1
00:00:00,209 --> 00:00:10,912
(( Thmouni8 ))
يـــقــدّم

2
00:00:59,000 --> 00:01:05,000
<font color="#78150d">فيلم (تاكيشي كيتانو) الرّائع</font>
<font color="#78150d">((Sonatine - اللّحن القاتل))</font>

1
00:01:57,880 --> 00:02:02,829
لا بأس ، يمكنك العمل هنا
لكنّ لا تنسى أن تعطيّنا حصّتنا

2
00:02:02,960 --> 00:02:05,633
إنّها لا تبدو جيّدة على خلاف ذلك

3
00:02:05,800 --> 00:02:07,756
إنّها قواعدكَ

4
00:02:08,080 --> 00:02:12,312
"أنا لست من الـ"ياكوزا
لذلك لست أدين لكَ بأيّ شيء

5
00:02:12,640 --> 00:02:14,870
"لكنّك تتصرّف كأحد أفراد الـ"ياكوزا

6
00:02:16,720 --> 00:02:19,757
إذا فلتترك الشّرطة تعتقلكَ

7
00:02:19,880 --> 00:02:24,829
لكنّ لا تدعني أنصت لتفاهاتكَ

8
00:02:25,160 --> 00:02:27,116
أنتَ ميّت ، أيّها الحقير

9
00:02:30,240 --> 00:02:32,071
أنتَ غبيّ

10
00:02:34,480 --> 00:02:36,516
أنتَ هو الغبيّ

11
00:02:57,880 --> 00:03:03,477
ألديكِ موعد ما؟
أنتِ تنتظرين هنا منذ نصف ساعة

12
00:03:06,360 --> 00:03:08,351
لقد هجركِ

13
00:03:11,880 --> 00:03:16,271
سأنتهي بعد قليل ، ما رأيكِ أن تذهبين معي ؟

14
00:03:16,560 --> 00:03:19,438
يمكننا الذّهاب إلى ملهى للرّقص أو شيء من هذا القبيل

15
00:03:41,600 --> 00:03:45,070
الزّعيم (كيتاجيما) اتّصل قبل قليل

16
00:03:45,200 --> 00:03:47,191
لقد قال أنّه سيتّصل مجدّداً

17
00:03:51,320 --> 00:03:52,719
كيف كان ذلك؟

18
00:03:56,200 --> 00:03:57,792
فلنذهب للإمساك به

19
00:04:01,280 --> 00:04:02,793
سأردّ على الهاتف

20
00:04:11,920 --> 00:04:13,478
إنّه ذاك الرّجل العجوز

21
00:04:19,640 --> 00:04:28,116
مرحباً... نعم
اليوم ؟ حسناً

22
00:04:33,040 --> 00:04:35,713
سعيد برؤيتكَ مجدّداً ، سيّدي

23
00:04:36,560 --> 00:04:39,472
اعتقدتُ أنّك قرّرت المغادرة و العودة إلى بيتكَ

24
00:04:39,600 --> 00:04:44,993
المقهى يحتاج إلى ناذل
لذلك أعتقد أنّي سأؤجّل الرّحلة

25
00:04:46,040 --> 00:04:48,600
فلتقم بواجبك كناذل جيّداً

26
00:04:49,480 --> 00:04:51,118
أجل ، سيّدي

27
00:04:52,480 --> 00:04:55,552
إن كنتَ تستهزئُ بي
فستدفع الثّمن

28
00:04:56,600 --> 00:04:57,919
آسف ، سيّدي

29
00:05:01,400 --> 00:05:02,913
فلتغادر الآن

30
00:05:17,680 --> 00:05:19,511
"مقرّ "موراكاوا

31
00:05:21,640 --> 00:05:24,518
الاتصال لك ، سيّدي
(إنّه (كيشيموتو

32
00:05:27,160 --> 00:05:29,230
صباح الخير
كاتاجيري) يتكلّم)

33
00:05:31,760 --> 00:05:33,352
أنتظر حتّى شهر أكتوبر ؟

34
00:05:34,640 --> 00:05:37,791
تاناكا) يستطيع القيّادة ، أليس كذلك؟)-
أجل ، يستطيع ذلك-

35
00:05:38,320 --> 00:05:40,595
تعرف مؤسّسة "ماهـ-جونغ" ، أليس كذلك؟

36
00:05:40,760 --> 00:05:41,715
أجل

37
00:05:43,160 --> 00:05:45,754
أخبرناك بأنّنا نحتاجه خلال شهر أغسطس

38
00:05:46,040 --> 00:05:49,555
اذهب إلى هناك و انتظر ، سأعلمكَ بالمستجدّات-
مفهوم-

39
00:05:51,240 --> 00:05:52,673
...لا تستطيع ؟

40
00:05:54,200 --> 00:05:56,668
مع من تعتقد نفسكَ تتحدّث؟

41
00:05:56,800 --> 00:05:58,358
!احذر ممّا تقول

42
00:05:58,720 --> 00:06:01,632
تعجبكَ مؤخّراتنا اللّعينة
عندما تستلم المال

43
00:06:01,760 --> 00:06:03,557
!لا تعبث معنا

44
00:06:23,520 --> 00:06:26,796
(كين)
أنا أفكّر في الاستقالة

45
00:06:28,960 --> 00:06:31,918
نحن نلعب "الحياة الصّعبة" لفترة طويلة

46
00:06:33,360 --> 00:06:35,271
أجل ، تعبت من ذلك

47
00:06:36,760 --> 00:06:39,718
ربّما أصبحتَ غنيّاً للغاية بالمقارنة مع هذه المهنة

