1
00:05:36,128 --> 00:05:40,259
انها مجموعة مؤثرة
لديك مجموعة من الاصدارات النادرة هنا

2
00:05:40,956 --> 00:05:42,695
هل انت متاكد انك تريد ان ترسلهم كلهم؟

3
00:05:42,913 --> 00:05:45,130
ابى لم يعد يستخدمهم بعد الان

4
00:05:45,523 --> 00:05:47,784
ليس عندما كان يسلك هذا الطريق

5
00:05:48,003 --> 00:05:50,437
مكتبتة كانت عالمة الكبير
والان هى مجرد

6
00:05:50,698 --> 00:05:52,046
ذكرى مؤلمة

7
00:05:52,221 --> 00:05:53,916
الم لا يحتمل

8
00:05:55,787 --> 00:05:57,048
انا افهم لك

9
00:05:58,659 --> 00:05:59,494
حسنا

10
00:06:00,223 --> 00:06:03,745
كتقدير مبدئى لسعر الكتب

11
00:06:04,008 --> 00:06:05,660
لديك مجموعة هنا

12
00:06:06,442 --> 00:06:08,792
تستحق حوالى 600,000 دولار
مبلغ 600,000 دولار؟

13
00:06:09,445 --> 00:06:11,489
نعم, هذا ما تستحقة الكتب

14
00:06:12,794 --> 00:06:14,706
لقد اخذت واحد او اثنين من هذة المجلدات

15
00:06:14,706 --> 00:06:16,447
وهذا يستحق انتباة خاص

16
00:06:16,707 --> 00:06:19,316
البيرسليس كمثال
انها مهمة

17
00:06:19,665 --> 00:06:22,145
سوف احتفظ بهذا لفترة
حتى لا اقلل من قيمتة

18
00:06:22,363 --> 00:06:24,536
انة استثمار جيد
هل ذو قيمة؟

19
00:06:24,927 --> 00:06:26,190
ذو قيمة جامدة قوى

20
00:06:26,841 --> 00:06:30,015
مثل كتاب هيبناراتوميشيا دى بولىفيلو

21
00:06:30,583 --> 00:06:33,149
للكاتب كولونا فينيس 1545

22
00:06:34,365 --> 00:06:36,671
انا متاكد اننى سوف اجد لك مشترى

23
00:06:36,889 --> 00:06:39,846
ولكنى لن ادع باقي الكتب  تباع باقل من 500,000 دولار

24
00:06:40,109 --> 00:06:41,760
تحت اى ظروف

25
00:06:43,412 --> 00:06:45,108
سوف يستغرق شهر حتى نقوم بترتيب الكتب

26
00:06:45,284 --> 00:06:47,109
وفى الوقت نفسة
انا انصحك انت تكون صبور

27
00:06:47,240 --> 00:06:48,197
لمدة شهر

28
00:06:48,371 --> 00:06:50,503
نعم, شهر او اثنين, هذا يعتمد على سرعتك
وسوف نرى

29
00:06:50,503 --> 00:06:53,156
سرعة اكثر, فلوس اقل

30
00:06:53,329 --> 00:06:57,026
بالطبع
على اى حال هذة هى نصيحتى

31
00:06:57,331 --> 00:06:59,584
انا متاكد انك لا تريد ان تفعل اشياء متهورة

32
00:06:59,585 --> 00:07:01,839
ولكن من فضلك , اشعر بحرية
فى ان تستشير خبير اخر

33
00:07:01,942 --> 00:07:04,202
واذا كان لديك اى اسئلة
فانت تعلم اين تجدنى

34
00:07:04,420 --> 00:07:07,725
بشكل عارض, هذة الاصدارات الاربعة

35
00:07:07,943 --> 00:07:11,988
للكاتب , كوايسكوت, فعلا جيدة
ولكنها ليست بلا قيمة

36
00:07:12,205 --> 00:07:14,598
الان, انا استطيع

37
00:07:14,859 --> 00:07:17,077
ابعدها عن يديك

38
00:07:18,163 --> 00:07:19,208
بعيدا

39
00:07:23,036 --> 00:07:25,297
كم المبلغ الذى تفكر بة؟

40
00:07:25,733 --> 00:07:29,169
ليس اكثر من 4000 او 4200

41
00:07:29,778 --> 00:07:30,996
جيد

42
00:07:40,130 --> 00:07:41,433
انت هنا؟
اهلا يا ويتكين

43
00:07:41,566 --> 00:07:42,651
انت لم تضيع الكثير من الوقت

44
00:07:42,651 --> 00:07:45,043
اسمع, هناك يوجد ثروة صغيرة
ساعد نفسك

45
00:07:45,173 --> 00:07:47,609
انت النسر كورسو
نسر

46
00:07:47,609 --> 00:07:50,567
من ليس موجود فى اعمالنا
انت لا تعلم اى شىء عنهم

47
00:07:50,568 --> 00:07:52,874
كتاب كويكسوت للكاتب يبارا؟ اتراهنى اننى اريد

48
00:07:52,874 --> 00:07:56,005
عديم الحرص
عديم الحرص متمكن

49
00:07:56,351 --> 00:07:57,657
صيد محظوظ

50
00:08:17,402 --> 00:08:21,230
كنت اتحدث فى التليفون مع ويتكين
انة فى مازق

51
00:08:21,928 --> 00:08:23,885
حقا؟ ما هى مشكلتة؟

52
00:08:26,362 --> 00:08:29,928
لقد قال انك منافق و لص معتوة

53
00:08:31,062 --> 00:08:35,236
لقد قال انة حصل على هذة البيعة
ثم قال انك افسدت مخططة

54
00:08:35,279 --> 00:08:37,411
يبدوا وكانة كان سريع وعرض عليهم الكثير

55
00:08:37,714 --> 00:08:40,237
ممكن ان؟
بالتاكيد

56
00:08:40,412 --> 00:08:43,499
لقد قال ان تقديرك كان فى القمة

57
00:08:43,891 --> 00:08:46,544
وان هؤلاء الناس كانوا ياتوا بتهور

58
00:08:46,980 --> 00:08:50,110
الان شسالون مرتين
ماذا تستحق هذة الكتب

59
00:08:56,287 --> 00:08:57,026
دعنا نواجة الموقف

60
00:08:57,244 --> 00:09:00,549
انت تهدم كل شىء, هذا ما يسمونة
هذا ما يسمونة

61
00:09:00,549 --> 00:09:03,246
وقال ايضا انك خطفت الدون كوى

62
00:09:10,552 --> 00:09:14,294
يابارا دون كويكست 1780

63
00:09:14,859 --> 00:09:17,208
الاربع مجلدات

64
00:09:17,381 --> 00:09:21,209
ابن الشرموطة
رائع

65
00:09:21,210 --> 00:09:23,644
رائع , انت الافضل

66
00:09:24,340 --> 00:09:27,690
هل تعتقد ان عميلك السويسرى مازال مهتم
بهذة الاصدارة

67
00:09:27,908 --> 00:09:30,865
ويتكين دخل معى فى هذة المصلحة
لقد قلت لة انة لا يوجد لدى اى مصلحة

68
00:09:31,300 --> 00:09:32,952
ماعدا 10 بالمائة

69
00:09:33,909 --> 00:09:36,346
وعشرون بالمائة لعميلى السويسرى

70
00:09:36,954 --> 00:09:37,955
لا يوجد مشكلة

71
00:09:38,171 --> 00:09:41,345
و 15 بالمائة اكرامية لاطفالى
انت لا يوجد لديك اطفال

72
00:09:41,520 --> 00:09:42,956
انا مازلت صغير, اعطنى وقت

73
00:09:44,132 --> 00:09:45,013
عشرة

74
00:10:26,625 --> 00:10:30,365
ومبكرا فى 1580
فى " دى لا دومونامانى دى سورسير

75
00:10:30,582 --> 00:10:32,408
للكاتب الفرنسى  جين بودين

76
00:10:32,843 --> 00:10:37,654
بودين من المحتمل ان يكون اول من حاول
تاسيس هذا النظام

77
00:10:37,719 --> 00:10:41,401
اذا كان مصطلح " نظام" مطابق
مطابق للعصور الوسطى

78
00:10:41,746 --> 00:10:44,520
لتصنيف الادراك الحسى للشر المعاصر

79
00:10:45,283 --> 00:10:49,764
وجدنا فى بوتين انة اول من قام بتوضيح كلمة " ساحرة

80
00:10:49,979 --> 00:10:51,153
انا اقتبس

81
00:10:52,386 --> 00:10:53,579
ان الساحرة هى شخص

82
00:10:53,580 --> 00:10:56,286
من, وبالرغم من ذلك فهى موثقة بقانون اللة

83
00:10:56,462 --> 00:11:00,417
فى محالولة لتمثيل معاهدة مع الشيطان

84
00:11:00,418 --> 00:11:04,419
فى محاولة لمساعدتهم اثناء العمل
العديد من الساحرات يبدوا مالوفين

85
00:11:04,768 --> 00:11:07,550
او ان تقول انها مخلوقات مثل القطط والضفادع

86
00:11:07,813 --> 00:11:12,074
تختار الارواح الخارقة للطبيعة او الارواح الشريرة لتسكن بها

