1
00:00:10,361 --> 00:00:16,657
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

2
00:00:17,658 --> 00:00:22,658
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com

3
00:00:55,023 --> 00:00:58,015
إنها جميلة للغاية , أليس كذلك؟ -
أجل , إنها جميلة -

4
00:00:58,560 --> 00:01:01,290
... هذة السيارة هي لك الآن , دعني أخمن

5
00:01:01,530 --> 00:01:03,464
عائل الأسرة يحتاج الي سيارة ثانية

6
00:01:03,532 --> 00:01:05,693
حتي تستطيع السيدة الصغيرة الذهاب الي نادي الزهور

7
00:01:05,767 --> 00:01:08,531
بينما يشرب هو الخمر مع اصدقائه

8
00:01:08,970 --> 00:01:11,598
في الحقيقة , نحتاج السيارة لتسلق الصخور

9
00:01:11,673 --> 00:01:14,369
تسلق الصخور؟
لماذا يذهب الي شخص لتسلق الصخور؟

10
00:01:14,443 --> 00:01:15,535
يا صاح , العالم يتغير

11
00:01:15,610 --> 00:01:18,807
أتذكر عندما كان الرجال رجالاً
والنساء نساءاً

12
00:01:18,880 --> 00:01:20,871
ونستطيع تمييز الناس من الوانهم

13
00:01:20,949 --> 00:01:22,780
بالواقع , اعتقد بأننا سنرحل

14
00:01:22,851 --> 00:01:26,412
هيا يا عزيزتي , لا تكوني عاهرة
ولنتكلم عن السعر

15
00:01:26,488 --> 00:01:28,285
لا تتحدث مع زوجتي هكذا

16
00:01:28,356 --> 00:01:33,350
يا فتي , لقد حاربت في الحرب العظمي
لا يمكن لأحد أن يخبرني عما افعله

17
00:01:33,428 --> 00:01:34,918
هل تفهم؟
أمسك هذه

18
00:01:36,531 --> 00:01:40,399
ياإلهي -
اودي ميرفي" اللعين" -

19
00:01:42,437 --> 00:01:44,667
ليبعد أحدكم "ديك لورينسن" عن المعرض

20
00:01:44,739 --> 00:01:47,537
ما الفرق , سيد "سيليك"؟
لا يبيع أحد شيئاً

21
00:01:47,609 --> 00:01:51,875
إنه مكان ملعون هنا -
سيد , "سيليك" اعتقد بأنني قمت بعملية بيع -

22
00:01:51,947 --> 00:01:55,439
"رائع , احسنت عملاً "تيدى -
وهو يرغب بأن يدفع نقداً -

23
00:01:55,517 --> 00:01:58,281
عملات ورقية غير متسلسلة ولا تحمل علامات مميزة
مخزنة بعناية في هذة الحقيبة القماش

24
00:01:58,353 --> 00:02:00,014
"حسنا , إنها حقيبة من البنك "تيدى

25
00:02:02,491 --> 00:02:06,518
عيني , عيني

26
00:02:06,595 --> 00:02:08,893
تبا , ليبلغ أحدكم الشرطة -
إنها تحرقني -

27
00:02:08,964 --> 00:02:12,559
تيدى" , أذهب وأغسل عينيك" -
أشعر بأن حوتاً أطلق غازاً بوجهي -

28
00:02:12,634 --> 00:02:14,261
يجب أن نفعل شيئاً

29
00:02:14,336 --> 00:02:18,534
أملك هذا المعرض منذ 27 عاماً
وهو الآن ينهار أمام عيني

30
00:02:18,607 --> 00:02:21,235
إما أن نقوم بتغيير جذري أو نغلق المكان

31
00:02:21,309 --> 00:02:24,745
أنا افكر بالأتصال بعامل بارع
محارب

32
00:02:25,380 --> 00:02:28,042
أفكر بالأتصال بعميل مستأجر

33
00:02:28,116 --> 00:02:29,208
ماذا؟

34
00:02:30,685 --> 00:02:33,984
عميل مستأجر؟ -
تبا , "زوها" .. ليس لدي خيار -

35
00:02:34,923 --> 00:02:38,324
البنك يطاردني من أجل الفوائد

36
00:02:38,393 --> 00:02:40,554
إذا لم نغير هذا المكان بحلول أغسطس

37
00:02:40,629 --> 00:02:44,360
سيصبح هذا المكان معرضاً للمثلجات -
ولكن عميل مستأجر؟ -

38
00:02:44,432 --> 00:02:46,024
كل ما يقوموا به هو بيع السيارات ثم يمضوا بطريقهم

39
00:02:46,101 --> 00:02:48,661
"لا يوجد هناك أي ارتباط مع المجتمع , "بين

40
00:02:48,803 --> 00:02:51,567
لا تفعل هذا , لم يصل الأمر لهذا السوء , اليس كذلك؟

41
00:02:51,640 --> 00:02:55,337
أرجوك يا ربي , سامحني علي ما سأقوم به

42
00:03:05,687 --> 00:03:09,350
بالمناسبة , عملية بيع عظيمة -
استمع , استمع -

43
00:03:09,424 --> 00:03:10,891
جيد جداً

44
00:03:12,527 --> 00:03:13,824
شكرا عزيزي

45
00:03:13,895 --> 00:03:16,921
لا أعرف السبب , ولكني لا استمتع
بالإفطار إلا في حانات التعري

46
00:03:16,998 --> 00:03:19,364
اعتادت أمي دائما أن تطهو لحم الخنزير وهي عارية

47
00:03:19,434 --> 00:03:21,959
كانت تعد لحم الخنزير طوال اليوم

48
00:03:24,272 --> 00:03:27,537
دون الطيب ريدى" , أجل .. حسنا"

49
00:03:29,678 --> 00:03:32,511
هل تريد بيع بعض السيارات
حسنا سنكون هناك

50
00:03:32,581 --> 00:03:36,915
عطلة الرابع من يوليو , ثلاث أيام للبيع
لدينا تاجر بموقف عصيب

51
00:03:36,985 --> 00:03:39,886
مائتان وأحد عشر سيارة تقف راكدة بالمعرض

52
00:03:39,955 --> 00:03:42,981
"استبطوا الأمر يا رفاق , سنذهب الي "توماكو

53
00:03:43,058 --> 00:03:44,753
"تبا , "دون

54
00:03:44,826 --> 00:03:46,885
يا عزيزي , لقد انهينا أخر عمل منذ 3 ساعات فقط

55
00:03:46,962 --> 00:03:48,293
ما زلت أشم رائحة العملاء

56
00:03:48,363 --> 00:03:50,297
دون" , لا اقصد التذمر"

57
00:03:50,365 --> 00:03:53,493
ولكن مضي عاماً ونصف منذ أخر
مرة ذهبت فيها الي المنزل

58
00:03:53,568 --> 00:03:56,401
وانا متأكد بنسبة 90% بأنني
تركت الباب مفتوحاًَ

59
00:03:56,471 --> 00:03:58,769
"لا أعرف , "دون
ولكن اعتقد بأننا انهينا هذا

60
00:03:58,840 --> 00:04:00,967
"أنت تدفعنا كثيراً منذ ما حدث في "كوركي

61
00:04:01,042 --> 00:04:03,533
أنسي ما حدث في "كوركي" , حسنا؟

62
00:04:03,912 --> 00:04:05,573
ماذا نفعل؟
نحن نبيع السيارات

63
00:04:05,647 --> 00:04:08,514
ماذا يفعل النمر؟
إنه يصطاد ويقتل الضحية

64
00:04:08,583 --> 00:04:10,312
ماذا سنفعل غير ذلك بالحياة؟

65
00:04:10,385 --> 00:04:14,856
احتاج كل فرد منكم في هذا
بابز" , هيا .. لنقم بذلك"

66
00:04:23,632 --> 00:04:26,965
"حسنا , سنتوجه الي "توماكو" , "كاليفورنيا

67
00:04:27,035 --> 00:04:28,764
عدد السكان 98.000

68
00:04:28,837 --> 00:04:32,864
إنه عمل وراثي
"المالك , "بينجامين ك سيليك

69
00:04:32,941 --> 00:04:35,637
"متزوج منذ 30 عاماً الي زوجته "تامي

70
00:04:35,710 --> 00:04:38,611
أبنة واحدة , "ايفي" لديها 29 عاماً
تبدو جيدة في ذلك الجينز

71
00:04:38,680 --> 00:04:40,204
أجل , إنها كذلك

72
00:04:40,815 --> 00:04:45,275
وأبن واحد يسمي "بيتر" عمره 10 سنوات
يحب الديناصورات الآلية وتناول البيتزا في الليل

73
00:04:45,353 --> 00:04:47,981
يبدو بأن "بيتر" ذو العشر سنوات لديه ظل كبير

74
00:04:48,056 --> 00:04:50,115
أجل , يبدو بأن هناك خطأ مطبعي بالفاكس

75
00:04:50,191 --> 00:04:53,888
... ليبارك الله "هيوسندا" ولكن خدمات الفاكس لديهم

76
00:04:53,962 --> 00:04:56,522
ماذا تفعل يا عزيزي؟ -
امتع نفسي -

77
00:04:58,733 --> 00:05:00,997
سيدي , ممنوع التدخين بالطائرة

78
00:05:01,069 --> 00:05:04,869
أعرف بأن هذا سخيف , اليس كذلك؟
لا تقلقي سأنتهي منها سريعاً

79
00:05:04,939 --> 00:05:08,102
سيدي , إذا اشعلتها سأضطر الي إبلاغ السلطات

80
00:05:09,778 --> 00:05:13,179
ستايسي" , هل تذكرين أول اعلان لمنع التدخين بالطائرات؟"

81
00:05:13,248 --> 00:05:15,375
لا -
1973 -

82
00:05:15,450 --> 00:05:17,441
وهل تعلمين أنه في عام  1969

83
00:05:17,519 --> 00:05:19,544
... عندما كان التدخين مسموحاً به بالطائرات

84
00:05:19,621 --> 00:05:23,182
بأننا صعدنا الي القمر؟ -
لم تكن لدي فكرة -

85
00:05:23,858 --> 00:05:25,086
أنظري

86
00:05:27,362 --> 00:05:28,989
هل تعرفين ما هذا؟

87
00:05:29,064 --> 00:05:32,932
هذا تذكار من الأوقات الطيبة
ولكنهم قاموا بلحامها لإغلاقها

88
00:05:34,202 --> 00:05:35,635
ويبدأ هذا بمنافض السجائر

89
00:05:35,704 --> 00:05:40,164
وينتهي بعد أن تسلب منا جميع حرياتنا

90
00:05:41,876 --> 00:05:44,140
أتذكر عندما كان المرء يركب الطائرة

91
00:05:44,212 --> 00:05:46,612
ويعلم بأنه يقضي وقتا ممتعاً

92
00:05:46,681 --> 00:05:48,808
بعض التدخين , والشراب -
أجل -

93
00:05:48,883 --> 00:05:50,714
والمضيفات

94
00:05:50,785 --> 00:05:56,621
ستايسى" , أنت تنحدرين من سلالة عظيمة "
من المضيفات الجميلات المثيرات

95
00:05:58,126 --> 00:06:00,594
والآن لا يمكن للمرء أن يقوم بشئ واحد

96
00:06:00,662 --> 00:06:04,723
دون أن يقوم أحد بالإبلاغ عنه الي الأمن القومي

97
00:06:04,799 --> 00:06:05,891
هل أنت علي حق؟ -
هذا صحيح -

98
00:06:05,967 --> 00:06:08,401
"استمع الي "دون -
كان علي أن اخلع سروالي -

99
00:06:08,470 --> 00:06:10,700
واقوم بتصغير عضوي الذكري الي 3 اونصات

100
00:06:10,772 --> 00:06:12,262
"حتي اركب الطائرة , "ستايسى

101
00:06:12,340 --> 00:06:14,001
لقد جعلوني القي مطهر الفم

102
00:06:14,075 --> 00:06:15,599
جعلوني اتخلي عن صابون الإستحمام

103
00:06:15,677 --> 00:06:17,406
لقد جعلوني أقوم بترضيع رجل عجوز

104
00:06:17,479 --> 00:06:20,937
هذا ما اتحدث عنه
"ولكن لا يجب أن نقبل هذا , "ستايسى

105
00:06:21,015 --> 00:06:23,108
"مثل "هنرى ديفيد ثورو" و"روزا باركز

106
00:06:23,184 --> 00:06:25,379
"و "ديفيد لى روس" عندما غادر "فان هيلين

107
00:06:25,453 --> 00:06:28,251
"يمكننا أن نقول "يكفي , يكفي ظلماً

108
00:06:28,323 --> 00:06:31,383
وعندما نكبر في العمر يمكننا أن ننظر للخلف الي هذا الموقف

109
00:06:31,459 --> 00:06:34,690
ونتذكر عندما كنا علي ارتفاع 30 الف قدم من الأرض

110
00:06:34,763 --> 00:06:39,427
وقمنا بتدخين سيجارة
دخنا سيجارة من أجل امريكا

111
00:06:40,368 --> 00:06:41,460
أجل

112
00:06:46,975 --> 00:06:49,068
أيها اللعين

113
00:06:49,944 --> 00:06:51,434
عمل جيد , عمل جيد

114
00:06:52,747 --> 00:06:54,214
من أنت؟

115
00:06:54,949 --> 00:06:58,407
أنا "دون ريدى" , ولدي جميع المتع

116
00:07:03,558 --> 00:07:05,549
هذه اعشاب قاتلة

117
00:07:09,798 --> 00:07:14,701
ثم اخرجت الراهبة رأسها وقالت
"تبا , اعتقد بأنه يجب أن اتغرغر"

118
00:07:16,504 --> 00:07:21,441
دون" المسكين , وكأن كل  ما يفعله هو "
"وسيلة لنسيان ما حدث في "كوركي

119
00:07:21,509 --> 00:07:25,070
هناك كثير من الآلم في بيع السيارات بطريقة هذا الرجل

120
00:07:48,002 --> 00:07:51,062
"أنت هنا بالنيابة عن "محركات سيليك -
لا , ولكن أبي كذلك -

121
00:07:51,139 --> 00:07:54,199
من المفترض أن تضع أسم الرجل الذي تستقبله وليس أسمك

122
00:07:54,275 --> 00:07:55,765
أحب الرسم , علي الرغم من هذا

123
00:07:55,844 --> 00:07:57,505
أجل , انا رسام بارع

124
00:07:57,579 --> 00:07:59,547
أحب أن ارسم عضلات البطن أكثر من أي شئ

125
00:07:59,614 --> 00:08:03,243
"يمكنني أن ارسم ايضا خوذة "دارث فيدر
ويمكنني رسمه أيضا

126
00:08:03,318 --> 00:08:07,311
يمكنني رسم سيف مبارزة أو السيوف الخفيفة أو السيوف المعتادة

127
00:08:07,388 --> 00:08:08,787
لا يشكل هذا أي فرق

128
00:08:08,857 --> 00:08:11,917
ما مشكلتك؟
هل أنت سكران؟

129
00:08:12,594 --> 00:08:16,030
هل أنت متخلف عقلياً؟
لأننا هنا لمساعدتك

130
00:08:16,397 --> 00:08:20,834
لا تتحرك , أبي , "امبر" , إنذار
!بالغون

131
00:08:21,469 --> 00:08:25,098
!خطر غريب
!خطر غريب! أبي

132
00:08:25,173 --> 00:08:27,664
خذ , اهدء يا "بيتر" , حسنا؟
اشرب هذا

133
00:08:27,742 --> 00:08:31,041
يبدو بأنه لا يوجد خطأ بجهاز الفاكس
يبدو بأنه طفل بهيئة رجل

134
00:08:31,112 --> 00:08:33,012
إنها مشكلة بالغدة النخامية , سيدتي

135
00:08:33,081 --> 00:08:36,209
إنه في العاشرة من عمره بجسد رجل بالغ

136
00:08:36,784 --> 00:08:40,777
آسف يا صديقي , آسف حقا
صافحني , اعطني خمسة

137
00:08:40,855 --> 00:08:43,517
"مجهود رائع , من المؤكد أنك "بين
"أنا "دون ريدى

138
00:08:43,591 --> 00:08:45,786
هذا أنا -
"ومن المؤكد أن هذه هي "ايفى -

139
00:08:45,994 --> 00:08:50,226
ياللروعه , هل يمكنني أن اسألك سؤال سريع؟
كم يزن الدب القطبي؟

140
00:08:51,232 --> 00:08:52,893
لا يكفي -
يزن بما فيه الكفاية لكسر الثلج -

141
00:08:52,967 --> 00:08:54,935
دون ريدى" , كيف حالك؟" -
ياللروعه -

142
00:08:55,003 --> 00:08:57,233
لقد ذهبت الي المدرسة معك -
رائع -

143
00:08:57,305 --> 00:09:00,638
أنا "بابز" وأجل فأنا كما يقال عني

144
00:09:00,708 --> 00:09:02,801
"وهذا الرجل الجميل هنا هو "جيبى

145
00:09:03,711 --> 00:09:05,110
مرحبا -
كيف الأحوال؟ -

146
00:09:05,179 --> 00:09:08,512
ومن هذا الرجل؟
أنت بالفعل رجل متناسق البنية

147
00:09:08,583 --> 00:09:12,644
برنت كاج" , سيدى" -
برنت كاج" , هذا أسم قوي" -

148
00:09:12,720 --> 00:09:16,622
لا أعرف السبب ولكن يبدو بأنني معجب بك .. كثيراً

149
00:09:17,825 --> 00:09:19,486
ما الذي يحدث؟

150
00:09:19,561 --> 00:09:21,586
بيتر" , ساعد الجماعة بحمل امتعتهم"

151
00:09:21,663 --> 00:09:26,430
رائع , امسك هذا , أبي
المتحول

152
00:09:28,069 --> 00:09:29,730
لطيف , اليس كذلك؟

153
00:09:30,271 --> 00:09:31,295
ارغب بمضاجعته

154
00:09:31,372 --> 00:09:34,705
ماذا بك يا سيدة؟
إنه طفل

155
00:09:34,776 --> 00:09:35,970
سنبقي هنا لثلاث أيام فقط

156
00:09:36,044 --> 00:09:37,136
إذا حاولي ألا تقعين في غرامي

157
00:09:37,211 --> 00:09:39,179
آسفه , ولكن هل تصدق الفتيات هذا؟

158
00:09:39,247 --> 00:09:40,612
انا فقط  بمرحلة تعبئة الرصاص

159
00:09:40,682 --> 00:09:42,582
وسأستمر بإطلاق النار حتي أصيب شيئاً

160
00:09:42,650 --> 00:09:44,277
هذا مبهر

161
00:09:45,353 --> 00:09:49,050
"كان هناك فتي في الشارع , "كريس بامبرجر

162
00:09:49,123 --> 00:09:52,490
كان لديه واحدة من سيارات السباق المزينة

163
00:09:53,394 --> 00:09:55,658
فرامل جانبية واشرطة علي مقبض القيادة

164
00:09:55,730 --> 00:09:57,459
بتعبير اخر , مجهزة بالكامل

165
00:09:57,532 --> 00:09:58,521
وماذا اقود أنا؟

166
00:09:59,834 --> 00:10:01,859
بالونة مطاطية

167
00:10:01,936 --> 00:10:04,871
مبدئيا هي عبارة عن بالون مع يد تحكم

168
00:10:05,173 --> 00:10:07,198
ومن المحتمل بأنه بها مصد للصدمات بالخلف كما يقال

169
00:10:07,275 --> 00:10:08,970
"والداي لا يعملان"

170
00:10:09,043 --> 00:10:12,877
لذا سرت تجاهه , قفزت تجاهه
وقدمت نفسي

171
00:10:12,947 --> 00:10:15,472
وقلت
"يبدو بأنك فتي لطيف"

172
00:10:15,617 --> 00:10:17,346
"لماذا ليس لديك بالون مطاطي؟"

173
00:10:17,719 --> 00:10:20,711
اخبرته بأنها اسرع واكثر اناقة

174
00:10:20,788 --> 00:10:24,849
لديها مقبض تحكم علي هيئة أصبع
ومحاور لزيادة قوة الوثب

175
00:10:24,926 --> 00:10:28,726
تعاملت مع هذا الفتي كالمحترفين
واظهرت له كتيب التعليمات

176
00:10:28,796 --> 00:10:30,821
عرضت عليه لبان مطاطي علي هيئة سيجارة

177
00:10:30,898 --> 00:10:33,696
وقدمت بعض الزواحف الليلة حتي تتعادل الصفقة

178
00:10:34,335 --> 00:10:36,565
ما اريد الوصول اليه هو , لقد كان هذا الفتي سعيداً

179
00:10:36,638 --> 00:10:39,129
للوثب بواسطة البالون

180
00:10:39,207 --> 00:10:42,973
بينما كنت اتجول انا بواسطة سيارته المزينة الجديدة

