1
00:00:00,925 --> 00:00:03,525
لينزى لنخرج من هنا

2
00:00:51,377 --> 00:00:53,577
- تولى هذا بدلا عنى
- حسناً

3
00:00:58,539 --> 00:01:00,139
لينزى

4
00:01:00,219 --> 00:01:01,700
سأتولى الأمر

5
00:01:22,345 --> 00:01:24,625
لنخرج من هنا

6
00:01:29,907 --> 00:01:31,907
لنذهب

7
00:01:31,987 --> 00:01:35,027
اغلق الباب

8
00:01:37,629 --> 00:01:39,629
لا

9
00:01:41,190 --> 00:01:43,190
باد

10
00:01:51,712 --> 00:01:54,872
فينلر , اقطع السلك, انزع كابل الماكينة

11
00:01:54,953 --> 00:01:57,114
لاأستطيع فتحة من هنا

12
00:01:57,193 --> 00:02:00,233
فينلر , اقطع السلك

13
00:02:02,115 --> 00:02:03,955
فينلر

14
00:02:36,403 --> 00:02:39,843
- هيا ياسونى
- كات , كات ساعدنى يارجل

15
00:02:39,925 --> 00:02:41,285
اصمد

16
00:02:44,085 --> 00:02:47,806
الكابل , اقطع الكابل المؤدى للماكينة , أسرع يارجل

17
00:02:51,927 --> 00:02:54,208
هيا ياكات

18
00:02:54,288 --> 00:02:56,168
اسرع

19
00:02:56,249 --> 00:02:58,969
هيا ياسونى ساعدنى , ادفع

20
00:03:03,050 --> 00:03:06,651
- هيا ياسونى لنذهب
- هينا لنذهب , لنرحل من هنا

21
00:03:06,731 --> 00:03:09,171
اخرجوا من هنا , تحركوا

22
00:03:09,252 --> 00:03:10,852
اذهبوا

23
00:03:11,493 --> 00:03:12,652
اغلق الباب ياكات

24
00:03:12,733 --> 00:03:14,653
اغلق الباب

25
00:03:28,297 --> 00:03:31,218
- هل أنت بخير ؟ هل الجميع بخير ؟
- نعم

26
00:03:31,297 --> 00:03:33,298
ياللهول

27
00:03:41,180 --> 00:03:44,580
بينثك اكسبلورر , هنا دييبكور تو , هل تسمعنى ؟

28
00:03:48,262 --> 00:03:51,782
بينثك اكسبلورر , هنا دييبكور

29
00:03:51,862 --> 00:03:53,863
هل تسمعنى ؟ حول

30
00:03:53,943 --> 00:03:56,263
انسى الأمر ياسونى , لقد رحلوا يارجل

31
00:03:59,144 --> 00:04:01,145
النجدة , النجدة ,النجدة

32
00:04:02,305 --> 00:04:04,306
لقد رحلوا

33
00:04:10,387 --> 00:04:12,388
أريد الرحيل من هنا

34
00:04:15,669 --> 00:04:18,189
أريد رؤية زوجتى مرة أخرى فحسب

35
00:04:18,830 --> 00:04:22,190
حسناً , عليك تكرار المحاولة

36
00:04:22,911 --> 00:04:25,832
النجدة , النجدة ,النجدة , هنا دييبكور تو

37
00:04:32,833 --> 00:04:34,833
النجدة , النجدة ,النجدة

38
00:05:02,601 --> 00:05:04,601
مرحبا جامر

39
00:05:17,044 --> 00:05:19,045
هل وجدت صديقك ؟

40
00:05:19,805 --> 00:05:21,806
- لا
- أضيق

41
00:05:22,405 --> 00:05:24,406
- بيرجمان
- ماذا ؟

42
00:05:26,287 --> 00:05:28,287
كنت أطيع الأوامر فحسب

43
00:05:28,367 --> 00:05:30,367
ليس لدى خيار

44
00:05:44,732 --> 00:05:46,732
كيف الأحوال , كات ؟

45
00:05:57,014 --> 00:05:59,695
- مالأضرار ياايس ؟
- حسنا

46
00:05:59,775 --> 00:06:03,816
استطيع اعادة التيار لهذه الوحدة وحوض الغطس
ان قمت بتوصيل هذه الكابلات

47
00:06:03,896 --> 00:06:07,497
ولكنى يجب أن أعبر خلال الكابلات الرئيسة
التى بالطبع قد ذابت

48
00:06:09,098 --> 00:06:11,858
ولكن لن تتواجد الكهرباء لتشغيل المدفئة

49
00:06:11,938 --> 00:06:14,899
خلال ساعات قليلة سيكون هذا المكان كالثلاجة

50
00:06:16,899 --> 00:06:18,299
من عن غاز الأكسيد ؟

51
00:06:18,380 --> 00:06:23,381
اذا أغلقنا القطاعات التى لانستخدمها فسيتبقى
مايكفينا ل 12 ساعة