87
00:11:12,509 --> 00:11:15,554
اليكم ايها السادة والسيدات من يريد ان يعارض

88
00:11:15,729 --> 00:11:18,121
اى موضوع يخص السحر

89
00:11:18,339 --> 00:11:20,076
صفقة ضخمة لمعلومات مهمة

90
00:11:20,078 --> 00:11:22,546
سوف تجدوها فى العمل التالى

91
00:11:23,384 --> 00:11:25,774
"للكاتب نيكولاس ريميس" ديمونلاترى لبرى

92
00:11:25,993 --> 00:11:29,430
و " كومبينديوم ماليفكارم" للكاتب فرانشيسكو ماريا جوزو

93
00:11:38,998 --> 00:11:43,217
لقد رايتك منتبة الى كلامى يا سيد كورسو

94
00:11:47,132 --> 00:11:48,046
هل كنت اشخر؟

95
00:11:48,261 --> 00:11:52,090
لطف منك ان تسال
ولكنى لم الاحظ هذا

96
00:11:52,785 --> 00:11:53,569
ممكن ان نذهب

97
00:12:03,312 --> 00:12:05,703
الم تنام جيدا؟
نمت مثل الاطفال

98
00:12:05,963 --> 00:12:07,442
غريب

99
00:12:07,488 --> 00:12:09,747
ترجمة: محمد بية عزب
azab_halloween@yahoo.com

100
00:12:09,748 --> 00:12:12,707
لقد قضيت نصف الليل وعيناك شبة مفتوحة

101
00:12:12,837 --> 00:12:15,837
انت من النوع الذى يميل الى القلق المتواصل

102
00:12:15,881 --> 00:12:17,664
هذا انهى الحال بجوليوس الامبراطور

103
00:12:17,838 --> 00:12:20,839
الرجال الذين طعنوا اصدقائهم من الخلف

104
00:12:24,405 --> 00:12:27,666
ليس هذا الذى جعلنى اشك ان لديك اصدقاء كثيرون
اليس كذلك يا سيد كورسو؟

105
00:12:27,668 --> 00:12:29,755
انت من النوع الذى نادرا ما ينجز شىء

106
00:12:30,278 --> 00:12:31,887
هذا ما جعلنا نحن الاثنين

107
00:12:39,193 --> 00:12:40,890
انت على صواب, بالطبع

108
00:12:41,151 --> 00:12:43,674
صداقاتك لا تخصنى على الاقل

109
00:12:43,847 --> 00:12:47,414
علاقتنا كانت دائما تجارية صارمة
وهذا ما احبة

110
00:12:47,587 --> 00:12:50,762
المحترف والشخصى علاقة مقصورة على تبادل مشترك

111
00:12:50,980 --> 00:12:54,112
اسمع, انا جئت هنا من اجل العمل

112
00:12:54,546 --> 00:12:58,113
اذا كنت ترشح فلسفتك الخاصة, فاكتب كتاب اخر

113
00:12:58,288 --> 00:12:59,462
انت لا تحبنى, اليس كذلك؟

114
00:12:59,679 --> 00:13:02,115
ليس من المفترض ان احبك
انت عميل وتدفع جيدا

115
00:13:17,380 --> 00:13:19,425
انت ممتاز يا سيد كورسو

116
00:13:19,949 --> 00:13:22,687
قليل جدا من الناس ياتوا هنا

117
00:13:22,689 --> 00:13:24,818
هذة مجموعتى الخاصة

118
00:13:25,602 --> 00:13:29,254
انا مولع بكتب و روايات القوطيين

119
00:13:29,517 --> 00:13:30,430
بمعنى اخر, كتب الساعات

120
00:13:31,777 --> 00:13:34,997
كل الاصدارات النادرة التى املكها
يوجد بها نفس بطل الرواية

121
00:13:35,649 --> 00:13:36,518
الشيطان

122
00:13:36,692 --> 00:13:39,040
ممكن ان القى نظرة؟
نعم

123
00:13:39,302 --> 00:13:40,520
هذا الذى جعلنى آتى بك الى هنا

124
00:13:56,699 --> 00:13:58,177
مجموعة جميلة اليس كذلك؟

125
00:13:59,048 --> 00:14:02,397
ان سطحها ناعم وفخم

126
00:14:03,310 --> 00:14:06,356
ليست لتشير الى الحكمة التى كانت موجودة فى هذة القرون

127
00:14:06,573 --> 00:14:09,182
انا اعرف ناس تتمنى ان يكون لديها مجموعة مثل هذة

128
00:14:10,228 --> 00:14:11,879
ارس ديافولى

129
00:14:12,488 --> 00:14:16,532
انت لن ترى كتب موضوعية كثيرة مثل هذة
فى اى مكان فى العالم

130
00:14:17,012 --> 00:14:20,272
انها الكتب النادرة المنتقاة فى الوجود

131
00:14:20,492 --> 00:14:22,709
اخذت عمرى باكملة لاجمع هذة الكتب

132
00:14:23,058 --> 00:14:25,666
ماعدا اهم تحفة فنية فيهم, مفقودة

133
00:14:26,363 --> 00:14:27,405
تعالى

134
00:14:36,364 --> 00:14:38,614
التسعة بوابات لمملكة الخيال

135
00:14:38,846 --> 00:14:43,106
انت تعرفهل
نعم, فينيس 1666

136
00:14:43,238 --> 00:14:47,458
المؤلف و الطابع " اريستيد ترشيا" قد مات
محروقا بواسطة استجواب مقدس

137
00:14:47,761 --> 00:14:48,979
تم حرقة ومعة جميع اعمالة

138
00:14:49,980 --> 00:14:52,676
ماعدا ثلاث نسخ لم تنحرق
واحدة

139
00:14:52,981 --> 00:14:55,808
يوجد بالكتالوج ثلاث نسخ لم تنحرق
وهى ملك كل من

140
00:14:55,810 --> 00:14:58,329
فاجاس, كيسلر, و تيلفر

141
00:14:58,330 --> 00:15:02,027
انها حقيقة, انت تعرف شغلك
ولكن بالرغم من ذلك فانت مخطىء

142
00:15:02,289 --> 00:15:04,985
طبقا لبحثى, نسخة واحدة فقط هى الاصلية

143
00:15:05,117 --> 00:15:06,637
حسنا, الثلاث نسخ معروفين

144
00:15:07,421 --> 00:15:08,812
وهذة هى المشكلة

145
00:15:09,769 --> 00:15:12,943
من اين حصلت عليها؟
اشتريتها من تيلفر

146
00:15:13,510 --> 00:15:15,990
تيلفر؟
نعم, اخيرا قد باعها لى

147
00:15:16,251 --> 00:15:18,252
قبل ان يقتل نفسة

148
00:15:19,208 --> 00:15:20,729
هذا توقيت جيد

149
00:15:29,255 --> 00:15:31,342
صمت الذهب

150
00:15:32,256 --> 00:15:35,257
صمت الذهب
بدقة

151
00:15:36,605 --> 00:15:38,606
هل سمعت من قبل عن " ديلوميلانكون

152
00:15:39,041 --> 00:15:41,737
نعم سمعت عنها
انها قصة خرافية اليس كذلك؟

153
00:15:42,260 --> 00:15:44,521
لقد نال الكتاب سمعة جيدة لان كاتبة هو ساتان

154
00:15:44,739 --> 00:15:47,436
انها ليست خرافى, الكتاب موجود

155
00:15:47,741 --> 00:15:49,827
ولكن فى الواقع " تورشيا " قد حصل علية

156
00:15:53,133 --> 00:15:58,309
هذة النقوش التى تعجبك قام بعملها تورشيا

157
00:15:59,092 --> 00:16:01,919
انها نوع من اللغز الشيطانى

158
00:16:02,832 --> 00:16:05,463
هذة النقوش مفسرة بطريقة صحيحة فى النسخة الاصلية

159
00:16:05,464 --> 00:16:06,833
وتوجد معلومات كافية عنها

160
00:16:06,835 --> 00:16:11,052
نالت سمعة جيدة لانها قامت باستحضار الروح الشريرة
لامير الظلام فى صورة شخص

161
00:16:11,878 --> 00:16:13,140
انت لا تتكلم

162
00:16:14,836 --> 00:16:16,838
هل انت رجل دين يا سيد كوريو؟

163
00:16:17,099 --> 00:16:19,968
انا اعنى, هل تؤمن بخوارق الطبيعة؟

164
00:16:20,229 --> 00:16:22,274
هذا يعتمد على النسبة

165
00:16:24,928 --> 00:16:26,842
هل سوف تصاب بالدوار لوقوفك هناك؟

166
00:16:31,320 --> 00:16:33,190
ماذا تريد منى يا بالكان؟

167
00:16:39,411 --> 00:16:41,628
اريدك ان تذهب الى اوروبا و تحقق

168
00:16:41,932 --> 00:16:44,845
النسختين الاخرتين فى البرتغال و فرنسا

169
00:16:44,847 --> 00:16:47,827
اريدك ان تجد طريقة فى ان تقارن بينهم وبين نسختى

