1
00:00:02,207 --> 00:00:05,005
من أنت؟

2
00:00:05,110 --> 00:00:07,601
ليم سانغي
أعيش في يني دونغ

3
00:00:07,746 --> 00:00:11,113
ماذا تعملين؟

4
00:00:11,183 --> 00:00:13,481
أنا مدققة حسابات في شركة

5
00:00:13,552 --> 00:00:16,544
هذا مركز مهم

6
00:00:30,803 --> 00:00:33,101
ألديك الكثير من الصديقات؟ -
ليس تماماً ، فقط القليل -

7
00:00:33,172 --> 00:00:35,470
أصدقاء ذكور؟ -
البعض ، نعم -

8
00:00:35,541 --> 00:00:36,667
لا تهتمين لجنسهم ، صحيح؟ -
صحيح -

9
00:00:36,742 --> 00:00:39,006
تبدين شخصاً طيباً

10
00:00:39,812 --> 00:00:41,473
الماء في رئيتك

11
00:00:42,014 --> 00:00:44,082
سيصيبك بانتفاخ رئوي

12
00:00:44,082 --> 00:00:47,711
لا أحد مسؤول عن هذا

13
00:00:48,454 --> 00:00:50,251
أخبرني إذن بمكان كيم ونسك

14
00:00:50,355 --> 00:00:51,788
يمكن أن ينتهي هذا خلال عشر دقائق

15
00:00:52,791 --> 00:00:59,788
أتمنى لو أستطيع أن أخبرك
لكني لم أر ونسك مؤخراً

16
00:01:02,835 --> 00:01:04,302
هذه هي يومياتك
حيث كتبت

17
00:01:06,004 --> 00:01:08,495
أنك سلمت ونسك 130,000 وون

18
00:01:08,740 --> 00:01:10,935
هذا يعني أنك قابلت ونسك وأعطيته المال

19
00:01:11,009 --> 00:01:13,807
لقد قابلته .. قابلناه

20
00:01:14,046 --> 00:01:16,810
لكني لا أعرف أين هو

21
00:01:17,049 --> 00:01:18,641
ثبته أسفل

22
00:01:24,590 --> 00:01:28,048
!ماذا؟ تباً

23
00:01:28,360 --> 00:01:31,193
لنكمل
من هي بحق الجحيم هذه المجموعة؟

24
00:01:48,413 --> 00:01:55,319
ذكريات ذهبية

25
00:01:55,521 --> 00:02:01,585
تملأ السماء

26
00:02:02,728 --> 00:02:09,327
سأكون منسياً

27
00:02:09,768 --> 00:02:14,671
مثل ندى على العشب

28
00:02:16,642 --> 00:02:22,979
مع الذكريات القديمة

29
00:02:23,749 --> 00:02:29,813
الحب يطير بعيداً

30
00:02:30,822 --> 00:02:37,284
الوجوه المنعكسة على أعينهم

31
00:02:38,030 --> 00:02:42,364
ستتلاشى

32
00:02:44,369 --> 00:02:51,138
ما سأكونه

33
00:02:51,476 --> 00:02:58,040
بعد وقت طويل طويل

34
00:02:58,483 --> 00:03:05,321
أتساءل عنه

35
00:03:05,624 --> 00:03:12,029
في البعيد

36
00:03:12,297 --> 00:03:18,600
أفضّل أن أكون زهرة إلى الأبد

37
00:03:19,771 --> 00:03:25,767
غداً وغداً

38
00:03:54,172 --> 00:03:57,437
كيف حالك؟ -
لماذا تسأل؟ -

39
00:03:59,011 --> 00:04:02,845
أنتِ تحت العشرين ، أليس كذلك؟ -
كلا -

40
00:04:02,914 --> 00:04:05,974
!هذا ليس من شأنك -
لا تخادعيني . أنتِ تحت العشرين -

41
00:04:12,057 --> 00:04:13,615
لماذا أنت هنا؟

42
00:04:14,359 --> 00:04:16,054
ألا تهتمين بأي شيء

43
00:04:17,663 --> 00:04:19,324
سوى المال؟

44
00:04:21,700 --> 00:04:23,224
!اسمعي

45
00:04:24,269 --> 00:04:27,329
لن أتركك تذهبين
لو وجدتك هنا مرة أخرى

46
00:04:29,441 --> 00:04:30,533
أتفهمين؟

47
00:04:33,979 --> 00:04:35,276
!أجيبيني

48
00:04:36,148 --> 00:04:37,308
أتفهمين؟

49
00:04:39,451 --> 00:04:40,975
أفهم

50
00:06:01,166 --> 00:06:05,398
أليس صحيحاً أن ونسك يقيم في
منزل صديق دراسته في كونسان؟

