1
00:00:29,446 --> 00:00:35,746
<i><font color="#FFFF00" >
@..< Ahmedchan >@..
.." www.DvD4aRaB.com "..
...يـقــدّمــان لــكـــم</font></i>

2
00:00:36,047 --> 00:01:06,747
<i><font color="#FFFF00" >تـرجـمــة : أحـمــــد سـعــــيد
ahmedchan2005@hotmail.com</font></i>

3
00:01:15,447 --> 00:01:18,325
.يوم عيد الميلاد، 2004
.(المحيط الهندي قرب (أندونيسيا

4
00:01:18,527 --> 00:01:20,722
!ابقوا مُتيقظين

5
00:01:25,407 --> 00:01:27,443
!اسرعوا يا رفاق

6
00:01:27,527 --> 00:01:29,802
!3، 2، 1

7
00:01:45,103 --> 00:01:47,503
...يجب أن ندرس الوضع بجد الآن

8
00:01:47,704 --> 00:01:48,504
...سيّدي، سيّدي

9
00:01:49,505 --> 00:01:50,705
.  يجب أن تنظر إلى هذا

10
00:01:50,806 --> 00:01:51,706
.ثمّة شيئاً غريب

11
00:01:51,907 --> 00:01:53,207
!رباه

12
00:01:53,708 --> 00:01:55,708
لمَ سأكذب عليك؟

13
00:01:55,909 --> 00:01:58,309
رجاءً انصت إليّ، أخبر النّاس
.أن تتّجه إلى المرتفعات

14
00:01:58,310 --> 00:01:59,610
. (إنّها الـ (تسونامي

15
00:02:10,727 --> 00:02:12,126
هل عثرت عليهم؟

16
00:02:12,727 --> 00:02:14,319
أوك-جو)، صحيح؟)

17
00:02:15,007 --> 00:02:16,122
أأنت متأكّد؟

18
00:02:17,087 --> 00:02:20,477
.لا تتركوهم للموت هناك

19
00:02:21,527 --> 00:02:24,041
هل عثرت على أبي؟

20
00:02:24,127 --> 00:02:27,483
!أجل. لا تقلقي

21
00:02:27,967 --> 00:02:33,917
.جاءتنا أخبار سارة -
هل هم بأمان؟ -

22
00:02:36,618 --> 00:02:39,918
أخبرونا بالوضع، سنأخذ مجموعة
.ونعود للبقيّة، حـوّل

23
00:02:40,019 --> 00:02:41,919
.موجة عالية قادمة إلى هنا

24
00:02:43,320 --> 00:02:46,620
،موجة كبيرة قادمـة نحونا
.عليكم أن تسرعوا، حوّل

25
00:02:47,420 --> 00:02:51,720
.جاك)، اسرع، الـ (تسونامي) هنا)
.هيّا، ارفعها

26
00:02:52,221 --> 00:02:53,121
.ارفع، حوّل

27
00:02:54,822 --> 00:02:57,122
.متبّقي دقيقتين، هيّا

28
00:03:01,367 --> 00:03:04,996
!فلنخرج من هنا، أيها الحقير

29
00:03:05,207 --> 00:03:06,276
...(مان-سك)

30
00:03:06,807 --> 00:03:08,206
.انجو بك واذهب

31
00:03:08,287 --> 00:03:10,642
!تماسك لمدّة أطول فحسب

32
00:03:10,927 --> 00:03:14,442
أيها الأوغاد! ألن تساعدونا؟

33
00:03:15,007 --> 00:03:16,156
!(مان-سك)

34
00:03:16,847 --> 00:03:17,962
.أجل

35
00:03:20,727 --> 00:03:24,561
.رجاءً اعتنِ بـ (ين-هي) من أجلي

36
00:03:24,647 --> 00:03:26,922
.لا تقُل ذلك

37
00:03:27,007 --> 00:03:29,726
.سأخرجك من هنا

38
00:03:29,887 --> 00:03:31,525
.اخرج من هنا

39
00:03:31,607 --> 00:03:33,484
!اسرع

40
00:03:43,085 --> 00:03:44,385
.اسحب للأعلى

41
00:04:08,607 --> 00:04:10,757
(قتلت أمواج الـ (تسونامي

42
00:04:10,847 --> 00:04:13,919
.(آلاف في شرق (آسيا

43
00:04:14,007 --> 00:04:16,043
يأتيكم تفاصيل أكثر
.من مراسلنا

44
00:04:17,607 --> 00:04:21,566
كانوا يخلون أناس عديدة كالأمواج
.التي تسارعت إلى المنطقة الساحلية

45
00:04:21,647 --> 00:04:25,356
بعد أن ضربتهم، كان الساحل
.يعجّ بالخراب والجثث

46
00:04:25,487 --> 00:04:30,277
بالعاشرة مساءً، قام زلزال
.(قياسه 8,9 لختر بضرب جزيرة (سومطرة

47
00:04:30,847 --> 00:04:35,398
تسبّبت تلك الأمواج العارمة
...(بدمار كاسح في (الهند)، (سريلانكا

48
00:04:36,647 --> 00:04:37,716
.أبي قد مات

49
00:04:44,047 --> 00:04:51,960
<font color="#ffff00">" الأمــــواج العـــاتـيــــة "</font>

50
00:05:33,607 --> 00:05:37,077
الزلزال فى (الصين) نشط
،في الغالب على الجانب الشرقي

51
00:05:37,167 --> 00:05:43,561
أمّا الآن، فهو ينشط بشدة
.على الجانب الغربي، بالقر ب من حدودنا

52
00:05:47,287 --> 00:05:48,561
.هيّا، يا بني، غني، 1، 2، 3

53
00:05:48,647 --> 00:05:51,207
اللعب دائماً مـرح

54
00:05:51,887 --> 00:05:54,720
.يجمعنا بالأصدقاء

55
00:05:54,807 --> 00:05:56,877
.(فتى مطيع يا (سوينج-هين

56
00:05:57,047 --> 00:05:58,116
إنّه دائماً مـرح

57
00:05:58,207 --> 00:06:00,675
.ين-هي)، إني أتضوّر جوعاً)

58
00:06:00,767 --> 00:06:02,962
...عمي -
.سوينج-هين)، ها نحن ذا) -

59
00:06:11,127 --> 00:06:13,800
.أسحب سنّته -
.آسف يا بني -

60
00:06:14,047 --> 00:06:16,720
.لن أفعلها

61
00:06:16,807 --> 00:06:18,957
أين (ين-هي)؟ -
.توصل طلب -

62
00:06:19,047 --> 00:06:21,641
!أعدك

63
00:06:21,727 --> 00:06:24,480
!(مان-سك)

64
00:06:24,567 --> 00:06:26,319
!اخرج الآن -
ماذا؟ -

65
00:06:26,407 --> 00:06:27,681
!(ين-هي)

66
00:06:27,767 --> 00:06:30,327
ماذا عن (ين-هي)؟ -
!اخرج -

67
00:06:30,447 --> 00:06:32,756
!اسرع

68
00:06:37,567 --> 00:06:39,364
!أخبرتكِ ألاّ تبعين هنا

69
00:06:39,687 --> 00:06:41,325
!أخبرتكِ ذلك بكلّ وضوح

70
00:06:41,407 --> 00:06:43,284
.تنحّ جانباً

71
00:06:43,487 --> 00:06:46,081
أتحاولين بيع السمك

72
00:06:46,167 --> 00:06:49,125
أمام مطعم شخص آخر
للمأكولات البحرية؟

73
00:06:49,207 --> 00:06:51,357
.أنتِ مُحقة

74
00:06:51,447 --> 00:06:53,403
ماذا تفعلين؟
ألن تعتذري؟

75
00:06:53,487 --> 00:06:54,886
،ليس لديكِ ما تقوليه
أليس كذلك؟

76
00:06:54,967 --> 00:06:58,004
أليس لديكِ ما تدافعي به عن نفسكِ؟ -
.كلا، لا شيء -

77
00:06:58,087 --> 00:07:01,636
الأطفال اليتامى يتصرّفون
.دائماً هكذا

78
00:07:01,727 --> 00:07:04,195
.لا تتكلّمي بتلك الطريقة

79
00:07:04,367 --> 00:07:07,086
كيف تجرؤين على النظر إليّ هكذا؟

80
00:07:07,207 --> 00:07:08,242
.توقفي عن التحديق بها

81
00:07:08,327 --> 00:07:10,443
.ماذا؟ أتدرين؟ أنا مُحقة

82
00:07:10,767 --> 00:07:13,235
متى تصرّفت هكذا؟ -
!لا تردي عليّ -

83
00:07:13,327 --> 00:07:15,079
ماذا قُلتِ للتو؟

84
00:07:15,447 --> 00:07:17,915
هل وقفتِ بجواري أبداً
حينما مات أبويّ؟

85
00:07:18,007 --> 00:07:19,998
.ماذا؟ هذا العاهرة لا تعي الأمر

86
00:07:20,087 --> 00:07:22,681
.قُليها مجدداً

87
00:07:24,727 --> 00:07:27,685
!توقفي، يا أمي

88
00:07:27,847 --> 00:07:29,280
.ين-هي)، اهدأي)

89
00:07:30,527 --> 00:07:33,166
هل سمحت لها أن تبيع هنا؟

90
00:07:33,327 --> 00:07:34,442
!أيها الحقير

91
00:07:34,687 --> 00:07:37,759
!أيها الأحمق الغبي

92
00:07:37,847 --> 00:07:40,156
!أنت رئيس جمعية الإزدهار

93
00:07:40,247 --> 00:07:42,602
لمَ تقف دائماً بجانبها؟

94
00:07:42,687 --> 00:07:46,521
!لهذا تتصرّف هى هكذا

95
00:07:46,607 --> 00:07:47,756
.ليس الأمر هكذا

96
00:07:47,847 --> 00:07:49,439
ماذا تقصد بذلك؟

97
00:07:49,527 --> 00:07:51,518
!لن أتحمّل هذا بعد الآن

98
00:07:51,607 --> 00:07:53,882
.فلنرى إلامّا يؤدي الأمر في النهاية

99
00:07:56,047 --> 00:07:57,480
!أمي! توقفي

100
00:07:57,567 --> 00:07:58,682
!اجلسي

101
00:07:58,767 --> 00:08:00,439
!أيها الناس، اجلسوا

102
00:08:02,047 --> 00:08:05,084
أخبرتكِ ألاّ تفعلين ذلك
.بجانب الممر

103
00:08:05,847 --> 00:08:09,203
فترى النّاس أنّكِ تقيمين متجر
.أمام ممرهم

104
00:08:09,727 --> 00:08:12,287
ما رأيكِ بأنّه سيؤثر على سمعتي؟

105
00:08:13,767 --> 00:08:16,645
بأية حالٍ، عليكِ أن تظهري
.بعض الإحترام أمام العجائز

106
00:08:16,727 --> 00:08:19,002
أمك يجب عليها
.أن تحسن التصرّف أيضاً

107
00:08:19,207 --> 00:08:21,402
.أجل، أعلم

108
00:08:22,007 --> 00:08:24,646
لكن حتّى إذا أردت
،أن أريحك

109
00:08:24,727 --> 00:08:26,797
.فلن أسألك أيّ معروفاً

110
00:08:27,687 --> 00:08:29,006
.لم أقصد ذلك

111
00:08:34,087 --> 00:08:35,236
.فتاة عنيدة

112
00:08:41,807 --> 00:08:45,959
كما تعرفون، أنّ (هايوندا) الآن
.منطقة ذات تصنيف عالمي

