1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
<i>لقد تمّ تصوير هذا الفيلم ليُظهر للمشاهد بأنّ الانتحار يعتبر خطيئة
"ويُظهر سوء الفهم في مستوى مختلف من الوعي ويفسّر عالم الـ "أوباباتيكا</i>

2
00:00:05,000 --> 00:00:08,000
<i>والذي لا يمكن أن تدخل فيه إلاّ عن طريق الانتحار</i>

3
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
<i>،تهدف القصة إلى إمتاعكم وهي من محض الخيال وتلعب دوراً في العالم المزعوم
إنّها قصة البشر المضلّلين الذين ارتكبوا خطيئة الانتحار</i>

4
00:00:11,000 --> 00:00:14,330
<i>"وبالتالي عُوقبوا بلعنة في عالمٍ يتداخل مع عالمنا. "عالم أوباباتيكا</i>

5
00:00:31,333 --> 00:00:45,222
<i>يتداخل العالم الذي نعيش فيه مع عالمٍ آخر والذي
يعيش فيه البشر مع قوم الـ "أوباباتيكا" مع الأخيار والأشرار على كلا الجانبين</i>

6
00:00:46,543 --> 00:00:54,322
<i> كنت مجرد بشراً في خضم حربٍ ما
وكان هناك تساؤل واحد بالنسبة لي: متى ستنتهي هذهِ الحرب؟</i>

7
00:01:29,889 --> 00:01:33,564
لن يستطيع البشر قمع رغباتهم

8
00:01:34,768 --> 00:01:36,360
عزيزي المخبر

9
00:01:40,691 --> 00:01:45,845
لماذا أنت في أمسّ الحاجة
لمعرفة من نكون يا (تيشيت)؟

10
00:01:49,240 --> 00:01:53,553
أم أنّك تريد معرفة كيفية تجاوز
إمكانياتك الشخصية

11
00:01:57,122 --> 00:02:01,877
،على البشر أن يشبعوا فضولهم
لا شيء يمكنهُ ردعهم

12
00:02:02,836 --> 00:02:05,873
ولا تنقص الرغبات إطلاقاً

13
00:02:07,215 --> 00:02:12,608
:ولكن السؤال هو
ما الذي نجنيه من هذا التلهف؟

14
00:02:26,316 --> 00:02:32,789
من يرغب في بدء حياةً جديدة
عليه أن ينسى ماضيه تماماً

15
00:02:34,490 --> 00:02:36,924
هل تؤمن بالآخرة؟

16
00:03:04,142 --> 00:03:05,736
<i>وفقاً للمعتقدات التقليدية</i>

17
00:03:05,936 --> 00:03:08,767
<i>ثمة أربعة طرق يُولد البشر فيها في هذا العالم</i>

18
00:03:09,022 --> 00:03:12,378
<i>سانسي ساشا: الولادة من الطين والرطوبة</i>

19
00:03:14,277 --> 00:03:17,826
<i>أنثاشا: الولادة من البيضة</i>

20
00:03:19,031 --> 00:03:22,103
<i>شيلابوشا: الولادة من رحم الأم</i>

21
00:03:25,537 --> 00:03:31,407
<i>:والولادة التلقائية من العدم يطلق عليها
"أوباباتيكا"</i>

22
00:03:33,878 --> 00:03:36,748
{\fnAdvertisingBold}{\3c&HE73C01&}<font size=30>!i! "أوبـابـاتـيكـا" !i!

23
00:03:37,006 --> 00:03:44,876
:تمّت الترجمة بواسطة
<font size=25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"

24
00:03:49,100 --> 00:03:51,898
،النوع الرابع من الانبعاث، أوباباتيكا

25
00:03:54,105 --> 00:03:55,823
،لا يحدث في كثيرٍ من الأحيان

26
00:03:56,023 --> 00:04:00,301
أناسٌ محددون يمكنهم تجاوز هذا الحد

27
00:04:07,993 --> 00:04:09,711
<i>ما هي رغبتي؟</i>

28
00:04:10,787 --> 00:04:12,459
<i>:هذا هو الجواب</i>

29
00:04:14,457 --> 00:04:17,017
<i>مطاردة حلم السعادة الحقيقية</i>

30
00:04:17,209 --> 00:04:19,848
<i>بغض النظر عن كل شيء وكل شخص</i>

31
00:04:26,593 --> 00:04:29,665
<i>مرحباً بك في العالم التالي</i>

32
00:04:29,971 --> 00:04:36,365
<i>،مجرد أنّه لا يمكنك رؤيته
لا يعني بأنّه غير موجود</i>

33
00:04:36,769 --> 00:04:43,321
<i>هذا العالم موجود حتى قبل خلق الأرض
وإنّه يقوم بتطوير نفسه باستمرار</i>

34
00:04:43,776 --> 00:04:45,687
<i>"وهنا يعيش قوم الـ "أوباباتيكا</i>

35
00:04:45,903 --> 00:04:49,179
<i>غير مكتشفين في مجتمع البشرية</i>

36
00:04:49,864 --> 00:04:52,856
"عندما يصبح شخص ما "أوباباتيكا

37
00:04:54,077 --> 00:04:58,673
،يقوم بتوقيع عقدٍ بشكلٍ عفوي
ميثاق مع الموت

38
00:05:02,710 --> 00:05:06,783
،كل إنسان لديه قدرات غير مكتشفة
جهدٌ مخفي

39
00:05:08,632 --> 00:05:11,544
"وبالنسبة للبشر الذين أصبحوا "أوباباتيكا

40
00:05:12,635 --> 00:05:23,152
تكون هذهِ المهارات مكشوفة ومضاعفة
حتى تصل إلى مستوى خارق. مثلك تماماً