52
00:06:25,582 --> 00:06:28,622
ستستمر العاصفة لما يزيد عن 12 ساعة

53
00:06:28,702 --> 00:06:30,703
نعم , حسنا

54
00:06:30,783 --> 00:06:32,783
استطيع توسيع هذه المدة , ربما

55
00:06:32,864 --> 00:06:36,985
هنالك صهاريج للتخزين بجانب الوحدات الغارقة

56
00:06:37,064 --> 00:06:39,904
سيتوجب على الخروج لربطهم

57
00:06:43,506 --> 00:06:45,546
لينز

58
00:06:45,627 --> 00:06:47,627
- لينز
- نعم ؟

59
00:06:47,708 --> 00:06:48,987
سعيدا لأنك هنا

60
00:06:50,308 --> 00:06:52,308
نعم ؟

61
00:06:53,389 --> 00:06:54,589
وأنا لست

62
00:07:21,036 --> 00:07:24,716
لقد وجدت كاب ثرى يارئيس فى حالة
يرثى لها

63
00:07:24,796 --> 00:07:27,757
هذه العارضة أصابت الزجاج الامامى

64
00:07:27,837 --> 00:07:29,838
نعم , ارى هذا

65
00:07:32,519 --> 00:07:35,359
- وأين انت ؟
- وحدات المعيشة , المستوى الثانى

66
00:07:42,602 --> 00:07:44,602
ياالهى

67
00:07:46,522 --> 00:07:48,522
هذا بيرى

68
00:07:52,363 --> 00:07:55,724
فينلر و ماكوير وديز وفيرى

69
00:07:56,685 --> 00:07:58,085
ياالهى

70
00:08:00,686 --> 00:08:02,686
تركناهم هنالك ؟

71
00:08:02,767 --> 00:08:07,047
نعم , لدينا بعض الأولويات أن نجد مايكفى لنتنفسة

72
00:08:17,730 --> 00:08:20,370
أين انت الأن , لينز ؟

73
00:08:20,451 --> 00:08:22,771
انا اسفل المقصورة جهة الميمنة

74
00:08:25,533 --> 00:08:28,373
- هل مازلت معى ياهيب ؟
- خلفك يالينز

75
00:08:38,416 --> 00:08:41,936
- كيف تبدو ؟
- لقد دمرتم حفارى يارجال

76
00:08:42,016 --> 00:08:45,817
- هنالك الكثير من الحطام هنا
- حسنا , لاتتعثرى

77
00:08:45,897 --> 00:08:49,057
- هات مفتاح 16
- تفضلى

78
00:08:49,139 --> 00:08:51,139
شكرا لك , لذا

79
00:08:52,259 --> 00:08:54,659
- هانتم
- نعم ها نحن

80
00:08:56,060 --> 00:08:58,741
جانبا الى جانب لشهرين على نفس السفينة

81
00:08:59,941 --> 00:09:04,141
انا عامل بريمة وكنا نختبر هيكل الرافعة

82
00:09:04,222 --> 00:09:06,942
وعدنا الى الشاطئ وعشنا معا

83
00:09:07,023 --> 00:09:09,103
هذا لايعنى ان تتزوجها.

84
00:09:09,183 --> 00:09:12,584
حسنا , وقد أمرنا بالعودة على نفس السفينة
لستة أشهر من الأختبارات

85
00:09:12,664 --> 00:09:15,985
لو كنت متزوجة فستحصلى على غرفة نظيفة
ولو لم تكونى ستحصلى على سرير

86
00:09:16,065 --> 00:09:20,706
سبباً مقنع , هلا جئت من فضلك وربطت هذا
عنى , اكمل

