1
00:00:16,300 --> 00:00:33,400
(استوديوهات ومعامل العالم بـ(لندن
: تــُـــــــــــــقــــــــــــــدّم لــــــــــكــــــــــم

2
00:00:20,000 --> 00:00:23,584
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

3
00:00:27,527 --> 00:00:28,817
.لـقد عـاد

4
00:00:53,970 --> 00:01:05,707
* هاري بوتر) والأمير هجين الـدّمّ) *

5
00:01:05,737 --> 00:01:21,753
."(ترجمة وتنفيذ : "(يوسـُف عبد الـرّحمن المصريّ
."( تعديل : "( أبو عيسى

6
00:02:48,057 --> 00:02:51,716
تُـجري الشـّرطة تحقيقاتها في
...كارثة تحطـّم الجسر المعلق</ i>

7
00:02:49,413 --> 00:02:54,744
هاري بوتر): المختار ؟)

8
00:02:51,872 --> 00:02:54,522
...في ظـلّ زيادة عدد الوفيّـات</ I>

9
00:02:55,085 --> 00:02:57,655
.أغلقت الشـّرطة المنطقة بحثاً عن ناجون...</ i>

10
00:02:58,030 --> 00:03:02,041
(هرباً من العار آل (مالفوي
.الزوجة والإبن يُـغادرون المحاكمة

11
00:03:02,839 --> 00:03:05,765
."آخر الوافودون إلى "أزكابان

12
00:03:05,848 --> 00:03:08,676
هاري بوتر) ؟)
مـَن يكون (هاري بوتر) ؟

13
00:03:10,906 --> 00:03:11,989
.لا أحد

14
00:03:12,753 --> 00:03:14,639
.أبله نوعاً ما في الحقيقة

15
00:03:16,367 --> 00:03:18,314
.طريفة تلك الصحيفة التي بيدك

16
00:03:18,415 --> 00:03:21,002
منذ عـدّة ليالي أقسمّ أنـّي
.رأيتُ بها صوراً تتحـرّك

17
00:03:21,026 --> 00:03:23,314
حقـّاً ؟ -
.أو أنّـي أصابني الجنون -

18
00:03:30,342 --> 00:03:32,410
...كنتُ أتساءل -
.عند الحادية عشر -

19
00:03:32,791 --> 00:03:34,397
.هذا هو موعد انتهاء عملي

20
00:03:35,000 --> 00:03:37,489
يمكنك أن تحكي ليّ عن
.(هذا الأبله ،  (هاري بوتر

21
00:04:26,480 --> 00:04:28,558
.(كنتَ متهوّراً هذا الصيف ،  (هاري

22
00:04:29,118 --> 00:04:30,596
.أحبّ ركوب القطارات

23
00:04:32,036 --> 00:04:33,574
.يـُريح هذا عقلي من الأفكار

24
00:04:35,192 --> 00:04:37,590
منظر غير سار لتراه ،  أليس كذلك ؟

25
00:04:37,750 --> 00:04:40,348
.إنـّها حكايةً مثيرة ،  إن أردتَ رأيّ

26
00:04:40,708 --> 00:04:42,785
.ولكنّ الآن ليس الوقت المناسب لحكيها

27
00:04:43,026 --> 00:04:44,465
.أمسك بذراعي

28
00:04:47,982 --> 00:04:49,420
.افعل كما أقول لك

29
00:04:58,292 --> 00:05:01,130
لقد انتقلتُ آنياً ،  أليس كذلك ؟ -
.فعلاً -

30
00:05:01,291 --> 00:05:05,007
، وقد أضيف أنّ هذا رائع
.فمعظم الناس يتقيأون في المـرّة الأوّلى

31
00:05:05,727 --> 00:05:07,165
.أتساءل لماذا

32
00:05:14,918 --> 00:05:17,996
مرحباً بك في قرية
.بودليج بابرتون) السّـاحرة)

33
00:05:18,795 --> 00:05:22,352
هاري) ،  أرى أنـّكَ تتساءل)
.لما أحضرتكَ إلى هنا

34
00:05:22,872 --> 00:05:24,230
ألستُ محقـّاً ؟

35
00:05:24,591 --> 00:05:27,587
في الحقيقة سيـّدي ،  بعد كـلّ هذه السّـنوات
.اعتدتُ على الأمر

36
00:05:32,065 --> 00:05:33,783
.(أخرج عصاك ،  (هاري

37
00:05:44,973 --> 00:05:46,532
هوريس) ؟)

38
00:05:57,923 --> 00:05:59,600
هوريس) ؟)

39
00:06:15,389 --> 00:06:16,947
"المختار ؟"

40
00:06:49,440 --> 00:06:51,564
! (بحـقّ  لحية (مرلين

41
00:06:52,000 --> 00:06:54,265
! (لم يكن هناك داعي لأن تطعني ،  (ألبس

42
00:06:54,366 --> 00:06:57,995
ولكن عليّ أن أقول أنّـكَ مقنع
.(جـدّاً كمقعد ذو ذراعين ،  (هوريس

43
00:06:58,818 --> 00:07:02,287
، الفضل كلـّه يعود إلى الحشو
.فكلـّه طبيعي

44
00:07:02,467 --> 00:07:03,469
ما الـّذي كشف أمري ؟

45
00:07:03,672 --> 00:07:05,155
.دمّ التنين

46
00:07:05,877 --> 00:07:07,201
.مرحبـاً

47
00:07:07,441 --> 00:07:09,285
.أجل ،  التـّقديم

48
00:07:09,407 --> 00:07:14,541
هاري) ،  أودّكَ أن تُـقابل صديق قديم)
.(وزميل لي ،  (هوريس سلجهورن

49
00:07:14,782 --> 00:07:18,551
.هوريس) ،  مؤكد أنتَ تعرف مـَن هذا)

50
00:07:19,435 --> 00:07:21,359
.(هاري بوتر)

51
00:07:24,529 --> 00:07:26,375
لما كـلّ هذا العـّبث المسرحيّ ،  (هوريس) ؟

52
00:07:26,381 --> 00:07:28,584
لقد كنتَ تتوقع حضور شخصاً آخر ،  أليس كذلك ؟

53
00:07:28,701 --> 00:07:30,785
شخصاً آخر ؟
.أنا لا أعرف عن ماذا تتكلـّم

54
00:07:30,790 --> 00:07:34,876
حسناً ،  (آكلي الموت) يُـحاولون
.تجنيدي منذ ما يُـقارب العام

55
00:07:35,304 --> 00:07:36,305
أتعرف كيف يكون هذا الشعور ؟

56
00:07:36,507 --> 00:07:40,113
،  لقد سبق وقلتُ لهم لا أكثر من مـرّة
.لذا لا أبقى في أيّ مكانٍ أكثر من أسبوع

57
00:07:40,573 --> 00:07:42,959
."العوام أصحاب هذا المنزل في "جزر الكناري

58
00:07:42,979 --> 00:07:45,586
أظنّ أنّ علينا أن نرتبه لهم ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

59
00:07:45,667 --> 00:07:46,829
.أجل -
.إن لم تمانع -

60
00:08:20,884 --> 00:08:22,228
.كان هذا ممتعاً

61
00:08:23,612 --> 00:08:25,958
أتمانع إن استخدمتُ الحمـّام ؟ -
.لا ،  بالطبع -

62
00:08:27,662 --> 00:08:30,029
.(لا تظنّ أنّـي لا أعرف لما أنتَ هنا  ، (ألباس

63
00:08:30,311 --> 00:08:35,250
! لا تزال الاجابة هي ،  لا
! قطعاً وبدون تراجع ،  لا

64
00:08:43,145 --> 00:08:46,094
.أنتَ تشبه والدك

65
00:08:46,876 --> 00:08:48,359
...عدا عينك بالطبع فلديك

66
00:08:48,479 --> 00:08:50,267
.عيون أمـّي ،  أجل

67
00:08:50,288 --> 00:08:53,213
.ليلي) ،  (ليلي) الجميلة)
.كانت أمـّكَ مدهشة جـدّاً

68
00:08:53,453 --> 00:08:56,601
.والأكثر دهشةً أنـّها كانت من العامـّة

69
00:08:56,782 --> 00:08:59,704
، أحد أفضل أصدقائي من العوام
.إنّـها أفضل طلاب صفها

70
00:08:59,751 --> 00:09:04,443
.لا تظنّ أني عنصريّ ،  لا
.لقد كانت أمـّكَ أحد المفضلين لديّ

71
00:09:04,965 --> 00:09:07,188
.انظر ،  ها هي هناك الصدارة

72
00:09:15,716 --> 00:09:18,643
.جميعهم طلابي ،  كـلّ واحد منهم

73
00:09:18,764 --> 00:09:20,468
.أعني طلاب سابقون

74
00:09:22,574 --> 00:09:26,485
أترى (بارناباس كاف) ؟
."إنـّه رئيس تحرير "المتنبئ اليوميّ

75
00:09:27,748 --> 00:09:31,759
دوماً ما يتلقى رسائل البوم خاصتي
."حينما أودّ نشر تعليقي في "باب أخبار اليوم

76
00:09:32,361 --> 00:09:35,329
، (جوينوج جونيس)
.(قائد فريق (هوليهيد هاربيز

77
00:09:35,370 --> 00:09:37,735
.تُـرسل لي تذاكر مجانيـّة في أيّ وقت أريد

78
00:09:38,217 --> 00:09:41,179
.بالطبع لم أحضر مبارة منذ فترة

79
00:09:42,589 --> 00:09:43,793
! أجل

80
00:09:44,194 --> 00:09:45,837
.(رجولاس بلاك)

81
00:09:46,360 --> 00:09:50,229
تعرف بدون شكّ أنّ  أخاه
.سيريوس بلاك) ،   مات منذ بضعة أسابيع)

82
00:09:50,371 --> 00:09:52,256
.(لقد درسَـتُ لكامل عائلة (بلاك

83
00:09:52,417 --> 00:09:55,385
.فيما عدا (سيريوس) ،  إنـّه لأمر محزن
.لقد كان صبياً موهوباً

84
00:09:55,425 --> 00:10:00,017
.درسَـتُ إلى (ريجولاس) حينما جاء ،  بالطبع
.ولكني كنتُ أودّ أن أدرس لهم جميعاً

85
00:10:01,160 --> 00:10:02,845
...(هوريس)

86
00:10:03,000 --> 00:10:04,761
أتمانع إن أخذتُ هذه ؟

87
00:10:08,923 --> 00:10:10,803
.أنا حقـّاً أحبّ نماذج الحياكة

88
00:10:11,043 --> 00:10:13,005
.نعم ،  بالطبع
ولكنكَ لن تُـغادراً ،  أليس كذلك ؟

89
00:10:13,084 --> 00:10:15,397
.أظنّني أعرف القضيـّة الخاسرة حينما أراها

90
00:10:15,417 --> 00:10:17,888
...في الحقيقة ،  كنتُ سأعتبره نصراً شخصياً

91
00:10:17,896 --> 00:10:19,895
.(إن استطعتُ إعادتكَ إلى (هوجوورتس

92
00:10:20,088 --> 00:10:22,768
.فأنتَ مثل صديقي السيـّد (بوتر) هنا

93
00:10:22,844 --> 00:10:24,270
.فريد من نوعك

94
00:10:24,371 --> 00:10:26,592
.(حسناً ،  وداعاً (هوريس

95
00:10:27,052 --> 00:10:28,172
.وداعاً

96
00:10:38,659 --> 00:10:43,755
حسناً ،  أنا موافق. ولكني أريد مكتب
...الأستاذة (ماريثوت) القديم

97
00:10:43,781 --> 00:10:46,061
.وليس تلك الخزانة التي كنتُ بها من قبل...

98
00:10:46,141 --> 00:10:47,622
.وكذلك أتوقـّع علاوة

99
00:10:47,743 --> 00:10:49,625
.إنـّه عصر جنوني حقـّاً ،  جنوني

100
00:10:52,244 --> 00:10:53,426
.إنـّه كذلك في الحقيقة

101
00:10:56,788 --> 00:10:58,548
سيـّدي ،  لما كان هذا بالضبط ؟

102
00:10:58,669 --> 00:11:03,151
.أنتَ موهوب ،  و مشهور و قوي
.(لديكَ كـلّ المقومات التي يُـريدها ،  (هوريس

103
00:11:03,331 --> 00:11:06,792
(سيحاول الأستاذ (سلجهورن
...ضمكَ إلى مجموعته

104
00:11:06,798 --> 00:11:09,394
.ستكون بمثابة جوهرة تاجه...

105
00:11:09,596 --> 00:11:14,238
.(لهذا عاد إلى (هوجوورتس
.ومن الضروريّ أن يعود

106
00:11:15,598 --> 00:11:18,558
.(أخشى أنّـني أضعتُ عليك ليلةً رائعة ،  (هاري

107
00:11:18,760 --> 00:11:23,222
.لقد كانت حقـّاً في غاية الجمال ،  الفتاة

108
00:11:23,763 --> 00:11:27,084
، لا بأس ،  سأذهب إليها غداً
.وأقـدّم عذراً

109
00:11:27,284 --> 00:11:30,085
.(لن تعود إلى (ليتل وينجن) اللـّيلة ،  (هاري

110
00:11:30,806 --> 00:11:33,587
ولكن سيـّدي ،  ماذا عن (هدويج) ؟
وحقيبتي  ؟

111
00:11:33,849 --> 00:11:36,409
.كليهما بانتظارك

112
00:12:08,827 --> 00:12:10,187
هدويج) ؟)

113
00:12:12,508 --> 00:12:13,548
! أمـّي

114
00:12:15,150 --> 00:12:16,630
جيني) ،  ما الأمر ؟)

115
00:12:16,751 --> 00:12:18,752
.(كنتُ أتساءل ،  متى وصل (هاري

116
00:12:19,033 --> 00:12:22,354
ماذا  ،  (هاري) ؟ (هاري) مـَن ؟ -
.هاري بوتر) ،  بالطبع) -

117
00:12:22,514 --> 00:12:25,212
أظنّـني كنتُ لأعرف إن كان
هاري بوتر) بمنزلي ،  أليس كذلك ؟)

118
00:12:25,235 --> 00:12:27,157
.حقيبته في المطبخ ،  وكذلك بومته

119
00:12:27,317 --> 00:12:29,957
.كلاّ عزيزتي ،  أشكّ حقـّاً بهذا

120
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
هاري) ؟ هل قال أحدكم (هاري) ؟)

121
00:12:33,240 --> 00:12:35,212
.أنا أيـّها الفضوليّ
هل هو بالأعلى معك ؟

122
00:12:35,247 --> 00:12:38,458
بالطبع لا ! كنتُ سأعرف إن
كان أعـزّ أصدقائي بغرفتي ،  أليس كذلك ؟

123
00:12:38,779 --> 00:12:41,270
أهذا صوت بومة التي سمعته ؟ -
أجل ،  هل رآيته ؟ -

124
00:12:41,307 --> 00:12:43,676
.إنه حتماً يتجوّل حول المنزل -
حقـّاً ؟ -

125
00:12:43,756 --> 00:12:44,879
.حقـّاً

126
00:12:44,920 --> 00:12:46,224
! (هاري)

127
00:12:52,146 --> 00:12:53,249
! (هاري)

128
00:12:55,799 --> 00:13:00,612
.يا لها من مفاجأة رائعة

129
00:13:00,976 --> 00:13:03,385
لما لم تعلمنا بأنـّكَ قادم ؟

130
00:13:03,506 --> 00:13:05,547
، لم أكن أعرف
.(كان هذا من ترتيب (دمبلدور

131
00:13:05,553 --> 00:13:06,797
.هذا الـرّجل

132
00:13:06,837 --> 00:13:08,603
ولكن ماذا عسانا أن نفعل من دونه ؟

133
00:13:09,175 --> 00:13:12,782
.هناك بعض من معجون الأسنان

134
00:13:18,759 --> 00:13:21,970
إذن ،  متى وصلتِ إلى هنا ؟ -
.منذ بضعة أيام -

135
00:13:22,894 --> 00:13:25,302
بالرغم من أنـّي ولفترة لم أكن
.متأكـّدة من حضوري

136
00:13:26,828 --> 00:13:29,015
.جن جنون أمـّي الأسبوع الماضي

137
00:13:29,357 --> 00:13:32,005
(قالت أنّ عليّ أنا و(جيني
.(ألاّ نعود إلى (هوجوورتس

138
00:13:32,086 --> 00:13:34,976
.إنّـها خطرةً جـدّاً -
! بربك -

139
00:13:35,017 --> 00:13:36,502
.ليست هي وحدها من تظنّ هذا

140
00:13:36,583 --> 00:13:39,692
حتـّى والديّ وهما من العامـّة
.عرفوا أنّ هناك خطب ما

141
00:13:39,994 --> 00:13:43,967
على أيّ حال ،  أخبرها أبي
.أنها تبالغ في الأمر

142
00:13:44,129 --> 00:13:46,195
.استغرق الأمر بضعة أيام ،  ولكنها اقتنعت

143
00:13:46,537 --> 00:13:51,387
ولكن ،  هذه (هوجوورتس) التي نتكلـّم عنها
بها (دمبلدور). أيّ مكانٍ قد يكون أكثر أماناً ؟

144
00:13:51,916 --> 00:13:54,407
...دار بعض الحديث مؤخراً

145
00:13:55,690 --> 00:13:56,262
.أنّ (دمبلدور) ،  كبـُر في السنّ

146
00:13:57,295 --> 00:14:00,686
! يا للحثالية
إنه فقط بسن الـ... كم يبلغ ؟

147
00:14:01,189 --> 00:14:05,061
.مائة وخمسون عاماً. ربما أقلّ أو أكثر

148
00:14:23,747 --> 00:14:26,919
سيسي) ،  لا يمكنكِ فعل هذا)
.إنه لا يؤتمن

149
00:14:27,320 --> 00:14:29,087
.سيد الظلام) يثق به)

150
00:14:28,900 --> 00:14:30,903
.سيد الظلام ) على خطأ)

151
00:15:00,314 --> 00:15:03,811
.(دعنا وحدنا ،  (ورمتيل

152
00:15:05,323 --> 00:15:07,587
أعرف أنـّني ليس من
.المفترض أن أكون هنا

153
00:15:08,528 --> 00:15:11,602
سيد الظلام) بنفسه حذرني)
.من التكلـّم في هذا الأمر

154
00:15:11,653 --> 00:15:14,595
إن كان (سيـّد الظلام) قد حذركِ
.فليس من المفترض أن تتكلـّمي

155
00:15:14,619 --> 00:15:18,204
.(ضعيها من يديك (بيلا
.يجب ألاّ نمسّ ما ليس لنا

156
00:15:22,313 --> 00:15:26,284
.(أنا مُـطلع على موقفكِ نوعاً ما ،  (نارسيسا

157
00:15:26,320 --> 00:15:27,401
أنت ؟

158
00:15:28,123 --> 00:15:30,587
سيـّد الظلام) أخبركَ أنت ؟)

159
00:15:30,928 --> 00:15:33,239
.شقيقتكِ تشكّ بي

160
00:15:34,414 --> 00:15:37,902
أنا متفهم لهذا ،   فعلى مر السنين
...أديتُ دوري على أكمل وجه

161
00:15:38,070 --> 00:15:42,047
نجاح جعلني أخدع أحد
.أعظم السّـحرة على مر العصور

162
00:15:42,116 --> 00:15:46,274
، دمبلدور) ساحر عظيم)
.فقط الغبيّ هو مـَن يُـنكر هذا

163
00:15:46,395 --> 00:15:48,251
.(ليس لديّ أدنى شكّ في هذا (سيفريوس

164
00:15:48,319 --> 00:15:51,123
.(يجب أن تكوني صريحة ،  (سيسي
.(وكذلك (دريكو

165
00:15:55,451 --> 00:15:57,393
.إنـّه مجـرّد صبيّ

166
00:15:58,096 --> 00:16:01,020
.(لا أستطيع تغيـّر رأي (سيد الظلام

167
00:16:02,503 --> 00:16:06,228
لكن قد يكون بمقدوري أن
.(أساعد (دريكو

168
00:16:07,913 --> 00:16:10,276
...(سيفريوس) -
! اقسم على هذا -

169
00:16:14,524 --> 00:16:16,824
.اصنع القسمّ الـّذي لا يُـمكن الحنث به

170
00:16:20,776 --> 00:16:23,038
.إنـّها مجـرّد كلمات عابرة

171
00:16:24,102 --> 00:16:29,235
.سيبذل ما بوسعة ،  هذا رائع
...ولكن حينما يكون الأمر ذو أهمية شديدة

