1
00:00:03,300 --> 00:00:13,300
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

2
00:00:26,678 --> 00:00:34,678
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

3
00:00:44,625 --> 00:00:48,856
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

4
00:00:56,084 --> 00:01:03,408
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

5
00:01:04,183 --> 00:01:07,183
<font color="#FFFF00" size=18>" مشاهدة ممتعة "</font>

6
00:02:14,357 --> 00:02:15,779
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

7
00:02:22,227 --> 00:02:24,227
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

8
00:02:25,182 --> 00:02:26,182
و هذين بالخصوص

9
00:02:27,917 --> 00:02:29,070
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

10
00:02:38,163 --> 00:02:39,163
ماذا؟ سيارة المدينة؟

11
00:02:39,810 --> 00:02:41,810
إنها مهمتنا، علينا التخفي

12
00:02:42,871 --> 00:02:43,871
أحب سيارات المدينة

13
00:04:29,954 --> 00:04:30,943
حسناً

14
00:04:31,038 --> 00:04:33,268
أعلم , أعلم , أعلم

15
00:04:33,415 --> 00:04:37,010
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

16
00:04:37,211 --> 00:04:39,850
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

17
00:04:40,005 --> 00:04:41,199
أجل

18
00:04:42,174 --> 00:04:44,369
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

19
00:04:45,260 --> 00:04:47,535
افتحها، افتحها

20
00:05:02,819 --> 00:05:04,047
افتحها

21
00:05:12,036 --> 00:05:15,108
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

22
00:05:15,289 --> 00:05:17,849
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

23
00:05:18,918 --> 00:05:22,035
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

24
00:05:22,213 --> 00:05:24,169
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

25
00:05:24,298 --> 00:05:26,937
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

26
00:05:38,395 --> 00:05:41,114
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

27
00:05:41,273 --> 00:05:43,548
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

28
00:05:47,862 --> 00:05:48,851
ماذا...؟

29
00:05:54,327 --> 00:05:56,477
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

30
00:05:58,873 --> 00:06:00,306
! تحرّكوا ! تحرّكوا

31
00:06:00,416 --> 00:06:02,646
! تحرّكوا

32
00:06:15,514 --> 00:06:16,583
اذهب , اذهب , اذهب

33
00:06:17,558 --> 00:06:20,675
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

34
00:06:20,853 --> 00:06:23,162
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

35
00:06:30,987 --> 00:06:32,943
فلينخفض الجميع

36
00:06:35,283 --> 00:06:36,398
النهاية الأخرى

37
00:07:33,923 --> 00:07:37,438
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

38
00:07:37,635 --> 00:07:39,865
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

39
00:07:40,012 --> 00:07:42,765
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

40
00:07:46,352 --> 00:07:47,421
أيها الضابط -
تحرك -

41
00:07:47,520 --> 00:07:49,431
هيا يا رجال انخفضوا

42
00:07:49,563 --> 00:07:51,872
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

43
00:07:52,024 --> 00:07:54,902
انزلوا , ابحث في المسارات

44
00:07:55,069 --> 00:07:58,379
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

45
00:08:05,245 --> 00:08:07,554
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

46
00:08:07,706 --> 00:08:10,459
لقد قفز , لقد كان على السقف

47
00:08:10,625 --> 00:08:13,981
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

48
00:08:14,170 --> 00:08:16,286
سيدي , أريد منك أن تهدأ

49
00:08:16,423 --> 00:08:18,334
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

50
00:08:27,975 --> 00:08:29,806
توقّفْ هناك

51
00:08:32,522 --> 00:08:34,672
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

52
00:08:34,815 --> 00:08:36,965
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

53
00:08:37,109 --> 00:08:40,021
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

54
00:08:46,243 --> 00:08:47,642
مايكلز) أوقفها هناك)

55
00:08:49,830 --> 00:08:51,183
أترى ما أراه ؟

56
00:08:51,290 --> 00:08:53,724
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

57
00:08:53,875 --> 00:08:54,910
ذلك من ؟

58
00:08:55,002 --> 00:08:57,880
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

59
00:08:58,046 --> 00:08:59,798
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

60
00:08:59,923 --> 00:09:03,040
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

61
00:09:03,218 --> 00:09:06,449
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

62
00:09:06,638 --> 00:09:08,196
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

63
00:09:08,306 --> 00:09:10,945
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

64
00:09:11,100 --> 00:09:13,660
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

65
00:09:14,896 --> 00:09:17,649
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

66
00:09:17,815 --> 00:09:20,454
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

67
00:09:20,610 --> 00:09:22,043
بقدر رسم أي تخطيط

68
00:09:22,153 --> 00:09:25,987
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

69
00:09:26,198 --> 00:09:28,837
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

70
00:09:28,993 --> 00:09:32,144
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

71
00:09:43,042 --> 00:09:45,042
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

72
00:10:01,191 --> 00:10:02,385
لقد كنت ولداً شقياً

73
00:10:05,361 --> 00:10:08,558
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

74
00:10:08,740 --> 00:10:10,332
ذلك غير ممكن

75
00:10:10,450 --> 00:10:12,088
لن أقبل أقل من 100

76
00:10:14,579 --> 00:10:16,934
أنا اقول فحسب , هذا كله

77
00:10:17,081 --> 00:10:19,311
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

78
00:10:20,417 --> 00:10:23,727
حسناً , ربما أردت استخدامه -

79
00:10:23,921 --> 00:10:25,434
لكن خاصتك , سيفعل

80
00:10:26,799 --> 00:10:28,118
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

81
00:10:28,217 --> 00:10:31,050
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

82
00:10:31,220 --> 00:10:33,529
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

83
00:10:33,680 --> 00:10:36,274
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

84
00:10:36,433 --> 00:10:37,832
إذا لم يكن مسدسك محشواً

85
00:10:37,934 --> 00:10:39,083
غايتك ؟

86
00:10:39,186 --> 00:10:41,780
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

87
00:10:41,938 --> 00:10:43,769
لنرى

88
00:10:46,192 --> 00:10:47,705
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

89
00:10:47,819 --> 00:10:51,175
لديك ماساتي
انجازي , مالي

90
00:10:51,364 --> 00:10:53,958
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

91
00:10:54,909 --> 00:10:58,504
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

92
00:10:59,789 --> 00:11:02,462
أنا أقول فحسب , هذا كله

93
00:11:02,625 --> 00:11:04,616
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

94
00:11:04,752 --> 00:11:07,425
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

95
00:11:08,923 --> 00:11:11,039
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

96
00:11:11,175 --> 00:11:14,531
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

97
00:11:14,720 --> 00:11:17,234
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

98
00:11:18,932 --> 00:11:21,890
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

99
00:11:26,148 --> 00:11:27,581
إذاً

100
00:11:27,691 --> 00:11:29,727
كيف عرفت أني سآتي هنا

101
00:11:29,860 --> 00:11:31,213
بالإضافة إلى اسمِي؟

102
00:11:31,319 --> 00:11:32,911
هو جزءُ من المقترحِ. . .

103
00:11:35,282 --> 00:11:37,000
أوه، تباً:

104
00:11:38,326 --> 00:11:41,159
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

105
00:11:42,956 --> 00:11:44,548
نيكي) يريد مالَه)

106
00:11:46,334 --> 00:11:48,165
أسْألُه هو -
شكراً لك -

107
00:11:49,462 --> 00:11:53,216
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

108
00:11:53,424 --> 00:11:55,460
كُلّ شيء له علاقة الآن

109
00:11:57,928 --> 00:12:00,920
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

110
00:12:11,984 --> 00:12:14,214
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

111
00:12:14,361 --> 00:12:17,194
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

112
00:12:17,364 --> 00:12:21,073
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

113
00:12:21,284 --> 00:12:22,842
ليلة سعيدة

114
00:12:27,415 --> 00:12:28,814
انت -
ماذا ؟ -

115
00:12:28,917 --> 00:12:30,794
خذ حصتك

116
00:12:33,588 --> 00:12:37,627
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

117
00:12:40,887 --> 00:12:42,161
كيف عرفت أسمي ؟

118
00:12:44,348 --> 00:12:45,576
مهما يكن

119
00:12:45,683 --> 00:12:48,277
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

120
00:13:19,154 --> 00:13:20,252
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

121
00:13:20,300 --> 00:13:22,609
ماذا تريد ؟

122
00:13:24,512 --> 00:13:25,945
شريك

123
00:13:27,265 --> 00:13:29,176
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

124
00:13:30,143 --> 00:13:32,782
كنت أراقب عملك

125
00:13:32,937 --> 00:13:36,247
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

126
00:13:36,440 --> 00:13:40,115
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

127
00:13:41,320 --> 00:13:44,596
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

128
00:13:44,782 --> 00:13:47,580
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

129
00:13:49,286 --> 00:13:51,277
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

130
00:13:51,413 --> 00:13:52,732
... أسمع

131
00:13:52,831 --> 00:13:54,628
غابرييل مارتن) نجم الروك)

132
00:13:54,750 --> 00:13:58,823
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

133
00:13:59,045 --> 00:14:00,637
لأجل 100 حقيرة

134
00:14:02,299 --> 00:14:03,414
لسببين

135
00:14:03,508 --> 00:14:05,897
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

136
00:14:06,052 --> 00:14:08,361
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

137
00:14:09,347 --> 00:14:10,575
أحياناً. . .