113
00:08:46,047 --> 00:08:49,357
...أمراً غير منطقي ألاّ تمتلك

114
00:08:52,487 --> 00:08:54,682
...مركز تسوّق وحيد مثل

115
00:08:56,607 --> 00:08:58,916
!أيها الحقير
.لقد جنيت أطنان من الأموال بالفعل

116
00:08:59,007 --> 00:09:02,079
،الآن تريد تدمّير هذا المكان
!أيها الأضحوكة اللعينة

117
00:09:02,207 --> 00:09:03,686
!دعوني، أيها الأوغاد

118
00:09:03,767 --> 00:09:05,325
.فلنكمل جولتنا إلى الرواق التالي

119
00:09:05,407 --> 00:09:07,045
!دعوني أيها الأوغاد

120
00:09:07,127 --> 00:09:10,676
.أكره ذلك التافه

121
00:09:12,407 --> 00:09:15,717
بروفيسور (كيم) يواصل
.كلامه المستمر عن (تسونامي) العاتية

122
00:09:15,807 --> 00:09:17,638
أيمكننا الحصول على معلومات
أكثر دقة؟

123
00:09:17,727 --> 00:09:21,037
،قبل أن نفعل ذلك
.(من الأفضل أن تعلم تعريف كلمة (تسونامي

124
00:09:21,127 --> 00:09:23,766
هل تمانعون استخدام تعبير
تسونامي العاتية)"؟)"

125
00:09:23,847 --> 00:09:26,361
.ذلك الكلام يصيب الجميع بالإضطراب

126
00:09:26,487 --> 00:09:28,159
،في تخيّلك الإفتراضي

127
00:09:28,247 --> 00:09:29,965
،قطعة كبيرة من الجزر
،تتفتت داخل أعماق البحر

128
00:09:30,047 --> 00:09:32,800
مسبّبة أمواج عارمة
.ليس لها مثيل

129
00:09:33,287 --> 00:09:34,481
أتعتقد أن ذلك ممكن حقاً؟

130
00:09:34,567 --> 00:09:37,957
.أقترح أن ذلك أمراً ممكن

131
00:09:38,047 --> 00:09:41,960
ألم ترى ما حدث
في جنوب شرق (آسيا) و(الصين)؟

132
00:09:42,047 --> 00:09:44,880
منظمة الكوارث الطبيعة
حذرتنا بقدومها؟

133
00:09:46,207 --> 00:09:49,279
(يزعم البعض أن (كوريا
.منطقة آمنة من الزلازل

134
00:09:49,367 --> 00:09:52,006
كم من الزلازل الهائلة
برأيك تقع هنا كلّ عام؟

135
00:09:52,087 --> 00:09:53,884
.معدلها أكثر من 30

136
00:09:53,967 --> 00:09:55,719
أذلك ما تطلق عليه
منطقة زلازل آمنة؟

137
00:09:55,807 --> 00:09:58,367
يزعم الخبراء الآخرين

138
00:09:58,447 --> 00:09:59,960
!أنّ إمكانية وقوعها ضعيفة

139
00:10:00,047 --> 00:10:03,801
لكنك تصر على أن إمكانية
.وقوعها قوية للغاية

140
00:10:03,887 --> 00:10:09,359
جلّ ما أقوله أننا
.يجب أن نشكل لجنة على الأقل

141
00:10:09,447 --> 00:10:11,563
ألا تفهم ما أقوله؟

142
00:10:12,727 --> 00:10:16,436
كان عليك أن تتزوج زلازلك
.وليس أنا

143
00:10:16,527 --> 00:10:18,040
متى عدتِ من القرية؟

144
00:10:18,127 --> 00:10:21,517
هل حقاً تهتمّ بي؟ -
منذ متى جئتِ إلى هنا؟ -

145
00:10:21,607 --> 00:10:22,676
.العام السابق

146
00:10:23,167 --> 00:10:25,158
.كان عليكِ مهاتفتي على الأقل

147
00:10:25,247 --> 00:10:27,044
ماذا، أليس لديك أيد؟

148
00:10:27,127 --> 00:10:28,845
.لقد تغيرتِ قليلاً

149
00:10:28,927 --> 00:10:30,804
.راهني على ذلك

150
00:10:32,527 --> 00:10:34,995
سمعت أنّك المسؤولة
.عن برنامج (هايوندا) الثقافي

151
00:10:35,087 --> 00:10:37,123
.أنتِ حقاً شخصية مؤهّلة لذلك

152
00:10:38,967 --> 00:10:41,640
كيف حال (جي-مين)؟ -
.الآن تسأل -

153
00:10:42,287 --> 00:10:44,118
.ستبلغ الثالثة العام المقبل

154
00:10:45,367 --> 00:10:46,436
!أمي

155
00:10:47,527 --> 00:10:48,596
!(جي-مين)

156
00:10:51,487 --> 00:10:52,556
مَن هو؟

157
00:10:54,167 --> 00:10:56,681
.هذا هو البروفيسور زميل أمكِ
.ألقي التحية

158
00:10:57,447 --> 00:10:58,926
.مرحباً

159
00:11:00,567 --> 00:11:03,718
جي-مين)، اذهبي وانتظري)
.(في السيارة مع (ها-تشان

160
00:11:03,807 --> 00:11:06,446
.إلى اللقاء

161
00:11:20,887 --> 00:11:24,323
.(إنّه مجرد شخص قابلته في (أمريكا
.لا نتواعد أو شيء من ذلك القبيل

162
00:11:26,007 --> 00:11:30,046
.لم أخبرها عنك
.الوضع أفضل بتلك الطريقة

163
00:11:30,127 --> 00:11:33,324
.ليس هناك داعي لاخبارها
.أتمنى أن تفهم ذلك

164
00:11:34,327 --> 00:11:36,602
.يستحسن أن أذهب

165
00:11:36,687 --> 00:11:38,518
.اعتنِ بنفسك -
.حسناًَ -

166
00:11:46,127 --> 00:11:47,845
!مخبولة

167
00:11:48,287 --> 00:11:49,322
!أنّكِ تحرجينا

168
00:11:49,407 --> 00:11:52,399
لمَ لا تدرسين في البيت

169
00:11:53,007 --> 00:11:55,840
بدلاً من إفساد عطلتنا؟

170
00:11:55,927 --> 00:11:57,883
لمَ لم تدرسين بجد
في محاولتكِ الثانية، أيّتها الفاشلة؟

171
00:11:57,967 --> 00:12:01,596
النّاس التي لا تقوى على المذاكرة
تتصرّف دائماً هكذا؟

172
00:12:01,807 --> 00:12:02,876
!توقّفا عن الإزعاج

173
00:12:02,967 --> 00:12:06,004
!تخلصي من الكتاب الآن
.الرجال لن يقتربون منا هكذا

174
00:12:07,207 --> 00:12:08,401
!الطقس حار للغاية

175
00:12:08,487 --> 00:12:10,205
.توقّفي عن ذلك التصرّف
.تعالي إلى هنا

176
00:12:10,287 --> 00:12:12,084
من أين أتيت بذلك
الشعور البليد؟

177
00:12:12,927 --> 00:12:16,966
ألا تشعرين بأن الرجال
يحدقون النظر بي؟

178
00:12:19,247 --> 00:12:21,761
مَن؟ -
!أنتهيت -

179
00:12:22,527 --> 00:12:24,324
إنّه ثلاثتكم فحسب؟

180
00:12:32,567 --> 00:12:35,035
ما رأيكما؟
أذلك يهدر وقتكم؟

181
00:12:35,127 --> 00:12:39,166
ما هو رقمي؟ إذا أضفت
كلّ الفتيات التي صعدت على هذا الزورق

182
00:12:39,647 --> 00:12:41,046
قبلي؟ -
.أنتِ الأولى -

183
00:12:41,127 --> 00:12:43,516
لأنّني رجل سامي

184
00:12:44,487 --> 00:12:46,603
.على متن زورقي

185
00:12:47,167 --> 00:12:49,237
.حسناً، لا تُغالي في نفسك

186
00:12:49,687 --> 00:12:52,440
.اصمتي، أيّتها العاهرة

187
00:12:52,967 --> 00:12:56,721
أتريدزن جولة من الشراب؟

188
00:12:56,807 --> 00:12:59,037
.لم يحتسي أحد شيء حتّى الآن

189
00:13:16,687 --> 00:13:17,756
!النجدة

190
00:13:19,327 --> 00:13:20,680
.أشعر بالدوار

191
00:13:24,007 --> 00:13:25,122
!النجدة

192
00:13:28,287 --> 00:13:29,356
!ثمّة أحد

193
00:13:32,687 --> 00:13:33,756
!تمسكي بالطوق

194
00:13:34,287 --> 00:13:36,039
!النجدة

195
00:13:51,527 --> 00:13:54,883
!النجدة -
!اتركيني -

196
00:13:54,967 --> 00:13:56,764
!اتركيني

197
00:13:56,847 --> 00:14:00,283
أنتِ مجنونة! ماذا تفعلين؟

198
00:14:31,527 --> 00:14:33,722
!كلا! توقّفي! توقّفي

199
00:14:53,767 --> 00:14:57,442
.لأنّكِ استمررتِ بالضغط على رأسي

200
00:14:59,647 --> 00:15:01,717
مَن أنت؟

201
00:15:05,567 --> 00:15:07,364
!(ين-هي)

202
00:15:09,327 --> 00:15:12,603
!(ين-هي)

203
00:15:20,727 --> 00:15:21,796
!(ين-هي)

204
00:15:24,287 --> 00:15:27,882
ما كلّ هذا؟ -
.كان هناك بعض الخضروات المتبقّية بالبيت -

205
00:15:27,967 --> 00:15:30,276
أين أضع هذا؟ -
.لا أحتاج لكلّ هذا -

206
00:15:30,367 --> 00:15:31,800
.خذيه فحسب -
.هنا -

207
00:15:38,247 --> 00:15:39,316
!أيها البروفيسور

208
00:15:39,687 --> 00:15:42,121
!ثمّة زلزال آخر في قاع البحر

209
00:15:42,207 --> 00:15:43,526
!زلزال في قاع البحر -
أين؟ -

210
00:15:43,607 --> 00:15:46,121
حوالي 35 كيلو متر
.(من الساحل الغربي لـ (هوكيدو

211
00:15:46,207 --> 00:15:48,198
مقدار كثافته؟ -
.6.3 -

212
00:15:48,287 --> 00:15:50,278
عمقه؟ -
.تقريباً 30 كيلو متر -

213
00:15:51,687 --> 00:15:53,405
،(منذ استقرار الوضع في (اليابان

214
00:15:53,487 --> 00:15:56,001
.فليس محتمل وقوع موجة عارمة
.لكن ذلك شيئاً غريب

215
00:15:56,087 --> 00:15:57,156
ماذا؟

216
00:15:57,247 --> 00:16:01,035
،مركزها يتّجه نحونا
.منذ بداية هذا العام

217
00:16:12,167 --> 00:16:15,603
.آسف لإزعاجك بهذا -
.كلا، لا عليك -

218
00:16:15,727 --> 00:16:18,116
.سأثق بك، يا عضو الكونجرس

219
00:16:18,207 --> 00:16:20,277
.سأفعل كلّ ما يمكنني

220
00:16:20,407 --> 00:16:22,762
لكن لا تعتقد أن الأوضاع
.مستقرة حتّى الآن

221
00:16:22,847 --> 00:16:26,283
،أحياناً تفلح الأمور
وأحياناً لا تفلح، أليس كذلك؟

