1
00:00:45,437 --> 00:00:52,168
Fahad Mansur :ترجمة
fahad.mansur@mail.com

2
00:00:58,275 --> 00:01:04,480
"تـــاجـــر النــــــوم"

3
00:01:14,908 --> 00:01:18,043
... أحياناً، خلال نوبات العمل الطويلة

4
00:01:18,044 --> 00:01:20,068
نصاب بالهلوسة

5
00:01:22,582 --> 00:01:26,176
... أو قد تصاب بموجة عالية

6
00:01:28,588 --> 00:01:31,079
وينتهي بك الأمر أعمى

7
00:01:32,392 --> 00:01:35,561
نطلق على هذه المصانع
"تجــــار النــــوم"

8
00:01:35,562 --> 00:01:37,596
لأنه في كثير من الأحيان
تعمل لفترات طويلة

9
00:01:37,597 --> 00:01:39,621
وتنهار صحتك

10
00:01:42,068 --> 00:01:45,765
... في بعض الأحيان
أنسى أيضاً أين كنت

11
00:01:49,609 --> 00:01:52,373
... لكن عندئذ
كل شئ يبدأ بالرجوع مرة أخرى

12
00:01:54,214 --> 00:01:56,511
منزلي

13
00:01:56,516 --> 00:01:59,280
هو المنزل الذي نشأت فيه

14
00:02:00,587 --> 00:02:03,188
في سانتا آنا دِل ريو

15
00:02:03,189 --> 00:02:06,283
أواكساكا، المكسيك

16
00:02:08,761 --> 00:02:12,128
اسمي: ميمو كروز

17
00:02:38,625 --> 00:02:41,150
نحتاج للماء

18
00:02:42,996 --> 00:02:44,530
وأين ميمو ؟

19
00:02:44,531 --> 00:02:46,726
خمِّن

20
00:02:49,469 --> 00:02:50,901
!! ميمو

21
00:02:58,845 --> 00:03:02,212
طريقة الهاكر للمبتدئين

22
00:03:05,151 --> 00:03:07,243
لنذهب، بدأ الوقت يتأخر

23
00:03:08,922 --> 00:03:11,253
لقد كنت في طريقي للخروج

24
00:03:26,172 --> 00:03:30,073
... بالنسبة لي، سانتا آنا لم تكن سوى مصيدة

25
00:03:30,243 --> 00:03:34,235
جافة، مغبرة، ومنقطعة عن العالم

26
00:03:36,382 --> 00:03:39,715
لكن أبي يعيش على ذكرياته

27
00:03:41,287 --> 00:03:43,622
... يمتلك بعض الأراضي

28
00:03:43,623 --> 00:03:47,092
حتى أنه يوظف بعض رجال البلدة
لمساعدته فيها

29
00:03:47,193 --> 00:03:49,558
مَلك البلدة

30
00:03:51,864 --> 00:03:54,127
... لكنهم يقولوا بأنه تغيّر

31
00:03:54,334 --> 00:03:57,132
عندما بنوا السد

32
00:04:08,265 --> 00:04:12,831
<i>... حسناً
لاتقم بأي حركات مفاجئة</i>

33
00:04:12,952 --> 00:04:15,181
<i>أريد 35 لتراً</i>

34
00:04:15,182 --> 00:04:18,212
<i>بـ 85 دولاراً</i>

35
00:04:19,182 --> 00:04:22,062
<i>إرتفع السعر</i>

36
00:04:22,063 --> 00:04:26,010
<i>منذ متى -
منذ اليوم -</i>

37
00:04:26,332 --> 00:04:33,118
<i>... حسناً أنظر
إذا لم ترد الشراء تراجع للوراء</i>

38
00:04:39,819 --> 00:04:44,563
<i>... هي
شكراً لتعاملك معنا</i>

39
00:04:57,130 --> 00:04:59,323
هذا جنون

40
00:05:21,001 --> 00:05:23,021
هي أبي
إني مستغرب

41
00:05:23,022 --> 00:05:26,054
لماذا لا نزال هنا ؟

42
00:05:27,493 --> 00:05:30,662
... حسناً، دعني أسألك هذا

43
00:05:30,663 --> 00:05:34,826
هل يمكنك تغيير الماضي
لتحصل على المستقبل ؟

44
00:05:38,071 --> 00:05:40,368
تعتقد أن هذا مضحك ؟

45
00:05:40,473 --> 00:05:42,270
بالطبع

46
00:05:42,271 --> 00:05:44,136
لكن، هذا مستحيل

47
00:05:45,745 --> 00:05:48,046
لا، لأنه لدينا المستقبل

48
00:05:48,047 --> 00:05:50,515
أنت تقف عليه

49
00:05:52,251 --> 00:05:54,946
... ولكن، عندما السَد حجب النهر عنّا

50
00:05:54,987 --> 00:05:57,421
عزلوا عنا مستقبلنا

51
00:05:58,825 --> 00:06:01,850
حتى أنك لم تولد بعد

52
00:06:03,363 --> 00:06:06,263
أنت لا تعلم ذلك الشعور

53
00:06:07,100 --> 00:06:11,036
هذا قد لا يبدو كثيراً
ولكنه لنا

54
00:06:11,137 --> 00:06:14,206
وأنت تريده أن يجف ويختفي ؟

55
00:06:14,207 --> 00:06:15,674
أجل، بالتحديد

56
00:06:17,577 --> 00:06:19,845
!! تعتقد أنك تعرف كل شئ

57
00:06:19,846 --> 00:06:22,371
!! حتى أنك لا تعرف من أنت

58
00:06:23,983 --> 00:06:27,748
شئ واحد أعلمه يا أبي
أن العالم أكبر من هذا المكان

59
00:07:07,827 --> 00:07:10,562
!! هي، لقد فعلتَها

60
00:07:10,563 --> 00:07:12,130
!! بالتأكيد
... أنظري لهذا

61
00:07:12,131 --> 00:07:14,032
رائع، حتى إنني حصلت على محاقن

62
00:07:14,033 --> 00:07:16,601
هل تؤلم؟ -
لا -

63
00:07:16,602 --> 00:07:19,730
... هيا ، أخبرني

64
00:07:20,306 --> 00:07:23,108
حسناً .. في البداية إنها تحرق

65
00:07:23,109 --> 00:07:27,272
مثل أن يدق مسمار ساخن في يدك

66
00:07:27,947 --> 00:07:31,716
... لكن، بالفعل
أصبحت حالياً أقود حافلة في نيويورك

67
00:07:31,717 --> 00:07:36,085
أقصد أنها تشبه نيويورك
أو قد تكون لوس أنجلس

68
00:07:38,224 --> 00:07:42,285
في البداية .. كل ما كنت أستطيع سماعه
هي أصوات من حول القرية

69
00:07:43,796 --> 00:07:47,199
وبعد فترة .. بدأت ألتقط أصواتاً
من جهات أبعد

70
00:07:47,200 --> 00:07:49,827
المدن الكبرى

71
00:07:50,136 --> 00:07:52,003
... حيث الناس مثلي

72
00:07:52,004 --> 00:07:55,701
يعملون في مصانع التقنيات العالية

73
00:07:56,976 --> 00:07:59,211
ذهبت لطبيب المحاقن .. الأسبوع الماضي

74
00:07:59,212 --> 00:08:01,077
و بالفعل حصلت على وظيفة

75
00:08:01,147 --> 00:08:03,748
تيجوانا
لديها أسرع الإتصالات

76
00:08:03,749 --> 00:08:05,817
!! حمضك النووي هو رمز مرورك

77
00:08:05,818 --> 00:08:09,446
... أخبر الجميع أنني بخير
وأرسل قبلاتي لباكو

78
00:08:09,589 --> 00:08:13,725
بالتأكيد، يمكنك فعلها أيضاً
أي شخص يمكنه الإتصال

79
00:08:13,726 --> 00:08:16,421
... كل ما عليك فعله هو

80
00:08:16,829 --> 00:08:18,530
مرحباً، ما الأخبار يارجل

81
00:08:18,531 --> 00:08:20,799
مرحباً، كيف الأحوال

82
00:08:20,800 --> 00:08:22,460
بخير

83
00:08:24,170 --> 00:08:26,404
شرب ريكو حتى الثمالة

84
00:08:26,405 --> 00:08:29,738
ومن ثم بال على السياج الألكتروني

85
00:08:32,445 --> 00:08:36,904
في أحد الأيام سيقوم الرشاش المتكلم
بالإطلاق عليك في مؤخرتك

86
00:08:37,049 --> 00:08:39,073
!! بإمكانه المحاولة

87
00:08:54,600 --> 00:08:58,934
متى يمكنك التوقف بالتظاهر
بأنك في مكان غير هذا ؟

88
00:09:04,677 --> 00:09:09,204
للنشوء في سنتا آنا
تحتاج لمهرب

89
00:09:13,628 --> 00:09:15,893
<i>هل محاقنك قذرة ؟</i>

90
00:09:17,223 --> 00:09:21,215
أخي مهووس بالقنوات الأمريكية

91
00:09:25,014 --> 00:09:27,001
<i>كل ليلة على درونز</i>

92
00:09:27,002 --> 00:09:29,830
<i>نأخذ حياتك للخط الأمامي</i>

93
00:09:33,064 --> 00:09:36,919
<i>حيث أبطال التقنية العالية
... لديهم أفضل التقنيات</i>