138
00:14:12,475 --> 00:14:14,625
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

139
00:14:17,480 --> 00:14:19,357
العصير

140
00:14:19,482 --> 00:14:20,961
نعم.

141
00:14:21,067 --> 00:14:22,500
تَعْرفُ ما أَعْني.

142
00:14:23,861 --> 00:14:25,852
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

143
00:14:25,988 --> 00:14:27,979
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

144
00:14:29,283 --> 00:14:31,797
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

145
00:14:31,952 --> 00:14:34,182
رجاءً

146
00:14:34,330 --> 00:14:38,608
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

147
00:14:40,127 --> 00:14:41,685
كل واحدة

148
00:14:44,047 --> 00:14:45,765
انه عمل رجلينِ.

149
00:14:47,592 --> 00:14:49,583
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

150
00:15:11,782 --> 00:15:12,931
إنتظرْ هنا.

151
00:15:14,660 --> 00:15:17,891
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

152
00:15:42,687 --> 00:15:44,882
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

153
00:15:49,444 --> 00:15:51,355
غيور؟

154
00:15:51,488 --> 00:15:52,716
من ماذا ؟

155
00:15:54,365 --> 00:15:56,037
لغزَ قاطع طريق

156
00:15:56,159 --> 00:15:58,593
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

157
00:15:59,996 --> 00:16:03,955
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

158
00:16:05,710 --> 00:16:08,747
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

159
00:16:10,714 --> 00:16:13,831
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

160
00:16:14,009 --> 00:16:18,321
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

161
00:16:23,435 --> 00:16:26,950
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

162
00:16:27,147 --> 00:16:30,105
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

163
00:16:30,275 --> 00:16:31,549
إذن أنت غيور

164
00:16:33,570 --> 00:16:36,482
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

165
00:16:39,784 --> 00:16:42,537
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

166
00:16:42,704 --> 00:16:44,660
... لذا

167
00:16:44,789 --> 00:16:46,745
وقت آخر.

168
00:16:46,874 --> 00:16:49,627
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

169
00:16:49,794 --> 00:16:52,786
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

170
00:16:52,964 --> 00:16:54,317
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

171
00:16:54,423 --> 00:16:55,492
(غابرييل)

172
00:16:57,426 --> 00:16:58,905
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

173
00:16:59,011 --> 00:17:01,081
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

174
00:17:01,222 --> 00:17:03,531
. . . نعم، أَنا معه.

175
00:17:03,682 --> 00:17:05,115
ماذا تُريدُ؟

176
00:17:06,352 --> 00:17:08,627
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

177
00:17:08,771 --> 00:17:10,170
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

178
00:17:10,272 --> 00:17:12,740
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

179
00:17:12,900 --> 00:17:16,415
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

180
00:17:18,113 --> 00:17:19,102
لا شكراً

181
00:17:21,533 --> 00:17:23,569
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

182
00:17:24,578 --> 00:17:26,296
(غابي) -
(غابي) -

183
00:17:27,080 --> 00:17:29,640
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

184
00:17:36,297 --> 00:17:40,006
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

185
00:17:40,218 --> 00:17:43,176
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

186
00:17:43,346 --> 00:17:46,577
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

187
00:17:48,059 --> 00:17:49,651
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

188
00:17:50,853 --> 00:17:52,764
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

189
00:17:52,897 --> 00:17:55,775
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

190
00:18:02,865 --> 00:18:04,856
إنهما مذهلتين جداً.

191
00:18:07,703 --> 00:18:09,580
أنهم كذلك

192
00:18:09,704 --> 00:18:12,457
بين 1885 و 1916

193
00:18:12,624 --> 00:18:15,775
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

194
00:18:15,961 --> 00:18:18,429
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

195
00:18:18,588 --> 00:18:20,419
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

196
00:18:20,548 --> 00:18:22,379
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

197
00:18:22,509 --> 00:18:25,626
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

198
00:18:25,803 --> 00:18:31,196
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

199
00:18:31,476 --> 00:18:35,105
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

200
00:18:35,313 --> 00:18:37,543
(أكثرها معروض في (الكرملين

201
00:18:37,690 --> 00:18:41,365
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

202
00:18:41,569 --> 00:18:43,958
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

203
00:18:45,072 --> 00:18:47,108
مَنْ مشتريكَ؟

204
00:18:47,241 --> 00:18:48,833
لا تريد أن تعرف

205
00:18:48,951 --> 00:18:52,102
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

206
00:18:52,287 --> 00:18:54,721
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

207
00:18:54,873 --> 00:18:56,465
يساوي 40 مليون دولار

208
00:18:57,959 --> 00:19:00,393
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

209
00:19:01,338 --> 00:19:02,657
أوه.

210
00:19:02,756 --> 00:19:05,668
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

211
00:19:05,842 --> 00:19:09,755
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

212
00:19:09,971 --> 00:19:14,442
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

213
00:19:14,684 --> 00:19:16,436
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

214
00:19:16,561 --> 00:19:21,157
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

215
00:19:21,399 --> 00:19:23,151
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

216
00:19:23,276 --> 00:19:25,949
ما عَرفوه ، عَرفه.

217
00:19:26,112 --> 00:19:28,751
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

218
00:19:28,906 --> 00:19:31,579
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

219
00:19:31,742 --> 00:19:33,892
إتركْه في ذلك.

220
00:19:38,165 --> 00:19:39,678
لقد ذهب

221
00:19:39,792 --> 00:19:41,271
أنت هنا.

222
00:19:43,003 --> 00:19:44,595
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

223
00:19:47,424 --> 00:19:49,779
(ريبلي)

224
00:19:49,926 --> 00:19:50,915
لِماذا؟

225
00:19:52,512 --> 00:19:53,991
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

226
00:19:55,181 --> 00:19:57,172
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

227
00:19:57,308 --> 00:19:59,219
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

228
00:19:59,352 --> 00:20:02,662
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

229
00:20:03,982 --> 00:20:06,655
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

230
00:20:08,152 --> 00:20:09,904
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

231
00:20:12,907 --> 00:20:15,137
لقد ولدت لسرقة القذاره

232
00:20:17,620 --> 00:20:19,258
مدّْ يَدَّكَ.

233
00:20:20,873 --> 00:20:21,942
يدي ؟

234
00:20:27,212 --> 00:20:30,921
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

235
00:20:31,133 --> 00:20:33,567
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

236
00:20:33,569 --> 00:20:38,689
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

237
00:20:39,991 --> 00:20:41,344
فيكتور) انتمى لها)

238
00:20:41,451 --> 00:20:42,679
.. الآن

239
00:20:43,787 --> 00:20:45,664
أنت تنتمي له

240
00:21:04,495 --> 00:21:05,955
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

241
00:21:20,533 --> 00:21:22,195
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

242
00:21:24,451 --> 00:21:26,646
مرحبا

243
00:21:26,787 --> 00:21:30,382
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

244
00:21:30,582 --> 00:21:32,379
..هذا

245
00:21:32,501 --> 00:21:33,900
ملاحقة؟

246
00:21:35,462 --> 00:21:38,772
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

247
00:21:40,300 --> 00:21:43,178
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

248
00:21:43,344 --> 00:21:44,902
هَلْ تملكين زهرية؟

249
00:21:45,013 --> 00:21:46,890
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

250
00:21:47,015 --> 00:21:49,734
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

251
00:21:51,894 --> 00:21:55,728
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

252
00:21:56,941 --> 00:22:02,493
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

253
00:22:02,780 --> 00:22:04,657
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

254
00:22:04,782 --> 00:22:06,818
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

255
00:22:12,664 --> 00:22:13,892
أَنا مشغولة

256
00:22:14,958 --> 00:22:18,155
سَأَنتظرُ
لن أظهر

257
00:22:18,336 --> 00:22:20,133
سَآخذُ فرصَي

258
00:22:23,717 --> 00:22:26,629
<i> (وداعاً ، (أليكساندرا</i>

259
00:22:27,512 --> 00:22:31,744
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

260
00:22:31,975 --> 00:22:34,773
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

261
00:22:34,936 --> 00:22:38,212
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

262
00:22:38,398 --> 00:22:41,629
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

263
00:22:41,818 --> 00:22:44,252
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

264
00:22:44,403 --> 00:22:47,236
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

265
00:22:47,406 --> 00:22:49,237
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

266
00:22:49,366 --> 00:22:52,164
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

267
00:22:52,328 --> 00:22:55,161
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

268
00:22:55,331 --> 00:22:58,243
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

269
00:22:58,417 --> 00:23:01,773
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

270
00:23:01,962 --> 00:23:04,157
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

271
00:23:04,298 --> 00:23:06,766
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

272
00:23:06,925 --> 00:23:08,483
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

273
00:23:08,593 --> 00:23:10,743
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

274
00:23:10,887 --> 00:23:13,765
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

275
00:23:13,932 --> 00:23:16,765
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

276
00:23:16,935 --> 00:23:20,052
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