48
00:07:09,800 --> 00:07:14,396
سمعت أنّ بقعهم الأرضيّة
مربحة جدًّا في الآونة الأخيرة

49
00:07:14,880 --> 00:07:18,429
و ذلك بفضل الخط التحت-أرضي الجديد

50
00:07:18,800 --> 00:07:21,758
منطقتنا تبدو قذرة بالمقارنة معهم

51
00:07:24,360 --> 00:07:26,954
حسناً ، هذا العمل الجديد
يمكنه تغيير حظوظنا

52
00:07:27,120 --> 00:07:29,236
حسناً ، اهتم بذلك جيّداً

53
00:07:33,320 --> 00:07:38,519
"الـ"ناكاماتسو" من محافظة "أوكيناوا
"أعلنتِ الحرب عن الـ"آنان

54
00:07:38,640 --> 00:07:44,590
إنّهم يطلبون مساعدتنا
يجب أن نرسل لهم بعض الجُند

55
00:07:44,720 --> 00:07:49,919
موراكاوا) ، أتمانع لو ذهبت إلى هناك مع بعض من رجالك؟)

56
00:07:52,080 --> 00:07:56,039
لقد فقدت ثلاثة رجال في آخر مرّة

57
00:07:56,160 --> 00:07:57,718
و لم يعجبني ذلك

58
00:07:57,920 --> 00:08:03,836
و هكذا أصبحتَ غنيّاَ
يظهر أنّ هناك عمل؟

59
00:08:04,240 --> 00:08:09,360
أظهر للزّعيم بعضاً من خبرتكَ-
(فقط إن ذهبتَ معي ، (تكاهاشي-

60
00:08:10,400 --> 00:08:15,599
أنت تعرف عملي
يجب عليّ الاعتناء بالزّعيم و بالجماعة...

61
00:08:16,000 --> 00:08:18,309
بقدر ما أريد الذّهاب معك

62
00:08:18,480 --> 00:08:23,429
من الّذي سيهتم بأعمالي ؟-
كاتاجيري) ، نائب جيّد)-

63
00:08:23,600 --> 00:08:28,720
فكّر في ذلك
لا يجب أن تكون هناك إراقة للدّماء

64
00:09:26,440 --> 00:09:28,158
يمكنكم التّدخين

65
00:09:36,200 --> 00:09:41,320
نكاماتسو) يُعتبر كأخي)
لكنّه لم يقم بشيء من أجلي أبداً

66
00:09:42,640 --> 00:09:45,393
إنّه فقط من عائلة نسبيّة

67
00:09:45,560 --> 00:09:48,950
لكنّ أنتم يا رفاق هم عائلتي

68
00:09:49,880 --> 00:09:55,591
لقد أقسمنا بالولاء لك ، أيّها الزّعيم

69
00:09:56,200 --> 00:09:59,317
(و أنت تلقي بحياتي بين يديه ، (تكاهاشي

70
00:10:12,080 --> 00:10:15,356
(اتّصال من أجلك ، سيّد (موراكاوا

71
00:10:25,320 --> 00:10:26,673
أنا ذاهب

72
00:10:26,840 --> 00:10:28,159
طابت ليلتكم

73
00:10:28,720 --> 00:10:30,517
أيّتها السيّدات ، يمكنكنّ الانضمام إلينا الآن

74
00:11:18,960 --> 00:11:20,109
ما الّذي تريده؟

75
00:12:26,560 --> 00:12:28,073
ما الّذي يحدث؟

76
00:12:28,320 --> 00:12:29,389
...هناك

77
00:12:36,880 --> 00:12:39,030
أنت شرّير ، أتعلم ذلك؟

78
00:12:56,760 --> 00:12:59,718
سيّد (موراكاوا) ، هل يمكننا التحدّث؟

79
00:13:00,840 --> 00:13:02,068
اخرس

80
00:13:02,680 --> 00:13:06,275
أرجوك ، كم تريد ؟

81
00:13:06,400 --> 00:13:08,311
آسف ، لقد فات الأوان

82
00:13:08,440 --> 00:13:10,237
(سيّد (مرواكاوا

83
00:13:10,400 --> 00:13:13,358
كم من الوقت يستطيع أن يبقى تحث الماء؟

84
00:13:14,120 --> 00:13:17,078
بضعة دقائق ، على ما أعتقد

85
00:13:17,840 --> 00:13:19,990
فلنجرّب دقيقتين

86
00:13:20,120 --> 00:13:22,076
اغطسه في الماء

87
00:13:24,800 --> 00:13:27,758
سيّد (موراكاوا) ، أرجوك ، أوقف هذا

88
00:13:32,640 --> 00:13:36,315
...سيّد (موراكاوا) ، أرجوك

89
00:13:39,920 --> 00:13:42,036
(سيّد (موراكاوا

90
00:14:25,280 --> 00:14:26,998
تفقّده

91
00:14:27,680 --> 00:14:29,432
أخرجه من الماء

92
00:14:45,960 --> 00:14:47,188
(سيّد (موراكاوا

93
00:14:47,320 --> 00:14:49,117
ألازال يتنفّس؟

94
00:14:52,160 --> 00:14:53,878
أرجوك ، أوقف هذا

95
00:14:56,160 --> 00:14:57,752
فلتجرّب 3 دقائق

96
00:14:58,320 --> 00:14:59,799
اغطسه

97
00:15:01,000 --> 00:15:02,638
توقّف ، أرجوك

98
00:15:16,480 --> 00:15:17,993
!توقّف ، أرجوك

99
00:15:18,960 --> 00:15:20,393
(سيّد (موراكاوا

100
00:15:30,680 --> 00:15:36,038
هناك شيء مريب بخصوص مهمّة (أوكيناوا) ، أيّها الزّعيم

