انتظار

810
01:15:47,107 --> 01:15:48,131
انطلااااااق

811
01:15:57,350 --> 01:16:00,217
معذرة يا صديقي القديم، لقد أوقف المطبخ

812
01:16:06,359 --> 01:16:08,821
أبي، لا

813
01:16:49,836 --> 01:16:54,205
حينما تمطر، ارتدِ معطفـًا

814
01:16:54,374 --> 01:16:56,399
من الأحذية الرذاذية

815
01:17:16,263 --> 01:17:20,191
تماما، يوجد دجاج هناك
أين (فلينت)؟

816
01:17:23,870 --> 01:17:25,497
لاااااا

817
01:17:26,139 --> 01:17:29,270
أعلم يا صغيرتي، أعلم

818
01:17:38,485 --> 01:17:40,749
!!!رائع -
بالفعل -

819
01:18:18,525 --> 01:18:19,856
أين (فلينت)؟

820
01:18:23,029 --> 01:18:24,428
أنا آسفة

821
01:18:42,849 --> 01:18:45,579
كان ابنك رجلا عظيما

822
01:19:10,810 --> 01:19:13,574
(ستيف)-
(ستيف)-

823
01:19:13,747 --> 01:19:15,408
(فلينت) -
(برنت) -

824
01:19:15,582 --> 01:19:17,140
(فلينت) -
(كال) -

825
01:19:17,317 --> 01:19:18,409
(ستيف)-
(فلينت) -

826
01:19:18,585 --> 01:19:19,813
(إيرل) -
(فلينت) -

827
01:19:19,986 --> 01:19:22,318
!أيها الفتى -
(ستيف) -

828
01:19:24,691 --> 01:19:31,191
(سام) -
(فلينت) -

829
01:19:31,364 --> 01:19:34,663
أبي -
(فلينت) -

830
01:19:38,505 --> 01:19:46,442
...اسمع يا بنيّ، إذا لم تكن خُطاك واضحة

831
01:19:47,180 --> 01:19:49,375
لنبكِ بصوت عالٍ

832
01:19:53,219 --> 01:19:55,084
(أنا فخور بك يا (فلينت

833
01:19:55,655 --> 01:20:02,519
أنا في غاية الدهشة أن ينجب أبٌ تقليديٌ مثلي
ابنا غير عاديّ مثلك

834
01:20:02,695 --> 01:20:08,999
أنت موهوب ومبدع بالفعل، ومختبرك يخطف الأنفاس

835
01:20:09,169 --> 01:20:12,161
أيقنت أمك دائما أنك ستصبح مميزا

836
01:20:12,338 --> 01:20:17,769
وإذا كُتب لها البقاء لليوم كانت لتقول لكلينا
"لقد أخبرتكما بذلك"

837
01:20:18,711 --> 01:20:25,439
والآن حين أخلع هذا الشيء
إذا سمعتني ألقي بأمثال الصيادين

838
01:20:26,219 --> 01:20:31,120
فاعلم تماما أن هذا يعني
"أحبك يا بنيّ"

839
01:20:31,291 --> 01:20:33,589
وأنا كذلك يا أبي

840
01:20:44,671 --> 01:20:48,503
إذن أين كنا؟ -
كدتَ تقبلني -

841
01:20:48,675 --> 01:20:52,367
أستقبّلينني أيضا؟ -
لمَ لا تكتشف بنفسك؟ -

842
01:20:52,545 --> 01:20:55,446
لأني لا أريد أن آتي إليك
فتردّيني خائبا مرة أخرى

843
01:20:55,615 --> 01:20:57,378
قبّلني حالا -
تعلمين -

844
01:21:07,327 --> 01:21:10,524
مرحى! أنا دجاجة

845
01:21:28,481 --> 01:21:32,281
لم يكن هذا الأمر مدروسا

846
01:21:36,959 --> 01:22:37,959
أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم بالمشاهدة
والقادم أفضل بإذن الله

