1
00:00:00,026 --> 00:00:17,726
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

2
00:00:17,727 --> 00:00:31,827
"تــرجــمــة  ..©.. الثــنــائــي"
"tamed ..&.. neoyosef"

3
00:00:42,827 --> 00:01:00,827
"تــعـــديــــل التــــوقــــيــــت"
" ....... Er@GoN ....... "

4
00:01:04,128 --> 00:01:05,959
أبي، ماذا يحدث؟

5
00:01:06,931 --> 00:01:10,764
أريدكَ أن تـُصغي إليّ، كأننا آخر
شخصين على الكوكب، أفهمت يا (نيك)؟

6
00:01:11,736 --> 00:01:17,372
.يوماً ما ستعطيكَ فتاة زهرة
.سمعتني؟ زهرة

7
00:01:17,442 --> 00:01:21,011
،(وعليك أن تساعدها يا (نيك
.ساعدها وستساعدنا جميعاً

8
00:01:21,512 --> 00:01:23,104
مفهوم؟

9
00:01:24,615 --> 00:01:26,810
،أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقياً الآن

10
00:01:26,918 --> 00:01:31,483
،ولكني أثق بالمرأة التي أخبرتني بهذا
هل تستطيع أن تثق بي؟

11
00:01:33,491 --> 00:01:35,049
.أنا أحبّك

12
00:01:39,730 --> 00:01:43,323
،(دائماً ما قلتُ أنّك مميز يا (نيك
.اتضح أنّي محقّ

13
00:01:53,010 --> 00:01:55,240
،(لقد أتى عملاء "القسم" يا (نيك
.تابع المسير وحسب

14
00:01:55,313 --> 00:01:58,043
.ولا تتخذ أي قرار يمكن لأي "مُبصر" تعقبه

15
00:02:42,093 --> 00:02:44,061
.أردت التحدث فحسب

16
00:03:06,384 --> 00:03:07,874
!يا للخسارة

17
00:03:09,520 --> 00:03:11,147
.اجلبوا جثته إلى المختبر

18
00:03:17,428 --> 00:03:19,487
.هناك أناس مميزون في هذا العالم

19
00:03:20,198 --> 00:03:24,296
.لم نطلب أن نكون مميزين، إنما ولدنا كذلك

20
00:03:28,806 --> 00:03:31,206
،نجتازكم في الشوارع كلّ يوم

21
00:03:32,143 --> 00:03:33,974
.دون أن يلاحظنا أغلب الناس

22
00:03:37,675 --> 00:03:40,575
"الــدّفــع"

23
00:03:43,521 --> 00:03:45,546
.بدأ الأمر سنة 1945

24
00:03:46,224 --> 00:03:49,489
كان النازيون يجرون
،تجارب للحرب النفسيّة

25
00:03:50,228 --> 00:03:53,755
محاولين أن يحولوا أصحاب
.القدرات الذهنيّة إلى جنود

26
00:03:55,833 --> 00:03:57,323
.العديد منّا مات

27
00:03:57,435 --> 00:04:00,938
.انتهت الحرب ولكنّ التجارب لم تتوقّف

28
00:04:01,606 --> 00:04:05,671
،حكومات أخرى حول العالم
".كوّنت ما سموه بـ"الأقسام

29
00:04:08,913 --> 00:04:12,907
،محاولين أن ينجحوا فيما عجز عن النازيون
.تحويلنا إلى أسلحة

30
00:04:13,117 --> 00:04:17,247
عملاء "القسم" مدربون
...على تعقبنا ومطاردتنا كالحيوانات

31
00:04:17,355 --> 00:04:19,687
.وأخذِنا من عائلاتنا وأصدقائنا

32
00:04:20,625 --> 00:04:23,321
.ثمة أطفال جمعوا في جميع أنحاء العالم

33
00:04:23,561 --> 00:04:28,095
،اختبرونا وصنّفونا
".صِنفي يلقّب بـ"المُبصر

34
00:04:28,232 --> 00:04:31,694
،يمكننا أن نرى المستقبل
.حتّى وإن لم يكن دوماً أمراً بسيطاً كما يبدو

35
00:04:31,769 --> 00:04:35,637
،تحطّمت الطائرة العملاقة
.لا تقارير عن وجود ناجين

36
00:04:35,706 --> 00:04:39,702
،"وآخرون يلقبون بـ"المُحرّكين
.طريقة سهلة لقول، التحريك عن بعد

37
00:04:44,915 --> 00:04:49,283
،ويدفع "الدافعون" بالأفكار إلى عقلك
.ويجعلون أيّ أكاذيب يختلقونها حقيقة

38
00:04:49,387 --> 00:04:51,878
...لقد بدؤوا بالفعل بالتحكّم بعقلي

39
00:04:57,161 --> 00:05:02,031
،"مقثفو الأثر"، "المتحوّلون"، "المظلّلون"
.و"الدّاميون" وأصناف أخرى أكثر

40
00:05:03,267 --> 00:05:05,667
،"وفي نظر "القسم
.نحن جميعاً مجرّد جرذان اختبار

41
00:05:06,837 --> 00:05:10,273
،لكنّ المشكلة الوحيدة
.أننا نموت باستمرار

42
00:05:10,374 --> 00:05:14,435
أظهرت الأدلّة أنّ الأطفال
.تلقوا حليباً مع اليود المشعّ

43
00:05:14,512 --> 00:05:17,777
فلم ينجُ أحد مطلقاً من
.العقاقير التي يبغون تقوية قدراتنا بها

44
00:05:18,215 --> 00:05:21,876
،(اسمي هو (كاسي هولمز
.أخذ "القسم" أمّي منّي

45
00:05:22,153 --> 00:05:24,917
،والآن
.المستقبل الذي أراه لا يبدو مبشّراً

46
00:05:24,989 --> 00:05:32,023
،لكن الخبر السّار أن المستقبل يتغير دائماً
.بأكبر الطرق، وبأصغر الأشياء

47
00:05:32,930 --> 00:05:37,633
،لقد فازوا بالكثير من المعارك
.وحان دورنا الآن لنفوز بالحرب

48
00:05:40,071 --> 00:05:41,868
"اليوم"

49
00:05:44,642 --> 00:05:46,269
"مختبر القسم"

50
00:07:16,333 --> 00:07:17,994
.لقد نجت من الحَقن

51
00:07:19,570 --> 00:07:22,664
،"إنـّها "تجربتنا الناجحة
.اجلب لي كلّ "مقثفي أثر" لدينا

52
00:07:22,773 --> 00:07:24,866
،لكنها راجلة
.ولن تبتعد كثيراً

53
00:07:26,877 --> 00:07:29,402
ستحصل على المساعدة
.من أيّ شخص تضع عينيها عليه

54
00:07:32,917 --> 00:07:36,444
افعل المستحيل
!!لتعيدها هي والحقنة! الآن

55
00:07:39,490 --> 00:07:42,584
"بعد يومين"

56
00:09:22,593 --> 00:09:27,587
،لقد خسرت 5 آلاف لحدّ الآن"
".وسمعت أنّك مدين لـ(تشين) بأكثر من ذلك

57
00:09:29,033 --> 00:09:30,057
"...تشين) كاذب)"

58
00:09:30,134 --> 00:09:34,934
وهل أنا كاذب أيضاً؟"
".سمعت أنّك مدين بـ15

59
00:09:35,039 --> 00:09:37,234
أتريد أن تراهن أم لا؟

60
00:09:37,942 --> 00:09:41,443
،موافق، لكن إن خسرت مجددّاً"
".فسآمر بضربك

61
00:10:20,517 --> 00:10:23,645
"!(أنت مدين لنا بـ6 آلاف يا (نيك"

62
00:11:00,090 --> 00:11:01,387
كيف حالك يا (نيك)؟

63
00:11:03,127 --> 00:11:03,923
مَن أنتما؟

64
00:11:04,028 --> 00:11:05,962
".نحن من "القسم -
.كأنكَ لا تعرف -

65
00:11:07,131 --> 00:11:08,332
.تبا لكما -
.اهدأ يا بني -

66
00:11:08,332 --> 00:11:10,300
،لو كنا نريدك
.لكنتَ في مؤخرة شاحنة

67
00:11:10,367 --> 00:11:12,665
هل ستدعونا للدخول
أم يجب أن نكون وقحين؟

68
00:11:16,373 --> 00:11:18,568
فكرة ذكية أن
.تعيش في مكان قذر كهذا

69
00:11:19,243 --> 00:11:22,007
،الشيء المهمّ
.أنّها أبعدتك عن لفت الانتباه

70
00:11:22,079 --> 00:11:23,307
!يا له من بعد

71
00:11:26,884 --> 00:11:28,476
هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟

72
00:11:28,552 --> 00:11:31,521
،بفرشاة أسنانك القديمة
.من لقائنا السابق قبل عشر سنوات

73
00:11:31,655 --> 00:11:32,952
.مع رائحة ضعيفة جداً

74
00:11:37,761 --> 00:11:39,160
.(ظنناكَ في (طوكيو

75
00:11:41,932 --> 00:11:43,160
.(ثمّ (ماليزيا

76
00:11:52,376 --> 00:11:55,607
ووجدنا أخيراً
.أثرك من بعض المباني

77
00:12:04,722 --> 00:12:08,852
هناك الكثير من ذوي القدرات الذهنية الهاربين
في (هونج كونج)، أتحاول الاختباء يا (نيك)؟

78
00:12:09,359 --> 00:12:12,328
...أشخاص بلا وطن، ولا ولاء

79
00:12:12,429 --> 00:12:15,296
لا رغبة لدي بالتورط
.بالكلام السياسي الفارغ

80
00:12:31,548 --> 00:12:33,812
لم يتواجد أحد سواك في
.(هذه الشقّة لمدة طويلة يا (نيك

81
00:12:33,917 --> 00:12:35,646
لماذا؟
أتبحثون عن أحد آخر غيري؟

82
00:12:36,186 --> 00:12:41,481
،فتاة لديها شيء يعود إلينا
.أكثر من حدس بأنكَ تعرفها

83
00:12:44,328 --> 00:12:45,886
.من الواضح أني لا أعرفها

84
00:12:50,667 --> 00:12:52,567
.في حال احتجنا العثور عليك مجدداً

85
00:12:52,669 --> 00:12:55,331
،لديّ بعض ورق الحمّام المستعمل
.لربّما تريدون المزيد

86
00:12:55,906 --> 00:13:00,399
،(لا داعي للفرار يا (نيك
.فنحن نعرف مكانك الآن

87
00:13:09,553 --> 00:13:11,020
.تباً

88
00:13:36,513 --> 00:13:37,878
أجل؟ -
.(مرحباً يا (نيك -

89
00:13:38,215 --> 00:13:39,944
مَن أنتِ؟ -
.(افتح الباب يا (نيك -

90
00:13:40,584 --> 00:13:42,279
.هيا، ضع مسدّسكَ أرضاً

91
00:13:55,833 --> 00:13:58,825
،أبعد هذا الشيء
.لقد أحضرتُ لكَ شيئاً

92
00:14:00,604 --> 00:14:03,072
أين لحم الدجاج...؟
.أجل، ها هو

93
00:14:05,709 --> 00:14:08,303
!مهلاً! مهلاً
معذرةً؟

94
00:14:09,313 --> 00:14:10,678
أهكذا تُعامل ضيوفك؟

95
00:14:10,747 --> 00:14:14,740
هكذا أعامل الغرباء المتطفلين
.الذين يقتحمون شقتي

