1 00:01:40،880 --> 00:01:46،796 اخرج من مركبتك. أترك السيارة مع المفاتيح في الداخل. 2 00:01:46،960 --> 00:01:52،432 خذوا جميع متعلقاتهم الشخصية من أجل التفتيش. 3 00:01:53،960 --> 00:01:57،999 تحركوا. 4 00:02:01،440 --> 00:02:06،275 -- هل تعتقد أنا خائفة ، والنقيب؟ -- أنتي أبدا لاتخافي. 5 00:02:06،440 --> 00:02:12،436 -- باستثناء عندما كنت خائفا. -- اذا انت حقيقتا خائف. 6 00:02:15،240 --> 00:02:18،869 لماذا لا نخرج من هنا وسوف نشعر نحن الاثنان افضل 7 00:02:19،040 --> 00:02:22،316 -- أستطيع أن اذهب الى الرحلة لوحدي. -- لا! 8 00:02:31،760 --> 00:02:34،957 ننظر في الأمر ، كارين ، pIease. 9 00:02:35،120 --> 00:02:41،116 -- اللعنة! إنه يستمر بذلك. -- لا ترفعي ذراعيكالى اعلى 10 00:02:42،640 --> 00:02:45،632 اعتقد انني لا يمكن ان القي تحية 11 00:02:45،800 --> 00:02:48،598 اخروجوا من السيارة ، pIease. 12 00:02:53،160 --> 00:02:59،156 اخرجوا من السيارة. أترك السيارة مع المفاتيح في الداخل. 13 00:02:59،320 --> 00:03:03،950 خذوا جميع متعلقاتهم الشخصية معكم من أجل التفتيش. 14 00:03:05،400 --> 00:03:08،710 هوياتكم. 15 00:03:11،880 --> 00:03:15،156 إذن بالسفر إلى فانكوفر 16 00:03:22،320 --> 00:03:29،431 اسمحوا لي أن أخمن ، واحدة كبيرة في راتبها. أنا على حق أو أنا على حق؟ 17 00:03:29،600 --> 00:03:36،199 أنا لم اعرف أنها تفشل تغيير الملابس ثلاث مرات في اليوم 18 00:03:36،560 --> 00:03:40،917 -- لدينا هنا إيجابية. -- لا ، يجب أن يكون هناك خطأ! 19 00:03:45،200 --> 00:03:50،194 ملعون السبب! كنت اعتقد انها تريد ان تتعلم 20 00:03:50،360 --> 00:03:53،511 -- البعض لم يفعل. -- أليست هذه الحقيقة. 21 00:03:53،680 --> 00:03:57،434 -- التالي. -- دورك. 22 00:04:15،800 --> 00:04:19،759 السلبية. المضي قدما. 23 00:04:20،280 --> 00:04:23،078 مهلا ، تعال. 24 00:04:39،720 --> 00:04:44،236 -- لا تنس ملابسها المفضلة. -- شكرا. أنا متعبة جدا. 25 00:04:44،400 --> 00:04:46،595 لقد سوقت طوال الليل. 26 00:04:53،360 --> 00:04:57،319 هذه الكلبة تحاول العبور من خلال آلتنا! 27 00:04:57،520 --> 00:05:00،671 ملعونة السترة الواقية من الرصاص! 28 00:05:22،520 --> 00:05:25،159 اركض! اذهب! 29 00:05:49،240 --> 00:05:54،997 انت معتقل. قف و ابق يدك بعيدة عن جسمك. 30 00:06:01،440 --> 00:06:06،230 لا تتحرك. وضع يديك على رأسك. 31 00:06:06،400 --> 00:06:09،472 انت معتقل. 32 00:06:28،360 --> 00:06:32،797 انا لم اعلم عن هذا المكان. انه ضخم. 33 00:06:32،960 --> 00:06:35،952 -- مثل فمك. -- انها بلا نوافذ. 34 00:06:36،120 --> 00:06:38،714 انتباه ايها السجناء. 35 00:06:38،880 --> 00:06:41،474 انتم داخل الحصن. 36 00:06:41،640 --> 00:06:47،636 سجن باعلى حماية خاصة ويديرها اشخاص اكفاء 37 00:06:47،800 --> 00:06:52،874 انا استاجرت اشخاص ويعطوني أقصى قدر من الأمن والحماية 38 00:06:53،040 --> 00:06:56،157 الحصن موجود في صحراء نائية. 39 00:06:56،320 --> 00:07:00،916 لا يمكن أن يعيش حياة هنا. الهروب المستحيل. 40 00:07:01،440 --> 00:07:05،831 -- يجب ان احصل عليه في 60 يوما. -- هذه مدة قصيرة، يا رجل. 41 00:07:06،000 --> 00:07:09،470 -- أخذ قيلولة فقط. -- أنا لا اخذ قيلولة. 42 00:07:09،640 --> 00:07:13،679 -- ماذا يريدون منك؟ -- زوجتي كانت حاملا من جديد. 43 00:07:13،840 --> 00:07:16،593 واحد لم تكن كافية؟ 44 00:07:16،760 --> 00:07:20،036 -- توفي عند الولادة. -- ألم يكن ربطوا لها أنابيب؟ 45 00:07:20،200 --> 00:07:23،829 قالوا فعلوا. اعتقد اننا محظوظون 46 00:07:24،000 --> 00:07:29،518 -- محظوظ؟ ماذا اعطوك؟ -- سنة 31 47 00:07:29،680 --> 00:07:35،232 -- لمذا تبتسم تبا لك؟ -- هربت بعيدا. 48 00:07:35،400 --> 00:07:41،555 هذه بيئة الامن كاملة. الجريمة لا تدفع. 49 00:07:47،640 --> 00:07:51،997 انه على ارتفاع 30 طابق. كيف يمكن أن تكون غير مرئي؟ 50 00:07:52،160 --> 00:07:56،995 اهدأ. خذ نفسا عميقا. 51 00:07:57،160 --> 00:08:01،438 -- دعك منه. انه ميت. -- انه مجرد خائف ، حسنا؟ 52 00:08:01،600 --> 00:08:05،275 الخائف لا ينجو في الداخل. 53 00:08:46،800 --> 00:08:50،270 حسنا, الكل يتجمعوا. 54 00:08:50،440 --> 00:08:53،398 الآن! 55 00:09:09،480 --> 00:09:13،314 جميع السجناء ، من فضلكم الانتباه 56 00:09:14،480 --> 00:09:17،119 أرحب بكم في الحصن . 57 00:09:17،280 --> 00:09:21،239 كل شيء هنا هو املكية شركة الحماية . 58 00:09:21،400 --> 00:09:26،155 حتى انتم انا مدير السجن, بو 59 00:09:26،320 --> 00:09:32،077 الحكومة الاتحادية يدفع لرجال الامن 27دولار عن كل واحد منكم. 60 00:09:32،240 --> 00:09:35،915 يتوقعون منا أان نستخدمكم لتوسيع منشآتنا. 61 00:09:36،080 --> 00:09:40،232 -- الأسلحة المخفية. -- افتح فمك! 62 00:09:40،440 --> 00:09:43،477 ابصق عليه وضعها في سلة المهملات. 63 00:09:43،640 --> 00:09:48،873 وردية عملك سوف تتحدد من خلال جهاز كمبيوتر زد - 10. 64 00:09:49،040 --> 00:09:53،636 سوف تتعلم العيش دون ليلا أو نهارا. 65 00:09:53،800 --> 00:09:57،998 هذه هي نفسية انظمة ذكاء الامن 66 00:09:58،160 --> 00:10:01،550 P.S.l.S. 67 00:10:01،720 --> 00:10:07،192 أفكارك ستكون معي... دائما. 68 00:10:10،360 --> 00:10:13،477 ضع رؤوسكم فيه الآن! 69 00:10:16،120 --> 00:10:20،432 حضر جهاز علامات الامعاء 70 00:10:20،600 --> 00:10:24،115 انت على وشك أن يتم تجهيزك بجهاز علامة الامعاء. 