51
00:06:09,441 --> 00:06:14,344
لو أخبرتني بهذا من قبل
لم تكن عانيت أكثر

52
00:06:16,648 --> 00:06:19,048
ألا تشعر بتحسن بعد أن
أفصحت بكل شيء؟

53
00:06:21,453 --> 00:06:22,943
أجل

54
00:06:41,573 --> 00:06:43,006
نظف أنفك

55
00:06:49,614 --> 00:06:53,880
هناك شيء واحد سأسألك عنه

56
00:06:56,054 --> 00:06:58,648
هل تظن أن الحياة جميلة؟

57
00:07:00,225 --> 00:07:01,214
عفواً؟

58
00:07:02,694 --> 00:07:06,630
كتبت في يومياتك
الحياة جميلة

59
00:07:09,234 --> 00:07:11,168
أتعتقد هذا حقاً؟

60
00:07:16,708 --> 00:07:19,905
كيف أستطيع الوصول
إلى هيمانغ دونغ؟

61
00:07:20,645 --> 00:07:23,341
من هناك؟ شكراً لك

62
00:07:43,268 --> 00:07:47,637
كيم ، هل تعرف أي أحد
في كونسان؟

63
00:07:49,074 --> 00:07:50,371
كلا

64
00:07:55,647 --> 00:07:59,344
لكني عرفت فتاة كان
موطنها كونسان

65
00:07:59,718 --> 00:08:04,087
فتاة؟ -
كانت حبيبتي الأولى -

66
00:08:04,256 --> 00:08:05,746
هذه كذبة

67
00:08:05,957 --> 00:08:10,826
إنه يغوي الفتيات
بالحديث عن حبه الأول

68
00:08:11,596 --> 00:08:14,531
حين يتحدث عن حبه الأول؟ هل يجدي هذا؟

69
00:08:14,799 --> 00:08:16,630
أجل . هذا غريب جداً

70
00:08:19,771 --> 00:08:28,702
لماذا لا تعودين
وتبقينني منتظراً

71
00:08:37,722 --> 00:08:40,122
هل رأيتم النور انطفأ؟

72
00:08:41,192 --> 00:08:45,526
يبدو أن هذا سيستمر طوال الليل

73
00:08:46,264 --> 00:08:50,758
كيم ، اذهب إلى نزل وخذ غفوة

74
00:08:50,969 --> 00:08:53,028
أنت لم تنم طوال البارحة

75
00:08:53,538 --> 00:08:57,440
ليس علينا أن نكون جميعاً هنا

76
00:08:58,109 --> 00:09:00,134
سنتناوب عند الفجر

77
00:09:08,119 --> 00:09:11,247
ذهب دون أن يقول شيئاً؟

78
00:09:12,590 --> 00:09:14,751
هذا الرجل لا آداب لديه

79
00:09:46,024 --> 00:09:50,324
ماذا تفعلين؟ -
أشاهد المطر -

80
00:09:52,497 --> 00:09:55,193
أتريدين أن نشاهد معاً؟ -
كلا . شكراً -

81
00:09:59,004 --> 00:10:01,302
لماذا أنت في كونسان؟

82
00:10:06,144 --> 00:10:07,736
لأجل عمل؟

83
00:10:11,182 --> 00:10:13,047
أو في رحلة تجارة؟

84
00:10:17,789 --> 00:10:19,620
لابحث عن أحدٍ ما

85
00:10:20,492 --> 00:10:22,483
من الذي تبحث عنه؟

86
00:10:28,433 --> 00:10:31,402
يبدو أن لديك تاريخ ، صحيح؟

87
00:10:34,873 --> 00:10:36,841
أخبرني

88
00:10:37,475 --> 00:10:41,434
حين تمطر ، يصيبني الملل كثيراً

89
00:10:45,350 --> 00:10:46,977
.. سمعت

90
00:10:48,353 --> 00:10:51,686
أن حبيبتي الأولى تعيش في كونسان
لا أعرف أين بالضبط

91
00:10:53,925 --> 00:10:58,419
لكن في مكانٍ ما في كونسان

92
00:11:00,598 --> 00:11:03,795
إن لم تكن تعرف أين هي
كيف ستراها؟

93
00:11:04,169 --> 00:11:08,299
هذا لا يهم

94
00:11:09,374 --> 00:11:12,673
لقد أتيت

95
00:11:13,378 --> 00:11:15,312
وهي تعيش هنا

96
00:11:17,715 --> 00:11:21,276
أستطيع أن أمشي في نفس الشارع
الذي مشت فيه

97
00:11:21,553 --> 00:11:25,489
وانظر إلى نفس المحيط
الذي نظرت إليه

98
00:11:30,895 --> 00:11:33,295
لكن ما الذي تستطيع أن تفعله
بينما تمطر؟

99
00:11:36,000 --> 00:11:37,763
لا بأس بهذا

100
00:11:39,237 --> 00:11:44,539
ما دمنا تحت نفس المطر الآن

101
00:11:48,113 --> 00:11:53,517
المطر الذي انظر إليه
هو نفس المطر الذي تنظر إليه

102
00:11:58,389 --> 00:12:00,414
!أنت ماهر في خداع الناس

103
00:12:02,660 --> 00:12:04,890
هل تظنين أني أختلق هذا؟

104
00:12:07,298 --> 00:12:08,629
اسمع

105
00:12:12,203 --> 00:12:18,233
أريد أن أكون المرأة التي تبحث عنها
هذه الليلة ، أيمكنني؟