96
00:14:14,885 --> 00:14:17,046
كـ"مقثفيا الأثر" اللذين كانا هنا للتو؟

97
00:14:18,055 --> 00:14:19,044
مَن أنتِ؟

98
00:14:20,023 --> 00:14:24,057
،(أدعى (كاسي
.وأنا هنا كي أساعدك

99
00:14:26,330 --> 00:14:27,695
...(اسمعي يا (كاسي

100
00:14:27,764 --> 00:14:30,699
،أنا واثق أنّ أبويكِ قلقان عليكِ الآن
...فَلمَ لا

101
00:14:31,435 --> 00:14:33,369
.أنتَ لا تفهم -
.لقد أصبتِ في ذلك -

102
00:14:34,304 --> 00:14:36,670
هذا أمر يخصّ عثورنا
.على ستّة ملايين دولار

103
00:14:39,610 --> 00:14:44,011
،هذا يرمز لنا
.وهذا مالنا

104
00:14:46,483 --> 00:14:49,846
،وهذه هي فرشاة أسناني
".أنتِ "مبصرة

105
00:14:51,655 --> 00:14:53,885
إذن، هل يوجد مكان نتناوله
فيه شيئاً آخر غير الدجاج؟

106
00:14:57,327 --> 00:14:58,487
.سأدفع

107
00:15:12,709 --> 00:15:14,199
هل خسرتِ
رهانكِ مع مصفّف الشّعر؟

108
00:15:14,945 --> 00:15:16,173
أحبّ الألوان؟

109
00:15:59,423 --> 00:16:02,654
،الأهمّ قبل المهمّ
.أعرف أنّكَ "محرّك" من الجيل الثاني

110
00:16:02,726 --> 00:16:05,692
أهذا ما يسمّيه الأطفال هذه الأيام؟ -
.سأخبرك حين أرى أحدهم -

111
00:16:06,330 --> 00:16:09,127
،أنت لا تستخدم قواك كثيراً
.ممّا يعني أنّك لا تتدرب وبالتالي  لا تتقنها

112
00:16:09,199 --> 00:16:10,689
كيف أبلي حتّى الآن؟ -
.أكملي -

113
00:16:10,767 --> 00:16:14,361
"أنا "مبصرة
.من الجيل الثاني مثلك

114
00:16:14,471 --> 00:16:18,664
...هذا -
،معقّد، لأنّ المستقبل يتغير بذكره -

115
00:16:18,775 --> 00:16:22,000
،ولذا حين أرى اللّمحات أرسمها في كتابي
.لكني لستُ بارعة في ذلك

116
00:16:22,079 --> 00:16:25,838
،أنا رسّامة سيئة نوعاً ما
.لكني متأكّدة أنّك تعرف ذلك بالفعل

117
00:16:27,985 --> 00:16:29,748
"لكنّي أصبت بشأن "مقثفيا الأثر
اللذين كانا بشقتك، صحيح؟

118
00:16:30,053 --> 00:16:31,611
.لهذا جلبتُ لكَ فرشاة أسنان جديدة

119
00:16:33,323 --> 00:16:34,483
".أي شيء مع القريدس"

120
00:16:35,525 --> 00:16:36,719
هل تتكلّم اللّغة الصينيّة؟

121
00:16:36,994 --> 00:16:39,690
.اللهجة الكنطونية
كيف لا تعرفين ذلك؟

122
00:16:39,930 --> 00:16:41,022
".بما أنّك "مبصرة

123
00:16:41,164 --> 00:16:44,190
.أخطأ في بعض الأشياء أحياناً -
.أعرف ذلك الإحساس -

124
00:16:47,170 --> 00:16:49,070
هل أنت قلق بشأن المجرمين
الذين تدين لهم بالمال أيضاً؟

125
00:16:50,073 --> 00:16:51,734
.لا تقلق
.شكراً لك

126
00:16:51,875 --> 00:16:53,672
.سنهتمّ بالأمر خلال أيام

127
00:16:55,278 --> 00:16:57,269
.بملايينك الستّة

128
00:16:58,348 --> 00:17:02,410
وأين هو المال؟ -
.في طريقه إلى هنا، مع فتاة -

129
00:17:03,754 --> 00:17:06,879
،لا تخبريني
".نفس الفتاة التي يبحث عنها "مقثفيا الأثر

130
00:17:10,494 --> 00:17:14,128
اسمك (كاسي)، صحيح؟
.استمتعي بطعامكِ

131
00:17:15,032 --> 00:17:16,431
هكذا؟ -
.نعم، هكذا -

132
00:17:16,566 --> 00:17:19,160
آسف، لكن فتاة في الـ12 من العمر عرفت
...أني بحاجة إلى فرشاة أسنان جديدة

133
00:17:19,269 --> 00:17:22,401
،"لا يكفي لدفعي للتورط مع "القسم
.وحتّى إن لم يكن الأمر خدعة

134
00:17:24,307 --> 00:17:27,674
أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق
.وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل

135
00:17:27,811 --> 00:17:29,802
.صحيح -
.وهذه ليست خدعة -

136
00:17:29,913 --> 00:17:32,381
هذه طريقة ليحصل
.الجميع على شيء يريدونه

137
00:17:32,482 --> 00:17:36,808
.لقد كنت أستخدم تلك الجملة من قبل -
.حسناً، لا تصدّقني -

138
00:17:38,155 --> 00:17:40,089
.لكنكَ ستساعدني -
حقّاً؟ -

139
00:17:40,190 --> 00:17:44,587
،لأني أتلقّى رؤيا تقول لي
".ابحث شخص آخر"

140
00:17:46,830 --> 00:17:50,429
،إن لم نجد الحقيبة وتلك الفتاة
.(ستحدث أشياء سيّئة جداً يا (نيك

141
00:17:52,536 --> 00:17:54,834
ماذا؟ ما الخطب؟

142
00:17:59,376 --> 00:18:02,641
،تباً
.إنهم هنا في السوق

143
00:18:02,712 --> 00:18:03,838
مَن؟

144
00:18:04,681 --> 00:18:06,876
مَن؟ -
!إنهم في السوق، هيا -

145
00:18:06,950 --> 00:18:08,281
عملاء "القسم"؟ -
!"الداميون" -

146
00:18:08,385 --> 00:18:09,511
!علينا أن نرحل من هنا

147
00:18:24,067 --> 00:18:25,329
كيف ينتهي هذا؟ -
.لا أملك أدنى فكرة -

148
00:18:25,435 --> 00:18:29,462
أين الفتاة؟
.لقد رأتها ابنتي برفقتكَ بالفعل

149
00:18:29,573 --> 00:18:30,972
ألم أخبرك؟

150
00:18:32,209 --> 00:18:34,837
اسمع، لقد سبق وأخبرتُ ثلاثة أشخاص
.اليوم أني لا أعرف هذه الفتاة

151
00:18:36,713 --> 00:18:39,739
.طفلة غبيّة
.لقد رأيتُ بالفعل كيف ستموتين

152
00:18:39,850 --> 00:18:42,478
تعرفين إذن أنه لن يحدث هنا
.ولن يحدث اليوم

153
00:18:49,759 --> 00:18:50,851
.اللعنة

154
00:18:53,029 --> 00:18:54,496
!هيّا، هيّا

155
00:19:07,310 --> 00:19:08,607
!هيّا، هيّا

156
00:19:14,351 --> 00:19:15,875
!هيّا، هيّا

157
00:19:22,325 --> 00:19:23,883
!(نيك)

158
00:19:31,268 --> 00:19:32,860
"!الصهاريج الكبيرة...اذهب"

159
00:19:33,603 --> 00:19:35,161
!بسرعة -
!من هنا -

160
00:20:00,430 --> 00:20:01,761
!...كفى

161
00:20:02,866 --> 00:20:05,300
!...كفى -
!(اهربي يا (كاسي -

162
00:20:06,636 --> 00:20:07,830
!...كفى

163
00:20:23,153 --> 00:20:26,689
،ليس هكذا"
".سنفقد الفتاة إن قتلناه

164
00:21:51,690 --> 00:21:55,690
"(نيك)"

165
00:23:32,275 --> 00:23:34,004
.أعرف بالفعل أنك هنا

166
00:23:42,519 --> 00:23:44,282
لابدّ وأنـّكِ (كاسي هولمز)؟

167
00:23:45,522 --> 00:23:47,490
مَن الذي أرسلك؟ -
.أمّكِ -

168
00:23:50,126 --> 00:23:54,558
،قبل أن يمسكها "القسم" بأسبوع
.طلبت مني التواجد اليوم في سوق السّمك

169
00:23:56,332 --> 00:23:57,765
!ابتعدي عنه

170
00:23:58,334 --> 00:23:59,699
.إن كان هذا ما تريدينه

171
00:23:59,769 --> 00:24:02,602
احرصي فقط أن تعلّقي
.صورته على حائط الموتى

172
00:24:04,073 --> 00:24:07,266
".أنت "معالجة -
".يجبُ أن يكون هذا واضحاً لـ"مُبصرة -

173
00:24:08,077 --> 00:24:10,602
...لو كان لديك القليل من موهبة والدتك

174
00:24:10,713 --> 00:24:12,010
.لقد واجهت متاعب كثيرة

175
00:24:12,081 --> 00:24:14,948
،منذ سنوات مضت
.أسدت أمـّكِ إليّ معروفاً

176
00:24:15,051 --> 00:24:17,144
.ويبدو أني يجبُ أن أردّ ديني

177
00:24:37,307 --> 00:24:40,435
سمعت أنّهم يعتقلون
".أمّك داخل غياهب "القسم

178
00:24:43,246 --> 00:24:46,875
،تحت تأثير المخدر
.بحيث لا تستطيع حتى رفع ملعقة

179
00:24:48,117 --> 00:24:51,109
أراهنكِ أنّهم
.يمتصّون المستقبل منها

180
00:25:26,456 --> 00:25:28,185
.ساعدها وستساعدنا جميعاً

181
00:25:29,592 --> 00:25:30,718
.زهرة

182
00:25:48,545 --> 00:25:49,876
أهو بخير؟

183
00:26:25,715 --> 00:26:28,013
هل أنتَ بخير؟ -
.أجل -

184
00:26:34,290 --> 00:26:36,121
.لدى تلك المرأة أصابع سحريّة

185
00:26:45,835 --> 00:26:47,132
.من أجلك

186
00:26:47,870 --> 00:26:51,629
ماذا هذا؟ -
.زهرة اللوتس -

187
00:27:12,729 --> 00:27:14,492
لقد سمعتُ ما قالته عن أمّكِ؟

188
00:27:16,232 --> 00:27:17,597
حقّاً؟

189
00:27:21,604 --> 00:27:23,128
.القسم" يعتقلها"

190
00:27:24,040 --> 00:27:27,203
سجنوها لأنها أعظم
.مبصرة" على الإطلاق"

191
00:27:28,277 --> 00:27:32,011
،خافوا منها
.وخافوا ألاّ يستطيعوا التحكم بها

192
00:27:33,683 --> 00:27:35,708
.لقد قتلوا أبي لنفس السّبب

193
00:27:38,554 --> 00:27:40,044
.لكنّي أظنّ أنّكِ تعرفين ذلك بالفعل

194
00:27:41,524 --> 00:27:44,288
.أنا أرى المستقبل وليس الماضي

195
00:27:46,095 --> 00:27:49,360
.والآن، مستقبلنا ليس بتلك الروعة

196
00:27:51,467 --> 00:27:52,729
أهذا جديد؟

197
00:27:53,269 --> 00:27:56,865
الآن، سيتمكن "مقثفيا الآثار" من شقتك
.من الحصول على الحقيبة والفتاة