71 00:10:24،280 --> 00:10:28،398 الرجال الاليين يتحكموا بسلوك الجهاز 72 00:10:28،560 --> 00:10:30،755 مراقبة جميع القواعد. 73 00:10:30،920 --> 00:10:34،833 بشكل خاص مراقبة خطوط الصفراء والحمراء. 74 00:10:35،000 --> 00:10:38،788 عبور الخط ألاصفر سوف يتسبب في الشعور بالألم. 75 00:10:38،960 --> 00:10:43،954 عبور الخط ألاحمر وسوف يؤدي إلى الوفاة. 76 00:11:00،200 --> 00:11:04،398 لدي مرض. اسمه رهاب الإحتجاز "الخوف المرضي من الأماكن المقفلة. 77 00:11:04،560 --> 00:11:08،872 -- انه مرض حقيقي! -- لا تفعل هذا. 78 00:11:09،040 --> 00:11:12،430 ابقى في الخط. لا تعبر الخط الأصفر. 79 00:11:12،600 --> 00:11:16،275 لا احد يسمعني! لدي ملاحظة من طبيبي. 80 00:11:16،440 --> 00:11:21،673 -- الاصفر هو الألم. -- اسمع ! لا استطيع البقاء هنا! 81 00:11:22،320 --> 00:11:26،074 الجهاز الان في موضع الالم 82 00:11:26،240 --> 00:11:29،312 اقف تشغيله! 83 00:11:29،480 --> 00:11:33،951 لا تعبر الخط الاحمر. الأحمر هو الموت. 84 00:11:57،800 --> 00:12:02،794 قلت لك. ميت عند وصول الخط. 85 00:12:17،640 --> 00:12:21،553 الحصن أكبر السجون السرية في العالم . 86 00:12:21،720 --> 00:12:27،113 عمقه 33 طابق وقنوات نيوترونية موجودة في النواة المركزية. 87 00:12:27،280 --> 00:12:31،159 تدمر فقط المواد العضوية. 88 00:13:06،200 --> 00:13:10،193 السجناء برينيك وجوميز أنزلوا هنا ، من فضلكم. 89 00:13:49،480 --> 00:13:53،393 اطلعوا هذه السلالم ، من فضلك. 90 00:14:07،720 --> 00:14:11،030 تعال معي ، من فضلك. 91 00:14:27،320 --> 00:14:32،269 تبا لاتوجد طريقة! نحن لا ناخذ بعد الان هنا! 92 00:14:32،440 --> 00:14:36،035 -- لدينا حشد هنا الان. -- االشكوى هو انتهاك. 93 00:14:36،200 --> 00:14:41،194 -- وهكذا اكتظت السجون. -- جهاز علامة الامعاء يبدا في 5 ثواني. 94 00:14:41،360 --> 00:14:43،749 لا ، هيا. 95 00:14:43،920 --> 00:14:48،277 حسنا ، ماما الكبيرة ، هيا. 96 00:14:48،920 --> 00:14:52،356 الأكثر مرحا. 97 00:14:52،520 --> 00:14:54،829 الكلبة. 98 00:14:55،000 --> 00:14:59،790 -- 5 ثوان لدخول الخلية. -- هيا فيها. 99 00:15:05،200 --> 00:15:10،399 -- ماذا يحدث اذا خرجت منها؟ -- جرب ذلك. 100 00:15:10،560 --> 00:15:13،393 ما مشكلتك؟ 101 00:15:14،720 --> 00:15:18،952 الليزر المحيط للتسلل. خطوة إلى الوراء ، من فضلك. 102 00:15:19،120 --> 00:15:22،590 سمكة ذكية. ذكية جدا. 103 00:15:24،120 --> 00:15:28،591 -- سوف تضطر لدفع الايجار. -- أنا اعمل بوقتي الخاص. 104 00:15:28،760 --> 00:15:32،469 هناك كل انواع الوقت. فكر في هذا. 105 00:15:32،640 --> 00:15:36،315 انت لا تدفع الإيجار ، انا و ومادكس سوف نحصل عليه. 106 00:15:36،480 --> 00:15:39،119 هو أنت؟ 107 00:15:40،840 --> 00:15:46،870 رقم مادوكس من الصعب أن تخطئه. حصل على 187 وشم على جبهته 108 00:15:48،160 --> 00:15:51،357 هل تعرف 187 ماذا تعني ، يا سمكة؟ 109 00:15:53،000 --> 00:15:55،594 أراهن أنه ليست لديك I.Q. 110 00:15:56،400 --> 00:16:01،474 1 8 7. النظام الأساسي للقتل. انه يفعل العاهرة الكبيرة. 111 00:16:01،640 --> 00:16:04،950 ولذلك ربما كنت ترغب في دفع الإيجار بعد كل هذا. 112 00:16:11،360 --> 00:16:14،397 60 ثانية لإطفاء الأنوار. 113 00:16:14،560 --> 00:16:17،757 برينيك ، جون. 114 00:16:19،400 --> 00:16:22،278 يوم النصر 115 00:16:22،440 --> 00:16:26،228 في أي مكان أنت تريده ، يا رجل. 116 00:16:27،480 --> 00:16:31،996 مهلا ، ايها الصبي الجميل ، هل طيزك حلوة مثل وجهك؟؟ 117 00:16:32،160 --> 00:16:37،951 -- إذا كان صحيحا ، يمكنك المبيت معي. -- جرب وأنت ميت. 118 00:16:40،000 --> 00:16:42،833 يمكنني الانتظار. 119 00:16:46،080 --> 00:16:48،435 ليلة ليلة ، يا حلوتي. 120 00:16:55،720 --> 00:16:59،793 لا تحلم. 121 00:18:29،680 --> 00:18:33،389 انت تتمتع بهذا. 122 00:18:33،560 --> 00:18:38،793 -- نعم ، أنا أفترض. -- وظيفتك ان تراقب. 123 00:18:38،960 --> 00:18:43،670 نحن لا نراقب للمتعة الشخصية. 124 00:18:44،960 --> 00:18:48،032 أنت لا تفهم المتعة 125 00:18:49،240 --> 00:18:53،028 ... أو الالم. انا نعم. 126 00:18:55،680 --> 00:19:01،835 -- حان الوقت للالم. -- أخشى من ذلك. 127 00:19:04،400 --> 00:19:06،994 عملية تفكير غير مصرح بها. 128 00:19:09،000 --> 00:19:13،915 ما الأمر؟ وجع المعدة؟ ربما عسر الهضم؟ 129 00:19:53،520 --> 00:19:56،876 ما معه؟ 130 00:19:57،040 --> 00:20:02،512 انه شبح. - حصل على ماحي العقل 131 00:20:02،680 --> 00:20:07،754 -- حاول الهرب. خطأ كبير. -- والخطأ هو ما تقوم به. 132 00:20:07،920 --> 00:20:11،595 لا احد يستطيع الخروج من هذا المكان 133 00:20:11،760 --> 00:20:15،435 لا تصدق كل ما يقال لك. 134 00:20:15،600 --> 00:20:19،229 ساعدوني! 135 00:20:20،040 --> 00:20:25،751 اتركني وحدي ! ساعدوني! 136 00:20:30،200 --> 00:20:33،397 حفلة خاصة. 137 00:20:56،680 --> 00:21:00،673 لايمكن السكوت عن العنف. 138 00:21:03،440 --> 00:21:07،069 السجناء مادوكس ، برينيك وغوميز. 139 00:21:07،240 --> 00:21:12،189 وسوف يتم الافراج عنكم من الانفرادي عندما يكتشف الجاني. 140 00:21:12،360 --> 00:21:16،148 لا أستطيع أن أقف هنا بعد الان. 141 00:21:18،120 --> 00:21:23،717 -- أيجب ان اخرج من هنا. -- اذا انشوي !