1
00:00:24,264 --> 00:00:27,372
Shimaa Adel : ترجمة
Q8_saad_777-ضبط التوقيت

2
00:00:30,444 --> 00:00:30,650
ت

3
00:00:30,650 --> 00:00:30,856
تم

4
00:00:30,856 --> 00:00:31,062
تمن

5
00:00:31,062 --> 00:00:31,268
تمني

6
00:00:31,268 --> 00:00:31,474
تمنيا

7
00:00:31,474 --> 00:00:31,680
تمنيات

8
00:00:31,680 --> 00:00:31,886
تمنياتي

9
00:00:31,886 --> 00:00:32,092
تمنياتي ب

10
00:00:32,092 --> 00:00:32,298
تمنياتي بق

11
00:00:32,298 --> 00:00:32,504
تمنياتي بقض

12
00:00:32,504 --> 00:00:32,710
تمنياتي بقضا

13
00:00:32,710 --> 00:00:32,916
تمنياتي بقضاء

14
00:00:32,916 --> 00:00:33,122
تمنياتي بقضاء و

15
00:00:33,122 --> 00:00:33,328
تمنياتي بقضاء وق

16
00:00:33,328 --> 00:00:33,534
تمنياتي بقضاء وقت

17
00:00:33,534 --> 00:00:33,740
تمنياتي بقضاء وقت م

18
00:00:33,740 --> 00:00:33,946
تمنياتي بقضاء وقت مم

19
00:00:33,946 --> 00:00:34,152
تمنياتي بقضاء وقت ممت

20
00:00:34,152 --> 00:00:34,984
تمنياتي بقضاء وقت ممتع

21
00:00:44,325 --> 00:00:49,855
الـــــــرقم 23

22
00:00:50,028 --> 00:00:54,829
هناك 23 حرفاً في الأبجدية اللاتينية

23
00:00:55,976 --> 00:00:58,462
حادثة هيروشيما حدثت في 6 أغسطس عام 1945 , 6 + 1 + 9 + 4 + 5 = 23

24
00:00:58,463 --> 00:01:01,462
الخلية تحتوي على 23 زوجاً من الكروموسومات

25
00:01:01,463 --> 00:01:07,155
فرسان الهياكل كان لهم 23 قائد عظيم , الملك تشارليز قُطعت رأسه
في الثلاثين من يناير عام 1649 , 3 + 0 + 1 + 6 + 4 + 9 = 23

26
00:01:07,156 --> 00:01:09,956
ساحرات السبت أُحرقوا في 23 يونيو

27
00:01:09,957 --> 00:01:14,726
شكسبير وُلد و مات في 23 من أبريل
أول ما نُشر لشكسبير أيضاً كان في عام 1623

28
00:01:14,727 --> 00:01:21,527
غرقت سفينة تيتانك في صباح يوم 15 أبريل عام 1912

29
00:01:23,988 --> 00:01:28,607
الرحلة رقم : 800 , 230 قتيل , إنفجارين في المقاعد : 23 ج وَ 23 ك

30
00:01:28,608 --> 00:01:37,687
ثلاثة أسماء لرؤساء للولايات المتحدة الأمركية
جميعها تحتوي على 23 حرف

31
00:01:37,688 --> 00:01:46,289
في 11 ديسمبر عام 1941
الولايات المتحدة أعلنت الحرب على ألمانيا

32
00:01:50,109 --> 00:01:52,909
هتلر انتحر عام 1945

33
00:02:03,500 --> 00:02:09,919
هاجم الإرهابيون الباراكرز البحري ببيروت في 23 أكتوبر عام 1983, عدد الجنود الذين قُتلوا 23 -
قيصر طُعن 23 مرة -

34
00:02:09,920 --> 00:02:17,440
يعتقد المنجمون أن نهاية العالم ستكون في 23 ديسمبر عام 2012

35
00:02:17,441 --> 00:02:23,641
تشارلز مانسون ولدَ في 12 نوفمبر , 11+ 12=23

36
00:02:24,071 --> 00:02:27,601
أحضر الشيطان خلفي , قالها ماثيو في الساعة 16:23

37
00:02:27,602 --> 00:02:31,141
الطبقات المستنيرات ظهرت عام 1723 بعد الميلاد

38
00:02:31,142 --> 00:02:36,611
بالرغم من ذلك مشيت نحو وادي ظل الموت , المقطع 23 من الإنجيل

39
00:02:36,612 --> 00:02:52,813
غزا البرابرة الروم في 23 أغسطس عام 410 -
شوهد و تم الإبلاغ عن أجسام طائرة مجهولة في 23 إبريل أكثر من أي يوم آخر -

40
00:02:59,564 --> 00:03:00,864
الــــــــــرقم 23

41
00:03:10,204 --> 00:03:12,505
الثـالث من فبـراير

42
00:03:12,595 --> 00:03:18,095
shimaa adel تـــرجمة
shimaa3adel@hotmail.com

43
00:03:19,815 --> 00:03:29,816
قبل أسبوع , الشيء الوحيد الذي اعتقدت أنه
خارجاً عن المألوف هو عيد ميلادي

44
00:03:49,147 --> 00:03:49,747
آسف

45
00:03:51,817 --> 00:03:53,817
أنا ضجراً فقط

46
00:04:08,918 --> 00:04:12,318
إلى الوحدة الخامسة , أجِب

47
00:04:12,748 --> 00:04:14,918
الوحدة الخامسة , أجِب

48
00:04:14,919 --> 00:04:18,208
هل تسمعني , أيها الوحدة الخامسة ؟

49
00:04:18,209 --> 00:04:23,609
بالطبع , الأشياء لم تبدأ بالحدوث من هنا

50
00:04:25,979 --> 00:04:29,380
الثالث والعشرين من ديسمبر

51
00:04:30,920 --> 00:04:32,420
كيف أبدو ؟

52
00:04:33,480 --> 00:04:37,089
هل تريد الحقيقة ؟ -
أبدو كنجم لامع , أليس كذلك ؟ -

53
00:04:37,090 --> 00:04:38,690
تبدو رائعاً

54
00:04:39,340 --> 00:04:44,149
ماذا دهاك ؟ تبدو غريباً , هل تتعاطى المخدرات ؟ هل تدخن سجائر ؟

55
00:04:44,150 --> 00:04:47,990
هل تمسك بها لصديق ما ؟ -
استمتع بوقتك -

56
00:04:47,991 --> 00:04:48,691
ماجي

57
00:04:50,371 --> 00:04:52,371
هل أنت بخير ؟

58
00:04:55,391 --> 00:04:58,470
أنت تبدينَ مثيرة -
هل تكرهني ؟ -

59
00:04:58,471 --> 00:05:00,311
بقدر اليوم الذي التقيت بك فيه

60
00:05:00,312 --> 00:05:01,721
أنت تعلم , قد أكون مُعدية

61
00:05:01,722 --> 00:05:03,321
قد أكون منيعاً

62
00:05:03,322 --> 00:05:05,622
ماذا عن الحفلة ؟

63
00:05:06,102 --> 00:05:07,361
و كأنهم سيفتقدوني

64
00:05:07,362 --> 00:05:09,562
ماذا عن الكعك ؟

65
00:05:10,472 --> 00:05:13,341
أريد أن تكون هناك كلمتين على شاهد قبري

66
00:05:13,342 --> 00:05:14,742
ماذا لو ؟

67
00:05:16,313 --> 00:05:18,422
ماذا لو قلت تباً للكعك ؟

68
00:05:18,423 --> 00:05:20,882
هل أنت عازب الليلة والتر ؟

69
00:05:20,883 --> 00:05:23,283
لا في الواقع لا

70
00:05:23,323 --> 00:05:28,162
هيا , لمَ لا تهز ذيلك علي في حجرة الحقيرات ؟

71
00:05:28,163 --> 00:05:29,912
... ماذا لو كنت قليلاً

72
00:05:29,913 --> 00:05:36,633
سليبل , أنا لن أهز ذيلي عليك في الحمام حتى لو كنت
آخر حقيرة على وجه الأرض

73
00:05:36,634 --> 00:05:37,634
لبقاً ؟

74
00:05:38,324 --> 00:05:40,624
سبارو , أنا أكرر

75
00:05:40,814 --> 00:05:45,403
هناك كلب شارع مجهول -
الساعة الآن الخامسة إلا دقيقة يا سليبل -

76
00:05:45,404 --> 00:05:51,005
إذاً نحن متفقين , أنت ما تزال في الخدمة

77
00:05:52,715 --> 00:05:53,615
بالطبع

78
00:05:54,845 --> 00:05:59,145
يبدو لذيذاً -
هل لي بالقليل ؟ -

79
00:06:01,995 --> 00:06:03,796
حسناً , حسناً

80
00:06:16,426 --> 00:06:18,396
تعال إلى أبيك

81
00:06:18,397 --> 00:06:21,597
ربما تريد أن تسمع قصة

82
00:06:22,247 --> 00:06:24,247
أجل , ذات مرة

83
00:06:25,737 --> 00:06:27,646
كان هناك كلباً

84
00:06:27,647 --> 00:06:29,476
يعيش حياة مخيفة

85
00:06:29,477 --> 00:06:31,777
لا يخاف من أحد

86
00:06:32,787 --> 00:06:41,607
و بالرغم من ذلك , لقد كانت لديه أسنان حادة
و بطن ممتلئة , قلبه كان فارغ

87
00:06:41,608 --> 00:06:44,107
لذا قرر الذهاب في رحلة

88
00:06:44,108 --> 00:06:48,067
إلى مكان بعيد بعيد بعيد جداً

89
00:06:48,068 --> 00:06:51,968
حيث صادف كوخ خشبي في يوم من الأيام

90
00:06:51,969 --> 00:06:54,888
يوجد بداخله رجل عجوز نحيف

91
00:06:54,889 --> 00:06:56,889
و دعاه للدخول

92
00:06:57,579 --> 00:07:00,779
الكلب كان سعيداً للغاية

93
00:07:03,089 --> 00:07:05,059
و في تلك الليلة

94
00:07:05,060 --> 00:07:08,299
تصاعدت موجة دخانية كبيرة من المدخنة إلى فوق

95
00:07:08,300 --> 00:07:09,400
.... لكن

96
00:07:10,550 --> 00:07:18,319
يالها من رائحة غريبة انبعثت من هذا الدخان
أترى ؟ الرجل كان من الصين

97
00:07:18,320 --> 00:07:20,021
و في الصين

98
00:07:20,681 --> 00:07:22,481
يأكلون الكلاب

99
00:07:28,601 --> 00:07:33,901
دعني أرى من هو مالكك الغير مسؤول هذا

100
00:07:42,832 --> 00:07:44,032
يا إلهي

101
00:07:50,333 --> 00:07:51,233
اللعنة

102
00:07:54,473 --> 00:07:57,472
لم تعجبك قصتي , صحيح ؟

103
00:07:57,473 --> 00:07:58,573
لا بأس

104
00:07:59,873 --> 00:08:03,473
أنا أستطيع أن أتقبل النقد

105
00:08:31,695 --> 00:08:34,095
أنا لا أصدق هذا

106
00:08:37,406 --> 00:08:39,235
حسناً يا صديقي

107
00:08:39,236 --> 00:08:40,636
اختر بقعة

108
00:08:44,936 --> 00:08:47,736
و الآن , أين ذهبت ؟

109
00:09:01,517 --> 00:09:05,607
" لورا تولينر "

110
00:09:39,380 --> 00:09:40,180
القدر

111
00:09:40,910 --> 00:09:43,409
ربما هذه كلمة كبيرة جداً عليه

112
00:09:43,410 --> 00:09:47,089
لو كنت لطيفاً مع سليبل
لما أرسلتني أبداً لملاحقة ذلك الكلب

113
00:09:47,090 --> 00:09:49,699
و لما تأخرت على مقابلة أجاثا

114
00:09:49,700 --> 00:09:52,409
و لما حدث كل ما حدث

115
00:09:52,410 --> 00:09:54,710
لكنني كنت متأخراً

116
00:09:54,711 --> 00:09:58,311
و هذا كل ما تطلبه الأمر

117
00:09:59,431 --> 00:10:03,330
إنظري إلى هذا , أجل , حاولي أن لا تتقيأي -
يا إلهي -

118
00:10:03,331 --> 00:10:07,720
كلب شرير قذر , و هذا هو ما يُمثله نيد

119
00:10:07,721 --> 00:10:12,281
D إذا رأيته مرة أخرى , سيكون نيد مع 2 من حرف
كلب شرير قذر ميت

120
00:10:12,282 --> 00:10:15,401
حسناً , خذ الآن نفساً عميقاً -
نيد ميت , هذا هو ما سيصبح عليه -

121
00:10:15,402 --> 00:10:18,391
إن اليوم هو عيد ميلادك , حسناً ؟

122
00:10:18,392 --> 00:10:24,011
أجل كنت أفكر فيما يتعلق بذلك , لماذا نذهب
لرؤية أصدقائك في عيد ميلادي ؟

123
00:10:24,012 --> 00:10:27,913
ربما لأن ليس لديك أي صدقاء

124
00:10:28,963 --> 00:10:30,363
هذا منطقي

125
00:10:30,613 --> 00:10:36,432
إذاً , أنا أكبر سناً , مشوه , أقضي المساء في الجحيم -
كلا -

126
00:10:36,433 --> 00:10:42,423
أفترض أنني سأشتري هذا لك أيضاً -
حسناً , في الحقيقة , لقد قضيت وقتاً طويلاً جيداً و أنا أتصفحه , لمَ لا تجربه ؟  -

127
00:10:42,424 --> 00:10:46,163
حتى يملأ الكاتب عقلي بالهراء ؟
سأنتظرك حتى وقت السينما

128
00:10:46,164 --> 00:10:48,473
أنت لا تعرف ما الذي تفوته

129
00:10:48,474 --> 00:10:56,875
لا تزال الحياة تستمر , الرقم 23
رواية الهوس بقلم توبسي كريتس

