1
00:00:28,254 --> 00:00:29,633
اسمي لانس كليتون

2
00:00:30,431 --> 00:00:34,338
أكبر خوف لي بالحياة أن ينتهي بي الامر لوحدي
في النهاية

3
00:00:35,353 --> 00:00:36,988
أنا كاتب

4
00:00:37,023 --> 00:00:40,742
أنا كاتب و لكن لحد الآن
لم يتم نشر أي شيء كتبته

5
00:00:42,069 --> 00:00:46,050
آرنست همنغواي قال ذات مرة
أن كل ما أراد فعله هو أن يكتب جملتين

6
00:00:47,511 --> 00:00:50,361
أيضاً حاول أن يحك خلف رأسه ببندقية

7
00:00:54,057 --> 00:00:57,235
لطالما حلمت أن أكون كاتباً مشهوراً

8
00:00:58,269 --> 00:01:00,273
أن أبدع عملاً عظيماً

9
00:01:06,350 --> 00:01:10,824
شيء يتصل بالناس و يساعدهم
و هم يعانون من الحالة الانسانية

10
00:01:13,032 --> 00:01:15,480
أيضاً شيء يجني الكثير من المال

11
00:01:25,163 --> 00:01:29,474
كتبت روايات، كتب، مقالات بالمجلات
و حتى قصص أطفال

12
00:01:29,510 --> 00:01:31,451
كلها تم رفضها

13
00:01:32,819 --> 00:01:35,523
بعت القليل من بطاقات المعايدة

14
00:01:36,946 --> 00:01:38,872
شعرت بشعور جميل

15
00:01:38,908 --> 00:01:42,929
لا أجد العملية الإبداعية بحد ذاتها
مجزية بما يكفي

16
00:01:42,964 --> 00:01:46,582
يجب أن أكون صريحاً
أريد جمهوراً أكبر

17
00:01:47,683 --> 00:01:49,862
هذه روايتي الخامسة

18
00:01:49,898 --> 00:01:54,095
وعدت نفسي إذا رفضت هذه الرواية
سأتخلى عن الكتابة

19
00:02:01,572 --> 00:02:03,877
"أعظم أب بالعالم"

20
00:02:07,461 --> 00:02:08,884
هيا يا بني، لقد تأخرتا

21
00:02:10,749 --> 00:02:11,490
... يا صاح

22
00:02:13,112 --> 00:02:14,876
كايل

23
00:02:14,912 --> 00:02:16,586
اللعنة

24
00:02:17,880 --> 00:02:20,646
بابا، ماذا تفعل؟

25
00:02:20,681 --> 00:02:21,991
ماذا تفعل؟

26
00:02:22,027 --> 00:02:24,173
أبي، كنت سأصل للذروة أيها الشاذ

27
00:02:24,208 --> 00:02:26,847
يا إلهي
ظننت أنك ميت

28
00:02:26,883 --> 00:02:28,408
هل تقرع الباب؟
من فضلك

29
00:02:28,443 --> 00:02:29,477
لقد قرعت

30
00:02:31,476 --> 00:02:32,719
اخرج من غرفتي

31
00:02:32,754 --> 00:02:34,090
سأخرج

32
00:02:34,126 --> 00:02:36,660
لا يوجد خصوصية، يا غريب الأطوار

33
00:02:36,695 --> 00:02:38,710
نعم، أنا الغريب
نعم، يا إلهي

34
00:02:40,524 --> 00:02:42,026
ما هذا؟

35
00:02:48,082 --> 00:02:50,730
بابا

36
00:02:51,661 --> 00:02:53,139
بابا

37
00:02:54,710 --> 00:02:56,397
نعم، صحيح

38
00:03:07,572 --> 00:03:09,059
استيقظت مبكراً

39
00:03:10,204 --> 00:03:12,650
لست مضحكاً

40
00:03:12,685 --> 00:03:16,742
حسناً
!يا له من يوم اثنين

41
00:03:21,057 --> 00:03:22,980
لماذا نستمع لهذا؟

42
00:03:23,016 --> 00:03:24,629
لأني أحب بروس وينزبي

43
00:03:31,664 --> 00:03:33,120
توقف

44
00:03:37,041 --> 00:03:38,641
بروس وينزبي شاذ

45
00:03:38,676 --> 00:03:40,191
لديه أولاد

46
00:03:40,227 --> 00:03:42,979
أنت لديك أولاد و أنت شاذ

47
00:03:43,014 --> 00:03:44,371
لماذا؟ لأني أحب بروس وينزبي؟

48
00:03:44,407 --> 00:03:45,032
نعم

49
00:03:45,331 --> 00:03:46,644
ضع موسيقى تحبها

50
00:03:46,979 --> 00:03:48,161
لا، أنا أكره الموسيقى

51
00:03:48,450 --> 00:03:49,347
تكره الموسيقى؟ -

52
00:03:49,382 --> 00:03:50,923
نعم -
كل الموسيقى؟ -

53
00:03:50,959 --> 00:03:52,389
نعم

54
00:03:52,390 --> 00:03:54,763
الشيء الوحيد المثير بالموسيقى
هم الناس الذين يحبونها

55
00:03:54,799 --> 00:03:57,665
كل الموسيقى للشاذين
ماذا عن هيفي ميتال؟

56
00:03:57,700 --> 00:04:00,488
هذه أكثرها شذوذاً

57
00:04:01,774 --> 00:04:04,454
كايل، كان من الممكن أن تموت في هذا الصباح

58
00:04:04,490 --> 00:04:06,715
من الإحراج

59
00:04:07,524 --> 00:04:09,616
ما تفعله خطير

60
00:04:09,651 --> 00:04:12,009
ماذا؟ العادة السرية؟

61
00:04:12,045 --> 00:04:14,716
لا، كلنا لدينا  احتياجات

62
00:04:14,752 --> 00:04:16,428
احتياجات؟ ماذا تقول؟

63
00:04:16,464 --> 00:04:17,989
العادة السرية طبيعية

64
00:04:18,025 --> 00:04:19,495
تعرف ما ليس طبيعياً؟ -
ماذا؟ -

65
00:04:19,530 --> 00:04:22,494
الكلام عن العادة السرية مع أبيك
هذا ليس طبيعياً

66
00:04:22,529 --> 00:04:24,297
لا تفعل هذا من فضلك -
لماذا؟ -

67
00:04:24,333 --> 00:04:26,382
لأن أقدامك وسخة

68
00:04:27,787 --> 00:04:28,900
لأني طلبت منك ذلك

69
00:04:41,327 --> 00:04:42,211
أخرجني هنا

70
00:04:42,247 --> 00:04:43,518
دعني أوقف السيارة

71
00:04:43,519 --> 00:04:46,609
لانس، لا أريد أن أدخل معك
هذا سيء لسمعتي

72
00:04:46,645 --> 00:04:48,996
لا تنادني لانس

73
00:04:49,032 --> 00:04:51,930
هذا اسمك، أليس كذلك؟
لانس

74
00:05:19,650 --> 00:05:21,066
أبطئوا يا أولاد

75
00:05:24,738 --> 00:05:25,724
صباح الخير

76
00:06:00,866 --> 00:06:01,730
صباح الخير لانس

77
00:06:01,732 --> 00:06:03,337
صباح الخير مدير آندرسون

78
00:06:03,373 --> 00:06:04,329
ما كان هذا ؟

79
00:06:04,364 --> 00:06:07,021
بريدي شخصي
و لكني أستخدم طوابعي الشخصية

80
00:06:07,056 --> 00:06:08,719
جيد

81
00:06:08,755 --> 00:06:10,880
أيمكنني أن أكلمك للحظة؟

82
00:06:10,916 --> 00:06:12,064
طبعاً

83
00:06:13,144 --> 00:06:17,596
درس الشعر الذي تعطيه، ليس محبوباً

84
00:06:17,632 --> 00:06:22,042
الشعر سيدي
و لكن القلة التي تحضره يستفيدون منه كثيراً

85
00:06:22,077 --> 00:06:24,124
نعم، أنا واثق من هذا

86
00:06:24,159 --> 00:06:29,151
و لكني آسف، إذا لم يتحسن درسك
في الفصل القادم فسوف نتخلى عنه

87
00:06:29,187 --> 00:06:31,927
ميزانيتنا فقط لاختصاص إنجليزي واحد

88
00:06:31,929 --> 00:06:34,256
و دروس الكتابة الإبداعية ناجحة

89
00:06:34,292 --> 00:06:37,286
فقط أردت أن أحذرك

90
00:06:37,321 --> 00:06:38,651
شكراً سيدي

91
00:06:42,898 --> 00:06:43,810
كيف حالك؟

92
00:06:44,060 --> 00:06:44,938
بخير و أنت؟

93
00:06:45,249 --> 00:06:46,484
الليلة اللعبة -
نعم، ستكون هناك؟ -

94
00:06:46,520 --> 00:06:47,362
بالطبع

95
00:06:49,517 --> 00:06:51,076
لانسلوت

96
00:06:55,770 --> 00:06:57,160
صباح الخير آنسة ريد

97
00:06:57,196 --> 00:06:58,357
صباح الخير سيد كليتون

98
00:06:58,393 --> 00:06:58,958
كيف حالك؟

99
00:06:58,993 --> 00:07:00,255
بخير
كيف حالك؟

100
00:07:05,027 --> 00:07:06,560
المفضل لدي

101
00:07:06,595 --> 00:07:08,082
المدرسون لا يفترض ان يكون لديهم مفضل

102
00:07:08,117 --> 00:07:09,475
طالبي المفضل

103
00:07:16,623 --> 00:07:20,426
أنا رجل محظوظ، كيف حصل
شخص مثلي على امرأة مثلك؟

104
00:07:20,461 --> 00:07:22,642
أنا المحظوظة

105
00:07:25,651 --> 00:07:27,956
أنهيت؟

106
00:07:27,992 --> 00:07:30,705
أردتك أن تكوني أول من يقرأها

107
00:07:30,741 --> 00:07:31,948
يشرفني

108
00:07:31,983 --> 00:07:35,042
حقاً؟ ربما آخذك لمكان فاخر للعشاء

109
00:07:35,078 --> 00:07:38,646
ما قولك أن تأتي لمنزلي
لشيء ساخن و مليء بالبهارات؟

110
00:07:38,647 --> 00:07:41,063
لا، سوف أعد البهارات الحارة

111
00:07:46,259 --> 00:07:48,387
احظي بيوم مهني رائع

112
00:07:48,423 --> 00:07:49,870
اعتني بنفسك

113
00:07:49,905 --> 00:07:52,002
يوم مهني جداً

114
00:07:53,854 --> 00:07:57,390
أريد أن أريك شيئاً

115
00:07:57,426 --> 00:07:58,902
ما هذا؟

116
00:08:00,878 --> 00:08:02,563
هل هذا براز المرأة؟

117
00:08:02,599 --> 00:08:05,074
كل عام و أنت بخير
هذه مواد إباحية ألمانية

118
00:08:05,110 --> 00:08:06,962
إنها مثيرة
أليس كذلك؟

119
00:08:06,998 --> 00:08:08,699
لا، ما مشكلتك؟

120
00:08:10,174 --> 00:08:13,598
لا شيء
لن تقول هذا لو كنت تعيش في أوروبا

121
00:08:13,633 --> 00:08:18,572
الأوروبيون منفتحون أكثر من الأمريكيين
هذا كبير في ألمانيا

122
00:08:18,608 --> 00:08:21,902
لسنا في أوروبا
لا أحب هذه الأشياء

123
00:08:21,938 --> 00:08:24,249
أعرف، لأنك شاذ

124
00:08:24,285 --> 00:08:25,953
لا، هذا مقرف

125
00:08:26,959 --> 00:08:29,866
سأفعلها لشخص ما

126
00:08:34,584 --> 00:08:36,538
مرحباً جنيفر

127
00:08:38,213 --> 00:08:40,758
هيا، ذلك الفرج لن يأكل نفسه

128
00:08:40,793 --> 00:08:42,141
ماذا قلت لتوك؟

129
00:08:43,618 --> 00:08:45,236
لا شيء

130
00:08:46,582 --> 00:08:47,723
أنت خنزير

131
00:08:49,134 --> 00:08:50,454
حسناً

132
00:09:04,444 --> 00:09:06,208
عن ماذا تتحدث؟

133
00:09:06,244 --> 00:09:09,065
هيا، توقفا

134
00:09:11,813 --> 00:09:13,753
هذا صحيح يا وغد

135
00:09:16,079 --> 00:09:17,039
ستساعدني؟

136
00:09:18,482 --> 00:09:20,977
ألا يمكنك أن تسيطر على الحيوان؟

137
00:09:22,307 --> 00:09:24,829
هيا، لنذهب

138
00:09:28,857 --> 00:09:32,478
كايل، ماذا قلت لجنيفر؟

139
00:09:34,040 --> 00:09:35,309
لا شيء

140
00:09:36,325 --> 00:09:39,077
قال أن فرجها لن يأكل نفسه

141
00:09:39,113 --> 00:09:43,750
هل تسمع هذا؟
هذه وقاجة، و أنت منحرف

142
00:09:43,786 --> 00:09:46,540
كايل، هل هذا ما قلته؟

143
00:09:46,542 --> 00:09:48,848
لا

144
00:09:48,884 --> 00:09:51,467
جنيفر، كريس عودا للصف

145
00:09:51,502 --> 00:09:53,346
كايل أريد أن أكلمك أنت و أبيك

146
00:10:03,403 --> 00:10:08,407
كايل، الآن أنت في حالة مراقبة أكاديمية
و علاماتك لا تظهر أي تحسن

147
00:10:07,804 --> 00:10:13,690
إذا لم تستقم فسوف أضطر أن أفصلك
هل تفهم؟

148
00:10:13,725 --> 00:10:16,383
نعم سيد آندرسون
أفهم

149
00:10:17,257 --> 00:10:20,626
اخرج من هنا
و ابتعد عن المشاكل

150
00:10:22,059 --> 00:10:23,566
انتظرني بالخارج

151
00:10:30,577 --> 00:10:34,129
لانس، هذا ليس سهلاً علي

152
00:10:34,165 --> 00:10:36,755
ما هو الذي ليس سهلاً؟

153
00:10:36,791 --> 00:10:41,544
كيف يتصرف كايل في البيت
هل يبدو طبيعياً لك؟

154
00:10:41,579 --> 00:10:43,394
نعم

155
00:10:44,881 --> 00:10:49,760
أنت و أنا نعرف أنه أحياناً
هذه الاشياء تستغرق وقتاً طويلاً لتظهر