222
00:16:27,607 --> 00:16:28,881
.فلبدأ

223
00:16:35,207 --> 00:16:38,961
هل جمعت كلّ شيء؟ -
.أجل، وضعته في صندوق السيارة -

224
00:16:40,207 --> 00:16:41,879
.حقير مجنون

225
00:16:42,687 --> 00:16:44,723
أحياناً تفلح الأمور"؟"

226
00:16:45,527 --> 00:16:48,963
لن تتم التصديق على
شاطئ (هايوندا) الذهبي، صحيح؟

227
00:16:49,367 --> 00:16:52,677
،إذا تم التصديق
.فلن نشاهد فحسب

228
00:16:52,767 --> 00:16:55,884
ينبغي أن تسأل
.قسم البناء حيال ذلك

229
00:16:55,967 --> 00:16:57,082
.لا تقلقوا

230
00:16:57,167 --> 00:16:59,362
.حلف رئيس الردهة بموقعه

231
00:16:59,447 --> 00:17:02,166
وتصدّق ذلك؟
.تشو أوك-جو) ليس مهمة يسيرة)

232
00:17:02,247 --> 00:17:05,159
.أخبرتك ألا تتكلّم عن ذلك الرجل

233
00:17:06,327 --> 00:17:08,887
.الزجاجة فارغة
.ين-هي)، اجلبي بعض المشروبات)

234
00:17:08,967 --> 00:17:10,639
.ذلك كلّ ما يوجد

235
00:17:10,727 --> 00:17:13,195
مجدداً؟ لابد أن تُديري أعمالكِ
.بطريقة جيدة

236
00:17:13,287 --> 00:17:15,676
.وفري البعض -
.اصمت، أيها الأحمق -

237
00:17:16,207 --> 00:17:17,606
سأشتري البعض وأعود
.بغضون ثواني

238
00:17:17,687 --> 00:17:20,679
،كلا، كلا، ابق هنا
.وأنا سأذهب وأستعير البعض

239
00:17:20,767 --> 00:17:22,723
.اجلس، اجلس

240
00:17:22,807 --> 00:17:24,798
.اجلس يا رجل

241
00:17:24,887 --> 00:17:26,559
أليست مسألة وقت
وتعيشان معاً؟

242
00:17:26,647 --> 00:17:29,320
،الأمر بوضوح الشمس
.توقّف عن إنكاره إذاًَ

243
00:17:29,407 --> 00:17:32,558
،حينما مات أبيها
.تركها تحت عنايتك

244
00:17:32,647 --> 00:17:34,444
!اوقعه -
.كفى حديث واحتسي شرابك -

245
00:17:34,527 --> 00:17:35,676
لماذا؟

246
00:17:36,727 --> 00:17:38,445
كيف يمكنك قول ذلك
لشخص متزوج؟

247
00:17:38,527 --> 00:17:40,722
.ماذا تقصد بـ "متزوج"؟ تباً

248
00:17:40,807 --> 00:17:44,356
،كانت علاقة ذو ليلة واحدة
.إنّها لا تستحق ذلك

249
00:17:44,447 --> 00:17:46,438
.(وإن يكن، فقد انجبت له (سوينج-هين

250
00:17:46,527 --> 00:17:49,280
،ماذا إذاً؟ فبعد ولادته
.هربت بأمواله

251
00:17:49,367 --> 00:17:51,597
!أخبرتك أن تتوقّف

252
00:17:51,687 --> 00:17:54,155
،كلّما يتكلّم أحد عن زوجته
.يتخذ موقع الدفاع

253
00:17:54,247 --> 00:17:56,078
...لأكون صريحاً، فزوجتك

254
00:17:56,167 --> 00:17:58,556
.قُلت اخرس

255
00:17:58,647 --> 00:17:59,841
.اجلس

256
00:17:59,927 --> 00:18:01,997
أيّ نوع من الدرجات
يحصل ابنك عليها؟

257
00:18:02,087 --> 00:18:03,884
!اجلس يا رجل

258
00:18:04,607 --> 00:18:08,202
.ابني بليد، ابنك عبقري

259
00:18:08,287 --> 00:18:10,005
.لابد أنّك فخور

260
00:18:10,087 --> 00:18:12,396
لمَ تبدو هكذا؟
.كفّ عن التصرّف الغريب

261
00:18:12,487 --> 00:18:18,084
.ستقضي وقت كبير هنا

262
00:18:18,167 --> 00:18:20,681
اعيدي الصحون التي استعرتيها
!إني بحاجة لهم أيضاً

263
00:18:20,767 --> 00:18:22,758
سأعيدهم حالماً يغادر
.أولئك السادة

264
00:18:22,847 --> 00:18:24,405
عمّ تتكلّمين؟

265
00:18:24,487 --> 00:18:27,047
،مطعمنا يعجّ بالزبائن
.إني بحاجة لهم الآن

266
00:18:27,127 --> 00:18:30,483
عليكِ أن تشعري بالكرامة
.قبل أن تديري أعمالكِ

267
00:18:30,567 --> 00:18:33,035
.أمي، رجاءً، الرئيس هنا

268
00:18:33,127 --> 00:18:34,355
قالت أنّها ستعيدهم
.حالماً ننتهي

269
00:18:34,447 --> 00:18:35,880
!أيها الأحمق، اغلق فمّك

270
00:18:35,967 --> 00:18:38,003
،أليس لديك مطعم لتخدمه
لمَ تأتي إلى هنا؟

271
00:18:38,087 --> 00:18:41,523
.حسناً، فلنذهب

272
00:18:41,607 --> 00:18:43,563
.فلنذهب إلى مطعمنا هناك

273
00:18:43,647 --> 00:18:46,161
.أنا بخير -
هل أنت مسرورة الآن؟ -

274
00:18:46,247 --> 00:18:49,398
.أجل، أيها الأحمق

275
00:18:56,287 --> 00:18:58,676
.آسف على ذلك -
.إنّه مبلغ كبير -

276
00:19:09,207 --> 00:19:11,721
ماذا دهاكِ اليوم؟

277
00:19:12,407 --> 00:19:16,002
،لا تكتمين الأمر بداخلك
.اخبريني بمّا يجري فحسب

278
00:19:16,087 --> 00:19:19,079
.سأصلح لكِ كلّ الأمور

279
00:19:19,207 --> 00:19:21,323
هل يتعلق الأمر بوحدتكِ؟

280
00:19:21,727 --> 00:19:24,480
ما رأيك بـ (مان-سك)؟

281
00:19:24,567 --> 00:19:25,636
مان-سك)؟)

282
00:19:26,367 --> 00:19:28,005
تشو مان-سك)؟) -
.أجل -

283
00:19:28,127 --> 00:19:31,005
.إنّه جالب للمتاعب -
لماذا؟ -

284
00:19:31,087 --> 00:19:33,681
.يترك إنطباع سيئ
.وعلى خلاف ذلك، عيناه خادعة

285
00:19:33,767 --> 00:19:35,598
وعيناك أنت صادقة لهذه الدرجة؟

286
00:19:35,847 --> 00:19:36,916
.كفى

287
00:19:40,047 --> 00:19:44,199
،حينما كان شاباً
.كان وسيم حقاً

288
00:19:44,447 --> 00:19:46,756
وسيم؟ أترين ما وراء عيناه؟

289
00:19:52,167 --> 00:19:55,284
هل أنتِ مجنونة؟
لمَ يتوجب عليّ القدوم معكِ؟

290
00:19:55,367 --> 00:19:57,517
.كنت تأكل في منزلي
.الآن حان الوقت لتدفع الثمن

291
00:19:57,607 --> 00:20:00,167
ألهذا تطعميني؟ -
أخبرتك أنّني أدفع -

292
00:20:00,247 --> 00:20:03,876
تدفعين ماذا؟ 100 ألف وون؟
هل تعتقد أن الأموال تنمو على الأشجار؟ -

293
00:20:04,567 --> 00:20:06,285
لقد تجنّنتِ، أليس كذلك؟

294
00:20:06,367 --> 00:20:08,835
.كفّ عن أفتعال الضوضاء
.سنغادر

295
00:20:08,927 --> 00:20:10,838
!رباه

296
00:20:11,887 --> 00:20:13,843
!(ين-هي)

297
00:20:14,007 --> 00:20:15,725
أجل؟

298
00:20:15,847 --> 00:20:17,485
أترغبين الذهاب لرؤية

299
00:20:17,607 --> 00:20:19,120
مبارة البيسبول لاحقاً؟

300
00:20:19,207 --> 00:20:20,322
البيسبول؟ -
.حسناً، لعبة العمالقة -

301
00:20:20,407 --> 00:20:21,840
سأذهب برفقة

302
00:20:22,287 --> 00:20:23,845
مجموعة من

303
00:20:24,447 --> 00:20:26,244
.جمعية التجارة

304
00:20:26,607 --> 00:20:28,165
يمكنكِ الانضمام

305
00:20:28,527 --> 00:20:31,041
.وتتعرّفين على الجميع

306
00:20:31,127 --> 00:20:32,276
.كلا، أنا بخير

307
00:20:32,367 --> 00:20:34,756
سأذهب، ما الوقت الآن؟ -
!اصمت أنت فحسب -

308
00:20:34,847 --> 00:20:37,315
كم هى رائعة
.مشاهدة مبارة بيسبول

309
00:20:37,407 --> 00:20:40,365
.ين-هي)! رافقيني)

310
00:20:40,767 --> 00:20:41,916
.لقد فقد عقله

311
00:20:43,927 --> 00:20:46,236
!(أرجوكِ يا (ين-هي

312
00:20:46,407 --> 00:20:48,159
!أحمق

313
00:20:58,327 --> 00:21:00,761
بربّك! أأتيت هنا لأحتساء المشروبات؟

314
00:21:00,967 --> 00:21:03,925
يُفترض أن تشربي
.في مثل هذه الأماكن

315
00:21:04,727 --> 00:21:06,445
أترغبين بالبعض؟

316
00:21:06,567 --> 00:21:07,636
!كلا

317
00:21:15,807 --> 00:21:17,923
!أيها الحقير -
أأنتِ مجنونة؟ -

318
00:21:18,647 --> 00:21:20,285
.لي-دي) يضرب الكرة)

319
00:21:21,407 --> 00:21:25,286
.تعود الكرة لنقطة البداية
.ضربة مزدوجة

320
00:21:25,367 --> 00:21:26,925
ما ذلك؟

321
00:21:27,007 --> 00:21:29,999
الأمر صعب أن تضربها هكذا؟

322
00:21:30,087 --> 00:21:32,681
لهذا يوجد العديد اليوم؟

323
00:21:32,767 --> 00:21:35,486
ماذا حدث لشفتاك؟

324
00:21:35,567 --> 00:21:38,206
هذه؟

325
00:21:38,527 --> 00:21:43,362
.لا شيء -
...حسناً، لا يُعقل -

326
00:21:43,527 --> 00:21:45,165
.قُل لي مباشرةً

327
00:21:45,487 --> 00:21:48,206
مَن هذه الفتاة المجنونة
التي لعقت وجهك؟

328
00:21:48,327 --> 00:21:50,477
ألن تخبرنا؟

329
00:21:50,607 --> 00:21:52,245
لست مجنونة، حسناً؟

330
00:22:02,207 --> 00:22:04,846
،يرميها إلى المركز الأوّل
.وخارج الملعب

331
00:22:04,927 --> 00:22:06,918
إنّها المرّة الثالثة التي
.يُمسك فيها (لي-دي) بلعبة مزدوجة