130
00:10:58,815 --> 00:11:03,784
رحلة طويلة أليمة تدمي القلوب في جنون الإضطهاد
أكثر التحولات المروعة التي رُويت على الإطلاق

131
00:11:03,785 --> 00:11:06,044
كن حذراً من كلب الجيران

132
00:11:06,045 --> 00:11:10,985
ارحل من هنا , هل تمزحين معي ؟ -
سأشتري هذا لك , حسناً ؟ -

133
00:11:10,986 --> 00:11:12,725
هلا أحضرت الكعك ؟ -
أجل -

134
00:11:12,726 --> 00:11:19,345
الثالث من فبراير يجعلني من برج الدلو
الخبراء يقولون أن الأصدقاء أساسيين و مهمين جداً

135
00:11:19,346 --> 00:11:20,235
مرحباً -
مرحباً -

136
00:11:20,236 --> 00:11:21,136
مرحباً

137
00:11:21,316 --> 00:11:23,616
مرحباً -
مرحباً -

138
00:11:25,236 --> 00:11:28,916
أنا آسفة على تأخرنا -
ما من شيء مثل قبلة لمعالجة ذلك -

139
00:11:28,917 --> 00:11:32,956
أنا دليل حي على كذب علم التنجيم

140
00:11:32,957 --> 00:11:35,736
مرحباً , كيف حال ذراعك ؟ فتى عيد الميلاد

141
00:11:35,737 --> 00:11:37,766
هل أنت بخير ؟ -
أنتظر فقط حتى يلتئم الجرح -

142
00:11:37,767 --> 00:11:39,566
من الجيد أنه لم يعضك في مكان آخر

143
00:11:39,567 --> 00:11:43,747
خمسة ثواني , 5 ثواني , كلمة من 4 حروف
عصفور , عصافير , فراشات

144
00:11:43,748 --> 00:11:46,150
ذباب , طيور , طيور , ذباب , ذباب , ذباب

145
00:11:46,358 --> 00:11:47,195
سيد الذباب

146
00:11:51,248 --> 00:11:55,048
حسناً , أنت التالي -
شكراً -

147
00:12:05,989 --> 00:12:08,838
جميع الشخصيات الموجودة في هذا الكتاب خيالية

148
00:12:08,839 --> 00:12:19,649
و من يجد تشابه في أي شخصية حقيقية حية أو ميتة
فينبغي عليه أن لا يمضي في القراءة أكثر

149
00:12:19,650 --> 00:12:29,651
حان وقت مضاجعة ليلة الميلاد
أنا أحتاج إلى الكثير من مضاجعات ليلة الميلاد

150
00:12:30,071 --> 00:12:32,150
أتعلمين ؟ -
ماذا ؟ -

151
00:12:32,151 --> 00:12:34,370
لنبقى هنا قليلاً

152
00:12:34,371 --> 00:12:35,171
عزيزي

153
00:12:35,261 --> 00:12:38,730
هيا , سيكون هذا رومانسياً -
و سيكون بارداً جداً أيضاً -

154
00:12:38,731 --> 00:12:41,331
خذي معطفي -
جاكي -

155
00:12:41,421 --> 00:12:42,750
سترتك , خذيها

156
00:12:42,751 --> 00:12:44,052
سأتصل بك

157
00:12:49,642 --> 00:12:53,291
أمي , أبي , لقد اعتقدت أنني سمعت أصوات

158
00:12:53,292 --> 00:12:58,351
حسناً , أنت تعلم , إذا كان هناك شخصاً ما نائماً
على سريره فمن المفترض ألا يسمع أي أصوات و هو في السرير

159
00:12:58,352 --> 00:13:03,432
حسناً -
من المفترض أن تكون في سريرك ؟ -

160
00:13:03,433 --> 00:13:07,602
أبي , نسيت أن أعطيك هذه , تفضل -
رائع -

161
00:13:07,603 --> 00:13:14,272
لقد غلفتها بنفسي -
أنا أقبل الرشاوي في أي وقت من الليل أو النهار -

162
00:13:14,473 --> 00:13:17,683
الباب الخلفي ؟ -
لقد ذهبت من تحت الزُقاق -

163
00:13:17,684 --> 00:13:19,473
يا للروعة , هذا رائع

164
00:13:19,474 --> 00:13:20,774
..... روبن

165
00:13:21,404 --> 00:13:23,343
إنها فتاة لطيفة

166
00:13:23,344 --> 00:13:28,203
تأكد من أنها ما تزال هكذا -
حسناً , تصبح على خير أبي , و كل عام و أنت بخير -

167
00:13:28,204 --> 00:13:29,004
شكراً

168
00:13:30,825 --> 00:13:33,525
أفضل أب لهذا العام

169
00:13:40,255 --> 00:13:41,704
الفصل الأول

170
00:13:41,705 --> 00:13:44,124
بإمكانك أن تدعوني فينجرلينج

171
00:13:44,125 --> 00:13:46,245
هذا ليس اسمي الحقيقي

172
00:13:46,246 --> 00:13:49,455
لقد أخذته من كتاب قرأته عندما كنت صغيراً

173
00:13:49,456 --> 00:13:52,005
فينجرلينج في حديقة الحيوانات

174
00:13:52,006 --> 00:13:54,395
أوراقه كانت مستهلكة بشكل كبير

175
00:13:54,396 --> 00:13:57,905
كان غلافه أخضر و خشن مع قماش مُبقع

176
00:13:57,906 --> 00:14:01,196
و ربما هو أول كتاب لي

177
00:14:01,197 --> 00:14:02,397
.... مضحك

178
00:14:03,027 --> 00:14:06,136
أنني لا أتذكر عن ماذا كان يتكلم الكتاب

179
00:14:06,137 --> 00:14:08,856
الشيء الوحيد الذي أتذكره هو الاسم

180
00:14:08,857 --> 00:14:10,057
فينجرلينج

181
00:14:10,597 --> 00:14:13,226
تمنيت أن يكون هذا هو اسمي

182
00:14:13,227 --> 00:14:15,527
و الآن هو اسمي

183
00:14:16,458 --> 00:14:18,737
الرابع من فبراير

184
00:14:18,738 --> 00:14:24,138
دكتورة أليس موتيمر
أخصائية السلوك النفسي

185
00:14:28,878 --> 00:14:30,437
أهذه أول عضة تحدث لك ؟

186
00:14:30,438 --> 00:14:33,088
أول عضة من حيوان , أجل

187
00:14:33,089 --> 00:14:37,258
زوجتي يكون لديها هذه الإلحاحات المزعجة بشأن القضم
... عندما تكون نائمة و

188
00:14:37,589 --> 00:14:40,258
أخبرني عن هذا الكلب المسمى نيد

189
00:14:40,259 --> 00:14:50,309
ماذا ستفعل إذا صادفته بجانب منك مجدداً ؟ -
إذا كنت في شاحنتي سأسرع حتى أسمع صوت ارتطام -

190
00:14:50,310 --> 00:14:54,159
أنا آسف , أنا كنت أمزح فقط
كل ما في الأمر أن هذا سخيفاً

191
00:14:54,160 --> 00:14:59,809
سيد سبارو , قوانين السيطرة على الحيوانات للولاية تنص على
أن أي شرطي عانى على أيدي حيوان ما

192
00:14:59,810 --> 00:15:03,490
عليه أن يخضع لمشورة نفسية مدة 7 أيام

193
00:15:03,491 --> 00:15:05,490
لتقييم حالته العقلية

194
00:15:05,491 --> 00:15:10,620
لقد قدمت له ذراعي على طبق من فضة
لا أستطيع أن ألوم مخلوق محدود الذكاء على ذلك

195
00:15:10,621 --> 00:15:15,070
لقد ارتكبت خطأً , حسناً ؟ دوني هذا
لقد ارتكبت خطأً , إنه خطئي

196
00:15:15,071 --> 00:15:27,121
كالخطأ الذي ارتكبته عندما أخبرت زوجتي أنه بإمكانها أن تختار لون حائط
غرفة المعيشة , تعلمين ؟ إنها ليست من النساء اللاتي ذكائهن محدود

197
00:15:27,122 --> 00:15:29,551
أتمنى لك يوماً جيداً , سيد سبارو

198
00:15:29,552 --> 00:15:33,753
كلا , أجاثا هي أذكى شخص أعرفه

199
00:15:34,823 --> 00:15:37,502
أو قد أكون أنا الذي أراها هكذا , أنا لست متأكد

200
00:15:37,503 --> 00:15:41,192
سيدتي , أنا أحب عملي , أنا بارع فيه

201
00:15:41,193 --> 00:15:43,493
نيد ولَّى هارباً

202
00:15:44,043 --> 00:15:44,612
... أجل , لكن

203
00:15:44,613 --> 00:15:45,813
لا تقلق

204
00:15:45,813 --> 00:15:49,693
ابتعد فقط عن حس الدعابة المُعيب هذا
أنا أعطيك شهادة صحية نظيفة

205
00:15:49,694 --> 00:15:51,453
أنت لا تشكل خطراً على أحد

206
00:15:51,454 --> 00:15:55,353
و لهذا السبب أنت يمكنك الذهاب و الحصول على يوم كامل إجازة

207
00:15:55,354 --> 00:15:56,254
حقاً ؟

208
00:15:58,414 --> 00:15:59,814
سأفعل ذلك

209
00:15:59,984 --> 00:16:01,403
سيد سبارو -
أجل -

210
00:16:01,404 --> 00:16:04,634
ما اللون الذي اختارته زوجتك للحائط ؟

211
00:16:04,635 --> 00:16:05,335
أحمر

212
00:16:05,695 --> 00:16:08,395
أحمر داكن مثل الدم

213
00:16:14,125 --> 00:16:15,825
الفصل الثاني

214
00:16:19,065 --> 00:16:21,775
تخيلني , إذا كان عليك ذلك

215
00:16:21,776 --> 00:16:24,676
شخصاً عرفته فيما مضى

216
00:16:25,746 --> 00:16:29,665
شخصاً من المرجح أن تكون قد أحببته

217
00:16:29,666 --> 00:16:31,566
أو من الأفضل

218
00:16:32,146 --> 00:16:34,646
تخيل أنني هو أنت

219
00:16:35,547 --> 00:16:38,106
عندما كنت صغيراً , كنت الأول على صفي

220
00:16:38,107 --> 00:16:43,556
ليس لأنني أحب الدراسة , و لكن لأنني أدركت أن التعليم
هو أفضل وسيلة للخروج من هذا المكان

221
00:16:43,557 --> 00:16:48,626
. اللقلق ألقى بي في مدينة جافة مغطاة بالغبار
لم يكن هناك أي سوء بها

222
00:16:48,627 --> 00:16:54,547
بقدر ما تمضي البلدات المملة , أنا متأكد من
أنه سيتم تصنيفها أنها من البلدات الفوق متوسطة

223
00:16:54,548 --> 00:16:57,848
..... كان لدي أصدقاء لكن

224
00:16:58,318 --> 00:17:01,518
كنت أشعر دائماً بالوحدة

225
00:17:02,858 --> 00:17:04,858
لا أحد خالداً

226
00:17:05,588 --> 00:17:07,458
لكنني لم أكن أريد الموت هنا

227
00:17:07,459 --> 00:17:12,248
بقدر ما أحببته , بقدر ما كنت لا أريد أن أكون مثل أبي

228
00:17:12,249 --> 00:17:16,228
لكنه كان دائماً شارد الذهن و حزيناً جداً

229
00:17:16,229 --> 00:17:17,888
كانت حياته الأرقام

230
00:17:17,889 --> 00:17:22,439
كان محاسباً , و أعتقد أنه كان يتوقع أنني سأتولى عمله
الذي بناه عندما أكبر

231
00:17:22,440 --> 00:17:24,319
لكن كان لدي خططاً أخرى -
مجلة تحقيق , الزوجات القاتلات , قصص حقيقية -

232
00:17:24,320 --> 00:17:29,829
كانت أمي مسرورة جداً حينما أتممت الثامنة من عمري
و أعلنت أنني أريد أن أكون محققاً

233
00:17:29,830 --> 00:17:31,629
و لكنني لا أستطيع أن أقول نفس الشيء عن أبي

234
00:17:31,630 --> 00:17:34,549
لقد وضع هذا نهاية لخطته الرئيسية بالفعل

235
00:17:34,550 --> 00:17:38,710
و أشعل كراهيته للأرملة دوبكينز
التي كانت تعيش في الجوار

236
00:17:38,711 --> 00:17:43,770
يبدو هذا غريباً , لكن كلبها آلفي
كان هو السبب في جعلي محققاً

237
00:17:43,771 --> 00:17:48,360
كان العشب أخضر دائماً في الجانب الآخر من السياج
على الأقل كان هذا ملائماً لآلفي

238
00:17:48,361 --> 00:17:54,871
و لذلك كان كلبها آلفي في ساحتنا دائماً , و كان عملي
هو الإمساك به

239
00:17:54,872 --> 00:17:58,111
لكنني لم أعبر أبداً و لو لمرة سور ساحة الأرملة دوبكينز

240
00:17:58,112 --> 00:18:00,571
تلك كانت تعليمات أبي

241
00:18:00,572 --> 00:18:02,911
... و في عيد ميلادي الثامن

242
00:18:02,912 --> 00:18:05,212
خرقت تلك القواعد

243
00:18:10,153 --> 00:18:18,922
الآن , أنا أعترف بأن وحدتي و هوسي بقصص المحققين
قد أشعل العديد من الأوهام , لذا لم أكن متأكداً من جميع التفاصيل

244
00:18:18,923 --> 00:18:25,124
إلا شيئاً واحد , أن الأرملة دوبكينز كانت ميتة

245
00:18:33,494 --> 00:18:39,744
لقد كان هناك ساعة كاملة قبل وصول الطبيب
و خلال هذه الساعة الغامضة , عقلي البالغ 8 سنوات أسرع

