1
00:00:28,896 --> 00:00:32,163
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:36,959 --> 00:00:40,365
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:47,385 --> 00:00:53,084
<i> ...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i></i>

4
00:00:53,084 --> 00:00:55,518
<i>...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i></i>

5
00:00:55,586 --> 00:01:00,105
<i> إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i></i>

6
00:01:00,522 --> 00:01:04,622
<i> عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i></i>

7
00:01:05,248 --> 00:01:08,237
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:09,697 --> 00:01:13,659
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:15,327 --> 00:01:17,481
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:17,898 --> 00:01:21,999
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

11
00:01:22,068 --> 00:01:25,266
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:30,617 --> 00:01:34,302
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:37,638 --> 00:01:41,392
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:47,369 --> 00:01:49,454
<i> أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i></i>

15
00:01:49,593 --> 00:01:53,069
<i> لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i></i>

16
00:02:03,912 --> 00:02:06,622
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:06,691 --> 00:02:09,680
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:09,819 --> 00:02:12,182
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:13,364 --> 00:02:18,229
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:18,368 --> 00:02:21,496
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:21,566 --> 00:02:24,694
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:26,015 --> 00:02:27,613
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:28,725 --> 00:02:31,644
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:31,644 --> 00:02:34,007
تفضل

25
00:02:34,007 --> 00:02:36,718
!هذا معطف رائع

26
00:02:36,718 --> 00:02:38,526
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:40,958 --> 00:02:41,862
و هو يناسبني

28
00:02:42,001 --> 00:02:45,337
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:45,962 --> 00:02:49,229
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:49,229 --> 00:02:53,122
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:16,684 --> 00:03:21,966
<i> منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم  </ i></i>

32
00:03:21,966 --> 00:03:23,634
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:30,864 --> 00:03:32,809
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:35,520 --> 00:03:37,605
"السيارة الطائرة"

35
00:03:38,439 --> 00:03:41,220
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:41,358 --> 00:03:44,556
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:45,529 --> 00:03:47,475
!توقف رجاءً

38
00:03:47,545 --> 00:03:50,673
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:03:54,287 --> 00:03:57,484
<i>حلمي كان مساعدة بلدتي </ i></i>

40
00:03:57,484 --> 00:04:00,473
<i> جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي  </ i></i>

41
00:04:01,029 --> 00:04:04,435
<i> (تدعى (سوالو فولز </ i></i>

42
00:04:04,435 --> 00:04:07,632
<i> (كنا مشهورين باسماك (السردين </ i></i>

43
00:04:07,632 --> 00:04:11,038
<i>حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i></i>

44
00:04:11,038 --> 00:04:16,321
<i> بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة</ i></i>

45
00:04:17,224 --> 00:04:23,410
<i> عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد </ i></i>

46
00:04:23,410 --> 00:04:27,302
<i> ...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i></i>

47
00:04:27,302 --> 00:04:29,874
<i> كحلوى و مشروب</ i></i>

48
00:04:29,874 --> 00:04:33,419
<i> أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i></i>

49
00:04:33,419 --> 00:04:35,782
<i> ...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i></i>

50
00:04:35,782 --> 00:04:40,647
<i>عملت جهدي و وجدت أملاً </ I></i>

51
00:05:08,589 --> 00:05:12,968
<i>(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i></i>

52
00:05:12,968 --> 00:05:19,015
<i> و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام </ i></i>

53
00:05:20,057 --> 00:05:22,907
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:24,784 --> 00:05:28,120
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:30,831 --> 00:05:35,418
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:35,558 --> 00:05:38,616
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:38,754 --> 00:05:41,813
لنبدأ العمل

58
00:05:41,813 --> 00:05:44,454
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:44,454 --> 00:05:47,443
العمليات الحسابية

60
00:05:48,138 --> 00:05:49,597
المظهر الرائع أكتمل

61
00:05:49,909 --> 00:05:51,264
لنبدأ المعالجة

62
00:05:55,540 --> 00:05:58,251
التوصيل بالشبكة

63
00:06:05,723 --> 00:06:09,893
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:10,310 --> 00:06:12,674
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:12,674 --> 00:06:15,662
تحديد النكهات

66
00:06:15,662 --> 00:06:18,651
الأعداد الأخير

67
00:06:18,998 --> 00:06:22,821
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:22,891 --> 00:06:25,811
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

69
00:06:26,505 --> 00:06:29,494
الجميع سيحب هذا

70
00:06:56,462 --> 00:06:59,068
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:06:59,694 --> 00:07:00,841
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:05,012 --> 00:07:07,132
المسح اليدوي

73
00:07:25,030 --> 00:07:27,254
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:31,702 --> 00:07:34,622
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:40,320 --> 00:07:41,363
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:42,684 --> 00:07:43,727
(فلنت)

77
00:07:49,739 --> 00:07:54,083
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:07:54,083 --> 00:07:55,751
لا، لماذا؟

79
00:07:55,334 --> 00:08:00,686
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

80
00:08:00,755 --> 00:08:03,049
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

81
00:08:03,119 --> 00:08:06,177
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:06,247 --> 00:08:08,610
<i> بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i></i>