332
00:22:07,007 --> 00:22:09,077
اعتبر نفسك محظوظاً

333
00:22:09,207 --> 00:22:10,481
إنّني أتيت شخصياً

334
00:22:10,567 --> 00:22:12,205
.ولن أقاضيك على ذلك

335
00:22:12,447 --> 00:22:13,482
هل تفهم؟

336
00:22:13,567 --> 00:22:15,478
ماذا تقصدين؟

337
00:22:15,607 --> 00:22:18,041
أتعتقد أنّه يمكنك
الهروب من هذا؟

338
00:22:18,247 --> 00:22:19,396
أترى هذه؟

339
00:22:20,047 --> 00:22:23,039
ألاّ تعتقد أنّك مسئول
عمّا حدث بعيني؟

340
00:22:23,847 --> 00:22:26,315
كيف ستعوضني؟

341
00:22:27,207 --> 00:22:28,481
أعوضكِ؟

342
00:22:29,967 --> 00:22:32,003
كم تجني من إنقاذ كلّ شخص؟ -
ماذا؟ -

343
00:22:32,207 --> 00:22:33,720
ألا يدفعون لك بالفرد؟

344
00:22:33,807 --> 00:22:36,196
.لدينا راتب

345
00:22:36,407 --> 00:22:38,079
كم تجني في الشهر إذاَ؟

346
00:22:38,167 --> 00:22:39,680
.حوالي مليون وون

347
00:22:39,847 --> 00:22:41,041
مليون فقط؟

348
00:22:41,127 --> 00:22:43,846
.أجل -
ذلك ما يدفعونه

349
00:22:44,327 --> 00:22:46,602
لك كيّ تنقذ أرواح النّاس؟ -
...حسناً، لا أقول -

350
00:22:46,687 --> 00:22:47,722
.أنّني أمير البحر

351
00:22:47,807 --> 00:22:48,842
.معذرة

352
00:22:50,367 --> 00:22:52,278
أجل، معك (تشو هينج-سك)؟

353
00:22:53,087 --> 00:22:55,521
أجل، سيّدي، سأعود إلى القاعدة
.في الحال

354
00:22:55,927 --> 00:22:57,838
.مرحباً

355
00:22:58,207 --> 00:23:00,084
موظفك لن يغادر

356
00:23:00,167 --> 00:23:02,362
.لأنّه مضطرب قليلاً

357
00:23:02,887 --> 00:23:04,525
كيف يتدرب هؤلاء الرجال
بحق الجحيم؟

358
00:23:04,607 --> 00:23:07,360
رباه! ليس مسموح لكِ...مرحباً؟

359
00:23:11,607 --> 00:23:13,802
.ذلك مدهش

360
00:23:14,807 --> 00:23:16,763
ما هو اسم ذلك المكان مجدداً؟

361
00:23:16,847 --> 00:23:17,916
!(آي-جي دي)

362
00:23:18,167 --> 00:23:20,476
آي-جي دي)؟ أذلك اسم شخص؟)

363
00:23:21,287 --> 00:23:22,515
.إنّه اسم مُثير

364
00:23:22,607 --> 00:23:24,245
.ليس اسم شخص

365
00:23:24,447 --> 00:23:25,800
عانقت راقصتان يابانيتان جنرال عدو

366
00:23:25,887 --> 00:23:29,277
وألقيا بأنفسهما
.في قاع الماء معه

367
00:23:29,367 --> 00:23:30,641
.لهذا السبب -
إذاً؟ -

368
00:23:32,247 --> 00:23:34,283
،آي" تعني اثنين"
،و"جي" تعني راقصة يابانية

369
00:23:34,927 --> 00:23:35,962
إذاً؟

370
00:23:36,927 --> 00:23:40,556
،آي" اثنين، "جي" راقصة يابانية"
رقصتان يابانيتان. أذلك صعب فهمه؟

371
00:23:40,647 --> 00:23:41,716
أجل؟ -
أين أنتِ؟ -

372
00:23:41,807 --> 00:23:43,240
مَن ترافقين؟

373
00:23:43,327 --> 00:23:45,557
!أنا؟ مع أمير البحر

374
00:23:45,647 --> 00:23:47,763
تقصدين السيّد (مينج-سو)؟

375
00:23:47,927 --> 00:23:49,804
أهو في (بوسان) الآن؟ -
.حمقاء -

376
00:23:50,127 --> 00:23:52,595
،جون-ها) غاضب)
.لن يصطحبنا

377
00:23:52,687 --> 00:23:54,917
.تعالي إلى هنا فوراً

378
00:23:55,007 --> 00:23:58,238
كلا! سأبقى هنا
.وأعود في الصباح

379
00:24:02,247 --> 00:24:03,316
ماذا؟

380
00:24:03,607 --> 00:24:06,519
هل فكرة النوم معي
تصيبك بنوبة قلبية؟

381
00:24:06,607 --> 00:24:07,960
.أنتِ سخيفة

382
00:24:08,087 --> 00:24:10,726
!لا تقلقي
.سأعود فيما بعد

383
00:24:10,807 --> 00:24:12,320
.أعلم. ظننت ذلك

384
00:24:12,847 --> 00:24:14,678
.وجهك أحمر لونه

385
00:24:15,487 --> 00:24:18,684
.لأنّني أشرب. ذلك يحدث معي

386
00:24:19,167 --> 00:24:23,763
.أتدري أمراً؟ تبدو حسن المظهر

387
00:24:24,287 --> 00:24:27,484
،لكن حينما تفتح فمّك
.لهجتك تفسد كلّ شيء

388
00:24:28,127 --> 00:24:30,163
،في الواقع

389
00:24:30,327 --> 00:24:32,795
"يمكنني الحديث بدون "موافقة

390
00:24:32,887 --> 00:24:34,161
"ليست "موافقة

391
00:24:34,327 --> 00:24:36,522
بل "لهجة"، أفهمت؟

392
00:24:37,647 --> 00:24:39,558
هل تتعثر عادةً في الكلام؟

393
00:24:44,367 --> 00:24:45,720
!لا تقلقي

394
00:24:46,047 --> 00:24:47,446
.سيخرج قريباًَ

395
00:24:47,847 --> 00:24:49,200
!شكراً جزيلاً لك

396
00:24:49,727 --> 00:24:52,241
.آسفة لإزعاجك بهذا

397
00:24:52,327 --> 00:24:53,646
.ليست مشكلة

398
00:24:54,407 --> 00:24:58,639
.لقد اعتنينا ببعضنا الآخر

399
00:25:00,087 --> 00:25:02,647
!دي-هو) قادم لرؤيتي)

400
00:25:02,807 --> 00:25:04,286
مان-سك)؟)

401
00:25:06,087 --> 00:25:08,317
!أيها الأحمق

402
00:25:10,087 --> 00:25:12,726
!أمي -
!لست أمك بعد الآن -

403
00:25:13,127 --> 00:25:16,244
!ستصيبني بالموت، أيها الفتى

404
00:25:16,407 --> 00:25:18,363
أما زال يتوجب عليّ مسح مؤخرتك؟

405
00:25:18,447 --> 00:25:20,324
!لا تتكلّمي هكذا أمام أصدقائي

406
00:25:20,407 --> 00:25:24,036
،إذا كنت تحبّ البيسبول لهذه الدرجة
.فاغلق المطعم إذاً

407
00:25:24,247 --> 00:25:27,637
.وابتداء من الغد، ألعب الكرة

408
00:25:27,927 --> 00:25:30,122
.أمي، أنتِ لا تعرفي شيء

409
00:25:31,167 --> 00:25:33,635
،(نحن مواطني (بوسان
أليس كذلك؟

410
00:25:33,767 --> 00:25:36,918
أيّ نصر كبير يجب أن يكون
.ذو أهمية كبيرة في نا

411
00:25:37,247 --> 00:25:39,841
ألا تعرف كيف تنحني لعمك؟

412
00:25:42,687 --> 00:25:44,678
.بأية حالٍ، إنّه رئيس فاسد

413
00:25:44,767 --> 00:25:47,600
،إذا كان لديّ سلاح
.سأرديه قتيلاً في الحال

414
00:25:49,607 --> 00:25:51,120
.اجلبي لي بعض الطعام

415
00:25:51,447 --> 00:25:54,280
،اذهب إلى بيتك وتناول الطعام
ماذا تعتقدني، زوجتك؟

416
00:25:58,567 --> 00:25:59,716
أين سأذهب كيّ آكل؟

417
00:26:08,087 --> 00:26:09,600
.من الآن فصاعد، لا تستعيري من أحد

418
00:26:09,687 --> 00:26:11,598
،وإذا سلفتِ هذا إلى أحد
.سأغضب

419
00:26:11,687 --> 00:26:15,077
،إنّه بلا شك مسدود بشيءٍ ما
.لا تعتقد أنّه سيفلح

420
00:26:17,447 --> 00:26:18,596
أستخدم يدي؟

421
00:26:19,127 --> 00:26:20,196
مرحباً؟

422
00:26:21,047 --> 00:26:22,116
مرحباً؟

423
00:26:27,087 --> 00:26:29,601
كيف حال التحضير
للحدث الكبير؟

424
00:26:29,687 --> 00:26:33,441
لست متأكّدة أننا سنفعلها
.بشكل مناسب

425
00:26:34,127 --> 00:26:35,401
أذلك سيئ؟

426
00:26:38,087 --> 00:26:39,918
.الآن سيصير على ما يُرام

427
00:26:40,887 --> 00:26:43,560
أيّ نوع من الفنادق الممتازة
بها مواسير مسدودة؟

428
00:26:44,327 --> 00:26:45,726
.شكراً، على أية حالٍ

429
00:26:51,647 --> 00:26:53,239
ماذا؟ أثمّة مشكلة؟

430
00:26:53,527 --> 00:26:57,486
....إنّه الـ

431
00:26:57,727 --> 00:26:59,445
ألاّ يدفع لك الفندق؟

432
00:26:59,567 --> 00:27:03,640
عادة آخذ كلفتي
.في الساعات المتأخرة

433
00:27:06,207 --> 00:27:07,242
مرحباً؟

434
00:27:07,327 --> 00:27:09,522
.آسف. لا يهمّ

435
00:27:13,807 --> 00:27:15,035
!لا يُطاق

436
00:27:16,487 --> 00:27:20,036
أتعتقد أن هذا سيقيس
ضغط الماء؟

437
00:27:20,247 --> 00:27:22,044
وحدة القياس هذا يمكنها
أن تعطينا

438
00:27:22,127 --> 00:27:24,721
(إنذار مبكر لـ (تسونامي
.قبل أن تبدأ بـ 5 سنوات

439
00:27:25,287 --> 00:27:26,720
هل أنت متأكّد؟ -
.أجل -

440
00:27:28,047 --> 00:27:31,005
الشيء الوحيد الذي يمكننا فعله
،(هو معرفة قياسات (اليابان

441
00:27:31,087 --> 00:27:32,679
.ونُقدّر فقط مدى شدتها

442
00:27:32,767 --> 00:27:35,327
،إذا انتظرنا تصدّي اليابان لها
.سيكون الآوان قد فات