170
00:16:47,828 --> 00:16:50,806
تقارن بين كل صفحة, و النقوش
و الغلاف وكل شىء

171
00:16:50,850 --> 00:16:53,764
انا مقتنع انة يوجد واحدة فقط حقيقية
اريد ان اعرف من هى

172
00:16:53,764 --> 00:16:55,546
هذة سوف تكون رحلة غالية

173
00:16:57,418 --> 00:17:00,809
هذا فقط لتبدا
انفق كل ما تحتاج

174
00:17:02,940 --> 00:17:05,209
ماذا اذا وجدت ان نسختك هى المزيفة؟

175
00:17:05,376 --> 00:17:06,438
ان هذا محتمل

176
00:17:07,334 --> 00:17:08,334
حقا؟

177
00:17:10,249 --> 00:17:11,858
انها لم تظهر لى

178
00:17:15,033 --> 00:17:16,685
حتى صوت الورق

179
00:17:16,817 --> 00:17:19,382
بالرغم من ذلك, يوجد شىء خاطىء

180
00:17:19,643 --> 00:17:21,513
انت تعنى ان الشيطان لن يحضر

181
00:17:24,166 --> 00:17:28,602
اذا وجدت ان الثلاث نسخ مزيفين او غير مكتملين
فان عملك سيكون قد تم

182
00:17:28,603 --> 00:17:33,039
وفى اليد الاخرى اذا وجدت ان واحدة من هذة النسخ
حقيقية, فسوف اعطيك مال اضافى

183
00:17:33,256 --> 00:17:34,604
اربدك ان تحصل على هذة النسخة من اجلى

184
00:17:35,343 --> 00:17:37,736
مهما كانت التكلفة, ميهمكش

185
00:17:37,823 --> 00:17:39,607
ميهمكش" تعنى ان هذا سيكون غير قانونى

186
00:17:39,824 --> 00:17:42,695
اعتقد ان هذة ليست اول مرة تقوم بعمل غير قانونى

187
00:17:42,696 --> 00:17:45,565
نعم ولكن ليس بهذة الدرجة
ومن ثم كمية المال مقابل هذا

188
00:17:50,654 --> 00:17:53,177
افعل عمل جيد
وسوف اضاعف لك المبلغ

189
00:17:57,179 --> 00:18:00,048
سوف يحدث شيئا سىء اذا اضعت هذة المهمة من يديك

190
00:18:00,049 --> 00:18:02,527
انا لدى ثقة تامة بك يا سيد كورسو

191
00:18:02,614 --> 00:18:06,876
لا يوجد شىء اكثر واقعية من ان
تشترى اخلاص رجل ببضعة اموال

192
00:19:06,550 --> 00:19:08,681
صباح الخير, دين كورسو

193
00:19:09,944 --> 00:19:12,640
انا اسف جدا لاننى قد ازعجتك فى هذا الوقت

194
00:19:24,035 --> 00:19:28,688
سوف يكون مفيد جدا يا سيدتى
اذا قمتى بمساعدتى لمعرفة المزيد عن

195
00:19:28,908 --> 00:19:30,038
هذا الكتاب

196
00:19:38,562 --> 00:19:41,389
اليس هذا الكتاب هو احد الكتب التى تخص زوجى؟
نعم

197
00:19:41,954 --> 00:19:45,739
لقد كانت فى مجموعتة منذ وقت قريب حتى
قام ببيعها الى احد عملائى

198
00:19:45,869 --> 00:19:47,696
انا احاول اثبات صحة هذا الكتاب

199
00:19:47,912 --> 00:19:49,261
انت قلت لقد باعها؟

200
00:19:49,871 --> 00:19:52,611
كم هذا غريب, لقد كان هذا الكتاب
واحد من ممتلكاتة الثمينة

201
00:19:52,698 --> 00:19:55,960
الم يعلن عن هذا البيع؟
لا, انها اخبار لدى

202
00:19:56,873 --> 00:20:00,003
ومن اشتراها؟
شخص غاوى تجميع الكتب

203
00:20:00,702 --> 00:20:02,049
ممكن ان اعرف اسمة؟

204
00:20:03,398 --> 00:20:05,006
انا خائف ان يكون هذا سريا

205
00:20:05,442 --> 00:20:08,704
انا افترض ان معة فاتورة بهذا البيع
لا يوجد مشكلة

206
00:20:08,705 --> 00:20:11,964
اهذة هى وظيفتك؟
فى ان تثبت صحة الكتب النادرة؟

207
00:20:11,966 --> 00:20:13,619
وتجمعهم

208
00:20:14,575 --> 00:20:17,315
انت تتحرى عن الكتب
نوعا ما

209
00:20:19,315 --> 00:20:22,447
هل تتذكرين متى واين نال زوجك هذا الكتاب؟

210
00:20:24,491 --> 00:20:25,666
فى اسبانيا

211
00:20:26,232 --> 00:20:30,797
كنا فى اجازة فى توليدو
اندرو كان وقتها مبتهج جدا

212
00:20:31,189 --> 00:20:33,365
لقد دفع الكثير من المال من اجل هذا الكتاب

213
00:20:34,408 --> 00:20:36,409
لقد كان مجمع كتب متعصب

214
00:20:36,670 --> 00:20:37,653
لذلك انا اجمع

215
00:20:39,584 --> 00:20:40,498
سوف اريك

216
00:21:02,462 --> 00:21:03,897
ان هذا مؤثر

217
00:21:04,115 --> 00:21:06,593
لقد تعود اندرو ان يقضى ساعات طويلة هنا

218
00:21:08,594 --> 00:21:09,377
الكثير

219
00:21:09,900 --> 00:21:11,073
هل قمتى باختبارة من قبل؟

220
00:21:12,467 --> 00:21:13,552
انا لا افهم

221
00:21:14,161 --> 00:21:14,902
الكتاب

222
00:21:16,076 --> 00:21:18,750
هل قام من قبل فى استخدام هذا الكتاب فى اداء
نوع من الشعائر الدينية

223
00:21:18,751 --> 00:21:21,424
هذا الكتاب معد للقيام بتاثيرات خارقة للطبيعة؟

224
00:21:21,687 --> 00:21:24,427
هل انت متاكد
نعم, بكل تاكيد

225
00:21:25,253 --> 00:21:28,820
اندرو كان شخص غريب الاطوار يا سيد كورسو

226
00:21:28,863 --> 00:21:30,733
ولكنة لم يكن مجنون

227
00:21:31,037 --> 00:21:33,254
صحيح انة كان يتصرف

228
00:21:34,691 --> 00:21:36,518
بطريقة غريبة فى الايام الاخيرة

229
00:21:36,735 --> 00:21:41,084
كان يجلس صامتا هنا
كان نادرا ما يظهر الا عند تناول الوجبات

230
00:21:42,129 --> 00:21:46,305
لقد استيقظت فى هذا اليوم على صوت صراخ من الخادمة

231
00:21:50,783 --> 00:21:52,133
لقد شنق نفسة

232
00:21:56,004 --> 00:21:57,602
مهما كان يفعلة

233
00:21:57,603 --> 00:22:02,527
فانا بكل تاكيد لم اراة يغنى مامبو جامبو
او يحاول احياء الموتى

234
00:22:02,529 --> 00:22:07,703
الشيطان , يا سيدة تيلفر
هذا الكتاب مصمم لاحياء الشيطان

235
00:22:59,808 --> 00:23:02,984
azab_halloween@yahoo.com

236
00:23:04,201 --> 00:23:06,334
هكذا ربما يضاء النور

237
00:26:04,005 --> 00:26:06,789
يا ابن العاهرة
من اين حصلت على هذا؟

238
00:26:07,007 --> 00:26:08,006
بالكان

239
00:26:08,397 --> 00:26:10,311
اراد منى ان ابحث فيها

240
00:26:11,052 --> 00:26:13,313
بالكان يملك البوابات التسعة؟

241
00:26:13,530 --> 00:26:16,445
لقد نالها حديثا اندرو تيلفر

242
00:26:16,663 --> 00:26:17,749
ثق ب بالكان

243
00:26:17,967 --> 00:26:21,229
ما الذى يحتاجك الية؟
انا لا اعتقد انة يخطط لبيعها

244
00:26:21,663 --> 00:26:24,186
لقد ارادنى ان اقارن بين هذة النسخة
و النسختين الاخرتين

245
00:26:24,187 --> 00:26:26,586
النسختين موجودتين فى البرتغال و فرنسا

246
00:26:26,796 --> 00:26:28,622
اذن سوف اذهب الى اوروبا

247
00:26:28,798 --> 00:26:29,798
لتقارنها؟

248
00:26:30,624 --> 00:26:33,624
نعم, واحدة فقط من هذة النسخ حقيقية
لقد قال هذا

249
00:26:34,495 --> 00:26:36,670
ولكن هذا يبدوا حقيقيا بما فية الكفاية

250
00:26:37,365 --> 00:26:41,583
انها تساوى الملايين, كن حذر بشانها

251
00:26:41,758 --> 00:26:44,934
لذلك جئت هنا
اريدك ان تخبئيها من اجلى

252
00:26:45,759 --> 00:26:47,282
لاننى سوف ابدا فى رؤية اشياء

253
00:26:47,325 --> 00:26:50,718
اشياء مثل ماذا؟
اشخاص متطفلون, ووجوة غير مالوفة