101
00:15:37,280 --> 00:15:42,991
الرّجل العجوز قال أنّه يجب أن نبقى ظاهرين
و بعد ذلك سيتمّ التّفاوض

102
00:15:43,360 --> 00:15:51,313
ليس ذلك بالأمر السّهل
"لقد فقدنا 3 رجال في مهمّة "هوكايدو

103
00:16:11,440 --> 00:16:13,635
لقد مرّت الثّلاث دقائق ، أليس كذلك؟

104
00:16:14,520 --> 00:16:18,399
أجل ، أخرجه من الماء

105
00:16:35,320 --> 00:16:42,112
يبدو أنّه مات
اهتمّوا بالباقي ، حسناً

106
00:16:43,560 --> 00:16:44,515
حاضر ، سيّدي

107
00:17:07,680 --> 00:17:10,911
إسمي (سكاي) ، تشرّفت بلقائكَ ، سيّدي

108
00:17:16,240 --> 00:17:17,593
إسمي (أكومورا) ، سيّدي

109
00:17:22,280 --> 00:17:23,793
إسمي (هيروز) ، سيّدي

110
00:17:26,680 --> 00:17:28,636
و أنا (إيتو) ، سيّدي

111
00:17:29,480 --> 00:17:32,199
سينظمّ إليكَ بعض من رجالي لاحقاً

112
00:17:33,960 --> 00:17:36,349
ستكون مسروراً
إذا سقطت ميّتاً ، أليس كذلك؟

113
00:17:36,480 --> 00:17:39,472
مؤكّداً ، سأشعر بالأمان عند تبوّلي ثانية

114
00:17:47,000 --> 00:17:49,036
اصطفّوا ، قولوا أسماءكم

115
00:17:53,160 --> 00:17:54,479
إسمي (مايدا) ، سيّدي

116
00:17:55,720 --> 00:17:57,073
إسمي (أوهنو) ، سيّدي

117
00:17:58,400 --> 00:17:59,674
و أنا (تسودا) ، سيّدي

118
00:18:04,640 --> 00:18:06,596
ما الّذي تفعله هنا؟

119
00:18:08,000 --> 00:18:13,120
"السيّد (تكهاشي) قال أنّه سيأخذني معه إلى "أوكيناوا

120
00:18:13,960 --> 00:18:17,635
اللّعنة ، هل سنذهب للعمل مع هؤلاء الأطفال؟

121
00:18:17,760 --> 00:18:21,753
هذه ليست نزهة للأطفال-
اخرس ، أيّها اللّعين-

122
00:19:00,920 --> 00:19:02,717
ماذا هناك؟

123
00:19:09,040 --> 00:19:12,112
قلت لكَ أنّه يجب أن نتوقّف عن استخدام تلك الأشياء

124
00:19:14,600 --> 00:19:16,670
مرحباً بكم في "أوكيناوا" ، أيّها السّّادة

125
00:19:17,520 --> 00:19:20,512
سنأخدكم إلى مقرّنا في الحال

126
00:19:22,120 --> 00:19:25,590
ارتاحوا قليلاً
و سيأخدكم الرّئيس للعشاء في وقت لاحق

127
00:19:25,840 --> 00:19:28,832
(مرحباً ، إسمي (ريوجي

128
00:19:29,840 --> 00:19:34,709
عندي بعض المشروبات و المثلّجات
إن أراد أحدكم البعض منه فليخبرني

129
00:19:34,840 --> 00:19:36,478
(فلنذهب يا (شيرايشي

130
00:20:38,680 --> 00:20:40,159
فانسي) ، أتريد شراباً؟)

131
00:20:42,400 --> 00:20:46,075
كلاّ ، بطني لازال يؤلمني
منذ طعنكَ لي

132
00:21:40,600 --> 00:21:42,477
ها نحن ذا ، في أرض العجائب

133
00:21:46,400 --> 00:21:49,631
لن نستغلّ هذا المقرّ لفترة طويلة

134
00:21:50,240 --> 00:21:54,358
المكان فوضويّ للغاية
لكنّنا لن نبقى هنا لمدّة طويلة

135
00:21:54,560 --> 00:21:56,676
الحمّام هناك

136
00:21:58,920 --> 00:22:00,751
ريوجي) ، أحضر المسدّسات)

137
00:22:00,880 --> 00:22:01,756
حسناً

138
00:22:03,440 --> 00:22:07,672
أعتقد أنّه لا حاجة لذلك
لكن لا نعرف ما قد يحصل

139
00:22:10,040 --> 00:22:13,953
لقد أخذناهم من بعض الأمريكيين
لذا ، لا أعرف إن كانت جيّدة أم لا

140
00:22:19,000 --> 00:22:20,672
ماذا كان هذا بحقّ الجحيم؟

141
00:22:24,680 --> 00:22:28,958
إنّهم فقط عصابة الـ"آنان" يلقون التّحيّة
غالباً ما يحدث ذلك