246
00:18:39,745 --> 00:18:47,294
و أجزمت جزم لا جدال فيه أن الأرملة دوبكينز قتلت على يد رجل
مع عقل مختل , عقل لم ترى هذه البلدة له مثيل من قبل

247
00:18:47,295 --> 00:18:52,904
لن يكون هناك أحد في مأمن منه , حتى أحبائه
و خاصة أحبائه

248
00:18:52,905 --> 00:18:57,625
بالطبع , استنتج الطبيب لاحقاً أن هذا كان انتحاراً لا أكثر
لكنني لم أصدق ذلك أبداً

249
00:18:57,626 --> 00:19:01,785
في ذلك الوقت , أصبح ذهني متفتحاً لحياة جديدة بكاملها

250
00:19:01,786 --> 00:19:04,855
و من هنا وُلد المحقق

251
00:19:05,006 --> 00:19:07,106
المحقق فينجرلينج

252
00:19:12,007 --> 00:19:13,607
هذا و هذا

253
00:19:15,447 --> 00:19:19,366
مرحباً , ها أنت هنا ! , ماذا تفعل ؟

254
00:19:19,367 --> 00:19:20,496
سأنظف ذلك لاحقاً

255
00:19:20,497 --> 00:19:23,416
تشعر بأن عقلك قد امتلأ بالهراء , صحيح ؟ -
هل قرأت هذا الكتاب ؟ -

256
00:19:23,417 --> 00:19:26,818
معظمه , إنه مليء بالإبداع

257
00:19:26,898 --> 00:19:29,057
و هذا الشخص الذي يدعى فينجرلينج

258
00:19:29,058 --> 00:19:32,467
أجل , اسم جيد -
أجل , ما الذي نتج من قراءتك له ؟ -

259
00:19:32,468 --> 00:19:36,937
لقد أحببته جداً , أعني أحببت بدايته -
ماذا تقصدين ببدايته ؟ -

260
00:19:36,938 --> 00:19:41,039
حسناً , كم قرأت منه ؟
فصلين -

261
00:19:41,879 --> 00:19:51,228
على أية حال , هلا تحرك السلم ؟ إلى هناك -
هل تعلمين ؟ فينجرلينج يذكرني بحياتي و هذا غريب جداً -

262
00:19:51,229 --> 00:19:54,198
يذكرني بطفولتي , ذكرياتي

263
00:19:54,199 --> 00:19:58,009
هلا أعطيت لي الطلاء الأزرق ؟

264
00:19:58,010 --> 00:19:58,769
تفضلي

265
00:19:58,770 --> 00:20:01,739
فينجرلينج لا يشبهك في أي شيء

266
00:20:01,740 --> 00:20:03,969
حقاً , انظري لهذا

267
00:20:03,970 --> 00:20:07,439
فينجرلينج في حديقة الحيوانات
أمي كانت تقرأه لي عندما كنت صغيراً

268
00:20:07,440 --> 00:20:09,489
من المؤكد أن هناك كثيرون قرأوا هذا الكتاب عندما كانوا صغاراً

269
00:20:09,490 --> 00:20:12,091
هل قرأتيه ؟ -
لا -

270
00:20:12,431 --> 00:20:18,950
أتعلم ؟  كلما أقرأ كتاباً , أشعر بأن الكاتب قد
سرق مني شيئاً ظننت أنني أنا الوحيدة التي أعرفه

271
00:20:18,951 --> 00:20:21,500
يوماً ما سأكتب كتاباً , و سأجعل هذا يحدث لشخص آخر

272
00:20:21,501 --> 00:20:25,701
لا أعلم , لكن هذا غريباً جداً

273
00:20:26,211 --> 00:20:29,781
هناك الكثير لهم
.... بيوتاً تشبه بيوتك

274
00:20:29,782 --> 00:20:34,111
و شوارع تشبه شوارعك -
و لهم كلاباً تشبه كلاب جيراني أيضاً ؟ -

275
00:20:34,112 --> 00:20:37,471
جارك كان يمتلك كلباً ؟ هذا مثير للدهشة

276
00:20:37,472 --> 00:20:45,142
لم يكن يدعى آلفي كان يدعى تشيف " رئيس " ,  كان أبي يدعوه
ميس - تشيف " رئيس الأذى " كان يهرب دائماً , لذلك عملت في منظمة السيطرة على الحيوانات

277
00:20:45,143 --> 00:20:47,043
فينجرلينج محقق

278
00:20:47,463 --> 00:20:53,262
لقد اعتدت على جمع مجلات المحققين
و الجارة السيدة دوبكينز الموجودة في الرواية

279
00:20:53,263 --> 00:20:55,892
حسناً , إنها تشبه أمي

280
00:20:55,893 --> 00:20:58,993
لقد ماتت أمي في عيد ميلادي الثامن

281
00:20:58,994 --> 00:21:04,343
انظري , لدي كدمات فينجرلينج -
عزيزي , واصل القراءة , حسناً ؟ -

282
00:21:04,344 --> 00:21:08,973
قريباً ستكتشف أن فينجرلينج لا يشبهك في شيء -
هل هناك شخصاً ما كتب كتاباً عن أبي ؟ -

283
00:21:08,974 --> 00:21:10,574
لا -
أجل -

284
00:21:11,074 --> 00:21:11,874
أجل -

285
00:21:12,424 --> 00:21:15,984
كيف كانت المدرسة ؟ -
فظيعة -

286
00:21:15,985 --> 00:21:17,794
هل أنا في الكتاب ؟

287
00:21:17,795 --> 00:21:28,134
أنا أعني إذا كان الكتاب عن أبي فمن المفترض أن يكون لي فيه دور بطولة أو شيء ما  -
أجل , من المفترض ذلك , لكن ذلك لم يحدث , فماذا يعني ذلك برأيك ؟ -

288
00:21:28,135 --> 00:21:30,765
من هذه ؟ -
فابريتزيا -

289
00:21:30,766 --> 00:21:32,166
! فابريتزيا

290
00:21:40,926 --> 00:21:42,965
لديها خطة كبيرة , هذه العقلية

291
00:21:42,966 --> 00:21:45,266
ربما الخطة مناسبة في المكان المناسب

292
00:21:45,267 --> 00:21:47,026
و الوقت المناسب ربما الليلة

293
00:21:47,027 --> 00:21:50,216
و الهمسة أو المصافحة ترسل إشارة

294
00:21:50,217 --> 00:21:52,326
هل تريد أن تفهمها و تُقبل بقوة ؟

295
00:21:52,327 --> 00:21:53,526
انتظر , لا تمانع أبداً

296
00:21:53,527 --> 00:21:55,696
ليلة متأخرة و تمضية

297
00:21:55,697 --> 00:21:57,726
تلميح قلَب أفضل أصدقائها

298
00:21:57,727 --> 00:21:59,566
من يعلم ؟ قل ربما قد زلَّ

299
00:21:59,567 --> 00:22:02,747
لكن الزّلة تحولت إلى رُعب و اذلال بالضوء

300
00:22:02,748 --> 00:22:04,627
بعد ذلك بدأت هي في الإجتياز , و هو تقيأ

301
00:22:04,628 --> 00:22:07,627
صدِّق إن هذا مخيف و رائع عندما

302
00:22:07,628 --> 00:22:10,897
لا تستطيع التكلم أو المغادرة لتدخين سيجارة

303
00:22:10,898 --> 00:22:13,897
و ركبتاك تصبح ضعيفتان
و التهرب يكون فقط إيماءة

304
00:22:13,898 --> 00:22:16,868
و تهديد غير مبالى به , و تكون قلق بشأن

305
00:22:16,869 --> 00:22:18,798
أن تكون هائج خلال اليومين القادمين

306
00:22:18,799 --> 00:22:22,188
إن هذا إفتتان فحسب , سيذهب بعيداً

307
00:22:22,189 --> 00:22:25,156
إنه مثل الآخرين فحسب , سيذهب بعيداً

308
00:22:25,179 --> 00:22:28,331
و ربما هذا خطراً و أنت لا تعلم

309
00:22:28,338 --> 00:22:31,648
أنت تتوسله حتى يذهب بعيداً لكنه يظل يكبر

310
00:22:31,860 --> 00:22:34,674
أريد أن أبقيك بقربي

311
00:22:35,400 --> 00:22:37,518
و أن تكون تجاهي بشدة

312
00:22:38,091 --> 00:22:41,241
استلقي , اغلقي عينيك يا فتاة

313
00:22:41,245 --> 00:22:44,065
إن هذا جميل جداً , هذا يُشعر بشعور رائع

314
00:23:49,651 --> 00:23:51,886
الخامس من فبراير

315
00:23:54,035 --> 00:23:55,735
الفصل الخامس

316
00:23:56,505 --> 00:24:00,205
التقيت بالشقراء المنتحرة

317
00:24:32,707 --> 00:24:35,057
لقد قام الجيران الذين شاهدوك بإبلاغي

318
00:24:35,058 --> 00:24:41,067
أعلم ما الذي تريد فعله , صدقني إن كل هذا هراء و لن ينجح معي

319
00:24:41,068 --> 00:24:44,968
اقترب أكثر و سوف أقتل نفسي

320
00:24:45,918 --> 00:24:49,237
حسناً , أتمنى ألا تفعلي , فاليوم هو عيد ميلادي

321
00:24:49,238 --> 00:24:52,968
و إذا شنقت نفسك , سيكون الأسوء على الإطلاق

322
00:24:52,969 --> 00:24:55,169
أنت مثير للشفقة

323
00:24:55,849 --> 00:25:01,538
أنا جادة , سوف أقتل نفسي -
الشنق , إنه شيء مؤلم -

324
00:25:01,539 --> 00:25:08,909
معظم الناس يشنقون انفسهم بأنشوطة موضوعة حول رقبتهم بشكل خطأ
فينتهي الأمر بهم بتوقف حركتهم و عُقد دائم على رقبتهم

325
00:25:08,910 --> 00:25:14,329
و يتذكرون حينها و هم يتعذبون كم أنهم جميلون

326
00:25:14,330 --> 00:25:16,030
هيا , لنتحدث

327
00:25:17,560 --> 00:25:22,861
إذا مازلت مكتئبة سأطلق رصاصة بين عينيك

328
00:25:23,881 --> 00:25:26,581
أنا جيد في التصويب

329
00:25:30,561 --> 00:25:34,761
هل حقاً اليوم هو عيد ميلادك ؟

330
00:25:43,392 --> 00:25:48,511
الشقراء المنتحرة أخبرتني مرة أنها كانت شخصاً جيداً
... لكن الآن

331
00:25:48,512 --> 00:25:50,312
أنا شخص سيء

332
00:25:51,452 --> 00:25:54,742
و لا أريد أن أجعلك سيئاً مثلي

333
00:25:54,743 --> 00:25:58,243
ليس لديك القدرة لفعل ذلك

334
00:25:58,473 --> 00:26:01,162
سترى صديقي السابق , سأريك إياه

335
00:26:01,163 --> 00:26:05,762
كان ينبغي علي أن أغادر من هناك .... في هذه اللحظة

336
00:26:05,763 --> 00:26:12,713
لكنها بعد ذلك قالت -
هذا الرقم , هذا الرقم الملعون , 23 -

337
00:26:12,714 --> 00:26:18,653
لقد سيطر على حياتي , إنها غلطة والدي , قال أنه وجد طريقة
ليهزم بها هذا الرقم

338
00:26:18,654 --> 00:26:22,864
و إذا هزمه , سأكون أنا في أمان

339
00:26:22,865 --> 00:26:33,365
كان يقول لي أنه كان يحبني
و سيفعل شيئاً حتى يضمن أنني لن أرث هذه اللعنة

340
00:26:34,595 --> 00:26:36,864
و لكنه كان مخطئاً

341
00:26:36,865 --> 00:26:43,166
ضمانه كان ليس له قيمة , ليس بالدم الذي أحدثه

342
00:26:45,236 --> 00:26:49,736
أعتقد أن أبي لم يحبني بشكل كاف

343
00:26:50,906 --> 00:27:01,266
في لوحات أرقام الرخص , في صفحات الكتب , حتى أضواء المصاعد
و بعد ذلك اكتشفته في اسمي , و في الكلمات التي أنطق بها

344
00:27:01,267 --> 00:27:04,506
لا شيء , لا شيء في أمان

345
00:27:04,507 --> 00:27:11,557
الوردي هو لوني المفضل , هل تعرف ما هو اللون الوردي ؟

346
00:27:11,558 --> 00:27:18,487
الأحمر 27 , الأبيض 65 , 27 + 65 = 92
الوردي مكون من 4 حروف , 92 ÷ 4

347
00:27:18,488 --> 00:27:20,388
الناتج هو 23

348
00:27:21,988 --> 00:27:31,328
سأكون صريحاً , أنا لم أفهم شيئاً , سألتها السؤال الوحيد الذي أستطيع أن أسأله
هل تريدين المزيد من القهوة ؟

349
00:27:31,329 --> 00:27:34,368
.... كان مهماً أن نستمر في التحدث لذا

350
00:27:34,369 --> 00:27:36,069
أخبرتها بقصة

351
00:27:36,429 --> 00:27:39,730
كان لدي عم يدعى تشارلي

352
00:27:41,440 --> 00:27:47,849
في يوم من الأيام قرأ برجه .... و أخبره بأنه سيقع في حب إمرأة ذات رداء أحمر

353
00:27:47,850 --> 00:27:53,059
بعد ذلك أخذ يبحث عنها كل يوم حتى وجدها

354
00:27:53,060 --> 00:27:58,361
و بعدها بستة أشهر تزوجوا -
أنت تكذب -

355
00:27:59,431 --> 00:28:07,220
بعد سنتين تطلقت المرأة ذات الرداء الأحمر من عمي
و أخذت كل شيء يملكه