254
00:26:51,632 --> 00:26:53,980
انا لا اثق باحد حتى بالكان

255
00:26:54,893 --> 00:26:56,545
بدات اعتقد اننى حتى لن اثق بك

256
00:26:57,458 --> 00:26:59,786
انت تعلمى اننى لا اريد ازعاجك
الا اذا كان يوجد سبب جيد

257
00:27:00,445 --> 00:27:02,061
نقود, امراة , شغل

258
00:27:02,201 --> 00:27:03,853
واخر ان تشعر بالراحة

259
00:27:05,245 --> 00:27:07,636
سوف آخذها معى الى المطار
بالتاكيد

260
00:27:09,463 --> 00:27:11,464
هذة النقوش رائعة

261
00:27:11,856 --> 00:27:13,901
او مرعبة , اى الاثنين

262
00:27:14,379 --> 00:27:17,337
مثيرة
بالطبع مثيرة

263
00:28:01,048 --> 00:28:02,265
ممكن ان ادخل؟

264
00:28:12,835 --> 00:28:13,879
من فضلك اجلس

265
00:28:17,750 --> 00:28:19,793
لقد اتيت من اجل التحدث عن شغل

266
00:28:22,098 --> 00:28:24,794
امس , عندما اتيت لتتحدث معى عن هذا الكتاب

267
00:28:27,405 --> 00:28:30,319
لقد فوجئت لدرجة جعلتنى اقاوم

268
00:28:30,537 --> 00:28:32,928
انا اعنى ان هذا الكتاب كان من الكتب المفضلة لاندرو

269
00:28:33,668 --> 00:28:34,712
انت قلت

270
00:28:35,147 --> 00:28:36,844
انا اريد استعادة هذا الكتاب

271
00:28:38,712 --> 00:28:41,409
سوف توجد مشكلة
ليست بالضرورة , كل هذا يعتمد على

272
00:28:41,410 --> 00:28:44,064
يعتمد على ماذا؟
عليك

273
00:28:44,629 --> 00:28:48,022
انا لا افهمك يا سيدة تيرفيل
الكتاب ليس ملكى لاتخلص منة

274
00:28:57,851 --> 00:28:59,416
انت تعمل من اجل المال, سوف اخذة

275
00:28:59,589 --> 00:29:00,548
واية كمان؟

276
00:29:00,678 --> 00:29:03,244
سوف اعطيك صفقة كبيرة من المال
انا سعيد من اجلك

277
00:29:03,462 --> 00:29:04,940
انت تقدمين سرقة

278
00:29:05,159 --> 00:29:07,419
انا اتصور ان عميلك مؤمن علية جيدا

279
00:29:09,981 --> 00:29:10,028
انا محترف يا سيدتى
انت مرتزق محترف

280
00:29:10,204 --> 00:29:12,293
المرتزقون يعملون فى المهمات العالية

281
00:29:14,597 --> 00:29:16,161
ممكن ان اعطيها فى صورة مكافاة

282
00:29:17,903 --> 00:29:21,511
لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما
انا اعرف, فى الافلام

283
00:29:21,512 --> 00:29:23,208
كان لديها جورب اوتوماتيكى

284
00:29:27,688 --> 00:29:29,296
ليس اوتوماتيكى

285
00:29:39,040 --> 00:29:41,301
اتريدين شراب؟
لما لا؟

286
00:31:13,466 --> 00:31:15,249
حسنا, اين هو؟

287
00:31:15,813 --> 00:31:17,117
اين ماذا؟

288
00:31:17,946 --> 00:31:19,815
لا تعبث معى

289
00:31:21,859 --> 00:31:23,469
اعتقدت اننى فعلتها

290
00:31:55,001 --> 00:31:59,569
لقد وصلت الى بيرنى للكتب النادرة
من فضلك اترك رسالتك بعد سماع الصفارة

291
00:32:01,222 --> 00:32:03,091
بيرنى هل انت هناك؟

292
00:32:04,918 --> 00:32:05,962
خذ

293
00:32:35,668 --> 00:32:37,408
اعطنى دقيقة, فلن اتاخر

294
00:32:37,539 --> 00:32:40,365
ثم بعد ذلك ممكن ان تاخذنى الى " الكينيدى
لا يوجد مشكلة يا سيدى

295
00:33:16,118 --> 00:33:17,380
يا الهى

296
00:33:33,864 --> 00:33:35,299
يا الهى

297
00:34:37,365 --> 00:34:38,626
لا يوجد مشكلة؟

298
00:35:15,291 --> 00:35:16,119
توقف

299
00:35:16,640 --> 00:35:18,379
توقف بجانب كابينة التليفون, اركن السيارة

300
00:35:18,423 --> 00:35:19,859
مفيش مشكلة يا سيدى

301
00:35:26,730 --> 00:35:28,948
انة ليس متاح الان للتحدث معة
ممكن ان اعرف من المتحدث؟

302
00:35:30,209 --> 00:35:34,079
الا تريد ان تترك رسالة
لا , انا اريد ان اتحدث معة فى الحال

303
00:35:34,298 --> 00:35:35,465
انا نتاسفة, فهو فى راحة الان

304
00:35:35,467 --> 00:35:36,633
اذا كنت تستطيع ان تعطينى رقم تليفونك

305
00:35:36,633 --> 00:35:38,841
سوف اجعلة يحدثك عندما يعود

306
00:35:39,126 --> 00:35:42,258
لا, انا اتحدث من كابينة تليفون
انها حالة طارئة

307
00:35:42,910 --> 00:35:46,085
انا اريد التحدث معة الان
الان , هل فهمتى؟

308
00:35:46,086 --> 00:35:47,085
الان

309
00:35:48,955 --> 00:35:49,913
لحظة واحدة

310
00:36:08,136 --> 00:36:09,702
هل انت معى يا سيد كورسو؟
نعم

311
00:36:09,704 --> 00:36:11,008
سوف تتحدث الية الان

312
00:36:15,967 --> 00:36:17,750
سيد كورسو, ماذا لديك من اجلى؟

313
00:36:18,010 --> 00:36:19,533
لدى شىء اكثر من مساومة

314
00:36:19,879 --> 00:36:22,185
ماذا تعنى؟
انا اعنى اننى لن اكمل هذة المهمة

315
00:36:22,620 --> 00:36:24,534
اريد ان اعيد لك الكتاب, اين انت؟

316
00:36:24,751 --> 00:36:28,882
انا اشعر بخيبة الامل يا سيد كورسو
انت لم تخزلنى من قبل

317
00:36:29,274 --> 00:36:31,145
ان هذا امر مختلف

318
00:36:31,667 --> 00:36:33,494
هل تتذكر, بيرنى اورينستاين؟

319
00:36:34,780 --> 00:36:35,849
التاجر؟

320
00:36:35,954 --> 00:36:38,034
لقد اعطيتة كتابك ليخفية من اجلى

321
00:36:38,278 --> 00:36:40,321
والان لقد مات, تم قتلة

322
00:36:40,584 --> 00:36:43,105
بسبب وجود الكتاب معة
واية كمان؟

323
00:36:44,411 --> 00:36:48,325
انا لم اقل لك ان هذا سيكون سهلا
هذة مسالة مال

324
00:36:48,456 --> 00:36:50,065
انها ليست بخصوص اموال, انا اريد ان ابتعد

325
00:36:50,239 --> 00:36:52,848
هذة المسالة صفقة جيدة بالنسبة لى يا سيد كورسو

326
00:36:53,065 --> 00:36:54,979
انا لست رجل بخيل وانت تعرف هذا

327
00:36:55,196 --> 00:36:59,503
واصل العملية كما رتبناها, وممكن ان تضيف صفر الى اجرك

328
00:37:00,894 --> 00:37:03,025
ماذا... اين انت؟

329
00:37:57,959 --> 00:38:01,394
مساء الخير
مساء الخير , تفضل

330
00:38:02,222 --> 00:38:04,570
هل تتحدث الانجليزية؟
نعم

331
00:38:05,962 --> 00:38:08,310
اريدك ان تعطينى رايك فى هذا

332
00:38:19,707 --> 00:38:22,447
يا له من مظهر لهذا المجلد

333
00:38:23,054 --> 00:38:26,664
البوابات التسعة" نسخة فخمة ونادرة جدا

334
00:38:27,316 --> 00:38:28,666
انها نسخة تيلفر

335
00:38:29,274 --> 00:38:31,623
نعم, هل تعودت ان تمتلكها؟

336
00:38:31,666 --> 00:38:33,275
نعم, لقد كانت ملكنا
لقد قمنا ببيعها

337
00:38:33,275 --> 00:38:36,668
عندما اتت الينا الفرصة , لقد كان جيد ل

338
00:38:36,668 --> 00:38:39,103
فقدان هذه البيعة الممتاذة

339
00:38:39,148 --> 00:38:41,843
شراء ممتاز فى ظرف خالي من الاخطاء
.