83
00:08:08,679 --> 00:08:12,780
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:12,849 --> 00:08:15,560
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:15,630 --> 00:08:18,479
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:18,549 --> 00:08:21,330
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:21,399 --> 00:08:25,639
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:25,639 --> 00:08:31,199
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:31,199 --> 00:08:33,562
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:34,952 --> 00:08:38,358
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:38,428 --> 00:08:41,347
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:41,765 --> 00:08:44,614
و والدتي أيضاً

93
00:08:45,101 --> 00:08:48,993
<i>لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i></i>

94
00:08:48,993 --> 00:08:52,538
<i> و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل </ i></i>

95
00:08:52,538 --> 00:08:55,665
هيا لنفتح المتجر

96
00:08:58,237 --> 00:09:02,129
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:02,755 --> 00:09:04,006
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:08,594 --> 00:09:11,304
<i> (حاذر، (بيبي برنت </ i></i>

99
00:09:13,528 --> 00:09:17,421
<i>(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I></i>

100
00:09:17,560 --> 00:09:22,426
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:22,494 --> 00:09:24,441
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:25,414 --> 00:09:28,820
"سياحة الساردين"

103
00:09:28,820 --> 00:09:30,349
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:30,418 --> 00:09:34,103
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:34,241 --> 00:09:39,176
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:39,733 --> 00:09:44,112
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:45,363 --> 00:09:47,621
قفوا جميعاً

108
00:09:47,969 --> 00:09:50,367
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:09:50,714 --> 00:09:52,938
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

110
00:09:55,649 --> 00:10:00,793
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:00,897 --> 00:10:03,921
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:06,909 --> 00:10:09,203
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:09,828 --> 00:10:11,636
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:11,775 --> 00:10:17,543
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:17,891 --> 00:10:21,436
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:21,436 --> 00:10:24,981
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

117
00:10:25,050 --> 00:10:27,413
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

118
00:10:27,622 --> 00:10:31,654
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:42,392 --> 00:10:45,207
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:45,833 --> 00:10:49,378
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:10:49,447 --> 00:10:53,687
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:10:54,242 --> 00:10:55,355
عليها أن تعمل

123
00:10:56,189 --> 00:10:59,872
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

124
00:10:59,942 --> 00:11:03,348
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:03,348 --> 00:11:08,422
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:12,315 --> 00:11:15,026
مرحباً جميعاً

127
00:11:15,651 --> 00:11:21,420
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:21,420 --> 00:11:24,339
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:24,339 --> 00:11:26,980
!انطلق

130
00:11:28,822 --> 00:11:30,177
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:30,247 --> 00:11:33,097
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

132
00:11:33,340 --> 00:11:36,607
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:37,371 --> 00:11:40,291
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:41,507 --> 00:11:43,314
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:43,731 --> 00:11:47,485
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:11:47,485 --> 00:11:51,099
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:11:51,308 --> 00:11:53,253
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:11:53,393 --> 00:11:55,547
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:11:55,687 --> 00:11:57,841
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:11:57,841 --> 00:12:02,011
إنني أراقبك

141
00:12:02,915 --> 00:12:05,000
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:06,807 --> 00:12:10,769
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:10,769 --> 00:12:13,966
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:15,009 --> 00:12:19,041
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:19,041 --> 00:12:22,237
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

146
00:12:22,585 --> 00:12:24,948
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:25,018 --> 00:12:29,327
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:29,188 --> 00:12:30,439
حقاً

149
00:12:31,135 --> 00:12:33,011
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:33,080 --> 00:12:35,305
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:36,278 --> 00:12:37,807
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:38,016 --> 00:12:40,101
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:40,101 --> 00:12:42,672
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:42,672 --> 00:12:46,357
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:12:46,495 --> 00:12:48,511
في طريقي إليكِ

156
00:12:58,798 --> 00:13:01,787
هذه فكرة رائعة

157
00:13:02,898 --> 00:13:06,652
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:06,721 --> 00:13:11,309
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

159
00:13:11,379 --> 00:13:15,826
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:15,896 --> 00:13:19,302
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:19,302 --> 00:13:23,890
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:23,890 --> 00:13:28,407
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:36,609 --> 00:13:40,293
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:40,293 --> 00:13:45,019
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:13:49,746 --> 00:13:52,526
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:04,273 --> 00:14:08,373
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:10,562 --> 00:14:13,309
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:14,143 --> 00:14:16,922
"أرض السردين"

169
00:14:18,243 --> 00:14:24,707
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:25,472 --> 00:14:27,557
و مقبضها الملتهب

171
00:14:41,042 --> 00:14:43,265
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

172
00:14:43,752 --> 00:14:46,949
...لحظة واحدة إنني

173
00:14:55,534 --> 00:15:01,407
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:29,452 --> 00:15:31,086
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:31,225 --> 00:15:34,631
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:20,226 --> 00:16:22,729
إنني متأسف

177
00:17:34,389 --> 00:17:37,448
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:37,517 --> 00:17:39,672
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:39,742 --> 00:17:41,549
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:41,618 --> 00:17:45,789
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:17:47,526 --> 00:17:51,627
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:17:51,627 --> 00:17:55,381
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:17:55,381 --> 00:17:59,411
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