94
00:09:38,277 --> 00:09:40,426
<i>ويقوموا بتفجير الأشرار</i>

95
00:09:40,427 --> 00:09:42,106
رائع

96
00:09:50,590 --> 00:09:54,423
تلك الصيفية في سانتا آنا
شعرت كأي أحد آخر

97
00:10:19,002 --> 00:10:20,151
<i>... لا يوجد إتصال</i>

98
00:10:20,152 --> 00:10:22,416
<i>ذلك الرجل الذي توقف هنا</i>

99
00:10:22,417 --> 00:10:24,196
<i>لقد غادر شاحنته الآن</i>

100
00:10:24,197 --> 00:10:26,801
<i>إنه يتجه مسرعاً صوب الخزان
هل تراه ؟</i>

101
00:10:26,802 --> 00:10:29,258
<i>... نعم
أرى الرجل المسرع</i>

102
00:10:29,453 --> 00:10:32,454
<i>إنه يحمل سلاحاً -
سوف يستخدمه، إقضي عليه -</i>

103
00:10:32,455 --> 00:10:34,840
<i>إذهب من خلال الجهة المقابلة
وأسقط ذلك السلاح اللعين</i>

104
00:10:34,841 --> 00:10:36,959
<i>يمكنني القضاء عليه -
علم -</i>

105
00:10:36,960 --> 00:10:38,168
<i>قضيت عليه -
رائع -</i>

106
00:10:38,169 --> 00:10:40,482
<i>الأن إحمله واهتم بأمره</i>

107
00:10:43,008 --> 00:10:46,093
<i>خذ الشاحنة -
إنها على اليمين -</i>

108
00:10:46,094 --> 00:10:50,389
<i>هل يوجد أحد في الشاحنة ؟ -
الشاحنة مغلقة -</i>

109
00:10:50,390 --> 00:10:53,428
<i>تفحص الشاحنة هل بها أحد -
حطم النافذة</i>

110
00:10:53,549 --> 00:10:57,190
سان دييقو، كاليفورنيا، أمريكا

111
00:10:59,065 --> 00:11:01,579
<i>إستمر كما أنت، إركبها</i>

112
00:11:02,067 --> 00:11:04,711
<i>تحرك، الخطوط الأخرى آمنة</i>

113
00:11:05,363 --> 00:11:06,780
إنتظر لحظة

114
00:11:06,781 --> 00:11:09,046
هناك إعتراض على هذا التردد

115
00:11:09,116 --> 00:11:11,677
<i>أجل، أراه أيضاً
تعقب المصدر</i>

116
00:11:16,290 --> 00:11:17,602
إنه يأتي من خلال

117
00:11:17,603 --> 00:11:21,002
... الإحداثيات هي
17درجة شمالاً، 96 غرباً

118
00:11:21,003 --> 00:11:23,482
إنه بالقرب من أحد مياهنا الممنوحة

119
00:11:23,714 --> 00:11:26,394
أواكساكا، سانتا آنا دِل ريو

120
00:11:31,138 --> 00:11:33,598
لقد فقدناه للتو
يبدو أنه أغلقة

121
00:11:33,599 --> 00:11:35,662
<i>حاول طريقاً آخر</i>

122
00:11:35,934 --> 00:11:39,077
<i>حاول عن قرب في المنطقة</i>

123
00:11:41,732 --> 00:11:43,856
<i>هل طلبتم يا شباب أي طعام ؟</i>

124
00:11:43,857 --> 00:11:45,456
<i>فقط لك</i>

125
00:11:46,361 --> 00:11:48,745
<i>أنا أمزح، لم يكن لدينا الوقت
لدينا ما يكفي من المشاكل</i>

126
00:11:48,756 --> 00:11:51,295
<i>إستمر
ضع مالديك على أول القائمة</i>

127
00:12:18,739 --> 00:12:21,665
أبي .. سأذهب

128
00:12:22,775 --> 00:12:25,436
أعطي هذه لعمك المجنون

129
00:12:26,275 --> 00:12:27,836
... ميمو

130
00:12:30,883 --> 00:12:33,151
إشتر بعضاً من البيرة
خلال عودتك

131
00:12:33,152 --> 00:12:34,219
خذ البارد منها

132
00:12:34,220 --> 00:12:36,221
لك ذلك

133
00:12:36,222 --> 00:12:39,020
أراك لاحقاً

134
00:12:55,741 --> 00:12:59,142
ما الخطب ؟
ألا تحب موسيقى الأيام الغابرة ؟

135
00:12:59,143 --> 00:13:00,842
لا، على الإطلاق

136
00:13:08,254 --> 00:13:11,348
هي، ما الذي تشاهده ؟

137
00:13:17,950 --> 00:13:21,162
<i>... ذاكرتك
شئ ثمين لتهدرها</i>

138
00:13:21,163 --> 00:13:24,999
<i>إنضم للملايين من الأخرين
وانطلق اليوم من ترونود</i>

139
00:13:25,000 --> 00:13:27,846
<i>(الأولى عالمياً، لـ (سوق الذاكرة</i>

140
00:13:29,211 --> 00:13:33,507
<i> هذا العرض يحتوي على مشهد تلويث
للحقول الجغرافية من قبل سيئوا السمعة</i>

141
00:13:33,508 --> 00:13:35,381
<i>حتى لو كان طفل شاب في منزله</i>

142
00:13:35,382 --> 00:13:37,481
<i>أنت لا تريدهم أن يخطئووه</i>

143
00:13:38,804 --> 00:13:42,860
<i>القطاع الجنوبي المزود للماء
في أزمة حرجة</i>

144
00:13:43,393 --> 00:13:45,146
<i>وكل السدود حول العالم</i>

145
00:13:45,147 --> 00:13:48,146
<i>مخاطرة أمنية للشركات التي بنتها</i>

146
00:13:48,147 --> 00:13:51,048
<i> وغالباً ماتكون تحت الهجوم من قبل
فيالق إرهابي المياه</i>

147
00:13:51,049 --> 00:13:54,037
<i>... مثل
جيش المايان لتحرير المياه</i>

148
00:13:57,028 --> 00:13:57,280
إرهابيوا المياه

149
00:13:57,281 --> 00:13:59,511
<i>لذلك الشركات تقاتلهم</i>

150
00:14:01,743 --> 00:14:04,185
<i>واليوم سنتابع الطيار
التابع لشركة روكي درون</i>

151
00:14:04,186 --> 00:14:07,685
<i>والذي يقوم بحماية
ممتلكات دل ريو من المياه</i>

152
00:14:10,294 --> 00:14:12,795
<i>قابلوا : رودي ريميرز</i>

153
00:14:12,797 --> 00:14:18,359
كان أبي و أمي في الجيش
لذلك أنا أتبع خطاهم

154
00:14:19,261 --> 00:14:21,775
سأكون كاذباً إذا قلت أنني
لست متوتراً قليلاً

155
00:14:22,306 --> 00:14:25,683
لكني كنت أفكر بهذا اليوم منذ زمن طويل

156
00:14:25,684 --> 00:14:27,270
<i>وفي مقر دل ريو الرئيسي للحماية</i>

157
00:14:27,271 --> 00:14:29,270
<i>في سان دييقو، كاليفورنيا</i>

158
00:14:29,271 --> 00:14:32,414
<i>(رودي سيتحكم لاسلكياً بالـ (الدرون</i>

159
00:14:33,117 --> 00:14:34,816
العين الطائرة واحد

160
00:14:34,817 --> 00:14:37,903
<i> وسيتصل بالعين الطائرة بواسطة الكاميرا الطائرة</i>

161
00:14:37,904 --> 00:14:40,034
<i>سيرى كل زاوية من الحدث</i>

162
00:14:40,035 --> 00:14:40,994
<i>... واحد</i>

163
00:14:41,035 --> 00:14:42,894
<i>... إثنين
... ثلاثة</i>

164
00:14:46,552 --> 00:14:49,520
... ياصديقي
(إنها تبدو كـ (سانتا أنا

165
00:14:51,918 --> 00:14:53,085
<i>مهمته الأولى</i>

166
00:14:53,086 --> 00:14:55,254
<i>... إبادة
مجرم الإعتراض</i>

167
00:14:55,255 --> 00:14:56,722
<i>والذي تم رصده الليلة الماضية</i>

168
00:14:56,723 --> 00:14:58,983
<i>خلال مسح روتيني للقطاع السابع</i>

169
00:15:00,165 --> 00:15:01,892
... مستحيل

170
00:15:01,893 --> 00:15:04,240
<i>و تفجير الأشرار</i>

171
00:15:05,170 --> 00:15:07,238
... بسبب ذلك الراديو اللعين

172
00:15:07,239 --> 00:15:08,501
أبي...

173
00:15:08,643 --> 00:15:10,185
<i>... نحن على الهواء مباشرة</i>

174
00:15:10,186 --> 00:15:12,747
<i>لمهمة رودي الأولى...</i>

175
00:15:27,495 --> 00:15:29,759
.. حسناً
لنحصل على رؤية أوضح

176
00:15:29,955 --> 00:15:32,268
<i>يطلق العميل العين الطائرة</i>

177
00:15:33,859 --> 00:15:35,809
كبر الصورة

178
00:15:41,425 --> 00:15:43,357
تأكد الهدف

179
00:15:47,348 --> 00:15:50,075
<i>لديك أمر بالإطلاق
إقضي عليه</i>

180
00:16:04,406 --> 00:16:06,823
... هناك مشتبه به
مصاب

181
00:16:06,824 --> 00:16:10,015
<i>علم، خذ لمحة للمشتبه به</i>

182
00:16:15,250 --> 00:16:17,251
<i>والآن هذا على غير العادة</i>

183
00:16:17,252 --> 00:16:19,810
<i>نادراً ما يرى العميل
العدو وجهاً لوجه</i>

184
00:16:19,811 --> 00:16:22,850
<i>... على الأقل
في مهمته الآولى</i>

185
00:16:24,968 --> 00:16:27,731
<i>تم التأكد، أطلق عليه</i>

186
00:16:32,600 --> 00:16:36,656
<i>العميل روميرز ؟ -
هل تسمعني ؟ -</i>

187
00:16:57,483 --> 00:17:00,076
ما الذي فعلته ؟

188
00:17:58,077 --> 00:18:01,011
.. أخبرتها بأنني سأذهب للمدينة

189
00:18:02,448 --> 00:18:05,183
للبحث عن عمل...