340
00:38:41,845 --> 00:38:44,584
خالى من الاخطاء
هل انت المالك الحالى لهذا الكتاب؟

341
00:38:44,758 --> 00:38:46,410
انة ملك لدى احد عملائى

342
00:38:46,845 --> 00:38:50,325
انا لم اصدق انها هى التى ارادت هذة النسخة

343
00:38:50,762 --> 00:38:52,719
هى من؟
السيدة تيلفر

344
00:38:55,544 --> 00:38:58,327
انا اعتقد ان السيد تيلفر الذى قام بشراء الكتاب

345
00:38:58,414 --> 00:38:59,676
لقد دفع من اجل الكتاب

346
00:39:00,242 --> 00:39:02,337
زوجتة التى جعلتة يشترى الكتاب

347
00:39:02,339 --> 00:39:04,431
هو لم يبدوا مهتما بشكل خاص

348
00:39:06,330 --> 00:39:08,593
نموذج رائع

349
00:39:08,767 --> 00:39:12,203
هل تعتقد ان هذة النسخة مذورة؟
مذورة؟ اسمع هذا يا بابلو

350
00:39:12,290 --> 00:39:16,074
انا اخذتك كمحترف
انت تتكلم بلا مبالاة عن المذورات

351
00:39:16,074 --> 00:39:17,378
بلا مبالاة

352
00:39:17,813 --> 00:39:20,639
تذوير الكتب غالى جدا

353
00:39:20,858 --> 00:39:25,165
الاوراق صحيحة بالنسبة للفترة التى صنعت بها, والحبر ايضا
تذوير هذا صعب جدا ان يكون مربح

354
00:39:25,382 --> 00:39:27,730
مازالت ممكن ان تنتهى
بالطبع

355
00:39:27,730 --> 00:39:30,122
انها تحتاج الى مهارة عالية
ولكن ممكن ان تتم

356
00:39:30,382 --> 00:39:32,209
هل تعتقد انة ممكن ان يكون الغلاف الخارجى؟

357
00:39:32,557 --> 00:39:33,558
ما الذى جعلك تسال هذا السؤال؟

358
00:39:33,775 --> 00:39:37,429
عميلى يامل فى ان يتاكد ان هذا الكتاب اصلى

359
00:39:37,733 --> 00:39:40,776
اسمة بالكان
بوريس بالكان من نيو يورك

360
00:39:40,779 --> 00:39:44,389
كل الكتب لها مصير فى ان تكون ملك لشخص ما

361
00:39:44,954 --> 00:39:47,868
السيد بالكان مجمع كتب مشهور

362
00:39:48,085 --> 00:39:50,999
انة ليس احمق, ولابد انة يعرف ان هذا الكتاب اصلى

363
00:39:51,347 --> 00:39:52,826
نحن نعرف هذا الكتاب
واكيد هو ايضا يعرف الكتاب

364
00:39:52,826 --> 00:39:55,131
هذا الكتاب كان معنا لسنوات
سنوات عديدة

365
00:39:55,176 --> 00:39:57,350
كان لدينا وقت كافى لدراسة هذا الكتاب تماما

366
00:39:57,959 --> 00:39:59,435
الطباعة والغلاف

367
00:39:59,437 --> 00:40:03,221
انة مثال عظيم لمهارة الصنع فى القرن السابع عشر

368
00:40:03,309 --> 00:40:07,244
هذا الورق الناعم يقاوم مع مرور الوقت

369
00:40:07,500 --> 00:40:09,993
ليسس مثل الورق الحديث المصنع من لباب الخشب

370
00:40:10,572 --> 00:40:12,355
العلامات الموجودة فى الورق, والحبر

371
00:40:12,573 --> 00:40:14,226
والوجة

372
00:40:14,530 --> 00:40:15,529
لو كان هذا الكتاب مزيف

373
00:40:15,529 --> 00:40:19,444
او نسخة غير مكتملة

374
00:40:21,968 --> 00:40:27,055
هل رايت النقوش؟ يبدوا وكانهم يرمزوا الى شىء مهم

375
00:40:27,142 --> 00:40:28,578
ولكن بالطبع

376
00:40:28,578 --> 00:40:29,797
هنا كمثال

377
00:40:30,057 --> 00:40:33,426
هذة النقوش ممكن ان تفسر الى تحذير

378
00:40:33,429 --> 00:40:36,799
يبدوا وكانها تقول" مغامرة بعيدة جدا
وان الخطر سوف ينزل عليك من اعلى

379
00:40:38,016 --> 00:40:40,712
هذة النوعية من الكتب غالبا ما تحتوى على القليل من الالغاز

380
00:40:40,887 --> 00:40:43,931
خصوصا اذا كان الكتاب مصنوع بتعاون اثنين من المشاهير

381
00:40:44,411 --> 00:40:45,540
تعاون؟

382
00:40:45,758 --> 00:40:48,499
يبدوا وكانك لم تواصل التعمق فى البحث الذى تفعلة

383
00:40:49,194 --> 00:40:50,456
هنا, انظر عن قرب

384
00:40:50,630 --> 00:40:55,325
الا ترى؟ستة فقط من التسعة نقوش موقعة بواسطة اريستيد تورشيا

385
00:40:55,674 --> 00:40:57,893
نعم, والباقى ثلاث

386
00:40:58,589 --> 00:41:00,155
هذة واحدة منهم

387
00:41:01,112 --> 00:41:03,025
ال . سى . اف

388
00:41:04,634 --> 00:41:05,593
من هى ال . سى . اف؟

389
00:41:05,853 --> 00:41:06,722
فكر

390
00:41:13,247 --> 00:41:14,248
الشيطان؟

391
00:41:15,943 --> 00:41:18,945
انت حاد الملاحظة يا سيدى

392
00:41:19,901 --> 00:41:21,910
تورشيا قد احترق وهو على قيد الحياة

393
00:41:21,910 --> 00:41:24,872
لانة كتب هذا الكتاب بالتعاون مع شخص آخر

394
00:41:24,904 --> 00:41:26,685
تعالى, انت بصراحة لن تصدق

395
00:41:26,687 --> 00:41:30,427
الرجل الذى كتب هذا الكتاب فعل هذا بالاتحاد مع الشيطان

396
00:41:30,557 --> 00:41:32,296
واخذ يراهن من اجل الكتاب

397
00:41:32,384 --> 00:41:35,124
حتى جهنم لها ابطالها يا سيدى

398
00:43:30,295 --> 00:43:32,602
لقد رايتك من قبل
هل رايتنى؟

399
00:43:33,130 --> 00:43:34,051
نعم

400
00:43:34,733 --> 00:43:38,255
هل انت مسافرة فى هذة العربة؟
انا فى العربة الاخرى

401
00:43:38,342 --> 00:43:41,430
عربة النوم... انا اسافر فى العربة الرخيصة

402
00:43:43,213 --> 00:43:46,128
هل انت طالبة؟
شىء من هذا القبيل

403
00:43:47,345 --> 00:43:48,737
انا احب القطارات

404
00:43:49,128 --> 00:43:52,303
القطارات التى انا اركبها؟
القطارات عموما

405
00:43:55,522 --> 00:43:56,739
ما اسمك؟

406
00:43:57,349 --> 00:43:58,348
خمن

407
00:44:00,567 --> 00:44:02,613
العيون الخضراء
هذا صحيح

408
00:44:03,004 --> 00:44:05,352
ما اسمك؟
كورسو

409
00:44:05,526 --> 00:44:06,744
اسم غريب

410
00:44:07,614 --> 00:44:09,527
باللغة الايطالية يعنى " اجرى

411
00:44:10,224 --> 00:44:14,180
انت لا تبدوا مثل العدائين لى
انت تبدوا مثل النوع الهادى

412
00:44:18,314 --> 00:44:23,490
حسنا, ابلغى احترامى لبالكان واخبرية اننى افعل افضل ما عندى

413
00:44:23,881 --> 00:44:26,967
بالكان؟
مفيش مشكلة

414
00:44:27,706 --> 00:44:29,055
اراك لاحقا

415
00:44:29,926 --> 00:44:30,971
ربما

416
00:44:32,754 --> 00:44:34,623
لن افاجىء

417
00:46:13,064 --> 00:46:13,998
نعم؟

418
00:46:14,878 --> 00:46:17,051
انا دين كورسو يا سيد فارجاس

419
00:46:17,356 --> 00:46:22,923
كورسو؟ تفضل من فضلك
شكرا

420
00:46:28,098 --> 00:46:29,446
من فضلك

421
00:46:34,971 --> 00:46:36,450
منزل جميل

422
00:46:40,756 --> 00:46:43,321
انت لن ترفض شرب براندى

423
00:46:43,671 --> 00:46:44,889
شكرا جزيلا

424
00:46:59,190 --> 00:47:00,058
شكرا

425
00:47:01,764 --> 00:47:03,589
يالها من اكواب جذابة

426
00:47:03,853 --> 00:47:06,112
هذة هى آخر اكواب متبقية

427
00:47:10,332 --> 00:47:13,332
يبدوا وكانة كان مكان جميل
لقد كان جميل

428
00:47:13,682 --> 00:47:16,638
ولكن العائلات القديمة مثل الحضارات القديمة

429
00:47:16,640 --> 00:47:18,421
يموتون ويزولون

430
00:47:21,857 --> 00:47:25,641
ها هم هنا, 834 منهم

431
00:47:25,816 --> 00:47:28,861
يالها من رحمة انك لم تراهم فى افضل اوقاتهم

432
00:47:28,905 --> 00:47:30,688
لقد تعودت ان يكون معى 5000
كتاب

433
00:45:20,820 --> 00:45:22,947
ولكن هؤلاء الكتب  الذين تبقوا

434
00:47:33,296 --> 00:47:35,427
هذة هى مجموعة فارجاس

435
00:47:36,079 --> 00:47:38,212
ليسوا تماما كم تخيلتهم

436
00:47:40,430 --> 00:47:45,039
ولكنى ابقيتهم فى افضل حال
بعيدا عن الرطوبة والضوء والحرارة و الفئران

