1
00:00:29,051 --> 00:00:35,307
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:36,088 --> 00:00:42,481
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com


3
00:00:47,480 --> 00:00:53,159
...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i>

4
00:00:53,159 --> 00:00:55,584
...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i>

5
00:00:55,653 --> 00:01:00,156
إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i>

6
00:01:00,573 --> 00:01:04,659
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i>

7
00:01:05,283 --> 00:01:08,262
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:09,717 --> 00:01:13,665
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:15,328 --> 00:01:17,474
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:17,891 --> 00:01:21,978
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

11
00:01:22,048 --> 00:01:25,288
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:30,711 --> 00:01:34,444
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:37,826 --> 00:01:41,629
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:47,687 --> 00:01:49,800
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i>

15
00:01:49,940 --> 00:01:53,462
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i>

16
00:02:04,451 --> 00:02:07,198
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:07,268 --> 00:02:10,297
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:10,437 --> 00:02:12,832
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:14,030 --> 00:02:18,960
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:19,101 --> 00:02:22,270
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:22,342 --> 00:02:25,264
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:26,498 --> 00:02:27,991
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:29,031 --> 00:02:31,758
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:31,758 --> 00:02:33,965
تفضل

25
00:02:33,965 --> 00:02:36,497
!هذا معطف رائع

26
00:02:36,498 --> 00:02:38,187
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:40,460 --> 00:02:41,361
و هو يناسبني

28
00:02:41,499 --> 00:02:44,826
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:45,451 --> 00:02:48,709
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:48,709 --> 00:02:52,591
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:16,094 --> 00:03:21,362
منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم  </ i>

32
00:03:21,362 --> 00:03:23,025
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:30,236 --> 00:03:32,176
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:34,881 --> 00:03:36,980
"السيارة الطائرة"

35
00:03:37,820 --> 00:03:40,619
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:40,759 --> 00:03:43,978
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:44,958 --> 00:03:46,917
!توقف رجاءً

38
00:03:46,988 --> 00:03:50,137
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:03:53,776 --> 00:03:56,995
حلمي كان مساعدة بلدتي </ i>

40
00:03:56,995 --> 00:04:00,004
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي  </ i>

41
00:04:00,564 --> 00:04:03,993
(تدعى (سوالو فولز </ i>

42
00:04:03,994 --> 00:04:07,212
(كنا مشهورين باسماك (السردين </ i>

43
00:04:07,212 --> 00:04:10,641
حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i>

44
00:04:10,642 --> 00:04:15,960
بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة</ i>

45
00:04:16,870 --> 00:04:23,099
عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد </ i>

46
00:04:23,099 --> 00:04:27,017
...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i>

47
00:04:27,017 --> 00:04:29,606
كحلوى و مشروب</ i>

48
00:04:29,607 --> 00:04:33,176
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i>

49
00:04:33,176 --> 00:04:35,554
...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i>

50
00:04:35,555 --> 00:04:40,454
عملت جهدي و وجدت أملاً </ I>

51
00:05:08,587 --> 00:05:12,975
(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i>

52
00:05:12,975 --> 00:05:19,035
و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام </ i>

53
00:05:20,081 --> 00:05:22,936
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:24,818 --> 00:05:28,161
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:30,879 --> 00:05:35,476
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:35,617 --> 00:05:38,681
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:38,821 --> 00:05:41,886
لنبدأ العمل

58
00:05:41,887 --> 00:05:44,533
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:44,533 --> 00:05:47,528
العمليات الحسابية

60
00:05:48,225 --> 00:05:49,687
المظهر الرائع أكتمل

61
00:05:50,001 --> 00:05:51,359
لنبدأ المعالجة

62
00:05:55,645 --> 00:05:58,361
التوصيل بالشبكة

63
00:06:05,851 --> 00:06:10,030
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:10,449 --> 00:06:12,817
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:12,818 --> 00:06:15,812
تحديد النكهات

66
00:06:15,813 --> 00:06:18,808
الأعداد الأخير

67
00:06:19,157 --> 00:06:22,953
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:23,022 --> 00:06:25,920
"شطيرة الجبنة" </ i>

69
00:06:26,610 --> 00:06:29,577
الجميع سيحب هذا

70
00:06:56,355 --> 00:06:58,943
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:06:59,564 --> 00:07:00,702
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:04,844 --> 00:07:06,948
المسح اليدوي

73
00:07:24,720 --> 00:07:26,928
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:31,345 --> 00:07:34,243
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:39,902 --> 00:07:40,937
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:42,249 --> 00:07:43,284
(فلنت)

77
00:07:49,255 --> 00:07:53,567
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:07:53,567 --> 00:07:55,223
لا، لماذا؟

79
00:07:54,809 --> 00:08:00,123
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

80
00:08:00,193 --> 00:08:02,470
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

81
00:08:02,539 --> 00:08:05,575
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:05,645 --> 00:08:07,991
بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i>