172
00:16:30,873 --> 00:16:34,859
.سيتوارى عائداً وحسب إلى الجحر

173
00:16:38,286 --> 00:16:39,668
.جبان

174
00:16:42,733 --> 00:16:45,739
.أخرجي عصاكِ

175
00:16:59,759 --> 00:17:05,163
هل أنت يا (سيرفيوس سنايب) ستعتني
...(بـ(دراكو مالفوي

176
00:17:05,253 --> 00:17:09,540
في خلال مهمـّته لإنجاز
رغبات (سيد الظلام ) ؟

177
00:17:10,783 --> 00:17:12,219
.سأفعل

178
00:17:14,150 --> 00:17:20,426
...وبكل ما بوسعك
ستحميه من الأذى ؟

179
00:17:21,603 --> 00:17:23,204
.سأفعل

180
00:17:25,930 --> 00:17:32,941
وإن فشل (دراكو) ،  ستقوم أنتَ بنفسك
...بإكمال المهمـّة

181
00:17:33,063 --> 00:17:38,440
التي طلب (سيد الظلام) من
دراكو) أن يؤديها ؟)

182
00:17:42,800 --> 00:17:44,402
.سأفعل

183
00:18:06,080 --> 00:18:07,398
! تقدموا ! تقدموا

184
00:18:07,768 --> 00:18:09,004
."لدينا "حلوى الاغماء

185
00:18:09,128 --> 00:18:10,157
."نوجة نزيف الأنف"

186
00:18:10,282 --> 00:18:13,062
.و في الوقت المناسب من أجل المدرسة -
."حبوب التقيأ" -

187
00:18:14,896 --> 00:18:16,892
.في القدر يا وسيم

188
00:18:19,921 --> 00:18:25,600
! نـظام ! سأجعل النظام يسود

189
00:18:31,045 --> 00:18:34,356
."مسحوق الظلام الفوريّ" -
.إنـّه يستحقّ المال -

190
00:18:34,381 --> 00:18:36,152
.مفيد في حالة الفرار السريع

191
00:18:36,442 --> 00:18:38,233
.مرحباً آنساتي

192
00:18:38,460 --> 00:18:39,984
مسحوق الحبّ" ،  أليس كذلك ؟"

193
00:18:40,108 --> 00:18:41,774
.أجل ! إنّـه مفيد حقـّاً

194
00:18:41,838 --> 00:18:44,964
، ولكن ليس بالنسبة لكِ ،  شقيقتي
.فأنتِ تُـبلين حسناً وحدكِ

195
00:18:45,093 --> 00:18:48,449
ومقصدكَ هو ؟ -
ألاّ تواعدن (دين توماس) ؟ -

196
00:18:48,883 --> 00:18:50,572
.ليس هذا من شأنك

197
00:18:56,257 --> 00:18:58,728
كم ثمن هذه ؟ -
.خمس جالونات -

198
00:18:59,017 --> 00:19:01,242
وكم من أجلي ؟ -
.خمس جالونات -

199
00:19:01,325 --> 00:19:02,724
.أنا أخاكم

200
00:19:02,889 --> 00:19:04,433
.عشر جالونات

201
00:19:06,885 --> 00:19:08,306
.هيـّا ،  لنذهب

202
00:19:11,046 --> 00:19:12,199
.(مرحباً ،  (رون

203
00:19:13,024 --> 00:19:14,074
.مرحباً

204
00:19:27,565 --> 00:19:31,149
كيف استطاع (فريد) و (جورج) أن يفعلوها  ؟
.فنصف  الزقاق مغلق

205
00:19:31,439 --> 00:19:34,095
يقول (فريد) أنّ النّـاس بحاجة
.إلى الضحك هذه الأيام

206
00:19:34,404 --> 00:19:35,927
.وأظنـّه محقّ

207
00:19:38,236 --> 00:19:39,925
.يا إلهي ،  لا

208
00:19:40,377 --> 00:19:42,972
لقد حصلنا جميعاً على
.(عصينا من (أولفاندر

209
00:19:55,040 --> 00:19:56,359
هاري) ؟)

210
00:19:57,200 --> 00:20:00,697
(هل أنا أتخيـّل ،  أم أنّ (دراكو
وأمـّه لا يريدون أن يتبعهم أحد ؟

211
00:20:10,044 --> 00:20:12,612
."(مطلوب: (فنرير جريباك"

212
00:20:17,829 --> 00:20:19,528
.لقد كنتُ دوماً المفضل

213
00:20:20,319 --> 00:20:21,663
.لم يكن يرغب بي أنا

214
00:20:28,673 --> 00:20:31,676
."بورجين وبوركيس"

215
00:21:41,060 --> 00:21:42,384
."كويبلر"

216
00:21:43,867 --> 00:21:45,327
."كويبلر"

217
00:21:46,989 --> 00:21:48,213
.إنّـه لطيف

218
00:21:48,491 --> 00:21:51,039
إنّـه يغنـّي في المناسبات ،  أتعرفين هذا  ؟

219
00:21:51,455 --> 00:21:53,485
مجلة "كويبلر" ؟ -
.أجل ،  رجاءً -

220
00:21:54,932 --> 00:21:56,118
ما هو "الركسبرت" ؟

221
00:21:56,158 --> 00:21:57,381
...مخلوقات خفية

222
00:21:57,580 --> 00:22:00,050
.يدخلون من أذنك ،  ويجعلون عقلك يُـجن

223
00:22:00,821 --> 00:22:01,768
."كويبلر"

224
00:22:12,481 --> 00:22:14,954
إذن ،  ما الـّذي كان (دراكو) يفعله
بتلك الخزانة غريبة الشكل ؟

225
00:22:15,168 --> 00:22:17,420
ومـَن كـلّ أولئك الناس ؟
...كما رأيتم

226
00:22:17,618 --> 00:22:19,910
.لقد كانت مراسم ،  تلقين

227
00:22:19,989 --> 00:22:22,635
.توقف (هاري) ،  أنا أعرف إلامَ ترمي -
.لقد حدث -

228
00:22:22,715 --> 00:22:25,956
.إنـّه أحدهم -
واحد ممن ؟ -

229
00:22:26,708 --> 00:22:30,126
(هاري) يظنّ أنّ (دراكو مالفوي)
.(أصبح الآن أحد (آكلي الموت

230
00:22:30,264 --> 00:22:31,410
.محال

231
00:22:31,806 --> 00:22:34,153
"وماذا قد يريد "أنت تعرف من
من غبيّ مثل (مالفوي) ؟

232
00:22:34,295 --> 00:22:37,910
إذن ،  ماذا كان يفعل في "بورجين وبوركيس" ؟
يبتاع بعض الأثاث ؟

233
00:22:38,129 --> 00:22:40,302
.إنّـه متجر مريب وكذلك هو

234
00:22:40,421 --> 00:22:43,826
، (اسمع ،  والده كان أحد (آكلي الموت
.وهذا ما يجعل الأمر منطقيّ

235
00:22:43,900 --> 00:22:45,702
.بالاضافة إلى أنّ (هرمايوني) رأت هذا بعينها

236
00:22:45,800 --> 00:22:48,843
.لقد سبق وأخبرتكَ إنّـني لستُ متأكـّدة مما رأيته

237
00:22:50,440 --> 00:22:51,978
.أريد بعض الهواء

238
00:23:31,201 --> 00:23:33,598
ما كان هذا ؟
رفاق ؟

239
00:23:33,717 --> 00:23:34,597
.لا نعرف

240
00:23:34,797 --> 00:23:37,434
اهدأوا يا رفاق ،  لابدّ وأنّـهم طلاب السنة الأوّلى
.يعبثون بالجوار

241
00:23:37,555 --> 00:23:40,451
تعال ،  (دراكو). اجلس
.(لقد اقتربنا من (هوجوورتس

242
00:23:50,503 --> 00:23:53,619
هوجوورتس). يا لها من مدرسة)
.مثيرة للشفقة

243
00:23:53,860 --> 00:23:56,019
أظنّ أنّ من الأفضل أن ألقي
...بنفسي من فوق برج الفلك

244
00:23:56,027 --> 00:23:58,111
.على أن أبقى بها لعامين آخريين

245
00:23:58,136 --> 00:23:59,694
ماذا من المفترض أن يعني هذا ؟

246
00:24:00,653 --> 00:24:04,698
لنقل وحسب أنـّكم لن تروني أضيع
.وقتي في دراسة التـّعاويذ ،  العام المقبل

247
00:24:05,848 --> 00:24:07,742
هل هذا مضحك ،  (بليز) ؟

248
00:24:09,405 --> 00:24:11,442
.لنرى من سيضحك بالنهاية

249
00:24:32,903 --> 00:24:34,221
.اذهبوا أنتم

250
00:24:34,821 --> 00:24:36,098
.أريد التـّحقق من أمر ما

251
00:24:38,457 --> 00:24:41,328
أين (هاري) ؟ -
.لابدّ وأنّـه على الـرّصيف -

252
00:24:41,375 --> 00:24:42,653
.هيـّا

253
00:24:57,760 --> 00:25:01,255
ألم تـُعلـّمكَ أمـّكَ أنّ التّـصنت
ليس من الأدب ،  (بوتر) ؟

254
00:25:01,280 --> 00:25:02,785
! "بتريفيكوس توتالوس"

255
00:25:13,560 --> 00:25:14,481
! أجل

256
00:25:14,921 --> 00:25:18,244
لقد ماتت قبل أن تتعلم
.مسح اللعاب من على ذقنك

257
00:25:23,732 --> 00:25:25,092
.هذا من أجل أبي

258
00:25:25,213 --> 00:25:26,815
.(استمتع برحلة عودتكَ إلى (لندن

259
00:26:08,666 --> 00:26:10,306
! "فينيتي"

260
00:26:16,235 --> 00:26:19,008
.(مرحباً ،  (هاري -
لونا ) ،  كيف عرفتي أني هنا ؟) -

261
00:26:19,078 --> 00:26:20,360
."الركسبرت"

262
00:26:20,560 --> 00:26:21,961
.رأسكَ ممتلئء بهم

263
00:26:28,971 --> 00:26:31,412
آسف على تسبّبي في
.(جعل الحافلات تفوتكِ ،  (لونا

264
00:26:31,533 --> 00:26:34,556
.لا بأس ،  لقد كان الأمر وكأني مع صديق

265
00:26:34,697 --> 00:26:36,559
.(أنا بالفعل صديقكِ ،  (لونا

266
00:26:36,941 --> 00:26:38,142
.هذا لطيف

267
00:26:38,261 --> 00:26:42,106
، في الوقت المناسب
.لقد كنتُ أبحث عنكما أنتم الاثنين

268
00:26:42,112 --> 00:26:44,629
الاسم ؟

269
00:26:45,071 --> 00:26:47,612
أستاذ (فيلتويك) أنتَ تعرفني
.منذ خمسة أعوام

270
00:26:47,673 --> 00:26:49,695
.(ليس هناك استثناءات ،  (بوتر

271
00:26:50,077 --> 00:26:51,657
من أولئك الأشخاص ؟

272
00:26:51,878 --> 00:26:54,441
.مدافعين ضدّ السـّحر الأسود
.من أجل الحماية

273
00:26:54,561 --> 00:26:55,842
ما نوع هذه العصا ؟

274
00:26:56,003 --> 00:26:58,205
.إنـّها ليست بعصا أيـّها الأبله  ،  بل عكاز

275
00:26:58,527 --> 00:27:01,149
ولأيّ غرض بالضبط تريد العكاز هنا ؟

276
00:27:03,972 --> 00:27:06,094
.قد تكون سلاح مخالف

277
00:27:06,256 --> 00:27:08,271
.(لا بأس ،  سيـّد (فيلتش

278
00:27:08,337 --> 00:27:11,260
.(يمكنني ضمان السيـّد ،  (مالفوي

279
00:27:18,631 --> 00:27:20,352
.(وجه جميل ،  (بوتر

280
00:27:26,680 --> 00:27:28,541
هل تُـريدني أعالجه لك ؟

281
00:27:29,043 --> 00:27:34,328
شخصياً أرى أنـّكَ تبدو أكثر
.جاذبية هكذا ،  ولكن الأمر عائد إليك

282
00:27:34,610 --> 00:27:36,531
هل سبق وأن عالجتِ أنف مكسور من قبل ؟

283
00:27:36,773 --> 00:27:39,395
.لا ،  ولكني أصلحتُ بضعة أصابع قدم

284
00:27:39,495 --> 00:27:41,517
ما قد يكون الفرق بينهما ؟

285
00:27:42,700 --> 00:27:45,080
.حسناً ،  موافق. افعليها

286
00:27:47,785 --> 00:27:49,031
."إيبيسكى"

287
00:27:56,036 --> 00:27:57,357
كيف أبدو ؟

288
00:27:57,638 --> 00:27:59,680
.طبيعي بشكل استثنائيّ

289
00:27:59,960 --> 00:28:01,202
.رائع

290
00:28:08,360 --> 00:28:11,363
.لا تقلقي ،  سيكون هنا في خلال دقيقة

291
00:28:14,550 --> 00:28:16,909
هلاّ توقفتَ عن الأكل ؟

292
00:28:17,030 --> 00:28:18,791
.أعـزّ أصدقاءكَ مفقود

293
00:28:19,071 --> 00:28:21,951
.استديري ،  أيـّتها المجنونة

294
00:28:25,474 --> 00:28:26,914
.إنـّه مغطىً بالدماء مجدّداً

295
00:28:26,996 --> 00:28:28,876
لما يكون دوماً مغطىً بالدماء ؟

296
00:28:29,196 --> 00:28:30,957
.يبدو أنها دمائه هذه المـرّة

297
00:28:31,037 --> 00:28:32,478
أين كنت ؟

298
00:28:33,271 --> 00:28:35,549
ماذا حدث لوجهك ؟ -
.لاحقـّاً -

299
00:28:35,680 --> 00:28:36,880
ماذا فاتني ؟

300
00:28:37,280 --> 00:28:40,882
قبعة التـّصنيف طلبت منـّا التـّحلي بالشجاعة
.والقـوّة في هذه الأوقات العصيبة

301
00:28:41,322 --> 00:28:44,123
.من السهل أن تقول هذا ،  إنـّها قبعة

302
00:28:52,728 --> 00:28:55,208
.طاب مساءكم جميعاً -
.شكراً -

303
00:28:57,379 --> 00:29:01,896
أوّلاً دعوني أقدّم أحدث عضو
.في طاقمنا التـّدريسيّ

304
00:29:02,057 --> 00:29:04,255
.(هوريس سلجهورن)

305
00:29:08,016 --> 00:29:09,864
...الأستاذ (سلجهورن) ،  في الحقيقة

306
00:29:09,874 --> 00:29:13,666
وافق على العودة إلى وظيفته
.السابقة ،  كمدرس للوصفات السـّحريـّة

307
00:29:14,018 --> 00:29:19,000
في هذه الأثناء وظيفة مدرس الـدّفاع عن
.(النفس ضدّ السـّحر الأسود ،  سيدرسها الأستاذ (سنايب

308
00:29:26,224 --> 00:29:31,172
كما تعرفون ،  كـلّ شخص منكم
...تمّ تفتيشه أثناء دخوله إلى هنا اللـّيلة

309
00:29:31,179 --> 00:29:33,477
.وأظنّ أنّ لديكم الحقّ في معرفة السبّب...

310
00:29:34,267 --> 00:29:40,070
، ذات مـرّة كان هناك شاباً
.مثله مثلكم يجلس في هذه القاعة

311
00:29:40,351 --> 00:29:44,672
، ويسير في ممرات هذه القلعة
...سائراً تحت سقفها

312
00:29:45,394 --> 00:29:49,435
.بدا للجميع أنه طالب كأيّ شخص آخر

313
00:29:49,956 --> 00:29:54,738
.(كان اسمه هو : (توم ريدل

314
00:29:59,160 --> 00:30:04,038
أما الآن بالطبع ،  فهو معروف
.في العالم أجمع باسم آخر

315
00:30:05,600 --> 00:30:10,201
...ولهذا أقف ،  ناظراً لكم اللـّيلة

316
00:30:10,961 --> 00:30:17,096
، متذكراً حقيقة مقلقة
...أنّ في كـلّ يوم ،  كـلّ ساعة

317
00:30:17,323 --> 00:30:23,552
وربـّما في هذه اللحظة ،  تريد قوى الظلام
.أن تعصف بجدران هذه القلعة

318
00:30:24,885 --> 00:30:30,487
.لأنـّه في النهاية ،  أعظم الأسلحة هو أنتم

319
00:30:33,368 --> 00:30:36,088
.هذا شيء لتفكروا به

320
00:30:36,569 --> 00:30:38,649
! والآن إلى السرير ،  أسرعوا

321
00:30:40,010 --> 00:30:41,650
! كان هذا مريحاً

322
00:30:46,772 --> 00:30:50,452
فصل تاريخ السـّحر بالطابق الأعلى
.آنساتي وليس السّـفليّ

323
00:30:51,894 --> 00:30:53,254
! (سيـّد ،  (تيبس

324
00:30:53,334 --> 00:30:56,234
.سيـّد  (تيبس) ،  هذا حمـّام الفتيات

325
00:30:59,336 --> 00:31:00,668
.(بوتر)

326
00:31:02,018 --> 00:31:04,498
.هذا لا يـُبشر بخير

327
00:31:06,939 --> 00:31:08,918
هل تستمتع بوقتكَ في التـّحديق ؟

328
00:31:09,379 --> 00:31:11,180
حسناً ،  لديّ حصة فارغة
.هذا الصباح ،  حضرة الأستاذة

329
00:31:11,341 --> 00:31:12,580
.لاحظتُ هذا

330
00:31:12,780 --> 00:31:15,382
.كم أتمنـّى أن تملأها بدرس الوصفات

331
00:31:15,422 --> 00:31:18,142
أم أنكَ لم تعد تطمح بأن تكون
مدافعاً ضدّ السـّحر الأسود ؟

332
00:31:18,262 --> 00:31:21,862
بلى ،  ولكنهم أخبروني أنّ عليّ أن أحصل
."على ممتاز في امتحانات الـ "أو دبيلو إل

333
00:31:21,943 --> 00:31:25,852
فعلاً ، ولكن هذا حينما كان الأستاذ
...سنايب) يدرسها ،  ولكن الأستاذ)

334
00:31:25,905 --> 00:31:31,714
سلجهورن) ،  يقبل بطلاب جدّد)
.تحت درجة مقبول

335
00:31:31,988 --> 00:31:33,647
.رائع

336
00:31:33,768 --> 00:31:35,346
.سأذهب في الحال

337
00:31:35,397 --> 00:31:36,261
.جيـّد. جيـّد

338
00:31:36,268 --> 00:31:40,490
بوتر) ،  اصطحب (ويزلي) معك)
.فهو يبدو سعيداً جـدّاً هناك

339
00:31:42,710 --> 00:31:46,239
، أنا لا أريد دراسة صف الوّصفات
.اختبارات الكويديتش على وشك البدء ،  وعليّ التـّدرب

340
00:31:47,712 --> 00:31:50,155
...التـّدقيق في تفاصيل التـّحضير

341
00:31:50,161 --> 00:31:52,390
.هو مفتاح كـلّ وصفة

342
00:31:53,433 --> 00:31:56,955
هاري) ،  يا ولدي)
.لقد جعلتني أقلق

343
00:31:57,036 --> 00:31:59,031
أحضرتَ صحبة معك ،  كما أرى ؟

344
00:31:59,076 --> 00:32:03,029
.أدّعى (رون ويزلي) ،  يا سيدي
.وأنا سيء في صف الوّصفات ،  مريع حقيقة

345
00:32:03,077 --> 00:32:05,957
.لذا أظنني سأرحل -
...لا تقلق ،  سأعتني بك -

346
00:32:06,118 --> 00:32:08,679
فأيّ صديق لـ(هاري) هو صديق لي
.اخرجوا كتبكم

347
00:32:08,760 --> 00:32:11,320
آسف سيـّدي ،  فأنا في الحقيقة لم
.(أشتر الكتاب بعد وكذلك (رون

348
00:32:11,360 --> 00:32:12,919
.لا مشكلة ،  خذا كتابين من الخزانة

349
00:32:12,999 --> 00:32:16,076
كما كنتُ أقول ،  لقد حضرتُ
.بعض الوّصفات هذا الصباح

350
00:32:16,082 --> 00:32:21,472
هل من أيّ فكرة عمـّا تكون وصفاتي ؟

351
00:32:21,632 --> 00:32:22,870
...أجل ،  آنسة

352
00:32:22,911 --> 00:32:24,390
.جرينجر) ،  سيـّدي)

353
00:32:27,188 --> 00:32:31,225
"تلك الوصفة هي  "الفيريتاثيرام
.إنـّه مصل الحقيقة