184
00:17:59,411 --> 00:18:02,609
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:02,609 --> 00:18:05,390
أجل، تماماً

186
00:18:05,390 --> 00:18:11,228
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:12,548 --> 00:18:13,591
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:13,591 --> 00:18:15,676
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:18,318 --> 00:18:22,001
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

190
00:18:23,044 --> 00:18:25,407
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:25,476 --> 00:18:28,465
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:36,459 --> 00:18:41,393
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:41,393 --> 00:18:44,278
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:18:59,187 --> 00:19:01,620
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:06,226 --> 00:20:08,624
لقد نجح ذلك

196
00:20:12,586 --> 00:20:15,714
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:17,103 --> 00:20:17,868
هل أعجبك؟

198
00:20:19,675 --> 00:20:22,803
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:22,803 --> 00:20:27,112
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:27,112 --> 00:20:30,379
ألن تبثي ذلك؟

201
00:20:48,798 --> 00:20:52,899
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

202
00:20:53,386 --> 00:20:57,069
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:20:57,173 --> 00:21:00,475
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:00,962 --> 00:21:06,244
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:06,383 --> 00:21:11,179
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:20,701 --> 00:21:23,412
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:24,316 --> 00:21:28,486
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:28,555 --> 00:21:31,127
(فلنت لوكوود)

209
00:21:33,768 --> 00:21:35,576
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:35,645 --> 00:21:37,453
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:37,522 --> 00:21:40,789
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:40,928 --> 00:21:42,179
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:41,970 --> 00:21:46,279
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:21:46,349 --> 00:21:48,434
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:21:48,434 --> 00:21:49,407
لابد من أنكم تمزحون

216
00:21:49,199 --> 00:21:54,343
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:21:55,246 --> 00:21:56,845
أجل -
لا -

218
00:21:57,331 --> 00:22:00,111
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:22:00,111 --> 00:22:02,752
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:02,752 --> 00:22:06,714
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:06,714 --> 00:22:09,703
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:09,703 --> 00:22:13,735
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:15,125 --> 00:22:19,434
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:19,434 --> 00:22:21,727
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:21,727 --> 00:22:23,118
أجل

226
00:22:38,896 --> 00:22:41,051
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:43,762 --> 00:22:45,985
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:22:46,124 --> 00:22:49,322
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:22:49,392 --> 00:22:53,562
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:03,292 --> 00:23:05,656
<i> (أهلاً بك، (فلنت </ i></i>

231
00:23:07,116 --> 00:23:10,312
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:13,440 --> 00:23:17,680
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:17,680 --> 00:23:19,418
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:19,557 --> 00:23:23,657
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:23,657 --> 00:23:28,106
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:28,245 --> 00:23:32,832
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

237
00:23:32,832 --> 00:23:36,377
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:36,377 --> 00:23:40,130
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:23:46,247 --> 00:23:49,166
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:23:49,305 --> 00:23:52,224
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

241
00:23:52,364 --> 00:23:56,465
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

242
00:23:57,160 --> 00:23:58,758
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:23:58,897 --> 00:24:00,009
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:00,079 --> 00:24:03,971
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:04,041 --> 00:24:06,404
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:06,543 --> 00:24:08,559
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:08,697 --> 00:24:10,714
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:10,852 --> 00:24:13,772
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:13,910 --> 00:24:16,969
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:16,969 --> 00:24:19,610
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:19,610 --> 00:24:22,112
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:22,321 --> 00:24:24,128
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:24,128 --> 00:24:25,587
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:25,587 --> 00:24:29,272
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:29,619 --> 00:24:31,287
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:31,287 --> 00:24:35,666
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:35,736 --> 00:24:37,334
"رمرفسرم"

258
00:24:37,404 --> 00:24:44,771
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:24:46,509 --> 00:24:48,733
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:24:48,733 --> 00:24:50,332
الآن

261
00:24:50,332 --> 00:24:53,460
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:24:54,988 --> 00:24:57,908
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:08,195 --> 00:25:08,959
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:09,063 --> 00:25:11,427
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:11,566 --> 00:25:13,825
التشغيل، والصبغ

266
00:25:13,964 --> 00:25:17,995
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:18,065 --> 00:25:20,219
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:20,219 --> 00:25:21,193
أعلم

269
00:25:29,951 --> 00:25:31,619
إنها تعمل

270
00:25:31,619 --> 00:25:34,121
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:34,121 --> 00:25:38,500
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:38,500 --> 00:25:41,071
ماذا عن... البيض

273
00:25:41,071 --> 00:25:42,600
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:42,600 --> 00:25:45,033
و اللحم المقدد

275
00:25:45,658 --> 00:25:48,092
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:25:48,786 --> 00:25:50,385
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:25:52,539 --> 00:25:54,347
<i>"ادخال رمز الطعام"</ I></i>

278
00:25:55,250 --> 00:25:57,127
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:25:58,865 --> 00:26:03,382
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:03,382 --> 00:26:05,746
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:06,163 --> 00:26:09,499
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:09,499 --> 00:26:10,889
قليلاً من التفجير