443
00:27:35,407 --> 00:27:36,476
.أوافقك

444
00:27:36,687 --> 00:27:38,484
لكن، هل تعتقد أن ذلك سيفلح؟

445
00:27:40,607 --> 00:27:43,724
توقّفوا عن اللهو، ألاّ تريدون
أن تسبقوا (اليابان) في ذلك؟

446
00:27:45,167 --> 00:27:48,796
توقّفي عن البكاء
.وجاوبي على السؤال

447
00:27:49,167 --> 00:27:50,316
.اجلس، أيها الصبي

448
00:27:50,407 --> 00:27:53,399
.جئت برفقة أمي وصديقها

449
00:27:53,487 --> 00:27:55,523
صديق أمكِ؟ ماذا عن أبيكِ؟

450
00:27:55,887 --> 00:27:59,562
.كلا، لكنّي أعلم رقم هاتف أمي

451
00:28:01,527 --> 00:28:05,042
نُخطط لبناء ساحة
.لإحتساء الشاي هنا

452
00:28:05,247 --> 00:28:09,160
والنظر إلى المساحات العريضة
.تلك سيعطيكم إنطباع قوي

453
00:28:09,727 --> 00:28:11,797
.معذرةَ -
...عندما تروا هذا الجانب -

454
00:28:12,247 --> 00:28:14,602
.أجل. معك

455
00:28:17,287 --> 00:28:18,436
ماذا؟

456
00:28:28,287 --> 00:28:29,322
.أيها البروفيسور

457
00:28:29,687 --> 00:28:32,201
تصلنا تقارير مستمرة
!عن تسرب غاز إشعاعي

458
00:28:32,287 --> 00:28:34,960
ماذا؟

459
00:28:37,167 --> 00:28:38,202
مرحباً؟

460
00:28:41,127 --> 00:28:42,196
!(جي-من)

461
00:28:49,487 --> 00:28:51,398
هل أنت ولي أمر (جي-من)؟

462
00:28:51,927 --> 00:28:52,962
.أجل

463
00:28:53,047 --> 00:28:55,242
.قالت أنّها بلا أبّ

464
00:28:55,887 --> 00:28:59,323
أمها أخبرتني أنّها ستتأخر
.وطلبت منّي القدوم

465
00:28:59,407 --> 00:29:01,477
هل تمانع الانتظار
هنا لدقيقة؟

466
00:29:01,567 --> 00:29:03,717
يمكننا تسليمها فقط
.إلى ولي أمرها الرئيسي

467
00:29:03,807 --> 00:29:04,876
.أرى

468
00:29:17,287 --> 00:29:18,402
ما هذا؟

469
00:29:19,087 --> 00:29:21,123
استخدم ذلك ليساعدك
.على تنشيط أعمالك

470
00:29:21,207 --> 00:29:23,767
.لا عليك. لا تحاول معي

471
00:29:24,407 --> 00:29:26,602
،(النّاس ماتت في (أوك-جو

472
00:29:26,767 --> 00:29:29,201
.تلك العائلات جزء منا

473
00:29:30,127 --> 00:29:33,563
،لا يهمّ كم تعرض
.فلن يتركوا متاجرهم

474
00:29:34,087 --> 00:29:35,679
.لا تهدر طاقتك

475
00:29:36,767 --> 00:29:38,200
أكان ذلك خطئي؟

476
00:29:38,287 --> 00:29:42,200
أجبرت السفينة على الخروج
.من الميناء وكنت تدري بأنّ الإعصار أتٍ

477
00:29:42,367 --> 00:29:43,846
.الجثث لم يتم إيجادها

478
00:29:47,367 --> 00:29:49,164
ماذا؟ أذلك يألم؟

479
00:29:49,327 --> 00:29:50,919
.لا تتصل بي مجدداً

480
00:29:53,567 --> 00:29:56,559
أتعتقد أنّك تعلم
كلّ ما يجري في العالم؟

481
00:29:56,647 --> 00:29:58,080
.لا تكن أحمق

482
00:29:59,287 --> 00:30:03,758
السبب الوحيد لعدم اجباري
.(لأحد على الرحيل هو أنت و(ين-هي