عليك اللعنة! 142 00:21:23،880 --> 00:21:26،792 هيا ، يمكنك أن تفعل ذلك. 143 00:21:33،920 --> 00:21:37،913 هل أنت مستعد لتحدد على مرتكب الجريمة؟ 144 00:21:41،360 --> 00:21:45،399 -- يجب علي ان اخرج من هنا. -- فكر با ن تكون قويا. 145 00:21:45،560 --> 00:21:48،120 أنا أكون. 146 00:21:48،280 --> 00:21:51،158 -- اخبرهم... انت ميت. -- اغلق فمك. 147 00:21:51،320 --> 00:21:54،073 سوف اغلق افواهكم... للابد. 148 00:21:54،240 --> 00:21:57،994 9 1 57 64 ، هل أنت مستعد لتتعرف على مرتكب الجريمة؟ 149 00:21:58،160 --> 00:22:02،039 لا... 150 00:22:03،240 --> 00:22:07،119 من الذي بدأ في الحادث؟ 151 00:22:11،160 --> 00:22:13،151 كان... 152 00:22:13،320 --> 00:22:15،629 كان... 153 00:22:18،320 --> 00:22:22،677 -- من الذي بدأ في الحادث؟ -- أنا فعلت هذا. 154 00:22:22،840 --> 00:22:25،400 كان لي. 155 00:22:26،160 --> 00:22:31،029 سجين Brennick ، تقرير لمدير السجن ,, بو فورا 156 00:22:47،960 --> 00:22:51،589 اجلس ، 95763. 157 00:22:52،720 --> 00:22:57،430 -- اسمي Brennick. -- طبعا هو. 158 00:22:57،600 --> 00:23:02،116 -- خذ راحتك. -- انا مستريح. 159 00:23:02،280 --> 00:23:05،397 أنت مطلع مع ابراهم. 160 00:23:05،560 --> 00:23:09،872 إانه افضل شخص يمكن ان نثق فيه. 161 00:23:10،040 --> 00:23:14،397 لقد كتبت تقارير ببعض الكلمات الرائعة ولكن بكل صدق ، -- 162 00:23:14،560 --> 00:23:18،758 -- لا اعرف ما سافعل اذا تركنا. 163 00:23:18،920 --> 00:23:22،515 جون برينيك... 164 00:23:22،680 --> 00:23:27،595 اكثر قبطان مزخرف في تارخ القلنسوة السوداء. 165 00:23:27،760 --> 00:23:31،799 ومع ذلك تخرج في عار! أليس كذلك؟ 166 00:23:31،960 --> 00:23:38،069 -- انت فقدت فصيلة بأكملها. -- هذا ليس من شأنك! 167 00:23:38،240 --> 00:23:43،155 حساس جدا. اعتقد ان هذا يمكن فهمه. 168 00:23:43،320 --> 00:23:45،788 لكن مع ذلك... 169 00:23:45،960 --> 00:23:50،670 هل تريد ان تخسر جندي سابق؟ 170 00:24:05،960 --> 00:24:10،033 امسكنا بها قبل أن تصل على الجانب الآخر من الجسر. 171 00:24:10،200 --> 00:24:15،115 القانون واضح : طفل لكل امرأة. 172 00:24:15،280 --> 00:24:19،068 نحن نعيش على كوكب صغير جدا وهش. 173 00:24:19،240 --> 00:24:22،789 يجب علينا أن نحافظ التوازن السكاني. 174 00:24:22،960 --> 00:24:28،592 الاجاض غير قانوني وهذا يترك بديلا واحد 175 00:24:28،760 --> 00:24:32،070 انها جميلة جدا 176 00:24:36،240 --> 00:24:40،756 -- الجهاز الامعائي ، كارين برينيك. -- الجهاز الامعائي يبدأ. 177 00:24:40،920 --> 00:24:44،833 -- أنت نذل! -- زيد... 178 00:24:46،800 --> 00:24:51،590 لا اعتقد انك تدرك موقفك ، Brennick. 179 00:24:51،880 --> 00:24:56،237 ليس لديك اي شيء. ولا مكان للاختباء. 180 00:24:56،400 --> 00:24:59،756 أنت لا شيء. 181 00:25:08،720 --> 00:25:11،871 أنا اكلت هوا. لا استطيع ان اتعامل مع الامر يا رجل 182 00:25:12،040 --> 00:25:16،830 أعرف. افضل لك ان تنتبه على نفسك 183 00:25:25،480 --> 00:25:28،950 أين القسم النسائي؟ 184 00:25:30،120 --> 00:25:35،592 -- لا تحاول حتى التفكير بذلك. -- هل أنت ستكتب في تقرير؟ 185 00:25:35،760 --> 00:25:39،230 شقيقته الصغيرة سوف تفعل ذلك 186 00:25:40،040 --> 00:25:45،398 -- أين قسم النساء؟ -- أنا لن تموت في الداخل. 187 00:25:45،560 --> 00:25:49،553 سوف تموت هنا مباشرة إذا لم تخبرني. 188 00:25:49،720 --> 00:25:52،075 غير تلك العاهرة. 189 00:25:52،240 --> 00:25:57،633 يومين سخيفين وأنت تماما مثل اي شخص اخر هنا. 190 00:25:57،800 --> 00:26:02،430 -- أنت لم تجب عن سؤالي. -- اللعنة عليك. 191 00:26:07،120 --> 00:26:10،715 مستويات A nd B. 192 00:26:24،160 --> 00:26:26،196 ما هو؟ 193 00:26:26،360 --> 00:26:31،195 الطفل يركل. استطيع ان اشعر بركلته. 194 00:26:31،360 --> 00:26:34،955 انه خير ,امر طبيعي 195 00:26:35،120 --> 00:26:40،831 أريد فقط أن احمل طفلي لبعض الوقت. 196 00:26:41،000 --> 00:26:44،037 أعلم أنني لا يمكن أن احتفظ بها ، -- 197 00:26:44،200 --> 00:26:49،320 -- ولكن فقط لرؤيتها افتح عينيها... 198 00:26:52،920 --> 00:26:57،311 ان لناسمح لهم ان ياخذوا طفلي. 199 00:27:05،520 --> 00:27:09،399 إزالة رقم 7 42 7 0. 200 00:27:09،560 --> 00:27:12،552 لا... 201 00:27:20،680 --> 00:27:23،638 الحصول عليها! 202 00:27:23،960 --> 00:27:26،633 اوقفها! 203 00:27:30،840 --> 00:27:34،116 الى داخل غرفة العمليات. 204 00:27:34،280 --> 00:27:36،748 هيا ، خذها بالسهولة. 205 00:27:43،760 --> 00:27:49،790 طفليك هي ملك الشركة رجال الامن 206 00:27:58،320 --> 00:28:02،518 صعود وتألق سخيف ، احمق! 207 00:28:22،960 --> 00:28:26،953 الليزر المحيط للتسلل. خطوة إلى الوراء ، من فضلك. 208 00:28:39،280 --> 00:28:42،716 -- هل ستشغلون جهاز الامعائي علي؟ -- لا 209 00:30:10،120 --> 00:30:12،998 التراجع عن الجسر. 210 00:30:53،160 --> 00:30:55،833 429 1 0 لم يعد هناك أي استخدام. 211 00:30:56،000 --> 00:31:00،869 لدي كفالة موت باسمه نفذوه ، 957 63. 212 00:31:08،800 --> 00:31:12،076 هذا امر! 213 00:32:05،000 --> 00:32:10،757 عاطفتك حساسة لكن بحماقة تامة برينيك. 214 00:32:10،920 --> 00:32:15،391 السجناء ، مظاهرة. 