277
00:23:20,230 --> 00:23:21,265
و لا انا ايضا

278
00:23:21,356 --> 00:23:23,631
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

279
00:23:25,818 --> 00:23:27,729
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

280
00:23:29,280 --> 00:23:32,795
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

281
00:23:34,160 --> 00:23:36,720
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

282
00:23:36,871 --> 00:23:39,669
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

283
00:23:41,041 --> 00:23:42,030
هل تريد المراهنة ؟

284
00:24:09,861 --> 00:24:11,897
مرحباً -
مرحباً -

285
00:24:12,030 --> 00:24:15,386
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

286
00:24:15,575 --> 00:24:17,725
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

287
00:24:17,869 --> 00:24:21,464
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

288
00:24:21,664 --> 00:24:24,736
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

289
00:24:24,917 --> 00:24:28,796
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

290
00:24:29,004 --> 00:24:31,472
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

291
00:24:31,632 --> 00:24:34,226
! كمْ أنا غامض

292
00:24:34,385 --> 00:24:36,580
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

293
00:24:36,720 --> 00:24:38,836
الفرضية الأخرى

294
00:24:41,016 --> 00:24:42,734
هل تريد أن ترقص ؟

295
00:24:46,104 --> 00:24:47,139
نعم

296
00:24:47,939 --> 00:24:51,249
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

297
00:25:48,164 --> 00:25:50,041
هنا

298
00:25:51,960 --> 00:25:53,552
ولهُ -
شكراً لك -

299
00:25:53,670 --> 00:25:54,864
شكراً

300
00:25:54,963 --> 00:25:56,601
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

301
00:25:56,714 --> 00:25:59,865
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

302
00:26:00,051 --> 00:26:02,360
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

303
00:26:02,512 --> 00:26:04,867
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

304
00:26:11,228 --> 00:26:15,107
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

305
00:26:16,317 --> 00:26:19,195
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

306
00:26:20,195 --> 00:26:23,744
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

307
00:26:23,949 --> 00:26:26,861
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

308
00:26:27,035 --> 00:26:29,993
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

309
00:26:30,163 --> 00:26:33,235
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

310
00:26:33,416 --> 00:26:35,691
كما لو أنّه يعلم

311
00:26:35,835 --> 00:26:39,748
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

312
00:26:42,967 --> 00:26:44,605
في قديم الزمان

313
00:26:47,805 --> 00:26:50,194
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

314
00:26:51,767 --> 00:26:55,282
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

315
00:26:55,479 --> 00:26:57,674
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

316
00:26:58,816 --> 00:27:01,455
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

317
00:27:02,403 --> 00:27:05,281
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

318
00:27:11,245 --> 00:27:12,803
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

319
00:27:15,874 --> 00:27:17,910
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

320
00:27:19,377 --> 00:27:23,052
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

321
00:27:39,731 --> 00:27:41,289
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

322
00:27:44,068 --> 00:27:45,421
إبقَ بعيداً

323
00:28:25,233 --> 00:28:26,951
يا إبن العاهرة

324
00:28:29,487 --> 00:28:31,318
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

325
00:28:31,447 --> 00:28:35,440
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

326
00:28:42,041 --> 00:28:43,633
لا، لا، لا، لا، لا

327
00:28:46,128 --> 00:28:47,402
! لا

328
00:29:38,012 --> 00:29:40,367
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

329
00:29:41,890 --> 00:29:43,767
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

330
00:29:45,102 --> 00:29:47,662
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

331
00:29:47,813 --> 00:29:50,805
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

332
00:29:58,823 --> 00:30:00,256
إبن العاهرة

333
00:30:05,121 --> 00:30:06,349
ساحر

334
00:30:08,416 --> 00:30:11,169
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

335
00:30:14,630 --> 00:30:17,098
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

336
00:30:17,258 --> 00:30:18,611
هويات شرطة؟

337
00:30:19,385 --> 00:30:22,855
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

338
00:30:24,390 --> 00:30:27,109
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

339
00:30:27,267 --> 00:30:28,541
شرطي لليله

340
00:30:28,644 --> 00:30:31,204
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

341
00:30:31,355 --> 00:30:34,233
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

342
00:30:34,399 --> 00:30:37,835
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

343
00:30:38,028 --> 00:30:39,905
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

344
00:30:41,781 --> 00:30:43,055
أنت تتضاءل

345
00:31:22,613 --> 00:31:24,331
الهاتف الخلوي ، رجاءً

346
00:31:55,102 --> 00:31:57,013
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

347
00:31:57,146 --> 00:31:59,057
(نائب المفوّض (موريلي

348
00:31:59,190 --> 00:32:01,021
من دواعي سروري أنكم هنا

349
00:32:01,150 --> 00:32:03,618
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

350
00:32:03,777 --> 00:32:05,927
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

351
00:32:06,071 --> 00:32:07,902
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

352
00:32:13,745 --> 00:32:16,339
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

353
00:32:16,498 --> 00:32:19,729
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

354
00:32:19,918 --> 00:32:23,706
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

355
00:32:24,798 --> 00:32:26,356
(توبكابي)

356
00:32:26,466 --> 00:32:27,865
(ريفيفي)

357
00:32:27,967 --> 00:32:31,755
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

358
00:32:31,971 --> 00:32:34,326
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

359
00:32:34,474 --> 00:32:35,907
أنت مهتمّ بالسينما

360
00:32:36,017 --> 00:32:38,485
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

361
00:32:40,396 --> 00:32:43,627
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

362
00:32:43,816 --> 00:32:48,332
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

363
00:32:48,571 --> 00:32:51,529
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

364
00:32:51,699 --> 00:32:54,338
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

365
00:32:54,493 --> 00:32:57,929
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

366
00:32:57,287 --> 00:32:59,406
دعنا نَلقي نظرة

367
00:33:04,503 --> 00:33:08,403
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

368
00:33:20,894 --> 00:33:23,328
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

369
00:33:23,479 --> 00:33:25,151
من هذا الطريقِ , من بعدك

370
00:33:25,690 --> 00:33:26,679
نحن جاهزين

371
00:33:29,777 --> 00:33:32,211
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

372
00:33:33,698 --> 00:33:36,929
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

373
00:33:37,993 --> 00:33:41,508
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

374
00:33:41,705 --> 00:33:44,503
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

375
00:33:44,667 --> 00:33:46,385
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

376
00:33:46,502 --> 00:33:49,938
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

377
00:33:50,130 --> 00:33:52,041
أَعْني في عُمرِي؟

378
00:33:52,174 --> 00:33:53,812
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

379
00:33:53,926 --> 00:33:57,043
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

380
00:33:57,220 --> 00:34:00,530
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

381
00:34:00,724 --> 00:34:02,794
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

382
00:34:02,934 --> 00:34:06,643
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

383
00:34:06,855 --> 00:34:10,768
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

384
00:34:10,984 --> 00:34:13,293
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

385
00:34:13,444 --> 00:34:16,595
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

386
00:34:16,781 --> 00:34:20,217
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

387
00:34:20,410 --> 00:34:22,321
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

388
00:34:22,453 --> 00:34:27,163
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

389
00:34:27,416 --> 00:34:28,735
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

390
00:34:28,834 --> 00:34:31,507
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

391
00:34:33,130 --> 00:34:36,566
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

392
00:34:36,759 --> 00:34:41,116
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

393
00:34:41,346 --> 00:34:43,257
تمتعوا بالحفلة يا رجال

394
00:34:43,390 --> 00:34:45,381
بينما هي متبقيه

395
00:34:47,728 --> 00:34:52,040
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

396
00:34:52,274 --> 00:34:55,630
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

397
00:34:57,404 --> 00:35:00,999
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

398
00:35:01,199 --> 00:35:03,554
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

399
00:35:03,701 --> 00:35:08,695
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

400
00:35:10,374 --> 00:35:11,966
هل أنت (ريبلي) ؟

401
00:35:14,962 --> 00:35:16,156
هنا نَذْهبُ

402
00:35:16,255 --> 00:35:17,893
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

403
00:35:22,428 --> 00:35:24,737
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

404
00:35:24,888 --> 00:35:26,321
بالطبع إنه يعلم

405
00:35:26,432 --> 00:35:28,502
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

406
00:35:28,642 --> 00:35:30,439
، ولا يعلم
عن البيضِ

407
00:35:30,561 --> 00:35:32,153
لا أحد يعلم هنا

408
00:35:32,271 --> 00:35:33,784
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

409
00:35:33,897 --> 00:35:36,331
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

410
00:35:37,192 --> 00:35:40,901
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

411
00:35:41,113 --> 00:35:43,343
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

412
00:35:43,490 --> 00:35:46,368
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

413
00:35:47,911 --> 00:35:51,108
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

414
00:35:51,289 --> 00:35:54,998
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

415
00:35:55,209 --> 00:35:57,120
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

416
00:36:00,757 --> 00:36:02,588
مدفننا الرئيسي

417
00:36:02,717 --> 00:36:04,787
<i> جريجور،
عطل كشّافات الحركة</i>

418
00:36:04,927 --> 00:36:07,316
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

419
00:36:07,471 --> 00:36:09,860
إنه حصينٌ جداً

420
00:36:10,015 --> 00:36:13,007
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