190
00:18:05,184 --> 00:18:08,152
يساعدهم بأي طريقة كانت

191
00:18:36,014 --> 00:18:38,880
... سررت بلقائك

192
00:18:42,421 --> 00:18:43,521
الإسم ؟

193
00:18:43,522 --> 00:18:45,289
لوز مارتينيز

194
00:18:45,290 --> 00:18:47,625
المهنة ؟ -
كاتبة ؟ -

195
00:18:47,626 --> 00:18:49,684
رائع

196
00:18:49,728 --> 00:18:51,829
تحتاجين شريك كتابة، عزيزتي ؟

197
00:18:51,830 --> 00:18:53,831
!! على رسلك، ياضفدع

198
00:18:53,832 --> 00:18:56,357
اسمي فيليبرتو

199
00:18:56,401 --> 00:18:57,993
الإسم ؟

200
00:19:09,414 --> 00:19:11,541
تريدني أن أضع حقيبتك بالأعلى ؟

201
00:19:15,754 --> 00:19:17,881
لا شكراً

202
00:19:21,660 --> 00:19:24,424
آسف -
لا مشكلة -

203
00:19:38,577 --> 00:19:40,203
لو سمحتي

204
00:19:43,182 --> 00:19:45,582
من أين حصلتي عليهم ؟

205
00:19:45,651 --> 00:19:47,743
محاقني ؟

206
00:19:49,121 --> 00:19:52,886
... منذ زمن طويل
من شاب صديق لي

207
00:19:53,892 --> 00:19:56,093
إرتعبت أمي عندما رأتها

208
00:19:56,094 --> 00:19:59,791
... إنها من الطراز القديم جداً
!! تعتقد أنها من أجل الجنس فقط

209
00:20:04,870 --> 00:20:07,167
ألم ترى هذه المحاقن من قبل ؟

210
00:20:07,606 --> 00:20:10,404
فقط على التلفاز

211
00:20:17,783 --> 00:20:19,716
من أين يمكنني الحصول عليها ؟

212
00:20:20,018 --> 00:20:22,383
بدون دفع ثمن للطبيب ؟

213
00:20:22,955 --> 00:20:25,890
... حسناً، تحتاج لشخص ليوصلك بـ

214
00:20:25,891 --> 00:20:27,653
(القيّوط (لقب لشخص
القيوط: هو ذئب أميركيّ صغير

215
00:20:28,260 --> 00:20:30,928
" إذا وصلت إلى الزقاق الذي أما " النجم

216
00:20:30,929 --> 00:20:32,953
يمكنك أن تسأل بالجوار

217
00:20:39,671 --> 00:20:42,036
ما اسمك ؟

218
00:20:44,543 --> 00:20:46,010
ميمو

219
00:20:46,078 --> 00:20:48,011
أنا لوز

220
00:20:49,047 --> 00:20:51,572
هل أنت قادم من جهة بعيدة ؟

221
00:20:54,620 --> 00:20:58,817
قرية صغيرة جداً تسمى
سانتا آنا دل ريو

222
00:21:08,100 --> 00:21:11,262
تيجوانا مدينة المستقبل

223
00:21:16,875 --> 00:21:19,536
... تحرك

224
00:21:47,205 --> 00:21:48,906
شغل الرسائل

225
00:21:48,907 --> 00:21:50,941
لديكِ رسالة جديدة

226
00:21:50,942 --> 00:21:53,978
الآنسة مارتينس
أنا من مؤسسة الوسائط الحيوية

227
00:21:53,979 --> 00:21:57,515
قرضك المؤقت في وضع خطير

228
00:21:57,516 --> 00:22:00,985
... إذا لم تجيبي على إتصالنا
... سنقتحم شقتكِ

229
00:22:00,986 --> 00:22:04,421
!! وسنصادر ممتلكاتك ونبيعها

230
00:22:05,857 --> 00:22:07,881
أتمنى لك يوماً سعيداً

231
00:22:21,606 --> 00:22:26,406
... ترونود
(الأولى عالمياً، لـ (سوق الذاكرة

232
00:22:27,679 --> 00:22:30,010
إعرض حسابي

233
00:22:30,849 --> 00:22:33,783
لايوجد أي نشاط مؤخراً

234
00:22:35,354 --> 00:22:38,122
الكفاح من خلال الإرادة
المبيعات: 0

235
00:22:38,123 --> 00:22:42,457
المشعوذ
المبيعات: 0

236
00:22:42,527 --> 00:22:45,587
الثائر
المبيعات: 2

237
00:22:46,898 --> 00:22:49,033
مستند جديد

238
00:22:49,034 --> 00:22:51,126
العنوان ؟

239
00:22:53,071 --> 00:22:55,506
مهاجر من سانتا آنا دل ريو

240
00:22:55,507 --> 00:22:58,942
تم تنشيط التدقيق الحيوي

241
00:23:01,246 --> 00:23:03,848
تيجوانا، المكسيك

242
00:23:03,849 --> 00:23:07,045
أكبر المدن الحدودية في العالم

243
00:23:09,121 --> 00:23:12,215
تجذب الناس بشدة كالمغناطيس

244
00:23:12,524 --> 00:23:16,293
حتى اليوم، وبعد إغلاق الحدود بفترة طويلة

245
00:23:16,294 --> 00:23:20,025
... أرواح متسائلة تستمر في القدوم

246
00:23:20,298 --> 00:23:23,232
لا تحمل شيئاً سوى أحلامهم

247
00:23:28,373 --> 00:23:31,706
اليوم قابلت واحداً منهم

248
00:23:32,611 --> 00:23:35,346
لم أكن أتوقع الكثير منه

249
00:23:35,347 --> 00:23:37,681
<i>أعيدي العشر الثواني الأخيرة</i>

250
00:23:37,682 --> 00:23:41,481
<i>رجاءاً قولي الحقيقة</i>

251
00:23:45,257 --> 00:23:48,385
... في البداية
لم أتوقع الكثير منه

252
00:23:48,860 --> 00:23:50,227
... يبدو

253
00:23:50,228 --> 00:23:53,094
مثل القادمين جميعاً

254
00:23:53,899 --> 00:23:55,499
... تائه قليلاً

255
00:23:55,500 --> 00:23:58,935
متمسكاً بأي شئ قد هجره

256
00:23:59,304 --> 00:24:02,534
محاولاً ألا يبدو عليه الخوف

257
00:24:04,009 --> 00:24:09,173
... قادم إلى تيجوانا
للعمل لدى تجار النوم

258
00:24:09,448 --> 00:24:11,575
من المفترض أن يخاف

259
00:24:20,826 --> 00:24:23,317
تبحث عن القيوط ؟

260
00:24:26,498 --> 00:24:29,233
تبحث عن عمل بالمحاقن ؟
... تريد تخريمات

261
00:24:29,234 --> 00:24:31,602
تحتاج لإتصال ؟

262
00:24:31,603 --> 00:24:34,171
!! المتأنقين الهزال مثلك من إختصاصي

263
00:24:34,172 --> 00:24:35,940
هل يمكنك القيادة ؟

264
00:24:35,941 --> 00:24:38,705
!! أستطيع الحصول لك على سيارة أجرة في لندن

265
00:24:38,977 --> 00:24:42,344
لا ... ماذا عن قطف البرتقال في فلوريدا ؟

266
00:24:48,119 --> 00:24:49,916
... يا أخ

267
00:24:50,088 --> 00:24:53,022
!لا تريد أن تعلق مع هؤلاء المهرجين ؟

268
00:24:53,458 --> 00:24:57,121
... أنا لن أدعهم يشحموا وصلاتي

269
00:24:57,162 --> 00:25:00,358
على الأقل حتى يعطوني عملاً بالمحاقن

270
00:25:07,372 --> 00:25:10,306
رائع، أفهمك جيداً

271
00:25:10,375 --> 00:25:13,173
كنت مثل وضعك تماماً

272
00:25:13,245 --> 00:25:16,347
... أتذكّر كيف كان

273
00:25:16,348 --> 00:25:19,442
... قبل أن أحصل على المحاقن

274
00:25:28,059 --> 00:25:29,727
... سأخرمك

275
00:25:29,728 --> 00:25:31,262
... بسرعة

276
00:25:31,263 --> 00:25:34,231
وبسعر زهيد جداً

277
00:25:35,000 --> 00:25:36,267
ما تقول في هذا ؟

278
00:25:36,268 --> 00:25:38,463
هل أنت مستعد لهذا ؟

279
00:25:39,771 --> 00:25:41,636
بكم ؟

280
00:25:42,474 --> 00:25:46,000
أقول لك شيء ؟
!! تذكرني بعمي تيتو

281
00:25:46,344 --> 00:25:49,540
عبر الحدود قديماً

282
00:25:49,981 --> 00:25:51,315
على قدميه

283
00:25:51,316 --> 00:25:52,616
!! حقيقة

284
00:25:52,617 --> 00:25:54,885
... قبل المحاقن
هذا ماتعودوا على فعله

285
00:25:54,886 --> 00:25:58,549
!! لا يصدق

286
00:26:13,238 --> 00:26:16,106
... شيء آخر بخصوص عمي

287
00:26:16,107 --> 00:26:18,175
!! كان أحمق جداً

288
00:26:18,176 --> 00:26:19,870
!!! مثلك

289
00:26:38,396 --> 00:26:42,957
... وخلال عودتي
سمعت أناساً يتكلمون

290
00:26:44,369 --> 00:26:47,271
لذا علمت أن عمّال المحاقن يعيشون في الجانب الآخر