87
00:09:20,786 --> 00:09:23,786
ثم تحسن الأمر فى بادئ الأمر , اتعلمين

88
00:09:23,867 --> 00:09:27,348
ثم ترقت لتصبح رئيس للمهندسين على هذا الشئ

89
00:09:27,427 --> 00:09:31,828
- تقدمت عنك بخطوة يارجل
- نعم انت تعرف لينزى

90
00:09:32,750 --> 00:09:34,790
انها مكافحة

91
00:09:34,870 --> 00:09:36,670
اللعنة

92
00:09:37,710 --> 00:09:40,470
لم تهرجى ولكن تركتنى ورائها

93
00:09:40,551 --> 00:09:42,591
باد , دعنى اخبرك بشئ

94
00:09:44,352 --> 00:09:47,033
انها ليست ذكية كما تظنها

95
00:09:50,034 --> 00:09:51,394
ارحلى من هنا

96
00:10:25,322 --> 00:10:27,923
هيا , دعينا نرى هذه العضلات

97
00:10:29,004 --> 00:10:31,324
هذه واحدة

98
00:10:31,404 --> 00:10:33,405
اثنين

99
00:10:36,286 --> 00:10:38,365
لينزى , هل تسمعينى ؟

100
00:10:39,606 --> 00:10:42,007
أسمعك ياهيبى , مالأمر ؟

101
00:10:43,327 --> 00:10:46,528
اللعنة , الكهرباء تعيث معنا مرة اخرى

102
00:10:46,608 --> 00:10:48,408
لينزى , أجيبى مرة اخرى

103
00:10:48,489 --> 00:10:50,889
لقد فقدت الرؤية للتو , هل انت هنا ؟

104
00:10:52,649 --> 00:10:54,650
هيبى , هل تسمعنى ؟

105
00:10:57,891 --> 00:10:59,451
لينز , هل تسمعينى ؟

106
00:11:00,211 --> 00:11:02,212
اللعنة

107
00:11:02,292 --> 00:11:05,532
اللعنة , هيبى هل تسمعنى ؟

108
00:11:06,614 --> 00:11:08,133
اللعنة

109
00:11:08,214 --> 00:11:09,854
باد , هل تسمعنى ؟ حول

110
00:11:12,895 --> 00:11:15,215
لدى مشكلة هنا

111
00:13:28,169 --> 00:13:29,689
اللعنة

112
00:13:42,293 --> 00:13:44,293
اللعنة

113
00:14:14,821 --> 00:14:17,781
- هذه صورا جيدة يالينز
- هل سقط منكى المصباح ؟

114
00:14:17,862 --> 00:14:22,182
هيا يارجال , هذا الشئ الصغير هنا

115
00:14:22,262 --> 00:14:25,142
- هل ترون كيف تتحرك بسرعة
- مهما تكن

116
00:14:25,224 --> 00:14:28,145
انا اخبرك ماهى , انت تتجاهلنى

117
00:14:28,224 --> 00:14:31,064
هناك شيئاً بالأسفل هنا

118
00:14:31,145 --> 00:14:35,146
- شيئاً ليس منا
- هل تستطعين ان تكونى دقيقة

119
00:14:35,226 --> 00:14:37,226
- شيئا يتحرك بسرعة
- ليس منا

120
00:14:38,066 --> 00:14:40,067
ليسوا بشر

121
00:14:40,147 --> 00:14:43,307
هل فهمتوا ؟ شيئا ليس من البشر ولكنة ذكى

122
00:14:49,390 --> 00:14:52,430
ذكاء غير أرضى

123
00:14:53,191 --> 00:14:55,351
ذكاء غير أرضى

124
00:14:55,431 --> 00:15:00,072
ان تى اى هذا أفضل من اليوفو و لكنها تصلح أيضا

125
00:15:00,192 --> 00:15:01,992
اشياء تطير تحت الماء

126
00:15:12,075 --> 00:15:14,076
لا , حقا قد تكون ان تى أى

127
00:15:14,156 --> 00:15:16,837
-السى أى اية يعلمون عن أمرهم منذ الأبد
- تفضلى بالخارج

128
00:15:16,916 --> 00:15:20,637
- انهم يختطفون البشر فى كل وقت يارجل
- هيبى , هلا فعلت شيئاً من أجلى ؟

129
00:15:20,717 --> 00:15:22,718
ابتعد عن طريقى

130
00:15:22,798 --> 00:15:25,999
- هل نستطيع الذهاب لمكتبى من فضلك
- بكل تأكيد

131
00:15:26,879 --> 00:15:28,880
تعالى هنا

132
00:15:30,720 --> 00:15:33,801
- ياالهى يالينز
- هناك شيئا مهم يحدث

133
00:15:33,880 --> 00:15:38,281
أنا أحاول وضع كل شئ تحت السيطرة , ولا
أريد منك خلق هذه الهيستريا

134
00:15:38,362 --> 00:15:41,402
من الهيستيرى ؟ لاأحد هيستيرى

135
00:15:42,163 --> 00:15:46,564
كل مااقولة انك لو كنتى تتشبتين بأظافرك فلا
تلوحى بيدك

136
00:15:46,644 --> 00:15:51,365
لقد رأيت شيئا لهذا لن أدخل هناك وأدعى
أننى لم أرى شيئاً , انا اسفة

137
00:15:51,445 --> 00:15:54,286
- من فضلك
- أنت اعند امرأة رأيتها فى حياتى

138
00:15:54,366 --> 00:15:56,367
نعم بالفعل

139
00:15:56,447 --> 00:15:58,767
ولكنى أريدك ان تصدقنى الأن

140
00:15:58,847 --> 00:16:01,887
هيا , انظر لى , هل انا تحت تأثير ما ؟

141
00:16:01,968 --> 00:16:06,489
هل هناك علامات تدل على المرض , الرجفة
التذبذب أثناء الحديث ؟

142
00:16:06,569 --> 00:16:08,570
- لا
- لا

143
00:16:09,409 --> 00:16:11,609
باد , هذا أنا لينزى

144
00:16:12,730 --> 00:16:15,490
انت خير من تعرفى فى هذا العالم

145
00:16:16,452 --> 00:16:18,453
والأن أنظر لشفاهى

146
00:16:18,532 --> 00:16:20,732
لقد رأيت هذه الأشياء

147
00:16:21,613 --> 00:16:26,134
ولقد لامست احداهم ولم يكن من المعدن

148
00:16:26,214 --> 00:16:28,615
مثل الذى نصنعة

149
00:16:29,455 --> 00:16:31,456
كان المس

150
00:16:31,535 --> 00:16:34,456
كان أجمل شئ رأيتة فى حياتى

151
00:16:35,977 --> 00:16:37,977
ياالهى , كم تمنيت ان تكون هنالك

152
00:16:38,057 --> 00:16:40,057
كانت ألة

153
00:16:40,138 --> 00:16:44,578
كانت ألة ولكنها كانت حية , كانت مثل هالة
من الضوء

154
00:16:46,860 --> 00:16:48,860
من فضلك , عليك أن تثق بى

155
00:16:48,940 --> 00:16:53,141
والأن , لااعتقد انهم ينوون أذيتنا , ولااعلم
كيف استنتجت هذا

156
00:16:53,221 --> 00:16:55,421
انة مجرد احساس

157
00:16:56,422 --> 00:17:00,303
ياالهى , هل تريدنى وضع ثقتى بالأحاسيس ؟ كيف ؟

158
00:17:00,383 --> 00:17:05,184
- هل تعتقدين ان كوفى سيصدق الأحاسيس ؟
- نحن نرى مانريد أن نراة فقط