215 00:32:16،120 --> 00:32:19،271 اسمحوا لي بالذهاب! الآن! 216 00:33:12،240 --> 00:33:15،357 انت احمق سخيف! 217 00:33:23،480 --> 00:33:28،235 اوقف اطلاق النار يا زد استخدام الجهاز الامعائي ، Brennick. 218 00:33:30،720 --> 00:33:33،109 intestination عشوائي. 219 00:33:43،960 --> 00:33:46،554 هيا ، كارين! 220 00:33:59،760 --> 00:34:03،912 خذ جون برينيك الى العزل الانفرادي لينتظر العقوبة. 221 00:34:04،080 --> 00:34:07،709 العصيان لا يمكن احتماله. 222 00:34:19،120 --> 00:34:23،955 -- انا مدين لك باعتذار. -- ليس ضروريا. 223 00:34:24،120 --> 00:34:26،793 Niàno... 224 00:34:26،960 --> 00:34:30،157 تعال يا رجل. دعنا نذهب. 225 00:34:43،160 --> 00:34:46،357 اللعنة ، يا رجل! 226 00:34:46،520 --> 00:34:49،592 الجمال الاسود! 227 00:34:53،600 --> 00:34:58،674 -- هذا هو سرير برينيك الآن. -- منذ متى؟ 228 00:34:58،840 --> 00:35:02،037 منذ ان حصلت صديقك على ما تردده عن طريق بندقية ترشيش 229 00:35:02،200 --> 00:35:04،839 Dickhead! 230 00:35:21،400 --> 00:35:24،995 -- تبدو فظيعا. -- هذا سيء؟ 231 00:35:25،160 --> 00:35:26،593 أسوأ من ذلك. 232 00:35:26،760 --> 00:35:30،548 كنت أخرق. ركضت إلى جدار من الطوب. 233 00:35:30،720 --> 00:35:33،837 إلا أن الجدار كان يتحرك. 234 00:35:34،000 --> 00:35:37،276 -- بو يريد منك أن تتعاون. -- اذا هو قال لي. 235 00:35:37،440 --> 00:35:40،796 ويقول : أود أن أقول لكم ان الوضع سوف يكون سيئا إذا لم تتعاون 236 00:35:40،960 --> 00:35:42،951 لا تمزح. 237 00:35:43،120 --> 00:35:47،159 ويقول : إذا كنت تهمني بشكل كبير فاني سوف اتوسل لك لتسمع 238 00:35:47،320 --> 00:35:52،997 -- ماذا تقول؟ -- اريد زوجي. 239 00:35:54،040 --> 00:35:56،998 حصلت عليه. 240 00:35:58،120 --> 00:36:04،389 جون ، بغض النظر عما تفعله... انا لن احبك ابدا. 241 00:36:04،560 --> 00:36:09،076 انت حقيقة سيء في الوداع ، أنت تعرف ذلك؟ 242 00:36:09،240 --> 00:36:12،357 لقد كنت دائما هكذا. 243 00:36:22،400 --> 00:36:25،790 يبدأ الإجراء. 244 00:38:11،600 --> 00:38:15،434 جون ،ساعدني! 245 00:39:00،880 --> 00:39:04،236 انه هناك في الداخل منذ ثلاثة أيام. 246 00:39:04،400 --> 00:39:08،552 لا أحد على الإطلاق بقي أربعة ايام. 247 00:39:08،720 --> 00:39:13،236 هناك أول مرة لكل شيء. 248 00:39:14،040 --> 00:39:20،195 -- باستطاعتك ان توقف ألمه. -- ولكن هناك ثمنا. 249 00:39:25،560 --> 00:39:29،473 اريدك ان تعيش هنا. 250 00:39:30،600 --> 00:39:34،798 لتشاركني أرباع للفترة المتبقية من إقامتك. 251 00:39:34،960 --> 00:39:38،350 -- لماذا أنا؟ -- لماذا الموسيقى تعطيني المتعة؟ 252 00:39:38،520 --> 00:39:41،592 أنا تخطيت تقدير الموسيقى. 253 00:39:41،760 --> 00:39:46،914 أنا... ابحث عن صاحب. 254 00:39:47،080 --> 00:39:51،835 أنا لست لطيفة للغاية إلى أي شخص يعذب زوجي. 255 00:40:07،120 --> 00:40:09،998 اوقفه! 256 00:40:16،400 --> 00:40:19،312 اوقفه! 257 00:40:20،840 --> 00:40:23،752 نعم... 258 00:40:25،360 --> 00:40:29،990 -- ماذا؟ -- نعم! اللعين! فقد اسمح له بالذهاب. 259 00:40:33،760 --> 00:40:39،198 اطلق سراح جون برينيك .. ارجعوه الى زنزانته . 260 00:40:46،240 --> 00:40:52،190 ! ماذا فعلوا له؟ 261 00:40:56،840 --> 00:41:00،389 انه شبح. 262 00:41:00،560 --> 00:41:05،634 -- انه مات. -- هراء! انه يتنفس. 263 00:41:05،800 --> 00:41:08،712 العقل ميت. 264 00:41:10،000 --> 00:41:13،231 الجسد فقط لا نعرفه بعد 265 00:41:15،120 --> 00:41:19،159 -- مرحبا بك في بيتك, يا طفلي. -- هل استخدم جهاز الامعائي الان؟ 266 00:41:19،320 --> 00:41:22،278 انتظر قليلا, أطول ، زد. 267 00:41:22،440 --> 00:41:27،070 هذا هو حلم رائع. 268 00:41:28،080 --> 00:41:30،833 مفيد جدا... 269 00:41:31،000 --> 00:41:35،790 ... في ما يتعلق ب نفسية السجين. 270 00:41:37،080 --> 00:41:41،437 امراة برينيك تدفعك أن تتصرف بطريقة غير مهنية. 271 00:41:41،600 --> 00:41:44،990 هذا ليس من شأنك. 272 00:41:47،280 --> 00:41:51،751 -- إن وجودها يشكل انتهاكا. -- أنا اصنع قراراتي الخاصة ، زد! 273 00:41:55،880 --> 00:41:59،873 هل استخدم جهاز الامعائي؟ 274 00:42:01،120 --> 00:42:04،476 عملية تفكير غير مصرح بها . 275 00:42:12،240 --> 00:42:14،959 انه نموذج متقدم جدا. 276 00:42:15،120 --> 00:42:20،558 نعم ، كنت فني كمبيوتر في الجيش. 277 00:42:20،720 --> 00:42:24،190 لم أحصل على أي شيء يقل قوة كما زد. 278 00:42:24،360 --> 00:42:29،718 بالطبع لا. لم يكن احد. لا تلمسها! 279 00:42:30،240 --> 00:42:34،358 الزد ، ختم الرقابة. 280 00:42:34،520 --> 00:42:38،957 إذا وضعت اصبعك على لوحة مفاتيحها ، -- 281 00:42:39،120 --> 00:42:42،032 -- أو ينطق بامر صوت واحد ، -- 282 00:42:42،200 --> 00:42:47،957 -- أنت وطفلك ستشعران بألم غير معروف في تاريخ البشرية. 283 00:43:01،120 --> 00:43:03،554 لا تلمسه ، احمق! 284 00:43:03،720 --> 00:43:07،508 لماذا هو مهتم هكذا؟ انه فعل ذلك بنفسه. 285 00:43:07،680 --> 00:43:10،558 لا ، انهم فعلوا ذلك! 286 00:43:10،720 --> 00:43:14،474 وماذا ستفعل أنت بخصوص الامر؟ 287 00:43:15،480 --> 00:43:18،631 نعم ، صحيح. 288 00:44:08،480 --> 00:44:12،837 -- ما أنت؟ -- أنا معزز. 289 00:44:14،000 --> 00:44:19،916 -- أنت لست إنسان. -- وحش؟ غريب الاطوار؟ 290 00:44:31،720 --> 00:44:39،308 رجال الشركة حولتني الى شيء اكثر كفاءة. 