291
00:26:47,272 --> 00:26:49,364
من طرف المدينة

292
00:27:21,673 --> 00:27:23,140
لو سمحت

293
00:27:26,177 --> 00:27:28,979
هل يعيش أحد هنا ؟

294
00:27:28,980 --> 00:27:31,582
هل يبدو لك أن فيه أحد ؟

295
00:27:31,583 --> 00:27:33,584
إخرس، يا أحمق

296
00:27:33,585 --> 00:27:35,643
مرحباً

297
00:27:35,820 --> 00:27:39,223
إذا لم يوجد شحص فيه
... فاذهب إليه

298
00:27:39,224 --> 00:27:41,316
إنه منزلك

299
00:28:05,917 --> 00:28:08,919
<i>صباح الخير -
صباح الخير -</i>

300
00:28:08,920 --> 00:28:12,184
هناك نشاط على حسابك

301
00:28:13,024 --> 00:28:15,359
إعرض الحساب

302
00:28:15,360 --> 00:28:20,664
28عميلاً وجدوا قصتكِ عن طريق البحث عن
" سانتا آنا دل ريو "

303
00:28:20,665 --> 00:28:24,001
لديك طلب واحد و رسالة واحدة

304
00:28:24,002 --> 00:28:28,672
أنا مهتم بالشخص الذي قابلتيه
من أين هو و لماذا رحل ... ؟

305
00:28:28,673 --> 00:28:32,409
!! أي معلومات عامة قد تساعد

306
00:28:32,410 --> 00:28:35,612
بإمكاني الدفع مقدماً للذاكرة القادمة

307
00:28:35,613 --> 00:28:37,273
اللعنة

308
00:28:39,150 --> 00:28:42,448
لم أفهم " اللعنة " ؟

309
00:28:51,529 --> 00:28:53,553
تبحث عن عمل بالمحاقن ؟

310
00:29:22,660 --> 00:29:24,461
... إنها معجزة

311
00:29:24,462 --> 00:29:26,657
!! أن وجدتك

312
00:29:28,199 --> 00:29:30,033
ما الذي تفعلينه هنا ؟

313
00:29:30,034 --> 00:29:31,865
أبحث عنك

314
00:29:32,370 --> 00:29:34,132
!! عني

315
00:29:35,874 --> 00:29:37,398
لماذا ؟

316
00:29:40,011 --> 00:29:41,912
كنت أفكر بك

317
00:29:41,913 --> 00:29:44,472
وكيف أمضيت البارحة

318
00:29:45,483 --> 00:29:47,507
رائع

319
00:29:47,786 --> 00:29:51,551
شخص ما هاجمني وأخذ كل نقودي

320
00:29:52,824 --> 00:29:57,055
... على كل حال
سأجد شخصاً آخر

321
00:30:00,331 --> 00:30:02,992
إذا تريد، سأساعدك

322
00:30:20,018 --> 00:30:23,749
هل تريدين الإتصال عزيزتي ؟

323
00:30:24,522 --> 00:30:27,490
!! إنتظرني هنا

324
00:30:37,268 --> 00:30:39,793
بار تيجوانا للمحاقن

325
00:30:52,083 --> 00:30:54,983
!! في البارات يمكنك إيجاد إتصال رخيص

326
00:30:55,720 --> 00:30:58,381
يمكنك إيجاد أي شئ تقريباً

327
00:30:58,523 --> 00:31:02,891
(كلهم خدم لحقنات (تكي
التي تستنزف عمال المحاقن

328
00:31:12,470 --> 00:31:15,962
!! إنه مشغول بعمل المحاقن

329
00:31:19,844 --> 00:31:22,244
لست من هنا، صحيح ؟

330
00:31:22,313 --> 00:31:24,214
أنا من منطقة بعيدة جداً

331
00:31:24,215 --> 00:31:26,182
أتيت هنا من أجل العمل

332
00:31:26,517 --> 00:31:28,712
وما الذي تفعلينه ؟

333
00:31:29,787 --> 00:31:31,388
أنا كاتبة

334
00:31:31,389 --> 00:31:33,624
على الأقل أحاول أن أكون واحدة

335
00:31:33,625 --> 00:31:35,659
إنها جديدة كلياً عليّ

336
00:31:35,660 --> 00:31:37,194
... لكني أحبها

337
00:31:37,195 --> 00:31:40,721
إنها تترك المجال الذين في الخارج
أن يروا ما أرى

338
00:31:40,899 --> 00:31:42,766
!! لكن ... قصصي
!! ليس لها ذلك الإهتمام

339
00:31:42,767 --> 00:31:44,825
لماذا أنت هنا ؟

340
00:31:46,037 --> 00:31:49,005
لدى عائلتي بعض المشاكل

341
00:31:50,008 --> 00:31:52,567
نحتاج للمال

342
00:31:53,444 --> 00:31:55,468
لذلك أنا هنا

343
00:32:05,223 --> 00:32:07,020
دورنا

344
00:32:20,738 --> 00:32:22,039
مرحباً

345
00:32:22,040 --> 00:32:24,132
مرحباً

346
00:32:24,509 --> 00:32:28,570
... إنتبهي للمحاقن
(مكتوب عليها (120) ، ولكنها تستخدم لـ (140

347
00:32:29,614 --> 00:32:31,638
بالتوفيق أيها الشاب

348
00:32:34,218 --> 00:32:36,310
إسترح

349
00:32:37,388 --> 00:32:39,515
وأين القيوط ؟

350
00:32:40,458 --> 00:32:43,290
!! أنت تنظر لها

351
00:32:44,162 --> 00:32:46,289
أنتِ ؟

352
00:32:47,098 --> 00:32:50,294
تريد عملاً بالمحاقن ... صحيح ؟؟

353
00:32:51,569 --> 00:32:55,470
... إذا قمت بها بنفسي
فإنها ستكون بالطريقة الصحيحة

354
00:33:02,180 --> 00:33:04,715
أين تعلمت فعل هذا كله ؟

355
00:33:04,716 --> 00:33:06,750
!! صديقي كان القيوط

356
00:33:06,751 --> 00:33:10,516
هو من ركب لي المحاقن
لأتمكن من الإتصال

357
00:33:11,456 --> 00:33:13,056
هو من علمني

358
00:33:13,057 --> 00:33:14,581
صديقكِ ؟

359
00:33:15,159 --> 00:33:17,461
!! صديقي السابق

360
00:33:17,462 --> 00:33:20,226
كنت مهتمة بالتقنيات أكثر منه

361
00:33:24,235 --> 00:33:27,101
إنزع قميصك

362
00:33:38,850 --> 00:33:41,511
أعطني يدك

363
00:33:57,602 --> 00:33:59,569
!! أنت حساس للدغدغة

364
00:33:59,570 --> 00:34:01,264
قليلاً

365
00:34:06,811 --> 00:34:10,872
هذه المحاقن هي الأفضل
يمكنك الحصول عليها في الشارع

366
00:34:11,349 --> 00:34:13,583
!! لكن ... هناك خطورة في ذلك

367
00:34:13,584 --> 00:34:16,753
إذا كان بها فايروس أو قصور في الدائرة الكهربائية

368
00:34:16,754 --> 00:34:20,815
سوف تتدفق الكهرباء داخل جسدك
... من خلال هذه المحاقن

369
00:34:26,364 --> 00:34:29,264
عندما تتصل بالجهة الأخرى ...

370
00:34:29,267 --> 00:34:33,134
عندئذ سيعلق جسدك بالآلة

371
00:34:33,438 --> 00:34:36,099
: هناك طريقتين للإتصال

372
00:34:37,942 --> 00:34:41,036
أحياناً تتحكم بالآلة

373
00:34:41,145 --> 00:34:44,011
وفي بعض الأحيان
الآلة تتحكم بك

374
00:34:48,219 --> 00:34:51,916
تنفس بها .. ستسهل عليك الألم

375
00:35:31,095 --> 00:35:32,762
... وأخيراً

376
00:35:32,763 --> 00:35:35,499
يمكنني الإتصال من خلال
جهازي العصبي

377
00:35:35,500 --> 00:35:37,134
بالأجهزة الأخرى

378
00:35:37,135 --> 00:35:39,728
(الإقتصاد العالمي)

379
00:35:44,041 --> 00:35:46,376
... بالقرب من المكان حيث كنت أعيش

380
00:35:46,377 --> 00:35:49,107
في ضواحي المدينة ...