198
00:27:58,474 --> 00:27:59,839
.لقد تغيّر

199
00:28:00,643 --> 00:28:05,770
،لا أعرف لماذا
...شيء فعلته، أو خطأ اقترفته

200
00:28:07,083 --> 00:28:10,246
.لا يهمّ، لكنّه تغير

201
00:28:13,356 --> 00:28:19,124
أخبرتني أمّي أن هذه الحقيبة
.هي المفتاح الذي سيطيح بـ"القسم" ويحررها

202
00:28:21,931 --> 00:28:24,229
،لا يوجد مال في الحقيبة
أليس كذلك؟

203
00:28:28,438 --> 00:28:33,074
،ما لم يفتني شيء
.لم يحصلوا على الحقيبة بعد

204
00:28:34,644 --> 00:28:36,305
.لا تزال متاحة

205
00:28:39,916 --> 00:28:43,084
،إن كانت أمّكِ عرافة عظيمة
فيكف تمّ الإمساك بها ؟

206
00:28:43,586 --> 00:28:45,713
.يجب أن اسألها ذلك بنفسي

207
00:28:47,023 --> 00:28:48,923
.وأنا لم أصل بعد للجزء السيئ

208
00:28:52,829 --> 00:28:54,023
ما هذا؟

209
00:28:55,031 --> 00:28:56,396
.سنموت

210
00:28:58,167 --> 00:28:59,725
.رائع

211
00:29:25,328 --> 00:29:26,795
.(مرحباً يا (كيرا

212
00:29:31,734 --> 00:29:33,031
.لدينا طائرة لنلحق بها

213
00:29:33,369 --> 00:29:35,166
،هيا
.عليكِ أن تأتي معنا

214
00:29:49,318 --> 00:29:51,843
،يا للهول
.انظر لهذا

215
00:29:51,954 --> 00:29:56,482
،لا بدّ أنّها تستخدمه عشر مرّات يومياً
.يجب أن أحتفظ به

216
00:29:56,926 --> 00:29:59,451
لن تحظي بالكثير من
.أحمر الشفاه حيث ستذهبين

217
00:29:59,529 --> 00:30:00,791
أتعرفين ماذا أعني؟

218
00:30:04,534 --> 00:30:05,762
.إنّها تفعل ذلك مجدداً

219
00:30:05,835 --> 00:30:08,429
!اخرجي من رأسي -
!كلاّ،  كلاّ -

220
00:30:09,372 --> 00:30:13,566
ماذا تريد؟ -
.يجب أن تذهب للحمّام لتتقيأ أو ما شابه -

221
00:30:13,676 --> 00:30:15,871
.سيقتلنا (كارفر) إن حدث لها مكره

222
00:30:30,226 --> 00:30:31,887
الحمّام؟ -
.من هنا -

223
00:30:33,996 --> 00:30:35,088
.هيّا

224
00:30:39,135 --> 00:30:41,262
.قهوة سوداء، وبدون سكر

225
00:30:55,484 --> 00:30:57,315
.حسناً، ادخلي

226
00:31:11,200 --> 00:31:12,997
،(أنتَ رّجل صالح أيّها العميل (ماك

227
00:31:14,604 --> 00:31:16,629
أراهن على أنّك منحدر من عائلة صالحة؟

228
00:31:18,574 --> 00:31:20,804
لابدّ وأنّه كان
.أمراً مؤلماً عليكَ حينما مات

229
00:31:21,677 --> 00:31:22,837
مَن الذي مات؟

230
00:31:23,913 --> 00:31:25,244
.أخوك

231
00:31:25,815 --> 00:31:28,215
.ليس لديّ أخ يا عزيزتي -
.بل لديك -

232
00:31:29,051 --> 00:31:30,916
.لديّ شيء سيشعرك بالتحسّن

233
00:31:31,721 --> 00:31:34,053
.ولقد أحببته كثيراً

234
00:31:37,693 --> 00:31:39,490
.لكنه قُتل

235
00:31:39,629 --> 00:31:42,029
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

236
00:31:53,910 --> 00:31:55,241
...لكنه قُتل

237
00:31:55,912 --> 00:31:58,176
،وأنتَ تعرف الفاعل
أليس كذلك؟

238
00:32:02,084 --> 00:32:05,611
أنتَ تعرف الفاعل، أليس كذلك؟
....لكنه قُتل

239
00:32:20,136 --> 00:32:23,970
،أنتَ تعرف الفاعل
....لقد قُتل

240
00:34:27,430 --> 00:34:28,897
.ضعيف

241
00:34:29,832 --> 00:34:32,130
يجب أن نحسّن من قدراتك
.إن كنا سنغيّر شيئاً

242
00:34:32,201 --> 00:34:33,691
.لا تعضّي أظافركِ

243
00:34:36,872 --> 00:34:38,863
.الفتاة ذات المصّاصة تخيفني

244
00:34:40,709 --> 00:34:42,768
".إنّها "مبصرة -
.مثلك -

245
00:34:43,679 --> 00:34:44,805
.أجل

246
00:34:45,848 --> 00:34:48,442
،أعرف هذا المكان
...إنه

247
00:34:49,485 --> 00:34:53,080
،أعرف هذا المكان
.نادي (بي. بوس)، طريق متحف العلوم

248
00:34:53,823 --> 00:34:55,085
.شكراً لك

249
00:34:56,759 --> 00:34:58,351
لمَ هذه الزيتونة خارج الكأس؟

250
00:34:59,528 --> 00:35:02,691
إنها ليست زيتونه بل خرزة؟ -
خرزة؟ -

251
00:35:03,332 --> 00:35:06,563
،أجل، خرزة
...من النوع الذي يتلألأ

252
00:35:06,669 --> 00:35:09,137
،حسناً، تبدو مثل قطعة فلفل
...لو كنت أريد رسم خرزة، لكنت

253
00:35:09,238 --> 00:35:11,172
.إنّها خرزة مع وميض

254
00:35:11,874 --> 00:35:13,398
ما علاقة الخرزة بالأمر؟

255
00:35:13,509 --> 00:35:16,069
لا أدري ما علاقة
.الخرزة البراقة والمتلألئة بالأمر

256
00:35:16,612 --> 00:35:17,772
.رائع

257
00:35:18,647 --> 00:35:19,978
.حسناً لنبسط الأمر

258
00:35:20,316 --> 00:35:22,307
.لنبدأ بالخرزة ونرى إلى أين تقودنا

259
00:35:22,384 --> 00:35:25,820
،تبدو كخطّة ولكن
ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟

260
00:35:41,036 --> 00:35:44,869
،أتذكر نشأتنا معاً
.وحين ذهبنا للمدرسة

261
00:35:45,808 --> 00:35:47,105
.وكيف مات

262
00:35:48,878 --> 00:35:54,338
،باستثناء الأخ الذي لم يكن لديك قط
هل من شيءٍ آخر ربّما تكون وضعَته برأسك؟

263
00:35:54,783 --> 00:35:59,310
،أتسال لأني لا أريد تُطلق عليّ النار
.لأنّي ضاجعت أختاً لك لم تكن لديك قطّ

264
00:36:00,923 --> 00:36:02,288
أليست لديّ أخت؟

265
00:36:09,331 --> 00:36:12,095
،(أيـّها العميل (ماك
.أنت معفي من الخدمة

266
00:36:12,201 --> 00:36:14,066
،استقل طائرة، وتناول بعض الفستق
.وعد إلى منزلك

267
00:36:14,203 --> 00:36:17,003
،لن تدفع بأفكار أخرى لرأسي ثانية سيّدي
.لقد فاجأتني وحسب

268
00:36:17,072 --> 00:36:19,632
.كـلّ الأفكار التي برأسي ملكي

269
00:36:20,943 --> 00:36:22,911
هل ستراهن بحياتك على ذلك؟

270
00:36:23,913 --> 00:36:24,971
.نعم يا سيّدي

271
00:36:25,080 --> 00:36:28,208
فضع المسدّس في
.فمك واضغط على الزناد

272
00:36:32,121 --> 00:36:33,452
.لا تقلق

273
00:36:33,789 --> 00:36:36,553
،لقد تأكدت منه بالفعل
.وهو ليس معبأ

274
00:36:44,633 --> 00:36:49,905
"وزع هذه الخرز على كلّ "مقثفي أثر
،(أو "مبصر" أو "متلقٍ" منفيّ إلى (هونج كونج

275
00:36:49,905 --> 00:36:53,204
.(يعرف عاليها وسافلها، حتّى نجد (كيرا

276
00:36:54,410 --> 00:36:56,275
ماذا عن الحكومة الصينيّة وعملائها؟

277
00:36:56,745 --> 00:36:59,771
،إن عُرف أمرها
.سيبحث عنها "الداميون" في كلّ أنحاء البلاد

278
00:37:00,216 --> 00:37:01,649
.لا يمكننا أن ندعهم يحصلون على العقار

279
00:37:02,051 --> 00:37:03,882
.إذن نضع ثمناً مقابل قتلها

280
00:37:11,493 --> 00:37:12,790
.أجل، لقد وصلنا

281
00:37:13,429 --> 00:37:16,296
...هلاّ تقومين
...ليس لديّ أي

282
00:37:16,365 --> 00:37:18,424
!أجل
.بالطبع، سأدفع

283
00:37:20,336 --> 00:37:22,861
،تفضل
.احتفظ بالباقي، وشكراً

284
00:37:26,075 --> 00:37:27,042
كم لديك من مال؟

285
00:37:27,109 --> 00:37:28,474
.لا تعطِه كلّ هذا القدر

286
00:37:28,544 --> 00:37:30,478
.لن يكفي هذا -
.بل هو كافٍ -

287
00:37:30,546 --> 00:37:31,111
...أعطني فقط -
.إنّه كافٍ -

288
00:37:31,212 --> 00:37:33,241
معذرة يا سيّدي؟ -
.أهلاً، نحتاج لخمس دقائق -

289
00:37:33,315 --> 00:37:34,407
.خمس دقائق -
!أجل -

290
00:37:36,085 --> 00:37:39,248
...اسمعي الآن، هذا
.مكان للبالغين

291
00:37:39,321 --> 00:37:41,186
.فأحسني التصرف -
.اصمت -

292
00:37:41,924 --> 00:37:43,255
.يبدو هذا صائباً

293
00:37:49,598 --> 00:37:52,567
.اختاري واحدة أخرى -
...أجل! أرني -

294
00:37:52,668 --> 00:37:53,828
.ركّزي -
.نعم -

295
00:37:54,069 --> 00:37:57,971
.ملكة الكوبة -
".حسنٌ، انظري إليها قد أتت" -

296
00:38:01,510 --> 00:38:05,412
.أرني... آس البستوني

297
00:38:10,119 --> 00:38:11,450
.أظنني أعرف لمَ نحن هنا

298
00:38:14,223 --> 00:38:15,690
.أنت تمتاز بخفة اليدين

299
00:38:15,758 --> 00:38:17,919
نيك) ! أأنت بخير؟) -
.أجل -

300
00:38:18,027 --> 00:38:20,257
ما الأمر؟
.حسنٌ، اجلس

301
00:38:21,764 --> 00:38:23,391
.شرابك -
.شكراً لكِ -

302
00:38:23,532 --> 00:38:24,692
.سأشرب مثله

303
00:38:25,768 --> 00:38:26,894
.ستتناول مشروباً غازياً

304
00:38:27,002 --> 00:38:29,163
تشرب أمّي حين
.تريد رؤية صور واضحة جداً

305
00:38:29,305 --> 00:38:30,465
.إنّها مشهورة بذلك

306
00:38:31,106 --> 00:38:32,630
.ربّما شيء من دون كافيين

307
00:38:33,042 --> 00:38:36,709
،سأدفع
.هذه خمسة

308
00:38:38,213 --> 00:38:40,482
.واحتفظي بالباقي -
.شكراً لك -

309
00:38:43,919 --> 00:38:45,113
.أعرف مَن تكونين

310
00:38:47,323 --> 00:38:51,783
،"حين كنتُ بـ"القسم
.كانت أمكِ على رأس قائمة المطلوبين