354
00:32:31,985 --> 00:32:34,902
...وهذه

355
00:32:37,541 --> 00:32:39,346
.ومن الصعب جـدّاً صنعها

356
00:32:39,539 --> 00:32:41,193
."وهذه "أمورتنتيا

357
00:32:41,779 --> 00:32:44,215
.أقوى وصفة حـبّ بالعالم

358
00:32:44,975 --> 00:32:48,172
.تختلف الجرعة حسب الناس وما ينجذبون له

359
00:32:49,732 --> 00:32:53,988
، فعلى سبيل المثال
.أنا أشمّ رائحة عشب مقطع

360
00:32:54,448 --> 00:32:59,712
وورقّ كتابة جديد
.ومعجون أسنان برائحة النعناع

361
00:33:00,884 --> 00:33:04,561
، الأمورتنتا" لا تصنع حبـّاً حقيقياً"
.فهذا يعد أمراً مستحيلاً

362
00:33:04,641 --> 00:33:08,957
.ولكنها تخلق حالة هوس قوية بالحبّ

363
00:33:09,279 --> 00:33:15,636
ولهذا السبّب ،  قد تكون أحد أخطر
.الوّصفات في هذه الغرفة

364
00:33:21,110 --> 00:33:23,987
.سيـّدي ،  لم تخبرنا عن هذه الوصفة

365
00:33:24,107 --> 00:33:28,346
أجل. ما ترونه أمامكم
...أيـّها السيدات والسادة

366
00:33:28,353 --> 00:33:33,240
."وصفة مثيرة تعرف باسم "فيلكس فيلسيس

367
00:33:34,020 --> 00:33:36,258
...ومشهورة أكثر باسم

368
00:33:36,458 --> 00:33:37,618
.الحظ السائل

369
00:33:37,738 --> 00:33:41,735
.(أجل ،  آنسة (جرينجر
.الحظ السائل

370
00:33:41,935 --> 00:33:45,111
، صنعها معقد
.وتسبّب كارثة إن أعدّدتها بشكل خاطئ

371
00:33:45,572 --> 00:33:50,028
.رشفة واحدة ،  وستنجحون في كـلّ أعمالكم

372
00:33:52,247 --> 00:33:54,805
.ّحتـّى يختفي تأثيرها على الأقل

373
00:33:56,244 --> 00:33:58,882
.حسناً ، هذا ما أعرضه عليكم اليوم

374
00:33:59,203 --> 00:34:02,457
.قارورة صغيرة من الحظ السائل

375
00:34:02,508 --> 00:34:08,356
للطالب الـّذي ينجح في السـّاعة القادمة
.في صنع وصفة الموتى الأحياء

376
00:34:08,596 --> 00:34:12,014
وصفة التـّحضير يمكن إيجادها
.في الصفحة العاشرة من الكتاب

377
00:34:12,285 --> 00:34:13,849
...دعوني أعرفكم

378
00:34:13,851 --> 00:34:19,142
أنه لم ينجح في تحضير هذه الوصفة
.سوى طالب واحد استحقّ هذه الجائزة

379
00:34:19,428 --> 00:34:21,985
.مع هذا ،  حظ سعيد لكم جميعاً

380
00:34:22,346 --> 00:34:24,065
.ابدأوا التـّحضير

381
00:34:27,623 --> 00:34:30,180
."هذا الكتاب ملك  "الأمير هجين الـدّمّ

382
00:34:49,039 --> 00:34:51,702
."'اقطع واحدة من حبات 'السبوب هوريس"

383
00:34:51,703 --> 00:34:55,264
."اسحقها بالنصل لتستخلص العصارة"

384
00:34:58,840 --> 00:35:00,119
كيف فعلتَ هذا ؟

385
00:35:01,120 --> 00:35:03,046
.اسحقيها ،  ولا تقطعيها

386
00:35:03,206 --> 00:35:05,975
.لا ،  التعليمات تقول بالحرف أن نقطعها

387
00:35:05,981 --> 00:35:07,380
.حقـّاً

388
00:35:31,539 --> 00:35:33,906
."فقط تستعمل عصارة 13 حبة"

389
00:35:44,061 --> 00:35:46,910
.بحق لحية (مرلين) ،  إنّـها مثالية

390
00:35:47,874 --> 00:35:50,642
.مثالية لدرجة أنّ قطرة واحدة تقتلنا جميعاً

391
00:35:54,495 --> 00:35:59,327
، ها هي كما وعدتك
."زجاجة من وصفة "فيلكس فيلسيس

392
00:35:59,432 --> 00:36:01,198
.تهانيّ

393
00:36:01,840 --> 00:36:04,318
.استخدمها في الخير

394
00:36:13,157 --> 00:36:14,732
."كتاب صنع الوّصفات المتقدّمة"

395
00:36:30,695 --> 00:36:33,838
.هاري) ،  وصلتكَ رسالتي. ادخل)

396
00:36:35,229 --> 00:36:38,118
كيف حالك ؟ -
.بخير ،  سيـّدي -

397
00:36:38,440 --> 00:36:40,345
أتستمتع بصفوفك ؟

398
00:36:40,647 --> 00:36:43,841
(أعرف أنّ الأستاذ (سلجهورن
.معجب بك للغاية

399
00:36:44,379 --> 00:36:47,218
.أعتقد أنه يُـبالغ في تقديري ،  سيـّدي

400
00:36:47,309 --> 00:36:50,399
أتظنّ هذا ؟ -
.قطعاً -

401
00:36:52,004 --> 00:36:55,087
ماذا عن نشاطاتكَ خارج قاعاتُ الدّروس ؟

402
00:36:55,896 --> 00:36:56,779
.سيـّدي

403
00:36:56,901 --> 00:37:00,752
لاحظتُ أنّكَ تقضي الكثير
.(من الوقت مع الآنسة (جرينجر

404
00:37:00,873 --> 00:37:02,760
...لا أستطيع منع نفسي من التسائل إن كنتم

405
00:37:02,881 --> 00:37:06,865
.كلاّ ،  كلاّ ،   إنـّها رائعة ،  نحن أصدقاء
.ولكن الاجابة هي ،  لا

406
00:37:06,893 --> 00:37:10,002
.أرجو المعذرة ،  على كوني فضولياً

407
00:37:10,746 --> 00:37:16,387
كفانا ثرثرة. لابدّ وأنـّكَ تتساءل
.لما دعيتكَ اللـّيلة إلى هنا

408
00:37:17,047 --> 00:37:19,816
.الاجابة تكمن هنا

409
00:37:20,698 --> 00:37:23,066
.ما تنظر إليه هو العديد من الذكريات

410
00:37:23,227 --> 00:37:25,554
.في هذه الحالة تخصّ شخص واحد

411
00:37:25,715 --> 00:37:26,918
.(فولدمورت)

412
00:37:27,000 --> 00:37:29,326
.(أو كما كان معروف حينها ،  (توم ريدل

413
00:37:31,977 --> 00:37:38,116
هذه القنينة تحوي ذاكرة خاصـّة
.لأوّل مـرّة قابلته فيها

414
00:37:39,240 --> 00:37:42,578
.أودّكَ أن تراها ،  إن أحببت

415
00:38:18,000 --> 00:38:23,423
حسناً ،  أعترف بأني أصبتُ ببعض الارتباك
.(حينما استلمتُ رسالتك ،  سيـّد (دمبلدور

416
00:38:23,452 --> 00:38:26,851
على مر السنين التي قضاها
.توم) هنا ،  لم يزره أحد من أفراد عائلته)

417
00:38:26,929 --> 00:38:31,110
لقد وقعت حوادث
.لأطفال آخرون. أشياءً رهيبة

418
00:38:32,778 --> 00:38:34,970
.توم) ،  لديكَ زائر)

419
00:38:35,267 --> 00:38:37,091
كيف حالك ،  (توم) ؟

420
00:38:44,040 --> 00:38:45,600
.إيـّاك

421
00:38:52,734 --> 00:38:57,850
أنتَ طبيب ،  أليس كذلك ؟ -
.كلاّ ،  أنا معلم -

422
00:38:58,306 --> 00:39:02,277
.لا أصدقك
.إنـّها تريد أن تفحصني

423
00:39:02,732 --> 00:39:06,761
.يظنون أنـّني مختلف -
.لربـّما هم على صواب -

424
00:39:06,763 --> 00:39:08,065
.أنا لستُ مجنوناً

425
00:39:08,145 --> 00:39:11,169
.هوجوورتس) ليست مكاناً للمجانين)

426
00:39:11,345 --> 00:39:13,617
.بل (هوجوورتس) هي مدرسة

427
00:39:13,954 --> 00:39:15,830
.مدرسة للسـّحر

428
00:39:19,328 --> 00:39:22,311
يمكنك أن تقوم ببعض الأشياء ،  أليس كذلك (توم) ؟

429
00:39:22,964 --> 00:39:26,125
.أشياءً لا يمكن للأطفال أن يفعلوها

430
00:39:26,915 --> 00:39:29,745
يمكنني أن أجعل الأشياء
.تتحـرّك بدون أن ألمسها

431
00:39:30,551 --> 00:39:34,184
يمكنني أن أجعل الحيوانات
.تفعل ما أريد بدون أن أدربها

432
00:39:34,502 --> 00:39:38,334
.يمكنني أن أفعل أشياءً سيئة لمن يؤذيني

433
00:39:38,929 --> 00:39:40,745
.يمكنني أن أجعلهم يتألمون

434
00:39:41,140 --> 00:39:44,518
.إن أردتُ هذا
مـَن أنت ؟

435
00:39:45,131 --> 00:39:49,932
.أنا مثلكَ (توم). مختلف

436
00:39:50,625 --> 00:39:52,185
.أثبت هذا

437
00:39:59,200 --> 00:40:02,710
أظنّ أنّ هناك أشياءً بخزانتكَ
.(تحاول الخروج ،  (توم

438
00:40:12,200 --> 00:40:15,337
السـّرقة شيئاً لا يُـسمح به
.(في (هوجوورتس) ، (توم

439
00:40:15,887 --> 00:40:19,040
(لا تتعلم في (هوجوورتس
...كيفية استخدام السـّحر وحسب

440
00:40:19,172 --> 00:40:22,979
بل وكيفية التـّحكم به ،  هل تفهمني ؟

441
00:40:26,505 --> 00:40:31,554
.يمكنني أن أتكلـّم إلى الثعابين أيضاً
.إنـّهم يجدوني

442
00:40:32,595 --> 00:40:35,040
.يهمسون بأشياءً

443
00:40:35,120 --> 00:40:38,485
هل هذا أمر طبيعيّ لشخص مثلي ؟

444
00:40:57,961 --> 00:40:59,904
هل كنتَ تعرف ،  سيـّدي ؟

445
00:41:00,446 --> 00:41:01,504
.حينها

446
00:41:01,527 --> 00:41:05,214
أنني قابلتُ أخطر ساحر ظلام على مر العصور ؟

447
00:41:05,454 --> 00:41:09,981
...لا ،  إن كنتُ أعرف ،  لكنتُ

448
00:41:10,984 --> 00:41:16,642
طوال الوقت الـّذي قضاه هنا في
.هوجوورتس) ،  تقرّب (توم) بشكل خاصّ لمعلم واحد)

449
00:41:16,675 --> 00:41:19,219
أيمكنكَ أن تحذر مـَن يكون هذا المعلم ؟

450
00:41:21,683 --> 00:41:25,044
(أنتَ لم ترجع (سلجهورن
ليدرس صف الوّصفات ،  أليس كذلك ؟

451
00:41:25,090 --> 00:41:26,612
.كلاّ ،  بالطبع

452
00:41:26,732 --> 00:41:31,399
(لدى استاذ (سلجهورن
.شيء أريده بلهفة

453
00:41:31,501 --> 00:41:33,744
.ولكنه لن يسلمه بهذه السهولة

454
00:41:33,825 --> 00:41:36,650
(لقد قلتَ أنّ الأستاذ (سلجهورن
.سيحاول ضمي لمجومعته

455
00:41:36,710 --> 00:41:38,552
.أجل

456
00:41:38,794 --> 00:41:41,037
هل تريد منـّى أن أسمح له بهذا ؟

457
00:41:42,000 --> 00:41:43,502
.أجل

458
00:43:04,040 --> 00:43:04,850
.حسناً

459
00:43:04,971 --> 00:43:08,898
هذا الصباح سأقوم بعمل
.بعض الاختبارات لكم لتقيم مهارتكم

460
00:43:09,749 --> 00:43:11,612
.اهدأوا ،  رجاءً

461
00:43:11,855 --> 00:43:13,596
! اخرسوا

462
00:43:17,033 --> 00:43:17,762
.شكراً

463
00:43:17,773 --> 00:43:19,022
...حسناً

464
00:43:19,225 --> 00:43:25,198
تذكـّروا أنه ليس كونكم كنتم بالفريق العام الماضي
سيضمن لكم مكان هذا العام ،  أهذا واضح ؟

465
00:43:27,338 --> 00:43:29,181
.جيـّد

466
00:43:37,428 --> 00:43:38,925
بدون ضغائن (ويزلي) ،  حسناً ؟

467
00:43:39,897 --> 00:43:40,991
ضغائن ؟

468
00:43:41,153 --> 00:43:44,534
.أجل ،  سأتقدم لشغل مكان الحارس أنا أيضاً
.ولكن ليس هناك شيئاً شخصياً

469
00:43:44,757 --> 00:43:45,891
حقـّاً ؟

470
00:43:46,215 --> 00:43:49,554
بنيانكَ الجسديّ يؤهلك لمكان
الضارب أكثر ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

471
00:43:50,184 --> 00:43:52,733
.على الحارس أن يكون سريع ودقيق

472
00:43:53,788 --> 00:43:55,408
.لديّ فرصي

473
00:43:55,772 --> 00:43:58,991
هل تستطيع أن تقدمني إلى
صديقتكَ ،  (جرينجر) ؟

474
00:43:59,862 --> 00:44:03,324
أنا أودّ أن أكون اوّل اسم يـُحفر
على القاعدة ،  أتفهم ما أعني ؟

475
00:44:15,656 --> 00:44:16,461
! (هيـّا ،  (ويزلي -
.(هيـّا ،  (رون -

476
00:44:16,667 --> 00:44:18,853
! (هيـّا ،  (ويزلي

477
00:44:24,092 --> 00:44:25,427
.(هيـّا ،  (كورماك

478
00:44:41,087 --> 00:44:42,423
! (هيـّا ،  (رون

479
00:44:53,520 --> 00:44:54,855
! (هيـّا ،  (رون

480
00:45:12,480 --> 00:45:13,764
."كونفاوندس"

481
00:45:29,455 --> 00:45:30,939
أوليس رائعاً ؟

482
00:45:33,709 --> 00:45:36,597
يجب أن أعترف أني أوشكتُ
.على أن أخطأ آخر كرة

483
00:45:37,681 --> 00:45:39,888
.آمل ألاّ يـُسيء (كورماك) فهم الأمر

484
00:45:40,691 --> 00:45:43,360
.(إنّـه منجذب نحوك  (هرمايوني) ، (كورماك

485
00:45:44,784 --> 00:45:46,269
.إنـّه مقرف

486
00:45:51,205 --> 00:45:53,732
هل سبق وأن سمعتِ من قبل
بتعويذة "سيكتسمبرا" ؟

487
00:45:53,813 --> 00:45:55,477
.كلاّ ،  لم أسمع

488
00:45:55,618 --> 00:45:58,567
إن كان لديك بعض الاحترام
.لنفسك ،  لأعدت هذا الكتاب

489
00:45:58,830 --> 00:46:01,578
.بحقّ الجحيم لا ،  إنّـه الأوّل على الصفّ

490
00:46:01,598 --> 00:46:03,364
.(إنـّه حتـّى أفضل منكِ (هرمايوني

491
00:46:03,404 --> 00:46:05,269
.سلجهورن) يظنّ أنه عبقريّ)

492
00:46:06,534 --> 00:46:08,038
ماذا ؟

493
00:46:08,620 --> 00:46:10,659
.أودّ أن أعرف لمن كان هذا الكتاب

494
00:46:10,668 --> 00:46:12,573
.دعني ألقِ نظرة -
.لا -

495
00:46:13,958 --> 00:46:15,462
لما لا ؟

496
00:46:16,044 --> 00:46:17,694
.تغليفه هشّ

497
00:46:17,730 --> 00:46:20,399
تغليفه هشّ ؟ -
.أجل -

498
00:46:24,271 --> 00:46:26,029
مـَن يكون الأمير هجين الـدّمّ ؟ -
مـَن ؟ -

499
00:46:26,268 --> 00:46:29,867
:لقد كتب هذا هنا
."هذا الكتاب ملك الأمير هجين الـدّمّ"

500
00:46:46,423 --> 00:46:49,753
منذ أربعة أسابيع وأنت تحمـّل هذا الكتاب
...وتنام به نوعاً ما

501
00:46:49,954 --> 00:46:52,100
ولا ترغب في أن تعرف مـَن يكون
الأمير هجين الـدّمّ ؟

502
00:46:52,162 --> 00:46:55,542
، لم يسبق أن قلتُ أني مهتم
.وأنا لا أنام وهو بحوزتي

503
00:46:55,691 --> 00:47:00,242
هذا صحيح. في كـلّ مـرّة
.أتفقدكَ في سريرك ،  أراك تقرأ هذا الكتاب اللعين

504
00:47:00,267 --> 00:47:02,011
.بدأت تشبه (هرمايوني) كثيراً

505
00:47:03,478 --> 00:47:07,511
...أما أنا فانتابني الفضول ،  فذهبتُ إلى -
.المكتبة -

506
00:47:07,792 --> 00:47:08,975
ثم ؟

507
00:47:09,336 --> 00:47:10,961
.ولم أجد شيء

508
00:47:11,142 --> 00:47:14,171
لم أجد أيـّة إشارة في أي مكان
.عن الأمير هجين الـدّمّ

509
00:47:14,192 --> 00:47:15,802
.ها أنتِ ذا ،  .هذا يحسم الأمر

510
00:47:15,838 --> 00:47:18,766
ويلي) ،  ظننتي سأجدك  في)
."حانة "المكانس الثلاثة

511
00:47:19,008 --> 00:47:23,462
لا ،  لديّ تمارين مفاجئة للجوقة
.(على ما يبدو ،  (هوريس

512
00:47:26,712 --> 00:47:28,498
أيودّ أيّ منكم جعـّة زبد ؟

513
00:47:29,159 --> 00:47:32,236
...صديق لي كان يعيش في إحدى التلال

514
00:47:32,238 --> 00:47:35,420
وكان لدينا زلاجة طويلة
.من الطراز النرويجيّ المحليّ

515
00:47:35,606 --> 00:47:38,350
.لا  ،   لنجلس في الخلف ،  هناك -
...وكنـّا ننحدر من هذا -

516
00:47:38,549 --> 00:47:40,115
.لا ،  اجلس أمامي

517
00:47:41,280 --> 00:47:42,604
.حسناً

518
00:47:43,920 --> 00:47:45,298
هل تودون شراباً ؟

519
00:47:45,318 --> 00:47:48,495
ثلاث أكواب جعـّة زبد
.وبعض الزنجبيل في كوبي رجاءً

520
00:47:58,862 --> 00:48:01,261
! بحقّ اللعنة

521
00:48:04,180 --> 00:48:05,696
.هذا الغبيّ الأبله

522
00:48:05,899 --> 00:48:08,356
ماذا ؟
.إنهما يتشابكان بالأيدي فقط

523
00:48:11,053 --> 00:48:12,511
.ويتبادلان القبل

524
00:48:13,116 --> 00:48:15,503
.أريد الرحيل -
ماذا ؟ -

525
00:48:16,089 --> 00:48:19,126
.لا يُـعقل أن تكون جاداً -
.إنـّه يعبث مع شقيقتي -

526
00:48:19,286 --> 00:48:20,364
وماذا في الأمر ؟

527
00:48:20,406 --> 00:48:24,062
، ماذا لو نظرت ورأتكَ تقبلني
هل تتوقع منها أن تقف وتغادر ؟

528
00:48:25,121 --> 00:48:26,612
! مرحباً ،  يا ولدي

529
00:48:26,640 --> 00:48:29,836
.إنه لمن الرائع أن أراك -
.وكذلك أنت ،  وكذلك أنت -

530
00:48:29,977 --> 00:48:31,074
إذن ،  ما الـّذي أحضركَ إلى هنا ؟

531
00:48:31,115 --> 00:48:35,271
.لي مع (المكانس الثلاثة) تاريخ طويل
.أطول من أن أعترف به

532
00:48:36,150 --> 00:48:41,525
.أتذكـّر حينما كانت مكنسة واحدة
.(قليل من المساعدة على الطاولة ،  (جرينجر