159
00:17:05,264 --> 00:17:07,825
كوفى يعتقد انة رأى الروس

160
00:17:07,905 --> 00:17:09,906
انه يرى الكرة والخوف

161
00:17:10,866 --> 00:17:13,546
عليك النظر فى الأمور لابعد من هذا

162
00:17:18,668 --> 00:17:20,067
من فضلك

163
00:17:20,588 --> 00:17:22,388
لا أستطيع يالينز

164
00:17:24,029 --> 00:17:26,029
انا أسف

165
00:17:28,510 --> 00:17:30,390
كل مااريدة هو تشغيل الكاميرات الخارجية ل 24 ساعة

166
00:17:30,471 --> 00:17:33,831
..فلديك ستة رجال اما انا فلدى

167
00:17:33,912 --> 00:17:35,912
ليتوقف الجميع

168
00:17:42,073 --> 00:17:47,594
حسنا , اريد مراقبة السونار والكاميرات الخارجية
فى جميع الأوقات

169
00:17:47,675 --> 00:17:49,836
يحتمل عودة الروس مرة أخرى

170
00:17:49,915 --> 00:17:53,236
- لهذا لاأريد الغفلة
- اعطنا فرصة ياكوفى

171
00:17:53,316 --> 00:17:56,677
هذه الأشياء تعيش على بعد 3.5 ميل
بالأسفل فى خنادق

172
00:17:56,757 --> 00:17:59,277
صدقنى , انهم ليسوا روس

173
00:18:02,279 --> 00:18:04,359
هل انتهيت من الاصلاحات

174
00:18:04,439 --> 00:18:06,799
- من جهاز الإرسال الصوتى , بعد ؟
- لا

175
00:18:08,120 --> 00:18:11,560
- لما لا ؟
- كنت أقلم أظافرى

176
00:18:11,641 --> 00:18:13,641
اذن , اصلحية

177
00:18:13,721 --> 00:18:15,882
قبل مؤخرتى

178
00:18:27,245 --> 00:18:29,245
حسنا

179
00:18:29,326 --> 00:18:31,646
تفهموا شيئأ

180
00:18:31,726 --> 00:18:33,886
أنتم من الأن تحت طوعى

181
00:18:33,967 --> 00:18:36,287
انتظر ياشريكى

182
00:18:36,367 --> 00:18:38,487
نحن لانعمل تحت امرتك

183
00:18:38,567 --> 00:18:40,568
لهذا لانأخذ الأوامر منك

184
00:18:41,208 --> 00:18:43,328
ونحن لانثق بك ايضا

185
00:18:46,450 --> 00:18:48,450
كات

186
00:18:50,131 --> 00:18:51,131
نعم

187
00:18:51,211 --> 00:18:54,651
لما لا تراقب السونار بالنوبة الأولى ؟

188
00:18:56,572 --> 00:18:57,572
حسنا

189
00:18:58,933 --> 00:19:02,814
سونى , لديك بضع ساعات للراحة وتتبادل
مع كات , حسنا ؟

190
00:19:02,894 --> 00:19:05,574
هيبى , تولى أنت كاميرا المراقبة الخارجية

191
00:19:07,135 --> 00:19:12,136
وان نايت , اصنعى لى معروفا , هل تحاولين
اصلاح جهاز الارسال ؟

192
00:19:13,296 --> 00:19:15,697
- حسنا
- امنحنى ساعتين

193
00:19:50,226 --> 00:19:54,107
لليسار قليلا

194
00:19:55,307 --> 00:19:57,307
ماذا ؟

195
00:20:04,790 --> 00:20:07,310
لا , هذا لايحدث

196
00:20:14,672 --> 00:20:18,232
أنا مٌرتعب يارجل , انتظر

197
00:20:19,354 --> 00:20:22,314
هاهى ميرف

198
00:20:25,635 --> 00:20:29,275
- هيا يارجل , مالذى سيكون غيرة ؟
- لماذا احضروها هنا ؟

199
00:20:29,356 --> 00:20:33,997
لابد انها خطة طارئة لابعادها عن الروس , أليس
كذلك ؟

200
00:20:34,077 --> 00:20:36,397
انظر , انهم يجهزون واحدة من الرؤوس النووية

201
00:20:36,478 --> 00:20:39,598
انهم يستخدمون مٌفجر من الذى احضروة معهم

202
00:20:39,679 --> 00:20:43,479
ثم سيعيدونها الى الغواصة ويشعلونها

203
00:20:47,400 --> 00:20:50,241
انا لست مٌعقد نفسيا

204
00:20:51,121 --> 00:20:53,122
مرحبا , لينز

205
00:21:00,724 --> 00:21:05,565
-لينز , هل انتظرتى لحظة ؟
- اذا لم تفعل شيئا, سأفعل أنا

206
00:21:05,645 --> 00:21:09,246
لينز , سنفعل شيئا حيال هذا

207
00:21:09,326 --> 00:21:12,727
- لينز ,توقفى وفكرى أولا
- ماذا ؟

208
00:21:32,812 --> 00:21:36,853
هل تعلم أن لديك الشجاعة لإحضار هذا
الشئ على متن الخفار

209
00:21:36,933 --> 00:21:40,893
وبكل مايحدث بالخارج فى العالم تحضر
رأس نووية

210
00:21:40,974 --> 00:21:42,774
- هنا
- مس بيرجمان

211
00:21:42,854 --> 00:21:46,575
هل أفقدتكم الضربة عقولكم , أم أنا وحدى ؟

212
00:21:46,655 --> 00:21:50,095
ميس بيرجمان  , الأفضل لكى الأ تعلمى أى شئ
عن عملياتنا