381
00:35:50,314 --> 00:35:53,248
تم إنشاء مصانع للعاملين من خلال الشبكات

382
00:35:53,751 --> 00:35:56,276
" تجـــار النــــوم "

383
00:36:19,710 --> 00:36:22,872
هذا هو الحلم الأمريكي

384
00:36:22,947 --> 00:36:26,616
نعطي الولايات المتحدة
... ماتريده دائماً

385
00:36:26,617 --> 00:36:30,848
كل الأعمال و بدون عمال

386
00:36:32,990 --> 00:36:35,292
جوزيه .. يعمل في مسلخ
في مدينة آيوا الأمركية

387
00:36:35,293 --> 00:36:38,626
ماريا .. حاضنة لطفلة
في مدينة واشنطن

388
00:36:38,996 --> 00:36:43,626
وأنتم الثلاثة ستكونون في مشروع كبير
في مدينة سان دييقو

389
00:36:49,607 --> 00:36:51,308
أيها الشاب

390
00:36:51,309 --> 00:36:53,800
أشبك الأسلاك

391
00:36:54,011 --> 00:36:56,809
مستقبلك يبدأ اليوم

392
00:37:05,022 --> 00:37:11,684
كيف تتصل من خلال المحاقن *
الأكسجين سيبقيك نشيطاً *
هذه المعدات هي التي تدفع لك راتبك إعتني بها جيداً *

393
00:38:36,486 --> 00:38:39,298
إختر لغتك

394
00:38:41,686 --> 00:38:43,278
الإسبانية

395
00:38:43,279 --> 00:38:46,778
<i>... أنت الذي في الأعلى
... أجل أنت</i>

396
00:38:46,979 --> 00:38:49,828
أحتاجك هنا في الأسفل
فقط لوهلة وجيزة

397
00:38:49,829 --> 00:38:52,987
هيا إنزل، سأقوم بضبطك وتوصيلك
بآلة اللحام

398
00:38:52,988 --> 00:38:56,166
ستكون لحاماً، وستقوم باللحام فقط

399
00:38:56,167 --> 00:38:59,251
والأخرون سيقومون بتركيب الدعائم، حسناً

400
00:38:59,270 --> 00:39:00,668
أجل

401
00:39:47,151 --> 00:39:49,016
ما الأخبار ؟

402
00:39:49,854 --> 00:39:52,447
أعتقد أنك فعلتها

403
00:39:54,258 --> 00:39:58,661
حصلت على عمل
أعتقد أنه في كاليفورنيا

404
00:39:58,662 --> 00:40:00,754
أنظر

405
00:40:02,032 --> 00:40:05,330
يبدو أنك أخيراً وجدت طريقة
للخروج من هنا

406
00:40:05,403 --> 00:40:07,598
ما الذي يعنيه هذا ؟

407
00:40:08,406 --> 00:40:10,507
أتريدني أن أشعر بإستياء
!! أكثر من ما أنا فيه

408
00:40:10,508 --> 00:40:12,842
... أنا أقول فقط
أن هذا ما أردته دائماً

409
00:40:12,843 --> 00:40:15,078
لتبتعد عن هذا المكان

410
00:40:15,079 --> 00:40:19,447
أخي، أنا لم أتصل
!! لأتجادل معك

411
00:40:36,033 --> 00:40:39,969
مبروووك
لقد قمت بإرسال المال

412
00:40:40,604 --> 00:40:43,800
: قمت بإرسال
$ 270

413
00:40:44,308 --> 00:40:47,210
: ناقصاً
الضرائب، الرسوم، و رسوم إضافية

414
00:40:47,211 --> 00:40:50,077
: تم إستلام
$ 180

415
00:40:50,748 --> 00:40:52,882
!! يارجل، هذا كثير من المال

416
00:40:52,883 --> 00:40:55,151
أمي لن تصدق ذلك

417
00:40:55,152 --> 00:40:57,779
هل يمكنك إرسال المزيد ؟

418
00:41:16,106 --> 00:41:17,607
آسفة، لقد تأخرت

419
00:41:17,608 --> 00:41:20,076
لا تقلقي، أنا أتيت للتوّ

420
00:41:20,077 --> 00:41:23,413
حسناً، كيف جرى الأمر ؟

421
00:41:23,414 --> 00:41:25,715
لا زلت عاجزاً عن شكركِ

422
00:41:25,716 --> 00:41:27,848
صور ؟
صور ؟

423
00:41:28,085 --> 00:41:30,780
خذ ذكرى منزلية لهذا الغروب الجميل

424
00:41:30,788 --> 00:41:32,550
لا، شكراً

425
00:41:33,257 --> 00:41:35,281
أعتقد أنه لابد من أخذها

426
00:41:37,661 --> 00:41:40,288
الآن أرى من يرتدي البنطال هنا
(يقصد بكلامه: عرفت من هو الرجل هنا)

427
00:41:41,899 --> 00:41:43,457
هيا يا رجل

428
00:41:47,538 --> 00:41:49,733
هذا كل شيء

429
00:41:56,814 --> 00:41:59,516
حسنا، لابد أنك تركت ورائك
إثنتين أو ثلاثة في الوطن؟

430
00:41:59,517 --> 00:42:01,177
صفر

431
00:42:02,586 --> 00:42:04,451
حقاً ؟

432
00:42:04,488 --> 00:42:07,889
أغلب الرجال الذين عرفتهم
!! يريدون العديد من الصديقات قدر الإمكان

433
00:42:09,260 --> 00:42:11,284
عندي نظرية في ذلك ؟؟

434
00:42:11,328 --> 00:42:13,693
أنهم تعلموها من أبائهم

435
00:42:15,199 --> 00:42:17,860
ألم يعلمك والديك ذلك ؟

436
00:42:19,069 --> 00:42:22,470
لا أشعر برغبة في التحدث عن عائلتي حالياً

437
00:42:23,674 --> 00:42:26,165
أتفهم هذا

438
00:42:27,344 --> 00:42:29,746
!! مجتمعي يعتقد أني مجنونة

439
00:42:29,747 --> 00:42:33,114
كوني هنا، أحاول أن أكون كاتبة

440
00:42:34,351 --> 00:42:35,943
لماذا ؟

441
00:42:37,988 --> 00:42:39,757
... لابد أن يكون هناك خطب ما

442
00:42:39,758 --> 00:42:42,857
بالفتاة التي لم تتزوج ...
وتعش حياتها في بيتها

443
00:43:18,629 --> 00:43:23,225
... في الليلة الفائتة تدبرت مقابلة لاحقة، و

444
00:43:27,037 --> 00:43:30,506
<i>رجاءاً قولي الحقيقة</i>

445
00:43:33,143 --> 00:43:37,101
أحاول أن أبقي على المسافة بيننا
... لذلك

446
00:43:38,015 --> 00:43:42,383
<i>ركزي على الأمور البسيطة
لتتذكري التفاصيل</i>

447
00:43:50,160 --> 00:43:52,061
... الحقيقة هي

448
00:43:52,062 --> 00:43:55,258
لم أتوقع أن أشعر بأي شيء

449
00:44:02,773 --> 00:44:04,374
... أخبرني

450
00:44:04,375 --> 00:44:08,038
أنه يأكل كل ليلة أحد
في السوق المركزي

451
00:44:09,480 --> 00:44:12,278
لأنه يذكره بالوطن

452
00:44:15,786 --> 00:44:18,083
... عيناه

453
00:44:18,389 --> 00:44:20,481
!! هذه حماقة

454
00:44:22,426 --> 00:44:25,087
نهاية النقل

455
00:44:34,938 --> 00:44:38,464
مشاكل في القصة ؟

456
00:44:38,776 --> 00:44:40,376
!! أتمنى لو أنها كانت قصة

457
00:44:40,377 --> 00:44:43,175
... كل ما أفعله
هو أني أتحدث عن مشاعري

458
00:44:44,448 --> 00:44:47,041
... حسناً
هذه هي الطريقة، أليس كذلك ؟

459
00:44:47,718 --> 00:44:49,981
لا يمكنك إخفاء أي شئ

460
00:44:51,221 --> 00:44:53,723
... ربما تلك هي المشكلة

461
00:44:53,724 --> 00:44:57,421
أنا أخبر الحقيقة للآلة
ولكني أكذب عليه

462
00:44:58,962 --> 00:45:01,089
لحظة .. ألا يعلم بهذا ؟

463
00:45:04,234 --> 00:45:09,398
حسناً، أنا متأكدة أنه سعيد
لوجود شخص ما يمكنه محادثته