533
00:48:41,626 --> 00:48:48,519
انصت بنيّ ،  في الأيام الغابرة كنتُ
.معتاداً على اقامة حفل عشاء ،  للطلاب المختارون

534
00:48:48,539 --> 00:48:50,118
أتودّ المجيء ؟

535
00:48:50,178 --> 00:48:52,655
.إنّـه لشرف ،  سيـّدي

536
00:48:53,695 --> 00:48:55,932
.(سيكون مُـرحباً بمجيكِ أيضاً ،  (جرينجر

537
00:48:56,572 --> 00:48:58,921
.سيكون من دواعي سروري ،  سيـّدي -
! رائع -

538
00:48:58,970 --> 00:49:01,287
.انتظر بومة منـّي

539
00:49:02,247 --> 00:49:04,604
.(من الجيـّد رؤيتكَ ،  (ويلنبي

540
00:49:09,000 --> 00:49:10,278
إلامَ تخطط ؟

541
00:49:11,757 --> 00:49:14,155
.طلب منـّي (دمبلدور) أن أتقرّب إليه

542
00:49:14,161 --> 00:49:15,640
التـّقرّب منه ؟

543
00:49:15,675 --> 00:49:19,989
، لا أعرف. لابدّ وأنّـه أمر مهم
.وإلاّ لم يكن (دمبلدور) ليطلب هذا

544
00:49:25,306 --> 00:49:26,923
.لديكِ بعض الرغوة

545
00:49:38,453 --> 00:49:40,212
.كاتي) ،  أنتِ لا تعرفين ما قد يكون)

546
00:49:40,291 --> 00:49:41,989
.اهدأي (لين) ،  أنا أعرف ما الـّذي أفعله -
.هاري) ،  انظر) -

547
00:49:42,010 --> 00:49:44,447
هل سمعتَ ما قالته في الحانة عن تقبيلي ؟

548
00:49:45,670 --> 00:49:47,287
.وكأني كنتُ سأفعل

549
00:49:53,560 --> 00:49:56,812
.لقد حذرتها ،  لقد حذرتها من ألاّ تلـّمسه

550
00:50:17,360 --> 00:50:20,953
.إيـّاكم أن تقتربوا
! تراجعوا. جميعكم

551
00:50:23,750 --> 00:50:25,426
.لا ،  لا ،  لا

552
00:50:31,849 --> 00:50:36,361
لا تلـّمس هذا ،  فقط من الغلاف ،  أتفهم ؟

553
00:50:50,002 --> 00:50:55,119
هل أنتِِ واثقة من أنّ (كاتي) لم تكن تحوز هذا
حينما دخلت إلى حانة (المكانس الثلاثة) ؟

554
00:50:55,712 --> 00:50:59,305
، كما سبق وأن قلت
.تركتني وذهبت إلى الحمـّام

555
00:50:59,465 --> 00:51:01,821
.وحينما عادت ،  كانت بحوزتها اللفافة

556
00:51:03,419 --> 00:51:05,895
.قالت أنّ من الضروريّ أن تسلمها

557
00:51:06,695 --> 00:51:09,530
أقالت لمـَن ؟ -
.(للأستاذ (دمبلدور -

558
00:51:10,209 --> 00:51:12,604
.(حسناً ،  شكراً لكِ (لين
.يمكنكِ الـذّهاب

559
00:51:17,277 --> 00:51:22,548
، لما حينما يحدث شيئاً
دوماً أجدكم أنتم الثلاثة ؟

560
00:51:23,707 --> 00:51:27,500
صدقيني حضرة الأستاذة ،  لقد داومت على
.طرح السؤال على نفسي منذ ستـّة سنوات

561
00:51:28,538 --> 00:51:29,736
.(سيفريوس)

562
00:51:35,806 --> 00:51:36,925
ما رأيك ؟

563
00:51:38,643 --> 00:51:43,574
، (أظنّ أنّ الآنسة (بيل
.محظوظةً كونها لا تزال حية

564
00:51:43,833 --> 00:51:45,889
لقد أصيبت بلعنة ،  أليس كذلك ؟

565
00:51:46,150 --> 00:51:49,104
أنا أعرف (كاتي) ،  إنـّها من الطيبة
.على أن تؤذي ذبابة

566
00:51:49,185 --> 00:51:52,779
، (إن كانت ستسلم هذا للأستاذ (دمبلدور
.فمؤكد أنها  لم تكن بوعيها

567
00:51:52,939 --> 00:51:54,694
.أجل لقد كانت تحت تأثير لعنة

568
00:51:55,296 --> 00:51:56,988
.لقد كان (مالفوي) هو الفاعل

569
00:51:58,929 --> 00:52:02,723
.(هذا إتّـهام خطير جـدّاً ، (بوتر

570
00:52:03,073 --> 00:52:06,277
صحيح ،  ألديكَ دلائل ؟

571
00:52:06,596 --> 00:52:08,632
.أعرف وحسب

572
00:52:08,873 --> 00:52:13,425
.تعرف... وحسب

573
00:52:15,861 --> 00:52:18,113
.(ومـرّة أخرى تذهلنا بموهبتك ،  (بوتر

574
00:52:18,134 --> 00:52:22,371
.موهبة يحلم بها أي هالك

575
00:52:22,490 --> 00:52:28,061
لابدّ وأنه أمر عظيم ،  أن تكون "المختار" ؟

576
00:52:32,395 --> 00:52:35,430
.أقترح أن تعودوا إلى مهاجعكم ،  جميعكم

577
00:52:41,819 --> 00:52:43,056
.(مالفوي)

578
00:52:45,933 --> 00:52:48,169
ما الـّذي يُـعجب (دين) بـ(جيني) ؟

579
00:52:50,126 --> 00:52:51,883
وما الـّذي يعجبها به ؟

580
00:52:52,202 --> 00:52:54,358
.دين) ؟ إنـّه رائع)

581
00:52:54,518 --> 00:52:56,954
.لقد نعته بالأبله منذ خمس ساعات

582
00:52:57,273 --> 00:53:00,309
حسناً ،   ولكنه كان يضع يديه
على شقيقتي ،  ألم يكن يفعل ؟

583
00:53:00,949 --> 00:53:05,380
.إنـّه أمر طبيعي أن أكرهه ،  تعرف
.إنـّها العادة

584
00:53:06,209 --> 00:53:07,737
.على ما أظنّ

585
00:53:08,696 --> 00:53:10,372
إذن ،  ما الـّذي يُـعجبه بها ؟

586
00:53:10,452 --> 00:53:11,930
.لا أعرف

587
00:53:12,530 --> 00:53:16,163
.إنّـها ذكيـّة ،  ومرحة ،  وجـذّابة

588
00:53:16,482 --> 00:53:17,999
جـذّابة ؟

589
00:53:19,158 --> 00:53:21,114
.أجل. تعرف ،  تمتلك بشرة رائعة

590
00:53:21,215 --> 00:53:22,911
بشرة ؟

591
00:53:23,391 --> 00:53:25,547
أتظنّ أنّ (دين) يواعد
شقيقتي بسبّب بشرتها ؟

592
00:53:25,559 --> 00:53:29,342
.لا ،  بل أعني أنّ هذا قد يكون عامل مساعد

593
00:53:32,696 --> 00:53:34,332
.هرمايوني) لديها بشرة رائعة)

594
00:53:35,371 --> 00:53:37,408
.أعني بما أنـّكَ تكلمـتَ عن الأمر

595
00:53:38,606 --> 00:53:40,483
.لم يسبق لي أن فكرتُ في هذا الأمر

596
00:53:41,043 --> 00:53:43,358
.ولكن ،  أفترض أنّ هذا صحيح

597
00:53:44,597 --> 00:53:46,075
.جميلة جـدّاً

598
00:53:49,989 --> 00:53:52,903
.أظنني سأخلد إلى النوم الآن -
.حسناً -

599
00:54:03,046 --> 00:54:06,161
إذن أخبرني (كورماك) ،  ألاّ تزال ترى
عمـّكَ (تايبريس) هذه الأيام ؟

600
00:54:06,720 --> 00:54:11,192
أجل سيـّدي ،  في الحقيقة أنوي الـذّهاب للصيد
.معه ومع وزير السّـحر في العطلة

601
00:54:11,352 --> 00:54:14,268
.حسناً ،  تأكـّد من توصل سلامي لكليهما

602
00:54:14,508 --> 00:54:16,344
ماذا عن عمـّكَ ،  (بيلبي) ؟

603
00:54:16,585 --> 00:54:20,258
(لمن لا يعرف ،   فعمّ (ماركوس
."هو من اخترع وصفة "نبات خانق الـذئب

604
00:54:20,458 --> 00:54:21,856
هل يعمل على أيّ شيءٍ جديد ؟

605
00:54:22,016 --> 00:54:24,092
.لا أعرف ،  فهو وأبي لا يتكلمان

606
00:54:24,691 --> 00:54:26,609
.يقول أبي أنّ الوصفات ما هي إلاّ هراء

607
00:54:27,287 --> 00:54:30,441
الوصفة الوحيدة المفضلة لديه
.هي زجاجة النبيذ في نهاية اليوم

608
00:54:30,642 --> 00:54:35,000
، (ماذا عنكِ آنسة (جرينجر
ماذا يعمل والديكِ بالضبط في عالم العامـّة  ؟

609
00:54:36,252 --> 00:54:37,989
.والديّ أطباء أسنان

610
00:54:42,142 --> 00:54:43,659
.يعتنون بأسنان الناس

611
00:54:43,960 --> 00:54:45,577
.رائع

612
00:54:45,657 --> 00:54:48,092
وهل تعتبر هذه مهنة خطرة ؟

613
00:54:48,253 --> 00:54:49,650
.لا

614
00:54:51,208 --> 00:54:55,560
بالرغم من أن أحد
.الأطفال ،  (روببي فينويك) عضّ والدي ذات مـرّة

615
00:54:56,000 --> 00:54:58,197
.وأحتاج الأمر إلى 10 قطب

616
00:55:03,200 --> 00:55:05,614
.آنسة (ويزلي) ،  تعالي ،  تعالي

617
00:55:08,672 --> 00:55:12,494
انظر إلى عينها ،  لقد تشاجرت
.(مجدّداً مع (دين

618
00:55:12,936 --> 00:55:15,028
.آسفة ،  أنا في العادة لا أتأخر

619
00:55:19,173 --> 00:55:23,798
.لا بأس ،  وصلتِ في الوقت المناسب من أجل التـّحلية
.هذا إن كان (بيلبي) ترك لكِ شيئاً

620
00:55:31,402 --> 00:55:33,855
ماذا ؟ -
.لا شيء -

621
00:55:40,252 --> 00:55:41,619
! وداعاً

622
00:55:41,982 --> 00:55:44,061
! وداعاً

623
00:55:48,017 --> 00:55:48,981
! (بوتر)

624
00:55:49,076 --> 00:55:52,643
آسف سيـّدي ،  لقد كنتُ فقد
.أبدي إعجابي بساعتك الرمليـّة

625
00:55:53,770 --> 00:55:57,470
.أجل ،  إنـّها تحفة رائعة

626
00:55:58,557 --> 00:56:01,815
.يتدفق الرمل حسب نوع المحادثة

627
00:56:02,298 --> 00:56:05,717
.إن كان مشوقاً ،  يتدفق الرمل ببطء

628
00:56:06,723 --> 00:56:08,615
...وإن لم يكن كذلك -
.أظنني سأذهب إذن -

629
00:56:08,656 --> 00:56:09,835
! هراء

630
00:56:09,901 --> 00:56:14,155
.ليس هناك ما تخشاه عزيزي
...على عكس زملاء دراستك

631
00:56:14,206 --> 00:56:17,082
لنقل فقط بأنهم سيكونوا
.محظوظين إن بلغوا الـرّف

632
00:56:17,505 --> 00:56:18,712
الـرّف ،  سيـّدي ؟

633
00:56:19,381 --> 00:56:23,459
أيّ شخص يطمح لأن يـُصبح
.شيئاً ،  يتمنـّى أن ينتهي به الأمر هنا

634
00:56:23,490 --> 00:56:26,837
ولكنكَ أصبحتَ شيئاً
ما بالفعل ،  أليس  كذلك (هاري) ؟

635
00:56:28,448 --> 00:56:30,379
هل وصل (فولدمورت) إلى الـرّف ،   سيـّدي ؟

636
00:56:32,752 --> 00:56:35,769
تعرفه أليس كذلك ،  سيـّدي ؟
.توم ريدل) ،  لقد كنت معلمه)

637
00:56:37,219 --> 00:56:40,557
السيـّد (ريدل) كان لديه العديد
.(من المعلمين هنا في (هوجوورتس

638
00:56:40,839 --> 00:56:42,367
كيف كان ؟

639
00:56:45,827 --> 00:56:48,281
.آسف سيـّدي ،  أرجو المعذرة

640
00:56:48,966 --> 00:56:51,137
.فهو من قتل والديّ

641
00:56:53,391 --> 00:56:57,373
.بالطبع ،  من الطبيعيّ أنـّكَ تودّ معرفة المزيد

642
00:56:59,707 --> 00:57:02,642
.(ولكن أخشى أنني سأخيب أملك ،  (هاري

643
00:57:03,166 --> 00:57:06,504
أوّل مـرّة قابلتُ السيـّد (ريدل) في شبابه
...كان هادئ الطباع ،   وفتىً رائع

644
00:57:06,626 --> 00:57:09,040
.يطمح أن يصبح ساحر عظيم

645
00:57:09,845 --> 00:57:12,096
.لا يختلف عن الكثيرين مما عرفتهم

646
00:57:12,339 --> 00:57:14,429
.لا يختلف عنك كثيراً ،  في الحقيقة

647
00:57:15,436 --> 00:57:20,022
، إن كانت الوحوش موجدة حينها
.فقد كانت في داخل أعماقه

648
00:57:36,960 --> 00:57:38,028
.(حظ طيب اليوم ،  (رون

649
00:57:39,760 --> 00:57:42,532
! قبعةً جميلة -
.رون) ،  أيـّها الفاشل) -

650
00:57:42,866 --> 00:57:45,722
.(أنا أعتمد عليك ،  (رون
لقد راهنتُ بجالونين على جريفيندر ،  حسناً ؟

651
00:57:45,782 --> 00:57:47,975
.(العب جيـّداً ،  (رون -
! فاشل -

652
00:57:49,358 --> 00:57:51,240
ما الـّذي يرتديه ؟

653
00:58:00,191 --> 00:58:01,628
كيف كان الأمر ؟

654
00:58:02,827 --> 00:58:03,785
كيف كان ماذا ؟

655
00:58:04,004 --> 00:58:05,247
.حفل العشاء

656
00:58:05,282 --> 00:58:07,058
.مضجر جـدّاً ،  في الحقيقة

657
00:58:07,617 --> 00:58:09,533
.أظنّ أنّ (هاري) استمتع بالتـّحلية

658
00:58:13,286 --> 00:58:15,122
.سيقيم (سلجهورن) حفل بعيد الميلاد أيضاً

659
00:58:15,841 --> 00:58:17,277
.وأنوي أن أجلب أحدهم

660
00:58:17,358 --> 00:58:20,652
.(أتوقع أن تدعين  (ماكلاجين
إنّـه من حاشية (سلجهورن) ،  أليس كذلك ؟

661
00:58:21,231 --> 00:58:22,828
.في الحقيقة ،  لقد كنتُ سأدعوكَ أنت

662
00:58:23,147 --> 00:58:24,344
حقـّاً ؟

663
00:58:26,700 --> 00:58:28,357
.(حظ طيب اليوم ،  (رون

664
00:58:29,396 --> 00:58:31,150
.أعرف أنـّكَ ستكون رائع

665
00:58:34,605 --> 00:58:35,628
.أنا أنسحب

666
00:58:35,678 --> 00:58:37,969
.بعد مبارة اليوم يمكن لـ(مكلاجين) أن يأخذ مكاني

667
00:58:38,351 --> 00:58:40,496
.كما تودّ
.عصيرك

668
00:58:41,192 --> 00:58:42,429
.شكراً لك

669
00:58:42,549 --> 00:58:43,747
.مرحباً جميعاً

670
00:58:45,384 --> 00:58:47,021
.(تبدو في حالةً يـُرثى لها ،  (رون

671
00:58:47,301 --> 00:58:49,377
ألهذا وضعتَ شيئاً بشرابه ؟

672
00:58:51,773 --> 00:58:53,208
أهو مقوّي ؟

673
00:58:56,867 --> 00:58:58,318
.الحظ السائل

674
00:58:59,557 --> 00:59:01,034
! (لا تشربه ،  (رون

675
00:59:08,620 --> 00:59:10,975
.يمكن أن تـُطرد بسبّب هذا -
.أنا لا أعرف عن ماذا تتكلـّمين -

676
00:59:13,849 --> 00:59:15,984
.هيـّا (هاري) ،  لدينا مبارةً لنفوز بها

677
00:59:38,593 --> 00:59:40,188
! أجل

678
00:59:43,951 --> 00:59:45,089
! هيـّا

679
01:00:16,388 --> 01:00:17,287
! (ويزلي)

680
01:00:17,568 --> 01:00:18,980
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

681
01:00:18,981 --> 01:00:20,191
! أجل

682
01:00:20,193 --> 01:00:26,968
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

683
01:00:28,839 --> 01:00:30,604
! أجل

684
01:00:32,986 --> 01:00:42,236
! (ويزلي) ! (ويزلي)
! (ويزلي) ! (ويزلي)

685
01:00:42,560 --> 01:00:43,836
.ما كان يجب أن تفعل هذا

686
01:00:44,360 --> 01:00:45,568
.أعرف

687
01:00:45,989 --> 01:00:48,810
لربـّما كان عليّ أن
."أستعمل تعويذة "كونفاوندس

688
01:00:50,313 --> 01:00:51,613
.كان هذا أمراً مختلفاً

689
01:00:52,094 --> 01:00:54,576
، كان هذا في الاختبارات
.وليس في المبارة

690
01:00:57,320 --> 01:00:58,760
.لم تضع منه في شرابه

691
01:01:00,703 --> 01:01:02,403
.ظن هذا وحسب

692
01:01:47,859 --> 01:01:50,656
.إنها تعويذة إحضار ،  فقط من أجل التدريب

693
01:01:54,944 --> 01:01:56,344
.إنهم رائعين حقـّاً

694
01:02:01,031 --> 01:02:03,643
كيف يكون شعورك ،  (هاري) ؟

695
01:02:06,244 --> 01:02:09,530
.(حينما ترى (دين) مع (جيني

696
01:02:14,771 --> 01:02:16,131
.أعرف

697
01:02:17,305 --> 01:02:19,513
.أرى كيف تنظر إليها

698
01:02:19,935 --> 01:02:21,904
.أنتَ أعـزّ أصدقائي

699
01:02:32,907 --> 01:02:35,108
.أظنّ أنّ هذه الغرفة مشغولة

700
01:02:37,004 --> 01:02:38,264
ما أمر الطيور ؟

701
01:02:41,754 --> 01:02:43,303
."أوبجنو"

702
01:03:09,980 --> 01:03:11,961
.هكذا يكون شعوري

703
01:03:50,377 --> 01:03:52,277
.لا يسعني أن أفعل شيئاً بشأن انزعاجها

704
01:03:53,260 --> 01:03:54,660
...(ما بيني وبين (لاف

705
01:03:54,982 --> 01:03:57,663
.حسناً ،  لنقل وحسب أنه أمر يصعب ايقافه

706
01:03:58,425 --> 01:03:59,624
! إنّـه تفاهم بيننا

707
01:03:59,705 --> 01:04:01,586
هل سيدوم ؟
.لا أعرف

708
01:04:02,068 --> 01:04:03,909
.المهمّ هو أنـّني شحص حر

709
01:04:04,190 --> 01:04:06,752
.ّيمكنه تقبيل من يود

710
01:04:06,953 --> 01:04:08,433
.ّأنا حقـّاً لا أهتم

711
01:04:09,475 --> 01:04:13,758
هل كنتُ أفكـّر في اصطحابه إلى
! حفل عيد الميلاد الخاصّ بـ(سلجهورن) ؟ نعم

712
01:04:14,800 --> 01:04:18,001
أما الآن ،  وتحت ضوء هذه الظروف
.فأنا انوي ترتيبات أخرى

713
01:04:19,244 --> 01:04:20,483
حقـّاً ؟

714
01:04:20,565 --> 01:04:22,286
أجل ،  لماذا ؟

715
01:04:22,647 --> 01:04:25,689
أظنّ أنه بما أننا نحن الاثنان
...يمكن أن نذهب مع من نريد