41
00:05:23,771 --> 00:05:26,490
!(هذا خطأك تماماً يا (جيراس

42
00:05:29,693 --> 00:05:31,888
يمكنني الإحساس بشعورك

43
00:05:33,071 --> 00:05:36,586
،إنّ قلبك محطم
إنّك مليءٌ بالكراهية والألم

44
00:05:37,867 --> 00:05:43,260
هل هذهِ هي قدرتي الخاصة؟
هل يمكنني الاتصال بالعقل الآخر؟

45
00:05:44,998 --> 00:05:48,593
مضت فترة طويلة منذ أن قابلت
شخصاً مثلك

46
00:05:48,919 --> 00:05:55,791
،أتشاتيكايان"، قراءة الأفكار"
هذهِ هي مهارتك الجديدة

47
00:05:57,677 --> 00:06:03,149
هبةُ الحاسة السادسة. للأسف كانت
مقابل لحواسك الخمس الأخرى

48
00:06:09,396 --> 00:06:11,591
مقابل؟ -
نعم -

49
00:06:13,441 --> 00:06:19,839
مقابل فقدان الحواس الخمس للإنسان
في كل مرة تقوم فيها باستخدام هذهِ القدرة

50
00:06:25,577 --> 00:06:31,766
كل شيء في هذا العالم لهُ ثمن

51
00:06:38,506 --> 00:06:40,974
لا أحد يحصل على شيء دون المكافأة

52
00:06:43,302 --> 00:06:46,055
تماماً كما في العالم الآخر

53
00:06:47,681 --> 00:06:50,479
إنّ الانتحار خطيئة عظيمة

54
00:06:51,560 --> 00:06:55,075
ليس الطريقة المناسبة للحرية الحقيقية

55
00:07:01,319 --> 00:07:06,712
.لديّ وظيفةٌ لك
"أبحث عن أربعة من الـ "أوباباتيكا

56
00:07:07,074 --> 00:07:13,343
،أعثر عليهم! أحدهم امرأة
(اسمها (بران

57
00:07:18,418 --> 00:07:19,612
اتفقنا

58
00:07:20,962 --> 00:07:25,680
ولكن بشرط أن يأخذني الأمر للإجابة
التي أبحث عنها منذ فترة طويلة

59
00:07:26,050 --> 00:07:30,720
لا تضيع وقتك محاولاً معرفة
ما هي قدرتي الخاصة

60
00:07:33,682 --> 00:07:37,516
كن صبوراً، وستحصل على الإجابة

61
00:07:55,869 --> 00:08:01,387
تيشيت)، هل لي أن أعرفك بـِ(ثوشيت)؟)

62
00:08:03,125 --> 00:08:04,478
هذا الرجل بشراً

63
00:08:09,673 --> 00:08:12,824
سيساعدك في الأقوال والأعمال

64
00:08:14,010 --> 00:08:18,561
:ستقوم بشيء واحد فقط
"العثور على الأربعة من الـ "أوباباتيكا

65
00:08:19,682 --> 00:08:24,119
(هذا كل شيء، اترك الباقي لـ(ثوشيت

66
00:08:33,195 --> 00:08:37,074
<i>السيّد (سادوك)، دورة الحياة الهائلة
والنتيجة المكتسبة من الخبرة</i>

67
00:08:37,365 --> 00:08:40,562
<i>تسمح لهُ بالتعرف على من يكون
أوباباتيكا" بسرعةٍ فائقة"</i>

68
00:08:40,868 --> 00:08:47,182
<i>.معنى اسمه (سادوك) هو مائة سنة
وذلك هو الوقت الذي بُعث فيه</i>

69
00:08:47,875 --> 00:08:53,074
<i>.أرادَ أن يعيش لمائة سنة أخرى
أو إن أمكن، للأبد</i>

70
00:08:53,463 --> 00:09:00,175
<i>عوضاً عن ذلك، فلديه 8 أيام أخرى للعيش</i>

71
00:09:00,887 --> 00:09:06,519
<i>مهمتي هي القبض على جميع
الـ "أوباباتيكا" خلال هذهِ الأيام</i>

72
00:09:08,352 --> 00:09:12,186
<i>"بعد أن جعل السيّد (سادوك) (توشيت) من الـ"أوباباتيكا</i>

73
00:09:12,481 --> 00:09:17,760
<i>بدأت الحرب العظمى بين الـ "أوباباتيكا" والبشر</i>

74
00:09:22,824 --> 00:09:26,703
<i>بايسول)، كان قاتلاً محترفاً)
كان يقتلُ مثل الشيطان</i>

75
00:09:26,994 --> 00:09:30,304
<i>قَتلَ ليحرر نفسهُ من عذابه الداخلي</i>

76
00:09:30,581 --> 00:09:33,539
<i>إن أردت شخصاً أن يُقتل</i>

77
00:09:33,792 --> 00:09:37,341
<i>ما عليك سوى وضع الطلب داخل
الصندوق الذي يحتوي على جرّة زوجته</i>

78
00:09:37,629 --> 00:09:40,985
<i>،في كل مرة يقتل فيها أحدهم
...فإنّ الجراح التي ألحقها بضحيته</i>

79
00:09:41,216 --> 00:09:45,004
<i>تنعكس على جسده</i>

80
00:09:51,267 --> 00:09:54,259
<i>أروث)، يكون ضعيفاً خلال ساعات النهار)</i>

81
00:09:54,603 --> 00:09:57,515
<i>يكون شريراً في الليل، وحشاً لا يعرف الرحمة</i>

82
00:09:57,773 --> 00:10:01,402
<i>،يستيقظ كل صباح ملطخاً بالدماء</i>

83
00:10:01,693 --> 00:10:05,163
<i>ولا يعرف ما فعل الليلة الماضية</i>

84
00:10:06,489 --> 00:10:10,402
<i>راميل)، عاش بوحشية وتهور)
...تماماً مثل الشبح </i>