283
00:26:17,910 --> 00:26:19,578
قم بأعدادها

284
00:26:26,319 --> 00:26:31,464
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:31,602 --> 00:26:35,356
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:26:53,567 --> 00:26:55,860
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:26:57,320 --> 00:27:00,448
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

288
00:27:00,586 --> 00:27:03,158
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

289
00:27:03,506 --> 00:27:06,216
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

290
00:27:06,216 --> 00:27:09,622
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:09,622 --> 00:27:12,819
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:12,819 --> 00:27:15,878
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:15,878 --> 00:27:20,465
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:20,465 --> 00:27:26,929
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:27,972 --> 00:27:31,517
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:36,104 --> 00:27:39,649
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:27:48,754 --> 00:27:52,160
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:27:52,229 --> 00:27:54,245
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:27:54,384 --> 00:27:55,218
سيأتي في الحال

300
00:27:58,416 --> 00:28:01,543
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:01,682 --> 00:28:05,435
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:05,574 --> 00:28:08,008
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:10,648 --> 00:28:12,108
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:18,502 --> 00:28:20,657
مذهل -
كعك -

305
00:28:22,984 --> 00:28:23,610
"فطيرة"

306
00:28:30,179 --> 00:28:35,045
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:35,809 --> 00:28:37,477
هذا أنا العمدة

308
00:28:38,451 --> 00:28:42,622
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:42,760 --> 00:28:44,845
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:00,901 --> 00:29:02,708
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:03,473 --> 00:29:06,740
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:07,991 --> 00:29:11,119
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:11,119 --> 00:29:14,733
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:14,733 --> 00:29:17,236
أتفهم ذلك

315
00:29:17,791 --> 00:29:21,615
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:21,615 --> 00:29:23,908
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:24,325 --> 00:29:26,966
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

318
00:29:27,522 --> 00:29:29,955
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:37,462 --> 00:29:41,354
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:42,744 --> 00:29:45,037
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:29:45,107 --> 00:29:48,791
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:29:48,930 --> 00:29:53,101
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:29:53,170 --> 00:29:56,576
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:29:56,714 --> 00:29:59,982
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:29:59,982 --> 00:30:03,248
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:03,944 --> 00:30:06,863
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:06,932 --> 00:30:09,991
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:09,991 --> 00:30:12,632
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:14,925 --> 00:30:20,208
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:24,864 --> 00:30:26,741
ايرل)، انتظر)

331
00:30:41,407 --> 00:30:43,423
لدي فكرة

332
00:31:01,772 --> 00:31:04,900
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:05,457 --> 00:31:06,916
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:07,819 --> 00:31:12,407
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:12,755 --> 00:31:15,117
"مثلجات"

336
00:31:19,949 --> 00:31:22,902
أحب الفراولة

337
00:31:34,927 --> 00:31:39,375
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:31:48,272 --> 00:31:51,261
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:31:51,261 --> 00:31:53,833
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:31:57,099 --> 00:31:58,906
فلنت) هذا رائع)

341
00:31:59,046 --> 00:32:03,355
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:03,425 --> 00:32:05,579
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:08,776 --> 00:32:11,974
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:13,711 --> 00:32:15,449
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:15,588 --> 00:32:17,881
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:18,298 --> 00:32:22,956
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

347
00:32:24,068 --> 00:32:25,875
حتى الموت -
لا -

348
00:32:26,083 --> 00:32:29,767
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:35,988 --> 00:32:39,116
إذاً، هكذا

350
00:32:40,020 --> 00:32:42,001
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:44,780 --> 00:32:48,325
كرات الثلج

352
00:32:49,020 --> 00:32:50,410
كرات الثلج

353
00:32:50,550 --> 00:32:53,816
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:32:54,303 --> 00:32:55,206
كرات الثلج

355
00:32:56,666 --> 00:32:57,848
كرات الثلج

356
00:33:00,836 --> 00:33:02,296
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:02,783 --> 00:33:06,049
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:07,162 --> 00:33:09,594
كرات الثلج

359
00:33:09,664 --> 00:33:12,444
<i> إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i></i>

360
00:33:12,583 --> 00:33:15,432
<i> سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i></i>

361
00:33:15,572 --> 00:33:20,437
<i>  مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات  </ i></i>

362
00:33:21,062 --> 00:33:23,843
<i> كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة</ i></i>

363
00:33:24,330 --> 00:33:28,709
<i>"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i></i>

364
00:33:28,709 --> 00:33:32,045
<i>المدينة الفريدة بحق</ i></i>

365
00:33:38,926 --> 00:33:42,193
<i> المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i></i>

366
00:33:42,262 --> 00:33:48,309
<i>(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I></i>

367
00:33:48,448 --> 00:33:51,646
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:33:58,353 --> 00:33:59,778
وجدتها

369
00:33:59,812 --> 00:34:02,766
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:03,323 --> 00:34:05,130
الإنتظار