106
00:12:45,203 --> 00:12:46,864
!وداعاً

107
00:13:42,493 --> 00:13:45,951
أخبرني باسم الفتاة التي تبحث عنها

108
00:13:49,534 --> 00:13:51,900
أخبرني

109
00:13:56,708 --> 00:14:00,769
سُنيم . ين سُنيم

110
00:14:05,316 --> 00:14:08,410
نادني سُنيم من الآن وصاعداً

111
00:14:09,954 --> 00:14:12,514
فكر بأنك مع سُنيم

112
00:14:12,657 --> 00:14:14,784
تستطيع أن تقول أي شيء

113
00:14:17,495 --> 00:14:19,190
تريد أن تقوله لها

114
00:14:27,305 --> 00:14:29,068
أرجوك قل شيئاً

115
00:14:31,042 --> 00:14:34,102
أنت مع سُنيم الآن

116
00:14:34,979 --> 00:14:36,947
أرجوك قل شيئاً

117
00:14:39,417 --> 00:14:42,079
هيا
تستطيع أن تخبرني

118
00:14:45,089 --> 00:14:49,219
.. سُنيم -
نعم -

119
00:14:54,465 --> 00:14:59,493
.. سُنيم -
نعم -

120
00:15:07,845 --> 00:15:10,837
.. سُنيم -
نعم -

121
00:15:20,425 --> 00:15:24,987
لا تبكِ . كل شيء على ما يرام

122
00:15:31,936 --> 00:15:34,905
أعرف بالضبط ما تشعر به

123
00:15:36,874 --> 00:15:39,775
ليس عليك أن تقول أي شيء

124
00:15:45,116 --> 00:15:49,450
كل ما أريده هو سعادتك

125
00:15:51,422 --> 00:15:54,152
إن بكيت ، سينفطر قلبي

126
00:16:28,960 --> 00:16:31,019
يونغ هو ، كيف حالك؟

127
00:16:31,462 --> 00:16:33,657
هل قابلت أمك أصدقاء؟

128
00:16:33,865 --> 00:16:35,628
ماذا؟ -
.. أمك قـ -

129
00:16:35,733 --> 00:16:38,964
!تباً! أمسك به

130
00:18:07,558 --> 00:18:09,719
!هيا ، هيا

131
00:18:13,164 --> 00:18:16,099
أتظن أنك قوي؟

132
00:18:16,367 --> 00:18:17,664
!هيا ، أيها الوغد

133
00:18:22,173 --> 00:18:23,367
قيده

134
00:18:30,014 --> 00:18:33,108
كيم ، ما الأمر؟
هل جننت؟

135
00:18:36,787 --> 00:18:38,550
لماذا تنظر إلى ساعتك؟

136
00:18:41,125 --> 00:18:43,992
سأتناول الإفطار مع أحدٍ ما

137
00:18:44,395 --> 00:18:46,761
في كونسان؟ مع من؟

138
00:18:48,866 --> 00:18:51,027
مع حبي الأول

139
00:18:51,602 --> 00:18:53,627
!هراء
امسح الدم عن وجهه

140
00:20:24,095 --> 00:20:26,230
صلاة

141
00:20:26,230 --> 00:20:30,564
صلاة
خريف 1984

142
00:20:56,527 --> 00:20:58,017
!يونغ هو

143
00:20:59,897 --> 00:21:02,024
علمني كيف أقود الدراجة

144
00:21:02,433 --> 00:21:05,402
لا أستطيع . عليّ أن آكل قبل
الذهاب إالى العمل

145
00:21:07,304 --> 00:21:12,401
!فقط دقيقة! فقط خمس دقائق

146
00:21:18,883 --> 00:21:22,512
هل تريد المزيد؟ -
كلا ، لقد اكتفيت -

147
00:21:27,324 --> 00:21:29,258
لا تنظر إلى الصحيفة
وأنت تأكل

148
00:21:29,360 --> 00:21:30,884
لا تفعلي هذا

149
00:21:34,865 --> 00:21:38,733
لماذا أصبحت شرطياً؟

150
00:21:40,171 --> 00:21:41,399
لا أعرف

151
00:21:41,906 --> 00:21:44,033
إن كنت لا تعرف ، من يعرف؟

152
00:21:44,975 --> 00:21:49,810
أعتقد أنك غير ملائم لهذا العمل

153
00:21:50,414 --> 00:21:52,712
لا يبدو أنك من هذا النوع

154
00:21:53,718 --> 00:21:56,585
!أنا متأخر ، أحضري لي وجبة

155
00:22:09,266 --> 00:22:11,325
ماذا ، بحق الأرض ، تفعل؟

156
00:22:14,772 --> 00:22:18,139
أنت تثورين احتجاجاً كل مرة
ألمسك

157
00:22:46,070 --> 00:22:48,868
لا ترفع يديك

158
00:23:02,086 --> 00:23:05,317
هل ستذهب الليلة إلى السينما؟

159
00:23:05,456 --> 00:23:07,219
كلا ، لا أستطيع
لدي الكثير من العمل اليوم

160
00:23:07,291 --> 00:23:08,451
أستطيع أن انتظر

161
00:23:13,097 --> 00:23:16,863
سينما يونغهنغ تعرض فيلماً
عند منتصف الليل

162
00:23:17,535 --> 00:23:20,993
هل من اللائق بفتاة أن تظل
في الخارج حتى وقت متأخر من الليل؟