716
01:04:25,930 --> 01:04:28,291
.فيمكننا الذهاب سوياً ،  كأصدقاء

717
01:04:28,572 --> 01:04:30,213
كيف لم أفكر في هذا ؟

718
01:04:30,374 --> 01:04:31,735
مع مـَن ستذهبين ؟

719
01:04:32,015 --> 01:04:36,859
.إنّـها مفاجأة ،  علي أيّ حال إنه آخر ما تقلق بشأنه
.يمكنكَ الذهاب مع من تودّ

720
01:04:38,301 --> 01:04:39,822
أترى تلك الفتاة هناك ؟

721
01:04:41,784 --> 01:04:43,225
.(إنّـها (روميلدا فين

722
01:04:43,907 --> 01:04:46,347
إنّـها تحاول مؤخراً أن تضع
."لكَ "مسحوق الحبّ

723
01:04:46,589 --> 01:04:47,789
حقـّاً ؟

724
01:04:48,430 --> 01:04:51,833
أنتَ ! إنها فقط مهتمةً بك
."لأنها تظنـّكَ "المختار

725
01:04:52,114 --> 01:04:53,434
.ولكني "المختار"  بالفعل

726
01:04:54,296 --> 01:04:55,236
.آسف

727
01:04:56,278 --> 01:04:57,497
.كنتُ أمزح

728
01:04:58,720 --> 01:05:02,002
، سأدعو شخصاً يُـعجبني
.شخصاً لطيفاً

729
01:05:11,720 --> 01:05:13,842
.لم يسبق لي أن أتيت إلى هذا الجزء من القلعة

730
01:05:14,643 --> 01:05:16,164
.على الأقلّ وأنا مستيقظة

731
01:05:16,365 --> 01:05:19,868
، أسير وأنا نائمة
.لهذا أرتدي الحذاء في السرير

732
01:05:50,362 --> 01:05:52,966
."أرمونيا نيكتاري باسس"

733
01:06:05,540 --> 01:06:07,581
."أرمونيا نيكتاري باسس"

734
01:06:09,304 --> 01:06:10,985
."أرمونيا نيكتاري باسس"

735
01:06:25,862 --> 01:06:26,962
شراب ؟

736
01:06:28,085 --> 01:06:29,046
! (نيفل)

737
01:06:29,486 --> 01:06:31,811
، (أنا لستُ من أعضاء نادي (سلجهورن
...ولكن لا بأس ،  يا صاح

738
01:06:31,818 --> 01:06:34,188
(لقد وضع  (بيلبي
.ليوزع المناشف في الحمـّام

739
01:06:34,219 --> 01:06:35,569
.ولكن أنا بخير يا رجل ،  شكراً

740
01:06:35,593 --> 01:06:36,634
.حسناً

741
01:06:47,146 --> 01:06:49,688
هرمايوني) ،  ماذا تفعلين ؟)
وماذا حدث لكِ ؟

742
01:06:49,869 --> 01:06:51,891
.لا ،  أنا فقط أختبئ

743
01:06:51,991 --> 01:06:55,192
(أعني ،  لقد تركتُ (كورماك
."لتوي تحت نبات "الدبق

744
01:06:55,275 --> 01:06:57,637
كورماك)  ؟ أهذا من دعوتيه ؟)

745
01:06:58,319 --> 01:06:59,960
.(اعتقدتُ أنه أكثر من يُـثير غضب (رون

746
01:07:01,682 --> 01:07:03,724
.شكرا لكم جزيلاً. سأعود لكم في الحال

747
01:07:03,805 --> 01:07:06,167
.لديه أذرع تفوق أذرع الأخطبوط

748
01:07:06,568 --> 01:07:07,688
كرات لحم التنين ؟

749
01:07:07,729 --> 01:07:08,930
.كلاّ ،  شكراً

750
01:07:09,010 --> 01:07:11,292
.هذا أفضل ،  فهي تسبّب رائعة فمّ مروّعة

751
01:07:11,453 --> 01:07:12,895
...في هذه الحالة

752
01:07:13,415 --> 01:07:15,057
.قد تبقي (كورماك) بعيداً

753
01:07:16,579 --> 01:07:17,901
! ها هو قادم

754
01:07:21,424 --> 01:07:23,585
أظنها ذهبت للتوّ لتضع
.بعض البودرة على أنفها

755
01:07:23,907 --> 01:07:25,709
.إن صديقتكَ لمراوغة جـدّاً

756
01:07:26,069 --> 01:07:29,232
تحبّ شغل فمها ،  أليس كذلك ؟
.أجل ،  أجل

757
01:07:31,596 --> 01:07:32,836
ما هذا الـّذي آكله بالمناسبة ؟

758
01:07:34,358 --> 01:07:35,919
.كرات لحم التنين

759
01:07:46,692 --> 01:07:50,215
لقد جلبت على نفسك شهراً
.(من الاحتجاز (ماكلاجين

760
01:07:50,556 --> 01:07:53,299
.(ليس بهذه السرعة ،  (بوتر

761
01:07:55,543 --> 01:07:58,352
سيـّدي،  أظنّ أنّ عليّ حقـّاً
.أن أنضم لرفيقتي بالحفلة

762
01:07:58,385 --> 01:08:02,509
يمكنها أن تتحمل بعدك
.لدقيقة أو اثنين إضافيتين

763
01:08:02,630 --> 01:08:05,032
.بالاضافة إلى أنّـي أريد أن أنقل لكَ رسالة

764
01:08:05,152 --> 01:08:05,913
رسالة ؟

765
01:08:06,074 --> 01:08:07,456
.(من الأستاذ ،  (دمبلدور

766
01:08:07,554 --> 01:08:12,000
لقد طلب منـّى أن أبلغكَ سلامه
.وكذلك يأمل أن تستمع بعطلتك

767
01:08:12,402 --> 01:08:17,927
، فهو سيسافر
.ولن يعود قبل استئناف الدراسة

768
01:08:18,127 --> 01:08:19,748
يـُسافر إلى أين ؟

769
01:08:27,659 --> 01:08:30,061
."السكويب: ساحر بدون قدرات سحريّـة"

770
01:08:27,659 --> 01:08:30,061
.أبعد يديك عني ،  أيـّها "السكويب" القذر

771
01:08:30,461 --> 01:08:36,077
أستاذ (سلجهورن) ،  لقد أمسكتُ بهذا الصبيّ
.للتوّ ،  يتسكـّع في في ممر الطابق العلويّ

772
01:08:36,308 --> 01:08:38,708
.لقد ادّعى إنه مدعو إلى حفلك

773
01:08:38,759 --> 01:08:41,473
.حسناً ،  حسناً. لقد كنتُ أكذب
هل أنت سعيد ؟

774
01:08:41,833 --> 01:08:44,797
.سأصطحبه إلى الخارج

775
01:08:48,281 --> 01:08:50,923
.بالطبع ،  حضرة الأستاذ

776
01:08:54,711 --> 01:08:58,472
.حسناً. ليتابع الجميع الحفل ،  تابعوا

777
01:09:00,615 --> 01:09:03,116
، (قد أكون لعنتُ تلك الفتاة (بيل
.وربـّما لم أفعل

778
01:09:03,418 --> 01:09:04,499
ما شأنكَ أنت ؟

779
01:09:05,501 --> 01:09:10,545
.لقد أقسمتُ على حمايتك
.لقد أقسمت القسمّ الغير قابل للحنث

780
01:09:10,866 --> 01:09:12,814
.أنا لستُ بحاجة إلى الحماية

781
01:09:12,909 --> 01:09:16,451
.لقد تمّ اختياري لهذا
.من دون الجميع ،  تمّ اختياري أنا

782
01:09:17,915 --> 01:09:21,077
.ولن أخيب ظنه -
.(أنتَ خائف ،  (دريكو -

783
01:09:21,879 --> 01:09:25,663
، لقد حاولتَ إخفاء الأمر
.ولكنه واضح. دعني أساعدك

784
01:09:25,803 --> 01:09:26,803
! كلاّ

785
01:09:27,565 --> 01:09:30,028
.لقد تمّ اختياري ،  وهذه هي لحظتي

786
01:09:42,772 --> 01:09:44,233
القسمّ الغير قابل للحنث ؟

787
01:09:44,624 --> 01:09:46,039
هل أنتَ متأكـّد من أنّ هذا ما قاله ،  (سنايب) ؟

788
01:09:46,066 --> 01:09:48,148
بالتأكـّيد. لماذا ؟

789
01:09:49,109 --> 01:09:51,311
.ّما في الأمر ،  أنّـك لا تستطيع الحنث بهذا القسم

790
01:09:51,992 --> 01:09:54,596
.بالفعل ،  هذا ما فكرتُ به

791
01:09:55,636 --> 01:09:57,097
...أنا لا أفهم

792
01:09:58,120 --> 01:09:59,400
! بحقّ الجحيم

793
01:10:25,800 --> 01:10:27,517
.أنا مشتاقةً إليك

794
01:10:28,806 --> 01:10:30,268
.إنّـها لطيفة

795
01:10:30,770 --> 01:10:32,632
.كـلّ ما تريده هو أن تقبلني

796
01:10:32,854 --> 01:10:35,278
.لقد تشققت شفاهي ،  انظر -
.أنا حقـّاً أصدقك -

797
01:10:46,039 --> 01:10:50,728
إذن ماذا يحدث ؟
ماذا يحدث لك إن حنثت بالقسمّ الغير قابل للحنث ؟

798
01:10:51,170 --> 01:10:52,731
.تموت

799
01:10:59,638 --> 01:11:02,891
إختار (فولدموت) (دراكو مالفوي) في مهمـّة ؟

800
01:11:03,016 --> 01:11:06,176
.أعرف أنّ هذا يبدو جنونياً -
...ألم تظنّ (هاري) أن (سنايب) ببساطة يتظاهر -

801
01:11:06,206 --> 01:11:10,045
(بعرض المساعدة على (دراكو
حتـّى يعرف ما الـّذي يخفيه ؟

802
01:11:10,688 --> 01:11:11,930
.هذا ليس ما يبدو عليه الأمر

803
01:11:12,011 --> 01:11:13,933
.(لربـّما قد يكون (هاري) محقّ ،  (ريموس

804
01:11:14,134 --> 01:11:16,166
.أعني في إقسامه بالقسمّ الغير قابل للحنث

805
01:11:16,216 --> 01:11:19,351
الأمر لا يتعلق بنعم أو لا
.(بل هو الثقة في حكم (دمبلدور

806
01:11:19,546 --> 01:11:22,110
، (دميلدور) يثق بـ(سنايب)
.لهذا أنا واثق

807
01:11:22,271 --> 01:11:23,474
، قد يكون (دمبلدور) مخطئ
...لقد سبق وقلت

808
01:11:23,474 --> 01:11:24,244
.بصريتكَ تعميها الكراهية

809
01:11:24,254 --> 01:11:26,278
.كلاّ ،  لستُ كذلك -
.بلى أنتَ كذلك -

810
01:11:28,042 --> 01:11:31,129
.(يختفي الناس يومياً ،  (هاري

811
01:11:31,137 --> 01:11:33,139
لا يمكن إلاّ الثقة بعدّد صغير
...من الأشخاص

812
01:11:33,252 --> 01:11:36,219
.وإن بدأنا نتصارع فيما بيننا فسنهلك

813
01:11:37,861 --> 01:11:41,908
الهدايا ،  أليس كذلك ؟
! (جيني)

814
01:11:59,704 --> 01:12:00,786
.افتح فمك

815
01:12:02,629 --> 01:12:04,212
ألاّ تثق بي ؟

816
01:12:10,646 --> 01:12:11,668
.إنّـها جيدة

817
01:12:12,851 --> 01:12:14,854
.دعوني فقط أجلس

818
01:12:21,748 --> 01:12:23,911
فطيرة ؟ -
.لا حقـّاً ، لا -

819
01:12:36,055 --> 01:12:37,538
.(عليك أن تعذر (ريموس

820
01:12:37,619 --> 01:12:39,381
.فحالته تؤثر عليه

821
01:12:40,985 --> 01:12:42,507
هل أنتَ بخير سيـّد ،  (ويزلي) ؟

822
01:12:43,029 --> 01:12:44,952
.إنّـهم يتبعونا ،  جميعاً

823
01:12:45,835 --> 01:12:47,999
.لا تغادر (مولي) المنزل معظم الأيام

824
01:12:49,121 --> 01:12:50,864
.لم يكن الأمر بهذه السهولة

825
01:12:52,688 --> 01:12:54,251
هل وصلتكَ بومتي ؟

826
01:12:54,492 --> 01:12:55,977
.أجل ،  وصلتني

827
01:12:58,080 --> 01:13:01,105
، إن كان (دمبلدور) سيسافر
...فلابدّ وأنّ هذا خبر جديد على الوزارة ،  ولكن

828
01:13:01,160 --> 01:13:03,049
.لربـّما يودّ (دمبلدور) الأمر أن يكون هكذا

829
01:13:03,853 --> 01:13:05,802
...(وبالنسبة لـموضوع (دراكو مالفوي

830
01:13:06,748 --> 01:13:08,194
.فأنا أعرف عنه القليل

831
01:13:08,596 --> 01:13:09,601
.تابع

832
01:13:09,682 --> 01:13:13,782
.(لقد أرسلتُ عميلاً إلى متجر (بورجين وبوركيس
...أظنني ونسبةً لوصفك

833
01:13:13,983 --> 01:13:16,032
.وما رأيته أنت و (رون) في نهاية الصيف

834
01:13:16,113 --> 01:13:19,170
...أنّ الجسم الـّذي يهتمّ بها (دراكو) هو

835
01:13:19,175 --> 01:13:20,980
."خزانة إخفاء"

836
01:13:21,701 --> 01:13:23,074
خزانة إخفاء" ؟"

837
01:13:23,108 --> 01:13:26,543
غرض قديم حينما أمتلك
.فولدومورت) أولى قواه)

838
01:13:26,766 --> 01:13:28,333
.يمكنكَ فهم المغزى

839
01:13:28,493 --> 01:13:34,187
، إن جاء (آكلي الموت) طارقين بابك
.ببساطة تنام بداخلها وتختفي لساعة أو اثنين

840
01:13:35,046 --> 01:13:37,256
.يمكنكَ تقريباً الانتقال إلى أيّ مكان

841
01:13:37,431 --> 01:13:40,311
ولكن لها عوارض جانبية
.خطيرة ،  فهي مزاجية جـدّاً

842
01:13:40,714 --> 01:13:42,160
...وماذا حدث لتلك

843
01:13:42,322 --> 01:13:43,608
التي بمتجر (بورجين وبوركيس) ؟

844
01:13:43,809 --> 01:13:45,054
.لا شيء

845
01:13:45,456 --> 01:13:46,824
.فهي لا تزال هناك

846
01:13:57,861 --> 01:13:59,617
.لقد كان طعاماً شهياً (مولي) ،  حقـّاً

847
01:13:59,669 --> 01:14:00,932
أواثقة من أنّـكم لا تودّون البقاء ؟

848
01:14:01,133 --> 01:14:02,580
.لا ،  علينا الـذّهاب

849
01:14:02,782 --> 01:14:05,173
.اللـّيلة الأوّلى في التـّحول هي الأسوأ دوماً

850
01:14:05,595 --> 01:14:06,801
.(ريموس)

851
01:14:15,203 --> 01:14:16,650
.عزيزي

852
01:14:24,649 --> 01:14:26,416
هل خلد (رون) إلى السـّرير ؟

853
01:14:26,980 --> 01:14:28,748
.لا ،  ليس بعد

854
01:14:30,840 --> 01:14:32,317
.رباط حذائك

855
01:14:44,064 --> 01:14:45,711
.(عيد ميلاد سعيد ، (هاري

856
01:14:47,280 --> 01:14:48,567
.عيد ميلاد سعيد

857
01:15:05,320 --> 01:15:07,790
! هاري) ،  لا) -
.(ريموس) -

858
01:15:16,893 --> 01:15:17,937
! (جيني)

859
01:15:21,755 --> 01:15:23,482
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

860
01:15:23,643 --> 01:15:25,637
.(لقد قتلتُ (سيريوس بلاك

861
01:15:26,015 --> 01:15:27,652
! يجب أن تمسك بي

862
01:15:29,565 --> 01:15:31,720
! أمسك بي ! أمسك بي

863
01:16:00,361 --> 01:16:02,293
هاري) ؟)

864
01:16:19,260 --> 01:16:20,753
! "ستوبيفاي"

865
01:16:42,807 --> 01:16:44,172
! (هاري)

866
01:16:57,635 --> 01:16:58,920
! (جيني)

867
01:17:26,930 --> 01:17:28,517
...(مولي)

868
01:17:49,394 --> 01:17:50,723
."تواصل اختفاء أعضاء الوزارة"

869
01:17:50,759 --> 01:17:54,295
، إن من السهل عليهم إيجادك
.من حظكَ أنـّكَ لم تـُقتل

870
01:17:54,537 --> 01:17:56,546
.(يجب أن تدرك مَـن تكون ،  (هاري

871
01:17:56,626 --> 01:17:58,916
أنا أعرف مـَن أكون (هرمايوني) ،  حسناً ؟

872
01:17:59,480 --> 01:18:00,765
.آسف

873
01:18:00,079 --> 01:18:01,579
هل سترتديها ؟

874
01:18:02,240 --> 01:18:03,442
.بالطبع سأرتديها

875
01:18:05,600 --> 01:18:07,239
."هذا هو "ون ون

876
01:18:09,317 --> 01:18:11,306
.معذرةً ،  عليّ الـذّهاب لأتقيأ

877
01:18:29,424 --> 01:18:31,142
من أين حصلتَ على هذه المعلومات ؟

878
01:18:31,382 --> 01:18:33,760
أنتَ تعرف أشياءً
.أكثر مما يعرف نصف طاقم التـّدريس

879
01:18:39,376 --> 01:18:40,615
...سيـّدي

880
01:18:41,215 --> 01:18:44,133
هل صحيح أنّ الأستاذة (ماريثوت) ستتقاعد ؟

881
01:18:44,453 --> 01:18:47,131
توم) ،  لم أكن لأخبرك لو كنتُ أعرف ،  صحيح ؟)

882
01:18:47,292 --> 01:18:50,669
.بالمناسبة ،  شكراً على الأناناس
.أنت محقّ ،  إنّـها الفاكهة المفضلة لديّ

883
01:18:51,489 --> 01:18:53,147
ولكن كيف عرفت ؟

884
01:18:55,126 --> 01:18:56,805
.مجـرّد حدس

885
01:19:01,323 --> 01:19:02,623
.يا إلهي ،  ألم يحن الوقت

886
01:19:02,681 --> 01:19:05,538
إلى أسرتكم يا أولاد ،  وإلاّ سيعطينا
.الأستاذ (ديبوت) جميعاً حجز

887
01:19:10,316 --> 01:19:11,874
تبدو حادّ البصيرة ،  (توم) ؟

888
01:19:12,075 --> 01:19:14,393
لا يجب أن تكون خارج
.سريرك بعد ساعات النوم

889
01:19:15,992 --> 01:19:17,551
هناك شيئاً يدور بعقلك ،  (توم) ؟

890
01:19:17,591 --> 01:19:19,069
.أجل ،  سيـّدي

891
01:19:19,309 --> 01:19:21,548
لم أستطع التّـفكير في أيّ
.شخص آخر أذهب إليه

892
01:19:22,828 --> 01:19:26,905
، الأساتذة الآخرون ،  في الحقيقة
.ليسوا مثلك

893
01:19:27,904 --> 01:19:30,102
.لربـّما قد يُـسيئوا فهمي

894
01:19:30,902 --> 01:19:32,140
...أكمل

895
01:19:33,540 --> 01:19:35,139
.لقد كنتُ في المكتبة تلك اللـّيلة

896
01:19:35,938 --> 01:19:37,616
.في القسم المحظور

897
01:19:37,858 --> 01:19:41,974
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً من السّـحر النّـادر

898
01:19:43,214 --> 01:19:45,572
.ففكرتُ أنـّكَ لربـّما قد تـُفهمه لي

899
01:19:46,612 --> 01:19:50,649
...إنّـه يدّعى ،  كما فهمت

900
01:19:52,208 --> 01:19:53,407
معذرةً ؟

901
01:19:53,727 --> 01:19:57,124
.أنا لا أعرف شيئاً عن هذه الأشياء
.وإن كنتُ أعرف ،  فلن أخبرك

902
01:19:57,131 --> 01:20:00,722
! اخرج الآن من هنا
! فأنا لا أريد سمعاكَ أو رؤية وجهك مجدّداً