142
00:22:30,200 --> 00:22:32,270
لكنّني متأكّد أنّ السّلام سيعمّ عمّا قريب

143
00:22:40,240 --> 00:22:42,071
ماذا الآن؟

144
00:22:43,400 --> 00:22:47,791
زعيمنا اتّصل بعصابة الـ"آنان" قبل قليل

145
00:22:48,800 --> 00:22:52,793
يبدو أنّ قدومكَ قد أثارهم

146
00:22:58,880 --> 00:23:02,873
هل ستحضّرون الشّاي جميعكم؟

147
00:23:14,280 --> 00:23:18,034
أعتقد أنّه يجب ردّ التحيّة عليهم

148
00:23:27,280 --> 00:23:28,759
أنا ذاهب

149
00:24:39,720 --> 00:24:42,314
هذا مذهل

150
00:24:44,760 --> 00:24:48,230
ذاك الـ"يانك" اللّعين خانني مجدّداً

151
00:24:50,240 --> 00:24:51,639
ماذا الآن؟

152
00:25:03,480 --> 00:25:08,918
كل شيء بدأ بسبب حقير من عصابتنا
"أطلق النّار على أحد رجال الـ"آنان

153
00:25:09,080 --> 00:25:14,074
مع ذلك ، لا شيء خطير
الرّجل الآخر لم يمت مطلقاً

154
00:25:14,280 --> 00:25:17,511
إذن ، لا نحتاج أيّ مساعدة

155
00:25:17,640 --> 00:25:22,191
لكنّ الرّجل العجوز أصرّ 
كي أرسلك إلى الجانب الآخر

156
00:25:22,320 --> 00:25:24,788
أعتقد أنّه بالغ في ردّة فعله

157
00:25:25,560 --> 00:25:28,677
لكن شكراً لقدومك ، على أيّة حال

158
00:25:30,640 --> 00:25:34,189
لقد سمعنا أنّك ستسقيل

159
00:25:36,800 --> 00:25:43,273
هذا ليس من شأنك
و كما قلت ، الرّجل العجوز أصرّ على ذلك

160
00:25:44,440 --> 00:25:46,829
إنّه حقّاً لا شيء ذو أهميّة

161
00:25:47,480 --> 00:25:50,438
نحن لا نصادف مثل هذه المشاكل يوميّاً

162
00:25:50,560 --> 00:25:53,677
لا شيء بين العصابات

163
00:26:55,520 --> 00:26:58,478
ما خططكَ لهذه اللّيلة؟

164
00:27:00,840 --> 00:27:03,798
السيّد (يوشي) ، قال أنّنا سنذهب في مهمّة

165
00:27:31,240 --> 00:27:33,879
في أيّ جزء من "طوكيو" تقطن؟

166
00:27:34,320 --> 00:27:35,912
"نكانو"

167
00:27:38,960 --> 00:27:42,270
إذاً ، أنت تعرف (تومي) ، من المحطّة ؟

168
00:27:44,760 --> 00:27:46,637
لم أسمع به قطّ

169
00:27:49,920 --> 00:27:51,876
إنّه معروف جدّاً هناك 

170
00:27:52,000 --> 00:27:53,956
ألم تسمعني؟

171
00:28:04,480 --> 00:28:06,152
أتدخّن؟

172
00:28:10,400 --> 00:28:11,753
ما هذا؟

173
00:28:12,880 --> 00:28:14,199
قنب هندي

174
00:28:15,760 --> 00:28:19,799
لا أدخّن المخدّرات
"أدخّن فقط الـ"الآمفيتامين

175
00:28:28,120 --> 00:28:31,556
هل أنت على ما يرام؟-
أنا بخير-

176
00:28:32,960 --> 00:28:34,632
هلا أعطيتني سجارة؟

177
00:28:56,360 --> 00:29:01,195
أيّها الزّعيم ، من الأفضل أن نتفرّق 
إلى مجموعات صغيرة من الآن فصاعداً

178
00:29:03,160 --> 00:29:07,153
و من أراد الرّجوع إلى "طوكيو" ، فلتتركه و شأنه

179
00:29:08,600 --> 00:29:11,114
إنّهم لا يمزحون هنا

180
00:29:34,080 --> 00:29:35,718
مساء الخير

181
00:29:37,640 --> 00:29:40,598
ألا تريدون راحة أكثر ، في حجرة منفردة؟

182
00:29:40,720 --> 00:29:42,039
نحن على ما يرام هنا

183
00:29:42,160 --> 00:29:44,435
ماذا تريد؟-
جعّة-

184
00:29:44,640 --> 00:29:47,837
سأتّصل ببعض المضيفات ، حسناً؟

185
00:29:55,080 --> 00:29:58,470
معك (توميكو) ، أرسل بعض الفتيات إلى هنا

186
00:29:58,680 --> 00:30:02,309
(أرسل (ماري) و (جون

187
00:30:05,960 --> 00:30:08,554
ربّما تعرف صديقي (كنجو) ؟
"من "نكانو

188
00:30:08,680 --> 00:30:09,635
ماذا؟

189
00:30:10,960 --> 00:30:13,918
لقد سرق متجراً كبيراً
و سدّ على نفسه بداخله

190
00:30:14,040 --> 00:30:16,110
لم أسمع به مطلقاً

191
00:30:21,520 --> 00:30:23,750
ماذا عن (نانبارا) ، قائد العصابة ؟

192
00:30:24,760 --> 00:30:27,877
ألا تملك أيّ صديق مهذّب؟

193
00:30:28,120 --> 00:30:32,318
نجم للبايسبول من الثّانوية أو شخص من هذا القبيل؟