464
00:45:13,010 --> 00:45:16,138
أشعر بأنه يحتاج لشخص ما

465
00:45:22,019 --> 00:45:24,987
أخبرني أن والده قد توفي

466
00:45:45,234 --> 00:45:46,552
<i>... هل تريد الشراء</i>

467
00:45:46,553 --> 00:45:48,695
<i>وتقديم طلب للإستمرار لهذا المستخدم</i>

468
00:45:48,696 --> 00:45:49,904
نعم

469
00:45:49,905 --> 00:45:52,073
<i>رجاءاً ضع طلبك</i>

470
00:45:52,074 --> 00:45:54,283
<i>شكراً على تجاوبك السريع</i>

471
00:45:54,284 --> 00:45:55,576
<i>... لكن</i>

472
00:45:55,577 --> 00:45:57,890
<i>(سألتك عن معلوماته العامة (السابقة</i>

473
00:46:06,422 --> 00:46:09,944
يبدو أنها لا تعلم أنه يعمل بالمحاقن

474
00:46:10,926 --> 00:46:13,404
وأنا أعمل بالمحاقن أيضاً

475
00:46:19,767 --> 00:46:24,487
فابس، كولومبيا

476
00:46:25,899 --> 00:46:28,247
<i>لص الماء في تقدم مستمر</i>

477
00:46:33,181 --> 00:46:36,589
<i>ولكن كل ما أريد معرفته
لماذا هو هنا ؟</i>

478
00:46:37,201 --> 00:46:39,369
<i>ما هي مخططاته ؟</i>

479
00:46:39,370 --> 00:46:42,596
<i>أود أن أعرف المزيد عن والده ؟</i>

480
00:47:28,679 --> 00:47:31,280
هذا واحد من الأماكن التي أفضلها

481
00:47:31,281 --> 00:47:33,874
هل تريد الذهاب للسباحة ؟

482
00:47:43,293 --> 00:47:45,988
ما الذي تفكر فيه ؟

483
00:47:47,731 --> 00:47:50,927
كان هناك نهر قريب من منزلي

484
00:47:52,736 --> 00:47:56,103
إعتدت الذهاب لجلب الماء مع والدي

485
00:47:56,540 --> 00:47:58,769
هل تريد الجلوس ؟

486
00:47:59,977 --> 00:48:02,638
... أخبرني عنه

487
00:48:03,480 --> 00:48:06,414
لايوجد الكثير لأخبرك عنه

488
00:48:06,734 --> 00:48:09,719
حسناً .. ما الذي كان يفعله ؟

489
00:48:09,720 --> 00:48:11,778
لا شيء مميز

490
00:48:12,122 --> 00:48:14,920
كان يزرع الذرة والفاصولياء

491
00:48:14,958 --> 00:48:16,759
كان مزارعاً

492
00:48:16,760 --> 00:48:17,988
بالضبط

493
00:48:18,595 --> 00:48:21,264
قرأت أن الفاصوليا تلتف حول الذرة

494
00:48:21,265 --> 00:48:24,734
وأن النبتتين تساعد بعضها على النمو
أهذا صحيح ؟

495
00:48:24,735 --> 00:48:26,361
أجل

496
00:48:26,703 --> 00:48:30,006
أعتقد أن هذا هو
... أن تعمل من أجل شيء

497
00:48:30,007 --> 00:48:31,769
حقيقي ؟

498
00:48:38,482 --> 00:48:42,110
أعتقد أني لم أفكر على هذا النحو من قبل

499
00:48:47,724 --> 00:48:49,851
إستلقي

500
00:48:56,466 --> 00:48:58,501
أغمض عينيك

501
00:48:58,502 --> 00:49:00,401
إنها تحتاج للراحة

502
00:49:02,205 --> 00:49:05,071
كلما أمضيت وقتاً أطول في الإتصال

503
00:49:05,676 --> 00:49:08,337
أصبح من الصعوبة علي أن أرى

504
00:49:14,284 --> 00:49:17,776
لديك أهداب طويلة

505
00:50:44,241 --> 00:50:45,941
ستكون بخير

506
00:50:45,942 --> 00:50:48,273
ساعدني على فصل الأسلاك منه

507
00:50:48,578 --> 00:50:50,306
هل أنت بخير ؟

508
00:50:54,818 --> 00:50:56,018
ما الذي حدث له ؟

509
00:50:56,019 --> 00:50:57,319
!! فقط إرفعه

510
00:50:57,320 --> 00:50:59,082
هيا، لنذهب

511
00:51:00,223 --> 00:51:04,053
إلى أين سنأخذه ؟ -
!! هذا الرجل الصغير يزن طناً -

512
00:51:05,228 --> 00:51:07,286
لحظة، ضعه على الأرض

513
00:51:12,002 --> 00:51:14,800
إنه معي الآن
عد إلى عملك

514
00:51:29,086 --> 00:51:31,315
هل أنت بخير ؟

515
00:51:57,614 --> 00:52:00,446
!! لا تبدو بخير

516
00:52:00,784 --> 00:52:03,586
هل تأكل جيداً ؟

517
00:52:03,587 --> 00:52:05,888
بالتأكيد يا أمي لا تقلقي

518
00:52:05,889 --> 00:52:07,723
كل شيء رائع هنا

519
00:52:07,724 --> 00:52:11,125
لا أعرف كيف يمكننا العيش بدونك

520
00:52:11,495 --> 00:52:15,192
لا يسمح لأي شخص
بالإقتراب من السد الآن

521
00:52:15,665 --> 00:52:18,801
وتوجب علينا الذهاب للمدينة من أجل الماء

522
00:52:18,802 --> 00:52:21,036
... ميمو

523
00:52:21,037 --> 00:52:23,596
أنا خائفة

524
00:52:35,785 --> 00:52:38,621
كيف يمكنني إخبارها الحقيقة ؟

525
00:52:38,622 --> 00:52:41,886
التي إكتشفتها بنفسي

526
00:52:46,396 --> 00:52:49,865
أن قواي أصبحت تنضب

527
00:52:51,334 --> 00:52:54,132
وترسل بعيداً جداً

528
00:52:58,708 --> 00:53:00,843
الذي حدث للنهر

529
00:53:00,844 --> 00:53:03,471
إنه يحدث لي الآن

530
00:53:15,058 --> 00:53:17,321
لا أعلم ما الذي أفعله

531
00:53:18,528 --> 00:53:21,622
أعمل في مكان لم أره مطلقاً

532
00:53:22,999 --> 00:53:26,195
أستطيع رؤية عائلتي
ولكن لا أستطيع لمسهم

533
00:53:29,072 --> 00:53:33,906
... وأيضاً
المكان الوحيد الذي أشعر فيه

534
00:53:35,712 --> 00:53:37,577
بالإتصال ...

535
00:53:38,148 --> 00:53:40,912
هنا

536
00:53:41,518 --> 00:53:43,986
معكِ

537
00:53:53,530 --> 00:53:57,032
هناك شئ أريد أن أخبرك إياه

538
00:53:57,033 --> 00:53:59,435
أريدك أن تعلم ما الذي أفعله

539
00:53:59,436 --> 00:54:01,733
إفتح الصفحة الرئيسية

540
00:54:03,473 --> 00:54:05,804
إفتح الأرشيفات

541
00:54:10,914 --> 00:54:12,815
هذا محير

542
00:54:12,816 --> 00:54:14,374
لماذا ؟

543
00:54:16,119 --> 00:54:19,110
لأني جديدة على هذا

544
00:54:20,557 --> 00:54:22,957
إفتح مارسيلا

545
00:54:23,293 --> 00:54:25,119
أخبرتك عن صديقي السابق، أليس كذلك ؟

546
00:54:25,120 --> 00:54:26,759
إهم

547
00:54:27,397 --> 00:54:29,125
هذا هو

548
00:54:31,534 --> 00:54:33,592
لديه شعر رائع

549
00:54:35,972 --> 00:54:38,497
وهذه هي مارسيلا

550
00:54:40,543 --> 00:54:42,411
قمت بعمل المحاقن لها

551
00:54:42,412 --> 00:54:46,143
وبعد ذلك أصبحنا أصدقاء
وأخذتني إلى قريتها

552
00:54:50,053 --> 00:54:53,147
الذهاب لهناك يشعرني كأنه إنتقال بالزمن

553
00:54:53,923 --> 00:54:58,086
كأن تدخل عالماً جديداً كلياً

554
00:55:00,297 --> 00:55:02,898
أردت أشارك ما أراه

555
00:55:02,899 --> 00:55:06,027
لذا قمت برفع الذاكرة وبيعت

556
00:55:07,270 --> 00:55:10,406
أتشارك بالقصص حول الناس الذين أقابلهم

557
00:55:10,407 --> 00:55:13,307
هذا ما أردت أن أخبرك إياه

558
00:55:14,110 --> 00:55:16,737
... دعتك لمنزلها

559
00:55:16,746 --> 00:55:19,441
وأنت تبيعين الذكريات عنها ؟

560
00:55:21,418 --> 00:55:23,319
هل هذا سيء ؟

561
00:55:23,320 --> 00:55:26,084
... لا ... إنه فقط

562
00:55:26,923 --> 00:55:28,617
غريب

563
00:55:30,393 --> 00:55:34,329
... أعتقد أنه كذلك
... غريب قليلاً

564
00:55:36,866 --> 00:55:41,302
بالنسبة لي الذهاب لهناك
كعبور حدود غير مرئية

565
00:55:41,371 --> 00:55:43,038
لكن ... لا أعلم

566
00:55:43,039 --> 00:55:45,200
كان يجب علي الذهاب

567
00:55:46,876 --> 00:55:49,970
كرهت أن يكون هناك
مسافات شاسعة بين الناس

568
00:55:53,316 --> 00:55:56,842
وأن الشيء الوحيد الحسن
!! في هذه المحاقن

569
00:55:57,020 --> 00:56:00,751
!!أنها تحطم تلك المسافات ؟

570
00:56:01,491 --> 00:56:03,822
... لتوصلنا ببعضنا

571
00:56:05,061 --> 00:56:07,426
... لتدعنا نرى

572
00:56:27,951 --> 00:56:31,318
... أريدك أن ترى ما بداخلي

573
00:56:56,312 --> 00:56:58,780
هل يمكنك أن ترى ؟

574
00:57:42,492 --> 00:57:45,561
رائع ... هذا مذهل

575
00:57:45,562 --> 00:57:47,324
ألم تره من قبل ؟

576
00:57:47,764 --> 00:57:50,824
هنا حيث ينتهي جدار الحدود

577
00:57:51,468 --> 00:57:56,064
أعتقد أنهم بنوه من أجل
أن يبقوا الإرهابيين بعيد عن ركوب الأمواج