181
00:10:44,479 --> 00:10:47,209
اعتقد بأن تلك هي أول عملية بيع اتممتها

182
00:11:02,330 --> 00:11:06,926
"هناك تقع "محركات سيليك
اعتقد بأنكم ترغبون بالقاء نظرة

183
00:11:10,571 --> 00:11:14,029
بين" , يبدو وكأنه معسكر لاجئين لرجال قذرين"

184
00:11:14,909 --> 00:11:17,776
يبدو بأنه محطة اتوبيس

185
00:11:20,415 --> 00:11:22,076
"سوف نقوم بتصليح المكان , "بين

186
00:11:22,150 --> 00:11:24,050
سنجلب لك ابواق

187
00:11:24,118 --> 00:11:26,814
و اعلام امريكية
والبالونات وكل ذلك الهراء

188
00:11:26,888 --> 00:11:29,220
بالإضافة , سوف نحتاج الي راديو وشاشات بلازما

189
00:11:29,290 --> 00:11:31,918
وسنحتاج الي إقامة احتفالية لنجذب الأعين الي المعرض

190
00:11:31,993 --> 00:11:33,517
أعرف بمن يجب أن نتصل

191
00:11:33,594 --> 00:11:38,463
الآن , لنذهب الي "هوسيندا" أو كما أطلق عليها الوطن

192
00:11:56,818 --> 00:12:01,152
لقد دفعت من أجل شراءها
سيكون هذا عدم احترام إذا لم اقم بالاستمناء

193
00:12:03,491 --> 00:12:07,655
حسنا , لنجعل هذا عشوائياً
لا تنظري الي , لا تنظري الي

194
00:12:07,729 --> 00:12:09,162
لا ... لا تنظري الي

195
00:12:12,200 --> 00:12:15,863
"أجل , "خليج داوسون
جيمز فان ديربيك" , رجلي"

196
00:12:19,941 --> 00:12:23,138
حسنا , "بيتر" حان الوقت لكي تجلس علي كرسيك الكبير

197
00:12:25,179 --> 00:12:27,739
الآن , تفضلوا جميعا , لا تكونوا خجولين

198
00:12:27,815 --> 00:12:28,907
"آسف , سيدة "سيليك

199
00:12:28,983 --> 00:12:32,749
أنا احد تلك الطيور النادرة التي تفضل تناول الطعام خارج المنزل

200
00:12:33,888 --> 00:12:37,415
حسنا , يجب أن اخبرك "دون" هذا غريب ووقح

201
00:12:37,492 --> 00:12:39,483
ولكن افعل ما تريد

202
00:12:39,560 --> 00:12:44,259
"أتعرف , سيد "دون ريدى
ايفى" تركت مدرسة التخرج"

203
00:12:44,332 --> 00:12:47,062
"لتأتي وتساعدنا بخصوص "بيتر

204
00:12:47,135 --> 00:12:48,898
ياللروعه -
هذا هو ما هي عليه -

205
00:12:49,403 --> 00:12:51,428
... يمكن أن تخرج الفتاة من "توماكو" , ولكن

206
00:12:51,506 --> 00:12:52,564
"مرحبا , "برنت

207
00:12:52,640 --> 00:12:53,664
ولكن لا يمكن اخراج "توماكو" من الفتاة

208
00:12:53,741 --> 00:12:55,208
هل تري زوجتي هناك؟

209
00:12:56,277 --> 00:12:57,505
أجل

210
00:12:58,513 --> 00:13:00,447
إنها زيجة وهمية

211
00:13:01,482 --> 00:13:04,349
ولكن كما تعرف نتعلم أن نتعايش بها

212
00:13:04,418 --> 00:13:09,947
تقود بالخارج في الليل وتغلق النوافذ وترفع صوت الموسيقي

213
00:13:11,225 --> 00:13:13,489
بعض الناس يسمون هذا إبحار

214
00:13:14,095 --> 00:13:17,223
أما انا اسميه البحث عن صديق

215
00:13:17,932 --> 00:13:20,457
هل أنت صديقي , "برنت"؟ -
لا -

216
00:13:20,535 --> 00:13:23,333
إذا غدا صباحاً رجالي سيتقابلون مع رجالك

217
00:13:23,404 --> 00:13:26,703
في السابعة ثم فجأة سألقي خطاب التقديم

218
00:13:26,774 --> 00:13:30,210
كالأسد الجبلي وهو يقفز فجأة علي الفريسة

219
00:13:30,278 --> 00:13:32,838
تأكد من أن تحكم ارتداء ملابسك الداخلية غدا

220
00:13:32,914 --> 00:13:34,176
لأنه ستصيبك القشعره

221
00:13:37,251 --> 00:13:38,548
آمين

222
00:13:39,120 --> 00:13:41,452
احب سماع تلك الكلمة , اليس كذلك "برنت"؟

223
00:13:41,522 --> 00:13:44,355
بحلول يوم الثلاثاء يا صديقي
سوف تعود الي اللعبة مجدداً

224
00:13:44,425 --> 00:13:45,983
حسنا , أنصت , أنصت

225
00:13:46,060 --> 00:13:47,994
"حسنا , سيد "ريدى

226
00:13:48,062 --> 00:13:51,793
هذا العمل يجرى بدماء العائلة منذ 40 عاماً
لذا لا تقم بأي عمل غير اخلاقي , حسنا؟

227
00:13:51,866 --> 00:13:52,855
لا تقلقي حيال هذا , عزيزتي

228
00:13:52,934 --> 00:13:55,368
لن نقوم بمخالفة القواعد
سنقوم بالالتفاف حولهم قليلاً

229
00:13:55,436 --> 00:13:58,405
حسنا , حسنا , انا فقط ... اعرف نوعك من الرجال

230
00:13:58,472 --> 00:14:01,464
كل ما يهمكم هو متعة الصيد
اتفهم هذا

231
00:14:01,542 --> 00:14:04,602
فأنت تحن اليها , تقابلها بالزاوية

232
00:14:04,679 --> 00:14:07,045
ولكن سيد "ريدى" دعني اطرح عليك سؤالاً

233
00:14:07,114 --> 00:14:08,911
هل تعرف ما الذي يجب أن تفعله عندما تمسك بها؟

234
00:14:13,855 --> 00:14:16,790
هل نتحدث هنا عن الفرج؟ -
يا عزيزتي , لم تقولي هذا -

235
00:14:16,858 --> 00:14:19,053
هذا ما كانت تقوله -
ياإلهي -

236
00:14:19,126 --> 00:14:21,424
آسف , اعتذر فأنا رجل مسيحي

237
00:14:21,495 --> 00:14:24,020
أو على أي دين يسيطر علي المنطقة التي ابيع بها

238
00:14:24,098 --> 00:14:25,224
ولكن يجب أن تعترفي , بأن كلامك اوحي الي هذا

239
00:14:25,299 --> 00:14:27,699
لقد كانت تتحدث عن العضو الأنسوي , اليس كذلك؟

240
00:14:27,768 --> 00:14:28,757
ألم افعل؟ -
آمين -

241
00:14:28,836 --> 00:14:30,599
اعتقد بأنك فعلتِ هذا , أجل

242
00:14:33,040 --> 00:14:34,234
بربك يا رجل

243
00:14:34,308 --> 00:14:37,539
جيبى" كان لاعب بولينغ محترف لمدة سنتان خلال الجولة"

244
00:14:37,612 --> 00:14:38,909
ولديه العديد من القصص الجيدة

245
00:14:38,980 --> 00:14:42,381
حسنا , ما عساي أن اقول؟
لقد كان هذا في الثمانيات

246
00:14:42,450 --> 00:14:47,854
مجد الاحتراف في البولينغ
النساء , سيارات الليموزين , الأساور

247
00:14:47,922 --> 00:14:50,823
ايفى" , اعتقد بأنك اخذت انطباع خاطئ عني هذا الصباح"

248
00:14:51,459 --> 00:14:53,927
أنا شخص حساس للغاية , حسنا؟

249
00:14:53,995 --> 00:14:56,964
وللعلم , لا احبذ ارسال الرسائل
أفضل سماع صوتك

250
00:14:57,031 --> 00:15:00,762
"مرحبا , جميعا .. أنا خطيب "ايفى -
أنظروا من وصل -

251
00:15:00,835 --> 00:15:03,497
باكستون" يالها من كلمة غريبة ترددها عندما تدخل غرفة"

252
00:15:03,571 --> 00:15:06,233
حسنا , حتي ادع الجميع يعرفون الأمر

253
00:15:06,307 --> 00:15:10,004
"حسنا , انا "باكستون هاردنج
"اعمل في "هاردنج للتوريدات

254
00:15:10,077 --> 00:15:15,037
"ومن المؤكد أنكم الرجال الذين ستنقذون "محركات بين سيليك

255
00:15:15,116 --> 00:15:18,677
أجل , ذلك هو الأمر -
لم أعرف اسمك يا صديقي -

256
00:15:19,420 --> 00:15:22,514
لأنني لم أعطك أسمي يا صديقي

257
00:15:22,857 --> 00:15:26,588
حسنا , الاصدقاء من الواجب أن يعرفوا اسماء بعضهما , اليس كذلك؟

258
00:15:26,661 --> 00:15:29,289
"اسمى "دون ريدى -
حسنا -

259
00:15:29,363 --> 00:15:32,855
اعتقد بأني ربحت هذة المناظرة البسيطة
هل شعرت بذلك؟

260
00:15:32,934 --> 00:15:35,630
بالواقع , دعوني ابدء واتمني لكم حظاً سعيداً

261
00:15:35,703 --> 00:15:38,536
الجميع في "هاردنج للتوريدات" وكل تاجر في هذة المدينة

262
00:15:38,606 --> 00:15:39,664
يشجعونكم

263
00:15:39,740 --> 00:15:43,198
لديكم "هاردنج للتوريدات" كضامن لذلك
أقسم علي ذلك

264
00:15:44,245 --> 00:15:45,735
سأذهب للقيام بالبروفة

265
00:15:45,813 --> 00:15:48,475
حسنا؟ , ارغب بأن اعطي هاتان السيدتان قبلة علي الخد

266
00:15:49,483 --> 00:15:51,178
أنت لطيف للغاية

267
00:15:51,585 --> 00:15:55,385
"أتعرفون , "باكستون" ضمن واحد من اشهر الفرق في "توماكو

268
00:15:55,456 --> 00:15:56,548
"بالز اوت"

269
00:15:56,624 --> 00:15:58,353
"لا , "بيج ابز -
بيج ابز" , آسفه" -

270
00:15:58,426 --> 00:15:59,950
متماثلتان

271
00:16:01,729 --> 00:16:04,664
بيج ابز" هو أسم الفرقة"
... إنه أنا و "ريكى" و "جايسون" و نقوم

272
00:16:04,732 --> 00:16:07,166
ونقوم بالغناء عن الحياة والحب والشغف

273
00:16:07,234 --> 00:16:11,432
ولن اكذب عليكم
فنحن لدينا بعض الحركات الراقصة الغريبة

274
00:16:11,505 --> 00:16:12,995
هل أنت في فرقة فتيان؟

275
00:16:13,074 --> 00:16:16,441
لا , أنا بفرقة رجال
جميعنا تجاوزنا الثلاثين , نطلق عليها فرقة رجال

276
00:16:16,510 --> 00:16:18,034
أنتم رجال في فرقة فتيان

277
00:16:18,813 --> 00:16:21,338
الافتتاح سيكون في "او-توون" هنا في "توماكو" , حسنا؟

278
00:16:21,415 --> 00:16:23,110
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

279
00:16:23,184 --> 00:16:24,947
"قم بالبحث عنها بموقع "جوجل -
لا -

280
00:16:25,019 --> 00:16:26,987
لماذا لا تقوم بالبحث؟
لقد اخبرتك بأن تفعل هذا

281
00:16:27,054 --> 00:16:28,954
"ابحث عن "بيج ابز -
أتعرف , لقد بحثت عنها -

282
00:16:29,023 --> 00:16:31,014
ووجدت بأنكم فاشلون

283
00:16:32,026 --> 00:16:34,256
"هذا ما ذكر بموقع "او-توون

284
00:16:34,328 --> 00:16:36,922
أتعرفون , سأتجاوز هذا

285
00:16:36,998 --> 00:16:41,230
"بينما تقوموا بالسخرية سأذهب للقيام بالبروفة مع "بيج ابز

286
00:16:41,902 --> 00:16:43,699
ريكى" و "جايسون" في السيارة , لنذهب"

287
00:16:43,771 --> 00:16:45,830
حسنا , الي اللقاء -
اراكم جميعا غدا -

288
00:16:45,906 --> 00:16:47,430
يا صاح , هذا الرجل حثالة

289
00:16:48,509 --> 00:16:49,703
ياله من مغفل

290
00:16:49,777 --> 00:16:51,711
من يرغب بقطعة كبيرة من ذلك اللحم؟

291
00:16:56,484 --> 00:16:58,645
مرحبا يا رجال

292
00:16:58,719 --> 00:17:00,778
"بعض الرجال أتوا الي هنا سابقا ليبحثوا عن "فانيسا

293
00:17:00,855 --> 00:17:04,086
ولدي بعض الأخبار السيئة لكم
"لقد ماتت "فانيسا

294
00:17:04,158 --> 00:17:05,318
"هنا راديو "موسكو

295
00:17:05,393 --> 00:17:08,590
إنه مضحك , لم أزر "توماكو" منذ 23 عاماً

296
00:17:08,662 --> 00:17:10,095
أخر مرة كنت هنا

297
00:17:10,164 --> 00:17:13,327
"قضيت يومان كاملان في "هوسيندا

298
00:17:13,401 --> 00:17:16,029
"مع الوصيفة الثانية لملكة جمال "توماكو

299
00:17:16,103 --> 00:17:17,400
لم اراها مجدداً

300
00:17:17,471 --> 00:17:19,564
ما الذي لاحظته علي "سيليك" هذا؟

301
00:17:19,640 --> 00:17:21,130
يجب أن اكون صادقا معك

302
00:17:21,208 --> 00:17:23,733
هل لاحظت بأنه يلمح لي بكلام جنسي؟

303
00:17:23,811 --> 00:17:26,109
ولمسي؟ -
لم الاحظ -

304
00:17:28,182 --> 00:17:29,376
هذا مقرف

305
00:17:29,450 --> 00:17:31,748
ولكن لا تفهمني خطأ
حدث لدي اثارة

306
00:17:31,819 --> 00:17:33,480
بابز؟

307
00:17:33,554 --> 00:17:38,457
هل يمكنني أن اخبرك بسر عميق لم أبوح به لأحد مطلقاً؟

308
00:17:38,526 --> 00:17:41,757
عزيزي , أنا افضل ألا تقوم بذلك
فأنا متعبة

309
00:17:41,829 --> 00:17:43,558
لدي 42 عاماً

310
00:17:45,032 --> 00:17:48,991
ولم أقم علاقة حب مع امراءة من قبل

311
00:17:49,070 --> 00:17:51,595
هل أنت عذراء؟ -
طبعا لا -

312
00:17:51,672 --> 00:17:54,436
لا , لقد كنت مع مئات من النساء وربما الآلاف
مـنـتديات فـونـيكـات

313
00:17:54,508 --> 00:17:57,875
ولكنني لم اقم فعلا علاقة حب حقيقية مع امراءة
فو ني كا ت

314
00:17:58,446 --> 00:18:01,415
لقد قمت بثلاث اوضاع
اربعة اوضاع

315
00:18:01,482 --> 00:18:04,747
علاقة ثلاثية , علاقة ثنائية , ستة

316
00:18:04,819 --> 00:18:09,654
"وضع "69" ووضع "89" ووضع  "114

317
00:18:09,723 --> 00:18:13,716
حمامات ذهبية وماسية وبلاتينية
أحب ذلك

318
00:18:14,361 --> 00:18:16,522
أقصد , لقد قمت بكل اوضاع الممارسة

319
00:18:17,731 --> 00:18:19,255
قمت بكل هذا

320
00:18:21,235 --> 00:18:24,432
ولكنني لم اقم علاقة حب مع امراءة

321
00:18:24,505 --> 00:18:26,132
"ستفعل , "جيبى

322
00:18:26,807 --> 00:18:29,935
طالما نحن صادقين

323
00:18:30,010 --> 00:18:32,740
لدي شئ أود مشاركتك به

324
00:18:32,813 --> 00:18:35,611
اعتقد بأنني ارغب بإقامة علاقة مع طفل ذو 10 سنوات

325
00:18:35,683 --> 00:18:36,877
ماذا؟

326
00:18:37,218 --> 00:18:38,879
ولكنه في جسد رجل ذو 30 عاماً

327
00:18:38,953 --> 00:18:40,614
إذا من قد يلومني؟

328
00:18:40,688 --> 00:18:42,622
أنت البالغة -
أجل -

329
00:18:43,190 --> 00:18:45,488
ستقع عليك الملامة

330
00:18:47,862 --> 00:18:49,454
"مرحبا "بابز
"مرحبا "جيبى

331
00:18:49,530 --> 00:18:51,964
مرحبا "دون" , هناك ثلاث راقصات هناك

332
00:18:52,032 --> 00:18:53,590
اعتقد بأنهم قد يفيدوا عملية البيع

333
00:18:53,667 --> 00:18:56,135
أجل , وقع معهم , عمل جيد
لنجعل العملاء سعداء

334
00:18:56,203 --> 00:18:59,138
يارجال , اجلبوا طلبات الطعام تلك بسرعة

335
00:18:59,206 --> 00:19:02,664
لأنه بغضون 25 دقيقة سيتم تأجير المطبخ لتصوير فيلم إباحي

336
00:19:02,743 --> 00:19:06,679
هل أنت منزعج؟ أنا كذلك -
"قم بحجز ال "دي جي -

337
00:19:07,915 --> 00:19:10,383
هل أنت متأكد , "دون"؟
.... "فاعتقد أنه بعد ما حدث في "كوكي

338
00:19:10,451 --> 00:19:13,181
كوركي" كان من الماضي"
هذا هو الأمر

339
00:19:13,254 --> 00:19:16,189
لقد حان الوقت لنتجاوز جميعنا هذا
حسنا؟

340
00:19:16,257 --> 00:19:18,191
"ونبدأ ذلك بحجز هذا "الدي جي

341
00:19:21,047 --> 00:19:24,547
السابعة صباحاً
تبقي 3 ساعات علي الأفتتاح

342
00:19:25,499 --> 00:19:28,332
أين هو؟
لقد ارتديت ملابس داخلية ضيقة من أجل خطاب القشعرة

343
00:19:28,402 --> 00:19:30,632
فقط استرخ يا عزيزي
إنه يستعد

344
00:19:30,704 --> 00:19:33,468
وبخصوص الملابس الداخلية
كانت عبارة مجازية

345
00:19:33,541 --> 00:19:34,565
ربما اكون ذو طراز قديم

346
00:19:34,642 --> 00:19:36,041
ولكن الرجل قال
"ارتدي سروال ضيق"

347
00:19:36,110 --> 00:19:37,600
فقد ارتديت سروالي الضيق

348
00:19:39,313 --> 00:19:43,147
يمكنك فعل هذا , أنت البطل
دون ريدى" لديه قلب البطل"

349
00:19:43,217 --> 00:19:46,880
أنا حصان جرئ , كان من الواجب أن اكون ملكاً لأحد شيوخ الشرق الأوسط

350
00:19:46,954 --> 00:19:50,481
لا يوجد ادني شك بأنك اخترعت جملة
"كل شئ سيكون جيداً"

351
00:19:50,558 --> 00:19:54,221
بالمدرسة , كلمة "دون ريدى" كانت كناية عن الصلابة

352
00:19:54,295 --> 00:19:57,059
حسنا يا رجال
ليتجمع الكل

353
00:19:58,299 --> 00:20:01,132
الآن , جميعكم يعلم الصفقة
بخلال الأيام القادمة

354
00:20:01,202 --> 00:20:04,365
دون ريدى" وفريقه سيتحكمون بعمليات البيع"

355
00:20:04,438 --> 00:20:07,271
مبدئيا , سوف يكونوا رؤسائكم خلال فترة العطلة

356
00:20:07,341 --> 00:20:11,243
أنا أثق بهم وإذا وثقتم بهم أنتم ايضا
يمكننا سويا بيع السيارات

357
00:20:12,146 --> 00:20:14,410
"أنت كنت أول من يرتدي قبعة "فون دتش تركر

358
00:20:14,481 --> 00:20:17,678
حقا اندم علي ذلك -
يجب أن تندم فعلاً -

359
00:20:18,152 --> 00:20:20,382
أنظر الي زوجي
"يبدو بأن لديه "دون ريدى

360
00:20:20,454 --> 00:20:22,217
اعطني دقيقة

361
00:20:29,096 --> 00:20:32,588
"أنا "بابز ميريك
سوف اخبركم قصة صغيرة

362
00:20:32,666 --> 00:20:36,932
"قصة عن فتاة ترعرعت بأسوء جزء من جنوب "برونكس

363
00:20:37,004 --> 00:20:40,906
حسنا , بأحد الأيام تلك الفتاة الصغيرة
"وقعت بحب ملاكم يدعي "وينستون