83
00:08:08,060 --> 00:08:12,132
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:12,201 --> 00:08:14,892
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:14,962 --> 00:08:17,791
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:17,860 --> 00:08:20,620
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:20,690 --> 00:08:24,900
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:24,900 --> 00:08:30,420
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:30,421 --> 00:08:32,793
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:34,188 --> 00:08:37,607
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:37,677 --> 00:08:40,607
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:41,027 --> 00:08:43,887
و والدتي أيضاً

93
00:08:44,376 --> 00:08:48,282
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i>

94
00:08:48,282 --> 00:08:51,840
و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل </ i>

95
00:08:51,841 --> 00:08:54,980
هيا لنفتح المتجر

96
00:08:57,562 --> 00:09:01,468
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:02,097 --> 00:09:03,352
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:07,958 --> 00:09:10,679
(حاذر، (بيبي برنت </ i>

99
00:09:12,912 --> 00:09:16,819
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I>

100
00:09:16,959 --> 00:09:21,843
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:21,912 --> 00:09:23,865
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:24,843 --> 00:09:28,257
"سياحة الساردين"

103
00:09:28,257 --> 00:09:29,790
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:29,860 --> 00:09:33,553
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:33,693 --> 00:09:38,640
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:39,198 --> 00:09:43,588
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:44,842 --> 00:09:47,106
قفوا جميعاً

108
00:09:47,455 --> 00:09:49,859
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:09:50,207 --> 00:09:52,436
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

110
00:09:55,155 --> 00:10:00,312
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:00,416 --> 00:10:03,447
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:06,443 --> 00:10:08,742
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:09,370 --> 00:10:11,182
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:11,321 --> 00:10:17,104
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:17,454 --> 00:10:21,007
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:21,008 --> 00:10:24,561
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

117
00:10:24,631 --> 00:10:27,000
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

118
00:10:27,209 --> 00:10:31,250
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:42,017 --> 00:10:44,839
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:45,467 --> 00:10:49,020
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:10:49,089 --> 00:10:53,340
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:10:53,898 --> 00:10:55,016
عليها أن تعمل

123
00:10:55,854 --> 00:10:59,556
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

124
00:10:59,627 --> 00:11:03,050
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:03,051 --> 00:11:08,150
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:12,064 --> 00:11:14,788
مرحباً جميعاً

127
00:11:15,418 --> 00:11:21,216
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:21,217 --> 00:11:24,151
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:24,152 --> 00:11:26,806
!انطلق

130
00:11:28,658 --> 00:11:30,020
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:30,091 --> 00:11:32,955
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

132
00:11:33,199 --> 00:11:36,483
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:37,252 --> 00:11:40,186
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:41,410 --> 00:11:43,226
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:43,645 --> 00:11:47,417
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:11:47,418 --> 00:11:51,051
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:11:51,261 --> 00:11:53,216
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:11:53,358 --> 00:11:55,523
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:11:55,663 --> 00:11:57,828
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:11:57,829 --> 00:12:01,963
إنني أراقبك

141
00:12:02,859 --> 00:12:04,926
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:06,717 --> 00:12:10,644
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:10,644 --> 00:12:13,813
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:14,848 --> 00:12:18,844
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:18,844 --> 00:12:22,012
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

146
00:12:22,358 --> 00:12:24,699
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:24,769 --> 00:12:29,040
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:28,903 --> 00:12:30,143
حقاً

149
00:12:30,833 --> 00:12:32,693
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:32,762 --> 00:12:34,967
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:35,931 --> 00:12:37,447
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:37,654 --> 00:12:39,721
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:39,721 --> 00:12:42,269
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:42,270 --> 00:12:45,922
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:12:46,060 --> 00:12:48,057
في طريقي إليكِ

156
00:12:58,256 --> 00:13:01,236
هذه فكرة رائعة

157
00:13:02,344 --> 00:13:06,085
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:06,155 --> 00:13:10,728
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

159
00:13:10,798 --> 00:13:15,232
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:15,302 --> 00:13:18,697
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:18,698 --> 00:13:23,271
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:23,272 --> 00:13:27,775
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:35,953 --> 00:13:39,625
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:39,625 --> 00:13:44,336
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:13:49,050 --> 00:13:51,821
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:03,532 --> 00:14:07,620
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:09,803 --> 00:14:12,540
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:13,373 --> 00:14:16,144
"أرض السردين"

169
00:14:17,461 --> 00:14:23,905
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:24,667 --> 00:14:26,745
و مقبضها الملتهب

171
00:14:40,191 --> 00:14:42,412
"شطيرة الجبنة" </ i>

172
00:14:42,898 --> 00:14:46,090
...لحظة واحدة إنني

173
00:14:54,665 --> 00:15:00,530
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:28,543 --> 00:15:30,174
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:30,313 --> 00:15:33,715
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:19,255 --> 00:16:21,754
إنني متأسف

177
00:17:33,328 --> 00:17:36,383
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:36,452 --> 00:17:38,604
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:38,675 --> 00:17:40,479
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:40,549 --> 00:17:44,714
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:17:46,449 --> 00:17:50,545
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:17:50,546 --> 00:17:54,294
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:17:54,295 --> 00:17:58,320
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