156
00:10:49,795 --> 00:10:51,422
أي أشياء؟

157
00:10:51,458 --> 00:10:55,986
أعتقد أن علامات كايل السيئة و سلوكه
يظهر إشارات لمشاكل بالتطور

158
00:10:56,021 --> 00:11:00,867
يجب أن يكون في مدرسة للاحتياجات الخاصة
حيث يحصل على الانتباه الملائم الذي يحتاجه

159
00:11:00,903 --> 00:11:02,625
ماذا؟ -
لا شيء لتخجل به -

160
00:11:02,660 --> 00:11:07,436
سيدي، هو ليس بطيء الفهم
هو فقط مزعج

161
00:11:07,472 --> 00:11:09,032
امنحه فرصة أخرى

162
00:11:09,068 --> 00:11:11,442
لقد فعلت
لقد منحته الكثير من الفرص

163
00:11:11,477 --> 00:11:13,122
هذا صحيح

164
00:11:23,593 --> 00:11:30,040
حسناً، و لكن يفضل أن يظهر
بعض التحسن و سريعاً

165
00:11:30,075 --> 00:11:32,077
و يجب أن يتوقف عن إزعاج الطلاب الآخرين

166
00:11:32,112 --> 00:11:33,474
شكراً سيدي

167
00:11:33,509 --> 00:11:34,862
شكراً

168
00:11:38,199 --> 00:11:39,536
أنت معاقب

169
00:11:39,571 --> 00:11:40,633
سأهرب

170
00:11:40,668 --> 00:11:41,881
و تعيش مع أمك؟

171
00:11:41,916 --> 00:11:43,570
هذه فكرة رائعة

172
00:11:43,606 --> 00:11:45,342
سآخذ حاسوبك -
كلا، لن تفعل -

173
00:11:45,378 --> 00:11:46,378
بلى،سأفعل

174
00:11:46,413 --> 00:11:49,202
بالله عليك كايل، ماذا فعلت لأستحق هذا؟

175
00:11:49,237 --> 00:11:51,420
لم أطلب أن أولد

176
00:11:51,455 --> 00:11:53,850
و لا أنا

177
00:11:57,832 --> 00:11:59,923
أنت مضحك جداً

178
00:11:59,958 --> 00:12:01,896
اقرأي من هنا

179
00:12:03,399 --> 00:12:04,407
ماذا تقرأين؟

180
00:12:04,443 --> 00:12:06,305
"لم نختبرها كتقييد"

181
00:12:06,340 --> 00:12:08,812
أنت مضحك جداً

182
00:12:10,896 --> 00:12:12,276
أعطني إياها

183
00:12:12,311 --> 00:12:15,430
مايكل نشر مقالاً في النيويوركر

184
00:12:15,465 --> 00:12:17,629
النيويوركر؟

185
00:12:17,664 --> 00:12:23,003
إنها عن أول رجل آلي ينضم للـ إن بي إيه
إنها سخرية من العنصرية

186
00:12:23,039 --> 00:12:24,705
إنها مضحكة جداً

187
00:12:24,741 --> 00:12:26,246
كلا -
بلى -

188
00:12:26,282 --> 00:12:28,316
جدياً، إنها جيدة جداً

189
00:12:28,351 --> 00:12:30,346
"اسمها "آي فورورد
فهمتها؟

190
00:12:30,381 --> 00:12:31,963
"نعم، مثل "آي روبوت

191
00:12:31,999 --> 00:12:33,697
صحيح و لكن آي فورورد

192
00:12:33,732 --> 00:12:36,507
من الصعب النشر بالنيويوركر

193
00:12:36,543 --> 00:12:37,763
نعم

194
00:12:37,798 --> 00:12:39,372
هذا أول شيء قدمته

195
00:12:39,408 --> 00:12:44,144
أول شيء؟
لا، هذا رائع

196
00:12:44,179 --> 00:12:45,770
جيد لك

197
00:12:45,806 --> 00:12:46,558
ما هذا ؟

198
00:12:46,594 --> 00:12:47,914
مايكل نشر بالنيويوركر

199
00:12:47,949 --> 00:12:49,742
حقا؟ أيمكنني رؤيتها؟

200
00:12:49,777 --> 00:12:50,761
نعم، أكيد

201
00:12:50,797 --> 00:12:51,843
إنها على العنصرية

202
00:12:52,928 --> 00:12:54,579
لا تصبح مشهوراً جداً علينا

203
00:12:55,227 --> 00:12:58,083
ما هذا ؟ -
مايكل نشر مقالة بالنيويوركر -

204
00:12:58,118 --> 00:12:59,298
ألق نظرة على هذا

205
00:12:59,333 --> 00:13:02,432
صحيح، أحسنت

206
00:13:05,085 --> 00:13:07,058
هذا يجب أن يُقرأ بالاجتماع

207
00:13:07,094 --> 00:13:09,719
هذه فكرة رائعة
مايك، هلا قرأتها بالاجتماع

208
00:13:09,754 --> 00:13:11,515
إذا أجبرتني

209
00:13:12,771 --> 00:13:14,616
أيمكنني أخذ هذه معي؟

210
00:13:17,794 --> 00:13:19,753
بالنيويوركر

211
00:13:19,788 --> 00:13:21,596
نعم

212
00:13:24,084 --> 00:13:27,294
الآن يجب أن أحصل على نسختي

213
00:13:28,835 --> 00:13:33,745
نيويوركر، ليست على مستوى الدولة
و لكن هذا رائع

214
00:13:33,780 --> 00:13:37,294
في الحقيقة هي مجلة على مستوى الدولة

215
00:13:37,329 --> 00:13:38,574
حقاً؟

216
00:13:38,609 --> 00:13:40,406
لم أعرف هذا

217
00:13:40,442 --> 00:13:42,730
كيف حال كايل؟

218
00:13:42,766 --> 00:13:44,102
بخير

219
00:13:45,307 --> 00:13:47,070
تربية ابن أمر صعب جداً

220
00:13:47,106 --> 00:13:49,881
لا تفهمني خطأ
هذا أفضل ما حصل لي

221
00:13:49,916 --> 00:13:52,303
و لكن أيمكن أن يكون مساعداً

222
00:13:52,339 --> 00:13:53,104
كم عمره ؟ -
اثنان -

223
00:13:55,773 --> 00:13:57,596
الولد لاعب

224
00:13:57,631 --> 00:13:59,110
أتساءل من أين حصل على هذا ؟

225
00:13:59,146 --> 00:14:00,420
ليست لدي فكرة

226
00:14:00,456 --> 00:14:02,696
كيف يتأقلم مع الانفصال؟

227
00:14:02,731 --> 00:14:05,177
بشكل جيد

228
00:14:05,213 --> 00:14:07,736
لم أعرف أنكما منفصلان

229
00:14:07,772 --> 00:14:09,847
نعم، هذا صعب

230
00:14:09,882 --> 00:14:13,697
و لكن أنا وأمه كان مقدراً لنا
أن ننجب معاً

231
00:14:13,732 --> 00:14:15,654
و لم يكن من المقدر أن نعيش معاً

232
00:14:15,690 --> 00:14:17,079
هذا محزن

233
00:14:17,114 --> 00:14:19,110
نعم
شكراً

234
00:14:20,275 --> 00:14:22,584
كم تراه؟

235
00:14:22,620 --> 00:14:24,512
كل عطلة أسبوع؟

236
00:14:25,811 --> 00:14:29,229
لا يمزحون حين يقولون أن تربية الولد
هو أصعب عمل

237
00:14:29,264 --> 00:14:32,884
تبدو كوالد رائع

238
00:14:35,208 --> 00:14:36,766
أبذل ما بوسعي

239
00:14:51,175 --> 00:14:53,119
مرحباً آندرو

240
00:14:54,284 --> 00:14:56,486
استمتعت بالمحادثة

241
00:15:00,095 --> 00:15:01,171
كايل

242
00:15:01,206 --> 00:15:02,559
مرحباً بابا

243
00:15:02,594 --> 00:15:04,629
ماذا تفعل؟ -
لا شيء -

244
00:15:04,665 --> 00:15:06,812
ماذا يفعل آندرو هنا؟

245
00:15:06,499 --> 00:15:09,558
لا تزعج آندرو
لديه ربو

246
00:15:09,593 --> 00:15:10,990
لا يجب أن يكون لديك رفاق

247
00:15:11,025 --> 00:15:12,443
ماذا؟

248
00:15:12,478 --> 00:15:14,558
اسمع، أنت معاقب أعده لبيته

249
00:15:14,594 --> 00:15:21,916
لا يمكنني أن أعيده لبيته، أنت لا تصغي لي
قلت لك، ليس لديه أب و أمه مدمنة كحول

250
00:15:21,951 --> 00:15:24,104
كايل، أعده لبيته
لن يزورك أصدقاء

251
00:15:24,140 --> 00:15:28,391
حسناً، أنت أعده
أنا لن أفعل هذا لهذا الشخص

252
00:15:28,427 --> 00:15:30,828
لا تهتم بأحد سوى نفسك

253
00:15:30,863 --> 00:15:32,827
ماذا؟
ماذا تريد؟

254
00:15:32,829 --> 00:15:35,398
أيمكنني أن أساعدك بواجباتك؟

255
00:15:35,433 --> 00:15:38,847
أود ذلك و لكن لا يمكنني
يجب أن تعود لبيتك

256
00:15:38,882 --> 00:15:40,379
لماذا؟

257
00:15:40,415 --> 00:15:43,506
هذا السؤال لأبي

258
00:15:43,542 --> 00:15:45,191
حسناً، يمكنك أن تبقى
يمكنك أن تقوم بواجباتك

259
00:15:45,226 --> 00:15:46,765
يمكنك أن تبقى الآن

260
00:15:46,801 --> 00:15:48,320
اخرس

261
00:15:48,355 --> 00:15:49,900
ستقول لي أن أخرس الآن؟

262
00:15:49,936 --> 00:15:50,977
نعم

263
00:15:51,013 --> 00:15:52,251
وغد

264
00:15:53,488 --> 00:15:56,206
سيد كليتون، هل هناك شيء لآكله؟

265
00:15:56,242 --> 00:15:57,066
نعم

266
00:15:57,991 --> 00:16:00,348
أنا نباتي

267
00:16:05,223 --> 00:16:08,537
تفضل آندرو، هذه جبنة
آمل أن يعجبك هذا

268
00:16:10,456 --> 00:16:12,687
لنرى ما لديك هنا

269
00:16:14,115 --> 00:16:19,169
الفلاح يعتمد على  التربة الجيدة
و الحيوانات العاملة و شروق الشمس و التبخر

270
00:16:19,205 --> 00:16:21,614
تعني مثل العرق؟

271
00:16:21,649 --> 00:16:23,838
لا، التبخر، كالمطر

272
00:16:23,840 --> 00:16:26,050
هذا الري

273
00:16:26,085 --> 00:16:28,409
لا، عنيت العرق

274
00:16:28,444 --> 00:16:33,042
إنها ساخنةـ، تريد شيئاً لتشربه آندرو
أنت بخير؟

275
00:16:34,435 --> 00:16:36,918
أحاول أن أكتب، أرجوك

276
00:16:38,326 --> 00:16:39,929
مرحباً

277
00:16:39,965 --> 00:16:45,957
حالما أساعد كايل بواجباته
سأحضر لمنزلك لأضع قضيبي في فرجك

278
00:16:49,405 --> 00:16:54,431
كان يجب أن أتصل بك في وقت أبكر
لم أذهب للمحل، فلم أعد البهارات

279
00:16:54,466 --> 00:16:56,584
سآخذك للعشاء

280
00:16:56,619 --> 00:16:58,681
لا أعرف إن كانت فكرة جيدة

281
00:16:58,716 --> 00:17:00,616
لا يجب أن نخرج حيث يرانا الطلاب

282
00:17:00,652 --> 00:17:02,949
سأحضر معي طعام جاهز

283
00:17:03,921 --> 00:17:07,111
و لكنك قلت لي لتوك
أيمكننا فعل هذا ليلة الغد؟

284
00:17:07,146 --> 00:17:10,096
لا أشعر أني بخير
و قد تأخر الوقت

285
00:17:11,315 --> 00:17:14,652
نعم، غداً سيكون رائعاً

286
00:17:14,688 --> 00:17:17,709
هل أنت واثق أنك لست غاضباً مني؟

287
00:17:17,744 --> 00:17:19,363
لا، بالمرة

288
00:17:19,399 --> 00:17:22,190
حسناً، طابت ليلتك

289
00:17:22,225 --> 00:17:23,568
طابت ليلتك

290
00:17:32,006 --> 00:17:34,274
سأرى كيف وضعك مع التقرير

291
00:17:35,412 --> 00:17:37,389
هذا جيد

292
00:17:39,003 --> 00:17:40,888
ماذا تفعل؟

293
00:17:40,923 --> 00:17:42,459
أرتاح

294
00:17:44,531 --> 00:17:45,866
متى يجب أن تعود للبيت؟

295
00:17:45,901 --> 00:17:47,336
لا يهم

296
00:17:47,338 --> 00:17:50,828
إنها التاسعة و النصف
يمكننا الذهاب لمحل الفيديو و نستأجر فيلماً

297
00:17:50,863 --> 00:17:53,471
هل أنت غبي؟
أكره الأفلام

298
00:17:53,506 --> 00:17:56,054
كنت تحب الأفلام و أنت صغير

299
00:17:56,089 --> 00:17:58,398
نعم، لأنك أردتني أن أفعل

300
00:17:58,433 --> 00:18:00,732
الأفلام للفاشلين و الشاذين

301
00:18:02,339 --> 00:18:03,695
ماذا تود أن تفعل؟

302
00:18:04,758 --> 00:18:08,923
أيمكن أن نلعب الدوم أنا و آندرو
على حاسوبي؟

303
00:18:09,940 --> 00:18:13,193
نعم، و لكن فقط الدوم و لا شيء آخر

304
00:18:19,287 --> 00:18:20,760
يعجبني أبوك

305
00:18:20,795 --> 00:18:23,295
أبي؟ إنه أحمق

306
00:18:25,760 --> 00:18:29,536
الجنون تضحك، تحت الضغط ننكسر

307
00:18:30,565 --> 00:18:33,294
ألا يمكن أن نمنح أنفسنا فرصة أخرى

308
00:18:34,804 --> 00:18:39,658
لم لا نمنح الحب فرصة أخيرة

309
00:18:39,693 --> 00:18:43,726
لم لا نمنح الحب

310
00:18:44,705 --> 00:18:46,595
نمنح الحب

311
00:18:48,164 --> 00:18:49,587
نمنح الحب

312
00:18:49,622 --> 00:18:50,954
توقف

313
00:18:50,989 --> 00:18:53,395
جيسون أنت لم تكتب هذا

314
00:18:53,431 --> 00:18:55,947
هذه أغنية كوين بوي
"آندر بريشر"