364
00:20:42,042 --> 00:20:45,034
ولكن حبهم لم يقدر له الاستمرار

365
00:20:45,846 --> 00:20:48,474
"وبأحد الأيام زعيم العصابات والذي يدعي "ايه-كالنج

366
00:20:48,549 --> 00:20:52,542
"قال "وينستون لقد حان الوقت للقضاء عليك

367
00:20:53,354 --> 00:20:56,187
وجد المحققون رصاصتان في قلبه

368
00:20:56,290 --> 00:20:59,282
احد تلك الرصاصات كانت تستهدف فتاته

369
00:20:59,360 --> 00:21:03,922
إنه عالم قاسي , عزيزتي
يجب أن تقاومي التيار

370
00:21:03,998 --> 00:21:05,556
"لأن الحياة في "الغيتو

371
00:21:05,633 --> 00:21:09,467
لقد قال الجميع للفتاة الصغير بأن تغلق فمها وتذهب بعيداً

372
00:21:09,536 --> 00:21:11,436
ولكنها لم تفعل هذا

373
00:21:11,872 --> 00:21:14,864
لقد تأكدت من أن كل واحد من اولئك القذارة البشرية

374
00:21:14,942 --> 00:21:16,034
ينظر الي عينيها

375
00:21:16,110 --> 00:21:19,443
"قبل ان تضغط زناد مسدس "بلاتنيوم357

376
00:21:19,847 --> 00:21:21,007
"جوس"

377
00:21:22,149 --> 00:21:23,343
"رامون"

378
00:21:25,119 --> 00:21:27,485
ليس الأمر سهلاً

379
00:21:27,554 --> 00:21:30,022
يجب أن اخبركم يا رفاق , علي التلفاز

380
00:21:31,058 --> 00:21:34,789
لا يظهروا الجثة عندما تخرج القذارة منها

381
00:21:35,429 --> 00:21:37,624
وتأكدوا يا رجال

382
00:21:38,532 --> 00:21:43,526
عندما تموت تخرج القذارة منك

383
00:21:44,738 --> 00:21:47,832
ياصاح , إنها قصة كئيبة

384
00:21:48,342 --> 00:21:51,641
أعرف , فقد اخترعتها
أحظوا ببيع جيد , جميعا

385
00:21:51,712 --> 00:21:52,974
ماذا؟ -
بيع جيد -

386
00:21:53,047 --> 00:21:54,036
ليس الأمر سهلاً

387
00:21:54,114 --> 00:21:56,514
هل اخترعت ذلك؟ -
ليس الأمر سهلا -

388
00:21:56,917 --> 00:21:58,407
"أنا "برنت كاج

389
00:21:58,485 --> 00:22:02,581
إنهم يلقبونني بالساحر
فأنا ساحر الحسابات

390
00:22:02,656 --> 00:22:07,958
لم أخسر ابداً عملية بيع بسبب تعذر بالدفع

391
00:22:08,028 --> 00:22:10,462
قصة سريعة , منذ عدة سنوات
ماك هامر" هل تذكرونه؟"

392
00:22:10,531 --> 00:22:13,193
لقد كان مفلساً ويعيش في الشارع

393
00:22:13,267 --> 00:22:15,861
ينام علي الجانب الأيسر من سرواله

394
00:22:15,936 --> 00:22:17,631
باليوم التالي

395
00:22:17,705 --> 00:22:21,004
اعطيت هذا الرجل سيارة دون طلب أي شئ

396
00:22:22,142 --> 00:22:25,077
وعاش "هامر" في تلك السيارة لمدة عام ونصف

397
00:22:25,145 --> 00:22:27,045
إذا يا رجال هل ستقومون بالتحكم؟

398
00:22:27,114 --> 00:22:30,572
بواسطة القابكم وثقتكم بأنفسكم؟

399
00:22:30,651 --> 00:22:32,016
اعني , كيف من المفترض أن نشعر الآن؟

400
00:22:32,086 --> 00:22:34,452
أجل , ماذا عن عمليات بيعنا وعمولاتنا؟

401
00:22:34,521 --> 00:22:35,749
كل شئ كما هو

402
00:22:37,191 --> 00:22:39,250
"أنا "دون الطيب ريدى

403
00:22:39,493 --> 00:22:41,984
الجميع هنا اخبروكم بقصتهم
وها هي قصتي

404
00:22:42,062 --> 00:22:45,896
لدي جرآة كبيرة وأناأقوم ببيع السيارات
النهاية

405
00:22:47,034 --> 00:22:51,403
حسنا , اليوم وغدا ويوم الأثنين

406
00:22:51,472 --> 00:22:56,171
إنه عطلة الرابع من يوليو
ونحن ذاهبون الي الحرب

407
00:22:56,577 --> 00:22:58,772
عندما تنغمسوا يا رجال في هذا

408
00:22:58,846 --> 00:23:02,407
اريدكم أن تفكروا بالأبطال الحقيقيون لهذا اليوم

409
00:23:02,483 --> 00:23:07,113
الجندي الثوري الذي قام بقطع قدمه المصابة بالغرغرينا

410
00:23:07,187 --> 00:23:10,020
بدون أي شئ لتخدير الآلم سوا رشفة من الويسكي

411
00:23:10,090 --> 00:23:13,753
"وهذا الرجل الذي يرتدي قبعة غريبة ويعزف علي "الفلوت

412
00:23:13,927 --> 00:23:17,624
ماذا عن الجندي "جونز"؟
جندي بالسابعة عشر من عمره

413
00:23:18,499 --> 00:23:23,232
تم إطلاق النار عليه في حقل الارز , اليس كذلك؟

414
00:23:23,303 --> 00:23:24,895
ديك" يعرف عما اتكلم"

415
00:23:24,972 --> 00:23:28,237
إنه يتحدث عن الحرية ايها الشواذ

416
00:23:30,644 --> 00:23:33,636
"لا تدعوني اتطرق لما حدث في "بيرل هاربر

417
00:23:33,714 --> 00:23:36,945
رجال بحريتنا هناك يستمتعون بشمس هاواي المشرقة

418
00:23:37,017 --> 00:23:41,852
بينما فجأة جاء اليابانيون طائرين بسرعة وعلي مستوي منخفض

419
00:23:41,922 --> 00:23:46,382
هذا المتجر هو ساحة المعركة
لا تستسلموا بالقتال

420
00:23:46,460 --> 00:23:50,521
نحن الامريكان وهم الأعداء
ليس بعد الآن

421
00:23:51,265 --> 00:23:52,755
ليس بعد الآن

422
00:23:53,300 --> 00:23:55,165
ليس بعد الآن

423
00:23:55,235 --> 00:24:00,036
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن
ليس بعد الآن , ليس بعد الآن

424
00:24:00,107 --> 00:24:01,768
لنمسك به

425
00:24:07,648 --> 00:24:11,277
أبي , ألا تعتقد بأن يجب أن تتدخل؟ -
لا , يمكنه تحمل ذلك , إنه مقاوم -

426
00:24:12,186 --> 00:24:13,881
توقفوا

427
00:24:13,954 --> 00:24:16,422
ليهدء الجميع
"ضعه أرضاً "جيبى

428
00:24:17,524 --> 00:24:21,824
حسنا , لقد اشتركنا جميعا في جريمة عنصرية

429
00:24:21,895 --> 00:24:24,796
هل كانت جريمة عنصرية أم جريمة حرية؟

430
00:24:25,466 --> 00:24:27,491
حسنا , ليهدء الجميع
الخلاصه هي

431
00:24:27,568 --> 00:24:29,661
لقد انتهكنا القانون الفيدرالي

432
00:24:29,736 --> 00:24:33,331
مما يعني بأن هذا الرجل سوف يجرجر المعرض بكامله

433
00:24:33,974 --> 00:24:36,169
لنوافق القصة التي سنقولها جميعاً

434
00:24:37,177 --> 00:24:40,374
دانج" انقض علينا بسيف ساموراي"

435
00:24:40,447 --> 00:24:43,245
مطفأة حريق ونجوم صينية طائرة

436
00:24:43,317 --> 00:24:45,683
أجل -
هذا يبدو معقولاً -

437
00:24:45,752 --> 00:24:47,379
لا , لم افعل
... لا , لم افعل

438
00:24:47,454 --> 00:24:50,252
يجب أن نجلب سيفاً
ونضع بصماته عليه

439
00:24:50,324 --> 00:24:52,258
لا يوجد أي سلاح من أي نوع

440
00:24:52,326 --> 00:24:55,887
حسنا , "دانج" , ماذا عن هذا؟
تحصل علي مكسب بيع أول سيارة

441
00:24:55,963 --> 00:25:00,457
بالمقابل , توافق علي نسيان كونك ضحية لجريمة عنصرية

442
00:25:02,503 --> 00:25:03,527
حسنا

443
00:25:03,604 --> 00:25:08,303
هذا هو , "دانج" , هذا الرجل الذي نحبه -
شكرا لك , سيد "سيليك" , أنا حقا آسف -

444
00:25:08,375 --> 00:25:10,673
أنا لست يابانياً , أنا كوري

445
00:25:10,744 --> 00:25:12,939
كوري؟
لماذا لم تقل هذا؟

446
00:25:13,013 --> 00:25:16,779
بهذة الملاحظة , لنقم بتجهيز ساحات المعركة , حسنا؟

447
00:25:16,850 --> 00:25:17,942
ليس بعد الآن

448
00:25:18,018 --> 00:25:20,654
لدينا ساعة
لنجعل هذا المكان آنيقاً

449
00:25:32,833 --> 00:25:36,599
بسيط للغاية , إذا اخذنا رقم ستة هذا
ونقم بقلبه يكون هذا السعر

450
00:25:36,670 --> 00:25:38,467
هل تعرف ماذا يمكنك فعله بهذا؟

451
00:25:38,539 --> 00:25:41,667
يمكنك أن تأخذ هذا وتحوله الي هذا إذا شئت

452
00:25:41,742 --> 00:25:46,372
لقد خصمت 3.000 دولار من ثمن السيارة
هذا هو سعر السيارة الأصلي

453
00:25:46,446 --> 00:25:51,145
... زوها" حتي نبيع يجب أن" -
نقيد ونربك ونصارع -

454
00:25:51,218 --> 00:25:54,483
... جيد! "تيدى دانج" حتي تنهي يجب أن

455
00:25:54,555 --> 00:25:57,319
تكذب , تقرض , ترحل

456
00:25:57,391 --> 00:26:00,155
جيد , سيد "ديك ليوزستون"؟

457
00:26:01,028 --> 00:26:04,259
إذهب للجحيم أيها الأصلع اللعين

458
00:26:04,331 --> 00:26:08,062
لقد رأيت شعر اكثر من هذا علي لحم الخنزير -
جيد -

459
00:26:08,802 --> 00:26:10,531
ياللروعه , من المؤكد أنكم الفتيات من نادي التعري

460
00:26:10,604 --> 00:26:12,435
"أجل , "هيثير -
أجل "هيثير" , من أنت؟ -

461
00:26:12,506 --> 00:26:15,031
وظيفتكم هي أن تحيوا الناس وتجعلوهم بمزاج جيد للشراء , حسنا؟

462
00:26:15,108 --> 00:26:16,132
لدي فكرة؟ -
أجل -

463
00:26:16,209 --> 00:26:18,973
بما أنه الرابع من يوليو
... انا اعتقد أنه من الجيد التحدث مع العملاء

464
00:26:19,046 --> 00:26:22,209
ما تقوم به الحكومة من خفض الفوائد علي قدامي المحاربين

465
00:26:22,282 --> 00:26:26,241
دعيني أخمن , أنت تقومين بالرقص لتحصلين علي ماجستير في السياسة

466
00:26:26,320 --> 00:26:28,379
أجل , كيف تعرف؟ -
لا أعرف -

467
00:26:28,455 --> 00:26:29,786
روايات المتعريات
هناك دائما ثلاث مصادر

468
00:26:29,856 --> 00:26:31,756
إما طالبة بالجامعة أو ام وحيدة أو تعاطي الكوكايين

469
00:26:32,192 --> 00:26:33,386
ما أسم أبنك؟

470
00:26:34,328 --> 00:26:35,420
أنا امزح , حقا لا ادري ما الذي اقوله

471
00:26:35,495 --> 00:26:37,759
أنا معتوه
أنتم حقا تقومون بعمل رائع

472
00:26:38,599 --> 00:26:40,726
سابيرى" , امسحي أنفك , ياإلهي"

473
00:26:40,801 --> 00:26:44,202
حسنا , سنقوم ببيع بعض السيارات اليوم

474
00:26:45,339 --> 00:26:48,274
وغدا
هل تعلمون من تعاقدنا معه للحضور؟ أنا اعلم

475
00:26:48,342 --> 00:26:53,644
"أخو نجم برنامج "امريكان ايدل" الشقيق "بو بايس

476
00:26:53,714 --> 00:26:56,649
أجل , "ايريك بايس" سوف يكون هنا للاستعراض علي المسرح

477
00:26:56,717 --> 00:26:59,447
أيها ال "دي جي" هذا المكان علي وشك الانفجار

478
00:26:59,519 --> 00:27:01,544
لما لا تقوم بتشغيل اغاني "تشارلي دانيلز"؟

479
00:27:01,622 --> 00:27:02,646
اختيار جيد

480
00:27:10,497 --> 00:27:12,988
لا أحد يملي علي "الدي جي" طلبات تشغيل

481
00:27:13,066 --> 00:27:15,557
دعهم يخبروك باغاني لتشغلها
وسوف يفقدون احترامهم لك

482
00:27:15,636 --> 00:27:18,867
عندما يفقدون احترامهم لك
تفقد أنت السيطرة

483
00:27:18,939 --> 00:27:20,429
ليس اليوم

484
00:27:22,809 --> 00:27:24,140
حسنا

485
00:27:24,478 --> 00:27:27,311
هل ترغب بمصارعة الأصبع؟ -
أجل , فأنا رائع -

486
00:27:28,615 --> 00:27:31,175
لقد فزت -
لقد تغلبت عليك تماماً -

487
00:27:31,451 --> 00:27:33,817
ماذا ستفعل بي الآن؟ -
ماذا؟ -

488
00:27:34,588 --> 00:27:38,581
من الأفضل أن تصفعني أو ما شابه -
بابز" , إنه بالعاشرة من عمره" -

489
00:27:39,726 --> 00:27:40,750
العاشرة والنصف

490
00:27:40,827 --> 00:27:42,522
هل سمعت هذا , "ريدى"؟ -
العاشرة والنصف

491
00:27:45,699 --> 00:27:47,496
برنت" , هؤلاء هم أطفالي"

492
00:27:48,068 --> 00:27:51,094
أجل , ومن الأرجح بأنهم السبب لعدم قدرتك علي البيع

493
00:27:51,171 --> 00:27:52,195
ما الذي تتحدث عنه؟

494
00:27:52,272 --> 00:27:55,105
زوها" , اعترف بذلك"
أنت لديك اولاد ضخام البنية

495
00:27:55,375 --> 00:27:56,637
اعرف ذلك , وأنت تعرف ذلك

496
00:27:56,710 --> 00:27:59,235
وكل من بالمنطقة تلك يعرف ذلك

497
00:27:59,312 --> 00:28:02,338
هل تعرف من لا يجب أن يعرف عن هذا؟
العملاء

498
00:28:02,416 --> 00:28:03,610
لا افهم

499
00:28:03,684 --> 00:28:06,244
أنظر , تضع صورة لأولاد هزيلي البنية

500
00:28:06,319 --> 00:28:09,186
فيقول العملاء لأنفسهم
"ياإلهي هذا الرجل بحاجة فعلاً الي العمولة"

501
00:28:09,256 --> 00:28:11,724
"إنه بحاجة لإطعام تلك الأفواه الجائعة"

502
00:28:11,792 --> 00:28:13,657
حسنا , لقد فهمت هذا , فهمت

503
00:28:13,727 --> 00:28:15,194
ألا يجب أن ازيل صورة زوجتي أيضا؟

504
00:28:15,262 --> 00:28:17,230
لا , فهكذا أفضل

505
00:28:17,297 --> 00:28:22,257
أطفال ضخام , يكرهك العميل
زوجة ضخمة , يشفق عليك العميل

506
00:28:22,669 --> 00:28:26,571
تبا , "زوها" , إنها أفضل زوجة سمينة رأيتها خلال أربع أو خمس سنوات

507
00:28:26,640 --> 00:28:28,005
هل يمكنني أن أخذ نسخة منها؟

508
00:28:30,377 --> 00:28:32,368
بالونات جيدة

509
00:28:32,446 --> 00:28:34,744
تلك العبارة من المؤكد أنها افقدتهم وعيهم بالمنزل

510
00:28:34,815 --> 00:28:36,749
هيا , أنا احاول الاستمتاع بالوقت وحسب

511
00:28:36,817 --> 00:28:38,512
إذا , هل استعددت لأجل اليوم الكبير؟

512
00:28:38,585 --> 00:28:39,677
أجل , يجب أن يكون عظيماً

513
00:28:39,753 --> 00:28:42,551
إنهم يقولون بأنك ستبيع بعض السيارات
لنراك تبيع بعض السيارات

514
00:28:42,622 --> 00:28:45,614
لا , لا .. لا اتحدث عن البيع
إنما اتحدث عن زفافك

515
00:28:45,692 --> 00:28:49,184
... هل أنت متحمسة لقضاء الستون عاماً القادمون من حياتك مع

516
00:28:51,198 --> 00:28:52,358
باكستون؟ -
باكستون -

517
00:28:52,432 --> 00:28:55,993
فرقة "باكستون" تلك تبدو بأنها فرقة اشقياء

518
00:28:59,206 --> 00:29:00,195
حسنا , ماذا عنك؟

519
00:29:00,273 --> 00:29:03,606
هل لديك أي علاقات استمرت لمدة اكثر من رقصة تعري؟

520
00:29:03,677 --> 00:29:05,474
هل رأيت ما بأستطاعة تلك الفتيات عمله هذة الأيام؟

521
00:29:05,545 --> 00:29:08,537
أقصد نحن نعيش في العصر الذهبي لرقص التعري

522
00:29:09,382 --> 00:29:11,907
من الواضح بأن هذا متعب -
لا -

523
00:29:11,985 --> 00:29:13,145
أنت لا ترغب بحياة مستقرة؟

524
00:29:13,220 --> 00:29:15,347
لا ترغب بأن تعيش بصحبة أحد غير نفسك؟

525
00:29:16,289 --> 00:29:19,315
لا وقت لدي , فأنا اتجول منذ 51 ونصف اسبوع زيادة عن عام

526
00:29:19,392 --> 00:29:23,954
وأنا احب نفسي كثيرا , لدي هبة

527
00:29:26,166 --> 00:29:28,691
أتعرف؟
لا اصدقك

528
00:29:36,832 --> 00:29:41,191
اليوم الأول
يوجد 211 سيارة بالمعرض

529
00:29:44,484 --> 00:29:49,285
أنظر اليهم , إنهم اصبحوا كالمجانين , أحب هذا

530
00:29:54,761 --> 00:29:58,060
وزع نقانق بالمجان
وضع غوريلا ضخمة بالطريق

531
00:29:58,131 --> 00:29:59,689
تنهار كل الحواجز

532
00:29:59,766 --> 00:30:04,601
اشعر تماماً نفس شعوري عندما هبطت
في "هيورشيما" , أقسم بذلك

533
00:30:05,405 --> 00:30:06,736
لا يوجد فرق علي الإطلاق

534
00:30:10,277 --> 00:30:13,576
تيدى" , الآلم هو ضعف يغادر الجسد"

535
00:30:16,583 --> 00:30:20,144
بيعوا لهؤلاء الاوغاد السيارات , بيعوا المعدن

536
00:30:21,087 --> 00:30:23,783
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

537
00:30:23,857 --> 00:30:26,690
بيعوا المعدن , بيعوا المعدن

538
00:30:34,267 --> 00:30:37,930
هيا , هيا , هيا , هيا

539
00:30:47,480 --> 00:30:50,779
"مرحبا بكم في "محركات سيليك
لنجلب لك سيارة

540
00:30:51,952 --> 00:30:52,976
مرحبا -
مرحبا -

541
00:30:53,053 --> 00:30:55,317
"مرحبا بكم في "محركات سيليك -
أجل , سيدي -

542
00:30:55,388 --> 00:30:56,980
"مرحبا بكم في "محركات سيليك

543
00:31:05,966 --> 00:31:07,524
شكرا جزيلاً

544
00:31:14,808 --> 00:31:17,299
ما مشكلتها؟
ما أسمها؟

545
00:31:17,377 --> 00:31:18,435
"ستيفاني"