184
00:17:58,320 --> 00:18:01,513
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:01,514 --> 00:18:04,291
أجل، تماماً

186
00:18:04,291 --> 00:18:10,122
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:11,441 --> 00:18:12,482
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:12,482 --> 00:18:14,564
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:17,204 --> 00:18:20,883
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

190
00:18:21,924 --> 00:18:24,284
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:24,354 --> 00:18:27,339
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:35,323 --> 00:18:40,251
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:40,252 --> 00:18:43,133
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:18:58,024 --> 00:19:00,453
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:04,982 --> 00:20:07,398
لقد نجح ذلك

196
00:20:11,391 --> 00:20:14,543
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:15,943 --> 00:20:16,713
هل أعجبك؟

198
00:20:18,535 --> 00:20:21,687
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:21,687 --> 00:20:26,029
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:26,030 --> 00:20:29,321
ألن تبثي ذلك؟

201
00:20:47,884 --> 00:20:52,016
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

202
00:20:52,507 --> 00:20:56,219
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:20:56,324 --> 00:20:59,651
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:00,142 --> 00:21:05,464
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:05,605 --> 00:21:10,438
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:20,034 --> 00:21:22,765
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:23,677 --> 00:21:27,879
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:27,949 --> 00:21:30,541
(فلنت لوكوود)

209
00:21:33,203 --> 00:21:35,018
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:35,087 --> 00:21:36,902
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:36,971 --> 00:21:40,251
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:40,390 --> 00:21:41,646
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:41,437 --> 00:21:45,763
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:21:45,833 --> 00:21:47,926
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:21:47,927 --> 00:21:48,903
لابد من أنكم تمزحون

216
00:21:48,694 --> 00:21:53,858
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:21:54,765 --> 00:21:56,370
أجل -
لا -

218
00:21:56,859 --> 00:21:59,650
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:21:59,650 --> 00:22:02,301
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:02,301 --> 00:22:06,278
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:06,279 --> 00:22:09,279
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:09,280 --> 00:22:13,327
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:14,723 --> 00:22:19,049
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:19,049 --> 00:22:21,351
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:21,352 --> 00:22:22,748
أجل

226
00:22:38,588 --> 00:22:40,751
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:43,473 --> 00:22:45,705
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:22:45,845 --> 00:22:49,055
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:22:49,126 --> 00:22:53,312
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:03,082 --> 00:23:05,454
(أهلاً بك، (فلنت </ i>

231
00:23:06,920 --> 00:23:10,129
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:13,270 --> 00:23:17,547
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:17,547 --> 00:23:19,300
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:19,440 --> 00:23:23,576
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:23,577 --> 00:23:28,064
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:28,204 --> 00:23:32,831
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

237
00:23:32,832 --> 00:23:36,407
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:36,408 --> 00:23:40,194
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:23:46,365 --> 00:23:49,309
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:23:49,449 --> 00:23:52,393
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

241
00:23:52,535 --> 00:23:56,671
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

242
00:23:57,373 --> 00:23:58,985
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:23:59,125 --> 00:24:00,247
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:00,318 --> 00:24:04,244
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:04,315 --> 00:24:06,698
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:06,839 --> 00:24:08,872
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:09,012 --> 00:24:11,046
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:11,186 --> 00:24:14,130
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:14,270 --> 00:24:17,355
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:17,356 --> 00:24:20,020
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:20,020 --> 00:24:22,544
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:22,755 --> 00:24:24,577
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:24,577 --> 00:24:26,049
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:26,050 --> 00:24:29,766
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:30,117 --> 00:24:31,799
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:31,800 --> 00:24:36,217
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:36,288 --> 00:24:37,900
"رمرفسرم"

258
00:24:37,970 --> 00:24:45,401
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:24:47,155 --> 00:24:49,398
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:24:49,399 --> 00:24:50,993
الآن

261
00:24:50,993 --> 00:24:54,111
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:24:55,635 --> 00:24:58,545
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:08,802 --> 00:25:09,563
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:09,668 --> 00:25:12,024
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:12,162 --> 00:25:14,414
التشغيل، والصبغ

266
00:25:14,553 --> 00:25:18,572
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:18,642 --> 00:25:20,789
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:20,790 --> 00:25:21,760
أعلم

269
00:25:30,492 --> 00:25:32,155
إنها تعمل

270
00:25:32,155 --> 00:25:34,649
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:34,650 --> 00:25:39,015
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:39,015 --> 00:25:41,578
ماذا عن... البيض

273
00:25:41,579 --> 00:25:43,103
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:43,104 --> 00:25:45,529
و اللحم المقدد

275
00:25:46,152 --> 00:25:48,578
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:25:49,271 --> 00:25:50,865
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:25:53,013 --> 00:25:54,815
"ادخال رمز الطعام"</ I>

278
00:25:55,715 --> 00:25:57,586
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:25:59,319 --> 00:26:03,822
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:03,823 --> 00:26:06,179
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:06,595 --> 00:26:09,921
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:09,921 --> 00:26:11,306
قليلاً من التفجير