291 00:44:43،120 --> 00:44:46،556 مرة في الشهر ، أنا امتص الأحماض الأمينية. 292 00:44:46،720 --> 00:44:50،110 انا لا استهلك طعاما ولا وقودا. 293 00:44:50،280 --> 00:44:56،435 عندما يكون هناك اغلبية من نفس نوعي ، لن يكون هناك جوع في العالم. 294 00:44:56،600 --> 00:45:01،390 أنت لا تنام. أنت لا تأكل. انت لا تسطيع ان تمارس الحب, أيمكنك؟ 295 00:45:02،800 --> 00:45:06،634 لا ، ولكن استطيع ان الحب. 296 00:45:06،800 --> 00:45:11،271 -- هل هناك آخرون مثلك؟ -- ليست كثيرا على النحو المتقدم ، ولكن نعم. 297 00:45:11،440 --> 00:45:14،637 كنت واحدا من الرجال الرضيع الأول. كان خاصا جدا.. 298 00:45:14،800 --> 00:45:19،555 -- انت ما يصبح من اطفالنا؟ -- بالطبع. 299 00:45:23،360 --> 00:45:26،432 رأيت زوجتك ، كاب. 300 00:45:26،600 --> 00:45:29،831 رأيت كارين. 301 00:45:34،520 --> 00:45:37،910 انها تصبح اكبر. 302 00:45:38،080 --> 00:45:41،914 يمكنك ان تقول انها حامل الآن. 303 00:45:51،600 --> 00:45:55،718 شعرت بحركة الطفل. 304 00:45:55،880 --> 00:45:59،270 طفلك. 305 00:46:15،920 --> 00:46:17،512 لا... 306 00:46:17،680 --> 00:46:21،150 كنت أعلم أنني لا أستطيع. 307 00:46:21،320 --> 00:46:24،232 أعرف. 308 00:46:25،720 --> 00:46:29،190 ولكن هل حاولت؟ 309 00:46:49،600 --> 00:46:53،593 هذا .. خاص جدا. 310 00:47:07،600 --> 00:47:11،354 أتساءل لماذا لم احاول ابدا هذا من قبل. 311 00:47:13،480 --> 00:47:16،552 كيف تشعرين؟ 312 00:47:18،080 --> 00:47:21،834 سعيدة للغاية. 313 00:47:49،480 --> 00:47:54،429 لماذا لا أنت في وضع الصوت؟ 314 00:47:56،560 --> 00:48:00،997 تابع ، المدير بو. 315 00:48:46،360 --> 00:48:49،079 تعال إلى هنا ، جوني. 316 00:48:50،080 --> 00:48:53،277 يأتون إلى هنا ، وجوني. 317 00:49:14،880 --> 00:49:18،395 لا يجب ان تخاف. 318 00:49:39،600 --> 00:49:42،558 جون... 319 00:49:50،880 --> 00:49:53،952 أنا هنا ، جون. 320 00:49:55،600 --> 00:50:00،037 -- كارين ، أين أنت؟ -- هنا. 321 00:50:01،560 --> 00:50:07،237 يجب ان اكون اكثر اعتدالا في المستقبل. 322 00:50:11،840 --> 00:50:14،274 صباح الخير ، زنزانات البرتقال ، مستوى F. 323 00:50:14،440 --> 00:50:19،355 30 دقيقة قبل تقديم تقرير عن العمل. 324 00:50:20،160 --> 00:50:24،153 -- احضر برينيك الى اعلى. -- أنا مستيقظ. 325 00:50:28،120 --> 00:50:31،590 اللعنة! انت حي! 326 00:50:33،440 --> 00:50:38،275 -- كم المدة كنت خارجا؟ -- أربعة أشهر. 327 00:50:38،440 --> 00:50:43،355 هذا حقيقي ، رجل. كنت قد ذهبت منذ زمن طويل.. 328 00:50:49،920 --> 00:50:52،832 أنا بخير. 329 00:50:55،120 --> 00:51:00،911 انتظر! لقد كنت هنا في هذا الوقت الطويل؟ كارين سوف تنجب عما قريب. 330 00:51:01،080 --> 00:51:05،358 -- إنها على حق . -- هل رأيتها؟ 331 00:51:10،560 --> 00:51:14،758 هل أنت قوي بما فيه الكفاية لمعرفة الحقيقة؟ 332 00:51:14،920 --> 00:51:18،435 كارين انتقلت الى سكن بو. 333 00:51:18،600 --> 00:51:22،639 هذا هو السبب في انه لم يقتلك. 334 00:51:26،160 --> 00:51:31،393 -- أنقذت نفسها. -- انها اقرب الى طريق الخروج. 335 00:51:33،400 --> 00:51:37،518 -- لن تصل الى هناك ابدا. -- يمكنك القيام به. 336 00:51:39،840 --> 00:51:42،593 هذه هي مهمتي. 337 00:51:42،760 --> 00:51:47،231 لقد حصلت على عفو ما يدعو للقلق. أنا لن أذهب إلى أن اتعرض للخطر -- 338 00:51:47،400 --> 00:51:51،188 -- حتى تتمكن من اللعب ببعض الهروب الكبير هراء! 339 00:51:51،360 --> 00:51:54،158 أنا لا ألعب. 340 00:52:02،640 --> 00:52:06،315 نحن بحاجة إلى ان نتحدث. 341 00:52:08،080 --> 00:52:13،791 -- الكلام خطير. -- هذا صحيح ، انه كذلك. 342 00:52:13،960 --> 00:52:17،111 لقد كنت أتحدث مع زوجك. 343 00:52:17،280 --> 00:52:20،636 انا زميل جون في الزنزانة. 344 00:52:22،200 --> 00:52:27،718 -- كل هذا الوقت... -- انه يشبه زومبي. 345 00:52:27،880 --> 00:52:33،716 ولم يكن هناك شيء... حتى اليوم. 346 00:52:36،560 --> 00:52:39،711 نجحت؟ 347 00:52:39،880 --> 00:52:43،077 نجحت! 348 00:52:43،240 --> 00:52:47،756 -- الحمد لله! -- أنا لا أعرف ما فعلت. 349 00:52:47،920 --> 00:52:52،948 لكنه الان يخطط للهرب. لا أحد على الإطلاق يخرج من هنا. 350 00:52:53،120 --> 00:52:57،989 انه رجل طيب. أنا لا أريد أن أراه يموت. 351 00:52:58،160 --> 00:53:01،948 انه لن يموت. الا اذا ساعدته . 352 00:53:05،680 --> 00:53:09،036 أنا لا أعرف كيف ، لكن هذا سوف يخرج كارين. 353 00:53:09،200 --> 00:53:14،274 دعني أرى ذلك. وأنا أعلم عن هذه الأمور. 354 00:53:14،440 --> 00:53:17،830 علي ان آخذها بعيدا لكن... 355 00:53:18،000 --> 00:53:22،278 -- هل يمكن ان يضعها من جديد معا؟ -- الآت يحبونني. 356 00:53:22،440 --> 00:53:26،479 أنا استطيع أن اجعله يعمل. ذلك هو ما فعلته في العالم. 357 00:53:26،640 --> 00:53:29،552 -- ميكانيكي؟ -- لا ، متفجرات. 358 00:53:29،720 --> 00:53:32،473 أول بنك انتركونتيننتال. 359 00:53:32،640 --> 00:53:36،872 انا فجرت تلك الخزنة مثل زبدة سخيفة! 360 00:53:37،040 --> 00:53:42،353 شركائي لم يقدروا عملي وبلدي تحولت فيها الحمار 361 00:53:42،520 --> 00:53:47،514 -- لماذا؟ -- اللعنة! انا فجرت النقود . 