903
01:20:04,640 --> 01:20:06,120
مشوش ؟

904
01:20:06,400 --> 01:20:08,165
.سأتفاجئ إن لم تكن كذلك

905
01:20:08,485 --> 01:20:09,970
.أنا لا أفهم

906
01:20:10,371 --> 01:20:11,455
ماذا حدث ؟

907
01:20:11,576 --> 01:20:15,086
قد تكون هذه هي أحد أهم
.الـذّكريات التي جمعتها

908
01:20:15,347 --> 01:20:17,194
.وهي كذلك كاذبة

909
01:20:18,096 --> 01:20:22,165
تمّ العبث بهذه الذكرة من قبـّل نفس
...الشـّخص الـّذي يملكها

910
01:20:22,216 --> 01:20:23,935
.(صديقنا القديم ،  الأستاذ (سلجهورن

911
01:20:24,537 --> 01:20:28,062
ولم قد يعبث بذكراه ؟ -
.أظنّ أنه يخجل منها -

912
01:20:28,469 --> 01:20:28,929
لماذا ؟

913
01:20:29,533 --> 01:20:30,963
بالفعل ،  لماذا ؟

914
01:20:31,940 --> 01:20:35,130
لقد طلبتُ منكَ التـّقرّب من
.الأستاذ (سلجهورن) ،  وقد فعلت

915
01:20:35,371 --> 01:20:40,153
، والآن أريدكَ أن تقعنه بتسليم الذكرى الحقيقة
.بأيّ طريقةً ممكنة

916
01:20:40,427 --> 01:20:42,353
.ولكني لا أعرفه جيـّداً ، سيـّدي

917
01:20:46,767 --> 01:20:49,095
.هذه الذكرى هي كـلّ شيء

918
01:20:49,897 --> 01:20:51,662
.بدونها ،  نحن في ظلام

919
01:20:52,345 --> 01:20:55,956
بدونها ،  سنترك مصير عالمنا
.في مهبّ الصدفة

920
01:20:57,842 --> 01:20:59,809
.ليس لديك أدنى خيـّار

921
01:21:00,431 --> 01:21:02,155
.يجب ألاّ تفشل

922
01:21:10,382 --> 01:21:13,672
أوصي لكم بمراجعة
.الفصل الخاصّ بالأدوية

923
01:21:13,833 --> 01:21:17,785
"وسأخبركم المزيد عن "البيذور
.في المـرّة المقبلة ،  اذهبوا الآن

924
01:21:18,527 --> 01:21:20,152
.فليس) ،  لا  تنسِ ذيل الفأر خاصتك)

925
01:21:26,031 --> 01:21:28,801
.إنّـه أمير الوّصفات بنفسه

926
01:21:29,322 --> 01:21:31,318
لما شرف تلك الزيارة ؟

927
01:21:32,492 --> 01:21:34,337
.سيـّدي ،  أودّ أن أسألك عن شيءٍ ما

928
01:21:34,378 --> 01:21:36,706
.اسأل ما تشاء ، عزيزي
.اسأل ما تشاء

929
01:21:36,959 --> 01:21:39,799
، في ذاك اليوم كنتُ بالمكتبة
.في القسم المحظور

930
01:21:39,841 --> 01:21:43,474
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً نادر من السّـحر

931
01:21:44,531 --> 01:21:45,600
ثمّ ؟

932
01:21:45,655 --> 01:21:47,460
وما كان نوع هذا السّـحر النّـادر ؟

933
01:21:47,580 --> 01:21:48,422
.لا أعرف

934
01:21:48,503 --> 01:21:50,629
.لا أستطيع تذكـّر الاسم بالضبط

935
01:21:50,790 --> 01:21:54,822
ولكن فقط جعلني أتساءل ،  أهناك أنواع من
السّـحر غير مسموح لك بتدريسه لنا ؟

936
01:21:56,930 --> 01:22:01,344
.(أنا مَدرس وصفات ،  (هاري
.(أظنّ من الأفضل توجيه سؤالكَ للأستاذ ،  (سنايب

937
01:22:01,350 --> 01:22:02,751
! أجل

938
01:22:03,032 --> 01:22:05,923
.أنا وهو لسنا على وفاق كبير ،  سيـّدي

939
01:22:05,957 --> 01:22:07,559
...ما أعني أن أقوله هو

940
01:22:07,960 --> 01:22:09,683
.أنه ليس مثلك

941
01:22:10,485 --> 01:22:11,885
.ربـّما قد يُـسيئ فهمي

942
01:22:13,690 --> 01:22:15,010
...انصت

943
01:22:15,211 --> 01:22:17,295
...ليس هناك ضوء بدون ظلام...

944
01:22:17,375 --> 01:22:20,580
.وكذلك نفس الأمر في السّـحر...
.وأنا عن نفسي أكافح للعيش في الضوء

945
01:22:21,702 --> 01:22:23,424
.أقترح أن تفعل المثل

946
01:22:23,746 --> 01:22:26,952
، أهذا ما قلته لـ(توم ريدل) سيـّدي
حينما جاء وسألك نفس السؤال ؟

947
01:22:33,321 --> 01:22:36,566
دمبلدور) هو مَـن حرضكَ)
لتفعل هذا ،  أليس كذلك ؟

948
01:22:38,049 --> 01:22:39,490
! أولم يفعل

949
01:22:46,583 --> 01:22:47,984
نعم ؟

950
01:22:49,347 --> 01:22:50,469
.(إنّـه أنت ،  (بوتر

951
01:22:50,670 --> 01:22:52,652
.آسف ،  فأنا مشغول

952
01:23:05,374 --> 01:23:07,057
إنّـه جميل ،  أوليس كذلك ؟

953
01:23:07,337 --> 01:23:08,819
.القمر

954
01:23:09,661 --> 01:23:10,822
.مذهل

955
01:23:11,824 --> 01:23:13,907
حصلتَ لنفسك على وجبة
منتصف ليل خفيفة ،  صحيح ؟

956
01:23:15,150 --> 01:23:17,753
، لقد كانت العلبة على سريرك
.وأردتُ أن أجرب واحدة

957
01:23:18,716 --> 01:23:20,157
.أو عشرون

958
01:23:20,237 --> 01:23:22,041
.(لا أستطيع التـّوقف عن التفكير بها ،  (هاري

959
01:23:22,122 --> 01:23:24,324
.بصراحة ،  ظننتها بدأت تزعجك

960
01:23:24,444 --> 01:23:26,007
.لا يمكن أن تزعجني أبداً

961
01:23:28,052 --> 01:23:29,372
.أظنني أحبـّها

962
01:23:33,059 --> 01:23:34,782
.حسناً ، رائع

963
01:23:38,989 --> 01:23:40,752
أتظنها تعرف بوجودي ؟

964
01:23:40,911 --> 01:23:43,315
.آمل هذا ،  فهي تقبلك منذ ثلاثة أشهر

965
01:23:43,476 --> 01:23:44,917
تقبلني ؟

966
01:23:44,958 --> 01:23:46,441
عمن تتكلـّم ؟

967
01:23:46,921 --> 01:23:48,343
عمن تتكلـّم أنت ؟

968
01:23:48,885 --> 01:23:50,448
.روميلدا) ،  بالطبع)

969
01:23:51,088 --> 01:23:52,290
.(روميلدا فين)

970
01:23:52,491 --> 01:23:53,812
.حسناً ،  طريف جـدّاً

971
01:23:56,858 --> 01:23:58,099
لما كان هذا ؟

972
01:23:58,420 --> 01:23:59,681
.إنّـه ليس أمراً مضحكاً

973
01:23:59,863 --> 01:24:00,884
.فأنا أحبـّها

974
01:24:00,905 --> 01:24:03,188
.حسناً ،  أنتَ تحبـّها
هل سبق وأن قابلتها ؟

975
01:24:04,310 --> 01:24:05,351
.لا

976
01:24:05,912 --> 01:24:07,034
هلاّ قدمتني إليها ؟

977
01:24:28,189 --> 01:24:29,370
.(تعال ،  يا (رون

978
01:24:29,872 --> 01:24:32,015
.(سأعرفك على (روميلدا فين

979
01:24:36,129 --> 01:24:40,589
، عزيزي (هاري) ،  أفكر فيك بكـلّ حبّ"
."(مع قبلاتي ، (روميلدا

980
01:24:43,054 --> 01:24:46,059
آسف سيـّدي ،  ما كنتُ لأزعجك
.إن لم يكن أمراً مهماً

981
01:24:47,301 --> 01:24:48,462
أين (روميلدا) ؟

982
01:24:48,864 --> 01:24:50,065
ماذا بال (ويليومبي) ؟

983
01:24:50,986 --> 01:24:52,749
.وصفة حـبّ قوية

984
01:24:52,990 --> 01:24:55,188
.حسناً ،  من الأفضل أن تدخله إلى هنا

985
01:24:55,354 --> 01:24:58,919
ظننتكَ تستطيع أن تصنع ترياقاً
.(لهذا في وقت قياسي ،  (هاري

986
01:24:59,040 --> 01:25:01,083
.فكرتُ في أنّ هذا يتطلـّب يداً أكثر خبرة ،  سيـّدي

987
01:25:02,000 --> 01:25:04,605
.مرحباً عزيزي
أتودّين شراباً ؟

988
01:25:04,765 --> 01:25:06,369
.أظنـّكَ محقـّاً

989
01:25:09,417 --> 01:25:10,538
.(فين)

990
01:25:10,618 --> 01:25:13,866
، أنا آسف بالمناسبة حضرة الأستاذ
.عمّـا حدث سابقاً اليوم

991
01:25:14,267 --> 01:25:15,549
.لقد أسأتُ الفهم

992
01:25:16,072 --> 01:25:19,078
.لا بأس ،  لا تزال المياه تجري تحت الجسر

993
01:25:19,278 --> 01:25:20,361
أليس كذلك ؟

994
01:25:20,642 --> 01:25:22,766
.أظنّـكَ تعبت بعد كـلّ هذه السنوات

995
01:25:23,569 --> 01:25:25,653
.(من الأسئلة حول (فولدمورت

996
01:25:26,014 --> 01:25:27,376
.لا تنطق بهذا الاسم

997
01:25:35,196 --> 01:25:37,320
.خذ يا فتى ،  اشربه

998
01:25:37,561 --> 01:25:38,363
ما هذا ؟

999
01:25:38,564 --> 01:25:40,266
.مقوّي للأعصاب

1000
01:25:54,240 --> 01:25:56,525
ماذا حدث لي ؟ -
.وصفة حـبّ -

1001
01:25:56,645 --> 01:25:58,629
.وصفة فعالة جـدّاً

1002
01:25:59,372 --> 01:26:00,958
.أشعر بسوء شديد

1003
01:26:01,015 --> 01:26:02,458
.أنتَ بحاجة إلى شيء  لينعشك ،  يا فتى

1004
01:26:02,579 --> 01:26:04,623
...لديّ جعـّة زبد ،  و نبيذ

1005
01:26:04,784 --> 01:26:06,388
.وزجاجة من شراب البلوط المعتق

1006
01:26:06,549 --> 01:26:09,535
كان لديّ خطط أخرى لتلك الزجاجة الأخيرة
.ولكني أظنها مناسبة للظروف الحالية

1007
01:26:13,003 --> 01:26:14,546
.(كأسكَ ،  (بوتر

1008
01:26:14,848 --> 01:26:16,270
! نخب الحياة

1009
01:26:20,581 --> 01:26:21,963
! (رون)

1010
01:26:24,009 --> 01:26:25,310
! (رون)

1011
01:26:25,512 --> 01:26:27,476
! حضرة الأستاذ ،  افعل شيئاً

1012
01:26:28,920 --> 01:26:30,322
! أنا لا أفهم

1013
01:26:40,587 --> 01:26:41,950
."البيذور"

1014
01:26:46,080 --> 01:26:47,724
! هيـّا ( رون ) ،  تنفـّس

1015
01:27:09,120 --> 01:27:11,886
.أولئك الفتيات سيتسببون في مقتلي

1016
01:27:22,470 --> 01:27:24,876
."تفكير جيـّد (هاري) ،  باستخدامك "البيذور

1017
01:27:25,677 --> 01:27:28,003
لابدّ وأنـّكَ فخور جـدّاً بتلميذك ، (هوريس) ؟

1018
01:27:29,366 --> 01:27:31,370
.أجل ،  فخور جـدّاً

1019
01:27:31,891 --> 01:27:34,777
أظن أنّـنا جميعاً نتفق على أنّ
.ردة فعل (بوتر) بطولية

1020
01:27:34,978 --> 01:27:38,265
:ولكن السؤال هو
لما هذا بالضرورة ؟

1021
01:27:38,626 --> 01:27:40,029
.فعلاً

1022
01:27:40,592 --> 01:27:43,032
.(يبدو أنها هدية ، (هوريس

1023
01:27:43,117 --> 01:27:45,001
أتتذكـّر مـَن الـّذي أعطاك هذه الزجاجة ؟

1024
01:27:45,564 --> 01:27:49,492
بالمناسبة ،  إن بها رائحة نفاذة
...للعرق سوس والكرز

1025
01:27:49,653 --> 01:27:51,656
.إن تغاضينا عن وجود السمّ

1026
01:27:52,299 --> 01:27:54,704
.في الحقيقة ، كنتُ أنوي أن أقدمها كهدية بنفسي

1027
01:27:55,225 --> 01:27:56,789
لمـَن ،  هل لي أن أسأل ؟

1028
01:27:58,312 --> 01:28:00,158
.لك ،  حضرة المدير

1029
01:28:02,762 --> 01:28:05,288
أين هو ؟
أين "ون ون" ؟

1030
01:28:05,730 --> 01:28:07,513
هل سأل عني ؟

1031
01:28:10,901 --> 01:28:12,224
ماذا الـّذي تفعله هنا ؟

1032
01:28:12,465 --> 01:28:14,269
.عليّ أن أسألكِ نفس السؤال

1033
01:28:14,990 --> 01:28:16,554
.من المفترض بي أن أكون حبيبته

1034
01:28:16,795 --> 01:28:19,962
.وأنا من المفترض أن أكون... صديقته

1035
01:28:20,082 --> 01:28:23,529
.على من تضحكين
.أنتِ لم تكلميه منذ أسابيع

1036
01:28:24,654 --> 01:28:27,740
، و هل من المفترض أن أقطع علاقتي به الآن
بعد أن أصبح مؤخراً محطّ الأنظار ؟

1037
01:28:27,941 --> 01:28:30,427
.لقد سمّم ،  أيـّتها الحمقاء

1038
01:28:31,268 --> 01:28:33,032
.وكذلك أنا دوماً ما أظنه محطّ اهتمام

1039
01:28:36,681 --> 01:28:37,763
أترين ؟

1040
01:28:38,125 --> 01:28:39,526
.إنّـه يشعر بوجودي

1041
01:28:40,610 --> 01:28:42,414
."لا تقلق "ون ون

1042
01:28:42,655 --> 01:28:43,897
.أنا بجوارك

1043
01:28:44,579 --> 01:28:45,981
.أنا بجوارك

1044
01:28:58,893 --> 01:29:01,077
.(هرمايوني)

1045
01:29:02,421 --> 01:29:04,224
.(هرمايوني)

1046
01:29:11,000 --> 01:29:14,969
، ليتَ الشباب يعود يوماً
.لأحسّ بلوعة الحـبّ

1047
01:29:15,250 --> 01:29:19,579
.هيـّا بنا ،  فالسيـّد (ويزلي) بين أيدي أمينة

1048
01:29:24,191 --> 01:29:25,794
في الوقت المناسب ،  ألاّ تظنّ هذا ؟

1049
01:29:29,001 --> 01:29:30,203
.شكراً لكِ

1050
01:29:33,411 --> 01:29:34,975
.اخرس

1051
01:30:50,918 --> 01:30:54,229
."(بورجين) و (بوركيس)"

1052
01:31:41,888 --> 01:31:43,229
! (توقف ،  (رون

1053
01:31:43,384 --> 01:31:45,248
! لقد جعلتها تُـمطر ثلجاً

1054
01:31:49,680 --> 01:31:52,105
.(أخبريني مجدّداً كيف انفصلتُ عن (لافندر

1055
01:31:53,040 --> 01:31:58,280
...حسناً... لقد جاءت لتزورك بالمشفى

1056
01:31:59,599 --> 01:32:01,839
...وتكلـّمت

1057
01:32:03,360 --> 01:32:07,000
.لا أعتقد حقـّاً أنها كانت محادثة طويلة

1058
01:32:07,519 --> 01:32:10,540
.لا تُـسيىء فهمي ،  ولكني سعيد بانتهاء الأمر

1059
01:32:10,720 --> 01:32:12,479
.لكنها تبدو في غاية الغضب

1060
01:32:19,600 --> 01:32:22,339
أجل ،  إنـّها غاضبة ،  أليست كذلك ؟

1061
01:32:24,240 --> 01:32:29,039
أتقول بأنـّكَ لا تذكـّر أيّ
شيءٍ من هذه اللـّيلة ؟

1062
01:32:29,079 --> 01:32:31,459
أيّ شيءٍ على الاطلاق ؟

1063
01:32:32,119 --> 01:32:34,199
...أتذكـّر شيئاً ما

1064
01:32:37,479 --> 01:32:39,079
.ولكن لا يُـعقل أن يكون صحيحاً...

1065
01:32:39,520 --> 01:32:41,459
.لقد كنتُ مشوشاً كلياً في تلك اللـّيلة

1066
01:32:44,479 --> 01:32:46,299
.أجل ، مشوش

1067
01:32:50,759 --> 01:32:52,559
."تعويذة  'سكتومسمبرا' من أجل الأعداء"

1068
01:32:53,079 --> 01:32:54,399
.(هاري)

1069
01:32:56,000 --> 01:32:58,079
.(إنّـها (كاتي

1070
01:32:58,720 --> 01:33:01,599
.(كاتي بيل)

1071
01:33:03,397 --> 01:33:05,403
."هذا الكتاب ملك للأمير هجين الـدّم"

1072
01:33:07,760 --> 01:33:10,018
كاتي) ،  كيف حالكِ ؟)

1073
01:33:10,480 --> 01:33:15,380
، (أنا أعرف عن ماذا ستسأل (هاري
.ولكني لا أعرف مـَن لعنـّني

1074
01:33:16,440 --> 01:33:19,419
.لقد حاولتُ جاهدة أن أتذكـّر ،  حقـّاً

1075
01:33:20,240 --> 01:33:22,979
.ولكني... فقط لا أستطيع

1076
01:33:36,627 --> 01:33:37,744
.(كاتي)

1077
01:34:18,440 --> 01:34:20,240
! (أنا أعرف ما الـّذي فعلته ،  (مالفوي

1078
01:34:20,440 --> 01:34:22,080
لقد لعنتها ،  أليس كذلك ؟

1079
01:34:51,360 --> 01:34:52,920
! "سكتومسمبرا"

1080
01:35:38,320 --> 01:35:40,332
."فولنرا سمنتو"

1081
01:35:42,225 --> 01:35:44,518
."فولنرا سمنتو"

1082
01:35:46,895 --> 01:35:49,632
."فولنرا سمنتو"

1083
01:35:50,765 --> 01:35:55,380
."كتاب صنع الوصفات المتقدمة"-
."فولنرا سمنتو" -

1084
01:36:10,287 --> 01:36:13,226
.يجب أن تتخلص منه. اليوم

1085
01:36:18,460 --> 01:36:20,269
.امسك بيدي

1086
01:36:35,450 --> 01:36:37,241
."غرفة الحاجة"

1087
01:36:43,543 --> 01:36:45,918
.يجب أن نُـخفي كتاب الأمير خليط الـدّمّ

1088
01:36:46,200 --> 01:36:48,183
...بحيث لا يستطيع أيّ شخص إيجاده

1089
01:36:48,253 --> 01:36:49,903
.بمن فيهم أنت...