85
00:10:10,701 --> 00:10:15,138
<i>.الذي يلاحقه مثل ظله
ولكن كان لذلك ثمنهُ أيضاً</i>

86
00:10:15,455 --> 00:10:23,174
<i>كلما استخدم الشبح لشؤونه الخاصة
كلما بدا جسدهُ مثلهُ تماماً</i>

87
00:10:33,806 --> 00:10:37,560
<i>جيراس)، شيطانٌ ذو قوةٍ عالية جداً)</i>

88
00:10:37,851 --> 00:10:44,086
<i>:والذي حكم عليه بحزنٍ أبدي
كان هو الخالد الوحيد</i>

89
00:10:54,408 --> 00:10:58,879
<i>تيشيت)، الذي أراد أن يعرف أسرار)
...الحياة لما بعد الانتحار</i>

90
00:10:59,204 --> 00:11:03,083
<i>تجرأ على بيع روحه وإنسانيته</i>

91
00:11:03,374 --> 00:11:06,366
<i>كان فخوراً بقدرته على قراءة الأفكار</i>

92
00:11:06,711 --> 00:11:13,582
<i>ولكن كلما قرأ عقول البشرية
كلما فقد حواسه الخمس بشكلٍ أسرع</i>

93
00:11:31,692 --> 00:11:36,527
<i>سيلاحقنا الماضي جميعاً يوماً ما</i>

94
00:11:38,657 --> 00:11:41,410
<i>عليك أن تتغلب على ذلك أولاً</i>

95
00:11:42,410 --> 00:11:47,678
بعدما تتغلب على الماضي
يمكنك محاولة الاستئناف

96
00:11:52,837 --> 00:11:58,867
هذا ينطبق عليك وليس عليّ

97
00:12:00,719 --> 00:12:03,756
لا يوجد لي مكان في هذا العالم لأعيش فيه

98
00:14:42,201 --> 00:14:47,878
<i>،أعيش في هذا العالم أيضاً
"عالم الـ "أوباباتيكا</i>

99
00:14:48,248 --> 00:14:53,276
<i>.الذي يحاول البشر الدخول فيه
وهو محتملٌ هنا فقط</i>

100
00:14:53,628 --> 00:14:58,304
<i>،الذي يعيش فيه الحيوانات، البشر، الوحوش
الشياطين والملائكة معاً بسلام</i>

101
00:14:58,632 --> 00:15:06,268
<i>لكن أولئك الذين دخلوا هذا العالم عن طريق الانتحار
سيتم تعذيبهم عن طريق خطاياهم التي ارتكبوها</i>

102
00:15:06,890 --> 00:15:11,839
<i>.كانت مهمة (تيشيت) هي البحث
أما مهمتي فكانت الصيد</i>

103
00:15:12,604 --> 00:15:17,560
<i>خسرتُ الكثير من رجالي
(بينما كنت اصطاد الـ "أوباباتيكا" للسيّد (سادوك</i>

104
00:15:23,405 --> 00:15:26,283
<i>"حتى البشر يمكن أن يُولدوا كـ "أوباباتيكا</i>

105
00:15:26,908 --> 00:15:31,823
<i>لكل "أوباباتيكا" حياةٌ مختلفة</i>

106
00:15:33,206 --> 00:15:36,118
<i>قد يحظون بحياة وقدرات جديدة</i>

107
00:15:36,375 --> 00:15:40,163
<i>لكنّهم يمكن أن يموتوا ويُقتلوا</i>

108
00:16:24,294 --> 00:16:27,764
قدرتهُ على وجه التحديد هي أن يحصل
على نقطة ضعف عدوه

109
00:16:28,048 --> 00:16:32,087
.رصاصة واحدة كافية
أنت ميتٌ قبل أن تعلم بذلك

110
00:16:32,385 --> 00:16:37,459
.أكرر: الهدف خطيرٌ للغاية
كونوا حذرين جداً

111
00:19:12,991 --> 00:19:18,384
<i>لدى (بايسول) هبة كشف نقاط ضعف كل عدو</i>

112
00:19:18,746 --> 00:19:25,542
<i>لكنّ الجروح القاتلة والآلام التي يتسبب فيها
تظهر بنفس الطريقة الوحشية على جسده</i>

113
00:19:25,920 --> 00:19:29,993
عزيزي (بايسول)؟

114
00:19:33,677 --> 00:19:38,831
بإمكان شخص واحد تغيير حياتكِ للأبد

115
00:20:41,865 --> 00:20:45,858
<i>وبالرغم من معرفته لعواقب جرائمه للقتل</i>

116
00:20:46,160 --> 00:20:49,789
<i>فإنّه مستعد لتعذيب نفسه مراراً وتكراراً</i>

117
00:21:39,292 --> 00:21:40,930
هل ترغبين في الألعاب؟

118
00:21:42,545 --> 00:21:44,342
إذاً سنقوم باللعب بواحدة

119
00:21:54,014 --> 00:21:55,606
ألستِ خائفة؟

120
00:22:12,072 --> 00:22:15,223
إنّك تراهن بحياتك لكنك لا تكترث

121
00:22:16,535 --> 00:22:18,924
تلك لعنةٌ قاسية

122
00:22:23,875 --> 00:22:28,551
إنّك تفكر فيها على أنّها لعنة
لكن بالنسبة لي فتعتبر لعبة

123
00:22:29,422 --> 00:22:34,416
وسألعب للنهاية مهما حدث

124
00:22:37,221 --> 00:22:41,737
<i>فقط قوم الـ "أوباباتيكا" هم من كانوا
يحددون هوية بنو جنسهم دون شك</i>

125
00:22:42,100 --> 00:22:49,099
<i>بينما كنا نحاول أن نجدهم ونصطادهم
التقوا وحذروا بعضهم البعض</i>

126
00:22:52,568 --> 00:22:56,117
<i>(قريباً سأحصل على صورة لـِ (تيشيت
...لمعرفة ما تمنى</i>