356
00:28:07,221 --> 00:28:09,921
إنه في الخارج الآن

357
00:28:10,251 --> 00:28:12,352
حتى هذه اللحظة

358
00:28:14,872 --> 00:28:19,011
لا يزال يبحث عن المرأة ذات الرداء الأحمر

359
00:28:19,012 --> 00:28:22,361
معتقداً أنه وجد الفتاة الخطأ

360
00:28:22,362 --> 00:28:25,391
و كيف من المفترض أن يشعرني ذلك بتحسن ؟

361
00:28:25,392 --> 00:28:28,893
تبدين أذكى من عمي تشارلي

362
00:28:31,183 --> 00:28:34,262
كانت تمتلك وجهاً مخلوقاً للإبتسام

363
00:28:34,263 --> 00:28:43,064
عندما غادرت المبنى اعتقدت أن عملاً آخر من أعمالي قد انتهى بنجاح

364
00:29:05,375 --> 00:29:09,934
في اليومـ التالي تتبّعت صديق الشقراء المنتحرة السابق الذي تحدثت عنه

365
00:29:09,935 --> 00:29:15,975
إن حرق القهوة حيلة بوليسية قديمة لإخفاء
رائحة الموت الموجودة في مسرح الجريمة

366
00:29:15,976 --> 00:29:19,976
لكن شخص ما استخدم كل القهوة

367
00:29:33,217 --> 00:29:36,436
عندما أخبرت فابريتزيا عن الشقراء المنتحرة

368
00:29:36,437 --> 00:29:39,346
توسلت إلي لأذهب بها إلى شقة الشقراء

369
00:29:39,347 --> 00:29:43,587
كان رد فعلها هو فابريتزيا الطاهرة

370
00:29:43,588 --> 00:29:45,588
الموت و الجنس

371
00:29:45,978 --> 00:29:48,287
يا له من رد فعل عنيف

372
00:29:48,288 --> 00:29:54,517
بينما كانت الصفحات تسقط من على الجدران
بدأ هوس الشقراء المنتحرة يصبح واضحاً

373
00:29:54,518 --> 00:29:58,037
لقد حولت كل شيء إلى رقم 23

374
00:29:58,038 --> 00:30:00,928
كل شيء , التواريخ , الأوقات

375
00:30:00,929 --> 00:30:07,878
في لوحات أرقام الرخص , في صفحات الكتب , حتى أضواء المصاعد
و بعد ذلك اكتشفته في اسمي , و في الكلمات التي أنطق بها

376
00:30:07,879 --> 00:30:14,169
في اسمي , في اسمي
وفي الكلمات التي أنطق بها

377
00:30:14,170 --> 00:30:16,699
عندما اكتشفت ماذا كان اسمها

378
00:30:16,700 --> 00:30:19,139
وجدته يحمل الرقم 23 أيضاً

379
00:30:19,140 --> 00:30:28,499
ربما كانت هذه مصادفة فحسب
أنا أقصد ... أن الاسم هو اسم فقط , و الرقم هو رقم فقط

380
00:30:28,500 --> 00:30:30,101
أليس كذلك ؟

381
00:30:49,562 --> 00:30:53,341
إنه مطبوع ذاتياً , منشور ذاتياً

382
00:30:53,342 --> 00:30:58,242
و كاتبه لم أسمع عنه أبداً من قبل

383
00:31:02,113 --> 00:31:10,413
يبدو أن توبسي هذا لم يكتب أي شيء
قبل هذا الكتاب أو بعده

384
00:31:14,663 --> 00:31:19,133
والتر , ماذا تفعل ؟ -
انظروا لهذا -

385
00:31:19,134 --> 00:31:23,543
لا ينجح الأمر مع والتر سبارو
لكن إذا استخدمت اسمي الأوسط

386
00:31:23,544 --> 00:31:27,353
والتر -
الأرقام : 5 , 1 , 1 , 9 , 7 , أليس هذا مدهش ؟ -

387
00:31:27,354 --> 00:31:30,354
ماذا ؟ -
كل شيء 23 -

388
00:31:30,554 --> 00:31:34,974
يومـْ ميلادي 3 / 2 , رخصة القيادة
رقم التأمين الاجتماعي , كل شيء

389
00:31:34,975 --> 00:31:42,504
لقد ولدت في الساعة 12 : 11 مساءً , 11 + 12
الأمر فقط يبدو و كأن هذا الكتاب يجسد حياتي

390
00:31:42,505 --> 00:31:47,275
لا يمكنك أن تكون جاداً -
الكاتب يعرف الكثير عني , إن الأمر يبدو و كأنه اختارني -

391
00:31:47,276 --> 00:31:50,995
أهذا ما كنت تفعله طوال اليوم ؟ هل أنهيت الكتاب ؟ -
ليس بعد -

392
00:31:50,996 --> 00:31:57,545
إنك تهتم بالدقائق الصغيرة مما سيقودك هذا
في النهاية إلى الجنون , ماذا عن حقيقة أن فينجرلينج أصبح قاتلاً ؟

393
00:31:57,546 --> 00:32:00,125
قاتل ؟ -
و عدد الأشخاص الذين قمت بقتلهم ؟ -

394
00:32:00,126 --> 00:32:04,356
انتظري , من الذي قُتل ؟ -
إسأل السيد فينجرلينج -

395
00:32:04,357 --> 00:32:06,357
آسفه يا عزيزي

396
00:32:09,487 --> 00:32:11,756
لماذا هذا اللون ؟

397
00:32:11,757 --> 00:32:14,146
لماذا اخترتي هذا اللون ؟

398
00:32:14,147 --> 00:32:16,286
لا أدري , أخبرني أنت

399
00:32:16,287 --> 00:32:21,377
D , E , R اللون الأحمر رقمه 5 , الحروف
... رقمهم 27 , 27 + 5 يساوي

400
00:32:21,378 --> 00:32:22,937
لقد وصلت إلى الجنون الآن

401
00:32:22,938 --> 00:32:30,627
بالطبع هناك اختلافات ,  فينجرلينج محقق , و أنا صائد كلاب
... فينجرلينج قابل فابريتزيا و هو عمره 32 و أنا التقيتك و أنا عمري

402
00:32:30,628 --> 00:32:33,868
ثلاثة و عشرون -
و اليومـ الذي التقيتك فيه هو ؟ -

403
00:32:33,869 --> 00:32:35,008
الرابع عشر من سبتمبر

404
00:32:35,009 --> 00:32:41,338
... رقم 9 و 14 , 14 + 9 يساوي -
ثلاثة و عشرون -

405
00:32:41,339 --> 00:32:46,228
لقد تزوجنا في 13 من أكتوبر , 13 + 10 = 23

406
00:32:46,229 --> 00:32:48,609
لقد قالت الشقراء المنتحرة أن هذا الرقم
سيطر على حياتها , لقد انتحرت بسببه

407
00:32:48,610 --> 00:32:53,179
و بعد ذلك نقلت هذا الهوس إلى فينجرلينج و هذا
كان في عيد ميلاده ال32 الذي هو معكوس رقم 23

408
00:32:53,180 --> 00:32:58,169
لقد سمى فينجرلينج ما حدث بأنه قدراً
أتعلمين ما هو القدر ؟ 23

409
00:32:58,170 --> 00:33:01,759
رُفعت الجلسة , حضرات السادة

410
00:33:01,760 --> 00:33:06,220
عزيزي , أعتقد أنك تأخذ الأمر بجدية شديدة -
انتظري , انتظري ... , نحن نقيم في الحي 18 - 14 -

411
00:33:06,221 --> 00:33:11,670
أقصد أن 18 هي 1 + 8 = 9 , و 9 + 14 = 23 أيضاً

412
00:33:11,671 --> 00:33:17,610
و 14 هي 1 + 4 = 5 , و 5 + 18 = 23 أيضاً -
يا إلهي -

413
00:33:17,611 --> 00:33:24,431
حسناً , روبن , من فضلك , لا تبدأ بهذا الهراء -
هذا ليس هراء , أنا أعني أن 5 + 18 = 23 -

414
00:33:24,432 --> 00:33:29,471
حسناً , إذا كان الكتاب عن الرقم 27 أو 150
لكان حدث نفس الشيء

415
00:33:29,472 --> 00:33:31,872
إن 14 + 18 = 32

416
00:33:32,712 --> 00:33:37,713
معكوس الرقم 23 -
هذا مخيف , صحيح ؟ -

417
00:33:39,333 --> 00:33:41,033
الفصل السابع

418
00:33:41,543 --> 00:33:45,632
الشقراء المنتحرة أعطت لفابريتزيا
الميل للإثارات الجديدة

419
00:33:45,633 --> 00:33:51,833
لقد حاولت مجاراة الأمر
لكن كل ما كنت أستطيع التفكير فيه هو الرقم

420
00:33:51,834 --> 00:33:52,634
شكراً

421
00:33:53,114 --> 00:34:02,914
لم أخبرها أن الساعة التي كانت موجودة
خلف المكتب كانت تشير على 9 : 14

422
00:34:02,934 --> 00:34:05,292
مزقه و حسب
مزقه و حسب

423
00:34:14,315 --> 00:34:20,015
تظاهر بأن لديك سكين
تظاهر بأن لديك سكين

424
00:34:26,636 --> 00:34:29,036
أعلم بأنك ستؤذيني

425
00:34:30,106 --> 00:34:32,706
اصمتي أيتها العاهرة

426
00:34:33,116 --> 00:34:37,426
و إلا ستموتين
بالطبع لم أكن لأؤذي فابريتزيا أبداً

427
00:34:37,427 --> 00:34:39,127
لأني أحببتها

428
00:34:39,527 --> 00:34:41,927
وظننت أنها أحبتني

429
00:35:19,189 --> 00:35:23,190
لكن بدأت كوابيس فظيعة تراودني

430
00:36:14,123 --> 00:36:21,358
ثمانية , 9 , 10 , 11 , 12 , 13 -
ماذا تفعل ؟ -

431
00:36:22,923 --> 00:36:23,623
أقرأ

432
00:36:25,524 --> 00:36:26,924
أنت مجنون

433
00:36:32,314 --> 00:36:34,614
السادس من فبراير

434
00:37:22,627 --> 00:37:23,527
آيزك ؟

435
00:37:23,927 --> 00:37:34,397
ببساطة , إنه كتاب يجمع طاقة أورجون
سنتحدث عن ويليمام رايتش الأسبوع القادم , شكراً على مجيئكم

436
00:37:34,398 --> 00:37:36,717
حسناً , يبدو أنه كتاب مدهش

437
00:37:36,718 --> 00:37:42,178
بالطبع هناك كتب قديمة و قليلة جداً تكون الشخصية الأساسية
" فيه تعزف على السَّكسية " آلة موسيقية

438
00:37:42,179 --> 00:37:47,108
لم أكن مدرك أنك تعزف عليها أيضاً -
أنا لا أعزف , و هذا هو ما أقصده , إنه لا يشبهني في كل شيء -

439
00:37:47,109 --> 00:37:49,618
إنه فقط الرقم , إنني أراه في كل مكان

440
00:37:49,619 --> 00:37:52,248
" حسناً , هواة المؤامرة كانوا ليقولوا " بالطبع

441
00:37:52,249 --> 00:37:58,449
بالرغم من كل شيء , إن العالم يدور في المحور 23 و لكن إذا قلت
لهم إنه في الحقيقة 23.5 يقولون أن 5 هي عبارة عن 2+3

442
00:37:58,450 --> 00:38:02,150
هي ببساطة عبارة عن 2 + 3

443
00:38:02,530 --> 00:38:06,229
إن رقم 23 شيء جيد جداً في هذه اللعبة الإستثنائية

444
00:38:06,230 --> 00:38:10,949
لعبة ؟ -
أجل , يا صاحب جنون الإضطهاد -

445
00:38:10,950 --> 00:38:14,730
هناك بعض المؤلفات الأدبية عن لغز رقم 23 -
حقاً ؟ -

446
00:38:14,731 --> 00:38:18,270
هناك 23 حقيقة مقررة في هندسة إقليدس

447
00:38:18,271 --> 00:38:24,180
جسم الإنسان يتألف من 46 كروموسوم
من الأب 23 و من الأم 23

448
00:38:24,181 --> 00:38:27,800
يستغرق الدم 23 ثانية حتى ينتشر في جميع أنحاء الجسم

449
00:38:27,801 --> 00:38:31,681
يعتقد المنجمون أن نهاية العالم ستحدث
في 12 ديسمبر

450
00:38:31,682 --> 00:38:37,801
... عام 2012 , 20 + 12 يساوي -
معكوس الرقم 23 -

451
00:38:37,802 --> 00:38:41,891
أو 20 +1 + 2
إذاً , ما هذا ؟

452
00:38:41,892 --> 00:38:43,592
ما هو 23 ؟

453
00:38:44,633 --> 00:38:46,033
... هل هو

454
00:38:47,893 --> 00:38:48,693
الإله

455
00:38:49,573 --> 00:38:52,473
إن 2 ÷ 3 = 0.666

456
00:38:53,193 --> 00:38:56,693
و 0.666 هو رقم الشيطان

457
00:38:57,273 --> 00:39:01,043
يوجد 22 فصلاً في كتاب الإفشاءات

458
00:39:01,044 --> 00:39:03,963
و جميعنا يعلم كيف ينتهي

459
00:39:03,964 --> 00:39:06,223
إذاً , رقم 23 نعمة أم نقمة ؟

460
00:39:06,224 --> 00:39:12,123
في الحقيقة , هناك مجموعة معينة من الناس يبتهجون
جرَّاء قيامهم بإبقاء سوء سمعة العدد و جلب العار له

461
00:39:12,124 --> 00:39:16,994
الرقم 7 الجالب للحظ , الرقم 13 الجالبة لسوء الحظ
أحذية اللاعبين الجالبة للحظ

462
00:39:16,995 --> 00:39:21,214
الناس يصلون فقط لأنهم يعتقدون أن الله
سيساعدهم إذا فعلوا ذلك

463
00:39:21,215 --> 00:39:30,855
هذا تفكير سحري , خالي تماماً من أي تفسير سببي علمي
أنت الآن تبحث عن الرقم 23 , و لذلك أنت تجده