283
00:26:18,307 --> 00:26:19,970
قم بأعدادها

284
00:26:26,691 --> 00:26:31,819
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:31,958 --> 00:26:35,700
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:26:53,856 --> 00:26:56,142
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:26:57,598 --> 00:27:00,716
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

288
00:27:00,854 --> 00:27:03,418
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

289
00:27:03,765 --> 00:27:06,467
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

290
00:27:06,467 --> 00:27:09,862
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:09,863 --> 00:27:13,049
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:13,050 --> 00:27:16,099
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:16,100 --> 00:27:20,673
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:20,673 --> 00:27:27,117
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:28,158 --> 00:27:31,709
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:36,306 --> 00:27:39,857
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:27:48,981 --> 00:27:52,393
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:27:52,463 --> 00:27:54,483
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:27:54,622 --> 00:27:55,457
سيأتي في الحال

300
00:27:58,662 --> 00:28:01,796
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:01,935 --> 00:28:05,695
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:05,834 --> 00:28:08,272
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:10,919 --> 00:28:12,381
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:18,788 --> 00:28:20,947
مذهل -
كعك -

305
00:28:23,279 --> 00:28:23,905
"فطيرة"

306
00:28:30,489 --> 00:28:35,364
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:36,130 --> 00:28:37,801
هذا أنا العمدة

308
00:28:38,777 --> 00:28:42,955
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:43,095 --> 00:28:45,184
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:01,272 --> 00:29:03,082
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:03,849 --> 00:29:07,121
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:08,376 --> 00:29:11,510
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:11,510 --> 00:29:15,131
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:15,132 --> 00:29:17,626
أتفهم ذلك

315
00:29:18,180 --> 00:29:21,991
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:21,991 --> 00:29:24,277
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:24,693 --> 00:29:27,325
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

318
00:29:27,880 --> 00:29:30,305
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:37,788 --> 00:29:41,667
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:43,053 --> 00:29:45,339
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:29:45,409 --> 00:29:49,080
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:29:49,220 --> 00:29:53,377
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:29:53,446 --> 00:29:56,841
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:29:56,980 --> 00:30:00,237
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:30:00,237 --> 00:30:03,493
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:04,186 --> 00:30:07,096
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:07,165 --> 00:30:10,214
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:10,214 --> 00:30:12,846
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:15,133 --> 00:30:20,399
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:25,041 --> 00:30:26,911
ايرل)، انتظر)

331
00:30:41,531 --> 00:30:43,539
لدي فكرة

332
00:31:01,832 --> 00:31:04,949
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:05,505 --> 00:31:06,960
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:07,860 --> 00:31:12,432
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:12,780 --> 00:31:15,135
"مثلجات"

336
00:31:19,951 --> 00:31:22,895
أحب الفراولة

337
00:31:34,882 --> 00:31:39,316
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:31:48,185 --> 00:31:51,168
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:31:51,168 --> 00:31:53,735
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:31:56,995 --> 00:31:58,798
فلنت) هذا رائع)

341
00:31:58,938 --> 00:32:03,238
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:03,309 --> 00:32:05,458
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:08,650 --> 00:32:11,841
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:13,575 --> 00:32:15,309
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:15,448 --> 00:32:17,737
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:18,154 --> 00:32:22,802
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

347
00:32:23,913 --> 00:32:25,716
حتى الموت -
لا -

348
00:32:25,924 --> 00:32:29,600
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:35,810 --> 00:32:38,931
إذاً، هكذا

350
00:32:39,834 --> 00:32:41,811
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:44,585 --> 00:32:48,123
كرات الثلج

352
00:32:48,817 --> 00:32:50,204
كرات الثلج

353
00:32:50,344 --> 00:32:53,604
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:32:54,090 --> 00:32:54,991
كرات الثلج

355
00:32:56,448 --> 00:32:57,628
كرات الثلج

356
00:33:00,611 --> 00:33:02,067
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:02,553 --> 00:33:05,813
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:06,924 --> 00:33:09,351
كرات الثلج

359
00:33:09,421 --> 00:33:12,196
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i>

360
00:33:12,335 --> 00:33:15,178
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i>

361
00:33:15,318 --> 00:33:20,173
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات  </ i>

362
00:33:20,798 --> 00:33:23,573
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة</ i>

363
00:33:24,060 --> 00:33:28,430
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i>

364
00:33:28,430 --> 00:33:31,759
المدينة الفريدة بحق</ i>

365
00:33:38,628 --> 00:33:41,888
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i>

366
00:33:41,958 --> 00:33:47,993
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I>

367
00:33:48,132 --> 00:33:51,323
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:33:58,018 --> 00:33:59,440
وجدتها

369
00:33:59,474 --> 00:34:02,422
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:02,978 --> 00:34:04,781
الإنتظار

371
00:34:06,585 --> 00:34:08,249
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:08,389 --> 00:34:13,175
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:13,245 --> 00:34:15,257
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:15,326 --> 00:34:19,904
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:21,223 --> 00:34:23,442
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:24,207 --> 00:34:26,303
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:26,513 --> 00:34:29,307
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:38,043 --> 00:34:40,627
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:40,628 --> 00:34:45,310
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