127
00:22:56,530 --> 00:23:00,523
<i>،وعن ماذا كان يبحث
كان ذلك كلاماً فارغاً في رأيي</i>

128
00:23:00,784 --> 00:23:02,900
لا يعود الشرف لي وحدي

129
00:23:15,673 --> 00:23:22,103
<i>ثمة بشرٍ على وجه الخصوص قادرين
"على ذلك ولديهم الشجاعة للقبض على "أوباباتيكا</i>

130
00:23:23,680 --> 00:23:28,310
حافظ على قدرتك واستخدمها فقط
إذا كنت متأكداً جداً

131
00:23:31,229 --> 00:23:34,266
هبتك الخارقة خطيرة

132
00:23:34,523 --> 00:23:38,357
تسمح بجميع أنواع الأشياء
لكنّها قد تدمر حياتك

133
00:24:18,731 --> 00:24:25,803
<i>عرف (راميل)، أنّه كلما استخدم قدراته
كلما أصبح أكثر وحشية وبغض</i>

134
00:24:26,237 --> 00:24:28,751
<i>لكنّه بحث تقريباً عن التدمير الذاتي</i>

135
00:24:28,990 --> 00:24:33,108
<i>كما لو أنّه كان يرغب في ترك هذا العالم
بأسرع ما يمكن</i>

136
00:27:09,638 --> 00:27:10,468
!بسرعة

137
00:27:17,061 --> 00:27:18,130
أطلقوا النار

138
00:27:20,564 --> 00:27:21,440
!استلقوا أرضاً

139
00:27:22,900 --> 00:27:23,730
!أطلقوا

140
00:28:45,726 --> 00:28:47,956
!توقف! توقف

141
00:28:53,191 --> 00:28:54,510
!احملوه بعيداً

142
00:30:08,218 --> 00:30:10,209
كما قال

143
00:30:12,848 --> 00:30:16,602
جاء ليحذرنا من أولئك الصيادين الحقيرين

144
00:30:16,935 --> 00:30:19,165
إنّهم حقاً يسعون خلفنا

145
00:30:19,354 --> 00:30:21,026
من وراء هذا؟

146
00:30:22,732 --> 00:30:25,131
ليس لدي فكرة

147
00:30:27,820 --> 00:30:29,572
سأقتل الجميع

148
00:31:07,440 --> 00:31:10,750
شكراً لك على ولائك

149
00:31:18,158 --> 00:31:21,946
كنت قلقاً طوال الأسابيع الماضية

150
00:31:24,372 --> 00:31:29,526
خشيت أن أموت مثل الآخرين

151
00:31:30,252 --> 00:31:34,768
أمّا اليوم فأنا واثق من أنني لن أموت قريباً جداً

152
00:31:37,509 --> 00:31:41,787
سأخدمك دائماً بقدر ما أستطيع

153
00:32:17,337 --> 00:32:19,612
<i>كان ذلك آخر صوتٍ سمعه</i>

154
00:32:25,011 --> 00:32:27,400
هل بدأت فعلاً؟

155
00:32:28,222 --> 00:32:31,692
قد حدثت أول خسارة نجمت عن قراءة الأفكار

156
00:32:32,017 --> 00:32:34,247
هل شعرت بذلك؟

157
00:32:34,895 --> 00:32:39,127
أخبرني أية حاسةٍ فقدت

158
00:33:16,517 --> 00:33:21,750
،المخلوقات التي وجدت الطريق الذي وجدناه
تجتمع مع بعضها في شكل البشرية

159
00:33:27,485 --> 00:33:29,874
المصير واحد

160
00:33:36,160 --> 00:33:39,311
"هذا هو شكلٌ آخر من مظهر الـ "أوباباتيكا

161
00:34:09,023 --> 00:34:16,778
<i>لم يعلموا بأنّ خطيئة الانتحار
تقود إلى العيش في الجحيم</i>

162
00:34:31,085 --> 00:34:35,920
،هذهِ النعمة لعائلتي
فالسلام على أقاربي

163
00:35:13,165 --> 00:35:22,963
أولئك الذين أحببناهم قد رحلوا
ونشتاق لهم كل يوم

164
00:35:26,553 --> 00:35:29,590
ومع ذلك تستمر حياتنا

165
00:35:33,976 --> 00:35:38,413
،أخبرني أحدهم ذات مرة
بأنّه إن كنتِ تسعين خلف الانتقام

166
00:35:38,731 --> 00:35:43,122
،أو إن أردتِ موت أحدهم
فقومي بكتابة رغبتكِ

167
00:35:43,485 --> 00:35:45,715
وأرسليها للشيطان

168
00:35:46,488 --> 00:35:52,199
قد تستغرق وقتاً لكن الشيطان سيحقق رغبتك

169
00:36:01,335 --> 00:36:06,887
أحياناً يعتبر الانتقام بلا فائدة

170
00:36:10,051 --> 00:36:13,407
أنت ترغب في المساعدة من الشيطان أيضاً

171
00:36:21,019 --> 00:36:23,613
فقدت شخصاً ما

172
00:37:30,959 --> 00:37:33,792
ليس هنالك مكانٌ في العالم
لمخلوقاتٍ مثلنا

173
00:37:35,421 --> 00:37:41,257
إننا عالقون ولا يمكننا إيجاد مخرج

174
00:37:45,722 --> 00:37:48,111
أرواحٌ مفقودة في طي النسيان

175
00:37:51,519 --> 00:37:54,477
لن نكون قادرين على الهروب
من هذهِ القذارة التافهة

176
00:37:54,731 --> 00:37:56,687
لمَ تقول ذلك؟

177
00:38:00,319 --> 00:38:03,277
لا أريدك أن تتورط مع تلك المرأة

178
00:38:08,201 --> 00:38:10,317
لا أحب الأوامر منك

179
00:38:15,625 --> 00:38:23,982
أعلم بأنّه ليس سهلاً لكن يجب أن تنسى
الرعب الذي كابدته