194
00:30:47,760 --> 00:30:48,875
!مزيد من الجعّة

195
00:30:53,400 --> 00:30:54,879
مساء الخير

196
00:31:04,280 --> 00:31:06,271
ماذا تريد ، جعة ؟

197
00:31:06,400 --> 00:31:11,349
حسناً ، جعة
لا ، أريد ماءً

198
00:35:48,280 --> 00:35:49,759
هلمّوا للداخل

199
00:36:10,640 --> 00:36:12,756
هذا منزل شقيقي

200
00:36:12,880 --> 00:36:18,159
لكنه إنتقل إلى (أوساكا) الشهر الماضي
لا أحد سيزعجنا هنا

201
00:36:45,840 --> 00:36:48,308
سأتصل بـ(طوكيو) من المتجر

202
00:36:50,000 --> 00:36:51,558
مكالمة تخصّ ماذا؟

203
00:36:52,160 --> 00:36:56,119
لأخبرهم فحسب أننا سننتظر هنا
ونترقب كيف ستتطور الأمور

204
00:36:57,240 --> 00:36:59,310
جعّة و"ساكي"، لاشئ آخر؟

205
00:36:59,920 --> 00:37:00,830
كلا

206
00:37:22,200 --> 00:37:25,078
يفضّل أن تطلق مباشرة
الهدف هو الصفيحة

207
00:37:27,280 --> 00:37:31,239
!أوقعت بي بالكاد يا أحمق
أحسست بالرّصاصة تمّر أمام خدّي

208
00:37:41,560 --> 00:37:43,073
اعطني السلاح

209
00:37:57,720 --> 00:37:58,948
دعنا نلعب

210
00:37:59,360 --> 00:38:02,193
نلعب ماذا سيدي؟ -
ورقة، مقصّ، حجر -

211
00:38:05,280 --> 00:38:06,474
أنت أيضاً -

212
00:38:13,120 --> 00:38:14,348
خسرت

213
00:38:16,400 --> 00:38:18,197
علامَ تلعب؟

214
00:38:19,160 --> 00:38:21,116
كان بوسعك قتلي

215
00:38:21,240 --> 00:38:22,229
الجولة التالية

216
00:38:22,960 --> 00:38:25,918
هيا، ورقة، مقصّ، حجر

217
00:38:29,280 --> 00:38:30,269
أنت مجدداً؟

218
00:38:30,440 --> 00:38:32,431
انتظر لحظة من فضلك

219
00:38:38,520 --> 00:38:39,953
الجولة التالية

220
00:38:40,560 --> 00:38:41,993
إنّه التجويف الأخير

221
00:38:42,120 --> 00:38:45,715
صحيح لذا، ها نحن ذا
ورقة، مقصّ، حجر

222
00:38:47,040 --> 00:38:49,474
هذه المرّة أنت خسرت

223
00:38:50,600 --> 00:38:51,396
أنا؟

224
00:38:55,520 --> 00:38:56,953
لا تفعل ذلك رجاءاً

225
00:39:06,160 --> 00:39:07,593
ما الفكرة؟

226
00:39:21,800 --> 00:39:26,794
،كانت فارغة طوال الوقت
ما مشكلته؟

227
00:39:28,920 --> 00:39:30,911
راقب كلامك يا حقير

228
00:39:31,080 --> 00:39:34,197
أتمنّى رؤيتكَ تسبّ نفسكَ

229
00:40:02,440 --> 00:40:05,193
أمن شئ مضحك؟
إرقص معي

230
00:40:06,280 --> 00:40:08,236
في وقت آخر

231
00:42:17,040 --> 00:42:18,234
!مهلاً

232
00:42:26,400 --> 00:42:28,960
كنت تراقبنا طوال الوقت؟

233
00:42:30,880 --> 00:42:35,510
!أيها الفاسد
تحب مشاهدة الآخرين يتضاجعون؟

234
00:42:37,080 --> 00:42:39,036
أجبني يا أحمق

235
00:42:50,160 --> 00:42:55,792
!أنت هالك لا محالة
!سأمزّق حنجرتك يا سافل

236
00:42:57,120 --> 00:42:59,395
...لم أعنها

237
00:43:20,080 --> 00:43:23,038
هل تظن حقاً أن تلك الفتاة قتلته؟

238
00:43:26,920 --> 00:43:28,876
طلقتان بالمعدة

239
00:43:33,120 --> 00:43:36,078
أعلينا قذفه في البحر؟ -
حسناً -

240
00:43:40,400 --> 00:43:42,356
ماذا عن السيارة؟

241
00:43:42,480 --> 00:43:44,232
سنستخدمها

242
00:44:35,240 --> 00:44:37,549
راقب سرعتك يا غبيّ

243
00:44:52,200 --> 00:44:54,156
صديقك هنا

244
00:45:23,360 --> 00:45:25,316
من القائد؟

245
00:45:25,560 --> 00:45:28,711
لازال يتحدث عن هدنة طوال الوقت

246
00:45:29,720 --> 00:45:31,756
لا أفهمه فحسب

247
00:45:32,320 --> 00:45:35,756
،هاك ملابس جديدة
لاشئ فاخر رغم ذلك

248
00:45:35,880 --> 00:45:37,438
شكراً

249
00:45:37,920 --> 00:45:40,514
هاتفني حين تحتاجني

250
00:45:43,120 --> 00:45:44,758
لحظة فحسب

251
00:45:47,240 --> 00:45:53,031
هل تمانع بتسليم هذه إلى
ماريمو) بحانة "تشي موي"؟)