437
00:47:45,474 --> 00:47:47,475
انا اضع عليهم الغبار ثم اعرضعهم للهواء كل يوم

438
00:47:52,477 --> 00:47:54,304
انهم كتب السحر

439
00:47:55,001 --> 00:47:57,871
اية رايك؟
ليس سىء

440
00:47:58,045 --> 00:48:01,220
ليس سىء بالفعل, على الاقل عشرة منهم نادرون جدا

441
00:48:01,828 --> 00:48:04,830
هنا, بلانسى " القاموس الشيطانى

442
00:48:05,830 --> 00:48:09,223
اول اصدارة عام 1844

443
00:48:11,397 --> 00:48:15,747
ليوناردو فيورافانتى
كومبيندى دى سيكريتى" 1571

444
00:48:21,836 --> 00:48:23,445
وها هى

445
00:48:24,054 --> 00:48:25,880
فى حالة ممتازة

446
00:48:30,186 --> 00:48:32,725
لقد انتقلت عبر العالم فى ثلاث قرون ونصف

447
00:48:32,725 --> 00:48:35,054
يبدوا وكانها مطبوعة بالامس

448
00:48:36,058 --> 00:48:39,234
هل هذة النسخة فى طلب؟ انا اعنى انك لم تلاحظى
اى شىء غير عادى فى هذا الكتاب؟

449
00:48:39,451 --> 00:48:40,887
شىء غير عادى؟ لا

450
00:48:40,973 --> 00:48:44,713
النص كامل والنقوش ايضا
تسعة نقوش بجانب اسم الكتاب

451
00:48:45,148 --> 00:48:49,322
مثل الذى موجود بالكتالوج, مثل نسخة كيسلر فى باريس
ونسخة تيلفر فى نيو يورك

452
00:48:50,368 --> 00:48:53,063
نعم, اذا هذة ليست نسخة تيلفر

453
00:48:53,498 --> 00:48:54,934
تيلفر قتل نفسة

454
00:48:55,240 --> 00:48:57,971
ولكنة باع نسختة الى بوريس بالكان اولا

455
00:48:58,398 --> 00:48:59,790
بالكان

456
00:49:00,372 --> 00:49:03,982
اذا وضع عيناة على الكتاب , يدفع اى مبلغ
ليحصل علية

457
00:49:04,198 --> 00:49:07,765
ولكنى لن ابيع هذة النسخة مهما كان السعر

458
00:49:09,506 --> 00:49:14,245
كم هذا الامر غريب ان يرسلك الى هنا وهو

459
00:49:14,855 --> 00:49:15,854
اساسا يملك

460
00:49:18,116 --> 00:49:19,465
هل الكتاب معك الان؟

461
00:49:21,031 --> 00:49:22,250
ممكن ان اراة؟

462
00:49:41,081 --> 00:49:43,387
فخم جدا

463
00:49:48,084 --> 00:49:52,043
جميل, مماثل

464
00:49:52,259 --> 00:49:54,565
نسختان من النسخ الثلاث
ليهربوا من الحرق

465
00:49:54,782 --> 00:49:57,391
اتحدوا لاول مرة فى مدة ثلاث قرون

466
00:49:59,131 --> 00:50:00,264
نعم

467
00:50:01,176 --> 00:50:04,340
انظر الى عيب الاهمال هنا
حرف " اس" غير واضح

468
00:50:05,263 --> 00:50:07,831
نفس النوع ونفس الانطباع

469
00:50:08,657 --> 00:50:10,310
غير مصدق

470
00:50:13,224 --> 00:50:17,312
كما رايت اذا لم تكن نسختك لونها مختلف من الخلف

471
00:50:17,400 --> 00:50:19,095
لا احد يستطيع ان يفرق بينها وبين باقى النسخ

472
00:50:19,748 --> 00:50:23,662
اذا لم تمانعى فانا سوف اجلس هنا لفترة
لاقارن بينهم بالتفصيل

473
00:50:27,316 --> 00:50:29,532
ما الذى تبحث عنة يا سيد كورسو؟

474
00:50:30,231 --> 00:50:31,884
انا لست متاكد تماما

475
00:50:32,492 --> 00:50:35,841
بعض هذة الكتب خطيرة
لا يجب فتحها

476
00:50:37,058 --> 00:50:38,189
هذا كلام حقيقى

477
00:51:13,507 --> 00:51:15,421
سوف تنزل على لعنة السماء

478
00:54:17,207 --> 00:54:18,166
اهلا مرة اخرى

479
00:54:19,417 --> 00:54:21,967
انت لم تقولى انكى متجهه الى سينترا
ولا انت ايضا

480
00:54:22,114 --> 00:54:23,485
ماذا تفعلى هنا؟

481
00:54:23,803 --> 00:54:24,628
اقرا

482
00:54:25,226 --> 00:54:26,288
انا ارى هذا

483
00:54:26,456 --> 00:54:29,418
وتصادفى الناس بغير توقع

484
00:54:29,882 --> 00:54:32,768
نعم, بغير توقع

485
00:54:33,736 --> 00:54:38,179
هل انت فى رحلة عمل؟ الهذا انت دائما تحمل هذا الشىء؟

486
00:54:44,160 --> 00:54:46,476
انة فقط جزء من مسارك؟
مسارى؟

487
00:54:47,014 --> 00:54:50,805
تكتسبى اصدقاء و تؤثرين على الناس
لقد قلتى انك طالبة

488
00:54:50,910 --> 00:54:51,708
هل انا قلت هذا؟

489
00:54:52,609 --> 00:54:55,257
انا فى سفر

490
00:54:56,865 --> 00:54:59,788
انا احب الكتب, هل تحبى الكتب؟

491
00:55:03,445 --> 00:55:05,502
يبدوا وكانك مسافر بعيدا؟
لفترة

492
00:55:06,937 --> 00:55:08,648
انا لا اعتقد انك تسافر بالدراجات البخارية؟

493
00:55:08,648 --> 00:55:11,327
المعذرة يا سيدى, يوجد مكالمة تليفون لك

494
00:55:11,931 --> 00:55:15,411
مكالمة لى؟ هل انت متاكد؟
نعم يا سيدى, من فضلك

495
00:55:22,499 --> 00:55:24,492
نعم؟
سيد كورسو؟

496
00:55:24,762 --> 00:55:26,745
يا الهى, كيف وجدتنى؟

497
00:55:27,215 --> 00:55:31,512
هل يوجد اى تطور؟
تطور؟ نعم ممكن ان تقول هذا

498
00:55:31,673 --> 00:55:32,600
حسنا

499
00:55:33,565 --> 00:55:36,905
انا لا استطيع التحدث هنا, انا فى ردهة الفندق
سوف احدثك فيما بعد, اين انت؟

500
00:55:37,071 --> 00:55:39,492
مفيش مشكلة, اطلب منهم ان يحولوا المكالمة الى غرفتك

501
00:55:39,634 --> 00:55:41,428
سوف انتظرك
حسنا

502
00:55:42,094 --> 00:55:46,011
عفوا
ممكن ان تحول هذة المكالمة الى غرفتى بالاعلى؟

503
00:55:46,067 --> 00:55:47,396
نعم
شكرا جزيلا

504
00:55:56,966 --> 00:55:58,633
مازلت معى؟
نعم

505
00:55:59,105 --> 00:56:01,888
لقد فحصت نسخة فارجاس

506
00:56:02,154 --> 00:56:04,533
انها حقيقية بما فية الكفاية
على الاقل تبدوا حقيقية

507
00:56:04,608 --> 00:56:07,487
تبدوا مثل نسختك
ولكن يوجد بعض التناقضات

508
00:56:07,755 --> 00:56:08,961
تناقضات؟

509
00:56:10,662 --> 00:56:12,930
النقوش ليست مطابقة

510
00:56:13,632 --> 00:56:15,469
كمثال, المفاتيح موجودة فى اليد المختلفة

511
00:56:15,856 --> 00:56:18,752
مدخل الغرف مفتوح فى نسخة ومسدود بالطوب فى النسخ الاخرى

512
00:56:19,147 --> 00:56:22,344
ويوجد شىء آخر
نعم استمر

513
00:56:23,145 --> 00:56:27,973
النسخة المختلفة موقعة ب تورشيا اما الباقى
موقعة ب    ال سى اف