362 00:53:50،400 --> 00:53:53،870 لا تقلق تبا لذلك. 363 00:54:00،800 --> 00:54:04،031 الحاضنات الجديدة ستكون جاهزة في الشهر المقبل. 364 00:54:04،200 --> 00:54:08،637 -- نحن ما زلنا مرتبطين بجدول زمني . -- مشاكل مع الأساس. 365 00:54:09،480 --> 00:54:13،792 خمسة مستويات جديدة يجب أن تكون جاهزة بحلول نهاية السنة. 366 00:54:13،960 --> 00:54:16،269 نعم ، وأنا على علم بذلك. 367 00:54:20،880 --> 00:54:24،953 إعادة ضبط ساعة ، زد. جميع ساعات العمل هي الآن 93 دقيقة. 368 00:54:25،120 --> 00:54:28،351 تم التأكيد. 369 00:54:34،360 --> 00:54:39،832 -- ماذا تفعل مستيقظا؟ -- لم أستطع النوم. 370 00:54:40،760 --> 00:54:45،515 من أجل طفلنا ، يجب عليك أن تحصل على الباقي. 371 00:55:19،280 --> 00:55:23،273 هذا الشيء هو مدهش! انها جميلة! 372 00:55:23،440 --> 00:55:27،558 هذا الشيء هو عمل عبقري. انظر الى هذا. 373 00:55:27،720 --> 00:55:31،395 هذه سلسلة من المايكروز. هذا هو نموذج ألمك. 374 00:55:31،560 --> 00:55:34،950 هذا هو ماكرو. ذلك يقتلك. 375 00:55:35،120 --> 00:55:40،433 هذا الشيء الصغير في الاعلى ، هذا هو مشبك العصب الخاص بك. 376 00:55:40،600 --> 00:55:43،797 انا بحاجة اليك لوضعها معا مرة أخرى. 377 00:55:43،960 --> 00:55:49،876 -- أنا أعمل على ذلك. -- واخرجه مني. 378 00:55:50،040 --> 00:55:55،831 قد أكون قادر على جعلك ان ترميها ... 379 00:55:56،000 --> 00:56:01،313 ... ولكن هذه الكلبة حساسة بدرجة كبيرة. 380 00:56:01،480 --> 00:56:06،395 نحن نتحدث عن مادة تي ان تي . 381 00:56:06،560 --> 00:56:11،111 -- يمكن أن تقتلني؟ -- احتمال مؤكد. 382 00:56:11،280 --> 00:56:15،558 -- ابحث عن وسيلة أخرى. -- ربما ليس هناك وسيلة أخرى. 383 00:56:15،720 --> 00:56:20،111 إجابة خاطئة. حاول مرة أخرى. 384 00:56:20،280 --> 00:56:23،636 -- إذا حصلت عليه... -- عندما تحصل عليه. 385 00:56:23،800 --> 00:56:28،396 عندما أحصل عليه ، سأذهب معك يا رجل. 386 00:56:31،040 --> 00:56:34،032 انا اتسلى, انا امتع نفسي. 387 00:56:34،200 --> 00:56:39،513 انت تعرف كم المدة مضت منذ ان كان لي أي متعة؟ 388 00:56:39،680 --> 00:56:46،597 -- الخروج لن يكون متعة. -- لا, ولكن سوف تكون رحلة. 389 00:56:49،040 --> 00:56:51،474 فقط خذها له. 390 00:56:51،640 --> 00:56:57،112 فقط؟ تبا على المغفل الملعون. تلك هي حبلى جميلة. 391 00:56:57،280 --> 00:57:01،990 وأنا أعلم أنه خطير ، ولكن أنا أطلب منك على أي حال. 392 00:57:02،160 --> 00:57:06،870 أقول أنا لا أحصل على ماحي العقل . ما الذي سيحدث لاطلاق سراحي المشروط؟ 393 00:57:07،040 --> 00:57:12،194 ليس هناك عفو . ولكن تمسك بذلك الأمل لأنك رجل. 394 00:57:12،360 --> 00:57:18،310 عليك أن تبقي شيئا في داخلك ، ولكن هذه فرصة للرد. 395 00:57:18،480 --> 00:57:23،395 الكفاح من أجل من؟ لكي؟ زوجك؟ 396 00:57:24،480 --> 00:57:27،836 لم اتوسل ابدا في حياتي. 397 00:57:28،000 --> 00:57:31،913 ارجوك ، ابراهام؟ 398 00:57:32،080 --> 00:57:36،835 اذا كنت لاتريد فعل هذا من اجلي, فافعله من اجل طفلي. 399 00:57:43،200 --> 00:57:47،273 -- يجب علي ارجاعه. -- ما هو؟ 400 00:57:47،440 --> 00:57:51،194 هل شاهدت من قبل العدسة العاكسة ثلاثية الأبعاد من قبل؟ 401 00:57:51،360 --> 00:57:56،309 والمشكلة الوحيدة هي أننا بحاجة إلى ليزر لجعل هذا العمل شيء. 402 00:57:57،280 --> 00:58:01،796 -- لدينا ليزر. -- ألصق يدك هناك. 403 00:58:01،960 --> 00:58:04،713 نحن في حاجة الى شيء ليمسكها. 404 00:58:04،880 --> 00:58:09،908 انتظر لحظة. خذ هذا. لدينا شيء. 405 00:58:15،360 --> 00:58:18،909 ! 406 00:58:19،800 --> 00:58:23،429 انظر ... قد تكون وسيلة للخروج. 407 00:58:26،360 --> 00:58:31،957 -- امسكها بشكل ثابت. -- عذرا ، هذا الشيء يسخن. 408 00:58:34،440 --> 00:58:39،878 هذه منطقة مقاولات وإنشاءات. نحن نذهب في انبوب التدفئة هذا. 409 00:58:40،040 --> 00:58:45،194 انه يغذى في داخل عمود المحرك الذي يذهب كل في طريقه... 410 00:58:49،520 --> 00:58:52،318 إذا لم نحصل على ذلك ، نحن أموات. 411 00:58:52،480 --> 00:58:56،837 اللعنة على العدسات ، انا بحاجة الى نظارتي. 412 00:59:13،320 --> 00:59:16،232 احصل عليها ، يا رجل. 413 00:59:27،760 --> 00:59:31،719 الليزر المحيط للتسلل. خطوة إلى الوراء ، من فضلك. 414 00:59:33،560 --> 00:59:38،031 -- اللعنة يا رجل ، هل اصبت؟ -- نعم. 415 00:59:38،200 --> 00:59:42،159 -- كيف حال العدسات؟ -- بخير. والملعونات بخير. 416 00:59:49،000 --> 00:59:52،959 يجب أن تروا ايها الحمقى كيف تبدو من خلال هذا الشيء. 417 00:59:58،880 --> 01:00:04،352 أريدك أن تطلقي زوجك. 418 01:00:04،520 --> 01:00:09،674 -- هذا ليس جزءا من الصفقة. -- لن تراه ابدا بعد الآن. 419 01:00:09،840 --> 01:00:15،358 انه مجرد شخص ثانوي في تصميم الحصن اسمحوا ان اعرض عليكم. 420 01:00:17،960 --> 01:00:23،080 ان السبب الوحيد لكونه قد تم التوسع في منشأتنا. 421 01:00:29،960 --> 01:00:33،077 هل لمست هذه؟ 422 01:00:33،240 --> 01:00:38،155 لقد لاحظت وجود بعض الغبار هناك. أنا نظفتها. 423 01:00:38،320 --> 01:00:43،474 أنت مجنون! هل تعرف ما سيكلف لاصلاح هذه الخريطة؟ 424 01:00:43،640 --> 01:00:46،916 -استميحكم عذرا. -هذا سوف يؤثر على افراجك المشروط 425 01:00:47،080 --> 01:00:49،640 أنا آسف. 426 01:01:04،440 --> 01:01:08،433 طلقي زوجك. تزوجيني. 