421
00:36:13,185 --> 00:36:15,221
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

422
00:36:15,354 --> 00:36:18,266
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

423
00:36:18,440 --> 00:36:22,513
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

424
00:36:22,736 --> 00:36:26,046
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

425
00:36:26,239 --> 00:36:28,469
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

426
00:36:28,617 --> 00:36:31,609
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

427
00:36:31,787 --> 00:36:34,062
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

428
00:36:34,206 --> 00:36:37,004
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

429
00:36:37,167 --> 00:36:39,681
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

430
00:36:41,963 --> 00:36:43,919
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

431
00:36:52,390 --> 00:36:55,939
<i> هامبرغر
هامبرغر -</i>

432
00:36:57,770 --> 00:37:00,125
<i> تفاح كبير.
- تفاح كبير. </i>

433
00:37:07,363 --> 00:37:09,115
يا إلهي

434
00:37:09,239 --> 00:37:12,629
<i> يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،</i>

435
00:37:12,826 --> 00:37:15,863
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

436
00:37:16,038 --> 00:37:18,996
<i> الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل</i>

437
00:37:20,459 --> 00:37:22,336
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

438
00:37:22,460 --> 00:37:26,055
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

439
00:37:26,256 --> 00:37:27,848
<i> زجاج مدرّع. </i>

440
00:37:27,966 --> 00:37:30,878
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

441
00:37:32,720 --> 00:37:36,076
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

442
00:37:36,265 --> 00:37:39,655
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

443
00:37:39,852 --> 00:37:41,683
و يثير جرس الإنذار

444
00:37:41,813 --> 00:37:45,249
<i> إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً</i>

445
00:37:45,441 --> 00:37:47,716
<i> لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه</i>

446
00:37:47,860 --> 00:37:49,612
<i> إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟ </i>

447
00:37:49,737 --> 00:37:53,047
<i> إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا</i>

448
00:37:53,240 --> 00:37:54,992
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

449
00:37:55,117 --> 00:37:57,836
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

450
00:37:57,995 --> 00:38:00,384
الآن سنعود إلى الإستقبال

451
00:38:00,539 --> 00:38:02,495
أود أن أشكركم مرة أخرى

452
00:38:02,624 --> 00:38:05,696
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

453
00:38:05,877 --> 00:38:08,311
<i> وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية</i>

454
00:38:08,463 --> 00:38:09,782
<i> على الرحب و السعة</i>

455
00:38:09,881 --> 00:38:12,918
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

456
00:38:13,093 --> 00:38:15,163
! لا , بالتأكيد لا

457
00:38:16,721 --> 00:38:19,872
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

458
00:38:21,518 --> 00:38:23,236
لن يذهب أحد إلى أي مكان

459
00:38:23,353 --> 00:38:25,992
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

460
00:38:26,147 --> 00:38:28,263
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

461
00:38:28,399 --> 00:38:32,187
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

462
00:38:51,130 --> 00:38:53,405
آسف -
دعْني فحسب -

463
00:38:53,549 --> 00:38:55,505
سأهتم به
لا ، لا ، لا

464
00:38:55,634 --> 00:38:58,592
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

465
00:38:58,762 --> 00:39:00,161
أَعتذر يا سيدي

466
00:39:39,718 --> 00:39:40,707
اللعنه

467
00:39:41,929 --> 00:39:43,123
اللعنه

468
00:39:43,222 --> 00:39:46,532
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

469
00:39:46,725 --> 00:39:49,523
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

470
00:39:49,686 --> 00:39:52,120
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

471
00:39:52,272 --> 00:39:54,183
افترضْ، هذا هراء

472
00:39:54,316 --> 00:39:57,228
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

473
00:39:57,402 --> 00:39:59,996
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

474
00:40:00,155 --> 00:40:02,191
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

475
00:40:02,323 --> 00:40:04,041
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

476
00:40:04,158 --> 00:40:06,752
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

477
00:40:06,911 --> 00:40:10,904
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

478
00:40:13,000 --> 00:40:14,672
فالانتين) ؟)

479
00:40:14,794 --> 00:40:16,512
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

480
00:40:16,629 --> 00:40:20,258
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

481
00:40:21,592 --> 00:40:25,631
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

482
00:40:27,264 --> 00:40:28,253
"رومانوف"

483
00:40:29,516 --> 00:40:33,555
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

484
00:40:33,770 --> 00:40:35,806
إنه يسرق الخزانة الروسية

485
00:40:35,939 --> 00:40:38,009
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

486
00:40:39,151 --> 00:40:41,028
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

487
00:40:41,153 --> 00:40:44,702
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

488
00:40:44,906 --> 00:40:46,624
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

489
00:40:46,741 --> 00:40:49,778
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

490
00:40:51,663 --> 00:40:54,018
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

491
00:40:54,165 --> 00:40:56,474
ذلك فكرُهم

492
00:40:59,504 --> 00:41:01,779
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

493
00:41:01,923 --> 00:41:04,357
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

494
00:41:04,508 --> 00:41:06,578
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

495
00:41:11,307 --> 00:41:13,025
... أيها الملازم

496
00:41:14,435 --> 00:41:15,424
أغلقْه

497
00:41:18,022 --> 00:41:20,536
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

498
00:41:22,860 --> 00:41:25,772
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

499
00:41:25,946 --> 00:41:28,983
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

500
00:41:29,157 --> 00:41:30,306
انسى ذلك

501
00:41:30,409 --> 00:41:34,118
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

502
00:41:35,747 --> 00:41:37,066
فهمت

503
00:41:40,502 --> 00:41:44,256
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

504
00:41:46,299 --> 00:41:49,974
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

505
00:41:50,178 --> 00:41:52,931
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

506
00:41:53,097 --> 00:41:57,329
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

507
00:41:57,560 --> 00:41:59,551
بدون وجه بالداخل

508
00:41:59,841 --> 00:42:04,841
{\fs12\an7}caprio4us

509
00:42:00,045 --> 00:42:04,539
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

510
00:42:04,775 --> 00:42:07,892
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

511
00:42:29,340 --> 00:42:33,253
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

512
00:42:33,469 --> 00:42:35,664
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

513
00:42:36,097 --> 00:42:38,292
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

514
00:42:38,433 --> 00:42:41,106
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

515
00:42:41,269 --> 00:42:43,737
<i>(إبراهام لينكن)</i>

516
00:42:43,896 --> 00:42:46,615
(برودواي) -
(برودواي) -

517
00:42:46,774 --> 00:42:49,971
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

518
00:42:50,152 --> 00:42:51,346
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

519
00:42:51,445 --> 00:42:54,039
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

520
00:42:54,198 --> 00:42:56,758
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

521
00:42:56,909 --> 00:43:00,697
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

522
00:43:21,558 --> 00:43:24,391
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

523
00:43:24,561 --> 00:43:28,110
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

524
00:43:28,314 --> 00:43:31,147
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

525
00:43:31,317 --> 00:43:33,035
أقلّها نظرياً

526
00:43:33,152 --> 00:43:35,825
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

527
00:43:35,988 --> 00:43:37,216
كلا

528
00:43:37,323 --> 00:43:39,757
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

529
00:43:39,909 --> 00:43:41,467
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

530
00:43:41,577 --> 00:43:45,729
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

531
00:43:45,956 --> 00:43:47,708
كل ريشة قفل على حدى

532
00:43:47,833 --> 00:43:51,746
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

533
00:44:09,104 --> 00:44:10,139
أنتَ

534
00:44:11,564 --> 00:44:13,156
أجل

535
00:44:13,274 --> 00:44:14,502
أنا

536
00:44:23,367 --> 00:44:24,959
مالذي يضحكّ؟

537
00:44:26,078 --> 00:44:28,467
أمقتُ الطعام الصيني

538
00:44:28,622 --> 00:44:32,092
....أنا قطعاً ... مطلقاً

539
00:44:32,293 --> 00:44:34,284
....نهائياً

540
00:44:34,420 --> 00:44:37,139
أبغضُ الطعام الصيني

541
00:44:39,174 --> 00:44:43,087
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

542
00:44:44,930 --> 00:44:46,568
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

543
00:44:46,682 --> 00:44:49,719
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

544
00:44:49,893 --> 00:44:51,246
كلا

545
00:44:52,479 --> 00:44:54,515
...ليس كاملاً

546
00:44:54,648 --> 00:44:55,683
خاطئ

547
00:45:01,488 --> 00:45:02,477
ماذا؟

548
00:45:17,586 --> 00:45:20,498
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

549
00:45:20,673 --> 00:45:23,710
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

550
00:46:08,803 --> 00:46:10,156
إنتظر

551
00:46:42,961 --> 00:46:44,952
لدينا مشكلة

552
00:46:46,297 --> 00:46:48,049
السِوار؟

553
00:46:49,509 --> 00:46:50,737
لا يمكنني إرجاعه

554
00:46:53,054 --> 00:46:55,443
كلا، أحبه

555
00:46:56,891 --> 00:46:59,405
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

556
00:46:59,560 --> 00:47:01,994
أنتَ

557
00:47:02,938 --> 00:47:04,610
ماذا؟ -
أنا -

558
00:47:04,732 --> 00:47:07,326
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