546
00:31:20,480 --> 00:31:21,742
"مرحبا , "ستيفاني

547
00:31:25,218 --> 00:31:27,652
أنت مذهل
ماذا قلت لها؟

548
00:31:27,721 --> 00:31:28,779
أخرسي عليك اللعنة

549
00:31:28,855 --> 00:31:31,119
لما لا نجلب لك أحدي تلك الشاحنات الصغيرة؟

550
00:31:32,058 --> 00:31:33,286
!زوخا

551
00:31:41,167 --> 00:31:42,794
هل تشعر بذلك؟ -
أجل -

552
00:31:43,803 --> 00:31:45,532
أطلق علي هذا وقت النشوة

553
00:31:46,439 --> 00:31:49,897
المال مقابل السيارات
البائعون يضعون أنفسهم علي خط النار

554
00:31:49,976 --> 00:31:52,001
الرأسمالية , إنها محبوبتي

555
00:31:52,579 --> 00:31:55,912
لم اري مثيل لهذا منذ أن جلبت سيارة "بانديت" تلك

556
00:31:55,982 --> 00:31:58,143
.. أتعرف , هناك شائعة تقول بأنها كانت احدي السيارات

557
00:31:58,218 --> 00:32:00,015
"التي كانت بفيلم "سموكي آند ذا بانديت

558
00:32:00,086 --> 00:32:02,316
هذة العطلة المكان كان ملئ بالناس

559
00:32:02,389 --> 00:32:04,254
كنت افكر بأننا يجب أن نخرجها من هنا

560
00:32:04,324 --> 00:32:05,348
إنها مضرة لعملنا

561
00:32:05,425 --> 00:32:10,158
لا , تلك السيارة آثرية
إنها تساوي 200.000 ولن اقبل بسنت أقل من هذا

562
00:32:10,230 --> 00:32:15,065
ولكن بمجلة السيارات لديهم نفس السيارة بسعر أقل من هذا بألف دولار

563
00:32:15,468 --> 00:32:18,232
ياللروعه , يالها من صفقة رائعة

564
00:32:18,305 --> 00:32:20,102
عذرا , هل يمكنني رؤية هذا؟ -
بالتأكيد -

565
00:32:22,709 --> 00:32:24,973
إذا امكنك جلب هذة السيارة بسعر أقل بألف دولار

566
00:32:25,045 --> 00:32:26,637
فيجب أن تشتريها بالتأكيد

567
00:32:26,713 --> 00:32:28,180
دعيني أتصل

568
00:32:29,349 --> 00:32:30,748
شكرا لك

569
00:32:31,818 --> 00:32:33,911
ها أنت ذا -
شكرا -

570
00:32:35,021 --> 00:32:36,079
مرحبا

571
00:32:36,156 --> 00:32:39,091
مرحبا , أنا اتصل بخصوص السيارة
التي تضعون اعلانا لها

572
00:32:39,159 --> 00:32:41,024
هل يمكننا أن نحتسي شراباً سوياً؟

573
00:32:41,695 --> 00:32:44,493
لا , لا ارغب باحتساء شراب -
أجل , يمكنني وضعك داخل شاحنتي -

574
00:32:44,564 --> 00:32:47,158
ونتجول بالأنحاء
يمكنك رؤيتها وهي تسير

575
00:32:47,233 --> 00:32:49,565
ربما نذهب الي حوض الاستحمام -
... عذرا , أنا  -

576
00:32:49,636 --> 00:32:52,298
ونضع السائل علي جسدك -
... من -

577
00:32:52,372 --> 00:32:55,603
نضع السائل علي جسدك -
ياإلهي -

578
00:32:55,675 --> 00:32:57,905
أترين , احاول اخبار النساء طوال الوقت

579
00:32:57,978 --> 00:33:01,004
مجلة السيارات كملجأ للقتلة المتسلسلين

580
00:33:01,081 --> 00:33:04,710
لا ارغب برؤية واحدة من هؤلاء في هذا المعرض

581
00:33:06,820 --> 00:33:09,948
اعتقد بأني سأشتري تلك السيارة هنا

582
00:33:11,558 --> 00:33:14,857
"حسنا , تلك هي الصفقة "جاري
أعرف السلوك المتبع

583
00:33:15,662 --> 00:33:18,631
أنا امراءة لدي جسد فاتن
وارتدي ملابس مثيرة

584
00:33:18,698 --> 00:33:20,290
سأستخدم الجنس لبيع السيارات

585
00:33:20,367 --> 00:33:22,801
أتعرف ما الذي سيبيع تلك السيارة؟
السعر , ولا شئ اخر

586
00:33:22,869 --> 00:33:24,632
أقصد , انا احب الرجال

587
00:33:25,005 --> 00:33:26,666
احب الرجال كثيراً

588
00:33:27,907 --> 00:33:31,468
لا اصدق بأني أفعل هذا
هل تعرف ما الذي احبه؟

589
00:33:32,545 --> 00:33:34,172
احب النساء

590
00:33:35,015 --> 00:33:36,414
أجل؟

591
00:33:37,617 --> 00:33:42,054
أعني , انا اتحدث عني وفتاة آسيوية مثيرة
ومدرسة في الحمام

592
00:33:42,122 --> 00:33:44,818
أجل -
نغسل بعضنا بالصابون ونتبلل سوياً -

593
00:33:44,891 --> 00:33:48,691
ربما تأتي اليكم سيدة إنشاءات

594
00:33:48,762 --> 00:33:50,696
لا تستطيعين تمييز ما إذا كانت جذابة أم لا

595
00:33:50,764 --> 00:33:52,322
حسنا -
ولكن حينها تقول -

596
00:33:52,399 --> 00:33:54,196
"يبدو أنه باستطاعتي القيام ببعض الأعمال هنا"

597
00:33:54,267 --> 00:33:56,963
ثم تخلع قبعتها -
تسقط أرضا بالتأكيد -

598
00:33:57,037 --> 00:33:59,562
ثم تذهبون أنتن الثلاثة اليها وتقومون بخلع ملابسها

599
00:33:59,639 --> 00:34:00,901
أجل , وخمني أيضا؟ -
أجل -

600
00:34:00,974 --> 00:34:02,202
ماذا؟ لا -
أنا اسكن بالجوار -

601
00:34:02,275 --> 00:34:03,503
أجل , لأنني المراقب العام

602
00:34:03,576 --> 00:34:06,409
واقوم ببعض الأعمال الكتابية
... مثل كتابة الشيكات , أنا اقول

603
00:34:06,479 --> 00:34:07,639
أجل

604
00:34:08,014 --> 00:34:09,038
ما تلك الضوضاء؟ -
هذا غريب -

605
00:34:09,115 --> 00:34:10,275
"لا يفترض بوجود أحد بالبيت المجاور"

606
00:34:10,350 --> 00:34:13,046
"وأقول "من هناك؟
ثم اسمع تأوهاتكن

607
00:34:13,119 --> 00:34:15,644
اتنصت علي الباب لفترة ثم افتحه قائلاً
"مرحبا"

608
00:34:15,722 --> 00:34:19,351
ما زلت لا استطيع الرؤية من البخار -
وكأنني خائفه للغاية , من هذا؟ -

609
00:34:19,426 --> 00:34:20,450
"من هذا الرجل؟"

610
00:34:20,527 --> 00:34:21,585
"ليس من المفترض تواجدكن هنا"

611
00:34:21,661 --> 00:34:23,424
هل يمكنني أن انصحك بشئ لتقوله؟ -
أجل -

612
00:34:23,496 --> 00:34:24,520
قولي هذا , قولي , قولي

613
00:34:24,597 --> 00:34:27,395
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة"

614
00:34:27,467 --> 00:34:28,934
"رجل كبير"

615
00:34:29,002 --> 00:34:32,301
"لقد كنت اعرف بأن هناك شئ مفقود في هذة الشقة , رجل كبير"

616
00:34:32,372 --> 00:34:34,101
"وبينما نمارس الجنس تقول احداكن "أجل

617
00:34:34,174 --> 00:34:36,768
تبا , لقد خطر لدي شئ , يا رجل -
ماذا؟ -

618
00:34:36,843 --> 00:34:38,777
كيف ستصل الي هناك؟

619
00:34:38,845 --> 00:34:40,506
أنا اسكن بالجوار , ألا تذكرين؟
سأذهب سيرا علي الأقدام

620
00:34:40,580 --> 00:34:43,481
لا , يا صاح .. إنها اميال واميال بعيدة
يجب أن تصل الي هناك بوقت أقرب

621
00:34:43,550 --> 00:34:44,710
أنا لدي بعض المميزات؟

622
00:34:44,784 --> 00:34:46,012
أجل

623
00:34:46,086 --> 00:34:48,281
كيف حالك ... إنها بالجهة المقابلة للمدينة
كيف ستصل الي هناك؟

624
00:34:48,354 --> 00:34:50,049
لا أعرف , ليس لدي سيارة
... يجب أن استقل الحافلة

625
00:34:50,123 --> 00:34:52,318
لا يا صاح , يجب أن تأخذ تلك السيارة

626
00:34:52,392 --> 00:34:55,657
أجل , سوف اشتري تلك السيارة
إنها سيارة جيدة , اليس كذلك؟

627
00:34:55,728 --> 00:34:57,525
لا -
... لا اهتم لهذا , سوف اشتري -

628
00:34:57,597 --> 00:34:58,791
أذهب لرؤية الرجال بالخلف

629
00:34:58,865 --> 00:35:01,060
اسرع يا رجل اسرع -
سأذهب لشراء تلك السيارة -

630
00:35:01,568 --> 00:35:04,162
في بلادك كانوا سيقوموا بقطع يديك

631
00:35:04,237 --> 00:35:06,228
لأنك تسرق منا

632
00:35:06,306 --> 00:35:08,706
لديكم صفقة مذهلة
لا أصدق هذا

633
00:35:08,775 --> 00:35:11,505
!أمي ! أمي

634
00:35:28,361 --> 00:35:30,829
كيف تجري الأمور -
رائعة -

635
00:35:30,897 --> 00:35:33,525
لقد كنت قلقاً سابقاً
ولكننا سنحظي بيوم رائع

636
00:35:33,600 --> 00:35:36,660
تفحص هذا الفتي , إنه ملتهب -
أجل , لقد لاحظت -

637
00:35:36,736 --> 00:35:38,067
ألم تكن تلك هي حركتك؟

638
00:35:38,138 --> 00:35:41,972
حسنا , حركتي انتهت بطلقتان تحية الي السماء

639
00:35:42,041 --> 00:35:43,702
ولكن هذة قريبة نوعا ما

640
00:35:44,777 --> 00:35:47,109
هل تذكر عندما أخبرتك بأني
... اجتمعت مع ملكة الجمال تلك

641
00:35:47,180 --> 00:35:49,444
منذ 23 عاماً في "توماكو"؟

642
00:35:49,516 --> 00:35:51,882
لم ارتدي الواقي الذكري

643
00:35:52,886 --> 00:35:56,344
ياللمسيح , "دون" , أنت لا تعتقد بأن "بلايك" هو أبنك؟

644
00:36:02,128 --> 00:36:03,652
سأخبركم بشئ , لما لا تذهبون أيها الشباب الي قسم الحسابات

645
00:36:03,730 --> 00:36:06,255
وسأقابلكم هناك , حسنا؟ -
حسنا -

646
00:36:07,000 --> 00:36:09,525
"هذا مذهل , "بلايك
أنت موهوب

647
00:36:09,602 --> 00:36:11,399
هل ترعرعت في تلك المتاجر؟

648
00:36:11,471 --> 00:36:14,634
لا , ولكن أمي كانت دائماً ما تقول بأن هذا وراثة

649
00:36:14,707 --> 00:36:16,072
أتذكر تلك المرة عندما كنت طفلاً

650
00:36:16,142 --> 00:36:18,235
قايضت عجلتي الرديئة مع هذا الفتي  من الحي

651
00:36:18,311 --> 00:36:20,108
مع سيارته الجديدة اللامعة

652
00:36:20,180 --> 00:36:22,205
بلا مزاح -
"بلا مزاح , "دون -

653
00:36:22,482 --> 00:36:26,145
هل كان والدك بجانبك أثناء نشآتك؟

654
00:36:26,219 --> 00:36:28,881
لا , لقد غادر قبل أن اولد

655
00:36:29,756 --> 00:36:30,984
"سأعود الي عملي , "دون

656
00:36:31,057 --> 00:36:34,151
بلايك" , كم عمرك؟" -
22 -

657
00:36:36,496 --> 00:36:38,157
مرحبا يا فتي
"دون"

658
00:36:38,698 --> 00:36:40,723
هل تذكر ذلك الشخص الذي اراد سيارة اكتشاف؟

659
00:36:40,800 --> 00:36:42,324
هذا ما جعلته يفعله

660
00:36:42,402 --> 00:36:45,064
اشتري منزله من نفسه بدولار واحد

661
00:36:45,138 --> 00:36:46,935
... لا يعني هذا شيئاً ولكن بالنسبة الي البنك

662
00:36:58,184 --> 00:36:59,617
"دون"

663
00:36:59,686 --> 00:37:01,847
مرحبا -
ما الذي يجري؟ -

664
00:37:01,921 --> 00:37:03,616
عمل رائع

665
00:37:05,525 --> 00:37:07,288
ماذا فعلت , "دون"؟

666
00:37:09,596 --> 00:37:11,831
تبا لك , لا احتاج استشارتك

667
00:37:17,403 --> 00:37:20,964
أنظروا الي هذا الرقم
تم بيع واحد وسبعون سيارة

668
00:37:21,040 --> 00:37:23,770
أنا انظر الي بائعون حقيقيون هنا , عمل رائع

669
00:37:23,843 --> 00:37:26,835
أجل , لقد بعنا بالفعل 34% من المخزون

670
00:37:26,913 --> 00:37:28,505
أنا فخور بك

671
00:37:28,581 --> 00:37:32,415
وبالمناسبة , تهاني لمن قام بإعادة الشراء النيجرية

672
00:37:32,518 --> 00:37:33,678
لم أري هذا منذ سنوات

673
00:37:33,753 --> 00:37:37,985
هذا كان أنا -
ما هي إعادة الشراء النيجرية؟ -

674
00:37:38,057 --> 00:37:41,959
... يقوم شخص ببيع سيارة الي عميل ثم بعدها بعشرون دقيقة

675
00:37:42,028 --> 00:37:45,896
يبيعها الي نفس العميل بسعر أعلي

676
00:37:46,566 --> 00:37:48,659
ونحن ننتظر يوم أفضل بالغد

677
00:37:48,735 --> 00:37:52,068
أخو "بو بايس" سوف يأتي غدا لغناء بعض الأغاني

678
00:37:52,138 --> 00:37:53,571
أصمت , "ايريك بايس"؟

679
00:37:53,640 --> 00:37:57,041
بشحمه ولحمه , لذا فقد فكرت بأن نقيم حفلة صغيرة

680
00:37:57,110 --> 00:38:00,705
وبعد هذا اليوم المثير
"هناك طريقة واحدة للإحتفال , "اوكي

681
00:38:01,281 --> 00:38:02,748
ماذا؟ -
ما هي "اوكي"؟ -

682
00:38:02,815 --> 00:38:03,839
"اخبرهم عنها , "ديك

683
00:38:03,916 --> 00:38:07,181
إنه يتحدث عن "الكاريوكي" أيها الشواذ الملعونين

684
00:38:07,253 --> 00:38:09,312
تبا , "ديك" يعرف ما اتحدث عنه

685
00:38:09,389 --> 00:38:12,916
لنذهب , لنذهب اليها -
عملاً رائعاً , جميعا -

686
00:38:14,894 --> 00:38:17,192
لقفد كنت اراقبك هناك يا فتاة

687
00:38:17,263 --> 00:38:20,562
حركاتك كانت السبب وراء عشر صفقات

688
00:38:20,933 --> 00:38:24,494
حسنا , أي فرد يحاول أن ينمي اهتماماته

689
00:38:24,570 --> 00:38:28,028
بالواقع يقوم بتعزيز اهتمامات المجتمع ككل

690
00:38:28,608 --> 00:38:31,941
إنها عن التجارة يا عزيزتي
هذا ما يجعل الأرض تستمر

691
00:38:32,779 --> 00:38:36,738
هذا مضحك , دائماً ما كنت اعتقد بأن الحب هو ما يجعل العالم يستمر

692
00:38:38,017 --> 00:38:39,245
اراك لاحقا

693
00:38:45,158 --> 00:38:46,318
الحب

694
00:38:47,260 --> 00:38:49,023
يا فتي , يجب أن تكون فخوراً

695
00:38:49,095 --> 00:38:52,553
لقد قمت بتحويل مجموعة من الخاسرين
الي بائعين من الدرجة الأولي

696
00:38:52,632 --> 00:38:54,532
"هذا ما اقوم به , "بين

697
00:39:01,874 --> 00:39:04,741
"مرحبا "بين -
"مرحبا "ستو -

698
00:39:05,278 --> 00:39:08,145
يبدو بأنكم يا رجال حظيتم بيوم رائع

699
00:39:08,214 --> 00:39:12,207
باكستون" لقد أتصل "لانس باص" وقال"
بأنه ... نسي الأمر

700
00:39:12,285 --> 00:39:14,048
أجل , وكأنه لديه رقمك

701
00:39:14,120 --> 00:39:16,680
"لانس باص" لم يفتتح ابداً "او-توون"

702
00:39:16,756 --> 00:39:19,020
"رجلي فعل , ابحث عنها بموقع "جوجل

703
00:39:19,092 --> 00:39:22,892
أجل , لقد اخبرتهم يا أبي
وقد رفضوا البحث

704
00:39:22,962 --> 00:39:25,522
"حسنا , دعني اتطرق لصلب الموضوع "بين

705
00:39:25,598 --> 00:39:28,999
فرقة ابني "باكستون" "بيج ابز" بدأوا فعلاً بأخذ شهرتهم

706
00:39:29,068 --> 00:39:31,662
وليس لدينا مكان في "هاردنج للتوريدات" من أجل البروفات

707
00:39:31,738 --> 00:39:33,137
لذا اقتح علي "باكستون" فكرة جيدة

708
00:39:33,206 --> 00:39:35,697
لماذا لا نقوم بشراء معرضك

709
00:39:35,775 --> 00:39:38,175
بسعر جيد , قبل أن يحجز عليه البنك

710
00:39:38,244 --> 00:39:40,542
بهذة الطريقة يقوم "باكستون" ببروفاته بمكان البيع

711
00:39:40,613 --> 00:39:43,411
ثم يقوم بعمل تسجيلاته , فما رأيك؟

712
00:39:43,483 --> 00:39:45,815
"لا أعرف , "ستو
لقد حظينا بيوم جيد هنا

713
00:39:45,885 --> 00:39:48,877
لقد حظينا بيوم مذهل هنا
"لا تكن متواضعاً يا "بين

714
00:39:48,955 --> 00:39:50,445
"حسنا , أنتظر "دون

715
00:39:50,523 --> 00:39:52,286
هلا تعطينا دقيقتان علي إنفراد؟

716
00:39:52,358 --> 00:39:54,553
"حسنا , "بين -
"وأنت أيضا "باكستون -

717
00:39:56,429 --> 00:39:57,623
حتي إذا لم يقبل "بين" البيع

718
00:39:57,697 --> 00:40:00,723
سنحصل علي هذا المكان مقابل سعر بخيس بعد أن يعلن إفلاسه

719
00:40:00,800 --> 00:40:04,327
حقا؟ هل ستقوم بتدمير حماك المستقبلي؟

720
00:40:04,404 --> 00:40:06,770
إنه عمل "دون" , حسنا؟

721
00:40:06,839 --> 00:40:10,707
بالإ ضافة الي ذلك , سأقوم بأي شئ حتي تصل "بيج ابز" الي العالمية

722
00:40:11,077 --> 00:40:13,375
إذا , "ايفي" ليست كافيه لك؟

723
00:40:16,749 --> 00:40:21,209
لديك إعجاب بخطيبتي
هذا رائع

724
00:40:21,287 --> 00:40:23,255
ها هو الإتفاق , ايها المحارب القديم
تجاوز هذا

725
00:40:23,322 --> 00:40:26,257
السبب الذي يجعلني غير مبالي من هذا

726
00:40:26,325 --> 00:40:28,657
واحد , لدي سيارة جميلة -
أجل -

727
00:40:28,728 --> 00:40:32,027
أثنان , لدي قصة شعر ب 44 دولار -
حسنا -

728
00:40:32,098 --> 00:40:36,057
أجل وثالثاً , لدي ثياب أنيقة

729
00:40:36,135 --> 00:40:38,467
ملابس الرجال , احب مظهري -
حسنا -

730
00:40:38,538 --> 00:40:41,234
أنا رجل "توماكو" اللامع الجديد

731
00:40:41,307 --> 00:40:43,741
واحد , يبدو بأنك وقعت بكريم الشعر

732
00:40:43,810 --> 00:40:45,072
... أثنان , بدلتك تبدو وكأنها

733
00:40:45,144 --> 00:40:48,409
"انا سعيد بأننا حللنا تلك المسألة , "بين -
تحل أي مسألة؟ -