163
00:23:22,006 --> 00:23:24,975
لم لا؟

164
00:23:28,179 --> 00:23:31,342
!يونغ هو

165
00:23:38,055 --> 00:23:40,285
!يونغ هو

166
00:23:45,062 --> 00:23:48,293
هل تعودت على العمل حتى الآن؟ -
أجل ، سيدي -

167
00:23:48,632 --> 00:23:49,963
!كيم

168
00:23:50,067 --> 00:23:52,661
قلت أنك كنت تعمل في مصنع
في هذه الإنحاء؟

169
00:23:53,671 --> 00:23:59,200
منذ 4 سنوات ، قبل أن ألتحق بالجيش

170
00:23:59,610 --> 00:24:02,841
انضممت وقتها إلى اتحاد العمال إذن؟

171
00:24:10,354 --> 00:24:13,983
أجل -
عالج هذه القضية -

172
00:24:17,828 --> 00:24:19,728
لكني لم أحاول في واحدة
مثلها من قبل

173
00:24:19,997 --> 00:24:24,331
لا أحد يعرف منذ البداية
لكنك ستتعلم

174
00:24:27,004 --> 00:24:28,301
!اختر
ستقوم بذلك أم لا؟

175
00:24:32,142 --> 00:24:37,307
هل أنت نائم؟
وقت الاستراحة انتهى

176
00:24:38,983 --> 00:24:41,918
كيم ، اهتم بالأمر

177
00:24:47,324 --> 00:24:49,087
أنت في عداد الموتى الآن

178
00:24:49,226 --> 00:24:51,558
هذا الرجل مخيف حقاً

179
00:24:59,970 --> 00:25:00,937
.. رجاء

180
00:25:14,752 --> 00:25:16,583
أعطني

181
00:25:20,691 --> 00:25:22,386
المعلومات

182
00:25:28,766 --> 00:25:31,428
!حالاً

183
00:25:38,142 --> 00:25:43,478
أخبرني . لماذا أنت عنيد؟
!أيها الأبله

184
00:25:46,750 --> 00:25:50,041
هل تظن أن ما تقوم

185
00:25:50,888 --> 00:25:59,118
شيء عظيم؟ لماذا؟

186
00:26:29,626 --> 00:26:31,924
يصعب التخلص من الرائحة

187
00:26:37,534 --> 00:26:39,001
سيد كيم

188
00:26:39,503 --> 00:26:41,937
أتعرف فتاة تدعى ين سُنيم؟

189
00:26:42,072 --> 00:26:44,404
ين سُنيم

190
00:26:46,210 --> 00:26:48,770
لقد جاءت لرؤيتك

191
00:26:51,015 --> 00:26:52,744
من هي؟

192
00:26:54,618 --> 00:26:56,381
صديقة؟

193
00:27:44,101 --> 00:27:46,695
لقد عدت إلى موطني

194
00:27:47,938 --> 00:27:50,270
كيف وجدتيني؟

195
00:27:51,742 --> 00:27:56,236
ذهبت إلى أهلك

196
00:27:57,881 --> 00:27:59,041
لماذا؟

197
00:28:02,219 --> 00:28:04,915
لأتواصل معك مجدداً

198
00:28:06,056 --> 00:28:09,287
وجدت عنوانك هناك

199
00:28:09,493 --> 00:28:11,222
في موطنك

200
00:28:14,565 --> 00:28:16,931
أهلك لا يعرفون

201
00:28:17,334 --> 00:28:20,167
أنك أصبحت شرطياً

202
00:28:22,573 --> 00:28:24,336
أحضري لنا شيئاً لنشرب

203
00:28:29,480 --> 00:28:32,540
ذهبت لرؤيتك حين كنت
في الجيش

204
00:28:32,783 --> 00:28:38,221
لكنهم لم يسمحوا لي

205
00:28:39,189 --> 00:28:41,054
ألم تعرف حتى أني
أتيت لرؤيتك

206
00:28:52,569 --> 00:28:58,997
يداك ، يداك ، يونغ هو

207
00:29:00,911 --> 00:29:02,435
ما أمرهما؟

208
00:29:03,547 --> 00:29:07,483
أنت تبدو مختلفاً عن ما كنت

209
00:29:08,886 --> 00:29:11,150
ما عدا يديك

210
00:29:12,756 --> 00:29:14,917
يداك مميزتان

211
00:29:16,493 --> 00:29:19,519
أصابعك غليظة ومزعجة

212
00:29:21,598 --> 00:29:23,793
لكنها تبدو جميلة

213
00:29:26,403 --> 00:29:28,564
حين إلتقينا أول مرة

214
00:29:28,739 --> 00:29:32,004
يداك جعلتني أفكر

215
00:29:33,911 --> 00:29:37,312
أنك شخص طيب

216
00:29:37,648 --> 00:29:39,639
هذا ما كنت أفكر به

217
00:29:43,420 --> 00:29:44,648
أنت محقة

218
00:29:46,990 --> 00:29:49,220
يداي جميلتان

219
00:30:11,949 --> 00:30:14,008
لماذا؟ لماذا تتصرف هكذا؟

220
00:30:14,818 --> 00:30:18,447
أردت دائماً أن ألمسك هكذا

221