252
00:45:53,160 --> 00:45:55,071
ما هذه؟

253
00:45:56,040 --> 00:45:57,268
هدية فحسب

254
00:45:57,760 --> 00:45:59,910
لست خادمك الناقل

255
00:46:00,040 --> 00:46:02,918
فقط افعلها كصنيع، هلا فعلت؟

256
00:46:26,480 --> 00:46:29,438
هناك بعض الملابس

257
00:46:56,120 --> 00:46:58,076
!لقد فزت

258
00:46:58,360 --> 00:47:01,432
حسناً إذن ، ها هو ذا المفضّل لديّ

259
00:47:01,880 --> 00:47:03,074
من يكون هذا؟

260
00:47:03,200 --> 00:47:05,270
المصارع الشّهير
"ماينويومي"

261
00:47:27,480 --> 00:47:30,552
كتاجيري) ، أليس هذا القميص صاخب قليلاً؟)

262
00:47:32,240 --> 00:47:36,074
ألا يلائمني؟-
تبدو فظيعاً للغاية-

263
00:50:14,720 --> 00:50:17,837
ألا تمانع إن قمت بزيّارتك هنا مجدّداً؟

264
00:50:17,960 --> 00:50:19,518
لا مشكلة عندي

265
00:50:56,800 --> 00:51:01,669
لم يجب عليّ نقلك للمنزل؟
أنا سائق مُرعب

266
00:51:02,760 --> 00:51:04,591
لا يهمّ

267
00:51:04,720 --> 00:51:06,073
!أنا أفعل

268
00:51:06,320 --> 00:51:09,471
هذه سيّارة زوجي ، على كلّ حال

269
00:51:09,680 --> 00:51:12,240
ما الّذي تعنيه بذلك ؟

270
00:51:13,360 --> 00:51:16,238
متى كانت أوّل مرّة قَتلت فيها ؟

271
00:51:17,360 --> 00:51:19,430
عندما كنت في الثّانوية

272
00:51:19,560 --> 00:51:21,073
من كان المقتول ؟

273
00:51:21,480 --> 00:51:23,072
والدي

274
00:51:23,880 --> 00:51:25,154
لماذا؟

275
00:51:25,760 --> 00:51:28,069
لم يتركني أمارس الجنس

276
00:51:58,960 --> 00:52:00,393
إجلسي على المقعد الأمامي

277
00:52:44,440 --> 00:52:47,398
كيف حصل هذا في طريق واسعة كهذه ؟

278
00:52:47,520 --> 00:52:49,192
ظهر ثعبان على الطّريق فجأةً

279
00:52:49,320 --> 00:52:51,880
أنت لا تملك رخصة للسيّاقة ، أليس كذلك ؟

280
00:52:52,400 --> 00:52:54,595
اخرس ، هي من كانت تقود

281
00:52:54,720 --> 00:52:55,948
ليس صحيحاً

282
00:52:57,960 --> 00:52:59,439
هيّا ، ادفعوها

283
00:53:02,800 --> 00:53:05,792
أمتأكّد أنّك تستطيع إرجاعها في قطعةً واحدةً؟

284
00:53:05,920 --> 00:53:07,069
بالطّبع

285
00:53:13,480 --> 00:53:16,552
تذكّر أن تملئها بالوقود
بمالك الخّاص

286
00:53:41,120 --> 00:53:45,591
احذر ، توجد حفرة هناك
تقدّم من هذا الجانب

287
00:53:51,440 --> 00:53:53,635
إنّهم قادمون

288
00:54:16,280 --> 00:54:19,238
!من هنا

289
00:54:20,000 --> 00:54:22,116
ماذا هناك ؟

290
00:54:22,240 --> 00:54:25,118
!سأشرح لاحقاً ، أسرعوا

291
00:54:45,960 --> 00:54:47,916
دعنا نذهب و نأخذ مشروباً

292
00:55:05,680 --> 00:55:08,433
أيّها الزّعيم ، هذا لعب صبيانيّ

293
00:55:09,040 --> 00:55:10,996
ما الّذي يمكن القيام به غير ذلك ؟

294
00:55:12,000 --> 00:55:16,630
لا تزال مرتدياً هذا القميص ؟
يبدو فظيعاً عليك

295
00:55:22,560 --> 00:55:26,314
لا تقلق ، لا توجد هناك حفرة أخرى-
أمتأكّد؟-

296
00:55:49,600 --> 00:55:51,556
أحضروا المياه

297
00:55:58,600 --> 00:56:03,720
...هذه آخر سطلة
كم تحتاج من المياه لتستحمّ ؟

298
00:56:06,000 --> 00:56:08,719
فقط انتظر حتّى تمطر

299
00:56:24,920 --> 00:56:26,433
أين هو الزّعيم ؟

300
00:56:27,720 --> 00:56:30,029
لقد ذهب للصّيد مع تلك الفتاة

301
00:56:30,280 --> 00:56:32,236
إنّها هنا مجدّداً؟

302
00:56:33,960 --> 00:56:36,076
أعتقد أنّهما مغرمان

303
00:56:41,040 --> 00:56:43,110
ألم يعد يعجبك ذاك القميص ؟

304
00:56:44,240 --> 00:56:46,470
!ليس من شأنكَ ، أيّها الحقير 

305
00:56:47,240 --> 00:56:48,559
آسف

306
00:56:51,760 --> 00:56:55,116
من الجيّد أنّك لا تخاف من قتل النّاس

307