311
00:38:52,928 --> 00:38:54,088
أعملتَ لحساب "القسم"؟

312
00:38:57,833 --> 00:38:59,528
أتريدان معرفة حقيقة "القسم"؟

313
00:39:01,236 --> 00:39:04,330
،عشر سنوات
.دون كلمة شكر، ولا راتب تقاعد

314
00:39:04,440 --> 00:39:07,273
لقد رميتُ إلى الشارع
.مع تحذير من التحويل مجدّداً

315
00:39:09,044 --> 00:39:10,978
لكن لحق
.(بي "مقثفو الأثر " بـ(شيكاغو

316
00:39:11,080 --> 00:39:14,015
لقد كنتُ فقط
.أشتري شيئاً جميلاً لزوجتي

317
00:39:15,284 --> 00:39:20,512
،وتلقيتُ اتصالاً في اليوم التالي
.أنّها قد ماتت في حادثة سيّارة

318
00:39:21,813 --> 00:39:24,513
.لكنّ زوجتي... لا تُجيد القيّادة

319
00:39:27,730 --> 00:39:30,893
،لكن ليس عليّ أن أذكركم بهذا الشعور
أليس كذلك؟

320
00:39:37,873 --> 00:39:40,171
نحن بحاجة لهذه؟ -
زيتونة؟ -

321
00:39:41,310 --> 00:39:42,709
.إنها خرزة

322
00:39:43,912 --> 00:39:46,881
من المفترض أن تقودنا إلى شخص
".يجب أن يجده عملاء "القسم

323
00:39:48,484 --> 00:39:50,418
،معذرةً
أتسمحين لي؟

324
00:39:52,921 --> 00:39:56,052
.شكراً لكِ -
.على الرحب والسعة -

325
00:40:00,496 --> 00:40:01,520
أهي هكذا؟

326
00:40:02,564 --> 00:40:04,964
.إنها أكثر استدارة ولمعاناً

327
00:40:06,268 --> 00:40:09,437
.هكذا، إنها كما رأيتها بالضبط

328
00:40:12,040 --> 00:40:13,598
.لن تدوم طويلاً

329
00:40:13,709 --> 00:40:17,440
،(أنصحكما بأخذها إلى (إميلي هو
.إنها "مقثفية أثر" منفية

330
00:40:17,746 --> 00:40:20,237
،تعمل فقط مع من أحيل إليها
.ها هو عنوانها

331
00:40:21,917 --> 00:40:23,282
.(شكراً لك يا (هوك

332
00:40:24,920 --> 00:40:26,114
.وداعاً

333
00:40:27,389 --> 00:40:28,788
.حظاً موفقاً

334
00:40:38,000 --> 00:40:39,433
".ها هو"

335
00:40:44,807 --> 00:40:46,775
"أهي مع شخص آخر؟"

336
00:40:59,087 --> 00:41:05,524
،نعم"
".أرى رجلاً... ومركباً

337
00:41:05,727 --> 00:41:09,624
"أهي سعيدة؟ وهل ستعود؟"

338
00:41:09,731 --> 00:41:12,427
".إنّه مركب كبير"

339
00:41:19,908 --> 00:41:22,636
هل أستطيع مساعدتكما؟ -
.(أرسلنا (هوك واتِرز -

340
00:41:23,879 --> 00:41:26,973
من المفترض بالخرزة التي
.تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة

341
00:41:34,356 --> 00:41:35,721
أنتما من عملاء "القسم"؟

342
00:41:36,925 --> 00:41:38,483
ألم تمعني النظر فينا؟

343
00:41:39,761 --> 00:41:44,490
،الحقيقة أنّ الفتاة التي أوقعت تلك الخرزة
".معها حقيبة ستطيح بـ"القسم

344
00:41:44,566 --> 00:41:47,865
،تعتقد (كاسي) هنا، أننا إن لم نجدها
.فسنموت

345
00:41:48,036 --> 00:41:49,526
وأنت تصدقها؟

346
00:41:51,173 --> 00:41:55,274
.إنها مقنعة جداً -
.حسناً ،  اعتبرني غير مقتنعة -

347
00:42:03,085 --> 00:42:06,076
.حسناً، يبدو أنه يجب أن ننتظر -
من أجل ماذا؟ -

348
00:42:06,355 --> 00:42:08,118
.لديكِ دقيقة تقريباً لتساعدينا

349
00:42:10,125 --> 00:42:14,053
وما هذا؟ -
.هذا... ملصقكِ -

350
00:42:15,330 --> 00:42:17,491
.وهذه هي الخرزة -
.وهذه هي السّاعة -

351
00:42:18,267 --> 00:42:20,394
.لقد... حان الوقت -
.لديكِ دقيقة تقريباً -

352
00:42:23,872 --> 00:42:27,071
لا يمكن أن تكونا جادّين؟ -
.لا تنظري إليّ -

353
00:42:27,309 --> 00:42:29,470
.تستعمل هذه الفتاة القلم طوال اليوم

354
00:42:29,678 --> 00:42:32,374
كلّ شيءٍ يظهر
.على هذه اللوحة يصبح حقيقياً

355
00:42:32,714 --> 00:42:34,875
.أرى الأمر وكأني أنظر إلى صورة

356
00:42:39,187 --> 00:42:43,157
"اسمعي، نرغب بإبعاد "القسم
.عن (هونج كونج) بقدر ما ترغبين

357
00:42:43,525 --> 00:42:46,551
سيكون الأمر أسهل
.إن ساعدتنا على إيجاد الفتاة

358
00:42:47,763 --> 00:42:51,930
".تذكرينني بشخص كنت أعرف"

359
00:42:56,705 --> 00:42:58,036
.حسناً

360
00:43:01,710 --> 00:43:04,474
إنهم ينثرون
.هذه في جميع أرجاء المدينة

361
00:43:16,558 --> 00:43:21,086
ستجدان مَن تبحثان عنها
.(عند رصيف (كوان تونج

362
00:43:21,087 --> 00:43:23,087
"رصيف (كوان تونج) العام"

363
00:43:52,794 --> 00:43:58,623
!معذرةَ
هل تتحدثان الإنكليزيّة؟

364
00:43:58,734 --> 00:43:59,894
.لا -
.لا -

365
00:44:00,002 --> 00:44:04,234
،هذا لا يهمّ حقاً
.إنا فقط بحاجة لمن يوصلني

366
00:44:06,308 --> 00:44:07,775
،نحن أصدقاء منذ مدة طويلة
أليس كذلك؟

367
00:44:14,750 --> 00:44:17,548
،أعلم
.كان عليّ أن أتّصل

368
00:44:34,636 --> 00:44:35,864
!مهلاً، مهلاً

369
00:44:36,905 --> 00:44:39,271
كيرا)؟) -
!تباً -

370
00:44:39,408 --> 00:44:41,376
ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟
!كانا سيقلانني -

371
00:44:41,943 --> 00:44:44,104
.لا تفعل -
ألاّ أفعل ماذا؟ -

372
00:44:44,312 --> 00:44:45,836
هل أنتِ الفتاة
التي يبحث عنها الجميع؟

373
00:44:45,914 --> 00:44:48,746
.(يجدر بي أن أقتلكَ يا (نيك -
هل تعرف هذه المجنونة؟ -

374
00:44:48,884 --> 00:44:50,545
ماذا حدث لكِ؟ -
الآن تريد أن تعرف؟ -

375
00:44:51,086 --> 00:44:54,044
ماذا يعني هذا؟
.ظننتكِ غادرتِ، لأنّك لم تردّي على اتصالاتي

376
00:44:54,156 --> 00:44:55,885
.أمسك بي "القسم" وحبسني

377
00:44:55,991 --> 00:44:57,891
ماذا؟ -
!وأنتَ لم تأتِ أبداً -

378
00:44:57,959 --> 00:45:00,086
!لقد بحثتُ عنكِ
!لقد فعلتُ

379
00:45:02,064 --> 00:45:03,326
.ولم تجدني

380
00:45:04,232 --> 00:45:07,030
!انتهى الأمر
.أيّاً ما كان بينكما، انسياه

381
00:45:07,335 --> 00:45:09,929
أقترح أن نناقش
.هذا في مكانٍ ما آخر

382
00:45:11,440 --> 00:45:12,805
.(لنذهب يا (نيك

383
00:45:26,722 --> 00:45:28,986
.كيرا)، "القسم" يبحث عنكِ)

384
00:45:29,558 --> 00:45:33,155
،إنهم يبحثون عن الحقيبة
.وأنتما أيضاً

385
00:45:33,595 --> 00:45:35,085
ماذا يوجد بالحقيبة يا (كيرا)؟

386
00:45:35,664 --> 00:45:36,926
.لا أعرف

387
00:45:37,332 --> 00:45:39,822
كل ما أعرفه هو أني استيقظتُ
...في مركب بجانب ملاحظة كتبتها

388
00:45:39,934 --> 00:45:42,866
يرد فيها أن أبحث عنكَ وأنت
.ستساعدني في إيجاد الحقيبة

389
00:45:45,107 --> 00:45:50,175
،لا أذكر أيّ شيء عدا آخر يومين
.مهما حاولت التذكّر

390
00:45:50,946 --> 00:45:52,504
.لا بدّ أنّك مسحت ذاكرتك

391
00:45:53,515 --> 00:45:56,075
الذاكرة الممسوحة تصعّب
.على "القسم" أمر اقثفاء أثرك

392
00:45:58,720 --> 00:46:00,244
.لكن ليس على أصدقائك

393
00:46:03,725 --> 00:46:05,249
هل أستطيع
التحدّث معك على انفراد؟

394
00:46:06,094 --> 00:46:07,288
ألا تستطيعين الانتظار؟

395
00:46:07,629 --> 00:46:10,024
.أنا مشغول نوعاً ما -
.كلاّ -

396
00:46:14,770 --> 00:46:19,667
،أنا، وأنت وأمي
.لم أرَ موت أمّي من قبل

397
00:46:20,842 --> 00:46:25,475
.(إنها السبب يا (نيك
.إنها تغير المستقبل وتجعله أسوأ

398
00:46:25,614 --> 00:46:27,172
.يجب أن نتخلص منها -
نتخلص منها؟ -

399
00:46:27,516 --> 00:46:28,813
...(كاسي)

400
00:46:30,118 --> 00:46:31,483
.كاسي)، لقد وجدناها للتوّ)

401
00:46:31,586 --> 00:46:34,855
،وليس لديها الحقيبة
.التي نبحثُ عنها إن كنت تتذكر

402
00:46:34,989 --> 00:46:35,722
.أعرف

403
00:46:36,958 --> 00:46:38,858
.نجدها، ثمّ نجد الحقيبة

404
00:46:38,927 --> 00:46:41,157
.ثلاثتنا -
".أجل، ثمّ يجدها "القسم -

405
00:46:41,329 --> 00:46:43,024
.أجل، ثلاثتنا

406
00:46:46,268 --> 00:46:48,463
"سنستعين بـ"ظل
.لكي لا يقثفوا أثرها

407
00:46:48,570 --> 00:46:50,231
هل أنتِ راضية؟ -
!كلاّ -

408
00:46:52,307 --> 00:46:53,638
.كاسي) يجب أن تثقي بي)