213
00:21:50,177 --> 00:21:53,498
- من الأفضل ألا تعلمى
- أنت على حق فلا أريد ان أعلم شئ

214
00:21:53,577 --> 00:21:58,378
كل ماأريدة هو اخلاء هذا الشئ من على الحفار
هل تسمعنى ؟

215
00:21:59,418 --> 00:22:02,779
لقد أصبحتى عائق خطير على عملياتنا

216
00:22:02,859 --> 00:22:07,380
والأن ستفعلين الأتى سترحلين من هنا وإلا طردتك بنفسى

217
00:22:07,461 --> 00:22:10,461
لن أرحل من هنا ولن أخرج

218
00:22:10,541 --> 00:22:15,662
- من انت لتتحدث معى ؟
- طوارئ , غرفة الصيانة , حجرة ب , تحركوا

219
00:22:15,743 --> 00:22:17,303
أسرعوا

220
00:22:17,383 --> 00:22:18,943
الأن

221
00:22:19,023 --> 00:22:23,264
- تعالو الأن فلدينا مشاكل
- مالذى يحدث ؟

222
00:22:23,385 --> 00:22:26,345
حسنا

223
00:22:26,426 --> 00:22:30,026
- مالذى يحدث ؟
- دعها تذهب الأن , انا أعنى هذا

224
00:22:30,107 --> 00:22:31,826
افعلها الأن

225
00:22:31,907 --> 00:22:33,466
دعها تذهب

226
00:22:35,948 --> 00:22:37,949
أفضل شئ فعلتة

227
00:22:41,189 --> 00:22:43,909
- كوفى أيها الوغد
- لينزى

228
00:22:43,990 --> 00:22:48,512
- مالأمر ؟
- لاشئ , كنا فى طريقنا للمغادرة , اليس كذلك ؟

229
00:23:08,356 --> 00:23:10,356
لن نحتاجهم

230
00:23:11,437 --> 00:23:13,438
لن نستطيع الوثوق بهم

231
00:23:16,438 --> 00:23:18,438
يجب علينا اتخاذ بعض القرارات

232
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
يجب علينا اتخاذ بعض القرارات

233
00:23:28,402 --> 00:23:32,003
لينزى , اريدك الأبتعاد عن هذا الشخص , اعنى هذا

234
00:23:32,082 --> 00:23:34,602
هل الشخص قد جُن , هل رأيتى يدية ؟

235
00:23:34,683 --> 00:23:36,843
ماذا ؟ هل يرتجف ؟

236
00:23:36,924 --> 00:23:41,244
انة يدير كل شئ كما يحلو لة , لقد تركنة قيادتة

237
00:23:41,325 --> 00:23:44,525
فلدية علامات على الضغط النفسى

238
00:23:44,606 --> 00:23:46,606
ولدية سلاح نووى

239
00:23:46,686 --> 00:23:51,607
لذا اصنعى معروفاً لى واصمتى لبعض الوقت , حسنا ؟

240
00:24:33,217 --> 00:24:37,098
فى استطاعتك برمجتة ليذهب حيثما تشاء , اليس كذلك ؟

241
00:24:37,178 --> 00:24:40,338
لا , فكرة سيئة يالينزى

242
00:24:40,420 --> 00:24:41,620
لما ياهيب؟ هيا

243
00:24:41,700 --> 00:24:46,621
حتى اذا استطاعت تحمل الضغط بالأعماق على
الرغم فى اعتقادى انها لن تستطيع

244
00:24:46,701 --> 00:24:51,742
ستصبح بلا قيمة خارج مجالها

245
00:24:51,823 --> 00:24:55,824
يجب ان تلتقط الكاميرا شيئا حتى تستطيعى رؤيتة

246
00:24:55,904 --> 00:24:58,584
أعلم , ربما نكون محظوظين , لهذا ابداء

247
00:24:58,664 --> 00:25:01,104
يجب على التحدث لباد عن هذا

248
00:25:01,185 --> 00:25:05,665
لا , هذا بينى وبينك , نحصل على دليل ونخبر الأخرين

249
00:25:05,746 --> 00:25:09,947
اذا استطعنا اثبات لكوفى انة لاوجود للروس بالأسفل

250
00:25:10,027 --> 00:25:12,948
ربما سيستغنى عن الأمر بعض الشئ

251
00:25:13,028 --> 00:25:17,949
أخبرك صراحة ان هذا الشخص يخيفنى أكثر
مما سنجدة بالأسفل