559
00:47:07,484 --> 00:47:10,317
و (ريبلي) ؟

560
00:47:10,487 --> 00:47:11,920
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

561
00:47:13,073 --> 00:47:16,383
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

562
00:47:20,539 --> 00:47:22,257
كيف توفى والدكِ؟

563
00:47:24,334 --> 00:47:26,450
طلقات نارية

564
00:47:26,586 --> 00:47:28,622
من الفاعل؟

565
00:47:28,755 --> 00:47:33,033
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

566
00:47:35,178 --> 00:47:37,089
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

567
00:47:38,056 --> 00:47:41,014
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

568
00:47:41,184 --> 00:47:43,857
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

569
00:47:44,020 --> 00:47:47,456
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

570
00:47:47,648 --> 00:47:51,004
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

571
00:47:52,444 --> 00:47:56,153
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

572
00:47:56,365 --> 00:47:57,400
سلطة مُكتسبة

573
00:48:00,994 --> 00:48:02,268
(جابي)

574
00:48:03,539 --> 00:48:06,053
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

575
00:48:10,879 --> 00:48:14,588
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

576
00:48:14,799 --> 00:48:18,792
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

577
00:48:20,764 --> 00:48:22,675
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

578
00:48:30,565 --> 00:48:33,443
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

579
00:48:37,279 --> 00:48:38,553
إركب

580
00:48:48,707 --> 00:48:52,222
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

581
00:48:52,419 --> 00:48:54,216
لا تحتاج لأكثر من هذا

582
00:48:55,714 --> 00:48:59,787
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

583
00:49:01,094 --> 00:49:03,289
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

584
00:49:05,140 --> 00:49:06,653
نعم

585
00:49:07,517 --> 00:49:11,032
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

586
00:49:13,982 --> 00:49:17,895
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

587
00:49:18,111 --> 00:49:20,864
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

588
00:49:21,030 --> 00:49:23,783
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

589
00:49:23,950 --> 00:49:26,225
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

590
00:49:26,369 --> 00:49:30,362
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

591
00:49:30,581 --> 00:49:32,776
و أنت؟ -
و أنا -

592
00:49:32,917 --> 00:49:35,351
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

593
00:49:35,502 --> 00:49:37,538
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

594
00:49:37,671 --> 00:49:40,788
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

595
00:49:40,966 --> 00:49:42,797
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

596
00:49:42,926 --> 00:49:46,885
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

597
00:49:47,097 --> 00:49:51,409
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

598
00:49:51,643 --> 00:49:55,477
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

599
00:49:55,689 --> 00:49:57,566
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

600
00:49:59,692 --> 00:50:02,764
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

601
00:50:02,946 --> 00:50:06,416
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

602
00:50:07,742 --> 00:50:08,731
تفاهات

603
00:50:08,826 --> 00:50:11,863
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

604
00:50:12,038 --> 00:50:14,836
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

605
00:50:16,417 --> 00:50:17,896
...أنظر

606
00:50:19,003 --> 00:50:20,118
ننفذ المهمة

607
00:50:21,088 --> 00:50:23,886
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

608
00:50:24,049 --> 00:50:27,086
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

609
00:50:27,261 --> 00:50:28,933
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

610
00:50:29,054 --> 00:50:31,807
...لا أعلم .... هذا

611
00:50:31,974 --> 00:50:35,205
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

612
00:50:35,394 --> 00:50:38,386
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

613
00:50:38,563 --> 00:50:40,076
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

614
00:50:40,190 --> 00:50:42,465
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

615
00:50:42,609 --> 00:50:45,442
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

616
00:50:46,529 --> 00:50:48,042
هذه حقيقة راسخة

617
00:50:57,373 --> 00:50:58,806
....حسناً

618
00:51:03,671 --> 00:51:06,788
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

619
00:51:08,217 --> 00:51:09,252
أجل

620
00:51:13,013 --> 00:51:14,526
أوه، اللعنة

621
00:51:15,724 --> 00:51:20,752
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

622
00:51:21,021 --> 00:51:23,216
أظنه شتمنا بإسم

623
00:51:25,651 --> 00:51:27,607
لا نستلطفُ الإهانة

624
00:51:29,905 --> 00:51:31,099
حسناً

625
00:51:36,166 --> 00:51:40,681
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

626
00:52:50,566 --> 00:52:52,602
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

627
00:52:55,112 --> 00:52:56,147
أجل

628
00:52:58,449 --> 00:53:02,522
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

629
00:53:02,744 --> 00:53:07,374
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

630
00:53:07,624 --> 00:53:11,537
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

631
00:53:14,589 --> 00:53:16,420
(نيكي)

632
00:53:17,926 --> 00:53:21,362
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

633
00:53:22,931 --> 00:53:25,320
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

634
00:53:25,475 --> 00:53:28,785
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

635
00:53:28,978 --> 00:53:31,572
تنبؤني بعدة أسباب

636
00:53:31,731 --> 00:53:34,086
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

637
00:53:34,233 --> 00:53:36,030
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

638
00:53:36,152 --> 00:53:40,031
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

639
00:53:40,239 --> 00:53:41,911
شعور بالإنتقام في غير محله

640
00:53:42,032 --> 00:53:45,069
هو، لعله جشعّ ببساطة

641
00:53:45,244 --> 00:53:47,758
لا يهمّ ذلك

642
00:53:47,913 --> 00:53:50,302
...لن أجازف بفرصة أخضكما

643
00:53:50,457 --> 00:53:54,609
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

644
00:53:56,838 --> 00:54:00,228
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

645
00:54:00,425 --> 00:54:02,541
هلا تفظلت؟ أشكركّ

646
00:54:02,677 --> 00:54:07,068
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

647
00:54:10,643 --> 00:54:12,440
لانها تخصُ عائلتي

648
00:54:13,855 --> 00:54:18,645
لان جدّ جدي صنعهم

649
00:54:19,694 --> 00:54:22,652
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

650
00:54:26,742 --> 00:54:31,770
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

651
00:54:32,665 --> 00:54:34,940
سأسترجع تلك البيضات

652
00:54:35,084 --> 00:54:38,360
و ستقومان انتما بذلك

653
00:54:39,588 --> 00:54:43,422
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

654
00:54:43,634 --> 00:54:46,831
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

655
00:54:49,347 --> 00:54:50,382
إمضوا

656
00:54:56,021 --> 00:54:59,457
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

657
00:55:00,984 --> 00:55:02,736
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

658
00:55:04,862 --> 00:55:07,057
...إن لمّ أحصل على ما أريد

659
00:55:08,199 --> 00:55:09,188
ستموت

660
00:55:11,744 --> 00:55:12,972
إذهبوا

661
00:55:13,079 --> 00:55:15,149
يوجد ميترو ليس ببعيد

662
00:55:19,460 --> 00:55:21,132
(اللعنة عليك يا (غابريال

663
00:55:21,921 --> 00:55:23,991
أخبرتكَ ألا تورطها

664
00:55:24,131 --> 00:55:26,122
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

665
00:55:26,258 --> 00:55:29,409
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

666
00:55:29,595 --> 00:55:32,109
اللعنة، سنباشر غداً

667
00:55:36,227 --> 00:55:41,509
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com

668
00:56:52,884 --> 00:56:53,884
سمعتُ ضجّة

669
00:56:55,717 --> 00:56:56,717
أية ضجّة؟

670
00:56:57,721 --> 00:56:58,721
ألمّ تسمعها؟

671
00:56:59,008 --> 00:57:00,008
كلا

672
00:57:00,332 --> 00:57:02,373
...التفويض بالتحقيق؟ حول

673
00:57:02,964 --> 00:57:03,964
إنتظر

674
00:57:04,383 --> 00:57:05,383
(جريجور)

675
00:57:05,681 --> 00:57:06,681
سلبي" على الضجّة"

676
00:57:06,884 --> 00:57:11,333
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

677
00:57:12,570 --> 00:57:13,570
صيانة؟

678
00:57:14,240 --> 00:57:16,240
"نعم، أتركنا على علم، "حول

679
00:57:17,278 --> 00:57:18,278
"طابق الخزنة، "حول

680
00:57:44,458 --> 00:57:45,458
حسنٌ

681
00:57:46,913 --> 00:57:47,913
كم تبقى من الوقت؟

682
00:57:48,819 --> 00:57:51,819
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

683
00:58:33,426 --> 00:58:35,426
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

684
00:58:36,502 --> 00:58:38,502
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

685
00:59:06,976 --> 00:59:08,976
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

686
00:59:09,521 --> 00:59:10,521
"محال أن تكون "سلطة النقل

687
00:59:13,808 --> 00:59:15,808
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

688
00:59:16,904 --> 00:59:17,904
"طابق الخزنة "أجب

689
00:59:20,243 --> 00:59:21,243
طابق الخزنة

690
00:59:21,905 --> 00:59:23,905
تفقد الإنذار الذي في القبو

691
00:59:24,966 --> 00:59:25,966
في طريق إليه

692
00:59:47,186 --> 00:59:49,186
إنذار كاذب، الكل آمن

693
01:00:09,045 --> 01:00:12,045
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