464
00:39:30,856 --> 00:39:33,856
أجاثا تعتقد أني مجنون

465
00:39:34,196 --> 00:39:35,796
إنهي الكتاب

466
00:39:36,736 --> 00:39:45,435
و إذا كنت بعد قرائته لا تزال تعتقد كلياً بأن الموضوع يخصك
إذاً من كتبه يعرفك جيداً و هو الوحيد القادر على إعطائك الأجوبة لتساؤلاتك

467
00:39:45,436 --> 00:39:46,876
هذه فكرة جيدة

468
00:39:46,877 --> 00:39:55,577
في غضون ذلك , أستطيع أن أتحدث
إلى أجاثا إذا كنت ترغب في ذلك

469
00:39:59,227 --> 00:40:04,495
الرقم كان في كل مكان -
أنت لديك 23 زوجاً من الأحذية -

470
00:40:06,536 --> 00:40:08,322
أنت تعد أحذيتي ؟

471
00:40:18,671 --> 00:40:19,937
ماذا تفعل ؟ -
أقرأ -

472
00:40:20,399 --> 00:40:21,879
أنت مجنون

473
00:40:35,850 --> 00:40:40,119
ليلة بعد ليلة , كنت أقتل فابريتزيا في أحلامي

474
00:40:40,120 --> 00:40:44,679
لقد شرحت للطبيب النفسي عن هذا
الشيء الذي كان يحمله اسم الشقراء المنتحرة , 23

475
00:40:44,680 --> 00:40:47,259
ماذا تعتقد أن هذا يعني ؟

476
00:40:47,260 --> 00:40:48,220
لا أعلم

477
00:40:48,221 --> 00:40:49,021
مايلز

478
00:40:51,611 --> 00:40:54,740
ربما كان ينبغي علي أن أكون محاسب لعين

479
00:40:54,741 --> 00:40:57,880
الطبيب الحكيم فينيكس أوصاني
بأن آخذ استراحة

480
00:40:57,881 --> 00:41:00,210
ربما ينبغي عليك أن تأخذ استراحة

481
00:41:00,211 --> 00:41:02,210
و كأن الوقت سيشفيني

482
00:41:02,211 --> 00:41:04,312
الوقت رجل نبيل

483
00:41:04,852 --> 00:41:07,031
الوقت نظام قاتل

484
00:41:07,032 --> 00:41:09,681
الأعداد لها معاني تتعلق به

485
00:41:09,682 --> 00:41:12,721
و مع ذلك , إن الإستراحة التي
... نصحني بها

486
00:41:12,722 --> 00:41:16,461
... أطلق عليها -
إجازة عاطفية -

487
00:41:16,462 --> 00:41:19,242
إذاً , لم تعد محققاً من الآن فصاعداً

488
00:41:19,243 --> 00:41:22,312
فابريزيا لم تُعجب بهذا

489
00:41:22,313 --> 00:41:24,913
أنا محقق في إجازة

490
00:41:28,883 --> 00:41:31,483
و ليس لديك مسدس ؟

491
00:41:33,013 --> 00:41:34,443
مازال لدي هذه

492
00:41:34,444 --> 00:41:40,244
ربما ينبغي عليك فقط أن تنام قليلاً الليلة

493
00:41:50,415 --> 00:41:53,594
هذا الرقم كان في كل مكان

494
00:41:53,595 --> 00:42:03,295
و في هذه اللحظة , لست في حاجة
إلى أن أخبرك كم زوج أحذية كان لديها

495
00:42:12,316 --> 00:42:16,325
ما الذي تفعله هذه الأحذية في القمامة ؟

496
00:42:16,326 --> 00:42:21,527
أتعلمين أن لديك 23 زوجاً من الأحذية ؟

497
00:42:22,057 --> 00:42:23,457
أنت مجنون

498
00:42:23,977 --> 00:42:27,566
لقد ألقيت القنبلة النووية
على هيروشيما الساعة 8 : 15

499
00:42:27,567 --> 00:42:29,867
ثمانية + 15 = 23

500
00:42:30,967 --> 00:42:35,547
حدثت كلا إنفجارات أوكلاهوما
و تكساس في 19 أبريل

501
00:42:35,548 --> 00:42:37,748
أربعة + 19 = 23

502
00:42:38,228 --> 00:42:43,807
مدار السرطان يقع في خط عرض 23.5 درجة شمالاً
مدار الجدي يقع في خط عرض 23.5 درجة جنوباً

503
00:42:43,808 --> 00:42:45,508
الرقمـ 10886

504
00:42:46,418 --> 00:42:50,318
هو رقم زي ألكابون في السجن

505
00:42:50,948 --> 00:42:54,849
أُعدم تيد بندي في 23 يناير

506
00:42:59,319 --> 00:43:01,519
كل شيء كان 23

507
00:43:02,549 --> 00:43:04,649
لم تتفهَّم ذلك

508
00:43:04,789 --> 00:43:08,929
كان هذا لا بأس بالنسبة لي
لأنني أيضاً لم أفهم

509
00:43:08,930 --> 00:43:13,649
كل ما كنت أعرفه هو
أن الرقم رحل بعد انتحار الشقراء

510
00:43:13,650 --> 00:43:16,150
إيزابيل ليديا هانت

511
00:43:20,150 --> 00:43:23,310
و الآن أصبح يتبعني أنا

512
00:43:23,311 --> 00:43:28,590
أستطيع أن أتحدث إلى فابريتزيا إذا رغبت في ذلك

513
00:43:28,591 --> 00:43:35,991
اعتقدت أن ما قاله في هذا الوقت
كان في كامل البراءة

514
00:43:53,453 --> 00:43:55,652
... لكن عندما نظرت إلى الوراء

515
00:43:55,653 --> 00:43:57,542
أستطيع أن أتحدث إلى فابريتزيا إذا رغبت في ذلك

516
00:43:57,543 --> 00:44:01,643
تمنيت أن أبدي ردة فعل مختلفة

517
00:44:30,255 --> 00:44:33,254
كان ينبغي علي أن أدرك الحقيقة

518
00:44:33,255 --> 00:44:35,694
أعلم أن هذا سخيفاً

519
00:44:35,695 --> 00:44:39,596
لكن حتى لون ربطة عنقه خانه

520
00:44:44,406 --> 00:44:45,805
أتعلم ما هو اللون الوردي ؟

521
00:44:45,806 --> 00:44:52,305
الأحمر 27 , الأبيض 65 , 27 + 65 = 92
الورد مكون من 4 حروف , 92 ÷ 4

522
00:44:52,306 --> 00:44:54,607
يساوي 23 الملعون

523
00:44:56,157 --> 00:45:01,176
في غضون ذلك , أستطيع أن أتحدث إلى
أجائا إذا رغبت في ذلك

524
00:45:01,177 --> 00:45:05,266
صاحب جنون الإضطهاد , 23 شيء جيد جداً
في هذه ... , صاحب جنون الإضطهاد , جنون الإضطهاد

525
00:45:05,267 --> 00:45:07,816
في غضون ذلك , أستطيع أن أتحدث إلى
أجثا إذا رغبت في ذلك

526
00:45:07,817 --> 00:45:12,917
في المحور 23 , لكن إذا قلت لهم
أنه في الحقيقة 23.5 سيقولون

527
00:45:12,918 --> 00:45:17,018
إن 5 ببساطة عبارة عن 2 + 3

528
00:45:39,139 --> 00:45:47,040
في غضون ذلك أستطيع أن أتحدث
إلى أجاثا إذا رغبت في ذلك

529
00:45:54,460 --> 00:45:57,561
الفصل الحادي و العشرين

530
00:48:24,220 --> 00:48:25,420
يا إلهي

531
00:48:25,590 --> 00:48:28,990
هذا كابوس , كابوس , آجاثا

532
00:48:30,570 --> 00:48:33,171
يا إلهي , يا إلهي

533
00:48:39,021 --> 00:48:46,701
إنه كابوس , إنه كابوس , كابوس
سيكون كل شيء على ما يرام , لا

534
00:48:46,702 --> 00:48:47,302
كلا

535
00:49:48,005 --> 00:49:51,506
أجاثا , لا أريد أن تقلقي

536
00:49:52,776 --> 00:49:57,376
أحتاج لليلة واحدة فقط لتصفية ذهني

537
00:49:57,446 --> 00:49:59,655
أرجو أن لا تيأسي مني

538
00:49:59,656 --> 00:50:04,457
المحب لك , زوجك صائد الكلاب , والتر

539
00:50:21,998 --> 00:50:23,877
لماذا هذا الشارع ؟

540
00:50:23,878 --> 00:50:26,378
لماذا هذا الفندق ؟

541
00:50:27,598 --> 00:50:30,298
و كأنه كان اختياري

542
00:50:52,710 --> 00:50:55,729
صباح الخير , ما الذي أستطيع فعله لك ؟

543
00:50:55,730 --> 00:50:56,330
أجل

544
00:50:56,990 --> 00:50:57,690
أريد

545
00:50:59,180 --> 00:50:59,880
غرفة

546
00:51:00,840 --> 00:51:03,340
وقع في هذا السجل

547
00:51:08,471 --> 00:51:12,171
الغرفة 27 هي الأكثر هدوءاً

548
00:51:12,831 --> 00:51:14,731
ماذا عن 23 ؟

549
00:51:15,361 --> 00:51:21,262
الغرفة 23 بها بعض المشاكل في أنابيب المياه

550
00:51:50,613 --> 00:51:51,963
الفصل الثاني والعشرون

551
00:51:51,964 --> 00:51:54,464
ما حدث عندما خفت

552
00:53:03,678 --> 00:53:04,878
حظه سيء

553
00:53:13,299 --> 00:53:14,799
مدار الجدي

554
00:53:38,910 --> 00:53:41,590
لم تكن أكثر النهايات سعادة

555
00:53:41,591 --> 00:53:43,380
لم يكن هنالك نهاية أصلاً

556
00:53:43,381 --> 00:53:48,890
بعد نهاية الفصل 22 لم يكن هنالك
شيء عدا الأسئلة

557
00:53:48,891 --> 00:53:51,930
هل يعيش الرقم حتى يقتل يوماً آخر ؟

558
00:53:51,931 --> 00:53:55,571
لقد كان الرقم يلاحق فينجرلينج

559
00:53:55,572 --> 00:53:57,672
و الآن يلاحقني

560
00:54:03,772 --> 00:54:04,372
أنت

561
00:54:06,792 --> 00:54:08,571
كل هذا خطؤك

562
00:54:08,572 --> 00:54:11,273
لو لم تجعلني أتأخر

563
00:54:33,334 --> 00:54:35,934
حسناً , هذا يناسبني

564
00:54:39,994 --> 00:54:43,195
مكان لكي ترقد في سلام

565
00:54:45,215 --> 00:54:45,815
أجل

566
00:54:51,795 --> 00:55:01,995
أمسكت بك , يا ابن العاهرة , لا بأس يا فتى ستستيقظ
بعد عدة ساعات مع صداع سيء ليس إلا

567
00:55:01,996 --> 00:55:03,665
لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟

568
00:55:03,666 --> 00:55:06,866
أيها الكلب الشرير القذر

569
00:55:08,176 --> 00:55:15,577
نيد
... E , D , C , B , A , أربعة عشر... N , M , L

570
00:55:19,637 --> 00:55:20,437
سحقاً

571
00:55:24,237 --> 00:55:25,637
نيد , نيد

572
00:55:27,087 --> 00:55:34,257
أنا الكاهن سباستين , أرجو أن يكون هناك تفسير لهذا -
إنه نائم فحسب يا أبتي , أنا ضابط السيطرة على الحيوانات , أهذا كلبك ؟ -

573
00:55:34,258 --> 00:55:36,897
إنه مِلك بارنابي , البستاني

574
00:55:36,898 --> 00:55:43,799
لا تقلق بارنابي , إنه على ما يرام , إنه نائم فقط

575
00:55:45,439 --> 00:55:49,848
لماذا سميته نيد ؟ -
لم يفعل ذلك , لقد كان الكلب ضالاً فأخذه -

576
00:55:49,849 --> 00:55:53,968
إنه يحب المقابر , إنه يجلس و ينظر إلى الأحجار

577
00:55:53,969 --> 00:56:00,239
و كأنه يحرسهم , و من هنا حصل على
" لقبه " حارس الموتى

578
00:56:00,240 --> 00:56:02,269
و قد وُجد هذا هنا مؤخراً

579
00:56:02,270 --> 00:56:07,639
ولدت في العاشر من شهر فبراير عام 1968 مـ
و ماتت في العاشر من الشَّهر فبراير عام 1991 مـ

580
00:56:07,640 --> 00:56:08,540
مستحيل

581
00:56:10,600 --> 00:56:13,100
ما المشكلة , بني ؟

582
00:56:13,190 --> 00:56:15,720
لقد ماتت في عيد ميلادها 23

583
00:56:15,721 --> 00:56:17,340
حسناً , نحن نستطيع فقط أن نفترض ذلك

584
00:56:17,341 --> 00:56:18,241
ماذا ؟

585
00:56:18,551 --> 00:56:20,320
نفترض أنها ماتت

586
00:56:20,321 --> 00:56:24,280
لم يجدوا جثتها , هذه فقط علامة

587
00:56:24,281 --> 00:56:27,110
أين كنت ؟ -
في المكتبة , إن هذا ليس كتاباً فحسب -

588
00:56:27,111 --> 00:56:32,941
إن الأمر حقيقي , إن الرقم
... يلعب بذهنك و يجعلك تفعل

589
00:56:32,942 --> 00:56:34,542
أشياء فظيعة

590
00:56:35,082 --> 00:56:37,421
ربما ينبغي علي أن أغادر

591
00:56:37,422 --> 00:56:41,251
لا , أريدك أن ترى هذا , جميعكم

592
00:56:41,252 --> 00:56:50,042
لقد كان هناك فتاة جامعية إسمها لورا تولينز قُتلت
و لم يجدوا جثتها قط , لكن فراشها كان مليء بالدماء