409
00:46:53,708 --> 00:46:55,642
.لستُ من لديه مشكلة ثقة

410
00:46:55,710 --> 00:46:59,175
،يجدر بكَ أن تفعل شيئاً بسرعة
.لأني سئمت من رسم الجثث

411
00:47:28,910 --> 00:47:30,172
.هذا هو

412
00:47:31,546 --> 00:47:32,979
.(مرحباً يا (بينكي -
.(مرحباً يا (نيك -

413
00:47:33,081 --> 00:47:35,641
كيف حالك؟ -
حسناً، من يشعر بالحرارة؟ -

414
00:47:37,986 --> 00:47:39,283
.حسناً

415
00:47:40,188 --> 00:47:41,485
،هكذا يتمّ الأمر

416
00:47:41,556 --> 00:47:43,990
سآخذ عشر دولارات في
".اليوم مقابل تظليل "الآنسة مشكلة

417
00:47:44,092 --> 00:47:47,451
،طالما ستكون بمقربة عشرين قدم منّي
.فلن يستطيع أيّ "مقثفي أثر" إيجادها

418
00:47:47,529 --> 00:47:50,359
ولا يهمّ إن كانوا يقفون فوقنا
.وعلى بعد أصبع منّا

419
00:47:50,932 --> 00:47:53,025
سعيدة؟ -
.تغمرني السعادة -

420
00:47:53,335 --> 00:47:55,428
هيا لنبحث عن مكان
.نفكر فيه في حلّ لهذا الأمر

421
00:47:58,473 --> 00:48:02,000
،"إذن يا (بينكي) "أي خِنصر
هل زوجتكَ مَن لقّبتكَ بهذا الاسم؟

422
00:48:02,644 --> 00:48:06,777
،بل "القسم" يا عزيزتي
.في الماضي

423
00:48:15,724 --> 00:48:18,852
آسفة، لا أستطيع أن
.أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة

424
00:48:19,361 --> 00:48:20,953
!يا لها من صدمة

425
00:48:24,332 --> 00:48:26,493
هل أستطيع
الاستحمام دون أن أتعرّض للقتل؟

426
00:48:26,568 --> 00:48:28,593
.لا تنسي أن تغسلي خلف أذنيكِ

427
00:48:32,874 --> 00:48:37,273
.لديك حبيبة لطيفة هنا -
.أجل، لقد كانت كذلك -

428
00:48:37,345 --> 00:48:40,280
لقد قابلتها عندما كنتُ أمارس
".حيلي على السياح في جزيرة "كوني

429
00:48:41,316 --> 00:48:43,307
،لقد قمنا بكل شيءٍ سويّة
...كل شيء

430
00:48:43,385 --> 00:48:46,649
سنجلس إذن هنا
...وننتظر أن تستعيد ذاكرتها

431
00:48:46,721 --> 00:48:49,690
ونأمل أن تخبرنا بمكان الحقيبة
.(قبل أن يجدها (كارفر

432
00:48:50,692 --> 00:48:52,091
.أو يجدنا نحن

433
00:48:52,928 --> 00:48:54,327
!يا لها من خطة رائعة

434
00:48:54,829 --> 00:48:56,023
إلى أين؟

435
00:48:56,231 --> 00:48:58,791
،رأيت محلاً لبيع الدجاج بالأسف
أتريد المجيء؟

436
00:48:58,934 --> 00:49:01,425
لا داعي، أريد البقاء هنا
.لأرى إن كنتُ أستطيع تقديم المساعدة

437
00:49:01,503 --> 00:49:02,800
.اقض وقتاً ممتعا بذلك

438
00:49:22,958 --> 00:49:24,118
إلى أين؟

439
00:49:25,160 --> 00:49:28,723
،اهدأ أيها العاشق
.يمكنني أن أظللها من الممر بلا مشاكل

440
00:49:30,332 --> 00:49:32,527
"لا ينبغي أن أكون "مبصراً
.لأعرف إلى ما سيؤول هذا

441
00:50:23,318 --> 00:50:28,480
،آسف
.ظننـتُ الحمّام يحترق

442
00:50:28,590 --> 00:50:31,320
كان عليّ أن
.أجعلكَ تدخل بطريقة ما

443
00:50:32,327 --> 00:50:35,025
هل دفعتني للدخول؟ -
ألم يعجبك ذلك؟ -

444
00:50:37,065 --> 00:50:38,589
.قاوم دفعي لك

445
00:51:14,536 --> 00:51:17,334
ينتظر منّي أبي
.أن أجد تلك الحقيبة

446
00:51:17,405 --> 00:51:18,667
.وكذلك أمّي

447
00:51:19,074 --> 00:51:21,474
،لكنّك لا تبصرين بها بوضوح
أليس كذلك؟

448
00:51:21,943 --> 00:51:23,638
.تتغيّر العديد من الأشياء باستمرار

449
00:51:24,946 --> 00:51:29,282
،لقد رأيتك تموتين
ألم تري ذلك بعد؟

450
00:51:34,355 --> 00:51:35,879
،يمكنك تغيير ذلك
.كما تعرفين

451
00:51:35,990 --> 00:51:38,481
تقلع العديد من
.الطائرات من (هونج كونج) كلّ يوم

452
00:51:38,560 --> 00:51:40,289
.سنغيّر ذلك بالتأكيد

453
00:51:40,795 --> 00:51:45,959
،وضعتما "ظلاً" على الفتاة
.لكنّ تأثيره مؤقت كما تعرفين

454
00:51:46,768 --> 00:51:50,465
إنّها الفتاة التي
.ستطيح بكلّ أحلامكم

455
00:51:51,072 --> 00:51:53,404
،فأخبري (نيك) شيئاً نيابة عنّي
.أيتها الفتاة الصغيرة

456
00:51:53,842 --> 00:51:57,243
أخبريه أنّ عائلتي
.ستفجّر رأسه كقطعة طماطم

457
00:51:57,545 --> 00:52:00,309
.أخبريه أنّه المستقبل الذي أراه

458
00:52:15,263 --> 00:52:16,696
!يا للهول

459
00:52:18,833 --> 00:52:20,027
مرحباً؟

460
00:52:21,636 --> 00:52:25,296
،ها أنت ذا
أين هي الفتاة التي ستتسبب بمقتلنا؟

461
00:52:25,305 --> 00:52:27,333
هل أنت ثملة؟ -
.أجل -

462
00:52:27,976 --> 00:52:30,274
أنا آسف، لم أكن أعرف كيف
.أوقف هجمة من فتاة في الـ10 من العمر

463
00:52:30,345 --> 00:52:34,281
!أنا في الـ13 من العمر
!وأنا أقوي من قدرتي بالشراب

464
00:52:34,349 --> 00:52:36,317
.لا أصدق هذا

465
00:52:36,317 --> 00:52:37,614
.أنا أجتهد

466
00:52:38,586 --> 00:52:41,282
!وأنت تفسدين كلّ شيء -
...حسناً -

467
00:52:41,356 --> 00:52:43,449
أعطني هذا، ما هذا؟
.(لقد ناقشنا هذا يا (كاسي

468
00:52:43,525 --> 00:52:44,549
.لن نذهب إلى أي مكان

469
00:52:44,626 --> 00:52:46,491
ما هذا؟ -
.(أنت لا تفهم يا (نيك -

470
00:52:47,829 --> 00:52:50,195
،إنّها من ستقتلنا جميعاً
.أساساً

471
00:52:50,331 --> 00:52:51,298
.أظنّ أننا سنقتل جميعاً إذن

472
00:52:51,366 --> 00:52:52,833
.أجل، أخفقنا

473
00:52:52,934 --> 00:52:55,027
...جميعاً، لا تعنين

474
00:52:55,103 --> 00:52:56,195
.وأنت أيضاً

475
00:52:57,672 --> 00:53:00,334
.فتاة (بوب) "مُبصرة" أفضل منّي

476
00:53:00,475 --> 00:53:02,773
!مهلاً
".لم  يقل أحدٌ شيئاً عن "مبصرة

477
00:53:02,844 --> 00:53:04,869
".عملي ينجح فقط ضد "مقثفي الأثر

478
00:53:04,946 --> 00:53:07,244
.جيّد -
.هذا صحيح -

479
00:53:07,315 --> 00:53:09,647
،إن كان "مبصر" يبحث عنك
.فالأمر مسألة وقت وحسب

480
00:53:10,919 --> 00:53:13,353
.إذن سننفصل

481
00:53:13,488 --> 00:53:15,854
.سنعطيها أمرين تتعقّبهما بدل واحد

482
00:53:15,924 --> 00:53:19,360
.بينكي)، خذ (كيرا) إلى مكان آمن) -
.لن أذهب معه -

483
00:53:19,527 --> 00:53:20,687
.ولا أقصد إهانتك

484
00:53:20,795 --> 00:53:24,021
،لم أعتبرها كذلك يا جميلتي
.أعرف أنّك تحبين هذا البطل

485
00:53:24,566 --> 00:53:25,794
.سأجدك

486
00:53:38,880 --> 00:53:40,575
.لندعها تنام قليلاً

487
00:54:04,123 --> 00:54:05,988
".إنّها تسبقك بخطوة يا أختاه"

488
00:54:06,058 --> 00:54:07,326
"...سيغضب أبي"

489
00:54:07,326 --> 00:54:08,691
.لقد رأت قدومي

490
00:54:11,530 --> 00:54:13,088
"ربما هي أفضل منكِ؟"

491
00:54:14,367 --> 00:54:15,891
!ما زالت ستموت

492
00:54:23,743 --> 00:54:25,301
.لقد رحلت كما تعرف

493
00:54:28,114 --> 00:54:29,775
...إنّما أقول

494
00:54:33,286 --> 00:54:35,584
أأنتِ بخير؟ -
...لا -

495
00:54:37,523 --> 00:54:39,457
.ليس قبل أن نجد تلك الحقيبة

496
00:54:40,226 --> 00:54:41,693
متى كانت آخر مرّة رأيتِها؟

497
00:54:41,827 --> 00:54:46,194
،ليس منذ البارحة
.وليس من قلة المحاولة رغم ذلك

498
00:54:47,867 --> 00:54:51,359
،إن لم نجدها قريباً
.سيقتلون أمّي

499
00:54:52,338 --> 00:54:53,828
.وسيكون ذلك بسببي

500
00:55:10,990 --> 00:55:12,355
.انظري إليّ

501
00:55:12,925 --> 00:55:14,483
.انظري إليّ

502
00:55:15,127 --> 00:55:16,685
هل تظنين أنّي سأسمح بذلك؟

503
00:55:18,464 --> 00:55:20,256
لقد قلت أن المستقبل
يتغير باستمرار، صحيح؟

504
00:55:20,366 --> 00:55:21,190
وأنه يمكن أن يتغير بمجرد معرفته؟

505
00:55:21,267 --> 00:55:24,293
،يمكن أن يتغيّر
.لكن لا يعني ذلك أنّه سيتغير

506
00:55:27,740 --> 00:55:29,332
.ذلك كافٍ -
ماذا تفعل؟ -

507
00:55:29,909 --> 00:55:30,967
ما الذي ستفعله؟

508
00:55:31,043 --> 00:55:32,476
.سأحاول تحقيق مستقبل أفضل

509
00:55:33,746 --> 00:55:35,714
.السعي إلى (كارفِر) لن يغيّر شيئاً

510
00:55:35,881 --> 00:55:38,576
،لن ينقذني ولن ينقذك
.كما لن ينقذها

511
00:55:38,684 --> 00:55:40,447
.(الأمر مسألة وقت يا (كاسي

512
00:55:40,553 --> 00:55:42,418
،إن لم أسعَ إليه
.سيسعى إلينا

513
00:55:51,764 --> 00:55:52,890
.(أميلي)، أنا (نيك)