252
00:25:18,029 --> 00:25:22,229
انة كالألى يطيع الأوامر فحسب

253
00:25:25,271 --> 00:25:27,871
اعطنى ساعتين وسأرى مااستطيع فعلة

254
00:25:27,951 --> 00:25:29,511
عظيم , شكرا

255
00:25:43,075 --> 00:25:45,076
شكرا

256
00:26:06,281 --> 00:26:08,281
فيرجل , ابقى بالجانب الخاص بك

257
00:26:36,729 --> 00:26:39,410
حسنا , كل شئ معد ايها الضخم

258
00:26:51,173 --> 00:26:53,173
عمت مساء ياصديقى

259
00:28:37,320 --> 00:28:39,560
باد

260
00:28:39,640 --> 00:28:41,641
انهض

261
00:28:54,644 --> 00:28:56,644
كات ؟

262
00:28:57,685 --> 00:28:58,885
كات ؟

263
00:28:58,965 --> 00:29:01,725
اللعة , دعونى وحدى

264
00:29:09,848 --> 00:29:11,808
باد

265
00:29:14,329 --> 00:29:16,490
لا انتظر , كل شئ على مايرام

266
00:29:16,570 --> 00:29:18,730
ياالهى

267
00:29:18,811 --> 00:29:21,211
اعتقد انها تحبك

268
00:29:38,856 --> 00:29:41,095
انها تحاول التحاور

269
00:29:42,776 --> 00:29:44,776
انة باد

270
00:29:48,097 --> 00:29:50,697
- هذا مذهل
- هذا انا

271
00:29:53,539 --> 00:29:55,778
- لا لاتفعلى
- كل شئ على مايرام

272
00:30:00,581 --> 00:30:02,582
انها حية ؟

273
00:30:05,542 --> 00:30:07,543
لينزى , لا

274
00:30:08,983 --> 00:30:10,943
مياة البحر

275
00:30:25,267 --> 00:30:27,307
هيا

276
00:30:29,228 --> 00:30:31,629
-أسرعوا
- الى أين هى ذاهبة بحق الجحيم ؟

277
00:30:41,832 --> 00:30:44,312
أسرعوا , اعتقد انها متجة للقطاع ب

278
00:30:44,392 --> 00:30:46,392
لينز , هل رأيتيها ؟

279
00:31:44,007 --> 00:31:48,648
ارفعوا يدكم اذا كنتم تظنون انة كان مجس
تابع للروس

280
00:31:48,728 --> 00:31:50,368
أيها الملازم ؟

281
00:31:50,448 --> 00:31:52,449
لا؟ حسناً

282
00:31:55,490 --> 00:31:56,690
ايس

283
00:31:56,770 --> 00:32:01,411
- هل اكتفيتى من الفخر بنفسك ؟
- مستحيل ان يكون هذا الشئ ماء البحر فقط

284
00:32:01,492 --> 00:32:06,213
لابد أنهم تعلموا كيف يتحكمون بالماء , أعنى فرديا

285
00:32:06,293 --> 00:32:10,213
اعنى انهم فى استطاعتهم تشكيلها , يستطيعون
فعل اى شئ بها

286
00:32:10,294 --> 00:32:15,215
- يستطيعون السيطرة علية واستخدامها
- ربما هذه التكنولوجيا

287
00:32:15,295 --> 00:32:18,136
تعتمد على هذا , التحُكم بالماء

288
00:32:19,257 --> 00:32:22,377
هل كان هذا نفس الذى رأيتية بالأمس ؟

289
00:32:22,457 --> 00:32:23,657
لا

290
00:32:23,737 --> 00:32:27,338
لاأظن أن مارأيتية واحدا منهم

291
00:32:27,418 --> 00:32:30,899
- مالذى تتحدث عنة ؟
- اعنى ,اننى لااظنها شئ مجهول

292
00:32:30,979 --> 00:32:34,340
أعتقد انة جيل جديد من الطوافات مثل ليتل جيك

293
00:32:34,420 --> 00:32:37,580
هيبى , هل تعنى انهم يراقبونا ؟

294
00:32:37,660 --> 00:32:39,661
- نعم
- كيف ؟

295
00:32:39,741 --> 00:32:41,742
اعتقد أنهم شغوفين

296
00:33:00,986 --> 00:33:04,627
لقد ذهبت مباشرة للرأس النووية ولاأعتقد انها
مرحبة بها

297
00:33:23,072 --> 00:33:25,073
عليك أن تنال قسط من النوم

298
00:33:34,315 --> 00:33:35,715
لايوجد لدينا

299
00:33:36,515 --> 00:33:39,155
طريق لتحذير من على السطح

300
00:33:40,356 --> 00:33:42,357
هل تعرف مالذى يعنية هذا ؟

301
00:33:44,558 --> 00:33:46,558
يعنى ان ماسيحدث

302
00:33:47,599 --> 00:33:49,599
ستوجب علينا التصدى له بمفردنا

303
00:33:50,760 --> 00:33:52,559
بمفردنا

304
00:34:57,456 --> 00:35:01,937
هل تظن ان من بالأسفل هنالك من ال... ؟

305
00:35:02,017 --> 00:35:04,018
كما تعلم

306
00:35:04,098 --> 00:35:06,098
لاأعلم

307
00:35:06,179 --> 00:35:09,259
أظن  , أظن انك تعلم  , كما تعلم

308
00:35:09,339 --> 00:35:11,659
من مكاناً يماثل نفس البيئة

309
00:35:11,740 --> 00:35:14,421
باردة وذات ضغط عالى

310
00:36:13,755 --> 00:36:15,756
هل تشتم شيئاً ؟

311
00:36:19,037 --> 00:36:21,037
هل ؟ يافتى الفئران ؟

312
00:36:27,479 --> 00:36:28,839
توقفوا

313
00:36:28,920 --> 00:36:31,159
لاتتحركوا

314
00:36:31,240 --> 00:36:32,959
هذه صحيح

315
00:36:34,281 --> 00:36:36,240
- حسنا , هيب
- سيوف يستخدمون البيج جييك

316
00:36:36,322 --> 00:36:38,722
- لتأخذ القنبلة لل أن تى أى
- ماذا ؟

317
00:36:38,802 --> 00:36:40,761
لقد برمجناها للذهاب مباشرة لهم

318
00:36:40,843 --> 00:36:42,443
ياالهى

319
00:36:44,684 --> 00:36:47,444
خذ هذا , سننتقل للخطة الثالثة

320
00:36:47,524 --> 00:36:49,764
ماذا ؟ ليس لدينا اوامر لهذا

321
00:36:49,845 --> 00:36:54,246
لقد برمجت بيج جيك للذهاب الى القاع لإلتقاط
بعض الفيديو