180
00:38:26,301 --> 00:38:33,013
،لكن إن لم تصغي إليّ
سأوقفك مهما كلّف الثمن

181
00:39:21,727 --> 00:39:27,836
<i>تم اصطياد (أروث) في وضح النهار
عن طريق الفظاعة التي ارتكبها في الليل</i>

182
00:39:29,192 --> 00:39:37,070
<i>خشيّ أثناء الليل من أنّه قد يموت قريباً
بسبب ضعفه</i>

183
00:39:38,326 --> 00:39:44,322
<i>شراسته وودّه اشتاقا لبعضهما البعض</i>

184
00:40:00,138 --> 00:40:02,652
<i>كما لو أن حلمي قد يصبح حقيقةً</i>

185
00:40:04,892 --> 00:40:07,122
<i>أم أنّ هذهِ هي الحقيقة؟</i>

186
00:40:09,605 --> 00:40:11,755
<i>لا أعلم ماذا أريد</i>

187
00:40:14,067 --> 00:40:16,979
<i>لا أريدُ أن أكون أنا بعد الآن</i>

188
00:40:20,698 --> 00:40:26,011
<i>لا يختفي العالم فحسب بسبب
أننا نغمض أعيننا</i>

189
00:40:27,037 --> 00:40:30,871
لا يمكنني تذكر كيف كان شعوري في الليل

190
00:40:32,209 --> 00:40:37,237
،أعلم فحسب أنّه حقيقي
كابوسٌ لا منتهي

191
00:40:42,176 --> 00:40:43,973
أنا خائف

192
00:40:47,514 --> 00:40:50,665
<i>أتمنى لو باستطاعتي إيقاف الوقت</i>

193
00:40:53,520 --> 00:40:55,988
<i>الآن، في هذهِ اللحظة</i>

194
00:40:58,483 --> 00:41:01,395
<i>أريد أن أكون معك للأبد</i>

195
00:41:05,197 --> 00:41:07,711
ابقّ بالطريقة التي أنت عليها

196
00:41:36,810 --> 00:41:39,040
هاك، في حالة الضرورة

197
00:41:47,945 --> 00:41:49,776
!اقضوا عليهما قبل الغروب

198
00:43:42,842 --> 00:43:44,321
يجب عليّ قتلك

199
00:46:34,667 --> 00:46:35,816
!انصرفوا

200
00:48:39,281 --> 00:48:42,557
لا تقاوم، بعض العمل يصنع متعة عظيمة

201
00:48:45,662 --> 00:48:47,334
على رسلك الآن، على رسلك

202
00:48:47,581 --> 00:48:51,415
لدي انطباع بأنك ترغب في الموت

203
00:49:41,130 --> 00:49:44,679
،حتى لو أنك لم تعد من البشر
يجب أن تكون مولعاً بحياتك

204
00:49:46,009 --> 00:49:47,124
!أنت

205
00:49:49,638 --> 00:49:53,313
السؤال هو: من أسرع؟
سكينك أم سلاحي؟

206
00:49:54,851 --> 00:49:59,606
دعني أطلق النار لنرى ما إذا كان
شبحك قادر على تحمل ذلك

207
00:50:12,909 --> 00:50:15,218
يمكنك قراءة الأفكار، صحيح؟

208
00:50:15,453 --> 00:50:21,968
إذاً قم بقراءة أفكار ذلك الشخص هناك
وأخبرني لماذا يسعى ورائي

209
00:50:23,169 --> 00:50:25,729
لمَ يريد أن يضحي بنا من أجل معلمه

210
00:51:37,320 --> 00:51:42,678
<i>يا للأسف. آخر شيءٌ اشتم رائحته كانت الدماء</i>

211
00:52:18,066 --> 00:52:20,785
أعلم بأنّه لا يمكنني الكذب عليك

212
00:52:21,778 --> 00:52:26,647
هذا هو اعتقادنا حقاً، ولقد نجح

213
00:52:28,158 --> 00:52:31,912
ربما يبدو بغيضاً، لكنّه يبقيني حيّاً

214
00:52:34,748 --> 00:52:40,027
،لا يمكنك أن تشتم بعد الآن
اختفت حاسة الشم لديك

215
00:52:40,670 --> 00:52:46,946
،قدراتك الخارقة
تحطم حواسك الأخرى

216
00:52:47,384 --> 00:52:51,297
والآن بقي لديك ثلاث حواس، صحيح؟

217
00:52:51,638 --> 00:52:54,072
لا يبدو أنك تأسف لذلك

218
00:52:55,267 --> 00:53:00,136
أم أنّ الأمر أنّك تكيفت لتصبح واحداً منّا؟

219
00:53:02,815 --> 00:53:04,965
أتود أن تتذوق واحدة؟

220
00:53:08,904 --> 00:53:17,460
،ربما تعيد حواسك المفقودة
لا تعلم أبداً

221
00:53:21,499 --> 00:53:27,813
لا أحد يستطيع معرفة ما يفكر فيه الآخرين
(يا عزيزي (تيشيت

222
00:53:29,590 --> 00:53:34,664
لكنك تعرف بالضبط ما أفكر فيه

223
00:54:21,471 --> 00:54:23,701
إذاً أنت الشيطان

224
00:54:38,737 --> 00:54:43,367
أليس الحب عظيماً بما يكفي لكل شيء؟

225
00:54:48,162 --> 00:54:50,392
أرجوك حررني

226
00:56:44,227 --> 00:56:45,945
لقد حذرتك

227
00:58:51,844 --> 00:58:53,357
خالدٌ

228
01:00:18,132 --> 01:00:23,286
بدون كلمات. الصمت أحلى صوت بالنسبة لنا

229
01:00:25,764 --> 01:00:27,914
لا شيء يتحرك

230
01:00:29,351 --> 01:00:32,388
يمكننا أن نفكر أفضل في الفراغ الكامل

231
01:00:45,616 --> 01:00:47,493
ماذا لو كنتِ مخطئة؟

232
01:00:50,078 --> 01:00:52,273
لن تفهم أبداً

233
01:00:57,502 --> 01:01:01,859
لكن قد يكون الحب هو الشيء الوحيد
الذي نكرس أنفسنا له دون سبب