315
00:18:55,982 --> 00:18:58,029
بماذا كنت تفكر؟

316
00:18:58,064 --> 00:19:00,005
لم أعتقد أنك تعرفها

317
00:19:00,041 --> 00:19:03,627
جيسون، أنا أبيض
اجلس

318
00:19:06,445 --> 00:19:10,179
يا شباب، لم أنتم هنا
إذا لم ترغبوا بالمحاولة؟

319
00:19:10,214 --> 00:19:13,336
الشعر يتعلق بقول شيء من القلب

320
00:19:13,372 --> 00:19:15,337
شيء شخصي، اتفقنا؟

321
00:19:15,372 --> 00:19:17,080
نعم، جنجر

322
00:19:17,115 --> 00:19:19,219
لدي شيء شخصي

323
00:19:19,255 --> 00:19:21,478
رائع، تفضلي

324
00:19:30,075 --> 00:19:32,911
كانت تمطر البارجة بعد الظهر

325
00:19:32,947 --> 00:19:36,766
المطر ينزل عن ورود الليلك التي تحبها امي

326
00:19:36,801 --> 00:19:43,467
و بينما جلست و شاهدت الدم ينزل من بين رجلي
و شعرت بآلام الأمومة بنفسي

327
00:19:43,502 --> 00:19:45,957
تساءلت إن كان سيكون ولداً أو بنتاً

328
00:19:52,070 --> 00:19:53,373
شكراً

329
00:19:54,212 --> 00:19:57,045
هذا كان ... شخصيا جداً

330
00:19:58,084 --> 00:19:59,642
شكراً

331
00:20:00,635 --> 00:20:03,555
إذا أردت أن تتحدثي لشخص ما أنا موجود

332
00:20:04,761 --> 00:20:06,071
لماذا؟

333
00:20:30,569 --> 00:20:31,868
مرحبا لانشوب

334
00:20:31,869 --> 00:20:34,030
مرحباً هوني دو ميلون

335
00:20:34,066 --> 00:20:36,492
ما المشكلة؟ -
لا شيء -

336
00:20:36,527 --> 00:20:38,559
هناك شيء يزعجك

337
00:20:38,560 --> 00:20:40,615
هل تحبين مايك؟

338
00:20:42,291 --> 00:20:43,460
عن ماذا تتحدث؟

339
00:20:43,496 --> 00:20:47,037
لا تغضبي، أعرف أننا لم نتكلم
عن عدم مقابلة أناس آخرين

340
00:20:48,446 --> 00:20:50,042
آسف أني قلت هذا

341
00:20:53,504 --> 00:20:55,178
ألا زال موعدنا قائماً للعشاء؟

342
00:21:37,276 --> 00:21:37,844
آلو؟

343
00:21:37,845 --> 00:21:39,430
مرحباً يا أحمق

344
00:21:39,465 --> 00:21:41,894
أنا آسف جداً

345
00:21:41,930 --> 00:21:45,173
نعم، أنت أحمق
قل لي أنه لن يحدث ثانية

346
00:21:45,208 --> 00:21:48,434
أنا أحمق جداً
و لن يحدث ثانية

347
00:21:52,743 --> 00:21:54,982
مرحباً

348
00:21:55,017 --> 00:21:56,377
أنا هنا

349
00:22:08,230 --> 00:22:09,351
هذا رائع

350
00:22:10,423 --> 00:22:11,797
إنها قطعة مثيرة

351
00:22:11,833 --> 00:22:14,307
أنت قطعة مثيرة

352
00:22:20,913 --> 00:22:22,669
و كأننا بالثانوية

353
00:22:22,705 --> 00:22:25,414
لم يكن لدي صديقات في الثانوية

354
00:22:25,449 --> 00:22:28,919
تلك الفتيات كن حمقاوات
أنا كنت لأكون صديقتك

355
00:22:31,577 --> 00:22:33,799
لو لدي آلة الزمن، لنرى

356
00:22:35,306 --> 00:22:37,847
سأكون بالثانوية و ستكونين جنيناً

357
00:22:37,882 --> 00:22:40,633
هذا ليس جيداً -
كلا -

358
00:22:45,079 --> 00:22:46,816
لم نفعل أي شي

359
00:22:46,851 --> 00:22:50,246
متبوعاً بلا شيء
الختام النهائي للاشيء

360
00:22:52,191 --> 00:22:54,147
أعتقد أنهم يفعلونها

361
00:22:54,182 --> 00:22:55,585
ماذا؟

362
00:22:56,715 --> 00:22:58,606
تعتقد أنهم يتضاجعون؟

363
00:23:00,150 --> 00:23:02,748
آندرو، يجب أن تعرف أن مضاجعة الفرج
شيء ضعيف

364
00:23:02,749 --> 00:23:05,088
لو كنت مع الساقطة
لذهبت مباشرة للعين البنية

365
00:23:05,124 --> 00:23:06,345
ماذا؟

366
00:23:06,380 --> 00:23:08,015
أضع قضيبي في مؤخرتها

367
00:23:08,050 --> 00:23:11,468
لم تكن مع أمراة من قبل؟

368
00:23:12,283 --> 00:23:12,506
اللعنة عليك

369
00:23:12,542 --> 00:23:14,597
كايل، أنا دائماً معك
أنا أعرف

370
00:23:14,632 --> 00:23:15,986
كلا، لست دائماً معي -
بلى -

371
00:23:16,021 --> 00:23:17,669
لا، لست كذلك

372
00:23:18,805 --> 00:23:20,146
فاشل

373
00:23:21,541 --> 00:23:24,478
يفضل أن تتركه
لا يستحق

374
00:23:25,574 --> 00:23:28,319
صحيح، اضحكن يا عاهرات

375
00:23:35,422 --> 00:23:36,414
لا تخجلي

376
00:23:43,168 --> 00:23:44,687
مرحباً يا صاح
ماذا تفعل؟

377
00:23:44,723 --> 00:23:46,602
أقوم بواجباتي
كيف يبدو لك الأمر؟

378
00:23:50,466 --> 00:23:52,802
ماذا؟ -
لاشيء -

379
00:23:52,837 --> 00:23:54,091
تريد مساعدة؟

380
00:23:54,126 --> 00:23:56,662
بتقريرك؟

381
00:23:56,698 --> 00:23:58,847
لا، لا
لا

382
00:24:00,093 --> 00:24:01,401
حسناً

383
00:24:02,653 --> 00:24:05,044
اسمع، سأذهب في موعد الليلة

384
00:24:05,080 --> 00:24:07,500
و إذا كنت جائعاً سأعدّ لك الطعام
قبل أن أذهب

385
00:24:07,535 --> 00:24:09,822
خارج مع موعد؟ مع من؟

386
00:24:09,857 --> 00:24:13,222
لا يفترض أن يعرف أحد
لأنه سيسبب مشاكل بالمدرسة

387
00:24:13,258 --> 00:24:14,923
كلير

388
00:24:14,958 --> 00:24:18,919
كلير؟ هل أعرف كلير؟

389
00:24:18,954 --> 00:24:20,342
الآنسة ريد

390
00:24:21,465 --> 00:24:24,102
"حقاً؟ ستخرج مع الـ "تولف
هذا رائع

391
00:24:24,138 --> 00:24:26,715
ماذا؟ -
تولف"، معلمة تحب المضاجعة" -

392
00:24:26,750 --> 00:24:28,073
ألفاظ جميلة

393
00:24:28,109 --> 00:24:30,454
هذا ما يسمونها الطلاب الآخرون بالمدرسة

394
00:24:30,489 --> 00:24:32,066
ما رأيك بالآنسة ريد؟

395
00:24:33,144 --> 00:24:35,057
لديها أرنب مثير

396
00:24:35,092 --> 00:24:36,854
اذهب من الخلف

397
00:24:36,890 --> 00:24:40,975
هيا، كايل متى أصبحت منحرفاً؟
تبدو مثل عمك بيت

398
00:24:41,010 --> 00:24:43,171
هناك في المرأة أكثر من هذا

399
00:24:43,207 --> 00:24:44,479
ما رأيك بشخصيتها؟

400
00:24:46,899 --> 00:24:49,932
هي مزيفة

401
00:24:49,967 --> 00:24:52,151
لماذا أقول لك؟

402
00:25:01,357 --> 00:25:02,738
آلو

403
00:25:02,773 --> 00:25:04,082
مرحباً

404
00:25:04,118 --> 00:25:06,622
ألا زال موعدنا قائماً؟

405
00:25:06,657 --> 00:25:10,609
آسفة، كان يجب أن أتصل بك بوقت أبكر
أمي مصابة بانهيار عصبي

406
00:25:10,992 --> 00:25:14,653
كلبها صدم

407
00:25:14,688 --> 00:25:17,494
لقد جنت

408
00:25:17,530 --> 00:25:22,166
آسفة بخصوص الليلة
لست غاضباً؟

409
00:25:22,201 --> 00:25:23,777
لا

410
00:25:23,813 --> 00:25:26,317
حسناً، طابت ليلتك

411
00:25:26,353 --> 00:25:28,350
طابت ليلتك

412
00:25:55,383 --> 00:25:57,246
الحشيش رائحته سيئة

413
00:25:57,247 --> 00:25:59,963
آسف -
لا باس -

414
00:25:59,998 --> 00:26:02,123
تريدين بعضاً منه؟

415
00:26:02,158 --> 00:26:05,208
هل تمزح؟ بالكاد أتنفس

416
00:26:05,244 --> 00:26:07,688
آسف جداً

417
00:26:10,560 --> 00:26:17,122
بأي حال، لو عرضت علي
حلوى لن أرفض

418
00:26:17,123 --> 00:26:19,744
حقاً؟ -
نعم -

419
00:26:20,960 --> 00:26:25,010
الليلة، حين تغيرين ثيابك
هل تمانعين أن تنزلي ستائرك؟

420
00:26:25,045 --> 00:26:26,437
لماذا؟

421
00:26:26,473 --> 00:26:28,891
أعتقد أن ابني يراقبك

422
00:26:28,926 --> 00:26:30,819
أنت تمزح

423
00:26:30,855 --> 00:26:34,371
لا، أعتقد أنه يراقبك يغيرين ثيابك

424
00:26:34,406 --> 00:26:38,894
ابنك؟ ظننت أنه زومبي

425
00:26:38,930 --> 00:26:40,822
أتمنى، أحب الزومبي

426
00:26:40,857 --> 00:26:43,230
و أنا أيضاً

427
00:26:43,266 --> 00:26:44,000
حقاً؟ -
نعم -

428
00:26:44,036 --> 00:26:46,751
أفلام الزومبي القديمة
"مثل "ليلة الأحياء الموتى

429
00:26:46,786 --> 00:26:47,882
و أنا أيضاً

430
00:26:47,918 --> 00:26:50,129
لا تشاهدي هذا لوحدك

431
00:26:50,164 --> 00:26:51,584
لا يعجبوني الجدد

432
00:26:51,619 --> 00:26:53,555
لا، الزومبي سريعون جداً

433
00:26:54,925 --> 00:26:58,641
أعتقد مثل سيمون بيغز
الموت زخرفة و ليس مشروب طاقة

434
00:27:24,418 --> 00:27:25,222
ماذا تفعل؟

435
00:27:25,831 --> 00:27:26,927
يا إلهي

436
00:27:26,928 --> 00:27:30,252
لقد أخفتني

437
00:27:30,288 --> 00:27:31,792
هل أنهيت واجباتك

438
00:27:31,827 --> 00:27:33,900
نعم، منذ وقت طويل

439
00:27:37,291 --> 00:27:39,500
هل أنت محشش؟

440
00:27:39,534 --> 00:27:41,273
لا

441
00:27:41,308 --> 00:27:43,580
جدياً، رائحتك رائحة حشيش
هل تدخن الحشيش؟

442
00:27:43,616 --> 00:27:45,751
يمكنك أن تخبرني؟

443
00:27:45,786 --> 00:27:46,825
لا

444
00:27:46,860 --> 00:27:48,093
لا تستخدم الحشيش؟

445
00:27:49,781 --> 00:27:52,192
ما هذه الرائحة؟

446
00:27:52,228 --> 00:27:53,754
أي رائحة؟

447
00:27:56,904 --> 00:27:58,350
نعم، أكيد

448
00:27:58,385 --> 00:28:02,272
أتعرف؟ لم لا نقوم بشيء معاً غداً؟

449
00:28:02,307 --> 00:28:03,961
لماذا ؟
هل تشعر بالسوء؟

450
00:28:03,997 --> 00:28:05,291
نعم

451
00:28:05,326 --> 00:28:08,642
لا، و لكن سيكون من الممتع أن نقوم بشيء معاً

452
00:28:08,678 --> 00:28:11,215
حسناً، نعم

453
00:28:11,250 --> 00:28:13,390
مثل بناء صاروخ

454
00:28:13,425 --> 00:28:15,006
أكيد، إذا أردت

455
00:28:15,042 --> 00:28:16,826
هذا غباء

456
00:28:16,861 --> 00:28:18,884
نعم

457
00:28:20,374 --> 00:28:21,931
ماذا تريد أن نفعل؟

458
00:28:21,967 --> 00:28:22,897
لا شيء

459
00:28:22,932 --> 00:28:25,362
لا بد أن هناك شيء

460
00:28:25,398 --> 00:28:27,109
هل تريد أن تعرف ماذا أحب ؟ -
نعم -

461
00:28:27,144 --> 00:28:28,449
أحب النظر للفروج
طيلة اليوم

462
00:28:33,063 --> 00:28:34,840
نعم

463
00:28:36,491 --> 00:28:38,969
ألا يمكن أن نقوم بشيء
لا يتعلق بالفروج؟

464
00:28:39,005 --> 00:28:41,409
تعرف، خارج الفرج

465
00:28:41,445 --> 00:28:44,690
حسناً، يمكننا الذهاب للسوق

466
00:28:44,725 --> 00:28:47,283
حسناً، و ثم نشاهد فيلم

467
00:28:47,319 --> 00:28:52,727
نعم، أكيد
في السوق، ربما نبحث عن حاسوب جديد

468
00:28:52,763 --> 00:28:54,429
لا، فقط سنقضي الوقت

469
00:28:54,464 --> 00:29:00,305
هل قلت لك أننا سنشتري الحاسوب؟
لقد قلت- لو كنت مصغياً، أننا سنبحث عن حاسوب جديد