593
00:56:50,043 --> 00:56:52,672
هذا هو الرجل الذي قتلها , كايل فلينش

594
00:56:52,673 --> 00:56:55,382
لقد عثروا على سلاح القتل , الذي هو سكين جزَّار

595
00:56:55,383 --> 00:56:59,682
مع بصماته على كل أنحاء السكين -
حسناً , والتر , لقد حدث هذا تقريباً منذ 15 سنة -

596
00:56:59,683 --> 00:57:03,603
أجاثا إنه لم يكن بالنسبة لها أستاذ علم النفس
فحسب , لقد كانوا أحباء

597
00:57:03,604 --> 00:57:08,883
كل ما فعلوه معاً جنسياً كان بالضبط مثل
ما فعلته الشخصيات الموجودة في الكتاب

598
00:57:08,884 --> 00:57:15,013
لقد قال أن حمل السكين كان فكرتها
لقد كانت تريد أن تُزيف هجوم

599
00:57:15,014 --> 00:57:18,615
كايل فليتش هو توبسي كريتس

600
00:57:19,485 --> 00:57:22,085
... الكتاب عبارة عن

601
00:57:22,175 --> 00:57:25,175
إعترافه الأدبي المحرَّف

602
00:57:27,315 --> 00:57:31,324
قد قالت أجاثا أن كلباً هو الذي قال لك ذلك

603
00:57:31,325 --> 00:57:36,226
نيد ليس مجرد كلب , إنه حارس الموتى

604
00:57:36,346 --> 00:57:41,185
لكن ماذا عن كل هؤلاء ال 23 ؟ الرقم الموجود في
اسمك و كل شيء , هل كل هذا مصادفة ؟

605
00:57:41,186 --> 00:57:42,386
لا أعلم

606
00:57:44,066 --> 00:57:47,867
لكنني أعرف من يستطيع إخباري

607
00:57:48,787 --> 00:57:51,087
الثامن من فبراير

608
00:58:04,418 --> 00:58:07,518
لقد أتيت مبكراً بيومين

609
00:58:09,208 --> 00:58:13,208
هل كنت تعلم أنني كنت سآتي ؟

610
00:58:15,798 --> 00:58:19,708
المراسلون الصحفييون دائماً يأتون في اليوم العاشر من كل شهر

611
00:58:19,709 --> 00:58:22,718
اليوم الذي قتلت فيه لورا تولينز -
اليوم الذي أُخذت فيه مني -

612
00:58:22,719 --> 00:58:30,018
أنا لست مراسلاً صحافياً , اسمي هو والتر سبارو -
لقد ولدت في الثالث من فبراير -

613
00:58:30,019 --> 00:58:32,919
عيد ميلاد متأخر سعيد

614
00:58:33,600 --> 00:58:36,749
الثالث من فبراير , 3 - 2

615
00:58:36,750 --> 00:58:38,449
أجل -
لا تتظاهر بأنك لا تعلم -

616
00:58:38,450 --> 00:58:43,539
لا تتظاهر بأنك لا تعلم , توبسي كريتس , لقد قرأت كتابك

617
00:58:43,540 --> 00:58:45,359
أخبرني عن الرقم

618
00:58:45,360 --> 00:58:47,719
أهو سبب قتلك لها ؟

619
00:58:47,720 --> 00:58:52,621
أحتاج إلى أن أعرف , عليك أن تخبرني

620
00:58:55,391 --> 00:58:59,290
ما الذي حدث لك ؟ أنا أخشى أنه يحدث لي

621
00:58:59,291 --> 00:59:01,791
ما الذي حدث لي ؟

622
00:59:05,902 --> 00:59:09,711
هل تريد أن تعرف ما هو أسوء شيء في أن تكون في السجن ؟

623
00:59:09,712 --> 00:59:14,412
عائلتك , أختك , ذويك , يأتون لزيارتك

624
00:59:15,212 --> 00:59:21,252
مع مرور الوقت , تقل زياراتهم , و أختك تتوقف تماماً عن زيارتك

625
00:59:21,253 --> 00:59:25,682
و بعد ذلك تبدأ في أن تلاحظ بأن أمك لا تريد أن تنظر في عينيك

626
00:59:25,683 --> 00:59:28,612
و قريباً جداً , تتوقف عن زيارتك هي أيضاً

627
00:59:28,613 --> 00:59:35,083
في النهاية , والدك يخبرك بأن أختك لديها انهيار عصبي

628
00:59:35,084 --> 00:59:39,743
و أنها لم تعد تحتمل حقيقة أن أخاها قاتلاً

629
00:59:39,744 --> 00:59:45,693
الآن , هناك دموع في عينيه عندما قال ذلك , لكنه ليس حزيناً

630
00:59:45,694 --> 00:59:47,194
إنه غاضباً

631
00:59:48,274 --> 00:59:52,575
و هذه تكون آخر مرة تراه فيها

632
00:59:53,675 --> 00:59:55,575
لم أقتل لورا

633
00:59:56,825 --> 00:59:58,425
لقد أحببتها

634
00:59:58,955 --> 01:00:02,555
و لم أكتب كتاباً عن رقم

635
01:00:04,885 --> 01:00:06,186
أنت تكذب

636
01:00:07,466 --> 01:00:13,615
أنا في السجن بسبب جريمة لم أرتكبها , سيد سبارو

637
01:00:13,616 --> 01:00:19,916
لكن بطريقة ما أعتقد أن مشاكلك أكبر من مشاكلي

638
01:00:21,366 --> 01:00:22,767
كاذب لعين

639
01:00:25,017 --> 01:00:26,426
لا -
بلى -

640
01:00:26,277 --> 01:00:26,777
لا

641
01:00:31,167 --> 01:00:41,268
لو أني كنت سأكتب كتاباً , لم أكن لاستعمل
" اسماً سخيفاً مثل " توبي سكريتس

642
01:00:51,738 --> 01:00:55,639
رواية الهوس بقلم توبسي كريتس

643
01:01:00,489 --> 01:01:04,888
لقد كان مقتنعاً جداً ببرائته -
حسناً , القتلة عادة ما يكونون كذلك -

644
01:01:04,889 --> 01:01:11,889
بصماته كانت على السكين ودمها كان
" في يديه عندما اتصل ب911 " رقم الطواريء

645
01:01:11,890 --> 01:01:13,890
لا , إنه بريء

646
01:01:16,120 --> 01:01:21,299
لأن اسمه لا يحمل الرقم 23 ؟ -
القاتل الحقيقي هو مؤلف الكتاب , إنه مايزال طليقاً -

647
01:01:21,300 --> 01:01:28,001
علي أن أجده -
انتظر , أعرف كيف تستطيع أن تجده -

648
01:01:32,501 --> 01:01:35,530
بالأمس , عنما كنت أقرأ الكتاب

649
01:01:35,531 --> 01:01:40,332
وجدت عنوان صندوق بريد ما في الخلف

650
01:01:46,032 --> 01:01:49,221
هل أنت متأكد من أنك لا تريد أي شيء من داخل هذا الشيء ؟ -
الحشو فقط -

651
01:01:49,222 --> 01:01:52,231
متى تريد أن تصل إلى هناك ؟ -
غداً صباحاً -

652
01:01:52,232 --> 01:01:54,872
سنحتاج إلى أن نرسلها بالبريد السريع -
حسناً -

653
01:01:54,873 --> 01:02:02,773
أهذا كل شيء ؟ -
لا , لا , نحن نريد ... نحن نريد 23 منها

654
01:02:04,853 --> 01:02:08,022
لقد جلمت بأنني قتلتك , أجاثا

655
01:02:08,023 --> 01:02:11,623
.... فينجرلينج كان يراوده نفس الحلم عن

656
01:02:11,624 --> 01:02:13,824
سأذهب معك اليوم

657
01:02:14,174 --> 01:02:17,874
و كل هذا سيصل إلى نهايته

658
01:02:18,884 --> 01:02:21,984
لم تكن لتؤذيني , والتر

659
01:02:23,164 --> 01:02:26,665
لم تكن لتؤذي أحداً أبداً

660
01:02:30,185 --> 01:02:31,885
كيف تعلمين ؟

661
01:02:36,225 --> 01:02:38,525
التاسع من فبراير

662
01:02:41,196 --> 01:02:43,825
ها هي صناديقك , يا صغير

663
01:02:43,826 --> 01:02:47,605
الآن , نحن سنرى إذا كان سيظهر أحداً ما

664
01:02:47,606 --> 01:02:51,625
من الممكن أن يكون ليس هو المؤلف
من الممكن أن يكون ليس رجلاً حتى

665
01:02:51,626 --> 01:02:52,426
حسناً

666
01:02:53,816 --> 01:02:56,117
سنعرف عمَّا قريب

667
01:03:19,138 --> 01:03:20,257
والتر أنظر

668
01:03:20,258 --> 01:03:22,758
لقد دخل شخصاً ما

669
01:03:25,108 --> 01:03:28,558
هذا هو , لا بدَّ و أن يكون هو
هل تعتقد ؟ -

670
01:03:28,559 --> 01:03:34,059
أجل , أنظر إليه , لا بد و أن يكون هو

671
01:03:39,399 --> 01:03:43,200
انتهت اللعبة يا توبسي كريتس

672
01:03:52,600 --> 01:03:56,200
أنت ... يجب أن تكون ميتاً

673
01:03:56,930 --> 01:03:59,531
يجب أن تكون ميتاً

674
01:04:01,671 --> 01:04:02,760
والتر , لا

675
01:04:02,761 --> 01:04:05,790
أنا أتصل بالشرطة -
توقف -

676
01:04:05,791 --> 01:04:07,091
من أنت ؟

677
01:04:07,251 --> 01:04:09,851
الرقم , ماذا يعني ؟

678
01:04:10,231 --> 01:04:12,431
أعتقد بأنك تعلم

679
01:04:16,002 --> 01:04:17,451
يا إلهي , أحضري سيارة إسعاف -
انتبهي -

680
01:04:17,452 --> 01:04:18,352
ياإلهي

681
01:04:19,442 --> 01:04:21,521
أحضري سيارة إسعاف

682
01:04:21,522 --> 01:04:27,231
لا تمت علي , هل تسمعني ؟ لا تمت -
والتر , أرجوك -

683
01:04:27,232 --> 01:04:31,192
إنه الشخص الوحيد الذي يستطيع أن
يساعدنا في أن نرجع إلى طبيعتنا

684
01:04:31,193 --> 01:04:36,312
عزيزي أنت لا تساعد , حسناً ؟ الآن , أريد منك أن تأخذ
روبين و تذهب إلى المنزل  هذا الرجل يحتاج إلى أن يذهب إلى المستشفى

685
01:04:36,313 --> 01:04:38,812
هذا الرجل يحتاج إلى المستشفى , سأهتم به

686
01:04:38,813 --> 01:04:43,492
لكنه يعلم , عزيزتي -
خذ روبن , و اذهب إلى المنزل  -

687
01:04:43,493 --> 01:04:46,694
لقد قلت أنني سأهتم به

688
01:04:52,404 --> 01:04:54,604
إنه يعلم , تباً

689
01:04:55,924 --> 01:04:59,153
... من الصعب أن تتخلص من -
ماذا ؟ -

690
01:04:59,154 --> 01:05:02,594
لقد كنت مجنوناً -
ما الذي دفعك للجنون ؟ -

691
01:05:02,595 --> 01:05:08,014
... من الصعب أن تتخلص من

692
01:05:11,210 --> 01:05:12,428
المؤسسة

693
01:05:13,765 --> 01:05:15,866
اذهبي إلى هناك

694
01:05:16,376 --> 01:05:17,176
سترين

695
01:05:18,786 --> 01:05:19,986
يا إلهي

696
01:05:32,527 --> 01:05:36,646
أجاثا -
والتر , إنه لم ينجو , أنا آسفة جداً  -

697
01:05:36,647 --> 01:05:40,646
حسناً , هل قال أي شيء لك ؟ -
لا -

698
01:05:40,647 --> 01:05:44,596
آسفة -
هل عرفتي من كان هو ؟ -

699
01:05:44,597 --> 01:05:45,397
لا

700
01:05:47,398 --> 01:05:50,898
سآتي إلى المنزل بعد قليل

701
01:05:56,258 --> 01:06:00,058
مؤسسة ناثانييل للعناية النفسية

702
01:06:01,090 --> 01:06:04,849
دكتور سيرياس ليري

703
01:06:57,082 --> 01:06:57,682
أنت

704
01:07:01,282 --> 01:07:01,782
هو

705
01:07:04,383 --> 01:07:05,383
القراءة

706
01:07:13,753 --> 01:07:17,253
جحيم , هذا , ينتظر , سبارو

707
01:07:20,004 --> 01:07:20,604
رجل

708
01:07:23,084 --> 01:07:26,884
سحقاً , لابد من أنك تمازحني

709
01:07:30,204 --> 01:07:30,904
روبن

710
01:07:45,165 --> 01:07:47,481
دكتور سيرياس ليري

711
01:08:28,898 --> 01:08:36,998
كل كلمة تحمل رقم 23 موجودة كل 23 صفحة
زر منتزه كازانوفا , احفر تحت الخطوات إلى الجنة