234
01:01:04,675 --> 01:01:10,511
لابدّ وأنّه مؤلمٌ جداً
بأن تعرف ما يفكر فيه الآخرين

235
01:01:12,182 --> 01:01:19,816
.أعتقد أنّه من الأفضل معرفة لا شيء
لأنّ هذا يقلل الألم

236
01:01:28,530 --> 01:01:30,998
لم نلتق أبداً

237
01:01:39,832 --> 01:01:41,629
أنت تكذب

238
01:01:43,836 --> 01:01:45,986
عيناك تكذبان أيضاً

239
01:01:53,678 --> 01:01:56,351
<i>كان ذلك آخر شيءٍ رآه</i>

240
01:01:56,681 --> 01:02:01,311
<i>وأصبح أعمى عن طريق شيءٍ اعتبرهُ جميلاً</i>

241
01:02:25,207 --> 01:02:29,883
ما الذي ستفعله بعد ذلك؟
فكّر فيه بحذر

242
01:02:40,346 --> 01:02:41,665
لا تفعل ذلك

243
01:02:56,236 --> 01:03:00,707
<i>كان القدر بأنّهم وجدوا بعضهم البعض</i>

244
01:07:30,530 --> 01:07:32,361
هذهِ ندوب

245
01:07:35,993 --> 01:07:38,666
تظهر بعد أن أقتل أحدهم

246
01:07:45,877 --> 01:07:52,316
يتلقى جسدي الجراح التي أصيب بها الضحايا

247
01:07:57,805 --> 01:07:59,796
عاقبتي الأخلاقية

248
01:08:03,518 --> 01:08:13,997
بصرف النظر عما تفعله لشخص آخر
يعود إليك بنفس الطريقة

249
01:08:18,490 --> 01:08:22,244
لكن لمَ لا تتوقف؟

250
01:08:26,539 --> 01:08:29,497
لمَ تقوم بذلك؟
لمَ أصبحت بهذهِ الطريقة؟

251
01:08:33,379 --> 01:08:37,088
عزيزي (بايسول)؟

252
01:08:41,136 --> 01:08:52,932
بإمكان شخص واحد تغيير حياتك -
لكنك قادرٌ على تغيير نفسك أيضاً -

253
01:08:55,358 --> 01:09:01,752
يعتمد ذلك فقط على كيفية تعايشنا
مع ذلك التغيير

254
01:09:18,546 --> 01:09:24,621
<i>،من المحزن لنا جميعاً
بأننا واقعون في هذا العالم</i>

255
01:09:26,720 --> 01:09:36,268
لكن ربما أفضل من أن نُولد للأبد

256
01:09:36,812 --> 01:09:39,326
!(لم أرك منذ مدة طويلة يا (جيراس

257
01:09:40,524 --> 01:09:44,073
أنا غيورٌ جداً على خلودك المثير للشفقة

258
01:11:58,860 --> 01:12:00,896
...عالم الموتى

259
01:12:03,155 --> 01:12:05,544
،وعالم الأحياء

260
01:12:09,953 --> 01:12:11,944
بالكاد يختلفان

261
01:12:20,755 --> 01:12:23,030
كم عدد الأرواح لدى أحدهم؟

262
01:12:30,389 --> 01:12:32,300
إلى متى ستعيش بالفعل؟

263
01:12:33,391 --> 01:12:35,746
أريد أن أعرف، لكم سأعاني؟

264
01:12:38,438 --> 01:12:41,589
<i>كان (جيراس) "أوباباتكيا" مخلداً</i>

265
01:12:42,191 --> 01:12:46,628
<i>لم يعرف كيف بدأت ولا يعرف
متى ستنتهي</i>

266
01:12:46,987 --> 01:12:52,619
<i>خرج من عتمة الزمن وينتظر
فجر الرحمة</i>

267
01:13:03,127 --> 01:13:07,723
<i>على أحدهم نسيان الماضي من أجل حياة جديدة</i>

268
01:13:08,340 --> 01:13:10,331
هل تؤمن بالآخرة؟

269
01:13:10,842 --> 01:13:14,437
<i>(في ذلك الوقت، لم يكن السيّد (سادوك
...على علمٍ بأنّ القدرات</i>

270
01:13:14,721 --> 01:13:16,791
<i>التي حققها لم تكن تستحق العناء</i>

271
01:13:17,098 --> 01:13:22,218
<i>ومعها جاءت المعاناة التي تتبع الخطيئة العظيمة</i>

272
01:13:22,603 --> 01:13:33,880
وإذا كان من الضروري أن تبدأ من جديد
بعد الفشل، فهذا يعني أنّنا أخفقنا إجمالاً

273
01:13:35,907 --> 01:13:43,139
لا يجب أن تستخدم قدراتك
أو أنّ حياتك ستؤول إلى النهاية قريباً

274
01:13:55,342 --> 01:13:59,813
حتى مع الضعف الذي أشعر به
في وضح النهار، هل سأكون قادراً على الاستمرار في حياتي؟