470
00:29:00,340 --> 00:29:02,598
و ثم سنذهب للفيلم

471
00:29:03,725 --> 00:29:07,188
حسناً، و لكننا لن نشتري حاسوباً جديداً

472
00:29:07,189 --> 00:29:09,422
حسناً
يبدو ممتعاً

473
00:29:09,458 --> 00:29:10,930
هذه ليست أكبر شاشة

474
00:29:10,966 --> 00:29:12,657
ما قولك أن تقول شكراً؟

475
00:29:12,692 --> 00:29:16,792
هل تمر بدورتك الشهرية؟
أيمكنني ألا أقول شيئاً؟

476
00:29:18,220 --> 00:29:22,238
أليس ... أليس مايك و الآنسة ريد؟

477
00:29:22,273 --> 00:29:23,777
نعم

478
00:29:23,813 --> 00:29:25,539
لن أسمح لساقطتي ان تعاملني هكذا

479
00:29:25,574 --> 00:29:26,589
ليس لديك ساقطة

480
00:29:26,624 --> 00:29:27,839
كيف تعرف؟

481
00:29:27,875 --> 00:29:29,253
مرحباًُ كايل

482
00:29:29,288 --> 00:29:30,936
سيد كليتون -
مرحباً آندرو -

483
00:29:30,972 --> 00:29:33,769
لقد اشتراه لك

484
00:29:33,804 --> 00:29:35,892
ليس الأكبر

485
00:29:37,418 --> 00:29:40,631
سوف نذهب للبيت لكي نوصلها

486
00:29:40,666 --> 00:29:41,999
ماذا عن الذهاب للسينما؟

487
00:29:42,035 --> 00:29:44,365
بابا، سنذهب للعشاء لاحقا

488
00:29:44,400 --> 00:29:45,876
حسناً

489
00:29:47,052 --> 00:29:49,809
ماذا ستفعل سيد كليتون؟

490
00:29:49,845 --> 00:29:51,670
على الأغلب سأذهب للسينما لوحدي

491
00:29:51,705 --> 00:29:55,100
آندرو، ماذا تفعل؟

492
00:29:58,118 --> 00:29:59,848
ستحمل هذا لباقي الطريق

493
00:29:59,884 --> 00:30:02,372
هل ستبكي أيها الضعيف؟

494
00:30:19,523 --> 00:30:21,205
آلو؟

495
00:30:21,240 --> 00:30:23,175
مرحباً، إنها أنا

496
00:30:23,211 --> 00:30:25,217
ماذا فعلت اليوم؟

497
00:30:25,253 --> 00:30:31,255
كنت مع مايك، لقد أصيب بانهيار بسبب الطلاق
و هو مكتئب لأن عليه الذهاب للزفاف

498
00:30:31,290 --> 00:30:34,450
ذهبت معه للسوق و ساعدته ليشتري بدلة

499
00:30:34,486 --> 00:30:36,758
نعم، رأيتكما هناك

500
00:30:36,793 --> 00:30:40,002
حقاً؟ لم لم تسلّم؟

501
00:30:40,004 --> 00:30:43,025
بدا الأمر غريباً

502
00:30:43,060 --> 00:30:45,025
هل يزعجك أننا أصدقاء؟

503
00:30:45,060 --> 00:30:49,340
لا، ما يزعجني أنك تبقين علاقتنا سرية
و تظهرين معه بالعلن

504
00:30:50,328 --> 00:30:52,561
حسناً، ماذا تفعل الليلة؟

505
00:30:53,678 --> 00:30:57,623
سنذهب لمكان غالي
مكان ليرانا به العالم كله

506
00:30:57,659 --> 00:31:01,091
ما قولك بـ آلبا ستيكاس

507
00:31:02,514 --> 00:31:05,155
أي أحد و الجميع سيكون هناك

508
00:31:06,940 --> 00:31:10,219
لا أستطيعن لقد وعدت كايل أن نخرج

509
00:31:10,254 --> 00:31:12,362
دعني أدعوكما
إنها دعوتي

510
00:31:12,398 --> 00:31:17,532
حقاً؟
هذا لطيف جداً

511
00:31:19,749 --> 00:31:21,423
كايل

512
00:31:21,458 --> 00:31:23,020
أنا هنا

513
00:31:25,534 --> 00:31:27,341
لماذا تنزل هذه الصوة دائماً؟

514
00:31:27,376 --> 00:31:28,779
لأني أكرهها
أبدو بشعاً

515
00:31:30,081 --> 00:31:31,596
أعتقد أنك تبدو وسيما

516
00:31:31,631 --> 00:31:33,671
سنخرج للعشاء الليلة مع كلير

517
00:31:33,707 --> 00:31:36,272
ماذا؟ لا
لن نفعل

518
00:31:36,308 --> 00:31:38,580
هيا -
ظننت أنها تقابل السيد لين -

519
00:31:38,615 --> 00:31:41,619
لا، هم مجرد أصدقاء
... و هي تحاول أن تساعده خلال وقت صعب

520
00:31:41,654 --> 00:31:43,087
لماذا أشرح هذا لك كايل؟

521
00:31:43,122 --> 00:31:48,666
بابا، الخروج مع مدرس واحد سيء بما فيه الكفاية
و لكن رؤيتي مع مدرسين إيدز

522
00:31:48,702 --> 00:31:52,703
البس، و ارتد شيء جميل
إذا لم تكن مؤدباً على العشاء سأطعنك بوجهك

523
00:31:57,377 --> 00:31:59,298
ماذا تحب أن تفعل كايل؟

524
00:31:59,333 --> 00:32:00,935
لا شيء

525
00:32:00,971 --> 00:32:04,649
لا شيء؟
لا بد أنك تحب فعل شيء

526
00:32:04,685 --> 00:32:05,901
لا

527
00:32:07,103 --> 00:32:10,514
كايل اشترى شاشة جديدة لحاسوبه

528
00:32:10,549 --> 00:32:13,116
ماذا تحب أن تفعل على الحاسوب؟

529
00:32:13,152 --> 00:32:15,711
من الغريب أن تسألي
.. أحب

530
00:32:15,746 --> 00:32:17,448
الألعاب على الأغلب

531
00:32:18,728 --> 00:32:21,709
كايل لمن ترسل الرسائل النصية؟ -
آندرو -

532
00:32:21,710 --> 00:32:24,088
لم لا تسترح قليلاً؟

533
00:32:24,124 --> 00:32:25,626
لا يمكنني فعل هذا ، هذا مهم

534
00:32:25,661 --> 00:32:26,815
أبعده

535
00:32:34,799 --> 00:32:37,309
كايل، ألديك صديقة؟

536
00:32:38,478 --> 00:32:42,352
لن أكلمك عن علاقاتي الشخصية

537
00:32:42,388 --> 00:32:44,603
حسناً

538
00:32:48,073 --> 00:32:49,549
هل تفعلانها؟

539
00:32:52,044 --> 00:32:55,470
نعم، طيلة الوقت
بدون توقف

540
00:32:55,471 --> 00:32:57,153
أنا أتألم الآن

541
00:33:00,402 --> 00:33:01,794
لا تجعلوني أتقيأ

542
00:33:05,512 --> 00:33:06,906
هل تلعب الرياضة؟

543
00:33:06,942 --> 00:33:10,523
لا، أنا مثل أبي

544
00:33:09,943 --> 00:33:13,007
كنت في فريق الغوص في الجامعة

545
00:33:13,042 --> 00:33:16,001
الغوص ليس رياضة
بل سقوطاً

546
00:33:20,356 --> 00:33:22,733
لا أقصد الإهانة
و لكن هذا مضحك

547
00:33:23,944 --> 00:33:26,094
لم لا نذهب لفيلم بعد العشاء

548
00:33:26,129 --> 00:33:28,629
أكيد، طالما لا يكون رعبا

549
00:33:28,666 --> 00:33:30,062
حقاً؟ -
لا أحب الرعب -

550
00:33:30,097 --> 00:33:32,522
هل تحبين الزومبي؟

551
00:33:32,558 --> 00:33:34,044
لا

552
00:33:35,224 --> 00:33:38,846
هل تحب الافلام الغنائية؟
أحب الأفلام الغنائية

553
00:33:38,881 --> 00:33:44,745
بوب فوسي كان مخرجاً رائعاً
"أخرج "سويت تشيريتي" و "آول ذات جاز

554
00:33:44,781 --> 00:33:45,759
"كابريه"

555
00:33:45,795 --> 00:33:49,482
واحد من أعظم الأفلام الغنائية
"بالإضافة لـ "ساوند أوف ميبوزيك

556
00:33:51,599 --> 00:33:52,912
هذا لم يكن غنائياً

557
00:33:52,948 --> 00:33:54,670
أنا أحب الغنائي فقط

558
00:33:54,705 --> 00:33:56,374
و أنا أيضاً

559
00:33:56,525 --> 00:33:58,582
ويلي ونكا -
أي واحد؟ -

560
00:33:58,617 --> 00:34:00,943
جين وايلدر

561
00:34:00,979 --> 00:34:03,603
أحب جوني ديب

562
00:34:03,639 --> 00:34:09,843
و لكن أحب جين وايلدر في فرانكشتاين

563
00:34:13,150 --> 00:34:15,305
هل رأيته؟

564
00:34:15,340 --> 00:34:17,477
لا

565
00:34:17,513 --> 00:34:20,970
يجب أن تفعل إنه رائع -
جميل جدا -

566
00:34:21,005 --> 00:34:22,401
الجميع رآه

567
00:34:22,436 --> 00:34:23,926
أنا واثق

568
00:34:25,392 --> 00:34:27,800
طابت ليلتك آنسة ريد -
طابت ليلتك كايل -

569
00:34:31,330 --> 00:34:37,716
جدياً، إذا لم تضاجعها
فأنت وغد

570
00:34:37,751 --> 00:34:42,138
لا تتصرف كأنك لا تفكر بالجنس طيلة الوقت
أعرف أن تفعل

571
00:34:42,140 --> 00:34:44,329
ستوصلني أولاً ، فهمت

572
00:34:44,364 --> 00:34:47,217
سأقول لها طابت ليلتك لوحدنا

573
00:34:47,253 --> 00:34:48,344
بقضيبك؟

574
00:34:48,379 --> 00:34:51,600
كايل، أنت تفسد كل شيء
هلا خرست

575
00:34:52,736 --> 00:34:55,824
يجب أن تضاجع
اذهب

576
00:34:55,826 --> 00:34:57,010
سأعود في الحال

577
00:34:57,046 --> 00:34:59,687
حسناً
لا تفعل أي شيء أنا لن افعله

578
00:34:59,723 --> 00:35:01,179
اخرس

579
00:35:02,758 --> 00:35:04,394
مرحباً

580
00:35:05,590 --> 00:35:07,342
أراك غداً كايل

581
00:35:07,378 --> 00:35:08,689
طابت ليلتك يا عاهرة

582
00:35:15,559 --> 00:35:18,043
هذا كان ممتعاً

583
00:35:18,078 --> 00:35:18,918
القبلة؟
سأريك المتعة، تعال

584
00:35:18,954 --> 00:35:20,615
ليس الليلة

585
00:35:20,650 --> 00:35:23,385
ماذا، هل تخذلني؟

586
00:35:23,420 --> 00:35:26,542
اسمعي، أود البقاء و لكني وعدت كايل
أن أعود في الحال

587
00:35:26,578 --> 00:35:28,052
كايل لا يحبني

588
00:35:28,087 --> 00:35:30,298
لا، هو يحبك كثيراً

589
00:35:30,334 --> 00:35:31,270
لا

590
00:35:31,305 --> 00:35:33,744
قال لي حين أوصلته -
حقاً؟ -

591
00:35:33,780 --> 00:35:36,930
قال أنا رجل محظوظ

592
00:35:36,966 --> 00:35:39,069
أنا المحظوظة

593
00:35:40,439 --> 00:35:42,224
يجب أن أذهب

594
00:35:42,260 --> 00:35:44,404
هيا، إنه بالغ تقريباً

595
00:35:48,619 --> 00:35:51,607
كيف ستعود للبيت و أنت منتصب؟

596
00:35:54,040 --> 00:35:56,761
كل الدم غادر دماغي

597
00:35:59,133 --> 00:36:00,845
نامي جيداً

598
00:36:04,098 --> 00:36:06,430
هذا جميل

599
00:36:07,515 --> 00:36:09,495
سأتصل بك غداً

600
00:36:09,531 --> 00:36:12,209
أنت لئيم

601
00:36:12,244 --> 00:36:13,944
طابت ليلتك

602
00:36:22,735 --> 00:36:23,530
اللعنة عليك

603
00:36:23,565 --> 00:36:24,629
واثق؟

604
00:36:30,896 --> 00:36:32,555
لقد عدت

605
00:36:35,342 --> 00:36:37,239
كايل

606
00:36:38,652 --> 00:36:40,656
كايل

607
00:36:41,676 --> 00:36:44,278
قلت لك أن تتوقف عن فعل هذا

608
00:36:58,108 --> 00:37:00,117
كايل

609
00:40:06,445 --> 00:40:13,330
لكل الذين أكرههم، لا أعرف لم أكتب هذان لم تهتموا
لما كنت أشعر به أو افكر به و أنا على قيد الحياة، كما انكم سطحيون

610
00:41:32,304 --> 00:41:33,255
أهلا بعودتك لانس

611
00:41:34,405 --> 00:41:35,781
مرحباً

612
00:41:35,815 --> 00:41:38,198
هل انت بخير؟

613
00:41:38,234 --> 00:41:39,392
نعم

614
00:41:39,427 --> 00:41:43,254
إذا كنت بحاجة لمزيد من الوقت خذه
لا أحد سيلومك على هذا