1090
01:36:58,076 --> 01:36:59,646
ما كان هذا ؟ -
ما كان هذا ؟ -

1091
01:37:24,408 --> 01:37:26,059
أترى ؟

1092
01:37:26,260 --> 01:37:28,473
.لا تعرف أبداً ما قد تجد هنا

1093
01:37:46,753 --> 01:37:48,846
.حسناً ،  أغلق عينك

1094
01:37:49,008 --> 01:37:50,739
.هكذا لن تشعر بأيّ إغراء

1095
01:37:53,880 --> 01:37:55,409
.أغلق عينك

1096
01:38:21,120 --> 01:38:23,841
.يمكن أن تـبقى هذه هنا أيضاً إن أردت

1097
01:38:38,013 --> 01:38:39,934
إذن ،  هل فعلتماها أنتَ و (جيني) ؟

1098
01:38:40,535 --> 01:38:41,435
ماذا ؟

1099
01:38:41,696 --> 01:38:43,517
.تعرف ! أخفيتم الكتاب

1100
01:38:43,818 --> 01:38:45,218
! أجل

1101
01:38:48,381 --> 01:38:50,663
...حسناً

1102
01:38:51,304 --> 01:38:53,344
ألم يحالفكَ الحظ بعد مع ،  (سلجهورن) ؟

1103
01:38:55,588 --> 01:38:56,948
! الحظ

1104
01:38:57,790 --> 01:38:58,950
! هذا هو

1105
01:38:59,231 --> 01:39:01,050
.كـلّ ما أحتاجه القليل من الحظ

1106
01:39:18,647 --> 01:39:20,048
حسناً ؟

1107
01:39:20,209 --> 01:39:21,608
كيف تشعر ؟

1108
01:39:21,849 --> 01:39:23,209
.بشعور رائع

1109
01:39:24,372 --> 01:39:26,111
.حقـّاً ،  شعور ممتاز

1110
01:39:28,975 --> 01:39:30,375
...تذكـّر

1111
01:39:30,736 --> 01:39:32,738
.عادةً ما يتناول (سلجهورن) طعامه مبكراً

1112
01:39:32,819 --> 01:39:35,660
.ويقوم بجولة ثم يعود إلى مكتبه

1113
01:39:35,861 --> 01:39:37,102
.حسناً

1114
01:39:37,542 --> 01:39:38,782
.(سأذهب إلى (هاجريد

1115
01:39:39,124 --> 01:39:40,544
! ماذا ؟ لا

1116
01:39:40,665 --> 01:39:42,725
هاري) ،  من المفترض أن تذهب)
! (لتتكلـّم مع (سلجهورن

1117
01:39:43,628 --> 01:39:44,868
.لدينا خطـّة

1118
01:39:45,028 --> 01:39:48,471
أعرف ،  ولكن يخالني شعور رائع
...(بشأن (هاجريد

1119
01:39:48,552 --> 01:39:51,233
أشعر وكأنه المكان الـّذي يجب
.أن أكون به اللـّيلة

1120
01:39:51,393 --> 01:39:52,994
هل تفهمون قصدي ؟

1121
01:39:53,115 --> 01:39:53,994
! لا -
! لا -

1122
01:39:54,155 --> 01:39:55,676
.ثقوا بي ،  فأنا أعرف ما الـّذي أفعله

1123
01:39:55,958 --> 01:39:57,518
.أو "فيلكس" يعرف

1124
01:39:58,640 --> 01:39:59,520
.مرحبـاً

1125
01:40:29,440 --> 01:40:31,359
.(بحقّ لحية (مرلين) ،  (هاري

1126
01:40:31,439 --> 01:40:33,754
آسف سيـّدي ،  كان يجب أن
.أعلن عن وجودي

1127
01:40:33,799 --> 01:40:35,318
.أتنحنح ،  أو أسعل

1128
01:40:35,719 --> 01:40:37,401
يبدو أنـّكَ خائف من الأستاذة (سبروات) ؟

1129
01:40:37,439 --> 01:40:40,498
.أجل ،  أنا كذلك في الحقيقة
ما الـّذي جعلكَ تعتقد هذا ؟

1130
01:40:41,039 --> 01:40:43,958
.حسناً ،  إنـّه السلوك العامّ ،  سيـّدي
...التسلل

1131
01:40:44,079 --> 01:40:45,599
.وفزعكَ حينما رأيتني...

1132
01:40:45,719 --> 01:40:47,478
هل هذه لوامس ورقيّـة ،  سيـّدي ؟

1133
01:40:48,398 --> 01:40:49,538
إنـّها ثمينةً جـدّاً ،  أليس كذلك ؟

1134
01:40:49,559 --> 01:40:51,798
.عشر جالونات على الأقـلّ  لمن يقدّر ثمنها

1135
01:40:51,959 --> 01:40:54,634
لا يعني هذا أنني معتاد على
...بيعها في السوق السوداء

1136
01:40:54,700 --> 01:40:58,119
.ولكني أسمع الاشاعات
.اهتمامي بها أكاديمي بالطبع

1137
01:40:59,279 --> 01:41:02,399
.شخصياً ،  دوماً ما أفزعتني هذه النباتات

1138
01:41:04,759 --> 01:41:07,339
كيف خرجتَ من القلعة ،  (هاري) ؟

1139
01:41:07,518 --> 01:41:09,043
.عبر البوّابة الأمامية ،  سيـّدي

1140
01:41:09,079 --> 01:41:13,159
، أنا ذاهب إلى (هاجريد) في الحقيقة
.إنّـه صديق عزيز وأسـَر كثيراً بزيارته

1141
01:41:13,239 --> 01:41:15,658
.لذا إن لم تُـمانع ،  سأذهب الآن

1142
01:41:16,279 --> 01:41:17,738
! (هاري)

1143
01:41:18,560 --> 01:41:19,611
! سيـّدي

1144
01:41:19,639 --> 01:41:21,079
.لقد قارب الظلام على الحلول

1145
01:41:21,199 --> 01:41:24,638
بالطبع تدرك أنني لا أستطيع
.أن أدعكَ تذهب إلى هناك وحدك

1146
01:41:24,839 --> 01:41:26,704
إذن لما لا تضمّ إليّ ،  سيـّدي ؟

1147
01:41:32,699 --> 01:41:33,719
! (هاري)

1148
01:41:33,859 --> 01:41:37,178
أنا أصـرّ على أن تعود
.برفقتي إلى القلعة في الحال

1149
01:41:37,640 --> 01:41:39,899
.سيكون هذا ذو نتائج عكسية ،  سيـّدي

1150
01:41:41,279 --> 01:41:43,099
وما الـّذي يجعلكَ تقول هذا ؟

1151
01:41:44,679 --> 01:41:46,359
.ليس لديّ أدنى فكرة

1152
01:41:52,839 --> 01:41:54,118
.(هوريس)

1153
01:41:54,959 --> 01:41:56,598
! (بحقّ لحية (مرلين

1154
01:41:57,239 --> 01:41:59,439
هل هذا حقـّاً "أكرومنتولا" ؟

1155
01:42:00,439 --> 01:42:01,919
.أحدهم ولكن ميت على ما أظنّ ،  سيـّدي

1156
01:42:03,120 --> 01:42:04,699
! يا إلهي

1157
01:42:05,240 --> 01:42:07,880
عزيزي ،  كيف استطعت قتله ؟

1158
01:42:08,480 --> 01:42:11,446
أقتله ؟
.لقد كان صديق قديم لي

1159
01:42:11,893 --> 01:42:13,558
...آسف جـدّا ،  لم أكن

1160
01:42:13,680 --> 01:42:16,077
.لا بأس ،  لستَ وحدك من ظن بهذا

1161
01:42:16,890 --> 01:42:19,693
.إنـّها حقـّاً مخلوقات يـُساء فهمها ،  تلك العناكب

1162
01:42:19,897 --> 01:42:22,212
.عيونها تُـغضب بعض الأغبياء أحياناً

1163
01:42:22,741 --> 01:42:24,610
.ناهيك عن المخالب

1164
01:42:28,512 --> 01:42:30,603
.أنتَ محقّ ،  وهذا أيضاً

1165
01:42:31,111 --> 01:42:34,848
هاجريد) ،  آخر ما أريده هو أن)
...أكون متبلد الأحاسيس ،  ولكن

1166
01:42:34,890 --> 01:42:37,978
.سـمّ "الأكرومنتولا" نادر جـدّاً

1167
01:42:38,628 --> 01:42:41,024
أتسمح لي أن آخذ منه قنينة أو اثنتين ؟

1168
01:42:41,270 --> 01:42:43,625
.من أجل الأغراض الأكاديميـّة ،  كما تعرف

1169
01:42:43,910 --> 01:42:46,762
حسناً ،  هذا السمّ لن يُـفيده وهو ميت ، أليس كذلك ؟

1170
01:42:46,835 --> 01:42:48,663
.هذا نفس رأيّ بالضبط

1171
01:42:48,989 --> 01:42:54,046
.دوماً ما أحمل قنينة أو اثنتين لمثل هكذا حالة

1172
01:42:54,799 --> 01:42:59,227
عادةً قديمة لدى مَدرس
.صف الوّصفات ،  كما تعرف

1173
01:43:00,121 --> 01:43:02,294
.ليتكَ رايته في غابر عصرة

1174
01:43:02,843 --> 01:43:04,509
.كان مذهلاً

1175
01:43:04,998 --> 01:43:06,744
! فقط مذهل

1176
01:43:18,487 --> 01:43:22,062
هل تودّني أن ألقي ببعض الكلمات ؟ -
.أجل -

1177
01:43:22,144 --> 01:43:25,536
كان لديه عائلة على ما أظن ؟ -
.أجـل -

1178
01:43:30,838 --> 01:43:33,782
...وداعاً -
.(أراجوج) -

1179
01:43:38,436 --> 01:43:43,839
، (الوداع يا (أراجوج
.يا ملك العناكب

1180
01:43:45,099 --> 01:43:51,397
، سيزول جسدك
.ولكن روحك ستظـلّ للأبد

1181
01:43:52,494 --> 01:43:57,776
سيداوي أصدقائك البشر ألمهم
.بالبحث عن الراحة الانسانيـّة

1182
01:43:58,183 --> 01:44:06,186
، أنزلوه ليستريح...#
#...وكانت عصاه مسكورة لقطعتين

1183
01:44:06,430 --> 01:44:09,883
# .فكان أمراً محزناً...

1184
01:44:13,297 --> 01:44:16,825
.كان لديّ منذ أن كان بيضة
.كان حجمه صغيراً جـدّاً عندما خرج من البيضة

1185
01:44:16,873 --> 01:44:19,028
."لا يتعدى حجمه حجم الـ"بكينيز

1186
01:44:19,107 --> 01:44:21,138
.الـ"بيكنيز" ،  يا عزيزي

1187
01:44:21,220 --> 01:44:22,357
! كم هذا رائع

1188
01:44:22,520 --> 01:44:25,831
، (كان لديّ سمكة ذات مـرّة ،  تدعى (فرانسيس
.كانت غالية جـدّاً عليّ

1189
01:44:26,177 --> 01:44:29,224
...بعد الظهيرة نزلت السلـّم

1190
01:44:29,712 --> 01:44:31,358
.فوجدتها قد ماتت...

1191
01:44:32,801 --> 01:44:34,425
هذا أمر محزن ،  أليس كذلك ؟

1192
01:44:34,432 --> 01:44:37,513
.إنـّه كذلك بالفعل ،  ولكنها الحياة

1193
01:44:37,920 --> 01:44:42,632
...تأخذك الأيام وفجأة

1194
01:45:00,680 --> 01:45:03,568
.(كان أحد الطلاب هو من أعطاني (فرانسيس

1195
01:45:04,609 --> 01:45:07,817
بعد هذا الظهر الربيعيّ اكتشفتُ
.الجرة على مكتبي

1196
01:45:09,461 --> 01:45:12,107
.وبها بعض الماء النقيّ بداخلها

1197
01:45:13,189 --> 01:45:16,537
.وتعوم على سطحها ورقة من أحد الأزهار

1198
01:45:18,001 --> 01:45:20,127
...وحينما بدأت بالغوص

1199
01:45:21,449 --> 01:45:26,340
.وتماماً قبل أن تلـّمس القاع ،  تحوّلت

1200
01:45:27,585 --> 01:45:29,428
.إلى سمكة

1201
01:45:31,073 --> 01:45:32,996
.كان سحراً بديعاً

1202
01:45:33,799 --> 01:45:35,863
.ممتع للناظر

1203
01:45:38,450 --> 01:45:41,095
...(كانت ورقة الزهرة من (ليلي

1204
01:45:43,422 --> 01:45:45,026
.أمـّك

1205
01:45:46,469 --> 01:45:48,675
...حينما نزلت السلـّم في ذلك اليوم

1206
01:45:49,876 --> 01:45:52,002
.الـّذي كانت الجرة فارغة

1207
01:45:53,324 --> 01:45:55,710
...كان هذا اليوم الـّذي وجدت أمـّكَ

1208
01:45:59,340 --> 01:46:01,184
.أعرف لما أنتَ هنا

1209
01:46:04,071 --> 01:46:06,236
.ولكني لا أستطيع مساعدتك

1210
01:46:07,920 --> 01:46:09,924
.لأنّ في هذا سيكون هلاكي

1211
01:46:13,213 --> 01:46:17,624
، أتعرف لماذا نجوت حضرة الأستاذ
يوم أصبتُ بهذه ؟

1212
01:46:19,307 --> 01:46:21,271
.بسببها

1213
01:46:21,633 --> 01:46:26,603
، لأنها ضحت بنفسها
.لأنّـها لم تتنحى بعيداً

1214
01:46:26,643 --> 01:46:29,552
.(لأنّ حبـّها كان أقوى من (فولدمورت

1215
01:46:29,632 --> 01:46:30,788
.لا تنطق باسمه

1216
01:46:30,814 --> 01:46:33,140
.أنا لستُ خائفاً من الاسم ،  حضرة الأستاذ

1217
01:46:33,993 --> 01:46:35,625
.سأقول لكَ شيئاً ما

1218
01:46:36,869 --> 01:46:39,674
.شيئاً خمنه الآخرون وحسب

1219
01:46:41,680 --> 01:46:43,484
.إنـّها الحقيقة

1220
01:46:43,725 --> 01:46:47,482
.أنا هو المختار ،  فقط أنا بوسعي تدميره

1221
01:46:47,512 --> 01:46:51,317
ولكن لكي أفعل ذلك يجب أن أعرف ما الـّذي
...سألكَ إيّـاه (توم) في مكتبك منذ سنوات

1222
01:46:51,363 --> 01:46:53,989
.ويجب أن أعرف ماذا أخبرته

1223
01:46:54,391 --> 01:46:56,394
.كن شجاعاً ،  حضرة الأستاذ

1224
01:46:58,200 --> 01:47:00,605
.كن شجاعاً كأمـّي

1225
01:47:01,440 --> 01:47:04,359
.وإلاّ ستجعلها تشعر بالخزّي

1226
01:47:05,104 --> 01:47:07,438
.وعندها ستكون ماتت بلا سبّب

1227
01:47:07,882 --> 01:47:12,794
.وإلاّ ستظـلّ الجرة فارغة للأبد

1228
01:47:23,606 --> 01:47:26,848
.رجاءً لا تُـسيئ الظنّ بي حينما تراها

1229
01:47:27,974 --> 01:47:31,075
.أنتَ لا تملك أدنى فكرة عمـّا كيف كان حينها

1230
01:48:07,194 --> 01:48:11,180
، لقد كنتُ في المكتبة تلك اللـّيلة
...في القسم المحظور

1231
01:48:11,623 --> 01:48:15,770
وقرأتُ شيئاً غريباً عن
.نوعاً من السّـحر النـّادر

1232
01:48:17,461 --> 01:48:20,018
:إنه يدّعى ،  كما فهمت

1233
01:48:21,287 --> 01:48:22,776
."هوركروكس"

1234
01:48:24,186 --> 01:48:27,309
معذرةً ؟ -
."هوركروكس" -

1235
01:48:27,410 --> 01:48:29,862
.رأيتُ التـّعبير بينما كنتُ أقرأ

1236
01:48:30,044 --> 01:48:32,802
.وعجزتُ عن فهمه

1237
01:48:33,042 --> 01:48:37,808
.احذر لما تقرأه  (توم) ،  فهذه فنون مظلمة
.شديدة الظلمة

1238
01:48:37,835 --> 01:48:41,580
.ولهذا أتيتُ إليك

1239
01:48:44,410 --> 01:48:48,959
الـ"هوركروكس" عبارة عن غرض
.يُـخفي فيه الشخص جزءاً من روحه

1240
01:48:49,805 --> 01:48:52,201
.ولكني لا أفهم كيفية عمل هذا سيـّدي

1241
01:48:55,121 --> 01:48:59,186
يُـقَسم المرء روحه
...ويخفي شيء منها في ذلك الغرض

1242
01:48:59,192 --> 01:49:02,209
ويكون  هذا الجزء محمي في حال إن
.هوجمتَ أو دُمر جسدك

1243
01:49:02,215 --> 01:49:03,924
محمي ؟

1244
01:49:04,261 --> 01:49:06,998
.الجزء المخفي من روحك سيستمر في الحياة

1245
01:49:08,731 --> 01:49:10,783
.بتعبير آخر لن يكون من الإمكان أن تموت

1246
01:49:17,831 --> 01:49:20,729
وكيف يُـقَسم المرء نفسه ،  سيـّدي ؟

1247
01:49:21,133 --> 01:49:23,588
أظنكَ تعرف الاجابة على
.(هذا السؤال بالفعل ،  (توم

1248
01:49:25,158 --> 01:49:28,298
.بالقتل -
.أجل -

1249
01:49:28,703 --> 01:49:33,090
.القتل يُـمزق الروح لأنّـه يُـعد انتهاك للطبيعة

1250
01:49:34,219 --> 01:49:39,065
يمكن تقسيم الروح لمـرّة واحدة ؟
لكن ماذا عن  تقسيمها لسبعة ؟

1251
01:49:39,130 --> 01:49:40,258
! سبعة

1252
01:49:40,902 --> 01:49:43,116
.(بحقّ لحية (مرلين) ،  (توم

1253
01:49:43,157 --> 01:49:46,178
أليس سيئاً بما يكفي التفكير
في  قتل شخصاً واحد ؟

1254
01:49:46,420 --> 01:49:49,600
.ولكن أن تُـقَسم روحكَ إلى سبعة أجزاء

1255
01:49:51,089 --> 01:49:53,867
، كـلّ هذا افتراضي
أو بغرض أكاديمي ؟

1256
01:49:58,080 --> 01:50:00,996
.بالطبع ،  سيـّدي

1257
01:50:02,200 --> 01:50:04,157
.سيكون سرّنا الصغير

1258
01:50:12,732 --> 01:50:14,424
.سيـّدي

1259
01:50:28,364 --> 01:50:30,921
.هذا شيء يفوق الخيال

1260
01:50:30,983 --> 01:50:32,593
أتعني أنه نجح في هذا ،  سيـّدي  ؟

1261
01:50:32,835 --> 01:50:35,252
."في صنع "هوركروكس -
.أجل ،  لقد نجح -

1262
01:50:35,736 --> 01:50:37,024
.ولكن ليس لمـرّةً واحدة

1263
01:50:37,066 --> 01:50:38,155
ولكن ماذا يكونوا بالضبط ؟

1264
01:50:38,162 --> 01:50:40,778
.قد يكونوا أيّ شيء ،  أكثر الأغراض شيوعاً

1265
01:50:42,827 --> 01:50:47,519
.خاتم كمثال أو كتاب

1266
01:50:48,950 --> 01:50:51,755
.(مذكرات (توم ريدل -
.المذكرات كانت (هوركروكس) ،  أجل -

1267
01:50:51,810 --> 01:50:55,527
(منذ أربع سنوات حينما أنقذتَ (جيني ويزلي
.من غرفة الأسرار أحضرتَ لي هذا

1268
01:50:55,578 --> 01:51:01,206
، عرفتُ حينها أنه نوعاً مختلف من السّـحر
.مظلم جـدّاً ،  وقوّي جـدّاً

1269
01:51:01,237 --> 01:51:03,575
ولكن حتـّى اللـّيلة لم أكن أملك أدنى
.فكرة عن مدى قوته

1270
01:51:03,696 --> 01:51:05,992
والخاتم ؟ -
.(الخاتم يعود لأمّ (فولدمورت -

1271
01:51:06,072 --> 01:51:09,717
.كان صعباً إيجاده حتـّى أصعب من تدميره

1272
01:51:10,222 --> 01:51:14,048
ولكن إن وجدتهم جميعاً
."ودمرتُ كـلّ الـ"هوركروكس

1273
01:51:14,169 --> 01:51:15,418
.(حينها سيُـدمر (فولدمورت

1274
01:51:15,459 --> 01:51:18,489
وكيف نجدهم ؟
قد يكونوا بأيّ مكان ،  أليس كذلك ؟

1275
01:51:18,521 --> 01:51:21,722
، صحيح ،  ولكن السّـحر
...خاصـّة السّـحر الأسود

1276
01:51:34,958 --> 01:51:37,093
.يترك آثاراً...