427 01:01:09،680 --> 01:01:13،798 - وسأطلب إذنا من رجال المؤسسة 428 01:01:13،960 --> 01:01:18،988 -- لاربي الطفل كما لو انه لي. 429 01:01:19،160 --> 01:01:24،518 أنا أقول لك... وأنا لن احسن لطفلك. 430 01:01:27،080 --> 01:01:30،550 هل هذا لا يعني شيئا؟ 431 01:01:31،840 --> 01:01:35،276 وجون؟ 432 01:01:39،320 --> 01:01:43،393 سوف اطلق سراحه. 433 01:01:43،560 --> 01:01:48،759 كارين عليه أن يخبر الرجل بنعم أو لا من ليلة الغد. 434 01:01:48،920 --> 01:01:52،674 جيد. نذهب صباح الغد. 435 01:01:52،840 --> 01:01:56،276 مهلا ، انتها الوقت. 436 01:01:56،440 --> 01:01:59،750 اعتقد انني حصلت عليه ، يارجل. تحقق من ذلك. 437 01:02:03،600 --> 01:02:07،354 هناك .الآن ، انظر. 438 01:02:08،960 --> 01:02:13،033 -- انه مفجر المغناطيسي. -- إذن؟ 439 01:02:13،200 --> 01:02:18،354 الم تذهب إلى المدرسة الابتدائية؟ المغناطيس. يمكنك نقل واحدة... 440 01:02:18،520 --> 01:02:24،197 -- يمكنك ان تخرجه من جسمنا؟ -- نعم... من الناحية النظرية.. 441 01:02:24،360 --> 01:02:29،275 ولكن انا قد اعطي الخلية معطفا من الدهان الأحمر. 442 01:02:29،440 --> 01:02:32،989 -- دعنا نرى. -- انت تعني الان؟ 443 01:02:33،160 --> 01:02:36،118 -- هل لديك وقت أفضل؟ -- لا... 444 01:02:36،280 --> 01:02:39،431 إذا انفجرت ، ماذا يحدث لبقيتنا. 445 01:02:39،600 --> 01:02:42،194 جربني. 446 01:02:42،360 --> 01:02:46،558 -- سأذهب معك. -- مستحيل! 447 01:02:48،440 --> 01:02:54،754 هل ستفعل ذلك... أم ماذا؟ 448 01:03:04،280 --> 01:03:08،956 هذا قد يضر قليلا ، حسنا؟ 449 01:03:15،320 --> 01:03:18،915 أين أنت يا رجل؟ 450 01:03:22،960 --> 01:03:26،839 اعتقد انني حصلت عليه. 451 01:03:30،680 --> 01:03:34،639 اخرج من حوليها يا شلبة ، احمق صغير! 452 01:03:52،200 --> 01:03:56،113 لست على عجل ، لا تقلق. 453 01:03:56،520 --> 01:04:00،308 اوقف العبث. احصل على شيء للخروج منه! 454 01:04:00،480 --> 01:04:04،837 أنا لا اعبث. انها عالقة. 455 01:04:19،880 --> 01:04:23،555 ما تشغلش بالك. 456 01:04:27،040 --> 01:04:30،919 بخير... دوري. 457 01:04:31،080 --> 01:04:36،234 شخص ما أخذ الملاحظات يا رجل. لا أستطيع أن أفعل ذلك لنفسي. 458 01:04:36،400 --> 01:04:40،473 سأفعل ذلك لك... بعد أن تفعل ذلك لي. 459 01:04:40،640 --> 01:04:45،077 -- وماذا عن الاطلاق المشروط؟ -- هراء! حان الوقت لاستيقظ. 460 01:04:45،240 --> 01:04:48،073 أنا ذاهب معك. 461 01:04:49،120 --> 01:04:52،157 لا ، انها مخاطرة كبيرة. 462 01:04:52،320 --> 01:04:56،108 هل أنت خائف من ان تفقدنا... 463 01:04:56،280 --> 01:05:00،637 ... مثل ما خسرت الفصيلة الخاصة بك؟ 464 01:05:00،800 --> 01:05:05،920 أنا لا أريد ابدا ان اكون مسؤولا عن حياة رجل مرة اخرى. 465 01:05:06،080 --> 01:05:09،231 يا رجل ، أنا أتكلم عن نفسي. 466 01:05:09،400 --> 01:05:14،758 لكن من الأفضل أن اموت محاولا خير من اموت هنا 467 01:05:16،280 --> 01:05:19،317 انت على حق ، يا رجل. 468 01:05:19،480 --> 01:05:23،155 الملعون A. 469 01:05:25،520 --> 01:05:29،274 أنا لم احلم منذ 40 عاما. 470 01:05:32،960 --> 01:05:39،638 جون برينيك تم تأهيله كاملا وبموجب هذا منح عفوا كاملا. 471 01:05:40،760 --> 01:05:43،797 هو حر في مغادرة الحصن... 472 01:05:43،960 --> 01:05:48،112 قبل الانتهاء من هذا هناك شيء يجب أن تراه. 473 01:05:48،280 --> 01:05:51،397 ليس الآن ، زيد. 474 01:05:55،080 --> 01:05:58،993 انا اصر. 475 01:06:04،040 --> 01:06:07،999 -- حسنا؟ -- يرجى الانتباه. 476 01:06:13،360 --> 01:06:17،273 كيف تجرؤ على التجسس على مسكني؟ 477 01:06:26،320 --> 01:06:30،313 تقرير قد قدم مع مجلس ادارة الشركة. 478 01:06:30،480 --> 01:06:33،472 تم تسريحك من منصبك. 479 01:06:33،640 --> 01:06:36،871 بديلك سيكون هنا في غضون 24 ساعة. 480 01:06:37،040 --> 01:06:40،828 حتى ذلك الحين ، انت محصورة في المسكن. 481 01:06:43،360 --> 01:06:46،670 الثكنات؟ 482 01:06:49،840 --> 01:06:53،594 انا لم اترك هذه المقرات في حياتي كلها. 483 01:06:53،760 --> 01:06:58،709 انت ملكية رجال الشركة 484 01:06:58،880 --> 01:07:01،633 أنا المدير. 485 01:07:01،800 --> 01:07:06،157 من فضلك انت ستغادر السيطرة المركزية. 486 01:07:06،320 --> 01:07:09،232 الجريمة لا تفع. 487 01:07:28،280 --> 01:07:35،630 مشاجرة في منطقة البناء مادوكس ، برينيك ، ستيجس ، غوميز. 488 01:07:35،800 --> 01:07:41،750 -- هذا مستحيل. -- الجهاز الامعائي يبدأ. 489 01:07:41،920 --> 01:07:45،595 لا! مادوكس ميت! 490 01:07:52،280 --> 01:07:56،193 هيا! 491 01:07:57،760 --> 01:08:01،230 أنهم يهربون وسوف تكون مسؤولا. 492 01:08:01،400 --> 01:08:06،428 ستكون محظوظا اذا كنت في نهاية المطاف تتحدث و تتهجىء 493 01:08:08،600 --> 01:08:11،592 الجهاز الامعائي الشامل. 494 01:08:16،800 --> 01:08:21،555 انهم في الأنابيب. افتحوا صمامات البخار 495 01:08:21،720 --> 01:08:23،392 تفعيل استنساخ الاضراب. 496 01:08:38،320 --> 01:08:43،110 -- اعتقد هذا هو السبيل للخروج. -- هو السبيل للخروج. 497 01:08:45،320 --> 01:08:49،199 -- علينا أن نخرج من هنا. -- تحركوا! 498 01:09:11،800 --> 01:09:16،828 استسلموا فورا و لن تتعرضوا للأذى. 499 01:09:17،000 --> 01:09:21،471 برينيك,لدي زوجتك. 500 01:09:21،640 --> 01:09:24،518 لديك عشر ثوان لتستسلم. 