578
00:58:03,246 --> 00:58:05,514
أغنية للثنائي ؟

579
00:58:05,515 --> 00:58:06,949
لا، شكراً

580
00:58:07,050 --> 00:58:10,747
شيء من أجل القلب ؟

581
00:58:11,321 --> 00:58:13,755
حاول مع شخص آخر هناك

582
00:58:13,756 --> 00:58:15,689
أنت الخاسرة

583
00:58:17,093 --> 00:58:19,993
محاقن ؟ ، كيابل ؟

584
00:58:20,029 --> 00:58:22,463
لا، شكراً

585
00:58:27,103 --> 00:58:29,867
هؤلاء الرجال دائماً هنا

586
00:58:29,873 --> 00:58:32,000
دائما بنفس هذا النمط

587
00:58:37,280 --> 00:58:39,213
هل أنت بخير ؟

588
00:58:40,950 --> 00:58:43,543
... كنت أفكر

589
00:58:44,888 --> 00:58:47,913
عما الذي أفعله هنا ؟

590
00:58:49,759 --> 00:58:51,658
وحول أبي

591
00:58:53,897 --> 00:58:56,592
وكيف مات

592
00:58:59,035 --> 00:59:02,095
أخبرتها بكل شيء

593
00:59:08,578 --> 00:59:11,273
أي من رجال كان

594
00:59:45,615 --> 00:59:47,883
لم أكن أعرف، ما الذي أقوله حينها له ؟

595
00:59:47,884 --> 00:59:49,818
لكن .. الآن عرفت

596
00:59:49,819 --> 00:59:53,720
أن هذه هي آخر ذاكرة
لهذا المسلسل

597
01:00:13,643 --> 01:00:17,546
سألتني لماذا ترك ميمو قريته ؟

598
01:00:17,547 --> 01:00:19,639
والآن أنت تعرف

599
01:00:30,435 --> 01:00:32,771
يا أبي ؟ -
نعم -

600
01:00:34,731 --> 01:00:38,087
... ألم يكن لديك .. شكوك

601
01:00:38,651 --> 01:00:42,838
حول الذي فعلته ... ؟
كيفية فعلك له

602
01:00:44,700 --> 01:00:47,593
لم أعتقد قط أني سأفعل

603
01:00:48,786 --> 01:00:53,091
في أغلب الأحيان
لا أشعر بشيء

604
01:00:56,752 --> 01:00:58,898
لقد قتلت رجلاً

605
01:00:59,088 --> 01:01:02,314
رودي، نحن فخورون بك

606
01:01:03,759 --> 01:01:06,678
أنت لا تعرف، ما الذي
كان سيفعله ذلك الرجل

607
01:01:06,679 --> 01:01:10,035
ولا تعرف أيضاً
كم عدد الناس الذين أنقذتهم

608
01:01:12,267 --> 01:01:14,947
والآن، كل

609
01:01:21,547 --> 01:01:23,515
ميمو ؟

610
01:01:24,047 --> 01:01:26,615
كيف الحال ؟ -
بخير -

611
01:01:26,616 --> 01:01:29,550
لوز ليست بالمنزل، ولكن يمكنني أن أدخلك

612
01:01:32,555 --> 01:01:34,688
أدخل

613
01:02:01,984 --> 01:02:04,816
<i>هناك نشاط على حسابك</i>

614
01:02:09,125 --> 01:02:12,094
مهاجر

615
01:02:12,095 --> 01:02:15,397
إعادة اللقاء

616
01:02:15,398 --> 01:02:18,560
عيناه

617
01:02:20,570 --> 01:02:21,803
واحد

618
01:02:21,804 --> 01:02:24,602
<i>ما الذي ترغب بفعله بالذاكرة رقم 1</i>

619
01:02:25,408 --> 01:02:28,069
شغل الذاكرة

620
01:02:28,070 --> 01:02:31,446
في البداية لم أتوقع منه الكثير

621
01:02:31,447 --> 01:02:33,705
يبدو مثل كل الآخرين

622
01:02:33,783 --> 01:02:35,650
سألته مرات عديدة

623
01:02:35,651 --> 01:02:38,483
ولكنه لم يريني أين يعيش

624
01:02:39,188 --> 01:02:42,384
يبدو عليه أنه شديد التحرج

625
01:02:45,394 --> 01:02:48,130
<i>شراء عميل لمتابعة هذه القصة</i>

626
01:02:48,131 --> 01:02:50,098
شغل الذاكرة

627
01:02:51,067 --> 01:02:54,102
كيف دخلت إلى هنا ؟

628
01:02:54,103 --> 01:02:57,163
إنه يحتاج شخص ما للتحدث معه

629
01:03:00,176 --> 01:03:03,110
أخبرني أن والده قد توفى

630
01:03:04,213 --> 01:03:07,841
هل دفع لك شخص للبحث عني ؟

631
01:03:12,355 --> 01:03:15,551
هذا ما كنت أحاول إخبارك إياه

632
01:03:15,855 --> 01:03:17,751
... ميمو

633
01:03:20,463 --> 01:03:24,366
أردت أن أفعل شيئا حسناً
بالإخبار عن قصتك

634
01:03:24,367 --> 01:03:26,630
أنت تتفهم، أليس كذلك ؟

635
01:03:26,999 --> 01:03:28,751
... ميمو

636
01:03:38,481 --> 01:03:43,315
أبداً على الإطلاق
لا تثق بإمرة وخاصة بمحاقن

637
01:03:43,686 --> 01:03:45,710
ألست على صواب ؟

638
01:03:46,856 --> 01:03:49,221
ما الذي ستفعله ؟

639
01:03:50,059 --> 01:03:51,693
سأعود للمصنع

640
01:03:51,694 --> 01:03:54,094
هل أنت مجنون ؟

641
01:03:54,363 --> 01:03:56,398
... لا أستطيع العودة للوطن هكذا

642
01:03:56,399 --> 01:03:57,763
بلا شيء

643
01:03:57,764 --> 01:04:00,435
... عندما هجرتني زوجتي الأولى

644
01:04:00,436 --> 01:04:03,438
وضعت كل ذكرياتنا على
ترونود

645
01:04:03,439 --> 01:04:06,237
لقد كان أسعد يوم في حياتي

646
01:04:07,143 --> 01:04:10,212
!! ولكن لم يشترها أي أحد على الإطلاق

647
01:04:10,213 --> 01:04:11,645
صحيح ؟

648
01:04:38,674 --> 01:04:41,472
... ميمو
... أريدك أن تأخذ هذه

649
01:05:07,203 --> 01:05:09,534
هل كنت هناك من قبل ؟

650
01:05:09,772 --> 01:05:13,173
إنها في أواكساكا
إنها قرية صغيرة جداً

651
01:05:15,878 --> 01:05:18,608
... أيمكنني البقاء

652
01:05:18,881 --> 01:05:21,315
إنها ليست بذلك السوء

653
01:05:22,852 --> 01:05:25,377
فردي أو مزدوج ؟

654
01:05:28,491 --> 01:05:30,692
من أجل أمك أي شئ

655
01:05:30,693 --> 01:05:32,490
أقدر هذا

656
01:05:35,731 --> 01:05:39,723
<i>... تأكيد إعتماد لـ
بداية المناوبة الليلية</i>

657
01:06:26,949 --> 01:06:29,781
<i>لا يوجد هنا أي نشاط خلال الـ 10 ثواني الماضية</i>

658
01:06:32,088 --> 01:06:34,954
<i>على الأرجح أنك تشعر بالنوم</i>

659
01:06:35,224 --> 01:06:39,023
<i>تم التعديل على راتبك وفقاً لما حدث</i>

660
01:07:27,543 --> 01:07:29,511
أريدك أن تحصل على هذه

661
01:07:29,512 --> 01:07:31,411
إنها لك

662
01:07:31,580 --> 01:07:33,948
... أتيت إلى هنا
لأحَدث عن القصص

663
01:07:33,949 --> 01:07:36,610
... لأتواصل مع الناس

664
01:07:38,187 --> 01:07:40,712
... لكني
أضعت طريقي

665
01:07:40,757 --> 01:07:44,213
<i>... حكايات ميمو</i>

666
01:07:44,427 --> 01:07:46,792
وأنا آسفة

667
01:08:12,538 --> 01:08:15,851
<i><b>تـحــــذيـر
الدخول للمكسيك على مسؤليتك الخاصة</b></i>

668
01:08:24,901 --> 01:08:29,111
<i>رامييرز ردُلفو الصغير
وما هي وجهتك سيدي ؟</i>

669
01:08:29,112 --> 01:08:30,504
تيجوانا

670
01:08:30,505 --> 01:08:32,866
<i>هدفك من الزيارة ؟ -
إجازة -</i>

671
01:08:32,867 --> 01:08:36,879
<i>آه ... لحظة من فضلك
!! كمبيوتري يبحث</i>

672
01:08:49,215 --> 01:08:52,968
<i>... يظهر كمبيوتري أنك
لم تغادر البلاد خلال 12 سنة</i>

673
01:08:52,969 --> 01:08:57,389
<i>الحالة المهنية: ربان طائرة محترف
لدى شركة دل ريو، أهذا صحيح؟</i>

674
01:08:57,390 --> 01:08:59,474
<i>أجل -
ربما عليك الخروج من المكسيك -</i>

675
01:08:59,475 --> 01:09:03,146
<i>المؤشرات البيانية لدي تلزمني تحذيرك
من أخطار السفر للمكسيك</i>

676
01:09:03,147 --> 01:09:07,482
<i>يوجد بها 212 ثائر، ومنظمة
والعديد من اللصوص</i>