371
00:34:06,936 --> 00:34:08,605
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:08,744 --> 00:34:13,540
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:13,609 --> 00:34:15,625
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:15,694 --> 00:34:20,282
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:21,603 --> 00:34:23,826
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:24,592 --> 00:34:26,677
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:26,885 --> 00:34:29,665
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:38,354 --> 00:34:40,925
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:40,925 --> 00:34:45,582
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

380
00:34:46,555 --> 00:34:49,057
كما يفعل الأصدقاء

381
00:34:50,517 --> 00:34:52,185
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:01,985 --> 00:35:03,932
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:04,140 --> 00:35:08,658
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:11,716 --> 00:35:14,114
(فلنت)

385
00:35:14,845 --> 00:35:16,721
انضمي إليّ

386
00:35:30,692 --> 00:35:33,124
...كيف قمت

387
00:35:33,263 --> 00:35:34,654
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:34,654 --> 00:35:36,530
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:36,599 --> 00:35:40,422
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

390
00:35:40,422 --> 00:35:41,812
ليس بالأمر المهم

391
00:35:43,689 --> 00:35:45,635
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:35:45,983 --> 00:35:49,459
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:35:49,389 --> 00:35:51,925
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:35:51,578 --> 00:35:55,089
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:35:56,131 --> 00:35:57,938
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:01,136 --> 00:36:02,873
لا شيء

397
00:36:19,068 --> 00:36:21,362
حوض السباحة

398
00:36:22,405 --> 00:36:24,281
مزلاق الجلي

399
00:36:28,103 --> 00:36:29,771
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:38,460 --> 00:36:39,989
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:40,197 --> 00:36:46,314
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

402
00:36:46,766 --> 00:36:49,651
أعني، إنها جيدة

403
00:36:50,832 --> 00:36:52,640
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:36:52,987 --> 00:36:56,879
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:36:58,478 --> 00:37:00,841
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:02,440 --> 00:37:05,151
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:06,332 --> 00:37:11,406
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:14,047 --> 00:37:16,549
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:17,245 --> 00:37:19,190
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:19,607 --> 00:37:22,041
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:22,179 --> 00:37:25,446
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:28,018 --> 00:37:33,995
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:34,621 --> 00:37:38,374
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:39,139 --> 00:37:43,310
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

415
00:37:45,881 --> 00:37:47,480
تابعي

416
00:37:48,036 --> 00:37:52,276
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

417
00:37:52,970 --> 00:37:55,125
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:37:55,264 --> 00:37:59,504
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

419
00:37:59,921 --> 00:38:02,215
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:02,285 --> 00:38:04,370
ها نحن

421
00:38:07,150 --> 00:38:08,679
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:08,818 --> 00:38:09,860
انتظري

423
00:38:14,239 --> 00:38:16,741
إنها رباط من الجلي

424
00:38:20,009 --> 00:38:22,511
و الآن، لنرى

425
00:38:26,681 --> 00:38:31,199
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:32,380 --> 00:38:35,648
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:36,342 --> 00:38:38,080
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:39,401 --> 00:38:43,640
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:38:45,448 --> 00:38:48,298
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:38:49,966 --> 00:38:52,607
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:38:52,676 --> 00:38:56,151
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:38:56,151 --> 00:38:59,975
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:18,046 --> 00:39:21,382
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:21,522 --> 00:39:24,371
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:24,510 --> 00:39:26,943
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:27,499 --> 00:39:29,237
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:29,376 --> 00:39:32,086
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:32,156 --> 00:39:35,770
...سأذهب للجوار

439
00:39:47,308 --> 00:39:49,810
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:39:49,949 --> 00:39:51,826
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:39:57,526 --> 00:40:00,723
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:02,183 --> 00:40:04,407
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:05,241 --> 00:40:07,465
إنه غريب الأطوار

444
00:40:11,913 --> 00:40:13,443
شكراً

445
00:40:15,458 --> 00:40:17,822
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:19,003 --> 00:40:21,018
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:22,201 --> 00:40:24,911
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:31,514 --> 00:40:33,599
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:34,086 --> 00:40:38,742
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:40:47,987 --> 00:40:51,115
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:40:51,253 --> 00:40:56,398
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

452
00:40:57,162 --> 00:41:01,262
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:12,522 --> 00:41:15,790
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:16,693 --> 00:41:20,794
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

455
00:41:21,628 --> 00:41:23,644
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:26,285 --> 00:41:29,829
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

457
00:41:32,401 --> 00:41:36,293
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:37,406 --> 00:41:39,491
الجميع ماعدا انت

459
00:41:40,325 --> 00:41:42,480
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:42,480 --> 00:41:45,399
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

461
00:41:49,153 --> 00:41:53,392
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:41:54,783 --> 00:41:56,798
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:27,172 --> 00:42:29,466
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:29,466 --> 00:42:33,080
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:43,019 --> 00:42:46,217
"إنها "نقانق