615
00:41:43,289 --> 00:41:45,615
لا، أنا بخير
شكراً

616
00:42:02,749 --> 00:42:03,953
مرحباً مايك

617
00:42:04,895 --> 00:42:06,692
تسرنا عودتك لانسلوت

618
00:42:06,727 --> 00:42:08,104
شكراً

619
00:42:25,008 --> 00:42:26,516
سيد كليتون؟

620
00:42:26,551 --> 00:42:28,041
آندرو

621
00:42:28,077 --> 00:42:30,360
كيف حالك؟

622
00:42:30,395 --> 00:42:33,615
بخير
أنا آسف جدا

623
00:42:33,650 --> 00:42:35,523
شكراً

624
00:42:35,559 --> 00:42:37,079
و آسف بخصوص أمي

625
00:42:37,114 --> 00:42:38,471
لماذا؟

626
00:42:38,506 --> 00:42:42,037
لأنها تقيأت في منزلك بعد الجنازة

627
00:42:42,073 --> 00:42:44,085
تساءلت من فعل هذا

628
00:42:44,120 --> 00:42:45,563
هي تشرب كثيراً

629
00:42:45,599 --> 00:42:47,291
أعرف

630
00:42:47,326 --> 00:42:50,596
لا تقلق آندرو، عنى لي كثيراً
أنك أتيت

631
00:42:50,631 --> 00:42:52,260
شكراً

632
00:42:52,295 --> 00:42:53,554
سيد كليتون

633
00:42:54,754 --> 00:42:56,352
هناك شيء غير منطقي لي

634
00:42:56,387 --> 00:42:58,166
ماذا؟

635
00:42:58,167 --> 00:43:01,015
هل بدا كايل مكتئباً لك؟

636
00:43:01,051 --> 00:43:02,613
ماذا تعني؟

637
00:43:02,648 --> 00:43:07,554
لم يبد حزيناً جداً

638
00:43:08,930 --> 00:43:12,991
آندرو، كايل كان شخصاً معقداً

639
00:43:13,026 --> 00:43:15,678
نعم، أعتقد ذلك

640
00:43:36,657 --> 00:43:38,351
مرحباً

641
00:43:38,387 --> 00:43:40,013
مرحباً

642
00:43:43,044 --> 00:43:44,605
كيف حالك؟

643
00:43:44,640 --> 00:43:46,196
أنا بخير

644
00:43:47,613 --> 00:43:49,064
جيد

645
00:43:50,455 --> 00:43:53,918
أريد أن أعتذر أني لم أكن حاضرة كثيراً

646
00:43:53,953 --> 00:43:57,301
و لكني لا أجيد التعامل مع الموت

647
00:43:57,337 --> 00:44:01,825
لا تقلقي، كنت مثل زومبي مؤخراً

648
00:44:03,252 --> 00:44:06,406
أنا آسفة، أرجوك لا تغضب

649
00:44:09,720 --> 00:44:12,156
دعنا نقوم بشيء قريباً

650
00:44:12,191 --> 00:44:14,050
حسناً

651
00:44:16,184 --> 00:44:18,746
ابتهج يا يقطينة

652
00:44:20,211 --> 00:44:21,584
أنا معجبة بك

653
00:44:21,619 --> 00:44:23,302
شكراً

654
00:44:34,628 --> 00:44:37,950
لا أحد ذهب للجنازة
شعرت بالسوء كان يجب أن أذهب

655
00:44:37,986 --> 00:44:40,478
لا تلم نفسك
كان يوم داخل الأسبوع

656
00:44:44,206 --> 00:44:47,355
لانس، هذا السيد بينتولو

657
00:44:47,390 --> 00:44:50,148
دكتور -
دكتور بينتولو -

658
00:44:50,183 --> 00:44:53,134
سررت بلقائك و أنا آسف لخسارتك

659
00:44:53,169 --> 00:44:54,547
شكراً

660
00:44:54,582 --> 00:44:56,851
الدكتور بينتولو طبيب نفسي

661
00:44:56,887 --> 00:45:03,134
خشينا أن تؤدي وفاة كايل
لتحريض انتحارات أخرى

662
00:45:03,169 --> 00:45:04,868
هو مستشار حداد

663
00:45:06,642 --> 00:45:11,793
قبل أن نبدأ، قرأت الكثير من رسائل الانتحار
.... و هذه بدت

664
00:45:13,571 --> 00:45:14,784
عميقة

665
00:45:14,819 --> 00:45:16,473
حقاً؟

666
00:45:16,509 --> 00:45:21,284
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
و أريدك أن تكون صادقا معي تماما

667
00:45:21,319 --> 00:45:22,957
بالطبع

668
00:45:22,959 --> 00:45:25,677
هل كان لدى كايل أي أصدقاء؟

669
00:45:25,712 --> 00:45:26,978
معذرة

670
00:45:27,013 --> 00:45:29,251
لا أحد أتى لمقابلتي

671
00:45:29,287 --> 00:45:30,604
يجب أن تعرف كايل

672
00:45:30,639 --> 00:45:36,665
لا يجب أن أقول لا أحد
بضعة أولاد أتوا بسبب الاكتآب و عدم انتظام الأكل

673
00:45:38,888 --> 00:45:39,737
أعرفه

674
00:45:39,772 --> 00:45:44,213
ليس منطقة خبرتي و لكن لا أحد
أتى ليتحدث عن كايل

675
00:45:47,505 --> 00:45:49,196
من أصدقاؤه؟

676
00:45:50,260 --> 00:45:52,035
آندرو تروبمان

677
00:45:52,070 --> 00:45:53,933
و من غيره؟

678
00:45:55,730 --> 00:46:02,495
هذا كل شيء، كايل كان وحيداً
ذئب وحيد

679
00:46:05,637 --> 00:46:08,673
يجب أن أطلب من آندرو أن يأتي لمقابلتي

680
00:46:09,978 --> 00:46:15,855
و هذا ينطبق عليك أيضاً
إذا أردت أن تفرغ ما بصدرك، تعال لتقابلني

681
00:46:15,890 --> 00:46:17,221
بالطبع، سأفعل

682
00:46:18,680 --> 00:46:20,358
شكراً

683
00:46:20,394 --> 00:46:21,755
العفو سيد آندرسون

684
00:46:26,331 --> 00:46:27,935
من يريد أن يقرأ ؟

685
00:46:27,971 --> 00:46:30,794
من سيعطيني 20 دولاراً؟

686
00:46:31,925 --> 00:46:33,233
هيا

687
00:46:36,661 --> 00:46:38,503
جيسون؟

688
00:46:46,329 --> 00:46:47,851
تفضل

689
00:46:52,162 --> 00:46:53,845
أيها الزنجي

690
00:46:53,881 --> 00:46:57,106
قد أكون صغيراً و لكني لست فتاك

691
00:46:57,142 --> 00:46:59,358
لن ألم الأطباق

692
00:46:59,393 --> 00:47:04,836
سأغني، سأرقص و لكني سأفعلها بكرامة أجدادي

693
00:47:06,192 --> 00:47:08,214
أنا لست قردك

694
00:47:09,739 --> 00:47:12,007
أحسنت

695
00:47:14,442 --> 00:47:16,011
ابقوا سود

696
00:47:18,523 --> 00:47:21,084
أي شخص آخر؟

697
00:48:18,415 --> 00:48:19,047
آلو؟

698
00:48:19,048 --> 00:48:20,392
مرحباً يا عزيزتي

699
00:48:20,427 --> 00:48:23,383
كيف حالك؟
ماذا تفعلين؟

700
00:48:23,419 --> 00:48:25,649
أنا أشاهد لعبة كرة السلة لمايك

701
00:48:28,428 --> 00:48:30,883
هل أنت بخير؟ -
نعم -

702
00:48:30,919 --> 00:48:32,764
واثق؟ -
نعم -

703
00:48:33,718 --> 00:48:35,168
يا إلهي -
ماذا؟ -

704
00:48:35,203 --> 00:48:37,115
يجب أن أذهب، مايك فاز بلعبة كرة السلة

705
00:48:53,230 --> 00:48:54,553
مرحباً

706
00:48:54,588 --> 00:48:57,070
أعددت لك شيئاً

707
00:48:57,106 --> 00:48:58,471
ماذا؟

708
00:48:58,506 --> 00:48:59,859
الحلوى

709
00:49:03,935 --> 00:49:05,154
سأمرّ و سنتناول بعضها

710
00:49:05,189 --> 00:49:07,373
كنت افكر ربماأدخل
و نأكلها معاً

711
00:49:07,409 --> 00:49:09,219
لا أستطيع -
لم لا ؟ -

712
00:49:09,255 --> 00:49:10,586
أنا مشغولة

713
00:49:10,621 --> 00:49:14,217
أنا بحاجة لأن أكلم أحدهم -
لا أحب أن يدخل الناس لشقتي -

714
00:49:14,253 --> 00:49:16,250
شقتي حزينة الآن

715
00:49:19,846 --> 00:49:23,446
إذا أدخلتك لا يمكنك أن تخبر أحداً

716
00:49:23,482 --> 00:49:24,729
حسناً

717
00:49:24,764 --> 00:49:26,112
حسناً

718
00:49:27,530 --> 00:49:30,051
حلوى إذاً؟

719
00:49:31,439 --> 00:49:32,853
ادخل

720
00:49:38,380 --> 00:49:44,887
أرجوك لا تخبر أحداً
لأني لا أريد أن يتم طردي من هنا

721
00:49:44,923 --> 00:49:46,583
أعدك -
شكراً-

722
00:49:46,619 --> 00:49:52,196
أعرف أنني عرضة لخطر الحريق
و أعرف أنه ليس منطقي

723
00:49:52,231 --> 00:49:58,930
و لكني أشعر أنه إذا رميت أي شيء
فسيحدث شيء مريع

724
00:49:58,966 --> 00:50:00,319
أتفهم هذا

725
00:50:00,354 --> 00:50:01,714
جيد

726
00:50:10,602 --> 00:50:12,105
ما المشكلة يا عزيزي؟

727
00:50:15,669 --> 00:50:18,349
أعرف أن ابني أحمق
و لكني أشتاق إليه

728
00:50:18,384 --> 00:50:22,758
بالطبع ستشتاق إليه

729
00:50:22,793 --> 00:50:24,219
ستتحسن

730
00:50:24,255 --> 00:50:26,678
لا أشعر بذلك الآن

731
00:50:28,042 --> 00:50:32,665
هل تعرف أني قرأت كل كتبك؟

732
00:50:32,701 --> 00:50:34,438
كيف؟

733
00:50:34,474 --> 00:50:36,031
كيف؟

734
00:50:36,066 --> 00:50:37,544
أنت رميتها

735
00:50:37,579 --> 00:50:39,095
نعم

736
00:50:39,130 --> 00:50:42,757
أنت موهوب جداً

737
00:50:42,793 --> 00:50:43,598
حقاً؟

738
00:50:43,634 --> 00:50:48,779
بصدق، لديك موهبة ولا يجب أن تستسلم

739
00:50:48,814 --> 00:50:50,431
لن أفعل

740
00:50:50,467 --> 00:50:59,699
اسمع، سيقومون بماراثون زومبي على التلفاز
و أنا أدعوك

741
00:50:59,734 --> 00:51:02,261
ليباركك اله يا مدام

742
00:51:02,296 --> 00:51:03,842
إنه موعد

743
00:51:05,044 --> 00:51:06,738
لا تنس الحلوى

744
00:51:06,774 --> 00:51:08,163
لن أنسى

745
00:51:12,987 --> 00:51:14,623
كلبك يحدق بي

746
00:51:15,893 --> 00:51:17,121
أي كلب؟

747
00:51:21,030 --> 00:51:22,380
نلت منك

748
00:51:25,527 --> 00:51:28,172
لانس، من الجيد أني لحقت بك

749
00:51:28,207 --> 00:51:29,212
ما الأخبار؟

750
00:51:29,247 --> 00:51:36,068
تعرف أننا نحترم الخصوصية الفردية
و أيضاً نحترم حرية التعبير في المدرسة

751
00:51:36,104 --> 00:51:37,357
نعم

752
00:51:37,392 --> 00:51:42,146
أحد الأولاد في الجريدة بحث على الإنترنت
و وجد تقرير الشرطة لوفاة كايل

753
00:51:42,182 --> 00:51:45,344
و الآن نشر رسالة انتحاره

754
00:51:45,380 --> 00:51:46,511
يا إلهي

755
00:51:46,546 --> 00:51:49,319
لقد اكتشفت لتوي
و فكرت أنه يجب أن تعرف

756
00:51:49,355 --> 00:51:51,559
الأمر في كل أنحاء المدرسة -
حقاً؟ -

757
00:51:51,595 --> 00:51:52,634
نعم

758
00:51:52,669 --> 00:51:55,214
ستكون بخير؟

759
00:51:55,249 --> 00:51:56,652
أكيد

760
00:51:56,688 --> 00:51:59,465
أنا آسف بخصوص هذا

761
00:51:59,501 --> 00:52:02,084
إنه البند الأول بالدستور

762
00:52:09,427 --> 00:52:13,172
لكل هؤلاء الذين أكرههم"
"لا أعرف لم أكتب هذا

763
00:52:13,208 --> 00:52:17,225
"لم تهتموا بما أكنت أشعر به و أنا على قيد الحياة"

764
00:52:17,260 --> 00:52:20,943
"كما أنكم سطحيون جداً لتفهموا الألم الذي أشعر به"

765
00:54:06,662 --> 00:54:08,033
"هذا يوصلني لك أبي"

766
00:54:08,034 --> 00:54:10,931
"لا تلم نفسك"

767
00:54:10,966 --> 00:54:14,443
لقد بذلت ما بوسعك"
"أنت افضل أب يمكن أن يرغب به الولد

768
00:54:14,479 --> 00:54:19,529
أنا ألوم نفسي و أنا أفعل هذا"
"هناك عطل في روحي

769
00:54:21,740 --> 00:54:23,242
"آسف"

770
00:54:54,281 --> 00:54:55,542
أحبك بابا

771
00:55:02,168 --> 00:55:06,197
هل رأى أي منكم كارل أو ستيفن؟

772
00:55:07,762 --> 00:55:10,344
فعلتم؟
هم بالمدرسة؟

773
00:55:10,363 --> 00:55:12,341
نعم، رأيتهم هذا الصباح

774
00:55:14,999 --> 00:55:21,227
أولاً أريد أن أشكركم كلكم لحضوركم
خصوصاً الجدد، هذا يعني الكثير لي

775
00:55:21,263 --> 00:55:25,604
من لديه خبرة بكتابة الشعر؟
نعم، هيذر

776
00:55:25,639 --> 00:55:27,265
أيمكنني أن أطرح سؤالاً؟

777
00:55:27,267 --> 00:55:28,093
أكيد

778
00:55:28,129 --> 00:55:30,838
ما كانت أفضل فرقة لكايل؟

779
00:55:32,646 --> 00:55:35,358
كان يحب بروس وينزبي

780
00:55:35,394 --> 00:55:37,163
نعم، راي

781
00:55:37,198 --> 00:55:38,666
هل كان يسمع موسيقى الميتال؟

782
00:55:38,702 --> 00:55:40,921
قليلاً أوزي

783
00:55:40,956 --> 00:55:41,997
عرفت هذا

784
00:55:42,033 --> 00:55:45,951
أي أحد لديه أسئلة حول الشعر؟
نعم، جيسون

785
00:55:45,986 --> 00:55:48,355
هل تعرّف ابنك على المسيح قبل أن يموت؟

786
00:55:48,391 --> 00:55:52,689
"سأقول أنه "لا أدري
و لكني أعتقد أنه روحاني بطريقته الخاصة