483
00:30:04,767 --> 00:30:07,486
.تفضل واجبرنا على الرحيل إذاً

484
00:30:13,807 --> 00:30:15,877
.لا يمكنكِ الدخول هنا

485
00:30:15,967 --> 00:30:17,480
.غادري أرجوكِ -
.دعني أبيع واحدة فقط -

486
00:30:18,607 --> 00:30:19,676
ألديكِ شيئاً لتأكليه؟

487
00:30:21,287 --> 00:30:23,357
ماذا تريديني أن أحضر لكِ؟

488
00:30:24,847 --> 00:30:26,519
!معذرةً

489
00:30:26,607 --> 00:30:28,165
ماذا أعرض عليك؟

490
00:30:29,607 --> 00:30:31,279
.أعطينا حلوى وكعكة

491
00:30:31,367 --> 00:30:33,005
.حسناً -
كم ثمنهما؟ -

492
00:30:33,087 --> 00:30:34,440
.أربعة وون فقط

493
00:30:36,087 --> 00:30:38,601
.احتفظي بالباقي -
.شكراً لك -

494
00:30:38,887 --> 00:30:41,401
.شكراً جزيلاً -
.احظي بيوم ممتع -

495
00:30:44,927 --> 00:30:46,326
.شكراً، أيها الضابطة

496
00:30:47,967 --> 00:30:49,878
!(جي-من) -
!أمي -

497
00:30:52,407 --> 00:30:54,716
ماذا حدث؟ أنتِ بخير؟ -
.لقد ضللت -

498
00:30:54,847 --> 00:30:57,236
أخبرتكِ أن تبقي
!(بجوار (ها-تشان

499
00:30:57,767 --> 00:31:00,804
لماذا أبتعدتِ وضللتِ
وأصبتني بالذعر والقلق؟

500
00:31:01,007 --> 00:31:02,998
!تتصرّفين هكذا وتبكي

501
00:31:03,087 --> 00:31:05,362
ألاّ تري أن أمكِ مشغولة بالعمل؟

502
00:31:06,567 --> 00:31:07,682
،انصتي بعناية

503
00:31:07,767 --> 00:31:09,997
لا أهتمّ مَن تقابلين
.أو مَن تواعدين

504
00:31:10,087 --> 00:31:11,679
،لكن لو وقع مكروه لها

505
00:31:11,767 --> 00:31:13,598
.لن أجلس وأشاهد

506
00:31:14,927 --> 00:31:16,440
.الآن تستحق جائزة الأبّ المثالي

507
00:31:16,527 --> 00:31:17,960
بعد كلّ سنوات عدم الإهتمام؟

508
00:31:18,047 --> 00:31:19,526
ماذا؟ -
.لا تزعج نفسك بالأمر -

509
00:31:19,607 --> 00:31:22,121
.لن نتقابل في هذه الظروف مجدداً

510
00:31:22,207 --> 00:31:23,526
.عليّ أن أغادر

511
00:31:26,487 --> 00:31:27,636
.فلنذهب

512
00:31:29,087 --> 00:31:30,122
.شكراً لك

513
00:31:41,367 --> 00:31:43,801
،إذا غيرت موقعك
.فيجب أن تخبرني على الأقل

514
00:31:43,887 --> 00:31:46,196
قضيّت يومي بأكمله
.أبحث عنك

515
00:31:46,767 --> 00:31:48,564
!ماذا تفعل؟ اخرج

516
00:31:50,567 --> 00:31:54,196
.ذلك لن يكون سهلاً

517
00:31:54,927 --> 00:31:56,724
.نحن نعرف بعضنا جيداً

518
00:31:57,487 --> 00:32:00,684
إني أطلب منك فعل هذا
.لأنّه لن يكون سهلاً

519
00:32:01,127 --> 00:32:03,163
.(يجب أن تقنع (مان-سك

520
00:32:04,207 --> 00:32:07,279
.(لا تقلق من (مان-سك
.يمكنني التعامل معه

521
00:32:07,367 --> 00:32:09,722
،حسناً، إذاً
.لن أقول شيء بعد ذلك

522
00:32:09,807 --> 00:32:11,206
.إذا عالجت الأمر بطريقة حسنة

523
00:32:11,287 --> 00:32:15,280
سأحرص على إمتلاكك
.لمتجرك الخاص

524
00:32:25,047 --> 00:32:28,244
.تبدين فائقة الجمال اليوم

525
00:32:29,887 --> 00:32:31,479
.أخذ منك ذلك وقت طويل

526
00:32:32,847 --> 00:32:34,803
.إنّها مسألة وقت وتتزوجين

527
00:32:35,247 --> 00:32:38,159
لمَ لا تعرض عليّ
رجل جيد؟

528
00:32:38,607 --> 00:32:39,676
حقـاً؟

529
00:32:40,487 --> 00:32:42,682
أعليّ أن أجد لكِ رجل؟

530
00:32:42,927 --> 00:32:44,121
.كفى من ذلك

531
00:32:44,207 --> 00:32:45,322
.أنا جاد

532
00:32:45,607 --> 00:32:48,485
أتعرفين صاحب قرية
صيد السمك، (جين-سنج)؟

533
00:32:48,607 --> 00:32:50,802
إنّه متعلم

534
00:32:50,927 --> 00:32:55,125
.وذو شخصية محبوبة

535
00:32:55,247 --> 00:32:56,726
هلا تعطينه فرصة المحاولة؟

536
00:32:57,007 --> 00:32:58,520
هل أنت جاد؟

537
00:32:59,607 --> 00:33:01,120
هل أنت جاد؟

538
00:33:01,567 --> 00:33:03,125
...كلا، أقصد

539
00:33:03,847 --> 00:33:05,166
.ذلك مزعج

540
00:33:06,447 --> 00:33:08,915
.يا أخي

541
00:33:09,327 --> 00:33:10,840
.لقد مرّ وقت طويل

542
00:33:12,807 --> 00:33:15,037
.حان الوقت لتحسن تصرّفك

543
00:33:15,127 --> 00:33:17,357
،أنّك تتقدّم بالسن
ألا ينزعجك ذلك؟

544
00:33:17,727 --> 00:33:21,515
أنا أخطط بالفعل
.لبناء عملي الخاص

545
00:33:22,687 --> 00:33:26,999
،لذلك أنا هنا
.لأطلب من (مان-سك) بعض المساعدة

546
00:33:28,687 --> 00:33:30,484
،بالمناسبة

547
00:33:30,727 --> 00:33:32,922
،ذكرى أبيكِ أوشكت
صحيح؟

548
00:33:33,007 --> 00:33:35,840
أنّك حتى لا تتذكر
ميعاد ذكرى أبي؟

549
00:33:36,967 --> 00:33:38,798
.ذلك قاسي حقاًَ

550
00:33:38,887 --> 00:33:40,479
.ليس بالأمر الكبير

551
00:33:40,567 --> 00:33:42,239
،كنت بجانبه حينما مات

552
00:33:42,327 --> 00:33:46,366
.بالطبع أتذكّر ميعاده

553
00:33:47,727 --> 00:33:49,399
.(الفضل لـ (مان-سك

554
00:33:49,487 --> 00:33:51,955
كنا معاً على متن
.ذلك القارب ذلك اليوم

555
00:33:52,047 --> 00:33:53,162
!اخرس

556
00:33:57,207 --> 00:33:59,675
ما الذي أتى بك إلى (هايوندا)؟

557
00:34:00,047 --> 00:34:02,322
"اسمي ليس "أنتِ

558
00:34:02,407 --> 00:34:03,840
!(إنّه (كيم-هاي-مي

559
00:34:04,847 --> 00:34:07,486
ولماذا تسأل هذا السؤال؟

560
00:34:07,687 --> 00:34:10,884
.جئت لأحظى بوقت ممتع

561
00:34:12,127 --> 00:34:15,119
قُلتِ أنّك ستذهبين
إلى جامعة (إوا)، صحيح؟

562
00:34:15,287 --> 00:34:18,563
.صحيح -
...رئيسك إذاً -

563
00:34:18,687 --> 00:34:20,564
.سأكون في برنامج المسرح

564
00:34:20,647 --> 00:34:22,399
.أقصد، أنا بالبرنامج حالياً

565
00:34:22,807 --> 00:34:25,480
.لابد أنّكِ ممثلة بارعة إذاً

566
00:34:25,727 --> 00:34:28,719
.لستُ بتلك العظمة

567
00:34:29,167 --> 00:34:30,282
أتريد أن ترى؟

568
00:34:30,367 --> 00:34:31,925
.كلا، لا عليكِ

569
00:34:40,727 --> 00:34:42,126
!أيها الحقير

570
00:34:43,807 --> 00:34:45,445
!لن تفلح محاولتك لإقناعي

571
00:34:45,527 --> 00:34:47,040
هل الحبّ لعبة بالنسبة إليك؟

572
00:34:47,127 --> 00:34:49,436
،فعلت كلّ شيء لتفوز بي

573
00:34:49,527 --> 00:34:51,006
في نهاية المطاف؟

574
00:34:51,287 --> 00:34:52,640
هل أنت إنسان؟

575
00:34:52,887 --> 00:34:54,240
لمَ تفعلين ذلك بي؟

576
00:34:54,327 --> 00:34:55,999
.لن أتخلى عن طفلنا

577
00:34:56,087 --> 00:34:57,202
!كلا، لا أستطيع

578
00:34:58,047 --> 00:35:00,197
!سأحتفظ به

579
00:35:00,767 --> 00:35:02,280
.سينمو داخل أحشائي

580
00:35:02,367 --> 00:35:04,358
.إذا أردت الرحيل، فارحل

581
00:35:04,727 --> 00:35:05,955
!ارحل

582
00:35:06,967 --> 00:35:08,400
...طفلي

583
00:35:08,487 --> 00:35:10,443
.كلا، ليس ذلك حقيقي

584
00:35:11,487 --> 00:35:15,765
.سأقتل نفسي -
!أرجوكِ، كلا -

585
00:35:20,647 --> 00:35:21,966
.دعني احتسي البعض

586
00:35:28,527 --> 00:35:31,803
!غدوتِ فتاة كبيرة الآن
.تشربين الجعة وكلّ شيء

587
00:35:33,807 --> 00:35:35,718
أما زلت تراني كطفلة؟

588
00:35:36,407 --> 00:35:37,920
إذا لا، فماذا إذاً؟

589
00:35:38,807 --> 00:35:40,763
.ترى، لهذا لا يفلح الأمر

590
00:35:40,927 --> 00:35:41,996
ماذا؟

591
00:35:42,487 --> 00:35:43,761
هل تتذكّر؟

592
00:35:44,527 --> 00:35:45,596
ماذا؟

593
00:35:46,407 --> 00:35:48,637
حينما أتيت لرؤية أبي

594
00:35:49,407 --> 00:35:51,363
.في أوّل رحلة بحرية لك

595
00:35:52,567 --> 00:35:54,000
.بالطبع أتذكّر

596
00:35:54,087 --> 00:35:56,362
.كنت بالمرحلة الثانوية حينها

597
00:35:57,207 --> 00:35:58,686
أكان منذ وقتاً طويلاً؟

598
00:35:59,287 --> 00:36:01,517
لم تراني قبل أن ترحل، صحيح؟

599
00:36:01,607 --> 00:36:02,835
أكنتِ بالمنزل حينها؟

600
00:36:02,927 --> 00:36:04,599
.أجل -
حقـاً؟ -

601
00:36:05,047 --> 00:36:08,642
لكنّي كنت محرجة من الحروج
.من غرفتي

602
00:36:09,287 --> 00:36:10,959
لماذا؟ -
.لا أدري -

603
00:36:11,687 --> 00:36:13,757
أعتقد أنّني كنت أمر
.بسن البلوغ

604
00:36:14,087 --> 00:36:16,760
،حينما أراك
.تتسارع ضربات قلبي

605
00:36:18,447 --> 00:36:19,516
قلبكِ؟

606
00:36:29,687 --> 00:36:31,484
ماذا ستفعل غداً؟

607
00:36:32,007 --> 00:36:33,679
غداً؟ لماذا؟

608
00:36:34,167 --> 00:36:36,601
هل تودّ المجيء معي
لقبر أبي؟

609
00:36:36,687 --> 00:36:38,723
أريد تشذيب العشب من حوله

610
00:36:38,847 --> 00:36:40,565
.قبل طقوس ذاكرته

611
00:36:43,127 --> 00:36:46,039
.بالطبع. سأذهب معكِ

612
00:37:11,127 --> 00:37:13,641
!ثبت القفص. الآن

613
00:37:13,727 --> 00:37:17,276
مان-سك)! يجب أن تمسك)
.ذلك أوّلاً

614
00:37:17,367 --> 00:37:18,959
.هذا الحبل، امسكه أوّلاً

615
00:37:19,127 --> 00:37:20,640
،إذا لم تمسكه

616
00:37:20,727 --> 00:37:22,365
ستنكسر المرساه

617
00:37:22,447 --> 00:37:24,802
.على الأرض، أنت الكبير

618
00:37:24,927 --> 00:37:26,485
.لكن هنا، أنا قائدك

619
00:37:26,567 --> 00:37:28,205
.أفعل كما أقول فحسب

620
00:37:28,487 --> 00:37:29,886
ألاّ ترى ذلك؟

621
00:37:29,967 --> 00:37:32,242
.يجب أن تصدر هذا الآن

622
00:37:32,447 --> 00:37:34,199
لمَ تستمر بالحديث؟

623
00:37:34,487 --> 00:37:36,125
!أفعل كما أقول فحسب

624
00:37:36,207 --> 00:37:37,765
ماذا تفعل؟

625
00:37:37,847 --> 00:37:38,882
ألن تساعد؟

626
00:37:41,927 --> 00:37:44,680
!لا تذهب هناك

627
00:37:44,767 --> 00:37:47,725
!ليس أمامنا وقت! اسرع

628
00:37:47,807 --> 00:37:49,286
!لا تسحب ذلك

629
00:38:07,527 --> 00:38:09,643
.أبي، أنا خائف

630
00:38:17,127 --> 00:38:18,446
.لا عليك

631
00:38:21,607 --> 00:38:22,835
.لا عليك

632
00:38:24,847 --> 00:38:27,919
أما زلت غاضب منّي؟

633
00:38:34,607 --> 00:38:36,404
.تلك ساعة مثيرة

634
00:38:36,527 --> 00:38:38,722
هل لي بأخذها؟ -
ماذا؟ -

635
00:38:39,407 --> 00:38:42,240
أتريد التبديل معي؟
.ساعتي باهظة الثمن

636
00:38:42,327 --> 00:38:44,636
محال. أحتاج هذه الساعة
.في عمليات الإنقاذ

637
00:38:44,727 --> 00:38:46,365
.حسناً، لا أريدها

638
00:38:46,647 --> 00:38:49,207
هل تعرف ماذا يطلقون
على النّاس أمثالك؟

639
00:38:49,687 --> 00:38:51,837
كلا، ماذا؟

640
00:38:52,087 --> 00:38:54,123
أنت كالساعة الـ 3؟ -
ماذا؟ -

641
00:38:55,407 --> 00:38:58,319
،أنت هامشي جداً
.كالساعة الـ 3 بعد الظهر

642
00:38:58,407 --> 00:39:00,318
فات الآوان لتذهب
.إلى أيّ مكان

643
00:39:00,607 --> 00:39:02,837
.تهدر وقتك في عدم فعل شيء

644
00:39:04,847 --> 00:39:06,166
ماذا تقصدين؟

645
00:39:11,087 --> 00:39:12,156
ماذا؟

646
00:39:13,927 --> 00:39:17,522
!مهلاً! كلا! اتركيني

647
00:39:17,607 --> 00:39:20,679
!ابقَ حيث أنت

648
00:39:21,167 --> 00:39:22,998
!رباه! العاهرة المجنونة

649
00:39:23,407 --> 00:39:26,877
.إني في شدة الإحراج -
.(من "أوف سيوا" إلى "هاي-مي" في (بوسان -

650
00:39:27,207 --> 00:39:28,925
لربما توأمها المماثل؟

651
00:39:30,087 --> 00:39:31,566
!ببطء

652
00:39:53,847 --> 00:39:56,759
إنّ الأرقام مماثلة لأرقام
.عام 2004، تلك ليست مصادفة

653
00:39:56,847 --> 00:40:00,806
في 2004 كانت الهزة الأرضية
.مستمرة على هذا المنوال

654
00:40:01,007 --> 00:40:02,406
في شهورها الأولى
.(قبل الـ (تسونامي

655
00:40:02,487 --> 00:40:05,399
لقد رصدنا حالة الزلزال
.بمقياس 30 كيلو متر بقاع البحر

656
00:40:05,487 --> 00:40:07,284
كم من الزلازل نشطت
حتّى الآن بهذا العام؟

657
00:40:07,367 --> 00:40:08,880
.أكثر من 50

658
00:40:09,007 --> 00:40:10,759
(قبل إعصار (تسونامي
.بجنوب شرق (آسيا) كان العدد 50 أيضاً

659
00:40:10,847 --> 00:40:11,996
ما قوّته المتوسطة؟

660
00:40:12,087 --> 00:40:13,315
.قوّته 3

661
00:40:13,687 --> 00:40:15,962
ثمّة زلزال آخر
.في قاع البحر

662
00:40:16,047 --> 00:40:17,765
أين؟ -
.(شرق جزيرة (تسوشيما -

663
00:40:17,847 --> 00:40:19,599
ما مقداره؟ -
.مقداره 5.6 -

664
00:40:20,047 --> 00:40:21,560
.إنّها تتضخم

665
00:40:24,367 --> 00:40:25,436
.سيّدي

666
00:40:25,567 --> 00:40:27,159
.هذه حالة جادة

667
00:40:27,247 --> 00:40:28,726
.هذه حالة جادة

668
00:40:29,247 --> 00:40:30,316
.انصت

669
00:40:30,407 --> 00:40:32,557
ثمّة مليون شخص
.في (هايوندا) الآن

670
00:40:32,647 --> 00:40:34,558
(إذا نشطت الـ (تسونامي
...في مثل هذه الظروف

671
00:40:34,647 --> 00:40:37,957
أثمّة أي فرصة
لتصدم الـ (تسوناني) بـ (كوريا)؟

672
00:40:38,167 --> 00:40:39,839
لم أسمع عن شيء
.من ذلك القبيل

673
00:40:40,167 --> 00:40:43,239
كم من الزلازل في رأيك
تحدث حول (كوريا) كلّ عام؟