514
00:56:30,820 --> 00:56:32,630
امازلت معى؟
ال سى اف

515
00:56:32,657 --> 00:56:34,045
اسمع, على كل حال اين انت؟

516
00:56:34,147 --> 00:56:36,682
انا يجب ان احصل على هذة النسخة يا سيد كورسو

517
00:56:37,281 --> 00:56:38,571
احصل عليها من اجلى

518
00:56:39,771 --> 00:56:43,154
الرجل العجوز لا يريد بيعها لانقاذ حياتة
لقد قال على حسب كمية المال

519
00:56:43,440 --> 00:56:44,534
هل قال هذا؟

520
00:57:21,443 --> 00:57:22,583
دقيقة واحدة

521
00:57:41,708 --> 00:57:44,429
كم الساعة الان؟
الوقت مبكرا ولكن يجب ان تذهب

522
00:57:45,821 --> 00:57:48,039
اذهب؟ الى اين؟
الى مكان فارجاس

523
00:57:48,041 --> 00:57:49,518
لقد رايت بالفعل فارجاس

524
00:57:49,692 --> 00:57:51,041
اعتقد انة يجب ان تراه مرة اخرى

525
00:57:51,694 --> 00:57:54,068
ماهذا, اهذا مزاح؟
من انت؟

526
00:57:54,173 --> 00:57:57,895
ماذا تعرف عن فارجاس؟
البس ثيابك, وسوف انتظرك بالخارج

527
00:58:41,597 --> 00:58:44,077
لا تزعج, انة ليس هناك

528
00:58:44,425 --> 00:58:47,731
حقا, اذن اين هو؟
هناك

529
00:59:17,828 --> 00:59:19,308
يا الهى

530
00:59:33,182 --> 00:59:34,792
اتريد ان تذهب الى الداخل؟

531
00:59:35,704 --> 00:59:37,270
نعم, لقد كنت انوى هذا

532
01:00:00,669 --> 01:00:02,147
انتظرى هنا

533
01:00:27,070 --> 01:00:27,854
تبا

534
01:00:50,427 --> 01:00:52,123
هل وجدتة؟

535
01:00:53,079 --> 01:00:56,342
هل تعلمى اننى كنت اعرف انك تعرفى المزيد

536
01:00:56,560 --> 01:00:58,951
لماذا تتبعينى فى كل مكان؟ الى حساب من تعملين؟

537
01:00:58,951 --> 01:01:01,734
انت تضيع الكثير من الوقت بهذة الاسئلة
من الافضل ان نخرج من هنا

538
01:01:01,736 --> 01:01:04,909
يوجد رحلة طيران من ليبسون الى باريس فى الظهيرة
نحن يجب ان نحصلها

539
01:01:05,129 --> 01:01:07,782
ماذى تعنين بنحن؟
نحن الاثنين اليس كذلك؟

540
01:01:07,782 --> 01:01:09,348
ماذا حدث بالخلف هناك؟

541
01:01:16,175 --> 01:01:18,655
انا اعتقد ان الرجل العجوز امسك بشخص يسرق

542
01:01:19,394 --> 01:01:22,178
وماذا تعتقدى عن ما حدث لة؟
لقد غرق

543
01:01:23,307 --> 01:01:26,266
مع بعض المساعدة من؟
انة ميت , من الذى يهتم

544
01:01:26,267 --> 01:01:27,136
انا اهتم

545
01:01:28,310 --> 01:01:30,267
انة ممكن بكل سهولة ان ينتهى بى الحال مثلة

546
01:01:30,919 --> 01:01:33,050
لن يحدث هذا طالما انا معك فى كل مكان

547
01:01:34,051 --> 01:01:37,487
نعم, انا ارى , انت ملاكى الحارس
كما تقول

548
01:01:42,445 --> 01:01:46,402
شخص ما يعبث معى
بالطبع, فانت جزء من اللعبة

549
01:01:47,839 --> 01:01:50,144
وسوف تحب هذة اللعبة

550
01:02:26,725 --> 01:02:27,673
دع الباقى معك

551
01:02:36,979 --> 01:02:37,952
اهلا جروبر

552
01:02:38,476 --> 01:02:41,519
اهلا يا سيد كورسو
انا مسرور لرؤيتك مرة اخرى

553
01:02:41,672 --> 01:02:44,056
لا يوجد لدينا شقق خالية ولكن

554
01:02:45,217 --> 01:02:47,520
ولكنى متاكد اننى استطيع ان اجد لك شىء

555
01:02:51,104 --> 01:02:52,908
شكرا جزيلا , من فضلك
شكرا يا سيدى

556
01:03:46,922 --> 01:03:48,563
المعذرة؟
صباح الخير يا مدام

557
01:03:48,565 --> 01:03:50,253
مؤسسة كيسلر من فضلك

558
01:03:50,256 --> 01:03:51,945
الدور الثانى
شكرا

559
01:04:22,347 --> 01:04:25,609
انا دين كورسو, يوجد ميعاد مع بارونيس كيسلر

560
01:04:30,960 --> 01:04:31,828
من هنا

561
01:04:41,528 --> 01:04:43,441
لديك ثلاثون دقيقة

562
01:04:49,138 --> 01:04:51,140
نعم؟
السيد كورسو

563
01:04:52,271 --> 01:04:55,012
نعم, سيد كورسو, تفضل

564
01:04:55,577 --> 01:04:57,403
لدى صفقة عظيمة معك

565
01:04:59,099 --> 01:05:01,752
اتمنى ان يكون شىء غير جيد
لقد تمنيتى الصواب

566
01:05:01,840 --> 01:05:02,971
شكرا يا سيمون

567
01:05:03,232 --> 01:05:05,449
حسنا, انا مطمئن يا بارونيس لانة

568
01:05:05,710 --> 01:05:07,826
فى مهنتى
لاتحدث بطريقة جيدة

569
01:05:07,871 --> 01:05:10,574
ممكن ان تسبب كارثة

570
01:05:12,313 --> 01:05:13,238
يا الهى

571
01:05:13,278 --> 01:05:17,279
نعم, هنا مجموعة كيسلر

572
01:05:20,107 --> 01:05:21,934
هل تعلمى اننى اعرف كتالوجك تقريبا بقلبى

573
01:05:22,048 --> 01:05:23,667
كم غريب اننا لم نتقابل من قبل

574
01:05:23,741 --> 01:05:26,613
اسمى ينضرب بة المثل وسط التجار و المجمعين

575
01:05:27,328 --> 01:05:30,718
ولكنى اعتقد انكى تعلمين سمعتك اكثر مما انا اعرف

576
01:05:30,979 --> 01:05:34,284
نعم, سمعتى جعلتنى اشترى الطعام لاهلى

577
01:05:34,374 --> 01:05:36,026
انا اسف يا بارونيس, اين انت فى وسط كل هذا؟

578
01:05:36,243 --> 01:05:37,939
فى آخر اعمالى

579
01:05:37,939 --> 01:05:41,288
الشيطان تاريخ واسطورة" نوع من قصة حياتى

580
01:05:41,375 --> 01:05:43,898
سوف تصدر فى العام القادم

581
01:05:44,160 --> 01:05:46,595
لماذا الشيطان؟
لاننى رايتة من قبل

582
01:05:46,813 --> 01:05:50,900
كنت فى الخامسة عشر ثم رايتة بوضوح كما اراك الان

583
01:05:50,902 --> 01:05:52,638
كان حب من اول نظرة

584
01:05:52,640 --> 01:05:54,787
انت تعلم, 300 عام مضت

585
01:05:54,788 --> 01:05:57,023
azab_halloween@yahoo.com

586
01:05:57,078 --> 01:05:59,513
مر 300 عام , لم اريد ان اقولها

587
01:06:00,078 --> 01:06:03,078
ولم اكسب الملايين عند كتابتى لها

588
01:06:03,515 --> 01:06:04,427
نعم

589
01:06:04,776 --> 01:06:07,690
ماذا تريد ان تناقش يا سيد كورسو؟

590
01:06:08,386 --> 01:06:11,212
يوجد كتاب فى مجموعتك اريد ان اتفحصه , ان امكن

591
01:06:11,430 --> 01:06:13,653
"انة كتاب " البوابات التسعه لمملكة الظلال

592
01:06:13,656 --> 01:06:16,687
التسعة بوابات؟
انة عمل مثير للاهتمام

593
01:06:17,041 --> 01:06:19,258
الجميع يطلبون منى هذا الكتاب فى الفترة الاخيرة

594
01:06:19,693 --> 01:06:20,434
هكذا ذلك

595
01:06:20,476 --> 01:06:21,563
اتبعنى

596
01:06:25,523 --> 01:06:28,088
هل انت حقا تؤمنين بالشيطان يا بارونيس؟

597
01:06:28,132 --> 01:06:31,655
على نحو كافى يجعلنى اكرس حياتى ومكتبتى له

598
01:06:32,654 --> 01:06:34,958
دون ذكر سنوات كثيرة من العمل

599
01:06:35,830 --> 01:06:36,701
الم تفعل هذا؟

600
01:06:37,047 --> 01:06:38,352
تقريبا

601
01:06:40,222 --> 01:06:43,007
لقراءة هذا الكتاب, يتطلب منك ايمان حقيقى بالدين