734
00:40:48,481 --> 00:40:51,939
حسنا , "دون" لقد حان الوقت لأفكر في احفادي القادمين

735
00:40:52,018 --> 00:40:53,576
"لقد بعت المعرض الي "ستو

736
00:40:53,653 --> 00:40:56,554
لقد عرض عليك صفقة رائعة
شكرا لخدماتك

737
00:40:56,622 --> 00:40:59,489
وسيتم محاسبتك علي الاربع ايام

738
00:40:59,559 --> 00:41:01,720
ولكننا سننهي هذا

739
00:41:02,695 --> 00:41:04,026
هل يمكننا اخراج كافة امتعتهم من هنا , "برونتو"؟

740
00:41:04,096 --> 00:41:05,120
نريد أن نقوم بالبروفة هنا الليلة

741
00:41:05,198 --> 00:41:07,029
أنتظر , انتظر لحظة

742
00:41:07,099 --> 00:41:09,693
ماذا عن العائلة؟
وماذا عن التاريخ؟

743
00:41:11,337 --> 00:41:13,168
ماذا إذا قمنا بإنقاذ هذا المعرض؟

744
00:41:13,239 --> 00:41:16,834
ماذا إذا ضمنت لك بأن ابيع كافة السيارات في المعرض هنا؟

745
00:41:16,909 --> 00:41:18,968
بين" , هذة حماقة"
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

746
00:41:19,045 --> 00:41:22,412
أنظر اليه إنه رجل للإيجار , متشرد

747
00:41:22,482 --> 00:41:25,508
دون" , إننا نتحدث عن 140 سيارة"

748
00:41:25,585 --> 00:41:27,951
... بالتأكيد هذا سيساعد المعرض ولكن

749
00:41:28,054 --> 00:41:30,750
... حسنا , إما أن ابيع كل السيارات في هذا المعرض

750
00:41:30,823 --> 00:41:33,724
أو اغادر "توماكو" واترك ذلك العمل نهائياً

751
00:41:33,793 --> 00:41:37,092
لم يحركني هذا بتاتاً -
ويمكنك الحصول علي "برنت كاج" لليلة -

752
00:41:37,163 --> 00:41:40,655
آسف , "ستو" ولكن الإتفاق ملغي
علي الأقل حتي أري ثمار هذا

753
00:41:40,733 --> 00:41:42,200
حسنا

754
00:41:42,268 --> 00:41:44,429
"أتعرف , بما أنك من العائلة يا "بين

755
00:41:44,504 --> 00:41:45,630
هذا ما سأقوم به

756
00:41:45,705 --> 00:41:50,836
سأحفظ لك مكاناً في معرضي بعد أن يقوم البنك بإغلاق معرضك

757
00:41:51,177 --> 00:41:53,839
تبا , لما يقفون في طريق احلامي يا أبي؟

758
00:41:53,913 --> 00:41:55,210
أنظر , هذا هو الإتفاق

759
00:41:55,281 --> 00:41:58,250
أتصل برجلك في التليفزيون وأخبره
بأننا نريد حجز مساحة اعلانية فوراً

760
00:41:58,317 --> 00:42:00,979
لدي نص اعلاني لك , لم يفشل من قبل

761
00:42:11,797 --> 00:42:13,321
.. أنتظر , الآن

762
00:42:14,200 --> 00:42:17,658
لقد عرض عليك بأن يدفع لنا
ونغادر المدينة علي الفور

763
00:42:17,737 --> 00:42:19,364
وأنت قلت لا

764
00:42:20,172 --> 00:42:21,298
أجل

765
00:42:21,674 --> 00:42:23,335
أيها اللعين -
اهدء , اهدء -

766
00:42:23,409 --> 00:42:25,570
"بربك يا رجل , اهدء , إنه "دون

767
00:42:25,645 --> 00:42:27,340
لن يفعل هذا إلا إذا كان هناك سبب وجيه

768
00:42:27,413 --> 00:42:29,608
ثم قلت الي "بين" إذا لم نقم ببيع كل السيارات

769
00:42:29,682 --> 00:42:31,650
بأنه يمكنه الحصول علي "برنت" ليلة

770
00:42:31,717 --> 00:42:33,412
أيها اللعين -
حسنا , حسنا -

771
00:42:33,486 --> 00:42:35,920
جيبى" , تعامل معه" -
اهدء , اهدء الآن -

772
00:42:35,988 --> 00:42:38,513
حسنا , ها هو السيناريو , حسنا؟

773
00:42:38,591 --> 00:42:40,991
غدا سأقوم ببيع كمية كبيرة من السيارات

774
00:42:41,060 --> 00:42:44,587
واقترح عليكم ايها السادة أن تقوموا بالمثل

775
00:42:48,267 --> 00:42:49,666
ما الذي سنفعله؟

776
00:42:49,735 --> 00:42:54,229
لما لا نهدء قليلاً , "جيبز"؟
فقط اهدء , حسنا , الامر علي ما يرام

777
00:42:54,307 --> 00:42:56,468
لقد اخبرنا "دون" بأنه لدينا اعلان علي التليفزيون غدا , اليس كذلك؟

778
00:42:56,542 --> 00:42:59,841
سيأتي "بايس" الي المدينة وسنستطيع القيام بهذا

779
00:43:03,816 --> 00:43:06,114
"سأغني لكم اغنية صغيرة من أغاني "سيجر

780
00:43:06,185 --> 00:43:08,585
أيها الشقي , أنظر الي , لنركز قليلاً

781
00:43:09,855 --> 00:43:11,447
"هذا الاغنية مهداه الي "بلايك

782
00:43:11,524 --> 00:43:15,483
إنها عن فتي , أبن رجل
وابن امراءة

783
00:43:15,561 --> 00:43:18,155
لنجلب له منديلاً لأنه علي وشك البكاء

784
00:43:18,230 --> 00:43:19,959
ما مشكلة هذا الرجل؟

785
00:43:20,032 --> 00:43:23,661
علي طريق طويل وناءِ

786
00:43:23,736 --> 00:43:25,533
"في شرق "اوماها

787
00:43:25,605 --> 00:43:28,597
حسنا , يجب أن اسألك سؤال
هل يعرف "دون" ما الذي يقوم به؟

788
00:43:28,674 --> 00:43:33,202
لقد رأيت هذا الرجل يقول الهراء فقط ليبيع السيارات ويخرج من المدن

789
00:43:33,279 --> 00:43:36,646
ولكن هذة المرة هو يعني هذا

790
00:43:36,716 --> 00:43:38,308
يجب أن نقول الحقيقية

791
00:43:39,652 --> 00:43:41,984
"لم يعد كالسابق منذ ما حدث في "كوركي

792
00:43:42,054 --> 00:43:44,545
كوركي؟ -
مدينة الكرز -

793
00:43:44,624 --> 00:43:46,888
مدينة كابتن كيرك

794
00:43:48,561 --> 00:43:49,960
"الباكيركي"

795
00:43:51,163 --> 00:43:53,563
من يطلق عليها كابتن كيرك؟ -
لا أعرف -

796
00:43:54,867 --> 00:43:56,562
لقد خسرنا رجلاً هناك

797
00:43:56,636 --> 00:43:58,365
هل استقال؟ -
لقد مات -

798
00:43:59,071 --> 00:44:01,301
من جراء عملية بيع سيارات؟ -
بالطبع أجل -

799
00:44:01,374 --> 00:44:05,208
بقيتنا تجاوزنا هذا
ولكن "دون" ما زال يقاوم

800
00:44:06,979 --> 00:44:08,003
ياللروعه

801
00:44:08,080 --> 00:44:11,709
جيف روبنز" لم يكن ينظر لذا"
فقد وغزته في رأسه

802
00:44:14,120 --> 00:44:17,248
ما هذا؟ -
إنه عصير مبهج -

803
00:44:17,323 --> 00:44:20,224
حسنا -
حسنا , ولكن لا تقل الي والدك -

804
00:44:20,292 --> 00:44:22,283
هل تعرف ما الشئ المبهج أيضا؟

805
00:44:23,963 --> 00:44:26,090
الذهاب الي نزل ونتصارع

806
00:44:26,165 --> 00:44:29,657
أحب المصارعة
يمكنني أن اجعلك علي هيئة اربع قوائم

807
00:44:29,735 --> 00:44:33,034
مثل هذا , وقدميك ستكون مربوطة بإحكام

808
00:44:33,105 --> 00:44:34,299
رائع

809
00:44:34,373 --> 00:44:36,341
سوف تصرخين -
هذا يبدو رائعاً -

810
00:44:36,442 --> 00:44:37,568
حسنا

811
00:44:38,344 --> 00:44:40,437
هل أنت كاتم للإسرار؟ -
أجل -

812
00:44:40,513 --> 00:44:42,811
لأنه لدي هدية من أجلك

813
00:44:42,882 --> 00:44:44,474
هدية سرية سأعطيها لك بالخارج بجانب المكب

814
00:44:44,550 --> 00:44:46,575
هل هي مضرب بيبسبول؟

815
00:44:46,652 --> 00:44:50,315
إنها تناسبك مثل مضرب البيبسبول
إنها اكثر مثل قفاز , أتمني ذلك

816
00:44:50,389 --> 00:44:51,856
هل هي جديدة أم قديمة؟

817
00:44:52,391 --> 00:44:53,722
ستكون جديدة عليك

818
00:44:53,793 --> 00:44:55,784
حسنا , هذا يعني بأنني سأقوم بفتحها

819
00:44:55,861 --> 00:44:56,885
أجل -
سأقوم بفتحها -

820
00:44:56,962 --> 00:45:00,056
... سأقوم ب
سأضع كرة هناك , وسأربطها

821
00:45:00,132 --> 00:45:01,121
حسنا

822
00:45:01,200 --> 00:45:04,533
ثم سأضع الصابون والزيت عليها
وسأنام وهي تحت وسادتي

823
00:45:05,371 --> 00:45:08,169
"أجل هذا كان "اقلب الصفحة" بواسطة "بوب سيجر

824
00:45:08,240 --> 00:45:10,174
أنا "دون ريدى" , طابت ليلتكم

825
00:45:13,446 --> 00:45:16,074
... إذا استمع , لنتقابل بالخارج بجانب مكب القمامة

826
00:45:16,148 --> 00:45:20,414
إنها 11.30 , وقت الإغلاق -
يا رجل -

827
00:45:20,486 --> 00:45:22,010
يجب أن اذهب للمنزل -
لا , لا -

828
00:45:22,088 --> 00:45:24,556
لا , يجب أن اذهب للمنزل , وارتدي البيجاما
وأقوم بالحلاقة

829
00:45:24,623 --> 00:45:26,648
أعرف , ولكن يا "بيتر" قبل أن نفعل هذا
.... سنقوم ب

830
00:45:26,726 --> 00:45:29,251
يمكننا المصارعة لاحقا -
... لا , بالواقع , سأقوم -

831
00:45:29,328 --> 00:45:31,023
أيتها النادلة , هل يمكننا الحصول علي شراب ويسكي أخر؟

832
00:45:31,097 --> 00:45:33,031
... لأجل الطريق و -
لقد اغلقنا -

833
00:45:33,099 --> 00:45:36,432
فنجان ورقي , أرجوك .. اللعنة
شراب أخر

834
00:45:36,502 --> 00:45:38,697
سأقطع ثدييك بالسكين أيتها العاهرة

835
00:45:38,771 --> 00:45:42,172
بابز" , استمعي , أنا احب تلك الطاقة
لنلعب سويا

836
00:45:42,241 --> 00:45:47,179
هناك حفلة في "هوسيندا" , الجميع مرحب به
لا للرجال

837
00:45:47,346 --> 00:45:50,645
إذا اردت ان تذهب بعيداً
ابتع لنفسك سيارة انطلاق

838
00:45:50,847 --> 00:45:53,051
اليوم الثاني
تبقي 140 سيارة بالمعرض

839
00:45:53,052 --> 00:45:56,317
"من "محركات سيليك

840
00:45:57,223 --> 00:45:59,817
لقد بدأت "محركات سيليك" منذ 40 عاماً

841
00:45:59,892 --> 00:46:03,692
ولقد امضيت وقتا رائعاً
هنا في متجري وبحياتي

842
00:46:04,430 --> 00:46:09,265
"ولكنني الآن , أنا اموت , "توماكو
لدي سرطان الخصية

843
00:46:09,835 --> 00:46:14,238
ولكن قبل أن اموت , اريد أن اري أخر انفجار بالرابع من يوليو

844
00:46:14,807 --> 00:46:18,243
"لذا فعائلتي وأنا نطلب منكم أن تأتوا الي "محركات سيليك

845
00:46:18,310 --> 00:46:21,677
وتشتروا سيارة أخيرة قبل أن اموت

846
00:46:25,050 --> 00:46:30,283
يبدو بأن التفاعل الكيمائي بدأ
لذا من الأفضل أن تسرعوا

847
00:46:33,192 --> 00:46:36,855
بين" , لماذا لم تخبرني؟" -
أبي -

848
00:46:38,597 --> 00:46:40,588
"إنه مجرد إعلان "بيتر

849
00:46:40,666 --> 00:46:43,897
و "برنت" الجندي ما زال بخير
أقسم لك

850
00:46:43,969 --> 00:46:45,766
"جيد لك "بين

851
00:46:47,473 --> 00:46:50,271
"سيفلح هذا , "بين
"سيفلح هذا مثل برنامج "جانج باسترز
جانج باسترز :: برنامج إذاعي شهير يعرض القصص البوليسية

852
00:46:50,342 --> 00:46:51,331
حقا؟ -
أجل -

853
00:46:56,382 --> 00:47:00,182
حسنا , إذا لم تعجبك السيارة فإذهب واشتري شاحنة أيها البخيل

854
00:47:00,252 --> 00:47:04,916
كل يوم , إنها مناسبة لرحلات سفاري الشذوذ
أعد الي البالون , ايها الحثالة

855
00:47:04,990 --> 00:47:06,582
شكرا لك , إننا نقدر هذا -
آسف جدا -

856
00:47:06,659 --> 00:47:08,854
.... إذا كان هناك شئ استطيع فعله

857
00:47:08,928 --> 00:47:11,795
إنها لمآساة , "تامي" شجاعه جداً

858
00:47:11,864 --> 00:47:14,492
مرحبا , "دون" , لا ارى بأن هذا قد فلح

859
00:47:14,567 --> 00:47:18,697
أعني , الناس من الواضح أنهم مهتمون بي وكل هذا
ولكننا لا نبيع أي سيارات

860
00:47:18,771 --> 00:47:19,863
"كن متفائلاً , "بين

861
00:47:19,939 --> 00:47:22,499
سنلاقي الصعوبة حتي الثالثة
عندما يأتي "بايس" الي هنا

862
00:47:22,575 --> 00:47:24,475
سيجعلنا نصعد للقمة

863
00:47:25,978 --> 00:47:27,605
مرحبا

864
00:47:27,813 --> 00:47:29,405
هل يمكنك ان تغير النغمة للافضل؟
مـنـتديات فـونـيكـات

865
00:47:29,481 --> 00:47:33,679
شغل شيئا جيداً مثل "واي ام سى ايه" بواسطة إناس القرية

866
00:47:33,752 --> 00:47:35,515
لقد قرأت ما يجول بفكري

867
00:47:40,426 --> 00:47:45,159
من باب الفضول , ما الوقت الذي ستنزل فيه من هناك؟

868
00:47:45,231 --> 00:47:49,725
بكل يوم سوف يختبرونك
بكل يوم سوف يدفعونك الي الحافة

869
00:47:49,802 --> 00:47:53,636
يجب أن تقومهم "دي جي" , قاومهم

870
00:47:56,408 --> 00:47:57,670
سأفعل شيئاً لم افعله من قبل

871
00:47:57,743 --> 00:47:59,335
سأعطيكم بعض الفرش للأرضية بالمجان , حسنا؟

872
00:47:59,678 --> 00:48:01,669
أنتظر الآن , أنتظر

873
00:48:02,414 --> 00:48:03,881
ياللمسيح -
أنتظر , أنتظر , أنتظر -

874
00:48:03,949 --> 00:48:05,280
دون" , ماذا يحدث؟"

875
00:48:05,351 --> 00:48:07,285
أتعرفين؟
إذا قلتي لي منذ 10 سنوات

876
00:48:07,353 --> 00:48:09,913
... "بأنني سأصطدم بالحائط من عملية بيع لثلاث أيام في "توماكو

877
00:48:09,989 --> 00:48:13,015
هل أنت تصطدم بالحائط الآن؟ -
أجل -

878
00:48:13,092 --> 00:48:16,255
دعيني اطرح عليك سؤالاً
بماذا تعتقدين معني هذا؟

879
00:48:16,328 --> 00:48:18,660
... كان لدي حلم , كنت أقول -
مرحبا -

880
00:48:18,731 --> 00:48:20,961
"... أتعرف "استمع يا دون فأنت -
ايفي" , هيا لنذهب" -

881
00:48:21,033 --> 00:48:24,366
لدينا موعد غذاء مع أمي في خلال ثانيتين

882
00:48:24,436 --> 00:48:26,233
سأكون معك -
يجب أن نسرع -

883
00:48:26,305 --> 00:48:29,297
ستكون سكرانة في خلال 15 دقيقة , دائخة للغاية

884
00:48:29,975 --> 00:48:33,069
دون" , ماذا حدث في "الباكيركي"؟" -
لاشئ , لم يحدث شئ -

885
00:48:33,145 --> 00:48:34,874
... هل تمزح؟ لقد كان

886
00:48:34,947 --> 00:48:40,715
اذهبي واقضي وقتا طيبا مع ... خطيبك

887
00:48:41,453 --> 00:48:43,318
حان موعد الانطلاق

888
00:48:44,023 --> 00:48:46,890
دون ريدى" , يبدو بأنك تمر بيوم عصيب"

889
00:48:46,959 --> 00:48:50,053
لا تقلق , فاحيانا هذا يحدث بتجارة السيارات

890
00:48:50,129 --> 00:48:51,790
إذا كنت فاشلاً

891
00:48:55,601 --> 00:48:56,898
أنتظر

892
00:48:57,303 --> 00:49:00,067
يجب أن تعترف يا صاح
لقد كان هذا مخرجاً جيداً

893
00:49:00,139 --> 00:49:02,073
حقا؟ لدي واحد أفضل -
أجل -

894
00:49:02,141 --> 00:49:06,407
دون ريدى" , ساراك مع الفاشلين"
الذين لا يستطيعون بيع السيارات

895
00:49:07,413 --> 00:49:09,244
أجل , تلك لم تكن جيداً

896
00:49:09,315 --> 00:49:12,842
ولكن هذا بسبب أنني لن اكون بالمدينة ايها اللعين

897
00:49:13,786 --> 00:49:17,449
تبا , خدعة , خدعة
لقد خدعتك للتو

898
00:49:17,523 --> 00:49:19,923
أنا ذاهب بهذا الطريق , لذا تبا لك

899
00:49:20,659 --> 00:49:21,887
حسنا يا قوم

900
00:49:21,961 --> 00:49:26,728
"لدينا "ايريك بايس
اخو "بو بايس" قادم خلال خمس دقائق

901
00:49:26,799 --> 00:49:28,596
ربما تودون الجلوس بواحدة من سيارتنا

902
00:49:28,667 --> 00:49:32,262
"ستكون انقلابة رائعة مع "بايس
هذا اليوم سيبدأ في التحسن

903
00:49:32,338 --> 00:49:35,569
نحتاج الي هذا
لقد تم ذبحنا هنا اليوم

904
00:49:36,208 --> 00:49:38,768
دون" , لدينا مشكلة , مشكلة كبيرة" -
ماذا؟ -

905
00:49:38,844 --> 00:49:40,869
بايس" لن يأتي" -
ماذا؟ -

906
00:49:40,946 --> 00:49:43,813
وكيله قال بأن لديه الجديرى

907
00:49:43,882 --> 00:49:45,474
ولكنه اعطاني بعض الخيارات

908
00:49:45,551 --> 00:49:48,418
"تميمة "قروش سان جوز
فريق الهوكي

909
00:49:48,487 --> 00:49:50,751
سوف يظهر ولكنه لن يستطيع ارتداء زي القرش

910
00:49:50,823 --> 00:49:52,791
ما الذي سمعته عن "بايس"؟

911
00:49:52,858 --> 00:49:55,588
لقد تلاعب بنا
لقد تلاعب بنا كالمحترفين

912
00:49:56,095 --> 00:49:57,619
سأذهب -
ماذا؟ -

913
00:49:57,696 --> 00:49:59,425
سأذهب -
لا , أنتظر "دون" , كن حذراً -

914
00:49:59,498 --> 00:50:01,898
أنا احس بشعور غريب تجاه هذا الجمهور

915
00:50:01,967 --> 00:50:03,662
ايفي" , ألا ترين , هذا هو كل شئ"