787
00:55:52,724 --> 00:55:54,125
نعم، هيذر

788
00:55:54,161 --> 00:55:56,191
ما هو برجه؟

789
00:55:56,226 --> 00:55:59,010
ولد في 18 نيسان

790
00:55:59,046 --> 00:56:00,347
الحمل

791
00:56:00,382 --> 00:56:03,476
لا أصدق أنك لم تعرفي هذا

792
00:56:03,512 --> 00:56:06,675
أي شخص يعرف آيزرا باوند؟

793
00:56:06,677 --> 00:56:09,241
لورنس فولنغتي؟

794
00:56:09,876 --> 00:56:15,774
هل تعرفون ما كان يحبه كايل؟
إيميلي ديكنسون

795
00:56:15,809 --> 00:56:17,360
بأي فرقة هي؟

796
00:56:17,396 --> 00:56:19,865
لم تكن بفرقة
هي شاعرة

797
00:56:19,901 --> 00:56:21,251
هل هي مثيرة؟

798
00:56:22,744 --> 00:56:26,536
هي فيكتورية، إذا كنت تحب ذات الأزرار المنخفضة
فهي واحدة منهم

799
00:56:26,572 --> 00:56:27,716
جميل

800
00:56:28,810 --> 00:56:30,967
أيمكني أن أكلمك؟

801
00:56:31,002 --> 00:56:32,023
أكيد

802
00:56:33,368 --> 00:56:37,345
بخصوص رسالة كايل
لقد أثرت بي كثيراً

803
00:56:37,380 --> 00:56:39,776
يبدو أنها أثرت بالكثيرين

804
00:56:41,154 --> 00:56:44,784
لست سعيداً سيد كليتون
أنا أعيش كذبة

805
00:56:44,819 --> 00:56:46,183
أنا مثلي الجنس

806
00:56:46,219 --> 00:56:51,906
و رسالة انتحار كايل، منحتني الشجاعة
لكي أعلن هذا أخيراً

807
00:56:51,941 --> 00:56:53,612
هل أنت واثق أنك تريد فعل هذا؟

808
00:56:53,648 --> 00:56:57,273
أريد أن أكون سعيداً

809
00:56:58,934 --> 00:57:00,918
هذا جيد لك بيتر
أتمنى لك الأفضل

810
00:57:00,954 --> 00:57:02,225
شكراً

811
00:57:09,449 --> 00:57:11,682
سيد كليتون -
جنجر -

812
00:57:11,718 --> 00:57:13,728
كايل كان محقاً
إيميلي ديكنسون رائعة

813
00:57:14,868 --> 00:57:17,037
سيد كليتون -
نعم -

814
00:57:17,072 --> 00:57:18,508
كتبت شعراً آخر

815
00:57:18,544 --> 00:57:20,211
متشوق لأسمعه

816
00:57:20,247 --> 00:57:22,924
جون
ليس جيداً

817
00:57:30,318 --> 00:57:34,397
البشرة البيضاء كالحليب و الشعر بني جداً

818
00:57:34,432 --> 00:57:40,230
أتمنى لو عرفت كم تأذيت
كنت لضممتك و أنت تبكي

819
00:57:40,265 --> 00:57:44,641
أنت ألطف من أن تبقى
في هذا العالم القاسي

820
00:57:44,677 --> 00:57:49,986
و لكني سأبقيك قريباً لقلبي دائماً
يا ملاكي ببنطال الكورغو

821
00:58:06,795 --> 00:58:09,194
إنه ولد جميل

822
00:58:10,358 --> 00:58:12,155
و لطيف

823
00:58:14,683 --> 00:58:16,635
أرجوكم، إنها في كل مكان

824
00:58:18,146 --> 00:58:22,312
كأب، لا أعرف ما سأفعله
في شيء كهذا

825
00:58:22,348 --> 00:58:24,354
قلبي متعاطف معك لانس

826
00:58:24,389 --> 00:58:25,804
شكراً

827
00:58:25,840 --> 00:58:28,932
هذا محزن، لم أعرف أنه كاتب جيد

828
00:58:28,968 --> 00:58:30,533
هل كتب أي شيء آخر؟

829
00:58:31,936 --> 00:58:36,240
نعم، لقد فعل

830
00:58:36,276 --> 00:58:40,060
أعرف أن هذا شخصي
و لكن هل تعتقد أنني أستطيع قراءتها؟

831
00:58:40,095 --> 00:58:44,910
إذا مررت بشقتي
كل الأغراض هناك

832
00:58:45,888 --> 00:58:47,987
أكيد
ما قولك الليلة؟

833
00:58:48,023 --> 00:58:49,225
رائع

834
00:58:53,155 --> 00:58:55,749
لدي لعبة نهائية الليلة

835
00:58:58,463 --> 00:59:00,785
حسناً

836
00:59:02,078 --> 00:59:03,399
شكراً مايك

837
00:59:04,603 --> 00:59:06,772
بأي وقت؟

838
00:59:06,807 --> 00:59:10,575
أريد بعض الوقت
لأني لم أنظف

839
00:59:10,611 --> 00:59:12,576
نعم، أتفهم

840
00:59:14,103 --> 00:59:15,150
الثامنة

841
00:59:15,185 --> 00:59:16,701
هذا رائع

842
00:59:24,490 --> 00:59:25,745
حظاً طيباً الليلة

843
00:59:25,778 --> 00:59:27,907
شكراً

844
00:59:29,397 --> 00:59:31,528
إذا كنت تعتقد انها فكرة سيئة

845
00:59:31,563 --> 00:59:33,692
لا، لا بالمرة

846
00:59:33,727 --> 00:59:38,552
وجدت شيئاً كتبه كايل
و أعتقد يجب أن تسمعيه

847
00:59:54,143 --> 00:59:55,962
هذا من مذكراته

848
00:59:58,441 --> 01:00:01,323
خرجت للعشاء مع ابي و مع و كلير الليلة

849
01:00:03,551 --> 01:00:05,522
أنا سعيد من أجله

850
01:00:05,558 --> 01:00:10,431
و لكن في نفس الوقت رؤيتهما معاً
يثبت أنني لن أسعد أبداً

851
01:00:11,192 --> 01:00:15,142
أعرف أني لن أجد امرأة مثلها

852
01:00:15,177 --> 01:00:18,252
جميلة و  مثالية

853
01:00:19,393 --> 01:00:22,357
يبدو أنها تكمله

854
01:00:25,800 --> 01:00:27,150
آمل أن ينجحا

855
01:00:28,544 --> 01:00:30,154
آمل أن يدوما

856
01:00:31,357 --> 01:00:33,921
آمل أنني أترك أبي في أيدي أمينة

857
01:00:35,063 --> 01:00:37,988
لا أحد يستطيع فهمي

858
01:00:40,487 --> 01:00:43,057
أنا لا أفهمني حتى

859
01:00:47,415 --> 01:00:49,755
لم أعرف أن أحداً يستطيع أن يشعر هكذا نحوي

860
01:00:49,790 --> 01:00:51,967
لقد أحبني فعلاً

861
01:00:52,002 --> 01:00:53,691
نعم

862
01:00:53,728 --> 01:00:56,048
كنت أعتقد أنك تكذب لكي أشعر بشعور افضل

863
01:00:56,083 --> 01:00:57,975
لا، لن افعل هذا

864
01:00:58,010 --> 01:00:59,961
حقاً؟ -
نعم -

865
01:01:25,529 --> 01:01:26,470
سيد كليتون

866
01:01:26,471 --> 01:01:28,803
صباح الخير هيذر

867
01:01:28,838 --> 01:01:31,308
نعم، صباح الخير

868
01:01:31,344 --> 01:01:33,466
ألديك أي شيء لكايل؟

869
01:01:33,501 --> 01:01:34,990
ماذا؟

870
01:01:35,026 --> 01:01:37,726
يمكنني أن آخذه؟

871
01:01:37,761 --> 01:01:39,309
لا

872
01:01:40,724 --> 01:01:42,507
انتظري

873
01:01:45,572 --> 01:01:47,468
تفضلي

874
01:01:48,624 --> 01:01:50,371
بروس هورنزبي

875
01:01:50,406 --> 01:01:52,227
المفضل لديه

876
01:01:53,747 --> 01:01:55,216
شكراً

877
01:02:13,063 --> 01:02:16,513
أريد أن نتكلم عن ليلة البارحة

878
01:02:16,549 --> 01:02:18,233
و أنا أريد أن أتكلم عن ليلة البارحة

879
01:02:20,752 --> 01:02:23,614
لقد مللت من إخفاء علاقتنا

880
01:02:56,455 --> 01:02:57,608
جنجر

881
01:02:57,643 --> 01:02:58,935
سيد كليتون انظر لهذا

882
01:03:05,762 --> 01:03:07,059
هيذر

883
01:03:07,094 --> 01:03:09,101
سيد سي

884
01:03:11,986 --> 01:03:13,664
لا تتركني معلقاً

885
01:03:15,116 --> 01:03:18,117
لا أعرف إن أخبرك كايل
نحن أصدقاء

886
01:03:18,152 --> 01:03:20,685
سأفوز بلعبة الليلة على شرفه

887
01:03:20,720 --> 01:03:21,781
رائع بيتر

888
01:03:36,853 --> 01:03:37,958
سيد كليتون

889
01:03:37,994 --> 01:03:39,543
آندرو

890
01:03:39,578 --> 01:03:41,161
هذا لا يبدو صحيحاً

891
01:03:41,196 --> 01:03:43,347
ما الذي لا يبدو صحيحاً؟

892
01:03:43,382 --> 01:03:46,779
كيف يتصرف الجميع
كأنهم يحبون كايل

893
01:03:46,814 --> 01:03:48,614
كلا

894
01:03:48,649 --> 01:03:50,769
هل تعرف ما هو غريب أيضاً؟

895
01:03:50,770 --> 01:03:52,822
ماذا؟

896
01:03:52,858 --> 01:03:55,075
رسالة كايل الانتحارية

897
01:03:55,111 --> 01:03:56,326
بأي طريقة؟

898
01:03:56,363 --> 01:04:01,235
هذا الشيء عن
أن يكون جزيئاً  صغيراً يسبح في الكون

899
01:04:01,270 --> 01:04:06,431
لا تفهمني بطريقة خاطئة
.. و لكن كايل كان

900
01:04:06,467 --> 01:04:08,054
ماذا؟

901
01:04:08,501 --> 01:04:10,383
غبي

902
01:04:10,418 --> 01:04:18,278
كايل كان في الحقيقة ذكي
كان يتظاهر أنه غبي، حتى قربك

903
01:04:18,313 --> 01:04:21,365
لكي لا يتحرش به الناس

904
01:04:21,401 --> 01:04:23,421
نعم، ربما

905
01:04:28,083 --> 01:04:29,876
ابتعدي

906
01:04:29,911 --> 01:04:31,171
لم تكوني تحبين كايل

907
01:04:31,207 --> 01:04:32,305
أنت لم تكوني تحبين كايل

908
01:04:32,340 --> 01:04:34,465
اخرسي يا عاهرة

909
01:04:43,294 --> 01:04:45,237
بروس هورنزبي

910
01:04:46,985 --> 01:04:49,116
يجب أن أكلم شخصاً؟

911
01:04:49,152 --> 01:04:50,926
لهذا أنا هنا

912
01:04:52,189 --> 01:04:54,001
أشعر بشعور رهيب

913
01:04:54,036 --> 01:04:57,766
الانتحار يترك الكثير من الضحايا
لا تلم نفسك

914
01:04:57,802 --> 01:05:00,504
ربما كان كايل يعاني من عدم توازن كيميائي

915
01:05:00,539 --> 01:05:05,534
و أعرف أن الرسالة التي نشرت
سببت بعض الاكتآب و لكن بطرق عديدة

916
01:05:05,569 --> 01:05:07,940
سببت أشياء إيجابية

917
01:05:07,976 --> 01:05:10,828
الطلاب بدأت تأتي لتقابلني

918
01:05:10,863 --> 01:05:12,855
إنه الاختراق الذي كنت أنتظره

919
01:05:12,890 --> 01:05:18,035
من يعرف كم واحداً من الأولاد
يمكنني مساعدته لأنه يتكلم لأول مرة

920
01:05:18,071 --> 01:05:22,202
يجب أن تتذكر الجزء الذي كتبه كايل

921
01:05:22,238 --> 01:05:24,043
"أحبك بابا"

922
01:05:25,454 --> 01:05:27,390
و لكن ماذا لو لم يكن يشعر هكذا؟

923
01:05:27,426 --> 01:05:28,936
و لكنه كان يفعل

924
01:05:28,971 --> 01:05:36,814
لانس، الانتحار هو حل نهائي
لمشكلة مؤقتة

925
01:05:37,627 --> 01:05:42,942
و من يعرف كم ولداً لن نخسره
بسبب تلك الرسالة

926
01:05:42,978 --> 01:05:48,506
ليكن في معلومك أن كايل ربما لم يمت هباء

927
01:06:39,367 --> 01:06:40,623
دكتور بينتولو -
لانس -

928
01:06:40,624 --> 01:06:41,870
لا تبدو بخير

929
01:06:41,906 --> 01:06:45,668
كانت عطلة صعبة
قمت ببعض الاكتشاف الداخلي

930
01:06:45,703 --> 01:06:49,681
و فكرت بما قلته عن تأثير
رسالة كايل على الأولاد الآخرين

931
01:06:52,136 --> 01:06:54,019
هذه مذكرات كايل

932
01:06:54,054 --> 01:06:59,010
أحضرتها لتقرأها
و إذا اعتقدت أنها قيمة للأولاد الآخرين