694
01:00:13,489 --> 01:00:15,489
كل شيء على مايرام -
علم -

695
01:00:15,788 --> 01:00:18,507
البطاقة الذكية، هيا، هيا

696
01:00:23,212 --> 01:00:24,201
لنذهب

697
01:00:36,061 --> 01:00:37,061
إنه يأخذ وقته

698
01:00:42,841 --> 01:00:44,841
أصبح الأمر مضجراً

699
01:00:48,744 --> 01:00:49,744
ما هذا؟

700
01:00:50,554 --> 01:00:51,554
خليعة؟

701
01:00:52,911 --> 01:00:54,911
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

702
01:00:55,216 --> 01:00:57,216
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

703
01:00:57,596 --> 01:00:58,596
أصحيح؟

704
01:01:04,928 --> 01:01:06,928
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

705
01:01:07,607 --> 01:01:08,607
ليس عيد ميلادي

706
01:01:09,596 --> 01:01:11,596
خطائي أنا، ظننته الـ23

707
01:01:12,891 --> 01:01:15,891
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

708
01:01:16,783 --> 01:01:18,783
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

709
01:02:01,348 --> 01:02:02,348
هذه كعكة لذيذة

710
01:02:05,196 --> 01:02:07,196
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

711
01:02:50,312 --> 01:02:51,745
<i>"راسبيوتن"</i>

712
01:02:55,109 --> 01:02:56,940
<i>"راسبيوتن"</i>

713
01:02:57,069 --> 01:02:58,582
<i>"سبعة عشر"</i>

714
01:03:00,656 --> 01:03:02,055
<i>"سبعة عشر"</i>

715
01:03:02,157 --> 01:03:05,672
<i>"النرويج" -
"النرويج" -</i>

716
01:03:07,245 --> 01:03:09,634
<i>(تي غولودني)</i>

717
01:03:12,000 --> 01:03:13,672
<i>(تي غولودني)</i>

718
01:03:13,793 --> 01:03:15,624
تباً

719
01:03:15,754 --> 01:03:18,951
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

720
01:03:21,134 --> 01:03:22,123
<i>(تي غولودني)</i>

721
01:03:24,512 --> 01:03:26,423
<i>(تي غولودني)</i>

722
01:03:28,057 --> 01:03:29,046
<i>"لاشيء"</i>

723
01:04:19,399 --> 01:04:21,549
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

724
01:04:30,618 --> 01:04:31,733
تحركّ

725
01:04:37,708 --> 01:04:40,700
توقف، إتجه يميناً

726
01:04:43,630 --> 01:04:46,383
يميناً، يميناً

727
01:04:47,384 --> 01:04:48,453
توقف

728
01:04:49,678 --> 01:04:51,475
جيد، إلى الأمام بثبات

729
01:04:57,143 --> 01:04:59,134
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

730
01:05:00,188 --> 01:05:02,543
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

731
01:05:05,026 --> 01:05:08,541
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

732
01:05:09,572 --> 01:05:10,971
إنحرف إلى اليسار

733
01:05:16,662 --> 01:05:18,971
إستمر، يساراً

734
01:05:19,123 --> 01:05:20,920
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

735
01:05:21,041 --> 01:05:23,874
إنبطح -
اللعنة -

736
01:05:24,044 --> 01:05:26,512
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

737
01:05:32,052 --> 01:05:33,804
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

738
01:05:33,929 --> 01:05:35,567
تحركّ، تحركّ

739
01:05:40,477 --> 01:05:41,466
توقف، توقف

740
01:05:43,313 --> 01:05:44,792
أنشر

741
01:05:53,698 --> 01:05:55,097
أسرع

742
01:06:08,504 --> 01:06:10,096
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

743
01:06:13,384 --> 01:06:14,612
حسنٌ، أسرع

744
01:06:23,519 --> 01:06:24,508
أسرع بكل ما أستطعت

745
01:06:29,066 --> 01:06:30,215
جيد

746
01:06:37,991 --> 01:06:39,424
إنها تعمل، لنمضي

747
01:07:04,350 --> 01:07:06,580
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

748
01:07:09,438 --> 01:07:12,828
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

749
01:07:29,082 --> 01:07:31,437
متى؟ اللعنة

750
01:07:31,584 --> 01:07:33,814
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

751
01:07:33,962 --> 01:07:35,554
نعم، أنا مدين لكّ

752
01:07:36,589 --> 01:07:38,625
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

753
01:07:38,758 --> 01:07:39,747
سيدي؟

754
01:07:39,842 --> 01:07:43,471
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

755
01:07:43,679 --> 01:07:45,670
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

756
01:07:45,806 --> 01:07:48,525
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

757
01:07:48,684 --> 01:07:50,640
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

758
01:08:01,071 --> 01:08:02,902
جيد جداً

759
01:08:07,411 --> 01:08:08,446
حسناً

760
01:08:14,000 --> 01:08:15,558
على مهل، على مهل،على مهل

761
01:08:16,419 --> 01:08:18,091
أنت جاهز -
حسنٌ -

762
01:08:19,214 --> 01:08:20,772
قليل بعد -
أمستعد؟ -

763
01:08:20,882 --> 01:08:22,679
هيا، قليل بعد

764
01:08:22,801 --> 01:08:24,234
هيا، أكثر، أكثر

765
01:08:24,344 --> 01:08:28,053
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

766
01:08:31,142 --> 01:08:32,860
حسنٌ -
حسناً -

767
01:08:36,188 --> 01:08:37,223
لا

768
01:08:41,694 --> 01:08:43,525
كلا ، 3

769
01:08:44,488 --> 01:08:46,240
كلا ، 4

770
01:08:50,035 --> 01:08:51,753
هذه هي

771
01:08:51,870 --> 01:08:52,859
1-4

772
01:08:54,623 --> 01:08:56,420
لا ، 4-2

773
01:08:58,043 --> 01:08:59,795
كلا، 4-3

774
01:09:01,588 --> 01:09:03,306
لا، 4-4

775
01:09:04,883 --> 01:09:07,397
لا، 4-5

776
01:09:10,972 --> 01:09:12,963
وجدناها

777
01:09:13,099 --> 01:09:16,136
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

778
01:09:16,311 --> 01:09:18,381
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

779
01:09:18,521 --> 01:09:20,352
حسناً -
حسناً -

780
01:09:21,357 --> 01:09:23,917
2-1-6-5-4

781
01:09:25,152 --> 01:09:27,347
هذه هي ،هذه هي

782
01:09:27,488 --> 01:09:31,606
3-2-1-6-5-4

783
01:09:33,911 --> 01:09:35,549
لا

784
01:09:35,663 --> 01:09:39,895
4-2-1-6-5-4

785
01:09:41,210 --> 01:09:44,088
لا، 6-1

786
01:09:44,254 --> 01:09:45,243
أعلم

787
01:09:45,339 --> 01:09:48,729
5-2
لا

788
01:09:48,925 --> 01:09:50,074
تبا

789
01:09:51,052 --> 01:09:55,921
6-2-1-6-5-4

790
01:09:57,225 --> 01:09:58,738
وجدناها -
حسنٌ -

791
01:09:58,852 --> 01:09:59,841
حسنٌ

792
01:10:03,439 --> 01:10:06,431
1-6-5-4

793
01:10:06,609 --> 01:10:09,726
1-6-2

794
01:10:13,866 --> 01:10:17,176
واحد، هيا

795
01:10:18,621 --> 01:10:21,977
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

796
01:10:23,125 --> 01:10:25,161
أقوم بالإرتجال

797
01:10:39,725 --> 01:10:43,923
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

798
01:10:44,145 --> 01:10:46,340
هيا، أبعدوا هؤلائي

799
01:10:46,481 --> 01:10:49,678
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

800
01:11:48,333 --> 01:11:49,891
هناك

801
01:11:52,545 --> 01:11:54,775
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

802
01:11:58,968 --> 01:11:59,957
حسناً

803
01:12:26,911 --> 01:12:27,900
حسنٌ

804
01:12:52,853 --> 01:12:54,650
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

805
01:12:56,315 --> 01:12:58,226
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

806
01:12:59,943 --> 01:13:02,901
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

807
01:13:03,071 --> 01:13:05,505
آه، إخرس و سلمني الصندوق

808
01:13:07,075 --> 01:13:09,635
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

809
01:13:09,786 --> 01:13:11,424
سأسئلك مرة أخرى فقط

810
01:13:13,665 --> 01:13:16,657
ماذا تفعل؟

811
01:13:16,835 --> 01:13:17,904
أنا شرطي

812
01:13:20,296 --> 01:13:22,048
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

813
01:13:22,173 --> 01:13:24,812
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

814
01:13:28,680 --> 01:13:32,036
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

815
01:13:32,225 --> 01:13:33,977
أين سأذهب

816
01:13:34,101 --> 01:13:37,855
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

817
01:13:38,064 --> 01:13:39,975
(و ستموت (ألاكس

818
01:13:40,107 --> 01:13:42,746
لا أصدق كم أنت خسيس

819
01:13:42,902 --> 01:13:45,496
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

820
01:13:45,654 --> 01:13:48,043
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