466
00:42:58,798 --> 00:43:01,856
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:01,926 --> 00:43:04,428
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:04,845 --> 00:43:06,999
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:07,069 --> 00:43:10,335
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:11,239 --> 00:43:15,896
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:17,703 --> 00:43:20,901
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:21,457 --> 00:43:24,793
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:24,931 --> 00:43:26,739
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:26,808 --> 00:43:30,770
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:33,412 --> 00:43:37,304
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:37,999 --> 00:43:42,238
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:42,934 --> 00:43:46,757
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:43:47,313 --> 00:43:50,788
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:43:50,858 --> 00:43:53,847
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:43:53,916 --> 00:43:58,294
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:43:58,364 --> 00:44:02,535
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:02,673 --> 00:44:06,566
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:06,705 --> 00:44:12,822
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:12,961 --> 00:44:15,741
كما أفعل أنا

485
00:44:18,035 --> 00:44:21,857
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:21,927 --> 00:44:25,472
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:25,610 --> 00:44:27,557
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:27,695 --> 00:44:30,546
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:30,615 --> 00:44:33,604
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:33,812 --> 00:44:38,887
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:40,763 --> 00:44:45,142
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:45,281 --> 00:44:51,189
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:44:51,675 --> 00:44:54,943
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:44:55,011 --> 00:44:58,696
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:44:59,321 --> 00:45:01,893
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:01,962 --> 00:45:11,693
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:11,763 --> 00:45:14,960
إنه خيارك

498
00:45:17,880 --> 00:45:20,799
خيارك

499
00:45:27,054 --> 00:45:28,861
<i>ادخال المكونات </ i></i>

500
00:45:36,298 --> 00:45:39,704
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:39,774 --> 00:45:42,832
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:40,105 --> 00:46:43,094
من منكم جائع؟

503
00:46:43,649 --> 00:46:47,611
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:46:47,751 --> 00:46:49,975
ياله من عمدة ضخم

505
00:46:50,045 --> 00:46:53,172
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:46:54,492 --> 00:47:00,192
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:01,374 --> 00:47:02,903
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:03,042 --> 00:47:04,571
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:04,710 --> 00:47:08,394
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:09,020 --> 00:47:12,216
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:13,120 --> 00:47:16,735
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:21,670 --> 00:47:22,642
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:22,712 --> 00:47:25,145
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:25,214 --> 00:47:27,855
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:28,481 --> 00:47:31,053
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:31,331 --> 00:47:33,068
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:33,569 --> 00:47:35,358
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:35,582 --> 00:47:39,611
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:40,569 --> 00:47:43,414
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:43,415 --> 00:47:46,300
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:47:47,658 --> 00:47:54,009
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:04,483 --> 00:48:08,167
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:08,168 --> 00:48:11,298
فلنت)، لا)

524
00:48:11,696 --> 00:48:15,127
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:15,232 --> 00:48:17,504
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:27,376 --> 00:48:32,003
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:11,202 --> 00:49:15,270
!خطر! خطر

528
00:49:18,030 --> 00:49:20,213
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:20,973 --> 00:49:25,068
توابل

530
00:49:39,797 --> 00:49:43,274
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:49:48,314 --> 00:49:51,660
أستطيع ايقافها

532
00:50:12,904 --> 00:50:15,186
متأسف

533
00:50:15,819 --> 00:50:18,676
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:30,463 --> 00:50:33,093
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:50:50,620 --> 00:50:54,261
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:50:54,996 --> 00:50:58,960
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:50:59,060 --> 00:51:02,798
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:03,161 --> 00:51:06,788
معدتي تؤلمني

539
00:51:08,825 --> 00:51:13,653
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:13,654 --> 00:51:16,474
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:16,475 --> 00:51:21,312
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:29,528 --> 00:51:34,356
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:34,456 --> 00:51:36,859
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:36,860 --> 00:51:39,489
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:39,490 --> 00:51:41,486
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:42,136 --> 00:51:44,229
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:44,230 --> 00:51:47,741
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:51:47,742 --> 00:51:50,585
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:51:53,357 --> 00:51:55,530
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:51:55,630 --> 00:51:58,651
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:01,546 --> 00:52:06,262
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:06,263 --> 00:52:09,882
ليس بتلك السرعة

553
00:52:30,934 --> 00:52:34,311
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:35,776 --> 00:52:37,920
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:37,921 --> 00:52:40,991
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:01,472 --> 00:53:03,369
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:11,132 --> 00:53:15,237
ليساعدني أحد

558
00:53:15,558 --> 00:53:18,006
إنه ولدي

559
00:53:18,007 --> 00:53:21,206
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:21,207 --> 00:53:23,842
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:24,507 --> 00:53:28,099
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:28,203 --> 00:53:30,678
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:30,679 --> 00:53:32,908
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:36,741 --> 00:53:39,089
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:40,299 --> 00:53:42,584
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:43,137 --> 00:53:47,732
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:53:51,878 --> 00:53:56,645
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:01,019 --> 00:54:03,348
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:03,349 --> 00:54:08,243
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:08,244 --> 00:54:11,202
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:18,700 --> 00:54:20,452
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:21,748 --> 00:54:25,990
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:25,991 --> 00:54:28,440
ستتسع حول العالم

574
00:54:28,441 --> 00:54:31,997
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:31,998 --> 00:54:34,381
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:34,904 --> 00:54:39,269
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:39,270 --> 00:54:44,808
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:20,898 --> 00:55:21,941
(فلنت)