933
01:06:59,046 --> 01:07:00,849
أريد نشرها و إعطائها لهم

934
01:07:02,588 --> 01:07:05,146
سوف ألقي عليها نظرة -
شكراً -

935
01:07:14,249 --> 01:07:17,106
إنها محزنة

936
01:07:17,141 --> 01:07:18,782
نعم

937
01:07:18,818 --> 01:07:26,952
كايل كان كاتباً قوياً جداً
و معذباً

938
01:07:26,987 --> 01:07:28,401
نعم

939
01:07:30,911 --> 01:07:33,077
ماذا ستسميها؟

940
01:07:33,112 --> 01:07:36,280
"كنت أفكر بـ "أنا ما أكرهه

941
01:07:36,316 --> 01:07:37,843
ماذا؟

942
01:07:39,393 --> 01:07:42,686
أنا ما أكرهه
كايل كتب هذا بالفصل السادس

943
01:07:42,722 --> 01:07:45,664
حقاً؟ -
نعم -

944
01:07:46,787 --> 01:07:48,820
لايعجبني أبداً

945
01:07:48,856 --> 01:07:50,101
لماذا؟

946
01:07:51,506 --> 01:07:58,133
بالنسبة لي عنوان أفضل سيكون
"لا تعرفني"

947
01:07:58,168 --> 01:08:01,660
لأننا لم نعرفه

948
01:08:05,140 --> 01:08:07,131
و لكنه لم يكتب هذا

949
01:08:07,166 --> 01:08:09,930
نعم، و لكنه شعر بهذا

950
01:08:14,256 --> 01:08:16,893
"أنا ما أكرهه"
ليس منطقياً كعنوان

951
01:08:19,180 --> 01:08:21,388
أعطني قبلة

952
01:10:28,521 --> 01:10:29,551
الجميع يحب الكتاب

953
01:10:29,552 --> 01:10:30,994
نعم

954
01:10:31,030 --> 01:10:33,468
لقد فعلت الشيء الصحيح

955
01:10:34,671 --> 01:10:36,063
ضاجعني

956
01:10:36,099 --> 01:10:39,059
أنا أفعل -
أقوى -

957
01:10:41,568 --> 01:10:43,535
لا، لا
من الخلف

958
01:10:49,074 --> 01:10:50,204
هكذا ؟ -
نعم -

959
01:10:50,240 --> 01:10:51,937
لليسار

960
01:10:51,973 --> 01:10:53,763
يساري

961
01:10:56,788 --> 01:10:59,334
لا تتوقف
لا تتوقف

962
01:11:01,303 --> 01:11:02,806
توقف
توقف

963
01:11:03,997 --> 01:11:05,399
شد شعري -
هكذا؟ -

964
01:11:05,434 --> 01:11:06,773
ليس بقوة

965
01:11:06,809 --> 01:11:09,845
هل أنت مستعد لماراثون الأحياء الموتى؟

966
01:11:09,881 --> 01:11:13,742
هناك شيء استجد
حالة طارئة لا يمكنني الحضور

967
01:11:13,777 --> 01:11:15,677
آسف

968
01:11:15,712 --> 01:11:16,867
لا بأس

969
01:11:16,903 --> 01:11:18,181
أيمكنني أن آتي في وقت آخر؟

970
01:11:18,216 --> 01:11:21,391
نعم، اسمع
آمل أن كل شيء بخير

971
01:11:21,426 --> 01:11:23,221
نعم، إنها حالة طارئة صغيرة

972
01:11:23,257 --> 01:11:24,801
حسناً، أراك

973
01:11:24,803 --> 01:11:26,118
آسف، وداعاً

974
01:11:27,209 --> 01:11:28,330
كل شيء بخير؟

975
01:11:28,366 --> 01:11:30,367
نعم، رائع

976
01:11:30,402 --> 01:11:31,926
تفضل

977
01:11:33,159 --> 01:11:36,977
هل تعرف ما فاجأني
: حين كتب كايل

978
01:11:37,012 --> 01:11:40,282
أمريكا واحدة من أفضل البلدان التي سرقها أحد

979
01:11:40,317 --> 01:11:42,138
هذا كان عبقري

980
01:11:42,174 --> 01:11:44,329
يذكرني بصيادي

981
01:11:45,705 --> 01:11:48,645
لدي اعتراف لأقوم به

982
01:11:48,681 --> 01:11:52,919
أتيت بك لهنا، أريد أن أطلب منك شيئاً

983
01:11:52,955 --> 01:11:59,610
أيمكننا أن نعيد تسمية المكتبة
لـ مكتبة ذكرى كايل كليتون؟

984
01:11:59,646 --> 01:12:01,869
و لكنك كنت ستضعه في مدرسة
لذوي الاحتياجات الخاصة؟

985
01:12:01,904 --> 01:12:06,156
نعم، و أنا أشعر بالسوء حيال هذا

986
01:12:07,206 --> 01:12:09,041
لم يكن غبياً

987
01:12:09,077 --> 01:12:12,708
من الواضح أنه عبقري
و لكنه يشعر بالملل

988
01:12:12,744 --> 01:12:15,307
لقد فهمناه خطأ

989
01:12:15,342 --> 01:12:20,883
آمل أن خطأي لا علاقة له بما حدث

990
01:12:20,918 --> 01:12:22,986
أنا واثق ألا علاقة له بالأمر

991
01:12:23,022 --> 01:12:26,282
شكراً لانس
قولك هذا يعني لي الكثير

992
01:12:26,317 --> 01:12:31,240
هذا التكريم سيكون إلهاماً للطلاب الآخرين
و سيساعد بإبقاء ذكرى كايل

993
01:12:31,275 --> 01:12:32,952
أكيد

994
01:12:34,579 --> 01:12:36,352
شكراً

995
01:12:43,426 --> 01:12:46,467
مثل ليلة التخرج
خارج الحفرة

996
01:12:49,936 --> 01:12:51,887
أعتقد سيكون تكريماً قيماً

997
01:12:57,766 --> 01:12:58,818
آلو؟

998
01:13:01,720 --> 01:13:04,007
أنت تمازحني

999
01:13:05,306 --> 01:13:06,996
شكراً جزيلاً

1000
01:13:07,615 --> 01:13:08,947
ماذا؟

1001
01:13:08,982 --> 01:13:12,848
بنتولو، أرسل مذكرات كايل
للدكتور دانا

1002
01:13:12,884 --> 01:13:15,515
أحبتها و تريدني أن أكون بالبرنامج
سأطير للوس أنجلوس

1003
01:13:15,550 --> 01:13:17,333
ما هي الدكتورة دانا؟

1004
01:13:17,369 --> 01:13:18,949
هي مثل أوبرا؟

1005
01:13:20,487 --> 01:13:22,362
ليست مهمة مثل أوبرا

1006
01:13:23,927 --> 01:13:27,505
إنه برنامج جيد
النساء يشاهدنه و يحبنه

1007
01:13:37,926 --> 01:13:39,589
آندرو

1008
01:13:39,625 --> 01:13:42,120
هل أنت مشغول السيد كليتون؟

1009
01:13:42,155 --> 01:13:44,193
لا، أنا أحزم أغراضي للرحلة

1010
01:13:44,229 --> 01:13:46,155
نعم، البرنامج التلفزويوني

1011
01:13:46,190 --> 01:13:47,824
الدكتورة دانا

1012
01:13:49,174 --> 01:13:51,269
ما الأمر؟

1013
01:13:51,304 --> 01:13:53,281
أشعر بالسوء

1014
01:13:53,316 --> 01:13:55,725
أتمنى لو عرفت أنه كان مكتبئاً

1015
01:13:55,727 --> 01:13:58,230
و أنا أيضاً

1016
01:13:58,265 --> 01:13:59,715
هل تعرف ما الغريب بالكتاب؟

1017
01:13:59,751 --> 01:14:01,416
ماذا؟

1018
01:14:01,452 --> 01:14:07,308
كايل لم يتحدث عن الفروج و الجنس الخلفي
و الممارسات الجنسية الشاذة

1019
01:14:07,343 --> 01:14:10,624
أنت محق

1020
01:14:14,902 --> 01:14:18,373
أنا كنت أفضل أصدقائه
الكتاب يبدو ذكياً و حزينا

1021
01:14:18,409 --> 01:14:21,547
لم يكلمني هكذا
أتمنى لو فعل

1022
01:14:23,535 --> 01:14:27,997
لا تلم نفسك آندرو
الشيء الذي أعرفه أنه كان يحبك

1023
01:14:28,033 --> 01:14:29,603
لماذا لم يكلمني؟

1024
01:14:29,638 --> 01:14:32,925
ماذا تريدني أن أقول لك آندرو
ربما مثل ما قلت لك من قبل

1025
01:14:32,961 --> 01:14:36,616
هو ذكي جداً، لم يرغب أن تعرف الناس
لأنه كان يخاف أن يعاملونه بشكل مختلف

1026
01:14:36,652 --> 01:14:41,633
و لكن هذا غير منطقي ، كانت تتم معاملته
كغريب الاطوار و لو كان ذكياً لكان سيحب أن يظهر هذا

1027
01:14:41,668 --> 01:14:45,596
يا إلهي، آندرو لم لا تنس الأمر
لا عجب أن أمك تشرب

1028
01:14:46,709 --> 01:14:50,019
أتعرف آخر شيء قاله لي كايل؟

1029
01:14:50,055 --> 01:14:51,814
قال أنك أحمق غبي وغد

1030
01:14:53,306 --> 01:14:56,417
استمتع بالبرنامج
كايل لا زال ميتاً

1031
01:14:56,452 --> 01:14:57,900
آندرو

1032
01:15:01,474 --> 01:15:03,756
جاهزة
أعتقد يجب أن ننطلق

1033
01:15:03,792 --> 01:15:05,799
أعتقد يجب أن تبقي بنطالك

1034
01:15:05,834 --> 01:15:07,240
أعتقد أنه يجب أن ترتدي بنطالك

1035
01:15:07,276 --> 01:15:08,758
لن أرتدي بنطالاً

1036
01:15:08,978 --> 01:15:11,299
أنا متوتر -
يجب أن تكون -

1037
01:15:11,300 --> 01:15:13,121
شكراً

1038
01:15:13,156 --> 01:15:15,636
أنا أستخدم علم النفس العكسي

1039
01:15:15,672 --> 01:15:17,806
لا ينجح
يجب أن أتبول ثانية

1040
01:15:23,044 --> 01:15:24,374
مرحباً

1041
01:15:24,410 --> 01:15:30,405
سيد كليتون، لا أريد أن أكون وقحاً
و لكن اتصلوا من البرنامج ثانية و يجب أن ننطلق

1042
01:15:30,407 --> 01:15:32,396
حسناً، شكراً جزيلاً

1043
01:15:33,421 --> 01:15:36,604
عزيزتي هذا السائق
يجب أن ننطلق

1044
01:15:37,690 --> 01:15:39,782
تبدين رائعة
لننطلق

1045
01:15:39,818 --> 01:15:41,280
هل يجعل مؤخرتي تبدو كبيرة؟

1046
01:15:41,315 --> 01:15:43,348
لا، لا يمكنني رؤية مؤخرتك

1047
01:15:43,384 --> 01:15:44,720
ماذا تعني؟

1048
01:15:46,195 --> 01:15:47,718
هل تقول انه ليس لدي مؤخرة؟

1049
01:15:47,754 --> 01:15:50,313
أقول أن مؤخرتك موجودة
و ليست كبيرة

1050
01:15:50,348 --> 01:15:52,556
سأغير ثيابي ثانية

1051
01:15:54,111 --> 01:15:59,043
عزيزتي، يجب أن أذهب
لأجلس مع المنتج

1052
01:15:59,045 --> 01:16:01,274
لأراجع ما سوف أقوله
هذا سيساعدني كثيراً

1053
01:16:02,330 --> 01:16:03,971
ما رأيك؟

1054
01:16:04,007 --> 01:16:05,329
رائع

1055
01:16:05,364 --> 01:16:08,398
يعجبني هذا الثوب

1056
01:16:08,434 --> 01:16:12,537
أحياناً الناس في الطريق يتقيأون في سيارتي

1057
01:16:12,538 --> 01:16:13,788
حقاً؟ -
نعم -

1058
01:16:14,927 --> 01:16:16,531
حسناً، لنذهب

1059
01:16:17,027 --> 01:16:17,711
تبدين جميلة

1060
01:16:17,747 --> 01:16:20,004
شكراً، أنت لطيف

1061
01:16:21,637 --> 01:16:23,127
من بينكما الذي سيظهر بالبرنامج؟

1062
01:16:23,128 --> 01:16:24,246
أنا

1063
01:16:24,283 --> 01:16:26,410
ستكون رائعاً

1064
01:16:26,446 --> 01:16:27,772
شكراً

1065
01:16:27,807 --> 01:16:29,196
مرحباً، لانس كليتون

1066
01:16:29,198 --> 01:16:32,367
مرحبا يا شباب
دكتور بي، لا نس

1067
01:16:32,369 --> 01:16:34,329
مرحباً، جيري كلاين
تكلمنا على الهاتف

1068
01:16:34,364 --> 01:16:37,434
اتبعوني

1069
01:16:37,470 --> 01:16:40,155
لقد تأخرتم
كان هناك زحمة؟

1070
01:16:40,191 --> 01:16:42,042
نعم، هذه كلوديا صديقتي

1071
01:16:42,043 --> 01:16:43,618
مرحبا كلوديا حيري كلاين

1072
01:16:43,653 --> 01:16:48,882
لن يكون لدينا وقت لنراجع الملاحظات
سنقوم بالمكياج

1073
01:16:48,918 --> 01:16:49,817
مكياج؟

1074
01:16:51,372 --> 01:16:55,083
شكراً جزيلاً لإرسال صور كايل
إنها جميلة، و أيضاً الكتاب

1075
01:16:55,119 --> 01:16:57,945
أرسلت الكتابن هل ستحمل خلفية الكتاب؟

1076
01:16:57,981 --> 01:16:59,500
هذا سؤال للمخرج، أنا منتج

1077
01:16:59,535 --> 01:17:02,245
كيف أعرف أن الكاميرا تصورني؟

1078
01:17:02,281 --> 01:17:05,126
ستكونين في قسم الاصدقاء و العائلة

1079
01:17:06,030 --> 01:17:07,513
اجلس

1080
01:17:07,548 --> 01:17:08,801
نعم

1081
01:17:08,837 --> 01:17:10,687
لدي بضعة اشياء لأناقشها مع لانس

1082
01:17:10,688 --> 01:17:12,313
لانس، هل تستخدم عدسات؟

1083
01:17:12,314 --> 01:17:13,136
لا

1084
01:17:13,172 --> 01:17:14,122
جيد

1085
01:17:14,157 --> 01:17:21,826
إذا بدأت تتكلم عن ابنك و بدأت تبكي
استمر، لا تخجل