514
00:55:53,933 --> 00:55:56,060
"أرسل "القسم" "دافعاً
.(إلى (هونج كونج) يدعى (كارفر

515
00:55:56,168 --> 00:55:57,328
.أريد منكِ أن تجديه

516
00:55:59,705 --> 00:56:02,606
،استعملي تلك الخرزة التي أعطوها لك
.أما واثق أنّه قد لمسها بيديه

517
00:56:31,137 --> 00:56:33,435
".لقد أغلقنا" -
.لست جائعاً -

518
00:57:31,330 --> 00:57:32,854
.(هنري كارفِر)

519
00:57:36,802 --> 00:57:39,669
.هذا وجه لم أرَه منذ مدة طويلة

520
00:57:45,911 --> 00:57:47,378
.اجلس

521
00:57:47,847 --> 00:57:50,042
.الطّعام طيّب جداً في هذا المكان

522
00:57:56,021 --> 00:57:58,546
أعطِني سبباً وجيهاً
.يمنعني من قتلكما الآن

523
00:58:00,726 --> 00:58:01,920
.جيّد

524
00:58:02,361 --> 00:58:04,226
هل تحاول الدخول لرأسي؟

525
00:58:05,097 --> 00:58:06,462
.هيا

526
00:58:06,532 --> 00:58:09,126
حاول دفعي
.قبل أن أضغط على الزناد

527
00:58:10,603 --> 00:58:14,539
10سنوات
.مدة طويلة للبقاء غاضباً

528
00:58:14,673 --> 00:58:16,334
.كان أبي ليخالفك الرأي

529
00:58:16,542 --> 00:58:20,603
.أيها الحقير -
.أكن الاحترام لأبيك -

530
00:58:20,713 --> 00:58:25,542
،كان أميناً في مواجهته
.وهو أكثر مما يمكن قوله عنك

531
00:58:30,723 --> 00:58:33,385
...أهذه محاولتك لـ -
أتظنّ أنّي لا أعرف هذا المستقبل؟ -

532
00:58:35,361 --> 00:58:41,432
لديّ 20 من أفضل "المبصرين" في العالم
.يقثفون في هذه الأثناء كلّ أثر لهذه اللحظة

533
00:58:42,935 --> 00:58:44,459
.(ستموت يا (نيك

534
00:58:45,771 --> 00:58:47,363
.كلّكم ستموتون

535
00:58:47,907 --> 00:58:49,306
أتعرف من الذي لن يموت؟

536
00:58:51,243 --> 00:58:53,108
.أنا -
أأنتَ واثق من ذلك؟ -

537
00:58:55,748 --> 00:58:57,306
.حسنٌ

538
00:58:58,350 --> 00:59:00,511
".كيرا) هي "مريضتنا الناجية)

539
00:59:00,953 --> 00:59:04,979
ومعها سنخلق جيشاً
...لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل

540
00:59:05,089 --> 00:59:06,725
،أنا آسف
أيفترض بي أن اكترث لذلك؟

541
00:59:06,725 --> 00:59:10,092
،حسناً
.تباً للوطنية

542
00:59:10,496 --> 00:59:13,693
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

543
00:59:15,401 --> 00:59:18,097
.ولن تجدها في أي مكان إلاّ معي

544
00:59:20,406 --> 00:59:22,203
.ربما ستكترث بذلك

545
00:59:26,378 --> 00:59:27,811
.(أخبرني شيئاً يا (نيك

546
00:59:28,747 --> 00:59:31,045
ألم يصبح لون دمها أسود بعد؟

547
00:59:32,484 --> 00:59:34,714
لا؟ نزيف داخلي؟

548
00:59:38,824 --> 00:59:41,224
أم أنّها تخفي ذلك عنك أنت أيضاً؟

549
00:59:47,700 --> 00:59:49,759
.سأعتبر هذا إجابة بنعم

550
01:02:01,033 --> 01:02:05,728
،أنت تعرفين نهاية القصة بالفعل
.لا تستطيعين إلا رسمها بطرق متعددة

551
01:02:08,774 --> 01:02:10,332
.سنغيّر النهاية

552
01:02:13,746 --> 01:02:15,577
،أنت لا تصدقين ذلك
أليس كذلك؟

553
01:02:16,148 --> 01:02:17,547
...أرجوك

554
01:02:19,084 --> 01:02:21,609
.لا ترغمني على إلحاق الأذى بنفسي

555
01:02:22,621 --> 01:02:24,782
إلحاق الأذى بك
.قد يغيّر المستقبل

556
01:02:25,624 --> 01:02:27,683
.ويعجبني كيف سيكون هذا المستقبل

557
01:02:28,660 --> 01:02:30,025
.كما سيغيره قتله

558
01:02:46,145 --> 01:02:47,407
!(فيكتور)

559
01:03:07,666 --> 01:03:09,531
.أظنني أنقذت حياتك للتو

560
01:03:10,769 --> 01:03:13,499
،لا داعي لشكري
.لكن عليك أن تصغي إليّ

561
01:03:20,012 --> 01:03:21,309
.أنت في حالة يرثى لها

562
01:03:40,766 --> 01:03:42,529
أين هي؟ -
.(الغرفة (أ-5 -

563
01:03:42,668 --> 01:03:44,329
أهي في مأمن؟ -
.أجل -

564
01:03:44,403 --> 01:03:46,496
،لكنّها مريضة
.جداً

565
01:04:35,053 --> 01:04:36,850
.يجب أن أستفسركِ عن شيء

566
01:04:39,091 --> 01:04:40,615
ماذا بالحقيبة؟

567
01:04:45,631 --> 01:04:47,895
.عقار

568
01:04:48,467 --> 01:04:54,236
،هرمون ذهني مقوٍ لقدراتنا
.لكنّه يقتلنا

569
01:04:58,977 --> 01:05:03,781
،يريدون عودتي
.لأني الوحيدة التي نجت من الحقن

570
01:05:09,321 --> 01:05:11,619
أخبرني لمَ رسمتُ
.صورة لي وأنا أحمل حذائها

571
01:05:25,771 --> 01:05:26,931
أهي بخير؟

572
01:05:28,874 --> 01:05:31,543
،ماذا؟ كلاّ
.لا بدّ أنّك تمزح معي

573
01:05:31,543 --> 01:05:33,408
.إنّها تحتضر -
.لن تورطني في هذا -

574
01:05:33,946 --> 01:05:35,072
.أنت متورطة بالفعل

575
01:05:35,647 --> 01:05:37,512
نريد أن نعرف أي
.قفل يفتحه هذا المفتاح

576
01:05:38,417 --> 01:05:39,714
.أرجوك

577
01:05:41,954 --> 01:05:43,888
،(كاسي)
ما مقدار ما يعرفه الصينيون؟

578
01:05:44,089 --> 01:05:45,784
،كلّ ما نفعله
.وقد يكون أكثر

579
01:05:46,425 --> 01:05:47,892
.مبصرتهم" أفضل منّي"

580
01:05:48,026 --> 01:05:50,460
نعلم بوجود حقيبة
".بها عقار خاص بـ"القسم

581
01:05:50,529 --> 01:05:52,019
.(أخفتها (كيرا) في مكان ما بـ(هونج كونج

582
01:05:52,097 --> 01:05:53,189
أيمكن أن ترسمي
لنا مخرجاً من هذا؟

583
01:05:53,298 --> 01:05:55,095
لا يمكن أن نغيّر
.شيئاً وتلك الحقير تتعقّبنا

584
01:05:55,233 --> 01:05:56,700
،ما إن نفعل شيئاً
.حتى تراه

585
01:05:56,768 --> 01:05:58,737
ماذا تعنين؟ -
.إنّها ترى النوايا -

586
01:05:58,737 --> 01:06:00,295
.ما سنقرّر فعله

587
01:06:00,372 --> 01:06:03,102
،إن قرّرت عبور الشارع
.ستراني أعبر الشارع

588
01:06:03,608 --> 01:06:05,508
ماذا لو أنّ كل ما
نقوم به غير منطقي؟

589
01:06:06,411 --> 01:06:09,906
،أو نستمرّ بتغيير قراراتنا
ولا نعرف ما الذي سنفعله بالضبط؟

590
01:06:10,349 --> 01:06:11,714
أسنتخلّص منها بذلك؟

591
01:06:11,783 --> 01:06:13,978
ربّما، لكن يجب
.أن نجد الحقيبة رغم ذلك

592
01:06:25,097 --> 01:06:27,588
أياً يكن ما يفتحه
.هذا المفتاح، فهو مظلل

593
01:06:28,066 --> 01:06:29,897
.كما لم أره من قبل

594
01:06:31,269 --> 01:06:32,634
.من هنا

595
01:06:37,342 --> 01:06:39,003
.هذا يقلّل من الخيارات

596
01:06:43,348 --> 01:06:45,543
،إن كان مظللاً
.فلن أستطيع رسمه

597
01:06:56,695 --> 01:06:58,390
.ثمة مبنى ناقص

598
01:07:04,903 --> 01:07:07,871
ظننتُ أنّ "الظلال" لا
.(تنفع ضدّ "المبصرين" مثل (كاسي

599
01:07:07,939 --> 01:07:09,270
.هذا صحيح

600
01:07:09,941 --> 01:07:12,967
كما لا يفترض أن نستطيع
.تظليل مبنى بالكامل أيضاً

601
01:07:37,736 --> 01:07:39,499
هل طلبتِ رؤيتي؟

602
01:07:42,941 --> 01:07:44,533
.سأحتاج لمساعدتك

603
01:07:48,980 --> 01:07:51,107
.يتعقّبنا "المبصرون" من كلّ ناحية

604
01:07:51,183 --> 01:07:54,547
،كارفر)، الصينيين)
.كلّ ما نفكر بفعله يعرفون به

605
01:07:54,653 --> 01:07:57,053
لهذا نستمرّ بالموت
.(في رسومات (كاسي

606
01:07:57,622 --> 01:08:00,250
عفواً؟ -
.ستموت خارج مصعد -

607
01:08:04,096 --> 01:08:06,428
وكيف سنجعل
.المستقبل غير قابل لتوقعه

608
01:08:06,531 --> 01:08:10,700
بعدم معرفة ما سنفعله
.حتى لحظة قيامنا به

609
01:08:10,769 --> 01:08:13,704
.كخطّة دون تخطيط -
.نعم، صحيح -

610
01:08:14,005 --> 01:08:15,063
!حسنٌ

611
01:08:15,907 --> 01:08:19,172
سأكتب رسائل لكلّ واحد
.منكم أعطيكم فيها تعليمات محدّدة

612
01:08:19,845 --> 01:08:21,608
.لا تفتحوها حتى أطلب منكم ذلك

613
01:08:24,282 --> 01:08:26,842
،ثمّ الرسالة الأخيرة
...أكتبها لنفسي

614
01:08:28,353 --> 01:08:30,287
.ثم أمسح كلّ ذكرى عن كتابتي لها

615
01:08:30,422 --> 01:08:32,788
لهذا أريد منك أن تجد
.(الرجل الذي مسح ذاكرة (كيرا

616
01:08:33,692 --> 01:08:36,183
.بالطبع -
.تبدو كخطّة رائعة -

617
01:08:37,696 --> 01:08:40,221
ألديك خطّة أفضل؟ -
.إنّنا نسير على غير هدى -

618
01:08:40,532 --> 01:08:41,658
.أجل

619
01:08:43,969 --> 01:08:45,266
...(كاسي)