674
00:40:43,327 --> 00:40:44,919
من 3 إلى 4؟

675
00:40:45,007 --> 00:40:47,396
.أكثر من 30 بقوّة 3 لختر

676
00:40:47,767 --> 00:40:49,758
.حتّى هذا العام، كان العدد 50

677
00:40:49,847 --> 00:40:53,681
والأكثر خطورة أن الزلزال
.(يتحرك صوب (كوريا

678
00:40:53,887 --> 00:40:55,798
،(إذا إنهارت جزيرة (تسوشيما

679
00:40:56,127 --> 00:40:58,243
.(التي بين (كوريا) و(اليابان

680
00:40:58,807 --> 00:41:00,559
ففرصة (تسونامي) العاتية
.ستكون عالية جداً

681
00:41:00,647 --> 00:41:01,875
تسونامي) العاتية؟)

682
00:41:06,767 --> 00:41:08,917
فلنقول أن الفقاعات

683
00:41:09,047 --> 00:41:12,596
الموجودة بحجم الأمواج
،الناتجة عن الزلزال

684
00:41:12,687 --> 00:41:15,485
إذا قام الجزء الغربي
من (تسوشيما) المماثل للماء

685
00:41:15,567 --> 00:41:19,116
بالاصطدام نتيجة الموجة العالية
،الغير متوقعة

686
00:41:19,207 --> 00:41:20,799
.فتحدث (تسونامي) العاتية

687
00:41:21,287 --> 00:41:24,324
أمواج (تسونامي) لعام 2004
.كانت من 3 إلى 4 لختر

688
00:41:24,487 --> 00:41:26,000
،(إذا إنهارت جزيرة (تسوشيما

689
00:41:26,087 --> 00:41:27,486
.الأمواج سترتفع إلى 50 متر

690
00:41:27,567 --> 00:41:28,966
أذلك ممكن حقاً؟

691
00:41:29,047 --> 00:41:31,163
إني أتكلّم عن 50 متر
.كحدّ أدنى

692
00:41:31,247 --> 00:41:32,965
.تزايد الموجة لـ 100 متر أمراً ممكن

693
00:41:33,047 --> 00:41:35,720
ماذا نفعل كيّ نستعدّ إذاً؟

694
00:41:36,207 --> 00:41:37,686
إذا تم إطلاق صافرة
،(تحذير الـ (تسونامي

695
00:41:37,767 --> 00:41:39,758
.سنخلي النّاس بغضون 10 دقائق

696
00:41:39,847 --> 00:41:42,680
بذلك الوقت المحدود؟

697
00:41:43,047 --> 00:41:46,562
تسير موجة (تسونامي) العارمة
.بسرعة 700 كيلو متر بالساعة

698
00:41:46,647 --> 00:41:47,682
بـ 700 كيلو متر؟

699
00:41:47,767 --> 00:41:49,405
(إذا بدأت الـ (تسونامي
،(بجزيرة (تسوشيما

700
00:41:49,487 --> 00:41:52,081
...ستصل إلى (هايوندا) بغضون -
كم يتبقّى؟ -

701
00:41:52,327 --> 00:41:54,602
!أقل من 10 دقائق

702
00:41:59,967 --> 00:42:01,798
هل قاتلت مع أبي؟

703
00:42:01,927 --> 00:42:03,406
ماذا تفعل هناك؟

704
00:42:04,207 --> 00:42:05,799
.تعالَ إلى هنا -
.حسناً -

705
00:42:08,847 --> 00:42:11,441
،أبي

706
00:42:12,327 --> 00:42:16,240
،جئت لك بمفضلك
.مان-سك) هنا معي)

707
00:42:17,487 --> 00:42:20,160
أردت أن أخبرك

708
00:42:21,527 --> 00:42:23,757
.بشيء هام اليوم

709
00:42:24,847 --> 00:42:26,439
.لذلك جلبته معي

710
00:42:28,047 --> 00:42:30,641
.إنّه يعتني بي جيداً

711
00:42:31,087 --> 00:42:33,726
.الآن أريد أن أرد المعروف

712
00:42:35,807 --> 00:42:37,126
،أحياناً

713
00:42:38,047 --> 00:42:40,561
يعتني بي أفضل
.ممّا كنت تفعل أنت

714
00:42:43,327 --> 00:42:45,283
،حسناً

715
00:42:46,367 --> 00:42:48,642
...استمر بتلميح ذلك له، لكن

716
00:42:49,207 --> 00:42:51,402
.ذلك البليد لا يفهم أبداً

717
00:42:54,247 --> 00:42:56,602
.لذلك كنت محبطة مؤخراً

718
00:42:59,287 --> 00:43:04,156
لكن لا أستطيع أن أفتح
.له قلبي أوّلاً

719
00:43:05,327 --> 00:43:06,726
.لا أريد أن أفقد اعتباره لي

720
00:43:08,407 --> 00:43:13,800
.لذلك خاطب أنت ذلك الرجل هنا

721
00:43:15,327 --> 00:43:18,319
لقد كنت معروف دوماً
.بمعاملتك للسيّدات

722
00:43:22,047 --> 00:43:25,596
.استمع لما يخبرك به أبي

723
00:43:25,967 --> 00:43:27,559
.سأعود خلال ثواني

724
00:43:57,007 --> 00:43:58,599
كيف حالك؟

725
00:44:07,087 --> 00:44:09,078
.أنا بغاية الآسف

726
00:44:12,407 --> 00:44:13,522
.أنا آسف

727
00:44:17,327 --> 00:44:18,476
.أنا بغاية الآسف

728
00:44:29,127 --> 00:44:30,446
ماذا تقصد؟

729
00:44:31,807 --> 00:44:32,876
ماذا لو

730
00:44:35,327 --> 00:44:36,476
،في المستقبل

731
00:44:37,927 --> 00:44:40,805
أصبحت (ين-هي) زوجتي؟
بمَ تشعر؟

732
00:44:41,647 --> 00:44:43,239
هل تشرب كثيراً؟

733
00:44:44,967 --> 00:44:46,639
.اظهر بعض الاحترام

734
00:44:46,807 --> 00:44:48,081
هل أنت جاد؟

735
00:44:52,647 --> 00:44:56,196
،انصت بعناية
(لو أن هناك فتاة من (سيول

736
00:44:57,167 --> 00:44:59,078
تذهب إلى جامعة عريقة

737
00:45:00,167 --> 00:45:01,646
وجميلة جداً

738
00:45:02,207 --> 00:45:03,799
.ومن عائلة ثرية

739
00:45:05,087 --> 00:45:08,238
هلا أخرج برفقة فتاة كهذه؟
أذلك منطقي؟

740
00:45:08,327 --> 00:45:09,442
.كلا

741
00:45:10,487 --> 00:45:12,284
.صحيح؟ كلا

742
00:45:14,527 --> 00:45:16,006
.لا تشرب بكثرة

743
00:45:24,247 --> 00:45:25,885
.فكر بالأمر ملياً

744
00:45:26,127 --> 00:45:27,845
بأخر كلمات

745
00:45:28,807 --> 00:45:30,399
.(والد (ين-هي

746
00:45:41,647 --> 00:45:45,356
اذهب إلى المطعم خلال 10 دقائق
.أو ستكون ميت وكذلك أنا

747
00:45:51,407 --> 00:45:52,806
هلا يمكنني الخروج

748
00:45:53,647 --> 00:45:55,399
لساعة واحدة؟

749
00:45:55,487 --> 00:45:56,522
أين ستذهب بهذا الوقت؟

750
00:45:56,607 --> 00:45:59,917
.لديّ أمراً هام

751
00:46:03,647 --> 00:46:04,841
تشو هينج-سك)؟)

752
00:46:24,047 --> 00:46:26,720
.الألعاب النارية

753
00:46:28,687 --> 00:46:30,006
.أنت شخص عادي

754
00:46:30,967 --> 00:46:33,322
كم فتاة أوهمتها بذلك التصرّف؟

755
00:46:34,367 --> 00:46:36,164
لا أستطيع مسامحتك

756
00:46:36,887 --> 00:46:38,479
.على مغازلتك لخطيبتي

757
00:46:38,767 --> 00:46:39,836
ماذا؟

758
00:46:44,727 --> 00:46:47,844
يجب أن تعلم مَن يرافقها
.قبل أن تلهو معها

759
00:46:48,407 --> 00:46:51,001
.إنّها ليست من مستواك

760
00:46:58,527 --> 00:47:01,087
.أنت رجل تقليدي

761
00:47:05,607 --> 00:47:08,167
آمل أن تكون هذه
.أخر مرّة أراك بها

762
00:47:08,687 --> 00:47:10,245
،إذا أمسكت بك مجدداً

763
00:47:10,647 --> 00:47:13,115
.سأقطعك أرباً

764
00:47:16,367 --> 00:47:18,483
تبدو كما لو أن شيء جيد
.حدث لك

765
00:47:18,567 --> 00:47:20,239
.أجل، صحيح

766
00:47:20,327 --> 00:47:21,521
ماذا حدث؟

767
00:47:21,967 --> 00:47:23,116
،أخيراً اليوم

768
00:47:23,447 --> 00:47:27,679
تم التصديق على
.شاطئ (ميبو) الذهبي

769
00:47:30,527 --> 00:47:33,405
.لكن لا عليكِ أن تقلقي

770
00:47:34,007 --> 00:47:36,475
لقد وعدت أبيكِ
.أني سأعتني بكِ

771
00:47:37,687 --> 00:47:40,724
،مرّي على مكتبي غداً

772
00:47:40,967 --> 00:47:43,800
.سأضعكِ في موقع رائع

773
00:47:44,047 --> 00:47:46,117
.كلا، لا بأس

774
00:47:46,447 --> 00:47:50,156
.لقد ساعدتني كثيراً بالفعل

775
00:47:56,007 --> 00:47:57,326
ستغادر الآن؟

776
00:47:58,007 --> 00:47:59,122
أتريدني أن أستدعي لك
سيارة أجرة؟

777
00:47:59,207 --> 00:48:01,926
.كلا. أنا بخير

778
00:48:02,447 --> 00:48:03,516
!(أوك-جو)

779
00:48:04,807 --> 00:48:07,799
سأرسل لك الإيجار
.خلال بضعة أيام

780
00:48:08,847 --> 00:48:11,600
.لا أهتمّ بالمال حينما يأتي منكِ

781
00:48:12,607 --> 00:48:14,563
لذلك لا تجهدي نفسكِ
.بالعمل لأجل المال

782
00:48:16,207 --> 00:48:18,801
.حسناً، إلى اللقاء

783
00:48:29,887 --> 00:48:31,798
لمَ أتى ذلك العجوز إلى هنا؟

784
00:48:31,887 --> 00:48:33,684
.لتناول العشاء فقط

785
00:48:33,767 --> 00:48:35,166
.لا تخدميه المرّة القادمة

786
00:48:35,247 --> 00:48:36,919
.إنّه يصيبني بالغضب

787
00:48:37,127 --> 00:48:39,243
ما الذي جاء بك مبكراً؟ -
.حسناً -

788
00:48:46,087 --> 00:48:47,884
ما المناسبة الخاصة؟

789
00:48:48,687 --> 00:48:49,836
.مهلاً ثانية

790
00:49:04,927 --> 00:49:05,996
!(ين-هي)