916
00:50:03,736 --> 00:50:07,001
يجب أن اغني حتي نبيع المزيد من السيارات وبالتالي نساعد عائلتك

917
00:50:07,072 --> 00:50:10,439
بالإضافة الي ذلك , يمكن لأبني رؤيتي وأنا اقبض باحكام علي الامور

918
00:50:11,977 --> 00:50:13,137
أي أبن؟

919
00:50:13,212 --> 00:50:16,079
!ايريك بايس ! ايريك بايس

920
00:50:16,982 --> 00:50:18,313
مرحبا , جميعا

921
00:50:19,218 --> 00:50:21,914
أنا "دون ريدى" , بائع سيارات

922
00:50:21,987 --> 00:50:23,318
سيكون هذا جيداً

923
00:50:23,389 --> 00:50:25,789
أجل , الآن ولسوء الحظ

924
00:50:25,858 --> 00:50:31,490
ايريك بايس" لديه الجديري"
ولكني سأكون هنا عوضا عنه

925
00:50:31,563 --> 00:50:32,962
القي هذا

926
00:50:41,540 --> 00:50:44,407
إنه ليس بايس , إنه ليس بايس

927
00:50:44,476 --> 00:50:47,877
أجل , كان يجب ان اقول شيئاً
دون" مغني سئ"

928
00:50:47,946 --> 00:50:49,311
ارغب في ذلك "الروك آند رول" القديم

929
00:50:49,381 --> 00:50:51,611
تبا لك

930
00:50:51,683 --> 00:50:55,517
ألم تتعبوا أيها الناس من أن يتم خداعكم؟

931
00:50:55,587 --> 00:50:58,283
لنقم بإثارة الشغب

932
00:50:58,991 --> 00:51:00,652
أنتظر دقيقة

933
00:51:00,959 --> 00:51:02,017
أمسكوه

934
00:51:02,094 --> 00:51:03,322
توقف

935
00:51:03,395 --> 00:51:05,329
مرحبا .. مرحبا يا رجال

936
00:51:05,397 --> 00:51:07,831
سيد "سيليك" , يجب أن نخرجك من هنا , هيا

937
00:51:07,900 --> 00:51:10,425
"يجب أن نختبأ "برنت
سنكون بأمان في غرفتي

938
00:51:11,403 --> 00:51:12,961
أنتظر دقيقة

939
00:51:13,772 --> 00:51:16,366
أنتظر , لدي عرض كبير

940
00:51:18,777 --> 00:51:21,371
هذا لا يبدو جيداً لك , أيها العم سام

941
00:51:25,284 --> 00:51:27,047
وارتجاج

942
00:51:32,391 --> 00:51:35,519
لا تعبث معه
هذا الطفل لديه قوة المتخلفين عقلياً

943
00:51:35,594 --> 00:51:36,891
أحمق

944
00:51:36,962 --> 00:51:38,190
أتري؟

945
00:51:43,869 --> 00:51:46,269
من جلب التماسيح؟

946
00:51:47,673 --> 00:51:52,042
لم أكن أظن بأنني سأقول هذا ولكن حمداً لله بأن الشرطة وصلت

947
00:51:52,111 --> 00:51:53,806
مرحبا بالشرطة

948
00:51:54,947 --> 00:51:57,507
هيا , لنمسك بعض الرجال البيض

949
00:51:58,484 --> 00:52:00,349
أنتم جميعا متخلفون

950
00:52:00,719 --> 00:52:01,879
مرحبا؟

951
00:52:04,890 --> 00:52:07,188
هذا اليوم فشل بالكامل

952
00:52:07,993 --> 00:52:10,018
هل تصدق ما فعله هؤلاء الحيوانات؟

953
00:52:10,095 --> 00:52:12,529
ماذا حدث الي هذة البلد؟

954
00:52:13,332 --> 00:52:16,961
ما الذي تتحدث عنه , "ديك"؟
أنت من بدأ هذا

955
00:52:17,035 --> 00:52:21,597
أتذكر؟
الشرطة اعطتك مخالفة لإحداث شغب أيتها العنزة العجوز

956
00:52:22,040 --> 00:52:25,567
هذا مريع , لنواجه الأمر , لقد انتهينا

957
00:52:26,478 --> 00:52:28,378
لم ينتهي الأمر بعد

958
00:52:29,014 --> 00:52:33,974
متي كانت أخر مرة كان هناك هذا العدد
من الكاميرات المسلطة علي المعرض؟

959
00:52:34,052 --> 00:52:36,987
لدينا خمس ساعات متبقية من اليوم , حسنا؟

960
00:52:37,055 --> 00:52:39,319
الآن , انوي بيع بعض السيارات

961
00:52:39,391 --> 00:52:41,416
الآن , تعال الي هنا , ولنراجع بعض النقاط , هيا

962
00:52:45,497 --> 00:52:48,227
عزيزي , إذا كنت علي حق

963
00:52:49,134 --> 00:52:51,102
ساظل أفعل هذا

964
00:52:52,337 --> 00:52:54,771
افعل هذا , هناك و لك

965
00:52:55,207 --> 00:52:56,572
افعل هذا

966
00:52:57,576 --> 00:52:59,009
افعل هذا

967
00:52:59,778 --> 00:53:01,405
افعل هذا

968
00:53:01,480 --> 00:53:04,381
افعل هذا لك

969
00:53:04,449 --> 00:53:07,543
جوليو" , التقط الخط التاسع"
جوليو" , الخط التاسع"

970
00:53:08,654 --> 00:53:11,054
أنظروا يا رجال الي المشكلة الكبيرة هنا؟

971
00:53:11,123 --> 00:53:12,590
نحن بحاجة الي مساحة اكبر للبروفة

972
00:53:12,658 --> 00:53:14,626
ليست مشكلة , هذا هو السبب

973
00:53:14,693 --> 00:53:17,787
"عملية شغب كبيرة في "محركات سيليك
لقد اشتعل المكان

974
00:53:17,863 --> 00:53:20,627
سنحصل عليه
"إنه موقع البروفة الجديد لفرقة "بيج ابز

975
00:53:20,699 --> 00:53:22,291
هل أنت جاد؟ -
أجل -

976
00:53:22,367 --> 00:53:23,891
.... سوف
سوف نحصل عليه

977
00:53:23,969 --> 00:53:24,993
عذرا يا فتيان

978
00:53:27,072 --> 00:53:29,472
"بعض الأخبار السيئة من "محركات سيليك

979
00:53:29,541 --> 00:53:31,702
الناس متحمسة لشراء السيارات المستعملة

980
00:53:31,777 --> 00:53:34,245
وغالبا قاموا بحرق واشعال بعض الأشياء

981
00:53:34,313 --> 00:53:35,837
البعض اطلقوا علي هذا شغب

982
00:53:35,914 --> 00:53:39,441
أما أنا اطلق عليه انفعال
جراء إنخفاض الأسعار الكبير

983
00:53:39,518 --> 00:53:42,009
"هنا في "محركات سيليك

984
00:53:42,087 --> 00:53:44,521
الشرطة هم الأبطال الحقيقيون هنا

985
00:53:44,590 --> 00:53:46,182
وبسبب هذا نحن نعرض

986
00:53:46,258 --> 00:53:49,056
خصم 20% دون ضرائب شاملة الخصم

987
00:53:49,127 --> 00:53:52,961
لأي ظابط شرطة يأتي
أي شخص يرتدي قبعة الشرطة

988
00:53:53,031 --> 00:53:55,363
أي احد يقول كلمة شرطة

989
00:53:55,434 --> 00:54:00,371
هذا الرجل "دون ريدى" كالطفح من بين فخذاي

990
00:54:00,439 --> 00:54:05,001
وإذا وجدت تمساح في سيارتك لك خصم 500 دولار

991
00:54:05,077 --> 00:54:07,944
تهانينا أيها الظابط

992
00:54:08,013 --> 00:54:10,641
هل تري هذا , "بين"؟
هكذا نعود للعمل مجدداً

993
00:54:20,592 --> 00:54:22,583
أيها اللعين , أنا من يقرع الجرس

994
00:54:22,894 --> 00:54:24,521
السبب الذي يجعل اليابانيين يتفوقون بالبيع علينا

995
00:54:24,596 --> 00:54:26,894
هو أنهم يصنعون سيارات غير مستهلكة للوقود

996
00:54:26,965 --> 00:54:30,924
بينما تصر "ديترويت" علي صناعة سيارات الدفع المستهلكة للغاز

997
00:54:31,003 --> 00:54:33,836
تبا لك يا فتاة , أنت تثيرني

998
00:54:35,007 --> 00:54:38,534
هل سيكون من غير اللائق بأن اسألك لتناول شراباً الليلة؟

999
00:54:38,610 --> 00:54:42,410
"لا أعرف , "جيبى
لقد تآلمت من قبل

1000
00:54:42,481 --> 00:54:46,611
حسنا , مشكلتي هي أنني لم اسمح لنفسي بأن اتآلم

1001
00:54:46,685 --> 00:54:48,550
انا احاول ان اكون سريع التأثر بالعواطف

1002
00:54:48,887 --> 00:54:51,048
"حسنا , أنت رجل صادق , "جيبى

1003
00:54:51,123 --> 00:54:54,786
والصدق هو اول خطوة يجب أن تقوم
بها حتي تكون سريع التأثر بالعواطف

1004
00:54:55,460 --> 00:54:57,621
يمكنك أن تقلني في التاسعة

1005
00:55:07,005 --> 00:55:09,166
"مرحبا "دون -
"مرحبا "جيبز -

1006
00:55:09,241 --> 00:55:10,936
ما سبب تلك الأبتسامة العريضة؟

1007
00:55:11,009 --> 00:55:13,341
لأول مرة في حياتي

1008
00:55:13,412 --> 00:55:17,075
لدي فرصة لإقامة علاقة حب مع امراءة

1009
00:55:19,718 --> 00:55:20,946
الحب

1010
00:55:27,092 --> 00:55:28,889
انا سعيد بأننا وجدنا السيارة المناسبة لك

1011
00:55:34,166 --> 00:55:35,861
مرحبا "بلايك" , هل أنت مستعد؟

1012
00:55:36,468 --> 00:55:37,799
لماذا؟

1013
00:55:38,136 --> 00:55:39,194
بعض اللعب

1014
00:55:39,838 --> 00:55:42,238
أتعرف , بدأت بالاعتقاد بأن "ايفي" ربما تكون علي صواب

1015
00:55:42,341 --> 00:55:43,831
"ربما حان الوقت للعجوز "دون ريدى

1016
00:55:43,909 --> 00:55:47,709
لكي يستقر ويزرع بعض الجذور في هذا العالم المجنون

1017
00:55:48,513 --> 00:55:49,537
عظيم

1018
00:55:49,614 --> 00:55:54,051
أعني , انا اتجول منذ فترة طويلة ولم تسنح لي الفرصة بأن اتوقف

1019
00:55:54,119 --> 00:55:57,316
واحتضن الناس المهمين الي بالحياة

1020
00:55:57,389 --> 00:56:01,052
بلايك" , لا تعتقد بأنك غير هام بحياتي , حسنا؟"

1021
00:56:01,960 --> 00:56:03,222
عظيم

1022
00:56:04,329 --> 00:56:06,058
هل فكرت يوما بأبيك؟

1023
00:56:07,199 --> 00:56:08,257
لا

1024
00:56:08,333 --> 00:56:09,459
... أعني , من يرغب بالتفكير في

1025
00:56:09,534 --> 00:56:13,095
حثالة يجعل امراءة حاملاً ثم يلوذ بالفرار

1026
00:56:13,171 --> 00:56:16,868
أتعرف , لست بأفضل حال
ولكنني تدبرت امري جيداً

1027
00:56:18,543 --> 00:56:21,876
من الأرجح بأنه هناك بدون عائلة ودون شئ حقيقي يتمسك به

1028
00:56:21,947 --> 00:56:25,644
هل تتخيل الحياة البائسة التي يعيشها وغد مثله؟

1029
00:56:25,717 --> 00:56:27,014
ياله من مغفل

1030
00:56:37,095 --> 00:56:38,357
مرحبا -
مرحبا -

1031
00:56:38,430 --> 00:56:43,299
لا اصدق بأن هذا الشغب ساعدنا
أنت مجنون

1032
00:56:44,202 --> 00:56:45,965
سأكون غير مسرور عندما اراك ترحل

1033
00:56:46,037 --> 00:56:49,200
حسنا , "ايفي" الوداع هو مخاطرة مهنية

1034
00:56:51,343 --> 00:56:52,571
حسنا

1035
00:56:53,378 --> 00:56:55,369
لا اعرف ماذا يحدث معك

1036
00:56:55,447 --> 00:56:56,675
هل أنت مثار أم بارد؟

1037
00:56:56,748 --> 00:56:59,512
بلحظة تكون سعيدا وبأخري تسخر مني

1038
00:56:59,584 --> 00:57:00,778
... أعني

1039
00:57:01,753 --> 00:57:03,277
ماذا حدث في "الباكيركي"؟

1040
00:57:03,355 --> 00:57:05,414
"لا ترغبين بأن تعرفي ما حدث في "الباكيركي

1041
00:57:05,490 --> 00:57:07,617
بالواقع , ارغب بهذا

1042
00:57:07,692 --> 00:57:11,389
هيا , يمكنك أن تثق بي
فقط حاول أن تنفتح

1043
00:57:15,634 --> 00:57:17,932
ماك ديرمت" كان أفضل اصدقائي"

1044
00:57:18,003 --> 00:57:21,439
واعظم "دي جي" بيع سيارات علي الإطلاق

1045
00:57:21,907 --> 00:57:24,933
تبا , لم يكن من المفترض أن تسوء الأمور هكذا

1046
00:57:25,010 --> 00:57:27,774
كنت منغمساً تماماً مع تلك المراءة
لم تكن العلاقة ستنجح

1047
00:57:27,846 --> 00:57:30,474
كنت أعرف ذلك
كنت احاول أن ابهرها

1048
00:57:30,549 --> 00:57:32,744
كنا قد قمنا ببيع كمية كبيرة من السيارات بهذا الأسبوع

1049
00:57:32,818 --> 00:57:34,376
ولكنني اردت الصعود الي القمة

1050
00:57:34,453 --> 00:57:38,253
لذا اعتقدت بأننا يمكننا كسب المزيد من النقود

1051
00:57:38,323 --> 00:57:43,920
"جلبنا جمهور جيد هناك وكنا سنقوم باسقاط "ماك ديرمت
"من الطائرة مرتدياً مثل "آب لينكولن

1052
00:57:43,995 --> 00:57:45,656
... كان سينزل ويقول

1053
00:57:45,730 --> 00:57:47,960
... لقد حررت العبيد , الآن سوف احرر

1054
00:57:48,033 --> 00:57:50,729
تلك السيارات من غلو الأسعار

1055
00:57:50,802 --> 00:57:52,793
كان لدينا الكثير من المقولات الجيدة ليقولها

1056
00:57:52,871 --> 00:57:54,634
"مثل "جون ويلكز بووث

1057
00:57:54,706 --> 00:57:58,301
اسعارنا كانت ستتسلل اليك وتصعقك
فو ني كا ت

1058
00:57:58,376 --> 00:58:01,243
عندما طلبت منه , لم ترمش عينيه
بل وافق علي ذلك

1059
00:58:01,313 --> 00:58:04,180
شكرا يا صديقي
تلك هي متعة الحياة

1060
00:58:04,249 --> 00:58:06,809
!إسقاط! إسقاط

1061
00:58:06,885 --> 00:58:09,376
"وأنا كنت علي الأرض مع السيدة "تاليرو

1062
00:58:10,188 --> 00:58:12,884
"لقد خططنا بأن نتقابل بمؤخرة سيارة "توروس

1063
00:58:12,958 --> 00:58:15,756
هذا جيد , لم يعد زوجي يفعل هذا بي مجدداً , أجل

1064
00:58:15,827 --> 00:58:18,660
لقد جعلتني اجهز حقيبة من الأدوات الجنسية

1065
00:58:18,730 --> 00:58:22,564
الأساسيات , كما تعرفين
احذية بوت , لوالب , قضبان صناعية

1066
00:58:22,634 --> 00:58:25,797
واشياء اغرب
اقنعة الجلادين , قضبان فرنسية الصنع

1067
00:58:25,871 --> 00:58:26,860
أجل! خذني بعيداًُ

1068
00:58:26,938 --> 00:58:29,930
المشكلة الوحيدة هي أنني اخذت الحقيبة الخطأ

1069
00:58:33,612 --> 00:58:37,708
تبا! لقد اعطاني "دون" الحقيبة الخطأ

1070
00:58:37,782 --> 00:58:39,044
كان يمكنني تخيل ما يحدث

1071
00:58:39,117 --> 00:58:42,609
بينما يتوجه "ماك ديرمت" الي حتفه

1072
00:58:42,687 --> 00:58:44,746
يجب أن ابتعد عن هذا القضيب

1073
00:58:44,823 --> 00:58:46,347
الآسي الذي عاني منه

1074
00:58:46,424 --> 00:58:48,324
معظم الناس الذين يقعون بموقف كهذا

1075
00:58:48,393 --> 00:58:53,126
حياتهم تومض أمامهم
ويشعرون بالكثير من الندم

1076
00:58:53,198 --> 00:58:58,363
في ال 45 ثانية القادمة , اريد أن اتذكر كل الأشياء التي قمت بها بشكل صائب

1077
00:58:58,436 --> 00:59:03,567
"واحد : القيام بعمل وشم علي كامل ظهري في "هاواي

1078
00:59:03,642 --> 00:59:06,577
عشرة بالمائة عصير فواكه , ايها اللعين

1079
00:59:06,645 --> 00:59:09,614
لقد كان لديه قلب كبير
ولكنه كان غبياً

1080
00:59:09,681 --> 00:59:14,584
ثلاثة : اعادة درس العقل الي مكانه

1081
00:59:17,656 --> 00:59:20,147
ياللمسيح , لقد عاد القضيب

1082
00:59:21,593 --> 00:59:26,496
سأدخل في وضع هيدرو ديناميك وأقوم باستخدام القضيب لتخفيف الأصطدام

1083
00:59:29,401 --> 00:59:31,130
لقد قتلت صديقي

1084
00:59:31,202 --> 00:59:35,639
اتمني أن اقول
بأنني لم اعتقد بأن هذا هو نهاية الأمر

1085
00:59:35,707 --> 00:59:38,835
ولكن يجب أن اخبرك
لقد عرفت بأن هذا ما سيحدث

1086
00:59:38,910 --> 00:59:43,540
الموت وانا ارتدي مثل "آب لينكولن" حاملاً قضيب صناعي مطاطي كبير

1087
00:59:43,615 --> 00:59:45,879
هذا ما كنت اتخيله

1088
00:59:48,753 --> 00:59:51,620
ما اذكره بعدها , السماء كانت تمطر قضبان صناعية

1089
00:59:54,859 --> 00:59:59,319
إذا ركزت فقط مع عمليات البيع
لما كانت ستؤول الأمور الي هذا

1090
00:59:59,397 --> 01:00:02,423
والآن يحدث هذا كله مجدداً
"معك ومع "بلايك

1091
01:00:02,500 --> 01:00:04,661
أنا افقد تركيزي

1092
01:00:04,736 --> 01:00:07,705
هل تعتقدين بأن ذلك الشغب كان مصادفة؟
لا , لا , لا

1093
01:00:07,772 --> 01:00:11,640
لقد حدث هذا عندما فقدت تركيزي
"هذة كانت اغنية جيدة ل"سيجر

1094
01:00:12,877 --> 01:00:16,677
والآن , اقع بحبك , أجل , لا
ليس مجدداً , لن افعل هذا

1095
01:00:16,748 --> 01:00:18,010
أنتظر , "دون" , لا تذهب

1096
01:00:18,083 --> 01:00:21,018
"سأذهب لبيع بعض السيارات , سيدة "هاردنج

1097
01:00:23,888 --> 01:00:24,877
"زد"

1098
01:00:26,024 --> 01:00:27,013
سبعة

1099
01:00:27,993 --> 01:00:30,223
مرحبا يا رفاق -
"برنت" -

1100
01:00:30,862 --> 01:00:32,887
يجب أن اقول شيئاً

1101
01:00:32,964 --> 01:00:35,626
اعتقد بأن "دون" يظن بأنني أبنه

1102
01:00:35,700 --> 01:00:40,364
ولكنني قابلت أبي , إنه يعيش في "لويزانا" , ولكنه لم يقم بتربيتي