620
01:08:45,470 --> 01:08:47,335
.أحتاج لرسم أخير

621
01:08:47,672 --> 01:08:52,276
أريد معرفة الحجم والشكل
.الدقيق لتلك الحقيبة، ولتلك الحقنة

622
01:09:24,377 --> 01:09:25,777
"4,100"

623
01:10:00,612 --> 01:10:03,206
".يقول "مبصرونا" أنّهم بالفعل هنا"

624
01:10:03,782 --> 01:10:09,014
أبي، أعرف ما الذي يبحث"
".عنه "القسم"... إنّها حقنة

625
01:10:11,089 --> 01:10:14,581
،بفضل هذا العقار"
"."سنكون أقوى من "القسم

626
01:10:33,044 --> 01:10:37,105
ستموت الفتاة ما
.لم تتلقّ الحقن الضرورية

627
01:10:37,649 --> 01:10:40,948
ولن تجد الدواء
.في أي مكان إلا معي

628
01:10:47,092 --> 01:10:48,684
.(ستموت يا (نيك

629
01:10:49,861 --> 01:10:52,056
.كلّكم ستموتون

630
01:11:19,524 --> 01:11:21,389
.(تحتاجين للدواء الذي لدى (كارفر

631
01:11:23,728 --> 01:11:25,787
.ولن أبقى مكتوف اليدين وأراك تموتين

632
01:11:30,135 --> 01:11:31,864
.سأعود من أجلك

633
01:11:38,143 --> 01:11:39,508
.أعدكِ

634
01:11:53,525 --> 01:11:54,890
متى أفتحها؟

635
01:11:57,128 --> 01:11:58,925
.حين تشكّين بالحقيقة

636
01:12:18,550 --> 01:12:20,984
.تعرفون متى تفتحونها -
.أأنت واثق أنّه العمل الصائب -

637
01:12:22,053 --> 01:12:23,418
.كلاّ

638
01:12:30,962 --> 01:12:32,054
نيك)؟)

639
01:12:34,499 --> 01:12:35,864
.خذ مظلّة

640
01:12:36,735 --> 01:12:38,168
.ستمطر

641
01:12:39,871 --> 01:12:41,702
.كوني حذرة أنتِ أيضاً

642
01:13:06,030 --> 01:13:08,430
تجعلينا نطاردك
...إلى الجهة الأخرى من العالم

643
01:13:08,533 --> 01:13:11,559
ثمّ تتركين بائعاً لخدماته
كـ(بينكي شتاين) يأتي بك؟

644
01:13:11,703 --> 01:13:14,069
.أنا مريضة -
مريضة؟ -

645
01:13:14,305 --> 01:13:15,772
.أنت لا تعرفين نفسك

646
01:13:18,743 --> 01:13:20,108
.فيكتور)، ادفع للرجل أجره)

647
01:13:40,899 --> 01:13:42,230
.بالطبع

648
01:13:50,208 --> 01:13:51,971
كنت أعرف أنّي
.لن أتقاضى أجري بعد

649
01:13:52,143 --> 01:13:53,405
.انتظر هنا

650
01:13:54,546 --> 01:13:55,740
أكنتَ ملاحقاً؟

651
01:13:56,214 --> 01:13:57,738
.لا يلحقني أحد أبداً

652
01:13:59,651 --> 01:14:00,913
أين هو هذا الرّجل؟

653
01:14:01,453 --> 01:14:03,011
أيّ مركب؟ -
.الأصفر -

654
01:14:03,121 --> 01:14:04,611
.الكبير -
.أجل -

655
01:14:36,788 --> 01:14:38,085
وو تشانغ)؟)

656
01:14:41,726 --> 01:14:43,216
أأنتَ هنا بشأن الفتاة؟

657
01:14:43,328 --> 01:14:44,886
أأنت من مسح ذاكرة (كيرا)؟

658
01:14:45,530 --> 01:14:49,762
قبل 12 سنة، أخبرتني امرأة
.أنّ فتاة أمريكية ستأتيني

659
01:14:49,968 --> 01:14:52,732
،حدث ذلك قبل يومين
.(أتت (كيرا

660
01:14:54,672 --> 01:14:55,866
.لديّ عمل من أجلك

661
01:14:59,544 --> 01:15:01,409
،قبل ساعتين
.كتبت 7 رسائل

662
01:15:01,546 --> 01:15:03,707
أريد منك حذف
.ذكرى كتابتي لها

663
01:15:06,417 --> 01:15:09,045
،7رسائل
.ساعتين من الذاكرة

664
01:15:10,722 --> 01:15:16,290
،أخبرتني المرأة بهذه الأشياء
.لكنها لم تدفع الثمن عنك أنت أيضاً

665
01:15:20,732 --> 01:15:22,859
،وحين تنتهي
.أريد منك أن تفتح هذه وتقرأها

666
01:15:25,770 --> 01:15:26,737
"7:34"

667
01:15:27,171 --> 01:15:29,469
.أمهلني دقيقة -
.كما تشاء -

668
01:15:37,815 --> 01:15:41,615
لن أستيقظ وأجد نفسي
قد نسيت من أكون، أليس كذلك؟

669
01:15:48,259 --> 01:15:49,920
"7:35 ...7:34"

670
01:16:06,411 --> 01:16:09,312
.مهلاً، مهلاً
.لا عليك... هيا

671
01:16:34,872 --> 01:16:36,237
.لقد اختفى كلّ شيء

672
01:16:37,342 --> 01:16:40,470
.لقد اختفى... المستقبل

673
01:16:40,712 --> 01:16:42,077
.فقدت رابطتي به

674
01:17:00,965 --> 01:17:03,490
"توقّف، بطاقة هويتك؟"

675
01:17:04,102 --> 01:17:05,831
"...مفتّش الأمن"

676
01:17:07,672 --> 01:17:09,970
أريد أن أعرف"
".أين هي خزانات الأمن

677
01:17:10,108 --> 01:17:14,106
،بالتأكيد يا سيّدي"
".استقل المصعد للطابق العلوي

678
01:17:14,245 --> 01:17:16,440
"من هنا للأعلى؟" -
".نعم يا سيّدي" -

679
01:18:00,258 --> 01:18:02,021
.لا مشكلة

680
01:18:15,206 --> 01:18:16,867
4,100

681
01:18:36,627 --> 01:18:38,060
".لقد انتهى عملك"

682
01:18:38,129 --> 01:18:39,687
".لم تعودي مضطرّة لتظليل المبنى"

683
01:18:39,831 --> 01:18:41,526
"...لقد أرسلتني الفتاة"

684
01:18:45,103 --> 01:18:46,570
"4,100"

685
01:19:02,420 --> 01:19:03,853
.شكراً لكِ

686
01:19:04,088 --> 01:19:05,350
أأنتِ جاهزة؟

687
01:19:08,593 --> 01:19:10,288
.الحجم والشكل صحيح

688
01:19:10,728 --> 01:19:12,093
.لا مشكلة

689
01:19:12,897 --> 01:19:14,831
،يجب أن نسرع
.فلن يدوم طويلاً

690
01:19:35,286 --> 01:19:36,583
.تباً

691
01:20:35,646 --> 01:20:36,977
.لله ما أعطى

692
01:20:43,254 --> 01:20:46,485
هل كنت تعتقد حقاً أنّك
ستنسلّ من المدينة هكذا؟

693
01:20:57,268 --> 01:20:59,759
،أخبرني
هل يسحقّ هذا الموت من أجله؟

694
01:21:18,122 --> 01:21:20,488
،كلاّ
.يموت ببطء

695
01:21:20,591 --> 01:21:24,322
وعدتني أختكَ بذلك
.وبكمية كبيرة من المال

696
01:21:38,743 --> 01:21:41,769
هل تعرف عدد الذين يمكنهم
أن يقتلوا مقابل هذا العقار؟

697
01:21:45,616 --> 01:21:46,640
...الآن

698
01:21:53,224 --> 01:21:54,691
أين هي (كاسي)؟

699
01:21:58,629 --> 01:22:00,460
.عالجيني

700
01:22:19,250 --> 01:22:21,150
".(ربما لا يمكن الاعتماد على عائلة (بوب"

701
01:22:31,963 --> 01:22:33,988
لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟

702
01:22:34,098 --> 01:22:36,623
أتريدين فعلاً القيام بهذا
أيتها الفتاة الصغيرة؟

703
01:22:36,734 --> 01:22:38,326
.أعرف مكان العقار

704
01:22:38,402 --> 01:22:41,428
،والأهمّ من ذلك
.أعرف كيف ستموتين

705
01:22:41,539 --> 01:22:43,666
أتريدين معرفة ما معنى النمر؟

706
01:22:50,548 --> 01:22:51,750
".العقار في هذا المكان"

707
01:22:51,851 --> 01:22:53,951
ستريان إن
.كان ذلك سيجعله يحبكما

708
01:23:03,928 --> 01:23:05,923
يرد في ملاحظتي أنّ علي
...(أن أخبرك بأنّ "القسم" يعتقل (كيرا

709
01:23:05,924 --> 01:23:07,924
.في شارع (باتانغ)، رقم 216

710
01:23:09,166 --> 01:23:12,067
،إنّها معلومات كثيرة
أكانت معلومات الجميع بهذا التعقيد؟

711
01:23:13,170 --> 01:23:14,637
.كنت أعرف أنّك يمكنك الاهتمام بها

712
01:23:21,012 --> 01:23:25,444
،سينقذ هذا الكابح المناعي حياتك
.ويسمح لك بالوصول لقدراتك الكاملة

713
01:23:27,385 --> 01:23:29,945
.(ستكونين أفضل منك الآن يا (كيرا

714
01:23:34,291 --> 01:23:36,623
.يجب أن تتقبلي هذا الواقع

715
01:23:38,129 --> 01:23:40,393
.(فنحن لا نحاول إلحاق الأذى بك يا (كيرا

716
01:23:40,731 --> 01:23:43,632
بل في حقيقة الأمر، صحتك
.وعافيتك تعني كلّ شيء لنا

717
01:23:44,135 --> 01:23:47,430
نفهم أنّها ليست غلطتك
.أنّك نسيت من تكونين وهربتِ منّا

718
01:23:47,505 --> 01:23:49,063
.للعقار مضاعفات جانبية

719
01:23:49,140 --> 01:23:51,267
.ولا يمكن أن نعرف خطورتها

720
01:23:52,109 --> 01:23:55,340
أريدك أن تعرفي أنّي
.(ألوم نفسي لذلك، أيتها العميلة (هوليس

721
01:24:01,341 --> 01:24:03,141
،القسم الفِدرالي الخاص"
".(كيرا هوليس)

722
01:24:03,921 --> 01:24:05,616
.هذا ليس حقيقياً

723
01:24:15,332 --> 01:24:19,897
،(لقد تطوعتِ للتجربة يا (كيرا
.وكنت أرفض ذلك

724
01:24:21,138 --> 01:24:24,266
.وكنتِ واثقة أنّك من سينجو من العقار

725
01:24:24,508 --> 01:24:28,274
،وكان عليّ أن أدعمك
.فنحن زميلين رغم كلّ شيء

726
01:24:30,581 --> 01:24:32,446
.ثمّ هلعتِ

727
01:24:35,753 --> 01:24:40,256
هل تظنين أنّك نجحت بالوصول إلى هنا
والهروب منّا لهذه المدّة دون أي تدريب؟