275
01:14:03,057 --> 01:14:06,015
لا أعلم ولكنني سأبقى معك

276
01:14:07,394 --> 01:14:10,704
لا أعلم متى آخر مرة شاهدت فيها شروق الشمس

277
01:14:13,692 --> 01:14:17,002
هل تذكر حتى آخر أنفاسك عندما كنت بشراً؟

278
01:14:19,697 --> 01:14:21,574
نسيت

279
01:14:22,867 --> 01:14:25,017
أتود التحدث عن جانبك الآخر؟

280
01:14:31,708 --> 01:14:34,859
<i>أحياناً لا نعلم بأمر رغباتنا</i>

281
01:14:35,087 --> 01:14:39,126
<i>،لا يمكننا الحصول على كل ما نريد
هذهِ هي الحياة</i>

282
01:14:39,424 --> 01:14:42,621
لكن وجودي هو بلا جدوى تماماً

283
01:14:45,096 --> 01:14:49,647
كلاّ، أنت جزء من أملنا

284
01:15:05,072 --> 01:15:08,508
<i>أحيان لا أكون متأكداً من مهمتي</i>

285
01:15:10,119 --> 01:15:15,239
<i>.فقدت الكثير من الرجال
كان أملي الأعظم هو</i>

286
01:15:15,624 --> 01:15:20,539
<i>أن تكون هذهِ الحرب هي الأخيرة في حياتي</i>

287
01:15:21,546 --> 01:15:25,061
<i>كنت مستعداً للموت، لكن كبشر فقط</i>

288
01:15:31,805 --> 01:15:35,480
<i>لن أفهم تفكير الـ "أوباباتيكا" أبداً</i>

289
01:15:36,309 --> 01:15:39,267
<i>لا أستطيع أن أفهم لمَ يريدون الخلود</i>

290
01:15:39,521 --> 01:15:43,275
<i>لكن أتمنى لو أستطيع أن أمحو
الألم من سيّدي</i>

291
01:16:03,251 --> 01:16:05,924
ما فعلته لي لا يقدر بثمن

292
01:16:07,505 --> 01:16:12,704
،لكنت ميتاً منذ فترة طويلة
لقد أعدت إليّ حياتي

293
01:16:14,803 --> 01:16:21,675
والعكس صحيح. دونك لكان قد تحول
جسدي إلى رماد

294
01:16:25,146 --> 01:16:29,697
ثوشويت)، حارسي الأبدي ومؤيدي)

295
01:16:35,572 --> 01:16:37,563
هل هذا هو يومي الأخير؟

296
01:16:39,326 --> 01:16:47,722
ستعرف ذلك قريباً سواء أكانت
البداية أو النهاية لجميع الأشياء

297
01:16:55,674 --> 01:17:04,872
<i>الحرب التي تكمن أمامنا ولا مفر منها
(ستؤدي بالقرار إذا كان هذا آخر يوم للسيّد (سادوك</i>

298
01:17:49,390 --> 01:17:50,743
ماذا عن (بران)؟

299
01:21:24,171 --> 01:21:27,766
<i>"هنالك الكثير من الأسرار في عالم الـ "أوباباتيكا</i>

300
01:21:29,050 --> 01:21:32,281
<i>والآن سأخبرك بواحد</i>

301
01:21:35,223 --> 01:21:41,899
<i>"أي شخص يأكل قلب الـ "أوباباتيكا
فسيحصل على قدرة صاحبها</i>

302
01:22:37,989 --> 01:22:40,583
<i>لا تنقص الشهوات أبداً</i>

303
01:22:41,909 --> 01:22:47,745
:لكن السؤال هو
ماذا يجلب لنا هذا التلهف؟

304
01:22:51,501 --> 01:22:57,531
من يريد أن يبدأ حياة جديدة
فعليه أن ينسى الماضي

305
01:22:58,299 --> 01:23:00,608
هل تؤمن بالآخرة؟

306
01:23:04,555 --> 01:23:08,946
أليس الحب عظيماً بما يكفي لكل شيء؟

307
01:23:20,528 --> 01:23:26,676
إنّه ليفطر قلب أحدهم بأن يعرف
أن ما كنت تقاتل من أجله لا وجود له

308
01:23:28,952 --> 01:23:30,783
الحياة وهمٌ

309
01:23:30,954 --> 01:23:39,144
كثيراً ما يتعين علينا أن ندعي بأننا بشر
من في الواقع لم نُخلق أبداً

310
01:23:41,005 --> 01:23:48,764
ما ترونه هنا. ألا تصدقون
أو لا تريدون أن تصدقون

311
01:23:50,222 --> 01:23:55,137
بأنّ هذهِ المرأة مجرد وهم؟

312
01:24:04,068 --> 01:24:09,267
<i>سيلتهمنا الماضي يوماً ما</i>

313
01:24:09,656 --> 01:24:13,649
<i>.عليك التعامل مع ذلك أولاً
إن عالجت الماضي</i>

314
01:24:13,994 --> 01:24:17,066
<i>حينها يمكنك محاولة الاستئناف</i>

315
01:24:17,330 --> 01:24:22,563
<i>لابدّ وأنّه مؤلمٌ جداً
بأن تعرف ما يفكر فيه الآخرين</i>

316
01:24:22,877 --> 01:24:30,909
<i>.أعتقد أنّه من الأفضل معرفة لا شيء
لأنّ هذا يقلل الألم</i>

317
01:24:31,426 --> 01:24:34,099
<i>،أكره عدم معرفة من أكون</i>

318
01:24:36,181 --> 01:24:38,456
<i>وعدم معرفة شهواتي</i>

319
01:24:38,725 --> 01:24:41,239
<i>أريد أن أهرب ممن أكون</i>

320
01:24:42,979 --> 01:24:45,334
لن يساعدنا الانتقام في المضي قدماً

321
01:24:45,564 --> 01:24:51,673
<i>قد تستغرق وقتاً لكن الشيطان سيحقق رغبتك</i>

322
01:24:55,949 --> 01:24:59,419
<i>كان الوقت متأخراً جداً
بالنسبة لهم بأن يفهموا الخداع</i>