1086
01:17:21,862 --> 01:17:23,134
نعم

1087
01:17:23,169 --> 01:17:27,115
و إذا بكيت انظر للأعلى
لا تنظر للأسفل

1088
01:17:28,508 --> 01:17:30,302
لا تحك ذقنك

1089
01:17:30,338 --> 01:17:32,380
و لا تتوتر

1090
01:17:33,683 --> 01:17:37,293
لانس، مرحباً
لا أقصد أن أزعجك الآن

1091
01:17:37,295 --> 01:17:39,009
اسمي بيرت غرين

1092
01:17:39,045 --> 01:17:39,612
مرحباً بيرت

1093
01:17:39,648 --> 01:17:44,147
مذكرات ابنك قوية جداً
قلبي متعاطف معك

1094
01:17:45,634 --> 01:17:48,064
هل كلمت ناشرين؟ -
لا -

1095
01:17:48,066 --> 01:17:52,738
لأني أعتقد فعلاً أن هذا قد يكون
أكبر سيرة ذاتية منذ مذكرات آن فرانك

1096
01:17:52,774 --> 01:17:54,076
حقاً؟ -
نعم -

1097
01:17:54,112 --> 01:17:58,600
نعم، هذا كبير

1098
01:17:58,635 --> 01:18:03,006
سأخرج الآن و لكن إن كنت مهتماً
اتصل بي

1099
01:18:03,042 --> 01:18:04,226
حسناً

1100
01:18:04,261 --> 01:18:06,683
اتصل بي و حسب
سررت بلقائك

1101
01:18:06,719 --> 01:18:08,630
اخرج لهناك و اقتلهم

1102
01:18:09,907 --> 01:18:12,639
الآن أنا متوترة

1103
01:18:13,797 --> 01:18:16,183
إنه وقت الانطلاق

1104
01:18:16,219 --> 01:18:20,829
ثانية، آسف لخسارتك
و استمتع بالعرض

1105
01:18:29,350 --> 01:18:32,848
ضيفي اليوم هو السيد لانس كليتون

1106
01:18:32,884 --> 01:18:36,948
ابن لانس ذو الـ 15 ربيعاً
قتل نفسه بشكل مأساوي

1107
01:18:36,983 --> 01:18:41,628
و لكن من قصة الخسارة الرهيبة
خرجت قصة أمل

1108
01:18:41,664 --> 01:18:46,046
ها هو ليشاركنا قصته القوية
السيد لانس كليتون

1109
01:18:47,681 --> 01:18:50,257
شكراً جزيلاً لانضمامك لنا

1110
01:18:50,292 --> 01:18:52,945
نعرف أنه يتطلب شجاعة كبيرة لتفعل هذا -
شكراً -

1111
01:18:52,981 --> 01:18:54,359
شكراً جزيلاً

1112
01:18:55,690 --> 01:19:00,391
لانس، ألا بأس أن أناديك لانس؟

1113
01:19:00,427 --> 01:19:01,598
نعم، هذا اسمي

1114
01:19:04,956 --> 01:19:08,363
أحد أصعب الأشياء للأهل أن يفقدوا ابناً

1115
01:19:08,364 --> 01:19:09,902
نعم، هذا صحيح

1116
01:19:11,264 --> 01:19:13,673
أخبرنا عن ابنك كايل

1117
01:19:21,578 --> 01:19:23,670
الأمر صعب أليس كذلك؟

1118
01:19:26,791 --> 01:19:29,613
كان ولداً لطيفاً

1119
01:19:32,457 --> 01:19:34,299
كايل

1120
01:19:36,936 --> 01:19:40,259
آسف، كان ولداً لطيفاً

1121
01:19:46,645 --> 01:19:48,644
آسف

1122
01:19:48,680 --> 01:19:51,460
و لكن كان هناك جمر تحت الرماد

1123
01:19:51,495 --> 01:19:55,927
المأساة هي أنني لم أعرف كم كان حزينا

1124
01:19:55,963 --> 01:19:57,779
أو عميقاً

1125
01:20:00,510 --> 01:20:02,397
إليك منديلاً

1126
01:20:03,980 --> 01:20:05,724
عميق

1127
01:20:05,760 --> 01:20:07,397
بالفعل عميق

1128
01:20:08,940 --> 01:20:10,452
"أنت لا تعرفني"

1129
01:20:11,574 --> 01:20:14,512
هذا مكتوب بشكل جميل

1130
01:20:17,037 --> 01:20:20,702
لم أعرف، أنا فخور به
إنه كاتب رائع

1131
01:20:20,703 --> 01:20:23,529
نعم، هذا عمل رائع

1132
01:20:23,564 --> 01:20:28,820
مهما كانت الصفحة التي اقرأها
هناك شيء يؤثر بي

1133
01:20:28,856 --> 01:20:31,231
أريد أن أقرأ هذا

1134
01:20:32,261 --> 01:20:38,739
هل الأهم لي أن أكون شخصاً جيداً
أو أن يعتقد الناس أني شخص جيد

1135
01:20:38,775 --> 01:20:44,334
لقد مللت من عيش حياتي خائفاً
أن يتم اكتشاف مدى زيفي

1136
01:20:44,369 --> 01:20:49,177
حياة حيث لا أثق بأحد
بما فيه نفسي

1137
01:20:50,610 --> 01:20:52,632
هذا عميق جداً

1138
01:20:52,668 --> 01:20:55,831
يصعب التخيل أن من كتبه بعمر 15 سنة

1139
01:20:56,896 --> 01:20:59,270
كانت روحه كبيرة

1140
01:20:59,305 --> 01:21:04,523
لن أتظاهر أني أعرف ما يدور بعقل مراهق

1141
01:21:04,559 --> 01:21:08,358
كل ما أقوله أن كايل ارتكب خطأ

1142
01:21:08,394 --> 01:21:12,482
إذا كنت مكتئباً  تكلم مع شخص ما

1143
01:21:12,517 --> 01:21:17,052
و تذكر أن الانتحار هو حل نهائي لمشكلة مؤقتة

1144
01:21:17,088 --> 01:21:19,145
تريد عملي؟

1145
01:21:19,181 --> 01:21:20,991
لا، ارجوك دانا
شكراً

1146
01:21:21,026 --> 01:21:24,606
"و الكتاب "لا تعرفني

1147
01:21:24,641 --> 01:21:27,250
و ضيفي هو لانس كليتون

1148
01:21:27,286 --> 01:21:28,572
شكراً

1149
01:21:29,985 --> 01:21:32,094
كنت رائعاً جداً

1150
01:21:33,465 --> 01:21:34,733
شكراً

1151
01:21:36,173 --> 01:21:37,735
أنا مسرورة أنك استخدمت عنواني

1152
01:21:37,771 --> 01:21:39,160
عنوان رائع

1153
01:21:41,689 --> 01:21:43,050
آلو

1154
01:21:43,085 --> 01:21:44,781
لانس مرحباً، أنا بيرت غرين

1155
01:21:44,817 --> 01:21:45,694
مرحباً

1156
01:21:45,729 --> 01:21:47,464
كنت رائعاً  مع الدكتورة دانا

1157
01:21:47,499 --> 01:21:48,986
شكراً

1158
01:21:49,022 --> 01:21:52,008
كأني أشاهد الباليه

1159
01:21:52,043 --> 01:21:54,394
ألديك وقت لتلاقيني غداً

1160
01:21:54,429 --> 01:22:00,105
لأن هناك عدة ناشرين
يتشوقون للقائك

1161
01:22:00,141 --> 01:22:04,178
حقا؟ لا
يجب أن نعود غداً

1162
01:22:04,215 --> 01:22:07,300
سيسمون مكتبة المدرسة على اسم كايل

1163
01:22:07,336 --> 01:22:09,858
هذا جيد له
و جيد لك

1164
01:22:09,894 --> 01:22:16,417
هذا جيد
لنفعلها قريباً لأن هذا لكتاب مثير

1165
01:22:16,452 --> 01:22:19,955
مثل بركان على الشمس

1166
01:22:19,990 --> 01:22:22,874
الكثير من الحرارة

1167
01:22:22,910 --> 01:22:25,962
سأعاود الاتصال بك قريباً
وداعاً

1168
01:22:56,308 --> 01:22:57,757
لانس

1169
01:22:57,759 --> 01:23:00,038
من الجيد أني لحقت بك

1170
01:23:00,073 --> 01:23:02,147
كتابك يشتعل

1171
01:23:03,403 --> 01:23:06,714
هذا بيل توبن
من سايمون وسايمون

1172
01:23:06,750 --> 01:23:08,620
لايمان، من منشورات هوارد

1173
01:23:08,655 --> 01:23:12,098
جورج كيني
من إعلام كوفمان

1174
01:23:12,133 --> 01:23:14,631
أحبوا كتابك ويريدون لقائك -
صحيح -

1175
01:23:14,632 --> 01:23:18,202
لن نزعجك بهذا الآن

1176
01:23:18,237 --> 01:23:21,428
سيكون لديهم فرصة ليكلموك بعد التكريم
اتفقنا؟

1177
01:23:23,571 --> 01:23:26,176
و يريدون أيضاً كتاباً لك

1178
01:23:27,351 --> 01:23:29,437
هذا مذهل

1179
01:23:31,381 --> 01:23:32,516
أراك هناك

1180
01:23:37,160 --> 01:23:40,149
أنا فخورة بك لانس

1181
01:23:40,150 --> 01:23:41,410
شكراً

1182
01:23:47,652 --> 01:23:49,478
سيد كليتون

1183
01:23:50,487 --> 01:23:52,040
بروس هورنزبي

1184
01:23:52,041 --> 01:23:53,979
راسلنا السيد هورنزبي و قد حضر

1185
01:23:54,015 --> 01:23:58,299
حين سمعت عن كايل
فكرت كيف أقول لا

1186
01:23:58,334 --> 01:23:59,988
شكراً

1187
01:24:18,286 --> 01:24:22,644
أحب أن أهدي هذه الأغنية
لأكبر معجبيّ، كايل كليتون

1188
01:25:48,380 --> 01:25:49,157
سيد كليتون

1189
01:25:50,979 --> 01:25:56,588
أريدك أن تعرف أنني دائماً شعرت أني غير كاف

1190
01:25:56,623 --> 01:25:58,588
أبي

1191
01:26:00,596 --> 01:26:04,008
يصفني بالفاشل

1192
01:26:05,434 --> 01:26:07,785
كدت أن أقتل نفسي

1193
01:26:07,820 --> 01:26:10,939
حتى خرج كتاب كايل

1194
01:26:12,132 --> 01:26:13,794
أنقذ حياتي

1195
01:26:16,410 --> 01:26:18,776
أعرف أنه فخور جداً

1196
01:26:22,955 --> 01:26:24,317
شكراً بيتر

1197
01:26:33,049 --> 01:26:36,492
شكراً بروس هورنزبي

1198
01:26:37,861 --> 01:26:42,257
أهلاً بكم أيها الطلاب و الأساتذة و الضيوف

1199
01:26:43,283 --> 01:26:47,557
اليوم نحتفل بكايل

1200
01:26:48,626 --> 01:26:51,785
كايل أظهر لنا الكثير من الأشياء

1201
01:26:52,948 --> 01:26:56,376
كم هو سريع الوقت الذي نقضيه على الأرض

1202
01:26:56,410 --> 01:27:04,402
كايل لم يمت عبثاً
من خلال كتابه و قلوبنا، سيستمر بالعيش

1203
01:27:04,437 --> 01:27:09,755
اليوم نهدي المكتبة لروحه

1204
01:27:11,054 --> 01:27:17,296
تكريماً لذكائه العميق
و تأثيره علينا كلنا

1205
01:27:18,626 --> 01:27:21,671
في الوقت القصير الذي حالفنا فيه الحظ لنتعرف عليه

1206
01:27:22,994 --> 01:27:30,285
والآن يقبل هذا التكريم نيابة عنه
أقدم لكم أبوه، لانس كليتون

1207
01:28:22,919 --> 01:28:24,460
أنتم لم تعجبوا بـ كايل

1208
01:28:25,308 --> 01:28:27,053
و لكن لا بأس بهذا

1209
01:28:27,088 --> 01:28:29,025
أنا أيضاً لم أفعل

1210
01:28:30,159 --> 01:28:31,758
أنا أحببته

1211
01:28:33,091 --> 01:28:34,780
كان ابني

1212
01:28:35,992 --> 01:28:38,155
كان أيضاً أحمقاً

1213
01:28:42,117 --> 01:28:45,262
لم يكن ذكياً جداً

1214
01:28:46,778 --> 01:28:49,020
و لم يقتل نفسه

1215
01:28:52,439 --> 01:28:55,643
كايل مات مصادفة و هو يمارس العادة السرية

1216
01:29:00,459 --> 01:29:05,524
أنا جعلت الأمر يظهر كأنه انتتحار
و أنا كتبت رسالة الانتحار

1217
01:29:10,585 --> 01:29:12,174
و أنا أيضاً كتبت مذكراته
شكراً

1218
01:29:12,209 --> 01:29:13,588
شكراً

1219
01:29:28,371 --> 01:29:29,488
شكراً

1220
01:29:30,497 --> 01:29:33,127
أنت وغد

1221
01:29:33,162 --> 01:29:34,696
نعم

1222
01:29:34,731 --> 01:29:39,219
كنت أعتقد أن أسوأ شيء بالحياة
أن ينتهي بي الامر وحيداً

1223
01:29:39,221 --> 01:29:40,720
ليس صحيحاً

1224
01:29:40,755 --> 01:29:46,469
أسوأ شيء في الحياة هو أن ينتهي بك الأمر
مع أناس يجعلونك تشعر أنك وحيد

1225
01:33:21,359 --> 01:33:22,922
عرفت أنك كتبت الكتاب

1226
01:33:28,497 --> 01:33:30,080
أعجبني

1227
01:33:30,117 --> 01:33:31,931
حقاً؟

1228
01:33:31,968 --> 01:33:34,844
أنت كاتب جيد
أعتقد يجب أن تستمر بالكتابة

1229
01:33:36,312 --> 01:33:38,551
شكراً آندرو سأفعل

1230
01:33:41,155 --> 01:33:43,404
آندرو
ماذا تفعل؟

1231
01:33:43,440 --> 01:33:44,907
لا شيء

1232
01:33:44,943 --> 01:33:46,584
تريد أن تأكل شيئاً؟

1233
01:33:46,621 --> 01:33:50,763
أرغب بذلك سيدي
أنا نباتي

1234
01:33:50,800 --> 01:33:52,634
أعرف