821
01:13:48,198 --> 01:13:50,837
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

822
01:13:52,411 --> 01:13:54,845
يا أيها المتآسف المريض النذل

823
01:13:58,875 --> 01:14:00,024
بحوزتك 30 ثانية

824
01:14:00,127 --> 01:14:01,355
كيف أجد (نيكي)؟

825
01:14:03,004 --> 01:14:04,756
رقم الهاتف في جيبي

826
01:14:04,881 --> 01:14:06,792
أعطني أياه و البيضات

827
01:14:08,551 --> 01:14:11,145
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

828
01:14:25,067 --> 01:14:26,056
عشر ثواني

829
01:14:28,446 --> 01:14:29,435
آسف

830
01:14:59,100 --> 01:15:00,294
تحت الأرضية يا رجال

831
01:15:00,393 --> 01:15:02,270
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

832
01:15:13,280 --> 01:15:15,280
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

833
01:15:18,430 --> 01:15:20,430
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

834
01:15:23,136 --> 01:15:25,136
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

835
01:15:50,608 --> 01:15:53,486
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

836
01:15:53,653 --> 01:15:55,564
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

837
01:15:55,697 --> 01:15:57,927
الحارس بخزانة القبو

838
01:15:58,074 --> 01:16:01,510
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

839
01:16:02,328 --> 01:16:04,762
الأن ، تحركوا ، هيا

840
01:16:04,914 --> 01:16:07,030
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

841
01:16:09,126 --> 01:16:10,161
الأن

842
01:16:11,003 --> 01:16:12,800
حسنٌ، لابأس

843
01:16:15,925 --> 01:16:17,199
أنزلوهم

844
01:16:17,301 --> 01:16:18,450
الأن

845
01:16:23,849 --> 01:16:25,726
إركلوهم، الأن

846
01:16:29,062 --> 01:16:30,893
ماذا تريد؟

847
01:16:31,022 --> 01:16:34,139
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

848
01:16:34,317 --> 01:16:36,273
لقد قاموا بتطويق المبني

849
01:16:36,403 --> 01:16:39,873
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

850
01:16:40,073 --> 01:16:42,633
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

851
01:16:42,784 --> 01:16:44,297
لديكَ مشكلة، حُلّها

852
01:16:44,410 --> 01:16:46,685
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

853
01:17:25,992 --> 01:17:28,267
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

854
01:17:28,411 --> 01:17:31,642
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

855
01:17:38,588 --> 01:17:39,577
مرحباً

856
01:17:39,672 --> 01:17:42,630
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

857
01:17:46,829 --> 01:17:48,829
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

858
01:17:49,070 --> 01:17:51,070
أبقيهم هنا للوقت الحالي

859
01:18:04,696 --> 01:18:08,371
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

860
01:18:19,794 --> 01:18:20,783
أين هي؟

861
01:18:25,758 --> 01:18:30,115
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

862
01:18:30,346 --> 01:18:31,415
رجل شقي

863
01:18:31,514 --> 01:18:34,586
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

864
01:18:34,767 --> 01:18:36,200
لا ننوي أية مشاكل

865
01:18:36,310 --> 01:18:38,062
لا، لا، لا أنت لا تفهم

866
01:18:38,187 --> 01:18:40,655
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

867
01:18:40,815 --> 01:18:44,569
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

868
01:18:44,777 --> 01:18:47,166
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

869
01:18:47,321 --> 01:18:48,959
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

870
01:18:49,073 --> 01:18:50,711
إذاً كلنا مستهلكين

871
01:18:52,159 --> 01:18:54,150
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

872
01:18:54,286 --> 01:18:55,605
إفتح الصندوق

873
01:18:57,414 --> 01:18:59,450
أخفض السلاح، أخفض السلاح

874
01:18:59,583 --> 01:19:01,494
أخفضه

875
01:19:06,590 --> 01:19:07,625
حسنٌ

876
01:19:15,682 --> 01:19:18,992
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

877
01:19:19,185 --> 01:19:21,415
إرحلي

878
01:19:29,653 --> 01:19:30,688
سلمني الصندوق

879
01:19:34,408 --> 01:19:36,239
إركب -
لماذا؟ -

880
01:19:36,368 --> 01:19:37,881
يريد (نيكي) رؤيتكَ

881
01:19:40,372 --> 01:19:41,566
أعطني سلاحك

882
01:19:43,167 --> 01:19:44,646
نحن متفقين، صحّ؟

883
01:19:54,052 --> 01:19:56,771
كيف لك أن تعيقنا؟

884
01:19:56,930 --> 01:19:58,648
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

885
01:19:58,765 --> 01:20:01,438
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

886
01:20:01,601 --> 01:20:04,240
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

887
01:20:04,395 --> 01:20:06,465
لدينا ما تريده، من فظلك

888
01:20:16,574 --> 01:20:20,453
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

889
01:20:20,661 --> 01:20:22,333
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

890
01:20:23,747 --> 01:20:28,662
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

891
01:20:30,337 --> 01:20:33,090
أعتذر للإحضارك هنا

892
01:20:34,424 --> 01:20:38,702
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

893
01:20:38,929 --> 01:20:43,161
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

894
01:20:45,268 --> 01:20:47,145
أنا رجل ذو كلمة

895
01:20:49,189 --> 01:20:51,384
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

896
01:20:54,569 --> 01:20:55,763
لنرى ذلك

897
01:20:57,155 --> 01:20:58,952
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

898
01:21:07,206 --> 01:21:08,195
أجل

899
01:21:13,420 --> 01:21:15,980
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

900
01:21:17,466 --> 01:21:20,026
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

901
01:21:20,177 --> 01:21:21,451
كيف حاله؟

902
01:21:21,553 --> 01:21:23,111
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

903
01:21:23,222 --> 01:21:25,816
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

904
01:21:25,974 --> 01:21:27,202
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

905
01:21:27,309 --> 01:21:32,337
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

906
01:21:32,606 --> 01:21:35,996
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

907
01:21:36,192 --> 01:21:38,023
و لكن المشاعر حقيقة

908
01:21:38,153 --> 01:21:41,668
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

909
01:21:41,865 --> 01:21:44,618
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

910
01:21:46,077 --> 01:21:47,271
هل علاقتنا حقيقية؟

911
01:21:53,251 --> 01:21:57,927
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

912
01:21:58,172 --> 01:21:59,651
...إنتظ

913
01:22:08,307 --> 01:22:09,899
هل أنت راضٍ ؟

914
01:22:18,900 --> 01:22:21,368
هل رأيتهم؟

915
01:22:21,528 --> 01:22:24,565
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

916
01:22:35,250 --> 01:22:37,400
....إنهم ببساطة

917
01:22:37,543 --> 01:22:38,658
حطب؟

918
01:22:58,022 --> 01:23:00,411
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

919
01:23:04,820 --> 01:23:07,175
(كان في 1917 يا (غابريال

920
01:23:07,322 --> 01:23:09,916
شعب روسيا يتضور جوعاً

921
01:23:10,075 --> 01:23:13,784
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

922
01:23:13,995 --> 01:23:15,428
لا أمل

923
01:23:16,581 --> 01:23:20,017
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

924
01:23:22,295 --> 01:23:24,968
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

925
01:23:26,966 --> 01:23:29,241
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

926
01:23:32,638 --> 01:23:34,356
خذه للبيت

927
01:23:40,438 --> 01:23:41,553
(جابريال)

928
01:23:45,526 --> 01:23:49,075
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

929
01:23:50,406 --> 01:23:53,762
مجرد مهاجر متواضع

930
01:23:53,951 --> 01:23:55,589
ربما مثلك تقريباً

931
01:23:57,412 --> 01:23:59,243
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

932
01:24:01,333 --> 01:24:03,403
لست شبيه لي البتة

933
01:24:15,179 --> 01:24:18,410
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

934
01:24:18,599 --> 01:24:22,228
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

935
01:24:22,436 --> 01:24:24,631
متأكد أنكَ ستخبرنا

936
01:24:24,772 --> 01:24:26,649
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

937
01:24:26,774 --> 01:24:30,084
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

938
01:24:32,738 --> 01:24:37,050
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

939
01:24:37,284 --> 01:24:39,240
سيُتلاعب به من طرف فتاة

940
01:24:39,370 --> 01:24:41,088
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

941
01:24:41,205 --> 01:24:43,355
الجيدون يا (وابر) الجيدون

942
01:24:43,499 --> 01:24:45,330
لا أفهم

943
01:24:45,459 --> 01:24:48,735
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

944
01:24:50,505 --> 01:24:52,939
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

945
01:24:53,091 --> 01:24:57,164
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

946
01:24:57,387 --> 01:24:59,821
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

947
01:24:59,973 --> 01:25:01,884
في الواقع، هو صديق أفظل منك

948
01:25:02,016 --> 01:25:04,849
آه، فهمت الأن، أنا السافل

949
01:25:05,019 --> 01:25:07,010
أستخبرني كم هو رجل رائع

950
01:25:07,146 --> 01:25:09,899
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

951
01:25:10,066 --> 01:25:12,626
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

952
01:25:12,777 --> 01:25:15,735
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