380
00:34:46,288 --> 00:34:48,803
كما يفعل الأصدقاء

381
00:34:50,271 --> 00:34:51,948
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:01,802 --> 00:35:03,759
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:03,968 --> 00:35:08,509
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:11,584 --> 00:35:13,994
(فلنت)

385
00:35:14,730 --> 00:35:16,616
انضمي إليّ

386
00:35:30,663 --> 00:35:33,108
...كيف قمت

387
00:35:33,248 --> 00:35:34,646
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:34,646 --> 00:35:36,532
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:36,602 --> 00:35:40,445
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

390
00:35:40,446 --> 00:35:41,843
ليس بالأمر المهم

391
00:35:43,730 --> 00:35:45,687
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:35:46,036 --> 00:35:49,530
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:35:49,460 --> 00:35:52,010
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:35:51,662 --> 00:35:55,191
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:35:56,239 --> 00:35:58,055
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:01,271 --> 00:36:03,006
لا شيء

397
00:36:19,185 --> 00:36:21,476
حوض السباحة

398
00:36:22,518 --> 00:36:24,392
مزلاق الجلي

399
00:36:28,211 --> 00:36:29,877
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:38,557 --> 00:36:40,083
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:40,292 --> 00:36:46,402
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

402
00:36:46,854 --> 00:36:49,735
أعني، إنها جيدة

403
00:36:50,916 --> 00:36:52,722
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:36:53,069 --> 00:36:56,957
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:36:58,554 --> 00:37:00,914
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:02,512 --> 00:37:05,219
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:06,400 --> 00:37:11,469
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:14,108 --> 00:37:16,607
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:17,302 --> 00:37:19,245
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:19,662 --> 00:37:22,092
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:22,231 --> 00:37:25,494
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:28,064 --> 00:37:34,035
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:34,660 --> 00:37:38,409
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:39,174 --> 00:37:43,340
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

415
00:37:45,909 --> 00:37:47,505
تابعي

416
00:37:48,060 --> 00:37:52,293
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

417
00:37:52,987 --> 00:37:55,138
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:37:55,277 --> 00:37:59,510
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

419
00:37:59,926 --> 00:38:02,215
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:02,286 --> 00:38:04,367
ها نحن

421
00:38:07,143 --> 00:38:08,670
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:08,808 --> 00:38:09,848
انتظري

423
00:38:14,221 --> 00:38:16,719
إنها رباط من الجلي

424
00:38:19,981 --> 00:38:22,479
و الآن، لنرى

425
00:38:26,643 --> 00:38:31,153
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:32,333 --> 00:38:35,595
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:36,288 --> 00:38:38,023
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:39,342 --> 00:38:43,574
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:38:45,379 --> 00:38:48,223
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:38:49,890 --> 00:38:52,526
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:38:52,596 --> 00:38:56,065
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:38:56,065 --> 00:38:59,881
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:17,924 --> 00:39:21,254
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:21,395 --> 00:39:24,239
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:24,378 --> 00:39:26,807
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:27,362 --> 00:39:29,097
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:29,236 --> 00:39:31,942
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:32,012 --> 00:39:35,619
...سأذهب للجوار

439
00:39:47,139 --> 00:39:49,637
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:39:49,776 --> 00:39:51,649
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:39:57,340 --> 00:40:00,532
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:01,990 --> 00:40:04,210
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:05,043 --> 00:40:07,263
إنه غريب الأطوار

444
00:40:11,705 --> 00:40:13,232
شكراً

445
00:40:15,244 --> 00:40:17,603
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:18,783 --> 00:40:20,795
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:21,975 --> 00:40:24,681
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:31,274 --> 00:40:33,364
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:33,852 --> 00:40:38,520
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:40:47,791 --> 00:40:50,927
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:40:51,066 --> 00:40:56,223
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

452
00:40:56,990 --> 00:41:01,101
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:12,392 --> 00:41:15,668
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:16,574 --> 00:41:20,686
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

455
00:41:21,522 --> 00:41:23,542
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:26,191 --> 00:41:29,745
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

457
00:41:32,324 --> 00:41:36,226
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:37,342 --> 00:41:39,432
الجميع ماعدا انت

459
00:41:40,269 --> 00:41:42,429
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:42,430 --> 00:41:45,357
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

461
00:41:49,121 --> 00:41:53,371
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:41:54,766 --> 00:41:56,786
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:27,242 --> 00:42:29,541
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:29,542 --> 00:42:33,166
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:43,132 --> 00:42:46,338
"إنها "نقانق

466
00:42:58,953 --> 00:43:02,019
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:02,089 --> 00:43:04,597
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:05,016 --> 00:43:07,175
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:07,246 --> 00:43:10,521
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:11,428 --> 00:43:16,097
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:17,909 --> 00:43:21,115
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:21,673 --> 00:43:25,018
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:25,157 --> 00:43:26,969
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:27,039 --> 00:43:31,011
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:33,660 --> 00:43:37,562
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:38,260 --> 00:43:42,510
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:43,208 --> 00:43:47,041
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:43:47,598 --> 00:43:51,082
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:43:51,153 --> 00:43:54,150
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:43:54,219 --> 00:43:58,609
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:43:58,679 --> 00:44:02,860
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:03,000 --> 00:44:06,903
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:07,043 --> 00:44:13,176
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:13,315 --> 00:44:16,103
كما أفعل أنا