1277
01:51:44,224 --> 01:51:46,238
وإلى هذا كنتَ تُـسافر  ،  أليس كذلك سيـّدي ؟

1278
01:51:46,641 --> 01:51:49,038
.حينما تُـغادر المدرسة -
.أجل -

1279
01:51:49,622 --> 01:51:51,898
.وأظنني قد وجدتُ قطعة أخرى

1280
01:51:52,764 --> 01:51:56,248
.ولكن هذه المـرّة لا أستطيع تدميرها وحدي

1281
01:51:57,800 --> 01:52:02,614
ومـرّة أخرى يجب أن أطلب
.(منكَ المساعدة  ،  (هاري

1282
01:52:06,080 --> 01:52:10,433
، ألم تلحظ ذات مـرّة أنّـكَ تطلب الكثير
.أنّـكَ تأخذ الكثير

1283
01:52:10,878 --> 01:52:13,605
...لذا ،  ألم يسبق أن خطر بعقلك الألمعيّ

1284
01:52:13,612 --> 01:52:16,252
.أنّـي لم أعد أرغب في عمل هذا

1285
01:52:16,254 --> 01:52:18,253
.شئتَ أم أبيت أمر لا يهم

1286
01:52:18,474 --> 01:52:21,980
، (فأنا لن أتفاوض معكَ (سيفريوس
.فقد سبق ووافقت

1287
01:52:22,322 --> 01:52:24,184
.ليس هناك شيء آخر لنناقشه

1288
01:52:42,222 --> 01:52:43,625
.(مرحباً ،  (هاري

1289
01:52:45,911 --> 01:52:48,474
.أنتَ بحاجة إلى الحلاقة يا صديقي

1290
01:52:51,160 --> 01:52:54,707
.أتعرف أنّـي أحياناً أنسى كم كبـُرت

1291
01:52:55,529 --> 01:52:58,855
في الوقت الـّذي أكون فيه لا أزال
.أراك الصبي الصغير الـّذي يسكن الخزانة

1292
01:53:00,619 --> 01:53:04,445
.(سامحني على عاطفتي ،  (هاري
.فأنا رجل عجوز

1293
01:53:05,228 --> 01:53:07,090
.لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي ،  سيـّدي

1294
01:53:08,033 --> 01:53:10,678
.أنتَ مثل أمـّكَ ، عطوف بشكل جياش

1295
01:53:11,119 --> 01:53:14,286
ميزة رائعة لا يُـقدرها النّـاس
.في أغلب الأحيان

1296
01:53:16,771 --> 01:53:19,836
.المكان الـّذي سنذهب إليه اللـّيلة خطر جـدّاً

1297
01:53:21,059 --> 01:53:24,645
لقد وعدتكَ أن تنضمّ إليّ
.وأنا عند وعدي

1298
01:53:24,746 --> 01:53:29,581
، ولكن هناك شرط واحد
.يجب أن تنفذ كـلّ شيءٍ أقوله لكَ بدون مناقشة

1299
01:53:30,518 --> 01:53:31,840
.أمركَ ،  سيـّدي

1300
01:53:32,241 --> 01:53:34,246
أتعي ما أقول ؟

1301
01:53:34,846 --> 01:53:37,150
.حينما أقول لكَ اختبئ ،  تختبي

1302
01:53:37,371 --> 01:53:39,395
.حينما أقول لكَ اهرب ،  تهرب

1303
01:53:39,695 --> 01:53:44,143
حينما أقول لكَ اتركني
.وانجو بنفسك ،  يجب أن تفعل هذا

1304
01:53:47,751 --> 01:53:50,015
.(وعدكَ ،  (هاري

1305
01:53:51,759 --> 01:53:53,041
.سأفعل

1306
01:53:54,285 --> 01:53:56,027
.أمسك بذراعي

1307
01:53:57,210 --> 01:53:59,514
سيـّدي ،  ظننتُ أنه ليس بالامكان
.(الانتقال آنياً من (هوجوورتس

1308
01:53:59,975 --> 01:54:03,002
.حسناً ،  كوني شخصي له مميزاته

1309
01:54:48,070 --> 01:54:50,093
.هذا هو المكان

1310
01:54:50,996 --> 01:54:52,438
.أجل

1311
01:54:53,200 --> 01:54:55,445
.لقد عرف هذا المكان وجود سحر

1312
01:55:03,360 --> 01:55:04,322
...سيـّدي

1313
01:55:04,352 --> 01:55:06,358
.لكي تعبر يجب أن تدفع الثمن

1314
01:55:06,364 --> 01:55:08,868
.شيء من شأنه اضعاف أيّ دخيل

1315
01:55:11,212 --> 01:55:12,717
.دعني أفعلها ،  سيـّدي

1316
01:55:12,726 --> 01:55:15,928
.لا (هاري) ،  فدمك أكثر ثمناً من دمي

1317
01:55:37,053 --> 01:55:41,219
لم يكن (فولدمورت) ليجعل
.من السهل اكتشاف هذا المكان المخفيّ

1318
01:55:41,581 --> 01:55:44,845
.لقد وضع عدّة دفاعات في مواضع مختلفة

1319
01:55:47,150 --> 01:55:48,432
.احـذر

1320
01:56:11,391 --> 01:56:15,998
ها هو هناك. ولكن السؤال الوحيد
هو كيف نصل إلى هناك ؟

1321
01:56:37,637 --> 01:56:39,799
.(لو سمحت ،  يا (هاري

1322
01:57:24,677 --> 01:57:26,960
أتظن أنّ الـ"هوركروكس" هنا يا سيـّدي ؟

1323
01:57:27,042 --> 01:57:28,343
.أجل

1324
01:57:39,704 --> 01:57:44,474
، يجب شرب السّـائل
.كامل السائل يجب أن يُـشرب

1325
01:57:44,749 --> 01:57:48,099
أتذكـّر شرط احضاراك هنا ؟

1326
01:57:48,478 --> 01:57:53,007
، يمكن أن يشلـّني هذا السّـائل
...يمكنه أن يُـنسيني سبّب وجودي هنا

1327
01:57:53,631 --> 01:57:56,756
.أو ألماً شديداً يجعلني أتوسلكَ الرحيل

1328
01:57:56,857 --> 01:57:58,585
.ولا يجب لهذا الطلب أن يـُجاب

1329
01:57:58,635 --> 01:58:01,979
إن مهمـّتكَ (هاري) هي الحرص أن أستمر
.في شرب هذا السّـائل

1330
01:58:02,221 --> 01:58:04,888
.حتـّى لو اضطررتَ إلى تجريعه لي

1331
01:58:04,908 --> 01:58:07,374
هل تفهم ؟ -
لما لا أشربه  أنا ،  سيـّدي ؟ -

1332
01:58:07,380 --> 01:58:12,619
لأنني الأكبر سناً ،  والأكثر ذكاءً
.والأقلّ فائدة

1333
01:58:16,480 --> 01:58:18,023
.(في صحتكَ ،  (هاري

1334
01:58:33,960 --> 01:58:35,077
.حضرة الأستاذ

1335
01:58:37,555 --> 01:58:38,672
! حضرة الأستاذ

1336
01:58:46,465 --> 01:58:49,236
حضرة الأستاذ ،  هل يمكنكَ سماعي ؟

1337
01:58:50,239 --> 01:58:53,075
.حضرة الأستاذ

1338
01:59:07,653 --> 01:59:10,646
يجب أن تستمر في شربه كما قلتِ ،  أتذكـّر ؟

1339
01:59:18,308 --> 01:59:20,445
! توقف -
.سأتوقف ،  سأتوقف -

1340
01:59:20,595 --> 01:59:23,131
.ولكن فقط إن استمريت بالشرب

1341
01:59:24,986 --> 01:59:26,365
.آسف ،  حضرة الأستاذ

1342
01:59:27,203 --> 01:59:29,198
! اقتلني ،  اقتلني -
.لا -

1343
01:59:29,776 --> 01:59:32,350
.هذا هو خطأي

1344
01:59:33,726 --> 01:59:35,688
.غلطتي

1345
01:59:36,679 --> 01:59:38,366
.غلطتي أنا وحسب

1346
01:59:38,523 --> 01:59:43,677
.لم يبقى سوى كأس واحد ،  سيـّدي
.كأس واحد ،  وأعدك... أعدك إنني سأفعل ما تريد

1347
01:59:44,537 --> 01:59:45,950
.أعـدك

1348
01:59:47,240 --> 01:59:48,612
! رجاءً

1349
02:00:11,720 --> 02:00:13,494
...(هاري)

1350
02:00:20,021 --> 02:00:22,753
.ماء ،  ماء

1351
02:00:23,653 --> 02:00:25,129
.ماء

1352
02:00:31,116 --> 02:00:34,550
.لقد فعلتها سيـّدي ، انظر

1353
02:00:35,906 --> 02:00:39,557
.هاري) ،  ماء)

1354
02:00:41,612 --> 02:00:43,467
."أجوامنتى"

1355
02:00:43,967 --> 02:00:45,682
.ماء

1356
02:01:19,528 --> 02:01:21,144
."لوموس"

1357
02:01:48,105 --> 02:01:49,840
."لوموس ماكسيمم"

1358
02:01:59,200 --> 02:02:00,775
.(هاري)

1359
02:02:02,140 --> 02:02:04,241
."ستوبيفاي" ،  "ستوبيفاي"

1360
02:02:04,840 --> 02:02:06,476
! "سكتومسمبرا"

1361
02:02:06,678 --> 02:02:08,280
.(هاري) -
."انكارسيروس" -

1362
02:02:08,320 --> 02:02:10,503
."ستوبيفاي" -
! (هاري) -

1363
02:03:07,147 --> 02:03:08,195
.(هاري)

1364
02:03:11,106 --> 02:03:13,068
." بيتريفيكيس توتالس"

1365
02:03:26,810 --> 02:03:30,229
."بورجين وبوركيس"

1366
02:03:54,961 --> 02:03:57,244
.اذهبوا إلى مهاجعكم ،  لا تتلكئوا

1367
02:04:37,092 --> 02:04:38,974
.يجب أن تذهب إلى المشفى ،  سيـّدي

1368
02:04:39,215 --> 02:04:40,917
.(عند مدام (بومفري

1369
02:04:42,443 --> 02:04:43,727
.كلاّ

1370
02:04:44,987 --> 02:04:48,750
، (بل (سيفريوس
.سيفريوس) هو من أريده . أيقظه)

1371
02:04:48,948 --> 02:04:50,647
.أخبره بما حدث

1372
02:04:51,242 --> 02:04:53,138
.ولا تتكلـّم مع أيّ شخص آخر

1373
02:04:53,400 --> 02:04:55,162
.(سيفريوس) ، (هاري)

1374
02:05:00,600 --> 02:05:03,094
.(اختبي بالأسفل (هاري

1375
02:05:04,354 --> 02:05:07,734
.لا تتكلـّم أو ترى أحداً بدون إذني

1376
02:05:07,835 --> 02:05:11,400
.مهما حدث ،  ابقى بالأسفل

1377
02:05:11,573 --> 02:05:13,035
.(افعل كما أقول لك ،  (هاري

1378
02:05:16,504 --> 02:05:18,108
.ثق بي

1379
02:05:20,072 --> 02:05:21,474
.ثق بي

1380
02:05:40,838 --> 02:05:42,521
.(مساء الخير ،  (دراكو

1381
02:05:43,525 --> 02:05:46,530
ما الـّذي أتى بكَ إلى هنا في هذه اللـّيلة الربيعيـّة ؟

1382
02:05:46,972 --> 02:05:49,057
مـَن معك هنا أيضاً ؟
.لقد سمعتكَ تتحدّث إلى أحد

1383
02:05:49,097 --> 02:05:53,300
، كنتُ أتحدث إلى نفسي
.أظنّ أنه أمر مفيد للغاية

1384
02:05:54,789 --> 02:05:57,334
هل سبق وأن تحدثت إلى نفسك ،  (دراكو) ؟

1385
02:05:59,922 --> 02:06:04,177
.دراكو)... أنتَ لستَ بقاتل)

1386
02:06:04,211 --> 02:06:06,900
وكيف تعرف ما أكون عليه ؟
.لقد فعلتُ أشياءً قد تصدمك

1387
02:06:06,934 --> 02:06:10,966
كلعن (كاتي بيل) على أمل
.أن تسلمني العقد الملعون

1388
02:06:10,986 --> 02:06:14,019
.وكتبديل زجاجة ستـُهدى إليّ بأخرى مسممة

1389
02:06:14,073 --> 02:06:18,215
ولكن اعذرني (دراكو) ،  لا يسعني سوى الاعتراف
...بأن هذه المحاولات ضعيفة جـدّاً

1390
02:06:18,282 --> 02:06:20,097
.لدرجة أنها لا تستحقّ العناء

1391
02:06:20,117 --> 02:06:23,211
.إنـّه يثق بي ،  لقد تمّ اختياري

1392
02:06:27,463 --> 02:06:28,665
.سأسهل عليك الأمر

1393
02:06:28,705 --> 02:06:30,468
! "إكسبليارموس"

1394
02:06:33,515 --> 02:06:36,681
.جيـّد جـدّاً ،  جيـّد جـدّاً

1395
02:06:38,005 --> 02:06:42,455
.لسنا وحدنا ،  هناك صحبة

1396
02:06:43,217 --> 02:06:44,520
كيف ؟

1397
02:06:45,381 --> 02:06:48,007
.خزانة الاخفاء الموجودة بغرفة الحاجة

1398
02:06:48,950 --> 02:06:51,563
! أصلحتها -
.دعني أخمن -

1399
02:06:51,595 --> 02:06:53,919
.يوجد لها شبيه ،  توأم

1400
02:06:54,161 --> 02:06:56,847
، "في متجر "بورجين وبوركيس
.إنـّهما يُـشكلان ممراً

1401
02:06:56,956 --> 02:06:58,674
.شيء عبقريّ

1402
02:06:59,000 --> 02:07:00,468
...(دراكو)

1403
02:07:00,500 --> 02:07:06,141
منذ سنوات عرفتُ صبياً
.ارتكب كـلّ الخيـّارات السيـّئة

1404
02:07:06,951 --> 02:07:09,840
.دعني أساعد ، رجاءً -
.أنا لستُ بحاجة إلى مساعدتك -

1405
02:07:10,669 --> 02:07:13,942
ألاّ تفهم ؟
.أنا مجبر على فعل هذا

1406
02:07:15,438 --> 02:07:19,459
.عليّ أن أقتلك وإلاّ سيقتلني

1407
02:07:28,694 --> 02:07:31,704
.حسناً ،  انظروا ماذا لدينا هنا

1408
02:07:34,433 --> 02:07:36,433
.(أحسنتَ صنعاً ،  (دراكو

1409
02:07:39,488 --> 02:07:41,667
.(مساء الخير ،   (بيلا تريكس

1410
02:07:42,348 --> 02:07:46,175
أظنّ أنّ من الواجب أن تعرفيني ؟ -
.(كم أودّ ،  (ألباس -

1411
02:07:46,921 --> 02:07:49,083
.ولكن أظنّ أنّ الوقت لا يسمح

1412
02:07:50,074 --> 02:07:51,387
! افعلها

1413
02:07:52,737 --> 02:07:56,488
، إنّـه عديم الجرأة
.تماماً مثل أبيه

1414
02:07:56,942 --> 02:07:59,205
.دعيني أجهز عليه بنفسي -
! لا -

1415
02:07:59,247 --> 02:08:02,683
قال (سيد الظلام) بوضوح أنّ
.على الصبيّ أن يفعلها

1416
02:08:02,967 --> 02:08:05,048
.هذه هي لحظتك ،  افعلها

1417
02:08:06,442 --> 02:08:10,013
.(هيـّا ،  (دراكو
! الآن

1418
02:08:11,495 --> 02:08:13,130
.لا

1419
02:08:24,103 --> 02:08:25,759
.(سيفريوس)

1420
02:08:34,530 --> 02:08:35,945
.أرجوك

1421
02:08:36,835 --> 02:08:38,886
! "أفادا كدافرا"

1422
02:09:40,448 --> 02:09:44,105
! (هاجريد)
! مرحباً

1423
02:09:44,287 --> 02:09:47,359
! سنايب) ! لقد وثق بك)

1424
02:09:51,805 --> 02:09:53,361
! ارحل

1425
02:09:54,210 --> 02:09:55,588
! "انكارسيروس"

1426
02:09:55,989 --> 02:09:59,933
! رد عليّ القتال
! أيـّها الجبان  ،   رد عليّ القتال

1427
02:10:00,210 --> 02:10:03,725
.(لا ،  إنّـه يخصّ (سيد الظلام

1428
02:10:22,480 --> 02:10:24,520
! "سكومسمبرا"

1429
02:10:32,543 --> 02:10:37,432
أتجرؤ على استعمال تعاويذي
.(الخاصـّة ضدّي ،  يا (بوتر

1430
02:10:38,080 --> 02:10:43,636
.أجل ،  أنا الأمير هجين الـدّمّ

1431
02:14:20,800 --> 02:14:24,795
...بوتر) ،  في ضوء ما حدث)

1432
02:14:26,794 --> 02:14:29,610
...لو أردت أن تتكـلّم إلى أحد

1433
02:14:31,748 --> 02:14:35,384
...(فيجب أن تعرف أنّ الأستاذ (دمبلدور

1434
02:14:37,103 --> 02:14:39,441
.كان يكن في قلبه مكانة كبيرة لك

1435
02:14:57,099 --> 02:14:58,737
هل كنت تعتقد أنه كان ليفعلها ؟

1436
02:14:59,228 --> 02:15:01,069
.(دراكو)

1437
02:15:02,399 --> 02:15:03,318
.لا

1438
02:15:04,436 --> 02:15:06,214
.لا ،  لقد كان يخفض عصاه

1439
02:15:07,463 --> 02:15:09,284
.(أنهى الأمر (سنايب

1440
02:15:10,158 --> 02:15:12,037
.(دوماً ما يكون (سنايب

1441
02:15:12,828 --> 02:15:14,386
.وأنا لم أفعل أيّ شيء

1442
02:15:21,100 --> 02:15:22,539
.إنّـها مزيفة

1443
02:15:24,098 --> 02:15:25,335
.افتحيها

1444
02:15:35,734 --> 02:15:39,739
إلى (سيد الظلام) ،  أعرف أنّـني سأكون ميتاً"
...منذ وقت طويل قبل أن تقرأ هذا

1445
02:15:39,769 --> 02:15:42,731
."ولكني أريدكَ أن تعرف أنّـني هو من اكتشف سرك

1446
02:15:44,358 --> 02:15:48,052
لقد سرقتُ الـ"هوركروكس" الحقيقيّ"
."وأنوي تدميره في أقرب فرصة

1447
02:15:48,115 --> 02:15:53,300
أنا أواجه الموت آملاً"
."في أن تقابل خصمك وأنتَ فاني مجدّداً

1448
02:15:54,748 --> 02:15:56,266
.".آر .أي . بي"

1449
02:15:57,184 --> 02:15:58,583
آر .أي . بي." ؟"

1450
02:15:59,223 --> 02:16:00,341
.لا أعرف

1451
02:16:01,940 --> 02:16:04,217
ولكن أيّ ما يكون فهو يمتلك
.الـ"هوركروكس" الحقيقيّ

1452
02:16:05,707 --> 02:16:07,657
.هذا يعني أن كـلّ شيءٍ ضاع هباءً

1453
02:16:08,494 --> 02:16:09,849
.كـلّ شيء

1454
02:16:15,847 --> 02:16:17,644
.رون) غير ممانع في الأمر)

1455
02:16:18,444 --> 02:16:20,082
.(بشأنكَ أنتَ و (جيني

1456
02:16:20,482 --> 02:16:23,484
إن كنتُ مكانك ووجدته
.بالجوار ،  فسأقلل من التقبيل

1457
02:16:24,963 --> 02:16:27,355
.(لن أعود ،  (هرمايوني

1458
02:16:28,173 --> 02:16:31,750
.(عليّ أن أنهي ما بدأه (دمبلدور

1459
02:16:32,041 --> 02:16:36,948
، لا أعرف ما الـّذي سيقودني
.ولكني سأعلمكم بمكاني ،  حالما أستطيع

1460
02:16:38,544 --> 02:16:40,622
.(دوماً ما احترمتُ شجاعتك ،  (هاري

1461
02:16:41,222 --> 02:16:43,345
.ولكن أحياناً ما تصبح سخيفاً جـدّاً

1462
02:16:46,896 --> 02:16:51,212
لا تظنّ حقـّاً أنـّكَ ستذهب وتجد باقي
قطع الـ"هوركروكس" وحدك  ،  أليس كذلك ؟

1463
02:16:55,208 --> 02:16:57,326
.(أنتَ بحاجة إلينا ،  (هاري

1464
02:17:12,440 --> 02:17:14,972
.لم أدرك من قبل كيف جميل هو هذا المكان

1465
02:17:16,000 --> 02:23:20,937
لتبادل الآراء حول التّـرجمـّة والسلسلة
harryyosef@hotmail.com

1466
02:17:16,000 --> 02:23:20,937
(تمّت التـّرجمـّة بمعامل واستوديوهات العالم بـ(لندن
."(ترجمة وتنفيذ : "(يوسـُف عبد الـرّحمن المصريّ
."( تعديل : "( أبو عيسى