00:30:30,000 --> 00:30:31,365
جميلتان ، أليس كذلك؟

222
00:30:55,359 --> 00:30:57,293
مع أنها ليست غالية جداً

223
00:30:58,228 --> 00:31:01,891
إلا أنني استغرقت وقتاً طويلاً
لأوفر ثمنها

224
00:31:05,235 --> 00:31:07,635
أتتذكر؟ أردت دائماً أن تكون مصوراً

225
00:31:11,541 --> 00:31:13,634
لم أعد أحتاج لمثل هذه الأشياء

226
00:31:49,980 --> 00:31:52,676
!سُنيم -
نعم؟ -

227
00:32:19,776 --> 00:32:26,204
هذه محطة موطني

228
00:32:26,750 --> 00:32:32,279
في الكون

229
00:32:33,757 --> 00:32:37,158
كل الفتيات

230
00:32:37,260 --> 00:32:45,725
يجئن لرؤيتي

231
00:32:47,204 --> 00:32:54,110
مع عبور القطارات

232
00:32:54,277 --> 00:33:00,546
قلبي يرفرف

233
00:33:10,227 --> 00:33:14,561
أشتاق لمحطة موطني

234
00:33:23,807 --> 00:33:28,972
حينما يد بيضاء
ترسم شفاهاً باسمة

235
00:33:29,312 --> 00:33:34,944
وعيون سوداء واسعة
تمتلئ بالدموع

236
00:33:50,901 --> 00:33:58,831
متى سنلتقي مجدداً؟

237
00:34:52,796 --> 00:34:54,696
!انتباه

238
00:34:59,903 --> 00:35:02,497
!انتباه

239
00:35:03,306 --> 00:35:06,901
ما الأمر؟ هل أنت ثمل؟

240
00:35:10,847 --> 00:35:15,147
!أخرسوا! لتتشكّل الوحدة

241
00:35:15,385 --> 00:35:19,481
قلت لتتشكّل الوحدة

242
00:35:19,589 --> 00:35:21,887
!لتتشكّل الوحدة -
هل أنت مجنون؟ -

243
00:35:33,103 --> 00:35:36,766
أنتم أيها الرجل ستأتمرون
بما أقول

244
00:35:36,840 --> 00:35:37,966
ماذا؟

245
00:35:41,778 --> 00:35:45,680
!انتباه

246
00:36:07,237 --> 00:36:12,140
!استرح
ألن تفعلوا ما أقول؟

247
00:36:21,685 --> 00:36:26,588
ستفعلون ما أقول

248
00:36:26,790 --> 00:36:30,783
للحفاظ على الانضباط العسكري

249
00:36:32,629 --> 00:36:35,792
!أجيبوني ، أيها الأوغاد

250
00:36:35,865 --> 00:36:44,364
!يونغ هو -
!الجميع ، استدر -

251
00:36:54,851 --> 00:36:59,550
أغلق عينيك
لا تفتحهما

252
00:37:27,183 --> 00:37:29,583
أما زلت تتألم؟

253
00:37:32,722 --> 00:37:34,622
الآن انظر إليّ

254
00:38:02,652 --> 00:38:04,347
انتظر لحظة

255
00:38:06,156 --> 00:38:08,647
يونغ هو ، لندعو

256
00:38:13,930 --> 00:38:15,955
لا أعرف كيف أدعو

257
00:38:17,767 --> 00:38:20,235
من السهل أن تدعو

258
00:38:24,074 --> 00:38:25,871
فقط أفعل مثلما أفعل ، حسناً؟

259
00:38:34,951 --> 00:38:37,920
أبانا الذي في السماوات

260
00:38:39,956 --> 00:38:42,424
بقدسية اسمك

261
00:38:45,428 --> 00:38:47,521
لتتحقق مملكتك

262
00:38:48,331 --> 00:38:53,359
على الأرض
كما في السماء

263
00:38:55,839 --> 00:38:59,536
أطعمنا خبزنا اليومي

264
00:39:01,544 --> 00:39:05,310
وتجاوز عن آثامنا
إنا عفونا

265
00:39:05,548 --> 00:39:08,346
عن كل من آثم بحقنا

266
00:39:38,715 --> 00:39:40,884
زيارة عسكرية

267
00:39:40,884 --> 00:39:44,911
زيارة عسكرية
أيار 1980

268
00:39:52,629 --> 00:39:56,929
جئت لزيارة شخص ما -
لا نقبل أي زوار -

269
00:39:57,100 --> 00:40:02,197
ماذا؟ لماذا؟ -
أرسلها إلى هنا -

270
00:40:03,306 --> 00:40:04,933
يمكنك الدخول

271
00:40:07,210 --> 00:40:10,839
لا تستطيعين أن تقابلي أحداً -
لماذا؟ -

272
00:40:11,014 --> 00:40:14,950
الزيارات ممنوعة الآن
القاعدة في حالة طوارئ

273
00:40:17,053 --> 00:40:23,049
أليس هنالك من أي طريقة أخرى؟

274
00:40:23,726 --> 00:40:26,490
فقط للحظة . أرجوك

275
00:40:26,696 --> 00:40:32,100
لا يسمح للزوار . عودي -
لقد أتيت من مكانٍ بعيد -