485
00:44:18,403 --> 00:44:22,235
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:22,305 --> 00:44:25,859
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:25,999 --> 00:44:27,950
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:28,089 --> 00:44:30,947
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:31,017 --> 00:44:34,014
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:34,223 --> 00:44:39,310
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:41,192 --> 00:44:45,582
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:45,722 --> 00:44:51,646
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:44:52,134 --> 00:44:55,375
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:44:55,443 --> 00:44:59,098
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:44:59,720 --> 00:45:02,270
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:02,340 --> 00:45:11,993
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:12,063 --> 00:45:15,235
إنه خيارك

498
00:45:18,131 --> 00:45:21,027
خيارك

499
00:45:27,234 --> 00:45:29,026
ادخال المكونات </ i>

500
00:45:36,404 --> 00:45:39,783
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:39,853 --> 00:45:42,886
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:39,708 --> 00:46:42,715
من منكم جائع؟

503
00:46:43,274 --> 00:46:47,259
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:46:47,400 --> 00:46:49,637
ياله من عمدة ضخم

505
00:46:49,707 --> 00:46:52,853
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:46:54,182 --> 00:46:59,916
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:01,104 --> 00:47:02,642
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:02,783 --> 00:47:04,321
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:04,461 --> 00:47:08,167
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:08,797 --> 00:47:12,012
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:12,922 --> 00:47:16,558
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:21,523 --> 00:47:22,501
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:22,572 --> 00:47:25,019
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:25,089 --> 00:47:27,745
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:28,375 --> 00:47:30,962
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:31,243 --> 00:47:32,990
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:33,493 --> 00:47:35,292
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:35,519 --> 00:47:39,571
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:40,536 --> 00:47:43,399
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:43,400 --> 00:47:46,303
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:47:47,671 --> 00:47:54,062
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:04,604 --> 00:48:08,312
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:08,314 --> 00:48:11,464
فلنت)، لا)

524
00:48:11,865 --> 00:48:15,318
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:15,423 --> 00:48:17,709
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:27,646 --> 00:48:32,302
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:11,756 --> 00:49:15,850
!خطر! خطر

528
00:49:18,628 --> 00:49:20,825
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:21,590 --> 00:49:25,710
توابل

530
00:49:40,536 --> 00:49:44,035
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:49:49,108 --> 00:49:52,475
أستطيع ايقافها

532
00:50:13,857 --> 00:50:16,154
متأسف

533
00:50:16,791 --> 00:50:19,666
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:31,530 --> 00:50:34,176
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:50:51,817 --> 00:50:55,482
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:50:56,222 --> 00:51:00,211
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:51:00,312 --> 00:51:04,073
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:04,440 --> 00:51:08,039
معدتي تؤلمني

539
00:51:10,061 --> 00:51:14,851
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:14,853 --> 00:51:17,651
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:17,653 --> 00:51:22,454
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:30,608 --> 00:51:35,399
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:35,499 --> 00:51:37,883
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:37,884 --> 00:51:40,493
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:40,495 --> 00:51:42,475
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:43,121 --> 00:51:45,197
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:45,198 --> 00:51:48,682
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:51:48,684 --> 00:51:51,505
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:51:54,256 --> 00:51:56,413
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:51:56,513 --> 00:51:59,510
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:02,384 --> 00:52:07,064
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:07,065 --> 00:52:10,656
ليس بتلك السرعة

553
00:52:31,550 --> 00:52:34,901
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:36,356 --> 00:52:38,483
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:38,485 --> 00:52:41,532
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:01,858 --> 00:53:03,740
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:11,445 --> 00:53:15,519
ليساعدني أحد

558
00:53:15,838 --> 00:53:18,280
إنه ولدي

559
00:53:18,281 --> 00:53:21,473
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:21,475 --> 00:53:24,103
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:24,767 --> 00:53:28,350
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:28,455 --> 00:53:30,924
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:30,925 --> 00:53:33,149
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:36,973 --> 00:53:39,315
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:40,524 --> 00:53:42,803
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:43,355 --> 00:53:47,939
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:53:52,076 --> 00:53:56,831
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:01,196 --> 00:54:03,519
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:03,521 --> 00:54:08,403
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:08,405 --> 00:54:11,356
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:18,838 --> 00:54:20,585
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:21,878 --> 00:54:26,110
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:26,112 --> 00:54:28,555
ستتسع حول العالم

574
00:54:28,557 --> 00:54:32,105
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:32,106 --> 00:54:34,482
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:35,005 --> 00:54:39,360
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:39,362 --> 00:54:44,886
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:20,896 --> 00:55:21,944
(فلنت)