00:56:55,240 --> 00:56:58,152
...عدم خوفكَ من قتل النّاس يعني

308
00:56:58,280 --> 00:57:00,999
عدم خوفك من الموت ، أليس كذلك ؟

309
00:57:02,080 --> 00:57:05,356
أنت قويّ ، أنا أحبّ الأقويّاء

310
00:57:06,800 --> 00:57:09,268
ما كنت لأحمل مسدّساً لو كنتُ قويّاً

311
00:57:09,400 --> 00:57:11,391
يمكنكَ إطلاق النّار من دون التّفكير في ذلك

312
00:57:11,560 --> 00:57:13,630
أنا أطلق النّار بسرعة
لأنّني أخاف بسرعة

313
00:57:13,760 --> 00:57:16,433
لكنّك لستَ خائفاً من الموت ، أليس كذلك ؟

314
00:57:17,360 --> 00:57:19,351
...عندما تكون خائفاً كلّ الوقت

315
00:57:19,480 --> 00:57:22,040
تتمنّى لو كنتَ ميّتاً

316
00:57:22,160 --> 00:57:24,116
!لا يعجبني ذلك

317
00:57:28,840 --> 00:57:31,115
ما الّذي تخطّط له الآن ؟

318
00:57:31,280 --> 00:57:38,960
ليست هناك أيّ أخبار من طوكيو
على الأرجح أنّنا سنعود خلال بضعة أيّام

319
00:57:47,040 --> 00:57:48,678
مارس الجنس معي ، عزيزي

320
00:57:50,680 --> 00:57:52,477
!ابتعد

321
00:57:55,000 --> 00:58:00,028
مرحباً أيّها اللّعين ، لقد جرحت فتاتي
سأكسر عنقكَ اللّعين

322
00:58:04,960 --> 00:58:07,269
!اخرس ، أيّها الحقير

323
00:58:13,160 --> 00:58:14,149
!قُبلة

324
00:58:20,160 --> 00:58:22,116
!إنّها تُمطر

325
00:58:23,520 --> 00:58:26,159
!حمداً للّه ، أحضر صابون الشّعر

326
00:59:23,280 --> 00:59:26,795
من الرّائع أنّك لا تخجلين من إظهار أثدائك

327
00:59:53,320 --> 00:59:56,835
هذا كلّ شيء ؟
ماذا سنفعل الآن ؟

328
01:00:06,200 --> 01:00:08,998
!استعداد
ابدؤوا

329
01:00:12,960 --> 01:00:15,520
ليس جيّداً ، ليس جيّداً

330
01:00:19,520 --> 01:00:21,750
يجب أن تتقدّموا ببطءٍ

331
01:00:22,240 --> 01:00:23,559
مرّة أخري ، هيّا

332
01:00:23,840 --> 01:00:26,115
!ابدؤوا

333
01:00:55,920 --> 01:00:59,959
ما الّذي تفعلونه ؟
أتسمّون هذا رقصاً ؟

334
01:01:00,880 --> 01:01:02,836
!يجب أن تستمتعوا بأنفسكم

335
01:01:03,800 --> 01:01:06,109
سأرقص معكم هذه المرّة

336
01:01:44,320 --> 01:01:48,279
(أريد التحدّث مع (تكاهاشي
إنّه دائماً غير موجود

337
01:01:48,880 --> 01:01:53,158
من الأفضل أن أجده في المرّة القادمة
مفهوم ؟

338
01:01:58,320 --> 01:02:02,916
ماذا عن الباقي ؟

339
01:02:03,040 --> 01:02:04,996
هل وضعت قطعاً نقديّة فيه ؟

340
01:02:07,040 --> 01:02:09,998
أتظنّني متسوّلاً أم شيئاً من هذا القبيل؟

341
01:02:10,240 --> 01:02:13,437
بالطّبع وضعتُ تلك القطع النقدية اللّعينة

342
01:02:14,120 --> 01:02:18,079
!أهاتفك بنك أكول ؟
إن حصل هذا مجدّداً ، أنت ميّت

343
01:03:10,200 --> 01:03:14,113
مهلاً ، هذا ساخن

344
01:03:54,200 --> 01:03:56,236
من الّذي يستعمل مسدّساً ؟

345
01:03:57,960 --> 01:03:59,916
!أنا هنا

346
01:04:16,760 --> 01:04:19,035
توقّف عن الإطلاق علينا

347
01:04:47,200 --> 01:04:50,749
أين هو السيّد (موراكاوا) ؟-
لقد ذهب مجدّداً-

348
01:04:50,920 --> 01:04:54,959
زعيمي يريد مقابلته في الحال -
لماذا ؟ -

349
01:04:55,600 --> 01:04:59,434
ربّما بخصوص عقد السّلام -
سأذهب إذن -

350
01:05:36,000 --> 01:05:41,199
زعيمكم (تكاهاشي) ، جاء لمقابلتي يوم أمس

351
01:05:42,960 --> 01:05:46,669
"يبدو أنّه قد انتهى من عقد السّلام مع الـ"آنان

352
01:05:46,880 --> 01:05:48,836
هذه أخبار جيّدة

353
01:05:51,400 --> 01:05:53,755
...هناك مشكلة 

354
01:05:55,400 --> 01:05:58,358
عصابة الـ"آنان" ترغب في تشتيتنا

355
01:05:59,200 --> 01:06:01,156
و ماذا كان جوابكَ ؟

356
01:06:02,280 --> 01:06:06,751
قلت له أنّ ذلك خارج عن نطاق السّؤال
و أرسلته إلى المنزل