677
01:09:07,483 --> 01:09:09,830
<i>والشرب من مياهها قد يكون فيه خطورة</i>

678
01:09:14,783 --> 01:09:18,720
<i>إنه يأكل في السوق المركزي كل أحد</i>

679
01:09:18,721 --> 01:09:20,984
<i>لأنها تذكره بالوطن</i>

680
01:10:22,154 --> 01:10:23,888
... ميمو

681
01:10:25,754 --> 01:10:28,188
... أنت لا تعرفني، لكن

682
01:10:28,424 --> 01:10:30,721
أنا أعرفك

683
01:10:30,926 --> 01:10:34,418
أنا من كان يتابع قصتك على
الترونود

684
01:10:36,198 --> 01:10:38,199
قصص لوز ؟

685
01:10:38,200 --> 01:10:39,860
أجل

686
01:10:48,277 --> 01:10:50,438
أريد الحديث معك

687
01:10:58,954 --> 01:11:02,651
عندما كنت صغيراً، أحضرني أبي
هنا لتيجوانا

688
01:11:03,058 --> 01:11:05,048
لأزور جدتي لأمي

689
01:11:05,894 --> 01:11:07,986
قبل الجدار

690
01:11:14,670 --> 01:11:17,104
عندما كنت صغيراً

691
01:11:19,375 --> 01:11:21,433
... كل ما كنت أريده

692
01:11:22,878 --> 01:11:26,245
أن أكون جندياً، مثل بقيّة عائلتنا

693
01:11:28,083 --> 01:11:30,574
لذا قمت بالتوقيع للإنضمام

694
01:11:31,453 --> 01:11:33,818
وبعد برهة

695
01:11:35,491 --> 01:11:37,458
أصبحت رباناً

696
01:11:45,000 --> 01:11:47,866
... ومهمتي الأولى

697
01:11:49,204 --> 01:11:51,194
كانت في المكسيك

698
01:11:54,977 --> 01:11:57,741
.. لكن
... لم أكن أتوقع

699
01:11:58,180 --> 01:12:00,614
... أن أرى

700
01:12:12,541 --> 01:12:13,909
!!! إنتظر

701
01:12:30,846 --> 01:12:32,213
لن أقوم بإيذائك

702
01:12:32,214 --> 01:12:33,514
!! توقف
أريد النزول

703
01:12:33,515 --> 01:12:35,183
.. رجاءاً
إستمع لي

704
01:12:35,184 --> 01:12:37,484
المحطة القادمة في الأمام -
... فقط إستمع -

705
01:12:37,485 --> 01:12:40,585
للذي سأقوله وبعد ذلك سأرحل
حسناً ؟

706
01:12:44,393 --> 01:12:47,090
!! كنت أتبع الأوامر

707
01:12:47,996 --> 01:12:50,487
وأنا آسف

708
01:12:54,903 --> 01:12:57,268
أتمنى أن بإمكاني تغيير ماحدث
... لكن

709
01:12:58,340 --> 01:13:00,865
ليست الحياة هكذا

710
01:13:01,643 --> 01:13:05,413
وأنا لم أكن أعلم
... إعتقدت ربما

711
01:13:05,414 --> 01:13:08,212
يمكنني المساعدة

712
01:14:16,118 --> 01:14:19,018
قطعت كل المسافة إلى هنا
لتخبرني بهذا ؟

713
01:14:21,824 --> 01:14:24,189
وهو أنك تريد المساعدة ؟

714
01:14:24,726 --> 01:14:26,523
كيف ؟

715
01:14:28,841 --> 01:14:30,773
لا أعلم

716
01:14:31,200 --> 01:14:34,965
... أنا إعتقدت  ... ربما

717
01:14:37,139 --> 01:14:38,628
و ماذا ؟

718
01:14:53,889 --> 01:14:56,721
... كما ترى
... يمكنني القيام بشئ

719
01:14:56,992 --> 01:14:58,823
من أجلك

720
01:14:59,628 --> 01:15:01,686
أي شئ

721
01:15:18,981 --> 01:15:20,448
مرحباً

722
01:15:22,351 --> 01:15:24,418
لايمكنني التصديق
بأنك هنا

723
01:15:24,419 --> 01:15:26,721
لايتوجب عليك قول شئ

724
01:15:26,722 --> 01:15:28,655
قرأت رسالتكِ

725
01:15:29,958 --> 01:15:31,959
حقاً، أنا آسفة

726
01:15:31,960 --> 01:15:34,390
لوز، أحتاج لمساعدتك

727
01:15:36,195 --> 01:15:38,266
... تريد مني أن أوصله بـ

728
01:15:38,267 --> 01:15:39,767
!! أجل

729
01:15:39,768 --> 01:15:42,203
هذا جنون، إنه قاتل

730
01:15:42,204 --> 01:15:45,172
إنه هنا بسببك وبسبب قصصك

731
01:15:45,173 --> 01:15:47,742
هذا لايعني أنه يتوجب علينا مساعدته

732
01:15:47,743 --> 01:15:49,577
... لوز، فكري بالأمر

733
01:15:49,578 --> 01:15:52,980
هل تتذكرين عندما حدثتيني
حول العبور للجهة الأخرى ؟

734
01:15:52,981 --> 01:15:53,948
بالطبع

735
01:15:53,949 --> 01:15:56,078
!! هذا ما فعله

736
01:15:56,151 --> 01:15:58,175
لقد عَبَر

737
01:15:59,288 --> 01:16:02,484
!! وكل ما علينا فعله هو مساعدته

738
01:16:13,035 --> 01:16:16,299
<i>... تأكيد إعتماد لـ
بداية المناوبة الليلية</i>

739
01:16:53,875 --> 01:16:55,672
رودي ؟

740
01:17:00,282 --> 01:17:02,249
أأخبرك ميمو ؟

741
01:17:02,884 --> 01:17:05,147
أخبرني كل شئ

742
01:17:07,422 --> 01:17:09,056
... أنا آسفة
ولكن ما في الأمر

743
01:17:09,057 --> 01:17:11,991
أنني لم أقابل أحداً من قرائي من قبل

744
01:17:18,266 --> 01:17:21,132
دعني أرى ذراعيك

745
01:17:37,019 --> 01:17:40,483
رمز مؤكد
يمكنك الخروج

746
01:17:44,893 --> 01:17:47,861
من هنا، تعالوا

747
01:17:54,970 --> 01:17:56,801
هل إنتهيتي ؟

748
01:17:56,972 --> 01:17:59,303
فقط أحتاج لدقيقة

749
01:18:13,755 --> 01:18:17,088
... هل أنت متأكد
هل تريد فعل هذا ؟

750
01:18:19,227 --> 01:18:20,955
نعم

751
01:18:29,727 --> 01:18:32,541
<i>تم تأكيد الحمض النووي
رامييرز رُدُلفو الصغير</i>

752
01:18:32,954 --> 01:18:35,234
هنا العميل
H-K-2-3-6.

753
01:18:35,235 --> 01:18:38,484
يستجيب لإتصال طارئ
من موقع بعيد

754
01:18:44,049 --> 01:18:46,698
<i>العميل رامييز
هل هذا أنت ؟</i>

755
01:18:47,403 --> 01:18:48,885
<i>رودي ؟ -
أجل إنه أنا -</i>

756
01:18:48,886 --> 01:18:52,848
<i>يظهر لي هنا أنه موقع مجهول
ما الذي يحدث ؟</i>

757
01:18:52,849 --> 01:18:56,602
<i>ورد لي إتصال طارئ -
أووه، حسناً -</i>

758
01:18:56,603 --> 01:18:59,960
<i>لم أرى أي شئ، سأتأكد من النظام</i>

759
01:19:03,819 --> 01:19:06,231
<i>رودي، لا يوجد شئ هنا</i>

760
01:19:06,232 --> 01:19:09,631
<i>لايوجد أي إتصال مسجل
ما الذي تفعله ؟</i>

761
01:19:14,116 --> 01:19:17,346
في بعض الأحيان أنسى أين كنت

762
01:19:17,486 --> 01:19:19,851
وبعدها يبدأ كل شئ بالرجوع

763
01:19:45,313 --> 01:19:47,713
هل يمكنك الإنخفاض قليلاً ؟

764
01:19:50,318 --> 01:19:52,285
هذا جيد

765
01:19:54,995 --> 01:19:56,849
... لا، اللعنة

766
01:19:57,125 --> 01:19:58,649
ما الذي يحدث ؟ -
العين الطائرة رقم 1

767
01:19:59,497 --> 01:20:00,801
رقم 2

768
01:20:04,127 --> 01:20:06,107
أطلق العين رقم 3

769
01:20:20,615 --> 01:20:22,742
إتجه لليسار

770
01:20:31,026 --> 01:20:33,118
!! لقد أوشكنا

771
01:21:24,112 --> 01:21:26,102
!! ماء

772
01:21:28,383 --> 01:21:30,441
!! ماء

773
01:21:32,683 --> 01:21:34,841
!! ماء

774
01:21:39,261 --> 01:21:41,452
إنها معجزة، ياميمو

775
01:21:41,453 --> 01:21:43,067
<i>... ميمو</i>

776
01:21:43,698 --> 01:21:46,189
لن تصدق ما حدث

777
01:21:46,501 --> 01:21:48,802
لا أحد يعلم ما الذي سيحدث لاحقاً

778
01:21:48,803 --> 01:21:51,737
هل سيقومون ببنائه أو ماذا ... ؟

779
01:21:52,140 --> 01:21:54,801
لكن الناس يحتفلون

780
01:21:55,744 --> 01:21:57,472
لحظة

781
01:22:00,248 --> 01:22:03,114
سآخذ الكاميرا للخارج

782
01:22:07,923 --> 01:22:10,288
هل تراه ؟

783
01:22:31,579 --> 01:22:34,513
إذا، هل ستعود للمنزل ؟

784
01:22:50,732 --> 01:22:52,256
الوداع

785
01:23:01,209 --> 01:23:03,773
هل تتجه جنوباً ؟ -
أجل -

786
01:23:10,051 --> 01:23:12,985
لايمكنه الذهاب للمنزل أبداً

787
01:23:15,156 --> 01:23:17,988
وأنا يمكنني العودة

788
01:23:19,094 --> 01:23:22,663
... لكن ربما
يوجد مستقبل لي هنا

789
01:23:22,664 --> 01:23:25,325
على حافة كل شئ

790
01:23:32,340 --> 01:23:34,967
المستقبل مع الماضي

791
01:23:42,550 --> 01:23:45,484
إذا اتصلت

792
01:23:57,565 --> 01:23:59,794
و قاتلت

793
01:24:03,639 --> 01:24:10,367
Fahad Mansur :ترجمة
fahad.mansur@mail.com