728
01:24:41,792 --> 01:24:43,817
.(هذا من تدريبك بـ"القسم" يا (كيرا

729
01:24:45,496 --> 01:24:47,225
.فدعيني أساعدكِ على التذكّر

730
01:24:50,468 --> 01:24:52,163
.دعيني أساعدكِ على التذكّر

731
01:25:03,747 --> 01:25:06,773
،أحاول رسم شيء مختلف
.لكنّي لا أستطيع

732
01:25:09,153 --> 01:25:10,882
.إنّه شيء متعلّق بطريقة موتي

733
01:25:11,021 --> 01:25:12,045
.إنّه نمِر

734
01:25:12,323 --> 01:25:14,223
.أنا جادّة

735
01:25:15,926 --> 01:25:18,121
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف

736
01:25:20,030 --> 01:25:23,193
أعرف أنّي أتصرّف أحياناً
،كأني لا أكترث

737
01:25:24,135 --> 01:25:26,228
.لكنّي لا أريد الموت -
...(كاسي) -

738
01:25:30,908 --> 01:25:32,671
لن يحدث هذا، مفهوم؟

739
01:25:33,544 --> 01:25:36,012
أخبرني فقط
.أنّي رسامة سيئة، وأنّي مخطئة

740
01:25:36,147 --> 01:25:39,708
،أنت بالفعل رسامة سيئة
.وأنت بالفعل مخطئة

741
01:25:39,783 --> 01:25:40,909
.اسمعيني

742
01:25:42,153 --> 01:25:44,246
لقد فعلتِ أكثر
.مما يكفي من أجل الجميع

743
01:25:44,922 --> 01:25:46,685
الشيء الوحيد
،الذي يجب أن تهتمّي به الآن

744
01:25:46,790 --> 01:25:49,384
.هو الحفاظ على سلامتك -
لكن كيف؟ -

745
01:25:50,761 --> 01:25:53,087
،ابدئي بالمسير وحسب
.لا تفكّري بمقصدك حتى

746
01:25:53,164 --> 01:25:56,292
،استمري بالمسير وحسب
.ولا تتخذي أي قرار يمكن لأي "مبصر" تعقبه

747
01:25:57,301 --> 01:26:02,703
،وحين تجدين مكاناً آمناً
.اختفي به، الأمر بهذه البساطة

748
01:26:03,307 --> 01:26:05,502
،لا أعرف كيف
.لكنّي أعرف أنّ هذا سينجح

749
01:26:05,709 --> 01:26:08,735
،أعدكِ، فلا داعي للخوف
.ثقي بي

750
01:26:10,948 --> 01:26:12,415
.هذا أفضل

751
01:26:32,469 --> 01:26:33,697
ماذا ستفعل؟

752
01:26:36,707 --> 01:26:37,901
.لا أستطيع إخبارك

753
01:29:33,050 --> 01:29:36,019
!تجعلينني أبدو كغبية أمام عائلتي

754
01:29:42,426 --> 01:29:43,791
.لا تقلقي

755
01:29:51,802 --> 01:29:53,531
.لن تتذكري شيئاً

756
01:29:56,940 --> 01:29:58,805
.أمّك فخورة جداً

757
01:30:10,387 --> 01:30:13,845
،أريد عقد صفقة
.العقار مقابل الفتاة

758
01:30:16,460 --> 01:30:17,859
.موافق

759
01:30:19,263 --> 01:30:21,663
،الرصيف البحري الـ4
.(شارع (مان يون

760
01:30:37,548 --> 01:30:39,106
أين هي الحقيبة يا (نيك)؟

761
01:30:39,249 --> 01:30:40,409
!(كيرا)

762
01:30:46,190 --> 01:30:47,487
.تفضّلي

763
01:30:50,260 --> 01:30:52,660
أتذكر تلك الليلة تحت
قطار الموت بمدينة الملاهي؟

764
01:30:54,932 --> 01:30:57,730
ركنّا تحت المطر
.وأتينا بقناني الشراب الصغيرة

765
01:31:05,309 --> 01:31:07,709
كانت المرّة الأولى
.التي أخبرتني فيها أنّك تحبني

766
01:31:11,281 --> 01:31:12,509
.إنّه يذكر ذلك

767
01:31:14,885 --> 01:31:16,910
.أريد أن أسمعها منه

768
01:31:19,289 --> 01:31:20,654
.أذكر ذلك

769
01:31:23,861 --> 01:31:25,294
.لم يحدث ذلك قطّ

770
01:31:28,332 --> 01:31:30,493
.تقابلنا أوّل مرّة يوم أمس

771
01:31:32,302 --> 01:31:34,167
.(لم تزر قطّ في جزيرة (كوني

772
01:31:36,173 --> 01:31:38,164
.(لا أحد زار جزيرة (كوني

773
01:31:41,345 --> 01:31:43,074
.(لقد استغللتك يا (نيك

774
01:31:45,082 --> 01:31:48,142
،وكلّما أسرعنا في العثور على الحقيبة
.كلّما ساعدتك على نسياني بسرعة

775
01:31:52,723 --> 01:31:54,486
.قد يكون ذلك مفضلاً لديك

776
01:31:58,896 --> 01:32:02,662
،تقول بطاقتي أنّ عليك أن تحقن نفسك
.(أعطني (كارتر

777
01:32:02,733 --> 01:32:04,064
.المكالمة لك

778
01:32:11,708 --> 01:32:15,342
!مرحباً -
.إن كنتَ تريد الحقيبة، فحافظ على حياتهما -

779
01:32:15,546 --> 01:32:17,741
.سأخبرك بمكانها بالضبط

780
01:32:23,086 --> 01:32:25,145
آخر؟ -
.بالتأكيد -

781
01:32:29,326 --> 01:32:30,884
.من أجل الطريق

782
01:33:22,112 --> 01:33:23,739
.لا تشعر بالأسى

783
01:33:24,448 --> 01:33:27,417
.نجحت دفعة (كيرا) على رجال أفضل منك

784
01:34:18,769 --> 01:34:20,134
4,100

785
01:34:43,326 --> 01:34:44,816
.اقتله

786
01:34:47,130 --> 01:34:48,722
ألا بأس بهذا معك؟

787
01:34:50,100 --> 01:34:51,567
...الحقيبة

788
01:34:59,743 --> 01:35:01,074
.(أيها العميل (كارفِر

789
01:35:10,721 --> 01:35:14,450
محتويات هذه الحقيبة في
.(ملكية حكومة (الولايات المتّحدة

790
01:35:14,524 --> 01:35:17,186
حكومة؟
.نحن الحكومة الوحيدة هنا

791
01:35:17,294 --> 01:35:20,730
،كن حكيماًَ
.فلا داعي أن يموت أحد

792
01:35:23,133 --> 01:35:25,727
لم نعد نفضّل
.الدبلوماسية كثيراً هذه الأيام

793
01:35:35,545 --> 01:35:38,708
!(فيكتور)
!أريد مخرجاً من هنا

794
01:35:53,363 --> 01:35:54,694
!(كيرا)

795
01:37:30,627 --> 01:37:31,685
!(كيرا)

796
01:37:52,415 --> 01:37:53,541
...(كيرا)

797
01:40:34,842 --> 01:40:36,070
.أنا متأثر

798
01:40:36,146 --> 01:40:39,309
يحافظ المهندسون
،على مخططاتهم دائماً

799
01:40:39,382 --> 01:40:40,349
.لكن هذا شيء آخر

800
01:40:40,450 --> 01:40:43,419
،نحن في نفس الفريق
أتذكرين؟

801
01:40:43,620 --> 01:40:45,019
...لمَ لا تأمري الرجال

802
01:40:45,088 --> 01:40:47,750
،الذين حاولوا قتلنا بالقفز من على السطح
.وسنكتفي بهذا لهذا اليوم

803
01:40:48,925 --> 01:40:52,122
!انتظري يا (كيرا)! لا تفعلي هذا

804
01:40:52,362 --> 01:40:55,297
،إنّها دفعة أفكار
.ما أخبركِ به (كارفِر) كذب

805
01:40:55,365 --> 01:40:57,060
.أنا واثق أنّ ثمة بطاقة لهذا

806
01:41:02,105 --> 01:41:03,470
ماذا كنّا نقول؟

807
01:41:04,340 --> 01:41:06,103
ماذا كنّا نقول؟

808
01:41:27,831 --> 01:41:29,389
.أنصحك أن لا تفعل ذلك

809
01:41:30,033 --> 01:41:31,022
.راقبني

810
01:41:31,201 --> 01:41:35,060
،ستسديني معروفاً إن فعلتَ ذلك
.ما بهذه الإبرة سيقتلك

811
01:41:35,171 --> 01:41:37,639
جرّبناه على المئات من
أصحاب القدرات كي أجدها

812
01:41:38,508 --> 01:41:39,907
.إنّها ناجيتنا

813
01:41:43,847 --> 01:41:44,973
.انظري إليّ

814
01:41:50,086 --> 01:41:51,348
.أنتِ تعرفينني

815
01:41:54,057 --> 01:41:55,422
.وأنا أعرفكِ

816
01:42:01,231 --> 01:42:02,596
...انظري إليّ

817
01:42:04,334 --> 01:42:05,562
.انظري إليّ

818
01:42:12,542 --> 01:42:13,907
.دعيه يفعل

819
01:43:03,660 --> 01:43:05,321
!يا للخسارة

820
01:43:43,967 --> 01:43:45,901
.طلبتُ منك أن تأتي بمظلّة

821
01:43:50,740 --> 01:43:52,537
.خلتكِ قلتِ أنّها ستمطر

822
01:43:53,109 --> 01:43:55,304
.أخبرتك أيضاً أنّي أخطأ أحياناً

823
01:44:01,451 --> 01:44:03,544
.ربما سينظف شعرك من ذلك اللون

824
01:44:09,692 --> 01:44:11,421
أين هي الحقيبة الحقيقية إذن؟

825
01:44:25,241 --> 01:44:26,572
.ها هي ذي

826
01:44:28,511 --> 01:44:32,709
منذ متى كانت أمّك
تخطّط لهذا حسب ظنّك؟

827
01:44:34,484 --> 01:44:36,111
.من قبل أن أولد

828
01:44:39,389 --> 01:44:40,481
.(هذا هو المفتاح يا (نيك

829
01:44:40,623 --> 01:44:43,888
سيفعل "القسم" المستحيل
.ليحول دون سقوطه بين الأيدي الخطأ

830
01:44:44,761 --> 01:44:46,490
هل سنتبادل أمّك مقابل العقار؟

831
01:44:47,897 --> 01:44:49,592
.ما زلت أعمل على ذلك

832
01:44:53,870 --> 01:44:56,304
مهلاً، بما حقنت به نفسي؟

833
01:44:56,773 --> 01:44:58,365
.صلصة (ناين دراغون) لفول الصويا

834
01:44:59,976 --> 01:45:01,341
.هذا مقرف

835
01:45:02,745 --> 01:45:03,734
ماذا عن (كيرا)؟

836
01:45:03,846 --> 01:45:06,110
.أنتِ "المبصرة"، فأخبريني

837
01:45:06,949 --> 01:45:09,577
،لا عليك
.سنرى "الآنسة مشكلة" قريباً

838
01:45:42,685 --> 01:45:44,243
متى أفتحها؟

839
01:45:44,354 --> 01:45:46,288
.حين تبدئين بالشك بالحقيقة

840
01:45:55,689 --> 01:45:59,589
"اقتليه"

841
01:46:25,928 --> 01:46:28,396
.ضع مسدّسك في فمك

842
01:46:30,433 --> 01:46:31,900
.اضغط على الزناد

843
01:46:33,001 --> 01:49:09,201
"مــع تــحــيــات  ..©.. الثــنــائــي"
"neoyosef ..&.. tamed"

844
01:49:09,202 --> 01:51:28,102
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"
تعديل
Er@GoN 