357
01:06:11,040 --> 01:06:12,758
(لكنّ ، يا (يوشي

358
01:06:13,560 --> 01:06:17,473
أنا أفكّر في الاستقالة

359
01:06:19,280 --> 01:06:26,755
أصبحتُ عجوزاً و عندي طفل سيولد قريباً
لذا ، أريد منكَ أن تأخذ مكاني

360
01:06:29,640 --> 01:06:34,430
و قرّر ما تريد ، الاستسلام أو مقاومتهم

361
01:06:36,880 --> 01:06:39,838
أقال (تكاهاشي) شيئاً بخصوصنا؟

362
01:06:41,000 --> 01:06:48,509
"سيتمّ إقصاء جماعة "موراكاوا

363
01:06:51,160 --> 01:06:53,310
أفهم الوضع ، وداعاً

364
01:09:02,400 --> 01:09:04,118
أخفقت في كلّ مرّة

365
01:09:05,840 --> 01:09:08,070
ماذا تتوقّع منّي ؟
يستحيل إصابتها

366
01:09:08,200 --> 01:09:11,556
لست (بوفالو بيل) ، أيّها اللّعين
فلتجرّب ، أيّها الحقير

367
01:09:19,520 --> 01:09:22,239
سأخبركَ متى ترميها -
حسناً -

368
01:09:22,760 --> 01:09:24,637
إقذفها بهذا الاتّجاه

369
01:09:25,880 --> 01:09:28,553
!مستعدّ ؟ الأن

370
01:09:31,200 --> 01:09:32,758
اللّعنة ، انتهت الدّخيرة

371
01:09:32,880 --> 01:09:35,189
أنت مثير للإعجاب

372
01:11:33,880 --> 01:11:36,838
سنسحق (تكاهاشي) حتّى يصرخ طويلاً

373
01:11:38,400 --> 01:11:41,358
الزّعيم لا يعرف ماذا يفعل الآن

374
01:12:53,360 --> 01:12:56,318
(تقدّم ، سيّد (يوشي

375
01:13:10,120 --> 01:13:11,439
نعم ؟

376
01:13:15,040 --> 01:13:16,837
هل السيّد (تكاهاشي) هنا ؟

377
01:13:17,240 --> 01:13:19,310
(اسمي (تكاشي

378
01:13:20,760 --> 01:13:22,716
آسف

379
01:13:36,680 --> 01:13:41,549
كان يجب أن نعرف أنّه لن يتسجّل باسمه الشّخصي 

380
01:14:50,800 --> 01:14:52,074
(تكاهاشي)

381
01:16:04,240 --> 01:16:06,276
أقسم بأنّي لا أعرف شيئاً

382
01:16:18,880 --> 01:16:24,671
"دائماً ما أراد زعيمنا العمل مع عصابة الـ"آنان

383
01:16:27,040 --> 01:16:31,556
يجب أن يتخلّص من علاقته بالـ"ناكاماتسو" أوّلاً

384
01:16:35,440 --> 01:16:38,716
...تلك المنازعة كانت العذر المناسب له

385
01:16:38,880 --> 01:16:43,908
"لإقصاء الـ"ناكاماتسو

386
01:16:45,480 --> 01:16:47,630
إذن ، لماذا طردني ؟

387
01:16:48,440 --> 01:16:52,911
إنّه يغار منك ، لأنّك تقوم بأعمالك جيّداً

388
01:16:54,120 --> 01:16:56,076
(أنصت يا (موراكاوا

389
01:16:58,920 --> 01:17:04,870
"الزّعيم قادم إلى "أوكيناوا" لمقابلة الـ"آنان

390
01:17:07,880 --> 01:17:11,395
(يمكنك أخذ مكان (نكاماتسو

391
01:17:13,440 --> 01:17:15,749
أستطيع تسوية ذلك

392
01:17:35,200 --> 01:17:37,156
أتريد التجربة ؟

393
01:17:39,360 --> 01:17:41,555
ليست طريقة المفضّلة ، شكراً

394
01:18:26,280 --> 01:18:29,238
كيف يمكننا الرّجوع الآن ، و قد حطّمتَ السيّارة؟

395
01:18:29,680 --> 01:18:30,954
آسف

396
01:19:48,320 --> 01:19:49,673
من أنت؟

397
01:19:53,920 --> 01:19:55,512
آسف لقد تهت

398
01:21:04,240 --> 01:21:06,231
أسترجع ؟

399
01:21:08,240 --> 01:21:09,719
...ربّما

400
01:21:11,160 --> 01:21:13,116
هل ستكونين هنا ؟

401
01:21:13,920 --> 01:21:18,516
ربّما ... هل يمكنني تجربته ؟

402
01:21:19,920 --> 01:21:21,319
تفضّلي

403
01:22:23,080 --> 01:22:25,150
سأذهب معك

404
01:22:25,440 --> 01:22:27,431
...انس ذلك

405
01:22:31,880 --> 01:22:33,791
ستستقيم قريباً

406
01:22:37,640 --> 01:22:38,868
أعتقد ذلك

407
01:24:59,200 --> 01:25:00,553
تبّاً لك

408
01:25:03,160 --> 01:25:06,118
خلال 10 دقائق ستنطفئ الأضواء

409
01:25:30,480 --> 01:25:33,916
تذكّر أن تملئ السيّارة بالوقود في طريق عودتكَ

410
01:30:29,360 --> 01:30:49,989
<font color="#9999">Thmouni8 التّهامي كندري </font> :ترجمة