276
00:40:32,569 --> 00:40:35,595
من أين أتيت؟ -
من سيئول -

277
00:40:35,738 --> 00:40:39,265
من أين في سيئول؟

278
00:40:39,642 --> 00:40:42,076
يونغ ديونغبوغ ، غاريبونغدونغ

279
00:40:42,378 --> 00:40:48,544
.. غاريبونغدونغ -
أرجوك سيدي ، اسمح لي برؤيته -

280
00:40:49,252 --> 00:40:53,052
ألا تقرأين الصحف؟

281
00:40:53,223 --> 00:40:56,351
إنه قانون عسكري الآن

282
00:40:59,095 --> 00:41:01,563
!نعم ، سيدي
حارس القاعدة الجندي لي يتحدث

283
00:41:01,764 --> 00:41:04,062
!حاضر ، سيدي

284
00:41:05,068 --> 00:41:07,161
!تباً

285
00:41:11,474 --> 00:41:13,374
!أيها الأوغاد! تحركوا

286
00:41:14,143 --> 00:41:15,804
!هيا! هيا
ألا تستطيعون التحرك أسرع؟

287
00:41:23,253 --> 00:41:25,847
!أنت! أيها الوغد! تحرك! أسرع

288
00:41:26,990 --> 00:41:30,653
!لا تتأخر . إلى الخارج

289
00:41:30,760 --> 00:41:34,731
هيا! ليس لدينا الكثير من
!الوقت ، أيها الوغد

290
00:41:34,731 --> 00:41:37,598
خلال 5 دقائق ، تجمعوا في ميدان التدريب

291
00:41:37,700 --> 00:41:41,932
بزيكم الكامل

292
00:41:42,038 --> 00:41:44,540
!أسرع! أيها الوغد

293
00:41:44,540 --> 00:41:46,743
!ما هذا؟ أيها الوغد -
!حاضر ، سيدي . الجندي كيم يونغ هو -

294
00:41:46,743 --> 00:41:48,540
!أسرع ، يا ابن العاهرة! أسرع -
!حاضر ، سيدي -

295
00:41:48,645 --> 00:41:51,113
!أسرع ، أيها الوغد

296
00:41:51,247 --> 00:41:55,151
ما هذا أيها الوغد؟

297
00:41:55,151 --> 00:41:56,641
!حلوى النعناع ، سيدي

298
00:41:56,719 --> 00:41:59,187
أيها الأبله! من أعطاك هذه؟ -
أنا آسف . سأحسّن سلوكي -