712
01:08:36,999 --> 01:08:39,508
من هو منتزه كازانوفا ؟ -
إنه ليس شخصاً -

713
01:08:39,509 --> 01:08:44,298
لقد حذرتك , إن الجحيم ينتظر , سبارو

714
01:08:44,299 --> 01:08:46,299
علينا أن نذهب

715
01:08:48,699 --> 01:08:54,500
عزيزتي أجاثا , لقد ذهبنا إلى منتزه كازانوفا

716
01:09:07,721 --> 01:09:14,531
إن 19 + 4 = 23 , 23 , 23 , 23 , 23 , يساوي 23

717
01:09:19,311 --> 01:09:24,516
إن 5 + 18 = 23 , 23, 23 , 23 , يساوي 23

718
01:09:30,572 --> 01:09:37,575
إن 4 + 19 = 23 , 18 + 5 = 23 , 23

719
01:09:37,042 --> 01:09:41,343
ما الذي دفعك للجنون ؟

720
01:09:47,323 --> 01:09:50,423
سبارو والتر , حالة رقم 85307

721
01:10:08,553 --> 01:10:10,445
الخطوات إلى الجنة

722
01:10:13,495 --> 01:10:18,595
هل تريد أن تراهن أن هناك 23 منهم ؟

723
01:10:20,605 --> 01:10:21,214
إحدى عشر , 12

724
01:10:21,215 --> 01:10:23,415
عشرون , 21 , 22

725
01:10:30,046 --> 01:10:35,146
هل أنت متأكد من أنك تريد فعل ذلك ؟

726
01:10:35,406 --> 01:10:39,396
ماذا لو كانت أمي محقة ؟ ماذا لو كان الرجل ليس هو المؤلف ؟

727
01:10:39,397 --> 01:10:43,096
ماذا لو كان والد هذا الشخص أو شيء ما ؟

728
01:10:43,097 --> 01:10:46,106
يبدو أن هناك كثيراً من الاحتمالات

729
01:10:46,107 --> 01:10:52,207
هل هذا يعني أن القاتل الحقيقي مازال طليقاً ؟

730
01:10:57,248 --> 01:10:59,448
هل سمعت شيئاً ؟

731
01:11:00,448 --> 01:11:04,948
لقد بدأت تبدو مثلي , أيها الصغير

732
01:11:10,529 --> 01:11:13,929
أعطني الضوء , أعطني الضوء

733
01:11:17,809 --> 01:11:19,009
يا إلهي

734
01:11:22,539 --> 01:11:23,739
يا إلهي

735
01:11:26,790 --> 01:11:31,290
حسناً , يجب علينا أن نذهب , اذهب

736
01:11:31,830 --> 01:11:33,730
لنرحل من هنا

737
01:11:42,621 --> 01:11:46,021
هناك واحد هناك -
أين ؟ -

738
01:11:49,731 --> 01:11:51,631
ابقى أنت هنا

739
01:11:54,001 --> 01:12:05,171
مركز الطواريء " 911 " , ماهي حالتك الطارئة ؟ -
نحتاج إلى إرسال شخصاً ما إلى منتزه كازانوفا -

740
01:12:05,672 --> 01:12:07,672
هل هذه مزحة ؟

741
01:12:08,812 --> 01:12:10,112
إنه فارغ

742
01:12:14,633 --> 01:12:15,533
ماذا ؟

743
01:12:18,143 --> 01:12:20,043
لقد كان هناك

744
01:12:20,383 --> 01:12:23,982
نحن لسنا مجانين , لقد علَّمنا كل كلمة تحمل رقم 23
موجودة كل 23 صفحة

745
01:12:23,983 --> 01:12:28,303
و أخبرتنا أن نأتي إلى الأسفل هنا
و أنا أبدو مجنوناً تماماً , أليس كذلك ؟

746
01:12:28,304 --> 01:12:35,653
نم قليلاً و حسب , لقد انتهينا هنا
الوحدة 10 - 23 , لم نجد شيء

747
01:12:35,654 --> 01:12:36,454
أمي ؟

748
01:12:40,284 --> 01:12:41,084
عزيزي

749
01:12:49,485 --> 01:12:54,085
لنذهب إلى المنزل , حسناً ؟ -
أجل -

750
01:13:01,696 --> 01:13:06,815
الهيكل العظمي لا يمكنه أن ينهض هكذا و يمشي بعيداً
لقد كنت محقة , الرجل ليس هو القاتل

751
01:13:06,816 --> 01:13:12,785
القاتل الحقيق مازال طليقاً
و هو يعلم أن أبي يبحث عنه

752
01:13:12,786 --> 01:13:16,756
الكتاب , إنه يوجد فيه جميع هذه ... هذه الرسائل
السرية الموجودة كل 23 صفحة

753
01:13:16,757 --> 01:13:18,496
إنه محق , كل 23 صفحة في الكتاب -
أجل -

754
01:13:18,497 --> 01:13:19,836
توقفا , أنتما الإثنان , توقفا

755
01:13:19,837 --> 01:13:25,646
الآن , استمعوا إلي , 23 مجرد رقم , حسناً ؟
ليس هناك معناً سحرياً , فقط الناس هم الذين يستطيعون أن يعطون له ذلك

756
01:13:25,767 --> 01:13:30,057
و لا أكترث بعدد المجانين الذين يتوهمون
موضوع رقم 23 هذا , إنهم مخطئين

757
01:13:30,058 --> 01:13:36,958
لا وجود للعنة , و لا وجود لقاتل طليقاً في الخارج

758
01:13:41,178 --> 01:13:42,278
إنه هو

759
01:13:44,969 --> 01:13:46,669
هذا هو نيد

760
01:13:52,059 --> 01:13:54,559
كلب شرير قذر ميت

761
01:13:59,709 --> 01:14:01,610
أبي -
والتر -

762
01:14:30,751 --> 01:14:31,452
أنتِ

763
01:14:33,452 --> 01:14:35,352
لقد كان أنتِ

764
01:14:36,402 --> 01:14:39,571
لقد حركتي الهيكل العظمي

765
01:14:39,572 --> 01:14:47,773
أرجوك , لا تفعل هذا , والتر -
... إذاً كيف عرفتي ؟ إلا إذا -

766
01:14:48,073 --> 01:14:51,832
" اسمك عندما كنت عذراء " وردي -
هل تعرف ما هو الوردي ؟ -

767
01:14:51,833 --> 01:14:55,533
الأحمر و الأبيض , 92 ÷ 4

768
01:14:56,683 --> 01:15:00,482
يوماً ما سأكتب كتاباً , و سأجعل هذا يحدث لشخصٍ آخر -
والتر -

769
01:15:00,483 --> 01:15:04,763
يا إلهي -
أياً كان من كتب هذا , فهو يعرفك جيداً , و هو الوحيد القادر على إجابتك -

770
01:15:04,764 --> 01:15:06,264
أنت كتبتيه

771
01:15:09,024 --> 01:15:14,443
آيزك كان يعرف ذلك منذ البداية , أليس كذلك ؟ -
والتر , إنسى هذا الأمر , أرجوك -

772
01:15:14,444 --> 01:15:17,764
أنتِ توبسي كريتس -
من الممكن أن لا يكون رجلاً حتى -

773
01:15:17,765 --> 01:15:23,865
لا تجبرني على فعلِ هذا -
لماذا يا أجاثا ؟ -

774
01:15:24,115 --> 01:15:26,515
لماذا فعلتِ ذلك ؟

775
01:15:27,285 --> 01:15:31,085
مع من كنت أعيش ؟ -
والتر -

776
01:15:38,586 --> 01:15:40,986
لماذا هذا ؟ أجاثا

777
01:15:42,006 --> 01:15:44,275
ما الذي كنت ستفعلينه به ؟

778
01:15:44,276 --> 01:15:46,776
لقد أخذته لحمايتنا

779
01:15:48,156 --> 01:15:51,476
مِن الرجل الذي قابلناه عند صندوق البريد المرفق

780
01:15:51,477 --> 01:15:56,876
لقد عزمت على قتل هذا الرجل المسكين العجوز
الذي نشر كتابك و حماية سرك الصغير

781
01:15:56,877 --> 01:16:00,726
سأهتم به -
لقد كان حياً قبل أن تطلبي منا الرحيل  -

782
01:16:00,727 --> 01:16:07,207
روبن سيسمعك -
لا نريد حدوث ذلك , ألسنا كذلك ؟ لا نريد أن يعرف ابننا الحقيقة الفظيعة عن أمه -

783
01:16:07,208 --> 01:16:11,037
أمي , أبي , ماذا يحدث ؟ -
إنها توبسي كريتس , لقد كتبت الكتاب -

784
01:16:11,038 --> 01:16:16,107
كلا , هذا ليس صحيحاً , الآن والدك
سيضع السكين جانباً , أليس كذلك ؟ والتر

785
01:16:16,108 --> 01:16:17,767
أخبريه الحقيقة -
والتر -

786
01:16:17,768 --> 01:16:23,738
أخبريه كيف حركتي الهيكل العظمي -
أجل , أنا و آيزاك حركنا الهيكل العظمي -

787
01:16:23,739 --> 01:16:28,348
حقاً ؟ -
و سأفعل ذلك ثانية , و لكنني لم أكتب الكتاب -

788
01:16:28,349 --> 01:16:34,068
أجاثا لا تكذبي ,  13سنة أجاثا  , 13 سنة من الأكاذيب , لا مزيد
لا تفعل هذا بنا , والتر -

789
01:16:34,069 --> 01:16:37,699
من كتب الكتاب ؟ -
أخبريه من كتبه -

790
01:16:37,700 --> 01:16:38,600
أخبريه

791
01:16:39,950 --> 01:16:43,550
أنت من كتب الكتاب , والتر

792
01:16:46,500 --> 01:16:50,000
سبارو - الحالة رقم 85307 -

793
01:16:55,061 --> 01:16:57,840
وجدت هذا مع أشياء الرجل العجوز

794
01:16:57,841 --> 01:17:01,741
رواية الهوس بقلم توبسي كريتس

795
01:17:02,041 --> 01:17:05,942
رواية الهوس بقلم والتر سبارو

796
01:17:08,532 --> 01:17:12,641
أنتِ من وضع اسمي على هذا -
لا -

797
01:17:12,642 --> 01:17:16,631
لا , لا , لا , لا , هذا مستحيل -

798
01:17:16,632 --> 01:17:20,631
إنها تكذب , أنا لم , أنا لم أكتب هذا

799
01:17:20,632 --> 01:17:23,933
من الذي فعل هذا إذاً ؟

800
01:17:24,953 --> 01:17:25,553
أنت

801
01:17:27,953 --> 01:17:32,892
لقد كان أنتما الإثنان منذ البداية , أليس كذلك ؟ -
لا -

802
01:17:32,893 --> 01:17:34,693
ما هذا ؟ ماذا تفعلين ؟

803
01:18:03,355 --> 01:18:03,955
أبي

804
01:18:07,316 --> 01:18:10,145
أبي , ما الذي يحصل ؟

805
01:18:10,146 --> 01:18:13,145
من قتل الأرملة دوبكينز ؟

806
01:18:13,146 --> 01:18:16,446
والتر , يمكننا أن نساعدك

807
01:18:17,016 --> 01:18:18,715
المرأة ذات الرداء الأحمر

808
01:18:18,716 --> 01:18:23,636
كيف من المفترض أن يجعلني هذا أشعر بتحسن ؟

809
01:18:23,637 --> 01:18:25,826
قضية الإيطالية الفاتنة

810
01:18:25,827 --> 01:18:27,927
يا إلهي , تباً

811
01:18:32,817 --> 01:18:33,617
والتر

812
01:18:44,308 --> 01:18:47,008
لا , إرحلوا من هنا

813
01:18:47,488 --> 01:18:49,857
أحضر سيارتك , هيا

814
01:18:49,858 --> 01:18:53,058
لنذهب -
هيا يا عزيزي -

815
01:20:14,724 --> 01:20:17,303
الفصل الثالث و العشرين

816
01:20:17,304 --> 01:20:20,313
بإمكانك أن تدعوني فينجرلينج

817
01:20:20,314 --> 01:20:23,613
لكن اسمي الحقيقي هو والتر

818
01:20:23,614 --> 01:20:25,814
والتر بول سبارو

819
01:20:27,685 --> 01:20:30,844
كل ما قرأته هذا لم يكن الحقيقة الكاملة

820
01:20:30,845 --> 01:20:34,145
تغير الكثير لحماية الأبرياء

821
01:20:34,565 --> 01:20:36,865
و المذنبين أيضاً

822
01:20:42,216 --> 01:20:49,135
لقد قرأت مرة أن السؤال الفيلسوفي
" الوحيد الذي له أهمية هو " أنتحر أم لا ؟

823
01:20:49,136 --> 01:20:53,036
أعتقد أن هذا يجعلني فيلسوفاً

824
01:20:53,896 --> 01:20:56,475
تستطيع أن تقول أن هذا ميراثي

825
01:20:56,476 --> 01:20:58,677
بعد وفاة والدتي

826
01:20:59,247 --> 01:21:02,347
أبي لم يستطع أن يصمد

827
01:21:06,267 --> 01:21:08,867
لم يترك أي ملاحظة

828
01:21:09,547 --> 01:21:11,547
ترك رقماً فقط

829
01:21:12,968 --> 01:21:19,777
ظل هذا الرقم يلاحقني من ملجأ إلى ملجأ
حتى الكلية عندما قابلتها

830
01:21:19,778 --> 01:21:21,378
لورا تولينز

831
01:21:39,658 --> 01:21:42,358
افعل ذلك بشكل قاسي

832
01:21:45,219 --> 01:21:48,178
تظاهر بأن لديك سكيناً

833
01:21:48,179 --> 01:21:49,298
لدي سكين

834
01:21:49,299 --> 01:21:50,699
مزق قميصي

835
01:21:51,199 --> 01:21:53,384
سأقطعك أكثر -
قطعني -

836
01:22:08,120 --> 01:22:10,355
قطعني , قطعني

837
01:22:11,300 --> 01:22:12,900
لقد أحببتها

838
01:22:14,551 --> 01:22:16,151
المال

839
01:22:16,581 --> 01:22:18,840
و اعتقدت أنها تحبني

840
01:22:18,841 --> 01:22:24,350
موكب خاص بالرقم 23 , ألا يجعل هذا لذلك الرقم قوة غامضة ؟ -
أهذا جزء منه ؟ -