579
00:55:21,942 --> 00:55:25,271
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:26,747 --> 00:55:29,973
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:29,974 --> 00:55:32,465
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:32,467 --> 00:55:35,133
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:35,135 --> 00:55:38,754
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:39,385 --> 00:55:42,919
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:42,920 --> 00:55:47,615
هذه خردة

586
00:55:49,388 --> 00:55:51,899
و هذا خردة

587
00:55:52,529 --> 00:55:58,306
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:55:58,414 --> 00:56:01,348
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:01,349 --> 00:56:04,223
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:04,224 --> 00:56:07,336
إنني لست بمخترع

591
00:56:07,786 --> 00:56:10,450
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:18,644 --> 00:56:20,474
...حسناً

593
00:56:20,475 --> 00:56:24,769
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:24,770 --> 00:56:29,587
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:56:48,556 --> 00:56:52,353
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:56:59,426 --> 00:57:01,662
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:02,147 --> 00:57:05,757
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:05,758 --> 00:57:08,947
القص، التلحيم

599
00:57:08,948 --> 00:57:11,649
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:11,754 --> 00:57:14,239
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:15,290 --> 00:57:18,002
أجل

602
00:57:20,226 --> 00:57:24,819
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:36,613 --> 00:57:39,414
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:57:49,399 --> 00:57:51,893
"وافل"

605
00:58:07,889 --> 00:58:10,250
جميعكم

606
00:58:10,824 --> 00:58:13,959
أريد الاعتذار

607
00:58:14,482 --> 00:58:16,991
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:16,992 --> 00:58:19,394
لدي خطة

609
00:58:19,395 --> 00:58:22,665
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:22,770 --> 00:58:28,351
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:28,455 --> 00:58:32,374
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:32,411 --> 00:58:33,251
!اقضوا عليه

613
00:58:33,807 --> 00:58:38,142
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:45,386 --> 00:58:48,553
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:58:50,755 --> 00:58:52,921
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:58:53,295 --> 00:58:56,219
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:58:56,220 --> 00:59:00,433
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:00,838 --> 00:59:05,007
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:05,008 --> 00:59:08,097
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:18,751 --> 00:59:20,845
(شكراً (ايرل

621
00:59:21,299 --> 00:59:23,599
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:23,600 --> 00:59:25,509
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:31,607 --> 00:59:32,895
سأرافقك

624
00:59:33,626 --> 00:59:36,032
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:37,760 --> 00:59:41,613
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:41,614 --> 00:59:43,625
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:43,626 --> 00:59:45,107
لا -
حسناً -

628
00:59:45,108 --> 00:59:48,631
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
00:59:48,632 --> 00:59:51,366
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
00:59:51,367 --> 00:59:53,655
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
00:59:53,656 --> 00:59:55,568
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
00:59:57,358 --> 00:59:59,968
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
00:59:59,969 --> 01:00:03,587
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:03,588 --> 01:00:09,239
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:09,240 --> 01:00:11,823
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:12,183 --> 01:00:16,633
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:16,634 --> 01:00:19,624
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:21,520 --> 01:00:23,969
(نعم، (فلنت

639
01:00:37,818 --> 01:00:40,121
حظاً موفقاً، بني

640
01:00:50,848 --> 01:00:55,180
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:00:58,163 --> 01:01:02,598
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:02,858 --> 01:01:09,406
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:12,616 --> 01:01:19,072
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:19,315 --> 01:01:21,644
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:37,904 --> 01:01:40,196
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:42,872 --> 01:01:45,981
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:01:46,080 --> 01:01:48,327
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:01:48,328 --> 01:01:49,955
تتحول لطعام خارق

649
01:01:49,956 --> 01:01:53,255
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:01:53,256 --> 01:01:55,041
!بيتزا

651
01:02:00,780 --> 01:02:04,977
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:12,602 --> 01:02:17,098
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:17,203 --> 01:02:19,721
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:19,825 --> 01:02:24,894
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:30,993 --> 01:02:33,366
حسناً

656
01:02:38,861 --> 01:02:40,997
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:02:51,629 --> 01:02:54,999
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:01,580 --> 01:03:05,171
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:05,271 --> 01:03:07,406
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:07,507 --> 01:03:10,867
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:10,967 --> 01:03:12,724
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:12,824 --> 01:03:16,514
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:16,614 --> 01:03:19,128
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:19,230 --> 01:03:22,847
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:23,944 --> 01:03:28,409
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:29,432 --> 01:03:33,616
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:34,954 --> 01:03:40,630
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:42,226 --> 01:03:44,126
انتظروني

669
01:03:48,943 --> 01:03:52,395
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:03:59,884 --> 01:04:01,605
أين (ستيف)؟

671
01:04:14,825 --> 01:04:16,793
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:16,794 --> 01:04:20,444
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:20,956 --> 01:04:24,896
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:04:46,754 --> 01:04:48,622
<i> (مرحباً (فلنت</ i></i>

675
01:04:56,371 --> 01:04:59,585
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:05,142 --> 01:05:07,936
<i> فلنت) لديك مكالمة) </ i></i>