299
00:41:59,255 --> 00:42:03,192
!أسرع ، إلى الخارج -
!حاضر ، سيدي -

300
00:42:03,192 --> 00:42:06,628
لماذا أنت متأخر؟
!هيا ، هيا إلى الخارج

301
00:42:14,804 --> 00:42:16,965
!أسرع ، يا ابن العاهرة! أسرع -
!حاضر ، سيدي -

302
00:42:29,919 --> 00:42:32,155
من أنت؟ -
الجندي كيم يونغ هو -

303
00:42:32,155 --> 00:42:34,680
!تعال هنا
هذه ليست فصيلتنا

304
00:42:44,634 --> 00:42:48,035
أيها الرقيب
إلى أين نحن ذاهبون؟

305
00:42:49,272 --> 00:42:52,173
هل من المهم أن تعرف
أين نذهب ، أيها الوغد؟

306
00:42:52,475 --> 00:42:56,275
تباً ، من الجيد مغادرة القاعدة بأي حال

307
00:43:26,776 --> 00:43:30,576
!أستعدوا للغناء ، أيها الأوغاد

308
00:43:30,646 --> 00:43:33,513
!أستعدوا لغناء أغنية حربية -
!حاضر ، سيدي -

309
00:43:33,583 --> 00:43:37,212
النشيد الحربي هو قَسَم الجندي

310
00:43:37,754 --> 00:43:41,815
أبدأوا الغناء

311
00:43:42,225 --> 00:43:44,819
!ليبدأ الغناء . أبدأوا

312
00:43:44,894 --> 00:43:47,988
نُقسم

313
00:43:48,364 --> 00:43:51,265
بحياتنا

314
00:43:51,801 --> 00:43:54,599
على حماية

315
00:43:55,071 --> 00:43:57,539
بلادنا

316
00:43:58,541 --> 00:44:04,411
نُقسم بحياتنا

317
00:44:05,314 --> 00:44:11,014
في الخنادق وفي العواصف الجليدية

318
00:44:24,667 --> 00:44:30,469
واحد ، اثنان ، ثلاثة ، أربعة ، خمسة

319
00:44:31,274 --> 00:44:33,435
.. ستة

320
00:44:40,116 --> 00:44:45,076
عشرة ، أحد عشر ، اثنى عشر

321
00:44:45,421 --> 00:44:47,651
!ثلاثة عشر ، النهاية

322
00:44:54,630 --> 00:44:56,332
!أنزلوا إلى هناك بسرعة

323
00:44:56,332 --> 00:44:58,596
!إقضوا عليهم! نفذوا الأوامر

324
00:45:24,894 --> 00:45:27,624
!تحرك ، أيها الوغد! اركض -
!حاضر ، سيدي -

325
00:45:31,934 --> 00:45:34,664
!إلحقوا بهم! تحركوا -
!أيها الوغد -

326
00:46:47,443 --> 00:46:50,640
إنه أنا ، أيها الأبله . أأنت وحدك؟ -
أجل -

327
00:46:51,013 --> 00:46:54,540
تباً! يبدو أننا تخلفنا عن
فصيلتنا

328
00:46:57,053 --> 00:46:58,247
ما الأمر؟

329
00:46:59,989 --> 00:47:03,584
بعض الماء في حذائي

330
00:47:04,760 --> 00:47:06,751
لا أستطيع أن أستمر وأنا أعرج

331
00:47:10,333 --> 00:47:12,961
أسمعت الصوت؟
من أين أتى؟

332
00:47:13,803 --> 00:47:15,270
لا أعرف

333
00:47:15,571 --> 00:47:18,597
تباً! هذا يشبه الحرب

334
00:47:18,941 --> 00:47:21,637
بأي حال ، علينا الخروج
من هنا بسرعة

335
00:47:26,082 --> 00:47:27,913
!لنذهب! اركض
!ما المشكلة؟ أسرع

336
00:47:31,220 --> 00:47:36,783
بعض الماء تجمع في حذائي

337
00:47:36,859 --> 00:47:41,262
ألا تستطيع أن تركض إذن؟ أسرع
!أيها الوغد! هيا ، اركض