841
01:22:24,351 --> 01:22:26,151
... أجل , هذا

842
01:22:26,441 --> 01:22:31,442
حينها عاد رقم أبي ليطاردني مرة أخرى

843
01:22:44,162 --> 01:22:48,212
هل أنت مجنون ؟ -
هذا الرقم اللعين -

844
01:22:48,213 --> 01:22:50,613
الخطوات إلى الجنة

845
01:23:09,874 --> 01:23:15,033
عندما قمت بوضع علامة على كل حرف
موجود كل 23 حرف في ملاحظتها

846
01:23:15,034 --> 01:23:16,835
اتضح كل شيء

847
01:23:20,025 --> 01:23:21,725
الرقم لاحقني

848
01:23:25,415 --> 01:23:27,915
و الآن يريدها هي

849
01:23:31,776 --> 01:23:37,525
لورا , هذه الغرفة , عليك مغادرتها , إنه آتٍ إليك , لا أستطيع توقيفه -
ماذا ؟ -

850
01:23:37,526 --> 01:23:38,326
الرقم

851
01:23:40,106 --> 01:23:43,406
لا , لا -
اتركني وحدي -

852
01:23:45,866 --> 01:23:52,567
هل تعتقد أنك لديك الشجاعة لإستخدامه ؟ , هيا افعلها

853
01:23:53,087 --> 01:23:53,987
اقتلني

854
01:23:58,907 --> 01:23:59,607
أنا أحبك

855
01:24:02,447 --> 01:24:04,748
أنا لم أحبك قط

856
01:24:06,678 --> 01:24:09,578
كيف يمكنني أن أحبك ؟

857
01:24:09,678 --> 01:24:12,297
كيف بامكان أي شخص حبك ؟

858
01:24:12,298 --> 01:24:14,498
أنت مثير للشفقة

859
01:24:15,528 --> 01:24:16,828
مثل أبيك

860
01:24:19,519 --> 01:24:20,219
اخرج

861
01:24:31,879 --> 01:24:32,579
لورا

862
01:24:36,120 --> 01:24:52,694
لورا , لورا , لورا , لورا , لورا , لورا

863
01:24:54,411 --> 01:24:55,811
كنت محقاً

864
01:24:56,781 --> 01:24:59,010
لقد كانت في خطر

865
01:24:59,082 --> 01:25:01,444
لكنني لم أدرك أن الخطر كان أنا

866
01:25:07,883 --> 01:25:12,321
لقد كانت في خطر
و لكنني لم أدرك أن هذا الخطر كان أنا

867
01:25:30,083 --> 01:25:30,983
لورا ؟

868
01:25:36,614 --> 01:25:37,314
لورا

869
01:26:16,526 --> 01:26:23,327
الذي بدأ كرسالة انتحار تحول إلى شيء أكثر من ذلك

870
01:26:35,217 --> 01:26:36,717
أكثر بكثير

871
01:26:52,088 --> 01:26:56,289
هذه جيدة , هذه جيدة , 23 , 23

872
01:26:56,289 --> 01:27:01,588
تباً , أستطيع أن أراه , إنه في كل مكان
في كل مكان , كل مكان

873
01:27:01,589 --> 01:27:05,928
لا مزيد من التسلية , لا مزيد من الألعاب

874
01:27:05,929 --> 01:27:06,629
لورا

875
01:27:15,340 --> 01:27:17,140
تباً , اللعنة

876
01:27:18,160 --> 01:27:27,261
تباً , اللعنة , هذا ليس صحيحاً
هذا ليس صحيحاً , إنه ليس , إنه ليس

877
01:27:32,591 --> 01:27:38,491
... أنا أحبك ... أكثر من أي
الفترة , التعجب

878
01:27:45,322 --> 01:27:46,722
لورا ماتت

879
01:28:09,083 --> 01:28:10,784
أتتذكر هذا ؟

880
01:28:19,554 --> 01:28:20,854
الرقم 23

881
01:28:22,064 --> 01:28:26,665
رواية الهوس بقلم والتر باول سبارو

882
01:28:38,365 --> 01:28:40,094
لقد اعتقدوا أن ما حصل لي كان بسبب السقطة

883
01:28:40,095 --> 01:28:44,475
إنه لا يتذكر أي شيء , و هذا ليس غير مؤلوف في الحالات
التي تطابق حالته من إصابة و تضرر الرأس بشكل خطير و شديد

884
01:28:44,476 --> 01:28:52,145
قد يسترد ذاكرته غداً و قد لا يستردها على الإطلاق , بالطبع عليك
أن تعتبر أن تاريخ الإضطراب العقلي لعائلة المريض عاملاً من عوامل الانتحار

885
01:28:52,146 --> 01:28:58,136
والده حاول الانتحار . لقد تصرف هكذا
ليكون ناجحاً أكثر من والده في هذا

886
01:28:58,137 --> 01:29:01,076
لأن صدمة لورا بدت أنها خيال

887
01:29:01,077 --> 01:29:02,086
و كل هذه الكتابة ؟

888
01:29:02,087 --> 01:29:05,566
جارفومنيا شديدة , انفعالات نتجت عن عقل مصاب بالهذيان

889
01:29:05,567 --> 01:29:10,886
عبارة عن شعور بالذنب للبقاء
حياً مختلط بهاجس أرقام

890
01:29:10,887 --> 01:29:13,857
أجل , لديك عمل كثير تقوم به , دكتور

891
01:29:13,858 --> 01:29:16,257
سأفعل ما باستطاعتي

892
01:29:16,258 --> 01:29:19,617
هل لي أن أحصل على هذا الكتاب ؟

893
01:29:19,618 --> 01:29:20,918
شكراً لك

894
01:29:22,288 --> 01:29:24,388
روايتي , اعترافي

895
01:29:25,618 --> 01:29:29,838
اسمي دكتور ناثينايل -
لم أرها أبداً مرة أخرى -

896
01:29:29,839 --> 01:29:33,078
بعض الأضرار يمكن أن تُشفى مع مرور الوقت

897
01:29:33,079 --> 01:29:36,498
و بعضها يكون من الصعب جداً التعامل معها

898
01:29:36,499 --> 01:29:40,588
لذا , ذهني قام باعتراض سبيل تذكري لهذه
الأشياء الفظيعة التي فعلتها

899
01:29:40,589 --> 01:29:41,989
و أسبابها

900
01:29:44,370 --> 01:29:45,689
اعتني بنفسك -
أنا لن أراك ثانية -

901
01:29:45,690 --> 01:29:52,890
أتمنى ذلك , أتمنى ذلك , لا تعود أيها الرجل -
حسناً -

902
01:29:59,001 --> 01:30:01,670
يا إلهي -
أنا آسف جداً -

903
01:30:01,521 --> 01:30:02,021
لا

904
01:30:02,641 --> 01:30:07,020
أجاثا لم تعرف شيئاً عن ماضيي -
أنت تدين لي بكعكة -

905
01:30:07,021 --> 01:30:09,380
هذا جعلنا نحن الإثنان معاً

906
01:30:09,381 --> 01:30:11,960
لقد كنت حراً في هذا الوقت

907
01:30:11,961 --> 01:30:14,561
لكن الرقم وجد ضحية جديدة

908
01:30:14,562 --> 01:30:18,562
الرقم تركني وحدي مدة 13 سنة

909
01:30:18,772 --> 01:30:23,051
حتى الليلة التي وجدت فيها كتابي

910
01:30:23,052 --> 01:30:25,552
أو هو الذي وجدها

911
01:30:48,874 --> 01:30:52,423
هذا هو المكان الذي كتبت فيه كل شيء

912
01:30:52,424 --> 01:30:53,624
كان أنا

913
01:30:54,824 --> 01:30:56,124
أنا قاتل

914
01:31:01,415 --> 01:31:06,484
لا أعرف ما الذي حدث لك , لكنني أعرف هذا

915
01:31:06,635 --> 01:31:11,004
أنت لم تكن شخصاً سيئاً أصبح أفضل

916
01:31:11,005 --> 01:31:14,014
أنت كنت مريضاً و أصبحت معافاً

917
01:31:14,015 --> 01:31:16,916
لقد قتلت لورا تولينز

918
01:31:19,586 --> 01:31:23,686
هناك شخص بريء في السجن بسببي

919
01:31:23,726 --> 01:31:25,626
أنت زوج رائع

920
01:31:26,036 --> 01:31:30,465
و أنت أفضل أب حصل عليه ابن على الإطلاق

921
01:31:30,466 --> 01:31:35,167
ماذا كان لروبن أن يفعل من دونك ؟

922
01:31:35,357 --> 01:31:37,726
أنتِ تعلمين أنني لا أستطيع أن أترك شخصاً بريئاً يعاني

923
01:31:37,727 --> 01:31:40,027
بسبب إثمي الفظيع

924
01:31:41,427 --> 01:31:44,016
والتر , كلنا محطمين

925
01:31:44,017 --> 01:31:48,657
أتذكر عندما قلت أن حياتك بدأت عندما قابلتني ؟

926
01:31:48,658 --> 01:31:53,757
حسناً , حياتي بدأت في ذلك اليوم أيضاً -
لم تعرفي من أكون أنا -

927
01:31:53,758 --> 01:31:55,957
أنا لم أكن أعرف من أكون

928
01:31:55,958 --> 01:31:58,267
أريدك أن ترحلي , أجاثا -
لا -

929
01:31:58,268 --> 01:32:01,377
... عليك أن ترحلي قبل -

930
01:32:01,378 --> 01:32:02,879
قبل ماذا ؟

931
01:32:08,309 --> 01:32:10,509
قبل أن تقتلني ؟

932
01:32:13,919 --> 01:32:15,819
اللعنة , والتر

933
01:32:16,279 --> 01:32:19,339
انظر , هذا ... هذا ما كنت عليه

934
01:32:19,340 --> 01:32:21,140
هذا ليس أنت

935
01:32:22,280 --> 01:32:23,669
هذا ليس أنت

936
01:32:23,670 --> 01:32:24,970
أنا قاتل

937
01:32:27,160 --> 01:32:29,260
لقد قتلت أحدهم

938
01:32:30,870 --> 01:32:32,971
لقد قتلت أحدهم

939
01:32:33,301 --> 01:32:38,730
و أستطيع أن أفعلها مرة أخرى -
هل تعتقد أنك تستطيع فعل ذلك ؟ هل تعتقد أنك قاتل ؟ -

940
01:32:38,731 --> 01:32:40,531
خذ , خذ هذا

941
01:32:40,891 --> 01:32:44,140
هيا افعلها و اقتلني , إذا كنت قاتل , اقتلني

942
01:32:44,141 --> 01:32:48,901
إنظر إلى كل الأشياء الجميلة التي تحمل رقم 23
هل تريد أن تخيب أملهم ؟ هل تريد ؟

943
01:32:48,902 --> 01:32:49,802
افعلها

944
01:32:52,612 --> 01:32:53,912
أنا أحبك

945
01:32:54,742 --> 01:32:56,642
لا تقولي هذا

946
01:32:59,352 --> 01:33:02,852
أحبك -
لا , لا تستطيعين -

947
01:33:06,823 --> 01:33:08,823
لا أحد يستطيع

948
01:33:46,325 --> 01:33:46,925
أبي

949
01:33:57,826 --> 01:34:01,426
ليس هناك شيء متعلق بالقدر

950
01:34:01,616 --> 01:34:04,416
هناك فقط عدة خيارات

951
01:34:22,288 --> 01:34:24,188
إنه مجرد رقم

952
01:34:24,798 --> 01:34:27,017
بعض الخيارات سهلة

953
01:34:27,018 --> 01:34:28,718
و بعضها لا

954
01:34:28,898 --> 01:34:31,447
هذه هي الخيارات المهمة بالفعل

955
01:34:31,448 --> 01:34:34,948
هي التي تُحدد أننا بشراً

956
01:34:35,088 --> 01:34:38,108
الرب هو الراعي , لا يوجد شيء أفتقر إليه

957
01:34:38,109 --> 01:34:44,528
في الكلأ الأخضر , جعلتني أرعى الماشية
... إلى المياه الآمنة , أنت تقودني , أنت تعيد

958
01:34:44,729 --> 01:34:46,968
قبل 13 سنة , اتخذت الإختيار الخاطئ

959
01:34:46,969 --> 01:34:49,198
... أرشدني دائماً إلى الطريق الصحيح لأجل

960
01:34:49,199 --> 01:34:51,700
يجب علي أن أصححه

961
01:34:52,440 --> 01:34:54,840
و ليس لأجلي فقط

962
01:35:11,991 --> 01:35:15,180
الموت هناك في الشارع كان يمكن أن يكون سهلاً

963
01:35:15,181 --> 01:35:18,070
لكنه لا يمكن أن يكون عادلاً

964
01:35:18,071 --> 01:35:26,372
على الأقل ليست العدالة
التي يريدون الآباء أن يعلموها لأولادهم

965
01:35:30,102 --> 01:35:32,781
سيصدر الحكم علي خلال أسبوع أو نحو ذلك

966
01:35:32,782 --> 01:35:37,732
أخبرني محاميي أن القاضي سيتعاطف
معي , من أجل تسليمي لنفسي

967
01:35:37,733 --> 01:35:40,552
ربما هذه ليست أسعد النهايات

968
01:35:40,553 --> 01:35:43,353
لكنها النهاية الصحيحة

969
01:35:44,263 --> 01:35:46,352
يوماً ما سيطلق سراحي

970
01:35:46,353 --> 01:35:48,462
و سنستطيع أن نعيش حياتنا

971
01:35:48,463 --> 01:35:51,263
إنها مسألة وقت فحسب

972
01:35:51,273 --> 01:35:54,493
بالطبع , الوقت نظام قاتل فحسب

973
01:35:54,494 --> 01:35:58,394
و الأعداد بمعانيها متعلقة به

974
01:36:00,854 --> 01:36:02,403
أليس كذلك ؟

975
01:36:02,404 --> 01:36:08,104
Shimaa Adel : ترجمة
Q8_saad_777-ضبط التوقيت

976
01:36:08,534 --> 01:36:11,935
تأكد من أن إثمك سيعثر عليك