579
00:55:21,945 --> 00:55:25,292
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:26,776 --> 00:55:30,019
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:30,021 --> 00:55:32,526
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:32,527 --> 00:55:35,208
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:35,210 --> 00:55:38,849
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:39,483 --> 00:55:43,035
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:43,037 --> 00:55:47,758
هذه خردة

586
00:55:49,540 --> 00:55:52,065
و هذا خردة

587
00:55:52,699 --> 00:55:58,507
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:55:58,615 --> 00:56:01,565
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:01,567 --> 00:56:04,456
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:04,457 --> 00:56:07,586
إنني لست بمخترع

591
00:56:08,039 --> 00:56:10,717
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:18,956 --> 00:56:20,795
...حسناً

593
00:56:20,797 --> 00:56:25,114
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:25,116 --> 00:56:29,959
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:56:49,031 --> 00:56:52,848
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:56:59,960 --> 00:57:02,208
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:02,696 --> 00:57:06,325
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:06,326 --> 00:57:09,532
القص، التلحيم

599
00:57:09,534 --> 00:57:12,250
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:12,355 --> 00:57:14,854
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:15,911 --> 00:57:18,617
أجل

602
00:57:20,837 --> 00:57:25,422
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:37,196 --> 00:57:39,991
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:57:49,959 --> 00:57:52,448
"وافل"

605
00:58:08,416 --> 00:58:10,773
جميعكم

606
00:58:11,346 --> 00:58:14,475
أريد الاعتذار

607
00:58:14,998 --> 00:58:17,502
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:17,503 --> 00:58:19,900
لدي خطة

609
00:58:19,902 --> 00:58:23,166
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:23,271 --> 00:58:28,842
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:28,946 --> 00:58:32,858
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:32,894 --> 00:58:33,732
!اقضوا عليه

613
00:58:34,288 --> 00:58:38,615
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:45,846 --> 00:58:49,007
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:58:51,206 --> 00:58:53,368
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:58:53,742 --> 00:58:56,649
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:58:56,651 --> 00:59:00,840
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:01,242 --> 00:59:05,387
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:05,389 --> 00:59:08,460
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:19,054 --> 00:59:21,136
(شكراً (ايرل

621
00:59:21,588 --> 00:59:23,874
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:23,876 --> 00:59:25,774
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:31,838 --> 00:59:33,119
سأرافقك

624
00:59:33,846 --> 00:59:36,237
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:37,956 --> 00:59:41,786
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:41,788 --> 00:59:43,787
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:43,789 --> 00:59:45,262
لا -
حسناً -

628
00:59:45,263 --> 00:59:48,766
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
00:59:48,767 --> 00:59:51,485
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
00:59:51,487 --> 00:59:53,761
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
00:59:53,762 --> 00:59:55,663
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
00:59:57,444 --> 01:00:00,039
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
01:00:00,041 --> 01:00:03,673
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:03,674 --> 01:00:09,347
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:09,348 --> 01:00:11,940
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:12,303 --> 01:00:16,770
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:16,771 --> 01:00:19,772
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:21,676 --> 01:00:24,134
(نعم، (فلنت

639
01:00:38,038 --> 01:00:40,350
حظاً موفقاً، بني

640
01:00:51,119 --> 01:00:55,468
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:00:58,463 --> 01:01:02,915
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:03,176 --> 01:01:09,750
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:12,973 --> 01:01:19,454
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:19,698 --> 01:01:22,036
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:38,361 --> 01:01:40,661
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:43,348 --> 01:01:46,469
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:01:46,569 --> 01:01:48,824
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:01:48,826 --> 01:01:50,458
تتحول لطعام خارق

649
01:01:50,460 --> 01:01:53,772
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:01:53,773 --> 01:01:55,564
!بيتزا

651
01:02:01,326 --> 01:02:05,539
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:13,195 --> 01:02:17,709
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:17,814 --> 01:02:20,341
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:20,446 --> 01:02:25,535
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:31,659 --> 01:02:34,110
حسناً

656
01:02:39,789 --> 01:02:41,995
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:02:52,981 --> 01:02:56,349
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:02,927 --> 01:03:06,517
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:06,617 --> 01:03:08,750
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:08,852 --> 01:03:12,210
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:12,311 --> 01:03:14,067
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:14,167 --> 01:03:17,855
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:17,955 --> 01:03:20,468
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:20,570 --> 01:03:24,186
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:25,282 --> 01:03:29,744
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:30,768 --> 01:03:34,950
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:36,288 --> 01:03:41,961
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:43,557 --> 01:03:45,455
انتظروني

669
01:03:50,271 --> 01:03:53,721
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:04:01,208 --> 01:04:02,927
أين (ستيف)؟

671
01:04:16,142 --> 01:04:18,109
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:18,111 --> 01:04:21,759
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:22,271 --> 01:04:26,209
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:04:48,059 --> 01:04:49,926
(مرحباً (فلنت</ i>

675
01:04:57,672 --> 01:05:00,838
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:06,312 --> 01:05:09,064
فلنت) لديك مكالمة) </ i>