1103
01:00:40,438 --> 01:00:43,271
دون" يمر بمراحل تغير كبيرة في حياته"

1104
01:00:43,341 --> 01:00:46,799
والآن أنت الصخرة التي يتمسك بها

1105
01:00:48,680 --> 01:00:50,614
هل تقول بأنني يجب أن اتظاهر بأنني ابنه؟

1106
01:00:50,682 --> 01:00:51,979
لأنه يا "برنت" , هذا مريع

1107
01:00:52,050 --> 01:00:54,610
هل هو كذلك؟
أم هل هو محطم؟

1108
01:00:55,453 --> 01:00:59,184
أنظر , "دون ريدى" سيكون أبا جيداً لك

1109
01:00:59,257 --> 01:01:02,454
والآن لا أري الكثير من الرجال يقفون بالصف للحصول علي هذا

1110
01:01:02,527 --> 01:01:05,257
فكر في هذا , وبينما أنت تقوم بذلك

1111
01:01:05,330 --> 01:01:08,163
فكر لماذا تركك والدك؟

1112
01:01:09,868 --> 01:01:13,429
"المجئ هنا والقاء اللوم علي "دون
هذا سخيف

1113
01:01:18,109 --> 01:01:21,943
لقد تبقي 20 دقيقة حتي تصل الساعة
"التاسعة هنا في "محركات سيليك

1114
01:01:22,013 --> 01:01:26,416
اتمني بأن تكون التقيت بصديقتك المقربة
وتستمعون الي الموسيقي سوياً

1115
01:01:26,484 --> 01:01:28,577
ما بين الأسطر

1116
01:01:30,755 --> 01:01:35,715
أنظر الي هذا , الجميع رحلوا
لذا يمكنك أن تغلق هذا , شكرا لك

1117
01:01:35,794 --> 01:01:38,160
يبدو بأن هذا اخر شئ لي

1118
01:01:38,229 --> 01:01:42,529
طابت ليلتك , "توماكو" الجميلة
... لعل الليه يزيد من

1119
01:01:42,600 --> 01:01:46,001
بجدية , اغلق هذا -
شكرا لك -

1120
01:01:49,474 --> 01:01:54,502
أتري , أنا لا اقوم بما تأمرونني
أنا اقوم بالنقيض , حسنا؟

1121
01:01:54,579 --> 01:01:56,945
... أنا اكره

1122
01:01:57,015 --> 01:01:59,950
هل ستقوم باغلاق الكهرباء وأنا هنا؟
وكأن هذا سيخيفني

1123
01:02:00,018 --> 01:02:02,043
لا اهتم بتاتاً

1124
01:02:02,120 --> 01:02:03,883
أنا مشرد , ايها اللعين

1125
01:02:31,216 --> 01:02:33,150
... مرحبا

1126
01:02:34,652 --> 01:02:35,880
ادخلي

1127
01:02:35,987 --> 01:02:38,581
"ألا يجب أن تكوني بالمنزل مع "بيل بيف ديفو

1128
01:02:38,656 --> 01:02:40,089
تقوموا بكتابة النذور الشخصية أو ما شابه؟

1129
01:02:40,158 --> 01:02:43,127
دون" , أنا هنا"
لا تجعلني أغير رأيي

1130
01:02:46,765 --> 01:02:50,098
"نحن النبض الأول ل "توماكو

1131
01:02:50,168 --> 01:02:51,328
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1132
01:02:51,402 --> 01:02:52,664
وسنقوم بعرض صارخ مباشر

1133
01:02:52,737 --> 01:02:55,467
تماماً هنا في "هاردنج للتوريدات" غدا
لذا تعالوا لزيارتنا

1134
01:02:55,540 --> 01:02:58,100
تهانينا مجدداً لهذا -
شكرا -

1135
01:02:58,176 --> 01:03:00,508
هل تقوم بغلقه ؟ -
هو يحتاج لرؤية هذا -

1136
01:03:14,826 --> 01:03:16,760
سنمارس الحب

1137
01:03:17,629 --> 01:03:18,994
الحب

1138
01:03:19,564 --> 01:03:20,963
الحب

1139
01:03:21,866 --> 01:03:23,197
الحب

1140
01:03:25,370 --> 01:03:27,998
"هيد آند شولدرز" -
كيف عرفت هذا؟ -

1141
01:03:28,072 --> 01:03:30,006
عمي يستخدمه

1142
01:03:34,078 --> 01:03:36,774
نحن حقا نمارس الحب

1143
01:03:36,848 --> 01:03:39,180
انا امارس الحب

1144
01:03:40,084 --> 01:03:42,052
نحن نمارس الحب

1145
01:03:42,120 --> 01:03:45,521
أتعرفين , لم يخبرني احدهم عن ممارسة الحب؟

1146
01:03:45,590 --> 01:03:48,525
ماذا؟ -
كم هو ممل -

1147
01:03:48,593 --> 01:03:49,924
أجل

1148
01:03:51,496 --> 01:03:55,330
يمكنك أن تفعلي أي شئ ترغبين به
"كلمة الأمان هي "فطائر بالفراولة

1149
01:03:55,400 --> 01:03:56,526
حسنا

1150
01:04:05,977 --> 01:04:08,104
لنمارس الجنس بكل زاوية في تلك الغرفة

1151
01:04:08,179 --> 01:04:09,476
حسنا

1152
01:04:10,966 --> 01:04:12,966
بعد 17 ثانية

1153
01:04:13,918 --> 01:04:15,909
انا محطم
كان يجب أن احصل علي غرفة اكبر

1154
01:04:15,987 --> 01:04:19,115
ليست مشكلة -
لدي بعض القوة المتبقية التي اريد استغلالها -

1155
01:04:38,343 --> 01:04:40,538
إفطار اوروبي بالسرير

1156
01:04:40,612 --> 01:04:42,773
"علي اسلوب "هوسيندا -
شكرا -

1157
01:04:42,847 --> 01:04:44,678
هل تعرفين لماذا يكون هذا أفضل إفطار؟

1158
01:04:44,749 --> 01:04:46,842
لماذا؟ -
الكعك ومخالب الدب -

1159
01:04:46,918 --> 01:04:49,751
عصير برتقال كبير

1160
01:04:50,455 --> 01:04:54,152
"أتعرفين , اشعر بالسوء حقا تجاه "باكستون

1161
01:04:54,826 --> 01:04:57,920
لم اقصد بأن آتي وأقوم بفصلكم عن بعضكم

1162
01:04:57,996 --> 01:05:00,624
ولكن الخطوبات صنعت كي تفسخ

1163
01:05:02,166 --> 01:05:04,327
"دون" , لن اترك "باكستون"

1164
01:05:05,670 --> 01:05:07,331
ماذا؟

1165
01:05:07,405 --> 01:05:09,066
أنت لا تحبينه

1166
01:05:09,841 --> 01:05:12,503
حسنا , هذا ليس صحيحاً

1167
01:05:12,577 --> 01:05:15,671
وكما تعرف أنا بالثلاثون من عمري

1168
01:05:15,747 --> 01:05:18,682
أعني , ماذا يفترض بي ان افعل؟

1169
01:05:18,750 --> 01:05:20,684
ارغب باشياء

1170
01:05:20,752 --> 01:05:24,313
واريد اسرة
و "باكستون" يرغب بتلك الأشياء أيضا

1171
01:05:28,660 --> 01:05:32,118
أقصد , لا يوجد أحد يرغب بشراء عربة أحلام متنقلة

1172
01:05:32,196 --> 01:05:34,096
ولكننا بعنا واحدة أمس , اليس كذلك؟

1173
01:05:34,165 --> 01:05:35,632
... والناس الذين قاموا بشراءها , اشتروها

1174
01:05:35,700 --> 01:05:39,101
لأنه شراء عربة "لاند روفر" موديل 2007 ليس بإمكانهم

1175
01:05:39,170 --> 01:05:40,899
إذا ما هي اختيارتي , "دون"؟

1176
01:05:40,972 --> 01:05:43,736
ماذا عنا؟
... ماذا عن اعطاءنا فرصة؟ اقصد

1177
01:05:43,808 --> 01:05:46,140
أين؟
في "هوسيندا" ب "بويسى"؟

1178
01:05:46,210 --> 01:05:47,939
أو في "هوسيندا" ب "ويتشى"؟

1179
01:05:48,012 --> 01:05:49,138
لأنه إذا سارت الأمور علي ما يرام

1180
01:05:49,213 --> 01:05:51,943
"يمكننا تربية اولادنا في "هوسيندا" ب "موسكجى

1181
01:05:52,016 --> 01:05:54,416
ما السبب الذي جعلك تأتين الي هنا؟

1182
01:05:55,853 --> 01:05:59,152
لأنني اريد مغامرة أخيرة

1183
01:05:59,223 --> 01:06:02,989
وأعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1184
01:06:03,061 --> 01:06:07,896
إذا , سوف تقومين بممارسة الجنس معي ثم تغادرين؟

1185
01:06:09,500 --> 01:06:11,365
هذا يؤلم

1186
01:06:11,436 --> 01:06:13,836
اعتقد بأن هذا ما تقصده النساء عندما تقول

1187
01:06:13,905 --> 01:06:16,499
"إذا , سوف تقوم بممارسة الجنس معي ثم تغادر , هذا يؤلم"

1188
01:06:18,443 --> 01:06:20,001
آسفه

1189
01:06:20,078 --> 01:06:23,946
هناك شئ ارغب به تم سلبه مني ولا أحب هذا

1190
01:06:24,015 --> 01:06:28,008
لا أحب هذا
"هذا بالظبط نفس شعوري في "كوركي

1191
01:06:28,086 --> 01:06:29,644
تبا للجميع

1192
01:06:29,721 --> 01:06:34,055
الشئ الوحيد الذي أثق به في هذا العالم هو السيارات

1193
01:06:50,441 --> 01:06:52,306
"هيا , "دون

1194
01:06:52,377 --> 01:06:53,776
هيا

1195
01:06:53,845 --> 01:06:55,540
ماذا يجري؟ -
"دون" -

1196
01:06:55,613 --> 01:06:57,774
دون" لم يتأخر ابداً بأخر يوم للبيع"

1197
01:06:59,617 --> 01:07:03,485
"لقد رحل "دون
ولم يراني أحد منكم هنا

1198
01:07:04,055 --> 01:07:05,454
حسنا

1199
01:07:05,523 --> 01:07:07,047
حسنا , هل ذهب للمعرض؟

1200
01:07:07,125 --> 01:07:10,458
لا أعرف
فقد اهتاج ثم غادر

1201
01:07:13,064 --> 01:07:15,123
ما حدث ب "كوركي" سيطر عليه مجدداً

1202
01:07:15,199 --> 01:07:16,962
كوركي" اللعينة"

1203
01:07:25,109 --> 01:07:26,736
لقد ذهب

1204
01:07:26,811 --> 01:07:30,508
بحثت بكل مكان , واتصلت بالشرطة
لا يعرف أحد عنه شيئا

1205
01:07:31,816 --> 01:07:35,616
آسف يا شباب
اعتذر بالنيابة عنا جميعا

1206
01:07:35,686 --> 01:07:37,654
لا , انتظر

1207
01:07:37,722 --> 01:07:39,246
لقد قمتم بقصاري جهدكم

1208
01:07:39,323 --> 01:07:41,985
أعني , لقد كانت معركة ميئوس منها منذ البداية , اليس كذلك؟

1209
01:07:42,060 --> 01:07:44,995
ولكننا قمنا ببيع بعض السيارات , اليس كذلك؟

1210
01:07:45,063 --> 01:07:47,327
لقد قمنا ببيع بعض السيارات

1211
01:07:48,800 --> 01:07:50,961
يمكننا أن نبدأ من جديد

1212
01:07:52,503 --> 01:07:54,528
أنتظروا لحظة

1213
01:07:55,440 --> 01:07:58,500
عمليا قد قمت ببناء هذا المتجر بنفسي

1214
01:07:58,576 --> 01:08:01,101
واتذكر اليوم الذي لم نقبل باليأس

1215
01:08:01,179 --> 01:08:03,306
أو التفكير بإغلاق المعرض

1216
01:08:03,848 --> 01:08:08,046
العميل كان يدخل الي المعرض
وكان المكان يشتعل

1217
01:08:08,119 --> 01:08:09,211
"احسنت صنعا , "بين

1218
01:08:09,287 --> 01:08:12,415
ومجئ "دون ريدى" الي هنا لثلاث أيام

1219
01:08:12,490 --> 01:08:16,551
جعلني أتذكر لماذا رغبت بأن اكون بائع سيارات بالمقام الأول

1220
01:08:19,764 --> 01:08:21,698
السيد "سيليك" علي حق

1221
01:08:21,766 --> 01:08:25,463
يمكننا فعل هذا
لقد علمنا "دون" درساً

1222
01:08:25,536 --> 01:08:29,097
لقد كان يعرف عنا أكثر مما نعرفه عن انفسنا

1223
01:08:29,173 --> 01:08:30,299
أجل

1224
01:08:30,374 --> 01:08:35,437
لم أهتم مطلقاً باليهود أو الشواذ أ و حتي رجال الاسكيمو

1225
01:08:35,513 --> 01:08:37,743
ولكن تلك هي طريقة تربيتي

1226
01:08:39,016 --> 01:08:40,142
هل هذا ما لديك؟

1227
01:08:40,218 --> 01:08:43,153
أجل , اردت فقط ان اقول هذا

1228
01:08:43,221 --> 01:08:46,247
كنت اعتقد بأننا نقول ما بقلوبنا هنا

1229
01:08:46,324 --> 01:08:49,122
يارجال , يمكننا بيع بعض السيارات

1230
01:08:49,193 --> 01:08:52,424
ها أنت ذا -
لقد وصل بنا "ريدى" الي هذا الحد -

1231
01:08:52,497 --> 01:08:55,466
حسنا , اقول بأننا يجب أن نقوم بدورنا الآن

1232
01:08:55,533 --> 01:08:59,333
لذا لنخرج الي هناك ونبيع المعدن
من معي؟

1233
01:08:59,403 --> 01:09:00,734
نحن معك -
نحن معك -

1234
01:09:00,805 --> 01:09:03,103
أنا معه , استمع اليه -
نحن معك , نحن معك -

1235
01:09:03,174 --> 01:09:07,812
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1236
01:09:08,146 --> 01:09:10,546
نحن معك , نحن معك -
نحن معك , نحن معك -

1237
01:09:13,017 --> 01:09:14,006
أنت لا تعرف حتي ذلك الرجل

1238
01:09:14,085 --> 01:09:17,384
أنظر اليه , إنه رجل للإيجار , متشرد

1239
01:09:17,455 --> 01:09:22,051
من الأرجح بأن هناك بدون عائلة وبدون شئ حقيقي ليتمسك به

1240
01:09:22,126 --> 01:09:24,720
وأنا اعرف بأنك لن تبقي بالجوار

1241
01:09:31,469 --> 01:09:34,563
حسنا , اليس هذا هو "دون ريدى" اللعين؟

1242
01:09:34,639 --> 01:09:37,574
"اللعنة , "ماك ديرمت

1243
01:09:38,609 --> 01:09:41,635
لقد عاد

1244
01:09:41,712 --> 01:09:44,738
"إنه "ماك ديرمت

1245
01:09:44,815 --> 01:09:46,305
ياإلهي

1246
01:09:46,384 --> 01:09:49,512
لقد كنت أنتظر وقتا طويلاً
حتي اسوي الأمور معك يا رجل

1247
01:09:49,587 --> 01:09:53,455
إنه يسوي الأمور , ايها اللعين

1248
01:09:53,958 --> 01:09:58,224
"لقد وثقت بك , "دون
لقد علمت بأن ما نقوم به هو أكبر منا جميعا

1249
01:09:58,296 --> 01:10:01,732
... ولكن اتضح بأن كل ما اردت فعله هو أن تقوم باللهو
فو ني كا ت

1250
01:10:01,799 --> 01:10:03,733
مع امراءة سيئة السمعة

1251
01:10:03,801 --> 01:10:06,770
إنها قصة قديمة

1252
01:10:06,837 --> 01:10:10,329
تانج" خان ثقته"

1253
01:10:10,408 --> 01:10:11,636
"بالز" و "وينر"

1254
01:10:11,709 --> 01:10:14,143
هل يتركون الملائكة تخرج من السماء لتلعن البشر؟

1255
01:10:14,212 --> 01:10:16,840
أجل , بالطبع
هذا ما يحدث ايها المغفل

1256
01:10:16,914 --> 01:10:20,475
تبا لك , "دون ريدى" , تبا لعائلتك

1257
01:10:21,519 --> 01:10:24,215
"لا افهم ذلك , "ماك ديرمت
... لقد كنت رجلاً متسامحاً و

1258
01:10:24,288 --> 01:10:27,849
أجل , لقد كنت كذلك , كنت رجلاً مرحاً
وبعد ذلك خمن ما حدث؟

1259
01:10:27,925 --> 01:10:32,191
سقطت من الطائرة وارتطمت بالأرض
ولم ارتد

1260
01:10:32,263 --> 01:10:35,664
ولكن هل تعرف ما الذي ارتد عن الصدمة؟
فتحة الشرج قفزت بوجهي

1261
01:10:35,733 --> 01:10:39,191
جيرنيمو , ارتطام

1262
01:10:39,270 --> 01:10:43,138
إنزاحت فتحة الشرج عن مكانها

1263
01:10:44,475 --> 01:10:46,170
"أنا آسف , "ماك ديرمت

1264
01:10:46,611 --> 01:10:50,069
احتاج مساعدتك يا رجل , اشعر بأني خاوي

1265
01:10:50,147 --> 01:10:55,175
ألا تفهم بعد "دون"؟
هذا هو المكان الذي ستؤول اليه كل السيارات التي نبيعها

1266
01:10:55,253 --> 01:10:58,222
ليس الأمر عن السيارات
إنه عن الفريق

1267
01:10:58,289 --> 01:11:01,349
وإيجاد إناس تحبهم , هذا هو الأمر

1268
01:11:01,425 --> 01:11:03,985
ماذا افعل؟ -
أنت تعرف ما يجب أن تفعله -

1269
01:11:04,061 --> 01:11:08,430
ابتعد عن هذا يا رجل
أعني , بعد أن تصل ال 35 من عمرك يبدو كل هذا سخيفاً

1270
01:11:08,499 --> 01:11:13,300
بينما نحن نتحدث عن هذا الموضوع
"فأنت رجل كبيراً للتعارف علي موقع "الفيس بوك

1271
01:11:14,472 --> 01:11:15,769
"أنا آسف "ماك ديرمت

1272
01:11:15,840 --> 01:11:21,176
لا تقلق حيال هذا يا رجل , سوف اراك بعد 28 عاماً
هذا هو الوقت الذي ستموت فيه

1273
01:11:21,245 --> 01:11:24,305
التاسع عشر من اغسطس عام 2036

1274
01:11:24,915 --> 01:11:26,280
كيف سأموت؟

1275
01:11:26,350 --> 01:11:29,114
إختناق من فطيرة السجق في نادِ التعري

1276
01:11:29,186 --> 01:11:32,246
ألم يكن بإمكانهم أن يلحنوا هذا؟
لأنها تبدو حزينة

1277
01:11:32,323 --> 01:11:36,817
لا , إنها ليست غنائية وهي حزينة
لذا , لا

1278
01:11:36,894 --> 01:11:37,952
... قليلاً؟ قليل من -
لا -

1279
01:11:38,029 --> 01:11:41,897
لقد تحدثنا عن هذا في المكوك
السماوي الذي احضرنا هنا

1280
01:11:41,966 --> 01:11:44,400
كان يجب أن نقفز ونغير اتجاهك -
لا , لا -

1281
01:11:44,468 --> 01:11:45,958
"اراك لاحقا , "دون

1282
01:11:49,774 --> 01:11:52,436
ياإلهي , "ايفي" والفريق
إنهم بحاجة الي

1283
01:11:52,510 --> 01:11:54,774
إنهم يحتاجون الي الآن

1284
01:11:54,845 --> 01:11:56,506
"شكرا لك "ماك ديرمت

1285
01:12:07,892 --> 01:12:10,759
ابعدهم عن خلف المعرض والي الأمام

1286
01:12:10,828 --> 01:12:12,420
هيا , هيا

1287
01:12:14,365 --> 01:12:16,856
اعتقد بأنكم ستحبون تلك السيارة
إنها تناسبكم للغاية

1288
01:12:16,934 --> 01:12:19,300
اخبار جيدة
رجل الحسابات لدي يقول بأن الأمور جيدة