338
00:47:41,631 --> 00:47:46,000
لا أستطيع الركض -
ما المشكلة؟ -

339
00:47:46,302 --> 00:47:52,241
لا أستطيع الركض ، سيدي

340
00:47:52,341 --> 00:47:59,474
!انهض ، أيها الوغد

341
00:48:00,750 --> 00:48:08,623
حذائي ممتلئ بالماء

342
00:48:08,991 --> 00:48:10,925
!هذا دم

343
00:48:14,730 --> 00:48:17,597
!أيها الأبله
!لقد أصبت

344
00:48:25,541 --> 00:48:27,805
كيم يونغ هو

345
00:48:28,644 --> 00:48:30,475
هذا جنون

346
00:48:32,882 --> 00:48:34,747
أنت تنزف

347
00:48:35,351 --> 00:48:36,648
!أسرع

348
00:48:40,089 --> 00:48:41,681
!انهض

349
00:48:50,299 --> 00:48:55,669
هذا يقودني للجنون
!يونغ هو ، هيا

350
00:48:57,606 --> 00:48:59,631
!هيا

351
00:49:01,444 --> 00:49:03,412
تباً ، هذا جنون

352
00:49:08,417 --> 00:49:11,352
!انهض! أيها الوغد

353
00:49:14,724 --> 00:49:17,056
كيم! ابق هنا

354
00:49:17,159 --> 00:49:19,491
سأذهب وأحضر بعض الأشخاص

355
00:49:19,595 --> 00:49:23,292
!أنت ، أيها الوغد

356
00:50:27,997 --> 00:50:29,259
من هناك؟

357
00:50:37,706 --> 00:50:39,196
!من هذا؟ اخرج

358
00:51:04,266 --> 00:51:06,791
سُـ .. سُنيم؟

359
00:51:24,620 --> 00:51:25,746
من هذا؟

360
00:51:32,895 --> 00:51:34,294
!اخرج

361
00:51:38,667 --> 00:51:39,964
!اخرج

362
00:51:51,313 --> 00:51:56,148
أرجوك ساعدني
أنا طالبة

363
00:52:00,055 --> 00:52:05,322
ما الذي تفعله طالبة هنا؟

364
00:52:06,028 --> 00:52:08,223
كنت في منزل خالتي

365
00:52:08,497 --> 00:52:11,489
منزل خالتي قريب من هنا

366
00:52:11,734 --> 00:52:15,670
أردت أن أعود إلى البيت

367
00:52:15,938 --> 00:52:20,773
وجئت إلى هنا لاختبئ من الجنود

368
00:52:21,977 --> 00:52:26,038
إن لم أذهب إلى البيت الآن
سيسبب هذا لي المتاعب

369
00:52:27,249 --> 00:52:30,685
مع أمي

370
00:52:32,688 --> 00:52:36,784
أين تسكنين؟

371
00:52:37,993 --> 00:52:42,487
هناك
عند نهاية السكة الحديدية

372
00:52:45,801 --> 00:52:48,599
أنا آسفة
أرجوك سامحني

373
00:52:49,204 --> 00:52:51,570
أرجوك
دعني أذهب

374
00:52:52,274 --> 00:52:57,712
أسرعي بالذهاب
اركضي

375
00:52:59,381 --> 00:53:02,942
!شكراً جزيلاً لك -
!أسرعي بالذهاب -

376
00:53:04,019 --> 00:53:06,647
كيم! ماذا يجري؟

377
00:53:07,690 --> 00:53:08,748
!أسرعي

378
00:53:13,562 --> 00:53:15,860
!أسرعي! اذهبي! اذهبي

379
00:54:09,184 --> 00:54:11,084
!انهضي

380
00:54:17,993 --> 00:54:21,326
عليكِ أن تعودي إلى البيت

381
00:54:24,867 --> 00:54:30,464
.. أمكِ

382
00:54:31,040 --> 00:54:35,067
انهضي وعودي إلى البيت

383
00:54:35,310 --> 00:54:37,938
!انهضي بسرعة

384
00:54:47,056 --> 00:54:51,493
!أسرعي! عودي إلى البيت

385
00:56:10,672 --> 00:56:12,775
نزهة

386
00:56:12,775 --> 00:56:17,041
نزهة
خريف 1979

387
00:56:17,112 --> 00:56:24,245
الشمس تعلو فوق المقابر

388
00:56:24,419 --> 00:56:34,158
حرارة اليوم ستكون شديدة

389
00:56:34,329 --> 00:56:43,704
الآن وأنا ذاهب إلى الحقول البرية

390
00:56:51,246 --> 00:56:53,976
أتحب الزهور؟

391
00:56:57,052 --> 00:56:58,019
أجل ، أحبها

392
00:57:08,664 --> 00:57:12,600
جميلة ، أليس كذلك؟ -
أجل ، جميلة جداً -

393
00:57:14,703 --> 00:57:17,001
أريد أن أكون مصوراً

394
00:57:19,374 --> 00:57:21,672
ألتقط صوراً

395
00:57:22,411 --> 00:57:25,312
لأزهار مجهولة

396
00:57:43,932 --> 00:57:47,095
أتريد بعضاً من هذا؟

397
00:57:50,239 --> 00:57:52,207
أتحبين حلوى النعناع؟

398
00:57:52,841 --> 00:57:57,835
أجل ، أحاول هذا

399
00:57:59,882 --> 00:58:03,318
في الحقيقة ، أنا أغلف 1000 قطعة منها
يومياً في المصنع

400
00:58:06,955 --> 00:58:11,051
أحب حلوى النعناع -
حقاً؟ -

401
00:58:11,627 --> 00:58:12,719
أجل

402
00:58:22,137 --> 00:58:23,399
ماذا؟ ما الأمر؟

403
00:58:26,275 --> 00:58:32,236
.. غريب
أشعر وكأنني كنت هنا من قبل

404
00:58:33,081 --> 00:58:35,140
أشعر وكأنني كنت هنا من قبل

405
00:58:37,052 --> 00:58:40,886
النهر ، سكة الحديد
رأيتهما من قبل

406
00:58:42,424 --> 00:58:44,722
أعرف هذا المكان

407
00:58:45,527 --> 00:58:51,022
هذا ممكن . ربما رأيته
في أحلامك

408
00:58:52,968 --> 00:58:55,334
أيمكن أن يكون حلماً حقاً؟

409
00:58:57,506 --> 00:59:02,671
أتمنى أنه حلم جيد

410
00:59:11,019 --> 00:59:14,182
!سُنيم -
نعم؟ -

411
00:59:44,586 --> 00:59:50,923
ماذا عليّ أن أفعل
وقد رحلتِ فجأة

412
00:59:51,626 --> 00:59:58,190
ماذا عليّ أن أفعل
لا أستطيع العيش من دونك

413
00:59:58,867 --> 01:00:05,568
ماذا عليّ أن أفعل
وقد تركتيني خلفك

414
01:00:06,241 --> 01:00:12,737
هذا لا يجدي حقاً
أرجوك لا ترحلي

415
01:00:13,115 --> 01:00:27,359
ألديك سر لا يعرفه أحد؟
كنت لطيفة جداً

416
01:00:27,629 --> 01:00:40,736
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي

417
01:00:42,377 --> 01:00:48,976
لا أصدق أنك ترحلين

418
01:00:49,518 --> 01:00:56,219
لا أصدق هذا الوداع

419
01:01:11,540 --> 01:01:17,672
ماذا عليّ أن أفعل
وقد رحلتِ فجأة

420
01:01:18,413 --> 01:01:24,943
ماذا عليّ أن أفعل
لا أستطيع العيش من دونك

421
01:01:25,220 --> 01:01:28,747
ألديك سر

422
01:01:28,857 --> 01:01:39,324
لا يعرفه أحد؟
كنت لطيفة جداً

423
01:01:39,468 --> 01:01:52,472
كيف يمكنك أن تفعلي هذا بي

424
01:01:54,015 --> 01:02:00,477
لا أصدق أنك ترحلين

425
01:02:00,989 --> 01:02:07,690
لا أصدق هذا الوداع