323
01:25:00,787 --> 01:25:03,745
<i>الحب هو المصيدة الأسهل</i>

324
01:25:04,915 --> 01:25:08,225
<i>(كان سر السيّد (سادوك) امرأة اسمها (بران</i>

325
01:25:08,460 --> 01:25:14,808
<i>يخلق السيّد (سادوك) أوهاماً
ويريد (تيشيت) أن يكشف ذلك السر</i>

326
01:25:16,468 --> 01:25:19,062
لقد أغواكم جميعاً إلى الفخ

327
01:25:19,304 --> 01:25:22,296
لقد لعب بضعفكم دون رحمة

328
01:25:23,141 --> 01:25:28,781
أغواكم لكي يضحي بكم
حتى يتسنى له إيقاف فساد جسده

329
01:25:29,188 --> 01:25:31,748
هذهِ المرأة لم تثيرني أبداً

330
01:25:33,025 --> 01:25:37,701
حاولت تحذيركم لكنكم لم تصغون لي

331
01:25:38,696 --> 01:25:43,292
،إن كنتم لا تزالون لا تصدقونني
فإنّه من واجبي أن أقتلكم

332
01:25:43,951 --> 01:25:47,864
حتى يتسنى له أن يأكلكم وتتوقف اللعنة

333
01:25:48,330 --> 01:25:54,007
(هذا خطأك يا (جيراس
أنت من جعلني ما أكون عليه الآن

334
01:25:54,878 --> 01:25:58,188
إنني أعاني في هذا الجسد المتدهور

335
01:25:58,465 --> 01:26:02,344
لكي أعيش عليّ أن أأكل "أوباباتيكا" آخر

336
01:26:03,344 --> 01:26:06,461
وهذا ما فعلته أنت، ليس منذ فترة طويلة

337
01:26:06,722 --> 01:26:09,395
أردت أن توقف لعنة الخلود

338
01:26:13,979 --> 01:26:15,094
!لا أصدق ذلك

339
01:26:18,900 --> 01:26:22,813
هذا غير منطقي، هذا لغو فحسب

340
01:27:42,268 --> 01:27:46,864
ربما تقرأ أفكاري لكنني أقرأ تحركاتك

341
01:27:47,523 --> 01:27:53,234
ما ستقوم به الآن أسوأ مما تكره تجاه الآخرين

342
01:27:54,071 --> 01:27:56,141
!"أوباباتيكا"

343
01:27:58,533 --> 01:28:03,561
والآن فقدت الكلام، صحيح؟
لن أكون واحداً منكم أبداً

344
01:28:03,913 --> 01:28:06,871
لم تقدر أبداً كونك بشراً

345
01:28:27,477 --> 01:28:35,470
قبل فترة طويلة، قام الشيطان بنفس الشيء
الذي سأقوم به الآن

346
01:28:35,943 --> 01:28:38,935
إعطاء الأمل لليائسين

347
01:28:40,072 --> 01:28:45,749
فجأة نفس الشيطان تنازل عن نفس السلوك

348
01:28:47,453 --> 01:28:52,129
أُعجبت بك، واعتنيت بك

349
01:28:55,085 --> 01:28:58,122
وضحيت بحياتي لك

350
01:29:00,132 --> 01:29:04,091
والآن حان دورك لتضحي بحياتك
من أجل خلودي

351
01:29:29,909 --> 01:29:32,548
أتظن أنني أحب أن أكون خالداً؟

352
01:29:35,206 --> 01:29:36,844
!أكره ذلك

353
01:29:38,041 --> 01:29:43,232
لم أكن لأتمنى لو عرفت
كم هو لا يُحتمل الأمر بالنسبة لي

354
01:32:50,343 --> 01:32:52,140
عزيزي (بايسول)؟

355
01:32:59,643 --> 01:33:04,842
<i>بإمكان شخص واحد تغيير حياتك</i>

356
01:34:20,343 --> 01:34:24,772
لم أفكر أبدأ بأنّه من الممكن
"للبشر أن يقتل الـ "أوباباتيكا

357
01:36:27,251 --> 01:36:32,120
"والآن أنت "أوباباتيكا
ماذا كنت قبل ذلك؟

358
01:38:03,798 --> 01:38:12,107
<i>هل تؤمن بالآخرة؟ أود أن أعرف
"ما نوع الحياة التي تنتظرني بعد ما كنت "أوباباتيكا</i>

359
01:41:40,998 --> 01:41:45,913
<i>بالنسبة لي انتهت هذهِ الحرب</i>

360
01:41:47,087 --> 01:41:51,842
<i>علمت بأن العيش كإنسان
هو الأمر الأكثر روعة</i>

361
01:41:58,722 --> 01:42:00,553
<i>(لم يكن هنالك مخرجٌ لـ(جيراس</i>

362
01:42:01,433 --> 01:42:05,108
<i>يجب أن يعاني للأبد في عالمه من الخلود</i>

363
01:42:09,190 --> 01:42:12,978
<i>من يسعى للاستفادة عن طريق خطاياه
لا يمكن إلاّ أن يخسر</i>

364
01:42:13,277 --> 01:42:16,587
<i>لا يمكن للخلود الحقيقي
إلاّ أن ينشأ من الصواب</i>

365
01:42:16,864 --> 01:42:18,616
<i>ليس هناك ثمة طريقة أخرى</i>

366
01:42:21,001 --> 01:42:25,927
.المحاماة الإنسانية صعبة للغاية"
،لكنّها تستحق العناء
.لأنّ حياة الإنسان غالية
"لهذا السبب يعتبر الانتحار خطيئة عظيمة

367
01:42:28,133 --> 01:42:35,527
:تمّت الترجمة بواسطة
<font size=25>{\fnCalibri\c&HFF6633&\kf500}{\c&H0000FF&\t}خـالـد الـيوبـي alias "Don4EveR"