1289
01:12:19,370 --> 01:12:20,701
هل أنت جاد؟

1290
01:12:20,771 --> 01:12:21,931
!زوها

1291
01:12:32,650 --> 01:12:34,845
كل هذا بفضل "دون" , هل تفهم؟

1292
01:12:35,920 --> 01:12:37,080
كل هذا

1293
01:12:59,343 --> 01:13:00,833
متخلف

1294
01:13:02,813 --> 01:13:04,148
احبك

1295
01:13:05,916 --> 01:13:08,908
لدي بعض الأشياء
اريد النزول الي الأرض

1296
01:13:08,986 --> 01:13:11,181
"اقوم بهذا لأجل صديقي "ماك ديرمت

1297
01:13:11,255 --> 01:13:13,883
لقد مات , وأنا اقفز من اجله

1298
01:13:13,958 --> 01:13:16,483
هذا مقنع للغاية

1299
01:13:16,560 --> 01:13:20,291
!واحد , اثنان , ثلاثة ! أقفز

1300
01:13:22,733 --> 01:13:24,826
حصلت علي صفقة رائعة

1301
01:13:24,902 --> 01:13:27,393
!إسحب المقبض! إسحب المقبض

1302
01:13:29,039 --> 01:13:33,271
لقد فعلناها
بعنا كل السيارات بالمعرض

1303
01:13:33,344 --> 01:13:36,336
يا رجل , كم اتمني أن يكون "دون" هنا لرؤية هذا

1304
01:13:40,684 --> 01:13:43,482
"أنظروا جميعا , إنه "سوبرمان

1305
01:13:43,554 --> 01:13:46,022
اريد أن اهبط تماماُ في "محركات سيليك" , حسنا؟

1306
01:13:46,090 --> 01:13:47,523
فهمت -
حسنا -

1307
01:13:49,326 --> 01:13:51,021
أين السيارات؟

1308
01:13:51,095 --> 01:13:52,960
أنتظر لحظة , هل هذا "دون"؟

1309
01:13:53,030 --> 01:13:55,123
!احترس! اهرب! اهرب

1310
01:13:55,199 --> 01:13:57,963
حاذر علي رأسك , قادم اليكم ايها الفريق

1311
01:14:03,207 --> 01:14:05,198
جيبى" أين السيارات؟"

1312
01:14:05,276 --> 01:14:08,609
دون" , لقد فعلناه"
بعنا كل السيارات

1313
01:14:08,679 --> 01:14:11,580
أنت تمزح معي , هذا رائع

1314
01:14:11,649 --> 01:14:13,378
لقد قاموا جميعا بالمبادرة -
غير معقول -

1315
01:14:13,451 --> 01:14:15,578
أنا فخور بكم يا رجال , جميعكم

1316
01:14:15,653 --> 01:14:17,814
"لم نكن سنفعل هذا دون مساعدتك سيد "ريدى

1317
01:14:17,888 --> 01:14:20,152
لقد علمتنا جميعا بأن نقاوم

1318
01:14:20,224 --> 01:14:23,387
وقتك هنا أثمر جيداً
وجعلنا نتمتع بالحكمة

1319
01:14:23,461 --> 01:14:25,156
لا اعرف ما اقوله

1320
01:14:25,229 --> 01:14:27,993
لماذا لا تقول الحقيقية , "دون"؟

1321
01:14:28,065 --> 01:14:32,399
"حسنا , الحقيقة أنكم انقذتم ايها الاوغاد "محركات سيليك

1322
01:14:34,538 --> 01:14:36,938
"تبا لك "دون ريدى

1323
01:14:37,007 --> 01:14:41,000
لم تبعوا السيارات كلها , لقد خسرت
أنت فاشل

1324
01:14:41,078 --> 01:14:44,912
ما الذي تتحدث عنه؟ لقد بعنا كل السيارات
"سيبقي المعرض مع عائلة "سيليك

1325
01:14:44,982 --> 01:14:48,509
هيا "ستو" , الإتفاق هو الإتفاق
لقد بعنا كل السيارات التي بالمعرض

1326
01:14:48,586 --> 01:14:52,852
"لم يبع أحد سيارة "البانديت
القواعد هي القواعد , المعرض لي

1327
01:14:52,923 --> 01:14:54,015
"السيارة "الباندين

1328
01:14:54,091 --> 01:14:56,719
لقد قال "دون" كل السيارات التي بالمعرض

1329
01:14:56,794 --> 01:14:59,763
سيارة "البانديت" هي سيارة وأيضا موجودة بالمعرض

1330
01:14:59,830 --> 01:15:02,355
أنتظر ثانية , تلك السيارة هي للدعايا

1331
01:15:02,433 --> 01:15:05,630
دون" , إنها ليست للدعايا"
إنها سيارة بمبلغ 200.000 دولار

1332
01:15:05,703 --> 01:15:07,000
هذا جيد

1333
01:15:07,071 --> 01:15:11,804
هل هذا هو "دون ريدى" العظيم
يقوم بالتذمر عن المشقة من بيع سيارة؟

1334
01:15:11,876 --> 01:15:13,639
هل سمعتم هذا , جميعا؟
هل سمعتم هذا؟

1335
01:15:13,711 --> 01:15:17,340
ربما هو ليس عظيماً
بل هو فاشل

1336
01:15:18,983 --> 01:15:20,678
لذا اعتقد بأنك تخسر

1337
01:15:20,918 --> 01:15:24,911
بين" , لقد خسرت المعرض"
دون" , يجب أن تغادر المدينة"

1338
01:15:27,091 --> 01:15:28,854
اليس كذلك؟

1339
01:15:37,268 --> 01:15:41,796
أتعرف يا "باكستون" , لقد كنت افكر بالأيام الماضية

1340
01:15:44,975 --> 01:15:46,704
عن ماذا , ايها الحقير؟

1341
01:15:47,411 --> 01:15:48,605
احلام

1342
01:15:49,613 --> 01:15:51,774
... عنا نحن الاثنان

1343
01:15:51,849 --> 01:15:54,317
إما أن نقوم بتشجعيهم
أو نتركهم يذهبوا مع الريح

1344
01:15:54,385 --> 01:15:55,750
ماذا كنت تود أن تكون عندما كنت طفل؟

1345
01:15:55,819 --> 01:15:58,583
"أنا اردت أن اكون حكم في إتحاد "دبليو ان بى ايه

1346
01:15:58,656 --> 01:16:00,954
لأنني أحب النساء واحب ايضا كرة السلة

1347
01:16:01,025 --> 01:16:02,083
هل يمكنك الابتعاد عن ظهري؟

1348
01:16:02,159 --> 01:16:04,127
هل تريد بأن تقوم بذلك لوحدك؟ -
أجل , شكرا يا رجل -

1349
01:16:04,194 --> 01:16:07,129
لقد فهمت هذا , قوموا بما تريدون

1350
01:16:07,197 --> 01:16:09,222
ما الذي حلمت به , "باكستون"؟

1351
01:16:09,300 --> 01:16:12,861
الموسيقي , الموسيقي كانت شغفي
منذ أن احببت الكلاسيكيات

1352
01:16:12,937 --> 01:16:15,667
عندما تقول الكلاسيكيات , ماذا تقصد؟

1353
01:16:15,739 --> 01:16:19,869
حسنا , إنها قائمة قصيرة
"لدينا "ان سينك

1354
01:16:19,944 --> 01:16:22,970
"لدينا "98 ديجريز
"و "بويز تو مين

1355
01:16:23,047 --> 01:16:24,378
"ثم بعد ذلك "باك ستريت بويز

1356
01:16:24,448 --> 01:16:26,916
جاءوا وقاموا بثورة بالموسيقي ككل

1357
01:16:26,984 --> 01:16:28,781
مرحبا

1358
01:16:28,852 --> 01:16:30,376
ماذا عن "او-توون"؟

1359
01:16:30,454 --> 01:16:32,012
كانت تلك افضل ليلة في حياتي

1360
01:16:32,089 --> 01:16:36,583
أتري , لم احظي بأفضل ليلة بحياتي بعد , ربما يوما ما

1361
01:16:36,660 --> 01:16:39,595
بعد وضع كلا الخلافات جانيا
فقد سمعت بأن "بيج ابز" فرقة رائعة

1362
01:16:39,663 --> 01:16:42,188
من قال هذا؟ -
الناس تتحدث -

1363
01:16:42,266 --> 01:16:45,861
هل هو يقوم بما اعتقده؟ -
محال -

1364
01:16:45,936 --> 01:16:50,373
إذا قام بتحريك تلك السيارة
سوف انهش ثدي بنفسي

1365
01:16:50,441 --> 01:16:51,931
احسنت يا فتاة

1366
01:16:52,009 --> 01:16:54,204
اثنان وثلاثون عاماً بالعمل ولم اري شئ كهذا

1367
01:16:54,278 --> 01:16:56,405
تاجر يبيع الي تاجر أخر

1368
01:16:56,480 --> 01:16:57,970
هذا انتحار

1369
01:16:58,048 --> 01:17:00,516
هيا , "دون" , كن مركزاً

1370
01:17:00,584 --> 01:17:01,608
دعني اطرح عليك سؤالاً يا رجل

1371
01:17:01,685 --> 01:17:03,983
هل فكرت بأن تتخلي عن كل شئ وتسعي وراء حلمك؟

1372
01:17:04,054 --> 01:17:06,352
لا اتحدث عن انشاء استوديو بمعرض سيارات

1373
01:17:06,423 --> 01:17:10,792
اتكلم عنك و"ريكى" و "جايسون" تعيشون الحياة يا رجل

1374
01:17:10,861 --> 01:17:14,490
وتضعون أنفسكم بوجه الحياة

1375
01:17:14,565 --> 01:17:16,192
أنتظر , ماذا تفعل؟

1376
01:17:16,266 --> 01:17:17,995
"تخيل هذا , "باكستون

1377
01:17:18,569 --> 01:17:22,505
"فرقة "بيج ابز" تقوم بجولة بمنطقة "فلوريدا

1378
01:17:22,573 --> 01:17:24,837
حفلة "جاينسفل" , تم حجزها بالكامل

1379
01:17:25,509 --> 01:17:28,103
حفلة "بينسكولا" , تم حجزها بالكامل

1380
01:17:28,512 --> 01:17:30,878
"والآن وصلنا الي شاطئ "باناما

1381
01:17:31,181 --> 01:17:32,648
انطفئت الأنوار

1382
01:17:32,716 --> 01:17:35,276
وكل ما تسمعه هو  7.500 فتاة

1383
01:17:35,352 --> 01:17:38,321
يصرخون باقصي ما لديهم

1384
01:17:38,389 --> 01:17:41,358
والموسيقي تبدأ في الانطلاق

1385
01:17:44,328 --> 01:17:47,729
والفتيات تبدأ بالقفز

1386
01:17:47,798 --> 01:17:52,497
ريكى" و "جايسون" يقصدون المسرح ويقوموا بالرقص"

1387
01:17:52,569 --> 01:17:54,332
ما الذي يحدث بعد ذلك , "باكستون"؟

1388
01:17:54,405 --> 01:17:55,770
لا أعرف , ماذا؟

1389
01:17:55,839 --> 01:17:59,297
محرك سيارة يزأر عائداً للحياة -
ماذا؟ -

1390
01:17:59,376 --> 01:18:02,277
أعني , إنه يزأر فحسب

1391
01:18:04,381 --> 01:18:06,246
والذي يظهر من خلف المسرح

1392
01:18:06,316 --> 01:18:07,681
من؟ -
ياللمسيح -

1393
01:18:07,751 --> 01:18:09,810
الرجل ذو أفضل قصة شعر بهذا العمل

1394
01:18:09,887 --> 01:18:12,321
"باكستون هاردنج" -
أجل -

1395
01:18:12,489 --> 01:18:14,753
... في سيارة "بانديت" لعينة -
ماذا؟ -

1396
01:18:14,825 --> 01:18:16,918
سقف متحرك , ونسر ذهبي علي الغطاء

1397
01:18:16,994 --> 01:18:21,226
وكما يقال , فهي احدي الخمس سيارات التي شاركت بالفيلم

1398
01:18:21,298 --> 01:18:24,790
والفتيات تحب هذا
وهل ترغب بمعرفة السبب؟

1399
01:18:24,868 --> 01:18:26,233
أجل , لأننا جيدون

1400
01:18:26,303 --> 01:18:27,736
أنت علي حق , أنت جيد

1401
01:18:27,805 --> 01:18:32,572
أنت  يا صديقي , نجم ساطع في تلك السيارة

1402
01:18:32,643 --> 01:18:34,907
ياللعنة , من الواضح أنه تمكن منه

1403
01:18:35,612 --> 01:18:38,308
اشعر بأني اشاهد احدي العجائب

1404
01:18:38,382 --> 01:18:42,876
وكأنني اري الحوت وهو يلد
أو الخنزير يضاجع الضبع

1405
01:18:43,454 --> 01:18:45,217
"أتعرف , "باكستون

1406
01:18:45,756 --> 01:18:48,122
رجل لديه حكمة أكثر مني قال ذات مرة

1407
01:18:48,192 --> 01:18:51,787
معظم الرجال يقودون حياتهم الي اليأس

1408
01:18:51,862 --> 01:18:55,958
الآن , لا تكتم صوت "بيج ابز" عن الفتيات

1409
01:18:56,033 --> 01:18:57,398
لا

1410
01:18:57,468 --> 01:19:01,370
لقد سمع العالم المقطع الأول

1411
01:19:08,412 --> 01:19:09,845
كم ثمنها؟

1412
01:19:09,913 --> 01:19:13,212
مائتان ألف , سأعطيك اياها بمقدم 80 ألف
لا توجد أي دفعات حتي يناير

1413
01:19:13,283 --> 01:19:14,511
سأخذها

1414
01:19:14,585 --> 01:19:16,052
لقد فعلها

1415
01:19:26,597 --> 01:19:29,031
من حصل علي 80 الف مقابل تلك السيارة؟

1416
01:19:29,466 --> 01:19:31,263
"بيج ابز" -
"بيج ابز" -

1417
01:19:31,335 --> 01:19:33,394
تلك هي سيارة الفرقة الجديدة

1418
01:19:34,671 --> 01:19:35,831
أجل

1419
01:19:35,906 --> 01:19:37,999
أنزلها

1420
01:19:38,075 --> 01:19:42,478
برنت" , كنا سنقضي عطلة"
رائعة في تلك الكابينة , اليس كذلك؟

1421
01:19:43,514 --> 01:19:46,415
أتعرف؟
سوف اقوم بإفقادك وعيك

1422
01:19:46,984 --> 01:19:48,975
لقد قمت بهذا بالفعل

1423
01:19:49,052 --> 01:19:51,953
"مبدئياً , يجب أن استغل فرصتي هنا , "ايفي

1424
01:19:54,558 --> 01:19:56,355
اراك لاحقاً

1425
01:19:57,327 --> 01:19:59,921
حسنا , الأمر رسمي , أنا عزباء

1426
01:20:00,030 --> 01:20:02,328
آسف , "ايفى" , كنت فقد اريد بيع السيارة

1427
01:20:02,399 --> 01:20:04,299
هل أنت؟
هل أنت حقا آسف "دون"؟

1428
01:20:04,368 --> 01:20:06,632
حسنا , لقد هزمتيني , أنا لست آسف
أتعرفين؟

1429
01:20:06,703 --> 01:20:08,796
باكستون" و سيارة "بانديت" يركنون بالمعرض"

1430
01:20:08,872 --> 01:20:11,397
بينما أنا انوي زرع بعض الجذور

1431
01:20:13,410 --> 01:20:15,105
هل تسمعون هذا يا فريق؟ -
ماذا؟ -

1432
01:20:15,212 --> 01:20:16,236
ماذا , عزيزي؟

1433
01:20:16,313 --> 01:20:20,181
"اقطعوا كروت "هوسيندا
"أجل , لقد قررت الاستقرار في "توماكو

1434
01:20:20,250 --> 01:20:21,717
"دون" -
أجل -

1435
01:20:21,785 --> 01:20:24,345
لقد كنت افكر كثيراً بخصوص الأصدقاء والعائلة

1436
01:20:24,421 --> 01:20:26,013
وقررت بأنه لا استطيع الاهتمام بهم

1437
01:20:26,089 --> 01:20:29,115
وأنا اتجول بالأنحاء
لذا قررت الاستقرار

1438
01:20:29,193 --> 01:20:31,923
بذكر العائلة , أين "بلايك"؟ -
"هنا يا "دون -

1439
01:20:31,995 --> 01:20:33,587
تعال الي هنا بني

1440
01:20:33,664 --> 01:20:37,361
الآن , والدك لن يستطيع تغيير الماضي
... ولكن سأخبرك

1441
01:20:37,434 --> 01:20:40,631
أضمن لك بانني سأكون متواجداً لأجلك في المستقبل , حسنا؟

1442
01:20:40,704 --> 01:20:42,968
دون" , انا اطول منك"

1443
01:20:43,674 --> 01:20:45,335
احضن اباك

1444
01:20:45,909 --> 01:20:48,241
تعال هنا بني , ها نحن اولاء

1445
01:20:48,312 --> 01:20:50,872
شكرا , أبي
أبي

1446
01:20:50,948 --> 01:20:55,112
احب هذا , طالما الجميلة "ايفي سيليك" مهتمة
فهي تخصني

1447
01:20:56,954 --> 01:20:59,855
إنها المختارة -
لقد كانت تلك مجرد ليلة واحدة , صديقي -

1448
01:20:59,923 --> 01:21:02,187
لا , لا .. أنت امراءتي وهذا هو أبني
لا تعيدي التفكير بهذا

1449
01:21:02,292 --> 01:21:04,385
الآن , إذا قام احدكم بجلب البيرة

1450
01:21:04,461 --> 01:21:07,897
اعتقد بأننا سيكون لدينا كل ما نحتاج لإقامة حفلة رائعة

1451
01:21:07,965 --> 01:21:10,593
"ايها "الدي جي" شغل "نحن عائلة" بواسطة الأخت "سليدج

1452
01:21:10,667 --> 01:21:11,656
هيا

1453
01:21:11,735 --> 01:21:15,466
أخيراً , قام احدهم باختيار موفق
هذا ما اتحدث عنه

1454
01:21:15,539 --> 01:21:17,473
إنها أغنية رائعة

1455
01:21:20,143 --> 01:21:21,633
ما هذا؟

1456
01:21:21,712 --> 01:21:27,014
لقد حذرتك مراراً وتكراراً ألا تملي علي عملي

1457
01:21:27,084 --> 01:21:30,451
لقد جلبت هذا لنفسك
هل أنت سعيد؟

1458
01:21:30,520 --> 01:21:32,988
فقط شغل أغنية جيدة

1459
01:21:33,056 --> 01:21:34,546
حسنا يا صديقي

1460
01:21:43,367 --> 01:21:46,700
ماك ديرمت" , لقد قمنا بذلك"
نهاية سعيدة

1461
01:21:46,770 --> 01:21:50,103
أجل , إذا تقول بأن بيع السيارات في "توماكو" نهاية سعيدة

1462
01:21:50,173 --> 01:21:55,736
"توماكو" ليست مثل "فرسنو"

1463
01:21:57,481 --> 01:22:00,848
حسنا , سأستغل أفضل ما فيها
ايفى سيليك" تعالِ الي هنا"

1464
01:22:02,849 --> 01:22:17,849
CaSaBlanKa :: تمت الترجمة بواسطة
WwW.FoNeKaT.NeT

1465
01:22:21,001 --> 01:22:25,501
دون" و "ايفى" تزوجوا , تبنوا "بلايك"
وقاموا بإدارة المعرض كعائلة

1466
01:22:26,501 --> 01:22:28,501
تطلقوا بعد عامان

1467
01:22:29,001 --> 01:22:32,001
"لم يرغب أي منهم بالوصاية علي "بلايك

1468
01:22:33,001 --> 01:22:38,501
بابز" اعتزلت بيع السيارات وأصبحت ممرضة
"بمدرسة داخلية للأطفال في "كونتكيت

1469
01:22:39,501 --> 01:22:42,501
التحق "بيتر" بالمدرسة في الصيف

1470
01:22:44,001 --> 01:22:46,501
.... برنت" استقر وتزوج"

1471
01:22:47,501 --> 01:22:49,001
"من زوجة "زوها

1472
01:22:51,001 --> 01:22:54,501
انفصل "جيبى" و "هيثير" بعد ستة أشهر

1473
01:22:55,501 --> 01:22:57,501
"هيثير" تواعد الآن "ديك ليبوستن"

1474
01:22:57,501 --> 01:23:00,501
ليست لديه أدني فكرة بأنها ليست بيضاء

1475
01:23:02,001 --> 01:23:07,001
الدي جي" قام بالاعتداء علي صديق العريس"
"لتكرار طلب أغنية "موني موني" بواسطة "بيلى ايدول

1476
01:23:08,001 --> 01:23:13,501
"سيكون مسجونا في معتقل "لومباك
لمدة تتراوح بين 3 - 5 سنوات

1477
01:23:13,502 --> 01:23:18,502
(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com