791
00:49:07,127 --> 00:49:09,482
!أحبّكِ

792
00:49:10,887 --> 00:49:13,321
أريدكِ أن تكوني
.أمّ أطفالي

793
00:49:14,687 --> 00:49:16,086
ماذا تفعل؟

794
00:49:19,367 --> 00:49:20,766
.أتوسل

795
00:49:22,487 --> 00:49:24,125
ما هو جوابكِ؟

796
00:49:24,647 --> 00:49:26,763
على ماذا؟ -
.قولي أنّك ستتزوجيني -

797
00:49:27,447 --> 00:49:28,846
...دعني أفكر

798
00:49:28,927 --> 00:49:30,042
تفكرين بماذا؟

799
00:49:30,127 --> 00:49:32,197
.عليك أن تمنحني وقتاً لأفكر

800
00:49:32,327 --> 00:49:35,285
.لو أجل، فتلك موافقة

801
00:49:35,727 --> 00:49:37,683
عمّ ستفكرين؟

802
00:49:38,647 --> 00:49:42,003
،بالصباح الباكر
.تعالَ إلى مطعمي

803
00:49:43,007 --> 00:49:46,079
إذا وجدت شريط أحمر
.على مركبي، فتلك موافقة

804
00:49:46,407 --> 00:49:50,400
.لا تتوقع الكثير برغم ذلك -
لمَ لا تعطيني الجواب الآن فحسب؟ -

805
00:49:53,927 --> 00:49:55,758
!هيّا، انظر

806
00:51:00,807 --> 00:51:04,117
هل تلعب معي؟
.لقد انتظرتك طوال اليوم

807
00:51:04,567 --> 00:51:07,445
،إذا لا يمكنك الوفاء بالوعود
.فلا تقولها

808
00:51:07,887 --> 00:51:11,357
وإذا لا يمكنك الوفاء بالوعود
.فأقلّها وضح السبب

809
00:51:11,727 --> 00:51:14,161
هل ستستمر بتجاهلي؟

810
00:51:14,887 --> 00:51:15,956
!أنت

811
00:51:25,647 --> 00:51:27,444
.لا تعبثي بي

812
00:51:30,527 --> 00:51:32,836
.لا تأتي لرؤيتي

813
00:51:33,567 --> 00:51:35,444
.لا أريد رؤيتكِ مجدداً

814
00:51:35,647 --> 00:51:37,046
ماذا؟

815
00:51:39,727 --> 00:51:40,796
ماذا؟

816
00:51:41,967 --> 00:51:43,685
مقابلة؟

817
00:51:44,087 --> 00:51:45,884
.إنّها شركة صغيرة

818
00:51:46,047 --> 00:51:47,924
.لكن راتبها تقريباً 2 مليون وون

819
00:51:48,007 --> 00:51:49,918
لقد رتبت الأمر مع شخص أعرفه
.بصعوبة بالغة

820
00:51:50,007 --> 00:51:52,919
توقّفي. كيف لي الذهاب
لمقابلة عمل بعمري المتأخر؟

821
00:51:53,007 --> 00:51:56,204
هل ستعيش بدون عمل لبقيّة ك؟

822
00:51:56,287 --> 00:51:58,517
مَن قال أني سأعيش
بلا عمل لبقيّة ي؟

823
00:51:58,607 --> 00:52:00,962
!أيها العنيد

824
00:52:01,807 --> 00:52:04,321
،يأية حالٍ، لن أذهب
.لا تحاولي إقناعي

825
00:52:06,247 --> 00:52:09,239
.أتوسل إليك

826
00:52:09,327 --> 00:52:12,444
.لا أمتلك حتّى حذاء جيد

827
00:52:14,567 --> 00:52:16,398
هلا تذهب إذا أبتعت لك حذاء؟

828
00:52:16,487 --> 00:52:19,479
.انسَ الأمر فحسب

829
00:52:21,727 --> 00:52:23,843
لمَ يصعب عليك الذهاب
لمقابلة عمل؟

830
00:52:23,927 --> 00:52:25,485
.اذهب وحاول على الأقل

831
00:52:25,567 --> 00:52:27,603
لمَ لا أذهب؟

832
00:52:27,767 --> 00:52:29,405
.أنا كبير على ذلك

833
00:52:29,527 --> 00:52:32,678
ذلك الأمر هو سبب
.عدم تزوجك بامرأة

834
00:52:32,767 --> 00:52:35,918
.تباً! سأحرق فمّكِ

835
00:52:36,087 --> 00:52:38,442
.أيها البليد. أنّك تقول ذلك طوال الوقت

836
00:52:39,607 --> 00:52:42,121
.بشرتي لا تبدو جيدة

837
00:52:43,887 --> 00:52:46,560
هل أنت مجنونة؟
ما الذي يجعلكِ في مزاج جيد؟

838
00:52:46,887 --> 00:52:48,525
لماذا؟ أتريد أن تعلم؟

839
00:52:49,087 --> 00:52:50,156
!مستحيل

840
00:52:50,367 --> 00:52:51,436
أتريدني أن أخبرك؟

841
00:52:51,527 --> 00:52:53,563
.لم أقل أنّني أريد أن أعلم

842
00:52:54,007 --> 00:52:55,440
...في الحقيقة

843
00:52:56,007 --> 00:52:58,680
!اليوم، (مان-سك) تقدّم إليّ

844
00:52:59,567 --> 00:53:01,080
ماذا؟ -
أليس مضحك؟ -

845
00:53:01,647 --> 00:53:03,444
.لقد صُدمت

846
00:53:04,207 --> 00:53:05,481
.أنا محرجة

847
00:53:06,727 --> 00:53:11,926
ماذا؟ هل تشعر بالغيرة؟

848
00:53:14,327 --> 00:53:16,716
.ليس صحيح -
ماذا تقصد؟ -

849
00:53:19,047 --> 00:53:20,685
بمَ كان يفكر؟

850
00:53:20,927 --> 00:53:22,360
ماذا تقول؟

851
00:53:26,207 --> 00:53:28,323
هل تعرفين كيف مات أبيكِ؟

852
00:53:30,087 --> 00:53:31,964
.لدينا مشكلة هنا

853
00:53:32,287 --> 00:53:34,357
مسار الإعصار يتحول
.إلينا بالفعل

854
00:53:34,447 --> 00:53:37,678
الزلزال بقاع الماء يحدث
.مرّتين في اليوم

855
00:53:37,767 --> 00:53:39,837
زلزال آخر حدث
.(على شاطئ جزيرة (تسوشيما

856
00:53:39,927 --> 00:53:41,918
.هذه المرّة، إنّه 5.6

857
00:53:42,007 --> 00:53:44,043
.(برفيسور، لقد اتصلنا بـ (اليابان

858
00:53:45,807 --> 00:53:47,081
.(معك (كيم-هوي

859
00:53:47,687 --> 00:53:50,042
ماذا؟ صافرة تحذير
الـ (تسونامي) أطلقت؟

860
00:53:50,127 --> 00:53:52,118
قاع البحر بقرب
.(جزيرة (تسوشيما

861
00:54:06,887 --> 00:54:09,082
ماذا تفعل هنا؟

862
00:54:09,287 --> 00:54:10,356
.لا شيء

863
00:54:10,447 --> 00:54:11,766
،(لابد أنّك تنتظر (ين-هي

864
00:54:11,847 --> 00:54:13,963
.لكنها لن تخرج

865
00:54:14,847 --> 00:54:16,599
ماذا؟

866
00:54:18,207 --> 00:54:22,405
.(الفضل لك، لقد أغضبني (أوك-جو

867
00:54:22,727 --> 00:54:26,197
.تتصرّف وكأنّك لا تهتمّ بالعدالة

868
00:54:32,007 --> 00:54:34,237
.لذلك أخبرتها بالحقيقة

869
00:54:34,887 --> 00:54:38,516
،منذ أن كنت طفلاً
.كانت كنيتي حارس العدالة

870
00:54:39,607 --> 00:54:41,165
!أيها الحقير

871
00:54:44,847 --> 00:54:45,996
.اخرج هنا

872
00:54:46,087 --> 00:54:48,885
!أيها التافه

873
00:54:55,047 --> 00:54:57,003
لقد قتلت أبيها، أليس ذلك حقيقي؟

874
00:54:57,087 --> 00:54:59,726
!ابعد يدك

875
00:55:23,847 --> 00:55:24,962
ماذا؟

876
00:55:25,487 --> 00:55:26,840
هل تجنّن؟

877
00:55:27,487 --> 00:55:29,318
.انتظر، سأتي إليك حالاً

878
00:55:30,887 --> 00:55:34,357
عمّ تتكلّم؟ كيف نخلي
مليون شخص الآن؟

879
00:55:34,527 --> 00:55:36,643
،علاوة على ذلك
.سيُفتتح مركز الثقافة اليوم

880
00:55:36,727 --> 00:55:39,639
،إذا أوقفناه
!سنكون أضحوكة العالم

881
00:55:39,727 --> 00:55:41,718
هل تريد أن تموت النّاس جميعاً هنا؟

882
00:55:41,807 --> 00:55:44,037
.في (اليابان)، تم إصدار التحذير

883
00:55:44,127 --> 00:55:47,039
.في (اليابان)، الزلازل تحدث كثيراً

884
00:55:47,167 --> 00:55:49,317
(هل تأكّدت أن (تسونامي
ستأتي إلى هنا؟

885
00:55:49,407 --> 00:55:52,956
زلزال ليلة أمس حدث
.(بالقرب من (تسوشيما

886
00:55:53,207 --> 00:55:55,721
ثمّة احتمال قوي
.أن يضربنا الزلزال قريباً

887
00:55:55,807 --> 00:55:58,685
علاوة لذلك، إذا كان الزلزال
،الذي يحدث في (تسوشيما) أكبر من 7 لختر

888
00:55:58,767 --> 00:56:00,325
.هايوندا) ستكون في خطر عارم)

889
00:56:00,407 --> 00:56:04,195
ألم ترى ما حدث في جنوب شرق
.آسيا)؟ 300 ألف قتيلا في ساعة واحدة)

890
00:56:04,287 --> 00:56:05,879
.أنت تقودني إلى الجنون

891
00:56:06,127 --> 00:56:09,278
لمَ تفعل بي هذا؟
أتريد أن تفسد ي؟

892
00:56:10,247 --> 00:56:11,726
.لم أرد مقاطعة عملكِ

893
00:56:11,807 --> 00:56:13,684
أخبرتهم بذلك فقط
.لأنّها حالة خطيرة

894
00:56:13,767 --> 00:56:16,759
،للعام السابق
.كنت أخاطر بمهنتي لأجل هذا

895
00:56:16,847 --> 00:56:19,281
أتعتقدي أنّكِ الوحيدة التي تعمل؟
.أنا أيضاً أعمل

896
00:56:19,367 --> 00:56:22,439
حتّى إذا حاولت الوقوف في طريقي
.سأواصله

897
00:56:22,727 --> 00:56:24,206
.أنا لا أتجاهلكِ

898
00:56:24,367 --> 00:56:26,801
.اهدأي فحسب
لمَ لا ترسلي (جي-من) إلى (سيول) أوّلاً؟

899
00:56:26,887 --> 00:56:28,479
.لا تضطهدني

900
00:56:28,567 --> 00:56:29,795
.سأتعامل مع (جي-من) بطريقتي

901
00:56:29,887 --> 00:56:32,242
،إنّها برفقة ذلك الغريب الأحمق
أليس كذلك؟

902
00:56:32,527 --> 00:56:36,202
.راقب ألفاظك
.إنّه أكثر مسئولية منك

903
00:56:36,327 --> 00:56:41,037
ابقَ بعيداً عن ي، حسناً؟