677
01:05:09,316 --> 01:05:14,722
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:15,014 --> 01:05:17,840
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:17,918 --> 01:05:19,838
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:22,201 --> 01:05:26,618
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:26,994 --> 01:05:28,846
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:28,945 --> 01:05:30,766
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:33,222 --> 01:05:37,567
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:39,449 --> 01:05:42,391
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:05:45,793 --> 01:05:47,784
تحركوا، تحركوا

686
01:05:47,883 --> 01:05:52,032
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:05:57,278 --> 01:06:03,867
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:10,961 --> 01:06:13,720
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:15,467 --> 01:06:18,210
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:18,729 --> 01:06:22,639
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:43,850 --> 01:06:44,788
عدت إليك

692
01:06:50,419 --> 01:06:53,399
تحرر الطعام

693
01:06:54,001 --> 01:06:56,404
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:01,540 --> 01:07:03,444
تمسك جيداً

695
01:07:36,471 --> 01:07:40,769
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:07:44,182 --> 01:07:45,907
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:07:46,006 --> 01:07:49,714
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:07:49,857 --> 01:07:52,741
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:07:56,630 --> 01:07:59,160
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:11,275 --> 01:08:13,156
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:19,284 --> 01:08:24,216
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:27,333 --> 01:08:29,380
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:30,240 --> 01:08:34,624
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:35,117 --> 01:08:39,931
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:41,113 --> 01:08:42,964
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:07,951 --> 01:09:09,701
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:28,055 --> 01:09:32,943
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:33,274 --> 01:09:40,240
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:09:48,010 --> 01:09:52,448
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:09:52,526 --> 01:09:57,062
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:09:59,696 --> 01:10:02,185
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:03,707 --> 01:10:05,504
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:06,794 --> 01:10:10,031
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:10,692 --> 01:10:14,016
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:14,546 --> 01:10:16,446
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:17,072 --> 01:10:20,546
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:36,963 --> 01:10:38,486
!إنه خبز ضخم

718
01:10:41,428 --> 01:10:43,602
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:06,642 --> 01:11:10,584
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:14,547 --> 01:11:17,062
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:17,063 --> 01:11:22,308
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:24,778 --> 01:11:27,495
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:28,294 --> 01:11:31,503
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:31,603 --> 01:11:35,607
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:35,609 --> 01:11:37,172
يبدو جيداً

726
01:11:54,047 --> 01:11:58,868
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:11:59,647 --> 01:12:03,787
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:04,050 --> 01:12:06,607
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:06,608 --> 01:12:08,153
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:08,187 --> 01:12:12,357
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:13,357 --> 01:12:15,513
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:15,729 --> 01:12:18,131
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:18,231 --> 01:12:22,056
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:22,057 --> 01:12:26,642
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:27,872 --> 01:12:30,409
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:31,505 --> 01:12:34,330
كصديق؟

737
01:12:34,807 --> 01:12:39,432
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:41,446 --> 01:12:46,557
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:12:52,956 --> 01:12:55,462
!فلنت)، لا)

740
01:12:56,522 --> 01:13:00,117
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:26,957 --> 01:13:30,535
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:30,537 --> 01:13:32,677
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:34,458 --> 01:13:36,306
ما هذا؟

744
01:13:49,145 --> 01:13:50,573
"حلوى الدببة"

745
01:13:53,562 --> 01:13:55,891
!جائع

746
01:14:08,604 --> 01:14:10,648
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:33,524 --> 01:14:36,515
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:43,241 --> 01:15:46,521
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:15:52,391 --> 01:15:54,677
!أبي، لا

750
01:16:35,124 --> 01:16:39,689
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:40,742 --> 01:16:42,468
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:04,773 --> 01:17:06,352
أين "فلنت"؟

753
01:17:10,104 --> 01:17:14,435
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:03,816 --> 01:18:05,779
أين (فلنت)؟

755
01:18:08,358 --> 01:18:10,215
إنني متأسفة

756
01:18:28,401 --> 01:18:30,956
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:18:56,903 --> 01:18:57,946
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:18:58,781 --> 01:19:01,179
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:02,013 --> 01:19:04,724
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:14,316 --> 01:19:16,192
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:16,193 --> 01:19:18,342
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:23,653 --> 01:19:27,435
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:27,437 --> 01:19:30,955
...لن يكون سالكاً

764
01:19:32,911 --> 01:19:34,795
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:38,629 --> 01:19:40,716
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:41,273 --> 01:19:44,392
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:19:44,393 --> 01:19:47,621
والد شخص مميز مثلك

768
01:19:48,884 --> 01:19:54,347
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:19:54,729 --> 01:19:58,600
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:19:58,601 --> 01:20:02,963
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:04,856 --> 01:20:11,945
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:11,946 --> 01:20:14,352
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:14,452 --> 01:20:18,881
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:30,817 --> 01:20:32,726
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:32,727 --> 01:20:36,684
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:36,685 --> 01:20:38,328
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:38,431 --> 01:20:42,593
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:14,257 --> 01:21:17,203
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:21,865 --> 01:21:26,527
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:21:27,077 --> 01:21:28,537
Translated By

781
01:21:29,268 --> 01:21:32,469
SyReeN CloNey