322
00:36:54,326 --> 00:36:56,886
- والأن قد أوصلوا الرأس بها
- كوفى

323
00:37:00,287 --> 00:37:04,527
كوفى , كوفى من فضلك فكر بالذى تفعلة , حسنا ؟

324
00:37:04,609 --> 00:37:06,848
لديقة واحدة فكر بالذى تفعلة

325
00:37:07,529 --> 00:37:09,769
تراجعوا

326
00:37:09,849 --> 00:37:14,010
هذا شئ أردت فعلة منذ ان التقينا لأول مرة

327
00:37:21,213 --> 00:37:23,213
تمهل

328
00:37:25,934 --> 00:37:30,095
- حسنا , الى المطبخ , لنذهب
- ابعد يدك القذرة عنى

329
00:37:30,175 --> 00:37:32,176
أعرف الطريق

330
00:37:32,255 --> 00:37:35,295
رئيسك يريد نزع الفتيل عن 50 كيلوطن من المتفجرات

331
00:37:35,376 --> 00:37:37,736
وسوف نذهب جميعا للدار الأخرة

332
00:37:37,817 --> 00:37:39,817
لقد جُن عقلة

333
00:37:39,897 --> 00:37:42,417
- ماهو وقت انفجارها ؟
- بعد ثلاث ساعات

334
00:37:42,498 --> 00:37:44,618
- اصمت , لاتتحدث
- ثلاث ساعات

335
00:37:44,698 --> 00:37:47,979
لن نستطيع الوصول للمسافة الأمنة فى ثلاث ساعات

336
00:37:48,060 --> 00:37:51,140
لانستطيع الإنتقال للخطة الثالثة ؟ ماذا عن هؤلاء ؟

337
00:37:51,220 --> 00:37:53,460
اصمت , ماهو أمرك ؟

338
00:37:59,623 --> 00:38:03,263
ليهداء الجميع , كل شئ تحت السيطرة

339
00:38:08,625 --> 00:38:10,945
لو عبر أحد هذا الباب , اقتلهم

340
00:38:15,066 --> 00:38:18,547
شونيك , ملازمك هذا على وشك القيام بكارثة

341
00:38:18,627 --> 00:38:20,947
هذا الرجل قد جُن

342
00:38:21,028 --> 00:38:24,108
- ألم ترى أنة قد فقد عقلة ؟
- اصمتوا

343
00:38:24,189 --> 00:38:26,629
- الموجة ستقتلنا
- هدوء

344
00:38:26,709 --> 00:38:28,829
ستسحق هذا الحفار مثل عٌلبة البيرة

345
00:38:28,910 --> 00:38:31,270
-  اصمت يارجل , مالذى تتحدث عنة
- يجب علينا ايقافة

346
00:38:31,350 --> 00:38:32,750
اصمت

347
00:38:32,831 --> 00:38:36,471
هذه ليست مهمنا , لانستطيع التفجير بدون أوامر

348
00:38:50,116 --> 00:38:52,796
استمع , انة يريد سن حرب على  كائنات مجهولة

349
00:38:52,876 --> 00:38:56,116
فى الوقت الذى يريدون التواصل معنا , من فضلك

350
00:38:56,197 --> 00:39:00,078
- لاأعلم , أعتقد اننى وضحت لة الموقف
- نعم

351
00:39:06,040 --> 00:39:08,040
- حامر
- هل الجميع بخير ؟

352
00:39:09,160 --> 00:39:11,440
يارجل

353
00:39:11,521 --> 00:39:14,801
- لاتتحرك ياوجة المرطبان
- انظر , أنا اقل مشاكلكم

354
00:39:14,881 --> 00:39:17,721
اهداء ياهيبى , كيف حالك أيها الفتى الضخم ؟

355
00:39:17,803 --> 00:39:19,803
انا بخير ياباد

356
00:39:20,443 --> 00:39:25,764
لقد ظننت اننى مت حتى رأيت هذا الملاك
قادم من أجلى

357
00:39:28,845 --> 00:39:32,046
حسنا , لما لاتخبرنا عنها فيما بعد ؟

358
00:39:38,607 --> 00:39:41,528
-هيا
- لابد انة ربطها بشئ

359
00:39:46,450 --> 00:39:50,571
- لن نستطيع فتحها
-والأن ماذا ؟ لايوجد غير طريق واحد لحوض الغوص

360
00:40:02,173 --> 00:40:05,213
- مالذى تفعلة ؟
- سأسبح باتجاة الباب السادس

361
00:40:05,295 --> 00:40:07,295
ماذا ؟

362
00:40:07,375 --> 00:40:09,255
سأحاول الدخول

363
00:40:09,335 --> 00:40:13,136
- وسأقوم بفتح الباب من الجهة الأخرى
-باد , الماء متجمد