501 01:09:24،680 --> 01:09:29،834 -- لا تفعل ذلك. -- هذه هي فرصتنا الوحيدة! 502 01:09:30،000 --> 01:09:35،233 -- إذا ذهبت ، انت ميت. -- أنا لن اصبح مغلي على قيد الحياة. 503 01:09:36،400 --> 01:09:39،836 -- أنا سأخرج. -- لا! 504 01:09:55،840 --> 01:09:59،150 بهذه الطريقة. 505 01:10:10،800 --> 01:10:13،997 هيا ، نحن خارجون من هنا. 506 01:10:21،560 --> 01:10:25،997 زد حذرني ان علاقتنا ليست في مصلحة رجال الشركة 507 01:10:26،160 --> 01:10:30،358 لقد تجاهلتني. ما اغباني. 508 01:10:33،360 --> 01:10:38،514 -- اخروج من الطريق. -- الجهز الامعائي على براهام, ارجوك. 509 01:11:08،160 --> 01:11:11،709 تبا اخرج من الطريق! 510 01:12:08،840 --> 01:12:11،957 اللعنة ما هذا؟ 511 01:12:12،200 --> 01:12:17،593 هذا امر لا يصدق. لديهم شخص متصل بالحاسوب المركزي. 512 01:12:17،760 --> 01:12:22،629 -- الجندي المثالي. -- العصب قادر على اطلاق دبابيس. 513 01:12:26،920 --> 01:12:30،754 اللعنة انهم يخرجون في هذه الأيام... 514 01:12:35،640 --> 01:12:37،915 دعونا نتحرك. 515 01:12:55،120 --> 01:12:55،840 احتموا! 516 01:12:55،840 --> 01:12:56،795 احتموا! 517 01:12:56،960 --> 01:13:00،839 -- تفعيل فريق الاضراب الثاني. -- تسريع فترة رد الفعل. 518 01:13:19،840 --> 01:13:21،831 بهذه الطريقة. 519 01:13:48،880 --> 01:13:54،318 Show romanization -- بندقية رش لمنطقة البناء. -- كابتن! لا استطيع ان ارى ، يا رجل! 520 01:13:54،480 --> 01:13:57،472 أنا أعمى مثل الخفافيش! 521 01:13:59،680 --> 01:14:02،558 كابتن! أين أنت؟ 522 01:14:02،720 --> 01:14:07،669 أهو أنت؟ لا استطيع ان ارى. 523 01:14:07،840 --> 01:14:10،673 أين أنت؟ 524 01:14:21،840 --> 01:14:24،832 Niàno! دعنا نذهب. هيا. 525 01:14:30،280 --> 01:14:35،035 -- اطلق عليهم النار ، زد. -- لا يمكن تأمين الهدف. 526 01:14:35،200 --> 01:14:38،510 هيا ، الكلبة. 527 01:14:38،680 --> 01:14:42،434 -- لعبة أطفال. -- احصل على هذا السلاح للخروج من هناك. 528 01:14:44،080 --> 01:14:48،358 -- أخرجني من هنا. -- سوف ناخذ القطار السريع ، هيا. 529 01:14:48،520 --> 01:14:51،273 Niàno! 530 01:15:36،120 --> 01:15:41،148 -- أين هم ، زيد؟ -- لا رؤية بصرية. 531 01:15:52،760 --> 01:15:55،558 تحركوا! 532 01:16:04،640 --> 01:16:07،950 برينيك... 533 01:16:25،040 --> 01:16:30،398 وأنت ستدفع الثمن ، أيها الوغد. كارين! 534 01:16:30،560 --> 01:16:34،519 -- أين هي؟ -- هل تريد أن ترى زوجتك؟ 535 01:16:36،800 --> 01:16:40،156 غرفة العمليات A. 536 01:16:49،760 --> 01:16:55،198 ترى ، في هذه العملية فقط الطفل يبقى على قيد الحياة. 537 01:16:55،360 --> 01:17:00،195 أفرج عني... أو هي تموت. 538 01:17:00،360 --> 01:17:03،716 اخبرهم بأن يتوقفوا. 539 01:17:12،120 --> 01:17:14،714 الآن! 540 01:17:16،680 --> 01:17:20،309 زيد ، أوقف الارسال. 541 01:17:20،480 --> 01:17:24،917 أنا آسف ، أنا لا أعترف بأوامرك. 542 01:17:26،040 --> 01:17:29،999 زد... أرجوك. 543 01:17:30،160 --> 01:17:35،314 رجال الشركة لا يتفاوضوا خلال أزمة الرهائن. 544 01:17:35،480 --> 01:17:39،393 نحن في طريقنا الى غرفة العمليات. هيا! 545 01:17:40،480 --> 01:17:45،315 لا يمكن أن اسمح لك بوضع الحصن في خطر. 546 01:18:01،320 --> 01:18:04،118 ماذا يجري ، يا رجل؟ 547 01:18:12،320 --> 01:18:17،075 كنت عالقون هنا ، برينيك. المستنسخين هم في طريقهم. 548 01:18:17،240 --> 01:18:20،357 لا مفر. 549 01:18:22،120 --> 01:18:25،112 اوصلني الى لوحة مفاتيح الكمبيوتر. 550 01:18:25،280 --> 01:18:29،876 ماما الكبيرة تدير هذا العرض. انها واحدة والتي يجب لعنها. 551 01:18:38،920 --> 01:18:41،798 بخير... 552 01:18:41،960 --> 01:18:46،317 حسنا... لايوجد شيء هنا. 553 01:18:47،800 --> 01:18:52،157 فيروس التغذية المرتدة. 554 01:18:52،800 --> 01:18:56،634 عاجزين. 555 01:18:58،440 --> 01:19:01،159 بخير... 556 01:20:10،560 --> 01:20:14،155 مريم القديسة! 557 01:20:16،800 --> 01:20:22،193 حصلنا على الخروج. سألتقي بكم في وسيلةالنقل ، الطريقة التي قدمنا فيها. 558 01:20:22،360 --> 01:20:26،399 -- ما الذي يحدث؟ -- أنا لا أعرف. 559 01:20:46،760 --> 01:20:49،320 جون! 560 01:20:49،480 --> 01:20:54،395 -- كارين! -- أنا هنا ، جون! 561 01:21:02،760 --> 01:21:05،911 أنا هنا ، جون! 562 01:21:08،760 --> 01:21:11،718 اسمح لها بالذهاب. 563 01:21:42،960 --> 01:21:47،238 -- انها ميتة. -- تحرك أكثر. 564 01:22:02،320 --> 01:22:05،949 الآن الباب. يجب علينا ان نفتح الباب. 565 01:22:06،120 --> 01:22:10،830 لابد أن يكون هناك زر طوارئ ، أليس كذلك؟ 566 01:22:46،480 --> 01:22:52،749 -- مائي انقطع. -- انها تضع طفلا,اسحب اكثر. 567 01:22:52،920 --> 01:22:58،916 -- ليس حتى نعبر الحدود. -- طفل ، علي العودة إلى هناك. 568 01:23:04،040 --> 01:23:09،114 الانقباضات تقترب. يجب علينا التوقف. 569 01:23:09،280 --> 01:23:12،556 يوجد شيء هناك. 570 01:23:34،480 --> 01:23:39،873 -- أنا لن احصل على هذا الطفل ابدا. -- نعم ، صحيح. 571 01:23:40،520 --> 01:23:46،038 سوف اعود حالا. سأذهب للبحث عن غطاء. 572 01:24:16،280 --> 01:24:18،430 برينيك! اخرج من هناك! 573 01:24:50،560 --> 01:24:53،518 الجريمة لا تدفع. 574 01:24:56،320 --> 01:24:58،550 الجريمة لا تدفع. 575 01:25:13،920 --> 01:25:16،639 كارين!