677
01:05:10,423 --> 01:05:15,748
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:16,035 --> 01:05:18,819
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:18,897 --> 01:05:20,787
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:23,116 --> 01:05:27,466
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:27,837 --> 01:05:29,660
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:29,758 --> 01:05:31,552
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:33,972 --> 01:05:38,251
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:40,105 --> 01:05:43,003
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:05:46,355 --> 01:05:48,316
تحركوا، تحركوا

686
01:05:48,414 --> 01:05:52,500
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:05:57,668 --> 01:06:04,158
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:11,147 --> 01:06:13,864
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:15,585 --> 01:06:18,287
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:18,799 --> 01:06:22,650
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:43,544 --> 01:06:44,484
عدت إليك

692
01:06:50,128 --> 01:06:53,114
تحرر الطعام

693
01:06:53,718 --> 01:06:56,125
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:01,274 --> 01:07:03,182
تمسك جيداً

695
01:07:36,284 --> 01:07:40,591
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:07:44,013 --> 01:07:45,741
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:07:45,840 --> 01:07:49,556
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:07:49,700 --> 01:07:52,590
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:07:56,488 --> 01:07:59,024
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:11,167 --> 01:08:13,052
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:19,194 --> 01:08:24,136
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:27,261 --> 01:08:29,312
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:30,175 --> 01:08:34,569
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:35,063 --> 01:08:39,887
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:41,072 --> 01:08:42,926
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:07,971 --> 01:09:09,724
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:28,120 --> 01:09:33,019
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:33,351 --> 01:09:40,332
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:09:48,121 --> 01:09:52,569
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:09:52,647 --> 01:09:57,192
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:09:59,833 --> 01:10:02,327
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:03,853 --> 01:10:05,653
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:06,948 --> 01:10:10,185
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:10,846 --> 01:10:14,171
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:14,702 --> 01:10:16,602
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:17,229 --> 01:10:20,704
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:37,126 --> 01:10:38,649
!إنه خبز ضخم

718
01:10:41,593 --> 01:10:43,767
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:06,816 --> 01:11:10,759
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:14,724 --> 01:11:17,239
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:17,241 --> 01:11:22,488
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:24,959 --> 01:11:27,697
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:28,502 --> 01:11:31,736
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:31,838 --> 01:11:35,874
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:35,876 --> 01:11:37,452
يبدو جيداً

726
01:11:54,463 --> 01:11:59,322
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:12:00,108 --> 01:12:04,281
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:04,547 --> 01:12:07,124
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:07,125 --> 01:12:08,682
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:08,718 --> 01:12:12,920
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:13,929 --> 01:12:16,102
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:16,320 --> 01:12:18,741
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:18,842 --> 01:12:22,698
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:22,699 --> 01:12:27,321
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:28,561 --> 01:12:31,119
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:32,223 --> 01:12:35,071
كصديق؟

737
01:12:35,552 --> 01:12:40,214
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:42,245 --> 01:12:47,396
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:12:53,848 --> 01:12:56,353
!فلنت)، لا)

740
01:12:57,413 --> 01:13:01,007
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:27,845 --> 01:13:31,422
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:31,424 --> 01:13:33,564
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:35,345 --> 01:13:37,193
ما هذا؟

744
01:13:50,030 --> 01:13:51,458
"حلوى الدببة"

745
01:13:54,447 --> 01:13:56,775
!جائع

746
01:14:09,487 --> 01:14:11,531
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:34,405 --> 01:14:37,395
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:44,115 --> 01:15:47,394
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:15:53,263 --> 01:15:55,549
!أبي، لا

750
01:16:35,993 --> 01:16:40,557
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:41,610 --> 01:16:43,336
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:05,639 --> 01:17:07,217
أين "فلنت"؟

753
01:17:10,969 --> 01:17:15,299
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:04,676 --> 01:18:06,637
أين (فلنت)؟

755
01:18:09,217 --> 01:18:11,073
إنني متأسفة

756
01:18:29,258 --> 01:18:31,813
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:18:57,757 --> 01:18:58,799
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:18:59,635 --> 01:19:02,032
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:02,867 --> 01:19:05,577
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:15,168 --> 01:19:17,044
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:17,046 --> 01:19:19,194
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:24,505 --> 01:19:28,253
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:28,254 --> 01:19:31,740
...لن يكون سالكاً

764
01:19:33,679 --> 01:19:35,545
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:39,345 --> 01:19:41,413
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:41,965 --> 01:19:45,056
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:19:45,057 --> 01:19:48,255
والد شخص مميز مثلك

768
01:19:49,507 --> 01:19:54,920
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:19:55,300 --> 01:19:59,135
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:19:59,136 --> 01:20:03,458
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:05,335 --> 01:20:12,359
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:12,361 --> 01:20:14,745
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:14,844 --> 01:20:19,232
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:31,061 --> 01:20:32,952
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:32,954 --> 01:20:36,875
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:36,877 --> 01:20:38,520
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:38,623 --> 01:20:42,788
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:14,481 --> 01:21:17,428
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:18,095 --> 01:21:22,760
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

780
01:23:27,311 --> 01:26:28,771
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com