364
00:40:14,017 --> 00:40:16,698
اذن عليكى ان تتمنى لى التوفيق

365
00:40:16,777 --> 00:40:19,137
- تمنى لنا التوفيق
- سنذهب معا

366
00:40:21,899 --> 00:40:24,659
- حسنا ياكات
- هيا ياباد

367
00:40:25,300 --> 00:40:28,501
هذا جنون

368
00:40:28,580 --> 00:40:32,020
هيا ياباد لنذهب , فليس لدى اليوم بأكملة

369
00:41:29,236 --> 00:41:31,236
هيا , ادفع

370
00:41:36,597 --> 00:41:38,598
علينا

371
00:41:38,678 --> 00:41:40,678
علينا الذهاب للحوض

372
00:41:40,759 --> 00:41:43,279
- هذه هى الطريقة الوحيدة
- لااستطيع

373
00:41:43,359 --> 00:41:45,559
لااستطيع ياصديقى

374
00:41:45,640 --> 00:41:47,641
أنا أسف

375
00:41:49,001 --> 00:41:51,401
حسنا ياكات

376
00:41:51,482 --> 00:41:53,482
عليك ان تعود ادراجك , مفهوم ؟

377
00:43:23,704 --> 00:43:26,425
- مالذى يفعلة ؟
- لن يستطيع الوصول للباب

378
00:43:26,505 --> 00:43:30,865
- سيحاول التخلص منة بنفسة
- لا , ياالهى , انة ليس بهذا الغباء

379
00:43:30,947 --> 00:43:32,987
هذا الرجل مدرب للقتل

380
00:44:20,119 --> 00:44:21,519
لا

381
00:44:21,600 --> 00:44:24,160
كوفى , كوفى اسمع

382
00:46:11,988 --> 00:46:14,828
- باد , هل أنت بخير ؟
- الحق بهم ياكات

383
00:46:20,510 --> 00:46:23,710
- لقد أدارها ياباد
- علينا نزع هذا الشئ

384
00:46:27,112 --> 00:46:29,432
هيا ساعدنى , انزع المقبض

385
00:46:40,555 --> 00:46:42,555
كات , افتح الباب

386
00:46:51,638 --> 00:46:52,638
اللعنة

387
00:46:53,758 --> 00:46:55,158
هيا

388
00:46:56,719 --> 00:46:57,758
أطلق النار

389
00:46:57,839 --> 00:46:58,838
هل انت بخير ؟

390
00:46:58,920 --> 00:47:00,960
زر الأمان

391
00:47:01,040 --> 00:47:03,000
اعطنى هذا

392
00:47:07,402 --> 00:47:10,922
هيا , ساعدونى , لنتحرك

393
00:47:11,003 --> 00:47:14,523
- وان نايت , ماذا عن كاب وان ؟
- جاهزة للتحرك

394
00:47:15,443 --> 00:47:18,124
اذهبى , أنت بارعة فى قيادتها عنى

395
00:47:18,204 --> 00:47:20,324
هل لديك الهواء ؟ هيا

396
00:47:22,526 --> 00:47:24,606
لديك الهواء

397
00:48:14,218 --> 00:48:16,218
اللعنة

398
00:49:43,241 --> 00:49:46,722
باد , ابتعد عن الطريق

399
00:49:52,244 --> 00:49:54,203
اللعنة

400
00:50:15,010 --> 00:50:17,010
ادخل , أسرع

401
00:50:17,610 --> 00:50:20,810
انا قادم ياعزيزتى , ابق الباب مفتوحا

402
00:50:29,933 --> 00:50:31,933
- هل انت بخير ؟
- نعم

403
00:50:35,414 --> 00:50:38,214
- هل رأيتى بيج جييك ؟
- نعم , هاهو أمامك

404
00:50:46,097 --> 00:50:48,417
حسنا , استخدم الذراع

405
00:50:48,498 --> 00:50:51,498
- الى اليسار قليلا
- أخطئت , حاول مرة أخرى

406
00:50:51,578 --> 00:50:53,258
اثبتى

407
00:50:53,339 --> 00:50:54,859
-  امسك بها
- نعم , حصلت عليها

408
00:50:54,940 --> 00:50:57,699
اجعليها ثابتة

409
00:50:57,780 --> 00:51:00,300
- اجعليها ثابتة
- سأفعل

410
00:51:18,266 --> 00:51:20,306
أين هو باد , هل تراة ؟

411
00:51:20,386 --> 00:51:22,346
سألقى نظرة

412
00:51:24,027 --> 00:51:26,467
- انة قادم بسرعة
- اللعنة

413
00:51:37,030 --> 00:51:40,310
- اذهبى لليمين
- اللعنة

414
00:51:55,194 --> 00:51:57,195
استمرى بالتحرك ياعزيزتى

415
00:51:59,035 --> 00:52:00,035
تعالوا هنا

416
00:52:06,477 --> 00:52:07,797
ايها اللعين

417
00:52:15,239 --> 00:52:17,479
لليسار ياعزيزتى

418
00:52:41,446 --> 00:52:43,447
أيها اللعين

419
00:52:45,928 --> 00:52:48,088
- هل مازال يتتبعنا ؟
-نعم انة خلفك تماما

420
00:52:48,168 --> 00:52:49,568
حسنا

421
00:52:49,648 --> 00:52:51,649
- اين تذهبين ؟
- تمسك بشئ

422
00:54:31,332 --> 00:54:33,572
دييبكور , هنا كاب وان  هل تسمعنى ؟

423
00:54:35,774 --> 00:54:38,574
دييبكور , هنا كاب وان  حول ؟