953
01:25:15,905 --> 01:25:19,056
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

954
01:25:21,035 --> 01:25:24,505
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

955
01:25:27,291 --> 01:25:31,170
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

956
01:25:31,378 --> 01:25:33,209
سنرى

957
01:25:33,338 --> 01:25:35,169
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

958
01:25:35,299 --> 01:25:37,688
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

959
01:25:37,843 --> 01:25:41,677
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

960
01:25:43,306 --> 01:25:44,705
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

961
01:25:58,988 --> 01:26:00,023
لا

962
01:26:06,871 --> 01:26:09,510
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

963
01:26:11,000 --> 01:26:11,989
ليس هو

964
01:26:15,421 --> 01:26:18,777
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

965
01:26:18,966 --> 01:26:21,639
حسناً، لا أكترث، ليس هو

966
01:26:21,802 --> 01:26:23,997
كنت هناك، أتتذكر؟

967
01:26:24,846 --> 01:26:26,916
لا توجد قضية هنا

968
01:26:27,057 --> 01:26:30,686
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

969
01:26:30,894 --> 01:26:34,170
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

970
01:26:34,356 --> 01:26:35,425
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

971
01:26:35,523 --> 01:26:38,515
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

972
01:26:38,693 --> 01:26:40,763
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

973
01:26:40,904 --> 01:26:43,543
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

974
01:26:43,698 --> 01:26:46,895
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

975
01:26:47,076 --> 01:26:50,751
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

976
01:26:50,955 --> 01:26:52,024
ماذا عنه يا (وابر)؟

977
01:26:52,123 --> 01:26:53,715
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

978
01:26:53,833 --> 01:26:56,142
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

979
01:26:56,294 --> 01:26:58,808
<i>لدي عرضٌ لكّ</i>

980
01:26:58,963 --> 01:27:02,194
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

981
01:27:02,383 --> 01:27:06,774
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

982
01:27:07,012 --> 01:27:09,810
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

983
01:27:09,973 --> 01:27:11,247
أنهما سرقا بنساً لعين

984
01:27:11,350 --> 01:27:12,863
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

985
01:27:13,810 --> 01:27:16,040
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

986
01:27:40,336 --> 01:27:41,689
هذا هو

987
01:27:43,172 --> 01:27:44,890
(هذا هو (نيكي بروفيتش

988
01:27:45,007 --> 01:27:47,316
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

989
01:27:48,678 --> 01:27:50,430
(ذاك (فيكتور كورلونكو

990
01:28:01,648 --> 01:28:02,797
مفترض أنه متوفي

991
01:28:03,984 --> 01:28:06,100
لمّ نعثر على الجثة فحسب

992
01:28:10,699 --> 01:28:12,337
لن تعثر أبداً

993
01:28:13,660 --> 01:28:14,775
أيها الملازم

994
01:29:00,622 --> 01:29:02,340
(وابر)

995
01:29:02,457 --> 01:29:03,446
ماذا؟

996
01:29:03,542 --> 01:29:06,852
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

997
01:29:07,045 --> 01:29:08,524
و بعدها غادر

998
01:29:08,630 --> 01:29:10,985
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

999
01:29:11,132 --> 01:29:14,681
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

1000
01:29:14,886 --> 01:29:17,354
(ألاكس كورلونكو)

1001
01:29:40,452 --> 01:29:43,728
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

1002
01:29:43,914 --> 01:29:46,189
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1003
01:30:27,081 --> 01:30:29,276
أبي

1004
01:30:30,751 --> 01:30:32,742
هلا نذهب؟

1005
01:30:44,264 --> 01:30:45,253
نعم؟

1006
01:30:45,348 --> 01:30:48,226
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1007
01:30:48,393 --> 01:30:50,861
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1008
01:30:51,020 --> 01:30:52,339
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1009
01:30:52,439 --> 01:30:55,317
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1010
01:30:56,901 --> 01:31:00,780
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1011
01:31:00,988 --> 01:31:03,548
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1012
01:31:03,699 --> 01:31:06,577
أراك متآلف مع الموقع

1013
01:31:06,744 --> 01:31:09,497
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1014
01:31:09,663 --> 01:31:11,460
لمّ أنسى ذلك للحظة

1015
01:31:11,582 --> 01:31:13,413
متى علمت؟

1016
01:31:13,542 --> 01:31:17,091
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1017
01:31:17,296 --> 01:31:18,524
أترى، (وابر) و أنا

1018
01:31:18,630 --> 01:31:21,190
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1019
01:31:21,341 --> 01:31:22,774
فقط أنا أدفع أحسن

1020
01:31:22,885 --> 01:31:24,364
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1021
01:31:24,469 --> 01:31:26,937
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1022
01:31:27,097 --> 01:31:29,008
ربما الشعور بالذنب؟

1023
01:31:30,767 --> 01:31:33,122
الذنب ليس حتى في قاموسي

1024
01:31:33,270 --> 01:31:35,545
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1025
01:31:37,816 --> 01:31:40,125
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1026
01:31:41,736 --> 01:31:44,773
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1027
01:31:44,948 --> 01:31:48,065
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1028
01:31:48,242 --> 01:31:52,281
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1029
01:31:52,497 --> 01:31:55,648
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1030
01:31:58,085 --> 01:31:59,962
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1031
01:32:01,255 --> 01:32:03,086
دعني أحدثها، للحظة فقط

1032
01:32:03,215 --> 01:32:05,934
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1033
01:32:06,093 --> 01:32:07,492
لمّ ترتكب أية جريمة

1034
01:32:07,594 --> 01:32:10,825
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1035
01:32:22,359 --> 01:32:24,315
ستكونين على مايرام

1036
01:32:24,444 --> 01:32:26,400
(سأحاول يا عمي (كيث

1037
01:32:27,572 --> 01:32:31,690
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1038
01:32:31,910 --> 01:32:34,105
حمداً لله

1039
01:33:04,399 --> 01:33:08,074
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1040
01:33:08,278 --> 01:33:11,588
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1041
01:33:13,241 --> 01:33:15,516
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1042
01:33:15,660 --> 01:33:16,979
أتعلم ما أظن؟

1043
01:33:18,288 --> 01:33:22,406
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1044
01:33:22,625 --> 01:33:25,537
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1045
01:33:25,712 --> 01:33:27,782
إبحث لنفسك عن فتاة

1046
01:33:39,266 --> 01:33:42,144
<i>"فودكا"</i>

1047
01:33:43,604 --> 01:33:44,923
<i>"ساكوزا"</i>

1048
01:33:45,022 --> 01:33:47,058
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1049
01:33:47,191 --> 01:33:48,419
أوه

1050
01:33:49,568 --> 01:33:53,163
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1051
01:33:53,363 --> 01:33:55,672
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1052
01:33:55,824 --> 01:33:57,177
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1053
01:33:57,284 --> 01:34:00,720
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1054
01:34:00,912 --> 01:34:04,746
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1055
01:34:04,958 --> 01:34:06,914
(أدعى (جابريال مارتن

1056
01:34:08,044 --> 01:34:09,272
أنا من ميامي

1057
01:34:10,547 --> 01:34:15,257
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1058
01:34:15,510 --> 01:34:17,182
....إذن

1059
01:34:17,303 --> 01:34:18,941
أتيت هنا

1060
01:34:23,142 --> 01:34:24,973
حسنٌ

1061
01:34:25,102 --> 01:34:29,175
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1062
01:34:29,398 --> 01:34:32,674
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1063
01:34:32,860 --> 01:34:34,816
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1064
01:34:36,238 --> 01:34:38,229
...و

1065
01:34:38,365 --> 01:34:39,923
أحب الرقص

1066
01:34:41,493 --> 01:34:44,485
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1067
01:34:50,711 --> 01:34:52,747
أتريد الرقص معي؟

1068
01:34:55,340 --> 01:34:56,329
نعم

1069
01:34:59,135 --> 01:35:01,410
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1070
01:35:04,807 --> 01:35:06,604
أنا كذلك

1071
01:35:08,478 --> 01:35:10,196
(أليكس) -
نعم؟ -

1072
01:35:10,313 --> 01:35:14,022
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1073
01:35:14,233 --> 01:35:16,622
لمّ تجيبي على سؤالي

1074
01:35:16,777 --> 01:35:18,176
أيّ واحد؟

1075
01:35:19,572 --> 01:35:21,847
...أردتُ....أردتُ معرفة

1076
01:35:25,911 --> 01:35:27,264
أكانت كلها أكاذيب؟

1077
01:35:36,129 --> 01:35:38,165
ليس الجزء الذي يهم

1078
01:35:48,933 --> 01:35:50,252
ذاك كان حقيقياً

1079
01:35:51,478 --> 01:35:53,833
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1080
01:35:53,980 --> 01:35:56,494
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1081
01:32:02,758 --> 01:32:06,758
<font color="#ABCDEF" size=22>((غليظٌ كالصوصّ))</font>

1082
01:32:02,878 --> 01:32:22,878
{\fs12\an7}www.caprio4us.blogspot.com
{\fs12\an7}www.series-w.com/vb/

1083
01:32:09,271 --> 01:32:29,271
<font color="#FF6600" size=20>(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7</font>