602
01:06:43,050 --> 01:06:45,833
حسنا, انا خائف لان ايمانى ضعيف هذة الايام

603
01:06:45,964 --> 01:06:49,877
انا اعلم ان هذا يعمل جيدا
لقد درستة لسنوات طويلة

604
01:06:50,182 --> 01:06:51,748
هل عندك اى شكوك فى ان هذا الكتاب حقيقى ام لا؟

605
01:06:53,184 --> 01:06:54,228
لا يوجد اى شكوك

606
01:06:54,359 --> 01:06:55,185
هل انت متاكدة؟

607
01:06:55,185 --> 01:06:57,708
معرفتى لهذا الكتاب عميقة

608
01:06:57,969 --> 01:06:59,665
لقد كتبت قصة حياة مؤلف هذا الكتاب

609
01:06:59,881 --> 01:07:02,970
نعم لقد قرات هذا" اريستيد تورشيا, فتى الشيطان

610
01:07:03,187 --> 01:07:04,013
عمل ممتاز

611
01:07:04,448 --> 01:07:06,014
رجل شجاع

612
01:07:06,320 --> 01:07:10,624
لقد مات فى سبيل هذا الكتاب بالذات عام 1667

613
01:07:10,713 --> 01:07:13,367
عندما كان يدرس الفن الاسود فى برودجى

614
01:07:13,367 --> 01:07:16,410
لقد نال نسخة من " ديلوميلانكون

615
01:07:17,107 --> 01:07:19,455
هذا هو تكيف تورشيا مع هذا العمل

616
01:07:19,456 --> 01:07:21,802
التى كانت مكتوبة بواسطة لوسيفر بذات نفسة

617
01:07:22,456 --> 01:07:25,021
بعدما حرقوة فى العمود, مجتمع سرى

618
01:07:25,023 --> 01:07:27,588
لقد تاسس لتخليد ذكراه

619
01:07:27,674 --> 01:07:29,718
و حفظ اسراره

620
01:07:29,718 --> 01:07:32,416
امر الافعة الفضية

621
01:07:33,067 --> 01:07:34,112
ياله من مقطع

622
01:07:34,329 --> 01:07:36,414
نوع من اجتماع الساحرات

623
01:07:36,418 --> 01:07:39,462
لقد تقابلوا منذ قرون ليقراو من هذا الكتاب

624
01:07:39,462 --> 01:07:41,636
ولعبادة امير الظلام

625
01:07:42,027 --> 01:07:44,752
اليوم انحلت الى نادى اجتماعى

626
01:07:44,752 --> 01:07:47,117
الى الاثرياء والمشاهير المملين

627
01:07:47,335 --> 01:07:49,639
يستخدمون المكان للمقابلات

628
01:07:49,857 --> 01:07:52,858
والنغماس فى الشهوات الجنسية

629
01:07:53,814 --> 01:07:55,467
عن نفسى, فانا انتمى الى الطلب

630
01:07:56,250 --> 01:07:57,336
منذ سنوات

631
01:07:57,337 --> 01:07:59,903
ولكن الوقت ثمين جدا للناس الى فى مثل سنى

632
01:07:59,948 --> 01:08:02,731
هذا بجانب انتهاء ايام الطقوس الغريبة

633
01:08:02,862 --> 01:08:04,340
لقد قلت لهم ان يذهبوا الى الشيطان

634
01:08:06,429 --> 01:08:08,559
هل تعنى ان كلة لة علاقة بالجنس او

635
01:08:08,646 --> 01:08:09,604
بالطبع لا

636
01:08:10,082 --> 01:08:13,214
انهم متوهمون انهم يدينون بامولاهم ونجاحهم

637
01:08:13,388 --> 01:08:15,257
لعضوية فى الطلب

638
01:08:15,257 --> 01:08:17,214
هل مازالوا يتقابلون؟
كل عام

639
01:08:17,259 --> 01:08:19,433
فى الذكرى السنوية لموت تورشيا

640
01:08:19,824 --> 01:08:21,651
سوف يتقابلون قريبا جدا

641
01:08:21,912 --> 01:08:24,477
انت قلتى انهم يقراون من هذا الكتاب
ليست هذة النسخة

642
01:08:24,696 --> 01:08:28,827
استعدت كتابى مرة اخرى عندما نالت ليانا تيلفر
نسخة من الكتاب فى توليدو

643
01:08:29,089 --> 01:08:31,060
ان" فيكتور فارجاس"  كافر

644
01:08:31,089 --> 01:08:35,743
كان دائما يرفض المشاركة, فبداو بشكل طبيعى
استخدام نسخة تيلفر

645
01:08:36,048 --> 01:08:37,742
ولكن ليس هذا الكتاب الذى كان دائما يعمل

646
01:08:38,397 --> 01:08:39,961
هل كان" اندرو تيلفر" يشترك معهم؟

647
01:08:40,091 --> 01:08:43,136
تيلفر؟ لا... لا.

648
01:08:43,876 --> 01:08:47,267
هذة المخلوقة" ليانا" قد تزوجتة من اجل المال

649
01:08:47,704 --> 01:08:51,358
لقد كانت من عائلة فرنسية ارستوقراطية

650
01:08:51,358 --> 01:08:53,706
عائلة " القديس مارتنز" ولكن هذة العائلة قد افلست

651
01:08:53,750 --> 01:08:57,402
ولذلك استخدمت ليانا اموالة لتجديد القلعة

652
01:08:57,619 --> 01:08:59,490
وشراء التسعة بوابات

653
01:08:59,795 --> 01:09:03,275
اذا اكتشف ما الذى توصلت الية  زوجتة من كل هذة التجمعات

654
01:09:03,276 --> 01:09:05,014
لربما قتل نفسة

655
01:09:05,926 --> 01:09:09,319
كم من المضحك ان تقولى هذا يا بارونيس
لقد شنق نفسة الاسبوع الماضى

656
01:09:13,669 --> 01:09:17,148
الى حساب من تعمل يا سيد كورسو؟

657
01:09:17,497 --> 01:09:19,889
اسم عميلى ليس لة علاقة بالموضوع

658
01:09:19,891 --> 01:09:22,281
انة ببساطة يحاول اثبات صحة هذه النسخة

659
01:09:22,368 --> 01:09:24,586
النسخة التى باعها لة تيلفر قبل ان يموت

660
01:09:24,674 --> 01:09:27,979
كم انا غبية
كان من المفروض ان اخمن هذا

661
01:09:28,892 --> 01:09:32,721
انت خارج منصة الترحيب يا سيد كورسو

662
01:09:32,982 --> 01:09:35,460
كنت اتمنى ان اختبر نسختك بالتفصيل

663
01:09:35,547 --> 01:09:36,722
بكل تاكيد لا

664
01:09:37,678 --> 01:09:40,548
اخبر عميلك, الذى هو لا احد سوى بوريس بالكان

665
01:09:40,549 --> 01:09:44,245
ان ياتى ويختبر النسخة بنفسة, اذا كان يجرؤ على فعل هذا

666
01:09:45,202 --> 01:09:48,812
اخبرة ان لا يرسل ذئاب متنكرون فى شكل خرفان

667
01:09:49,988 --> 01:09:52,858
والان تفضل واذهب

668
01:09:55,728 --> 01:09:59,608
انا اسف اذا كنت قد ازعجتك

669
01:09:59,713 --> 01:10:01,017
شكرا جزيلا لوقتك

670
01:10:01,122 --> 01:10:03,949
انت لا تعلم ما الذى تضع نفسك بة يا سيد كورسو

671
01:10:05,644 --> 01:10:07,818
ابتعد عنهم قبل ان يفوت الاوان

672
01:10:08,602 --> 01:10:12,124
انا اخائف من هذا يا بارونيس
طاب يومك

673
01:11:26,891 --> 01:11:27,935
شكرا

674
01:14:04,338 --> 01:14:05,383
انهم مكسورين

675
01:14:07,079 --> 01:14:09,038
يجب ان تحترس

676
01:14:24,651 --> 01:14:27,870
انا اريد منك ان تصنع لى معروفا يا جروبر
بكل تاكيد يا سيد كورسو

677
01:14:28,088 --> 01:14:29,653
ليانا تيلفر

678
01:14:30,001 --> 01:14:33,959
عذراء, من عائلة القديس مارتنز
شعرها اسود وفاتنة

679
01:14:34,438 --> 01:14:36,567
من المحتمل ان تكون بصحبة

680
01:14:38,699 --> 01:14:41,482
رجل اسود ومعه

681
01:14:42,396 --> 01:14:43,571
عن قرب

682
01:14:43,788 --> 01:14:47,161
فتاة شعرها اصفر
ولة شنب

683
01:14:47,355 --> 01:14:49,792
اريد ان اعرف اذا كانوا سوف يقيمون فى احد
الفنادق فى باريس

684
01:14:49,877 --> 01:14:50,840
سوف آخذ وقت قليل

685
01:14:50,841 --> 01:14:53,704
نعم بالطبع, ابدا بالفنادق الخمس نجوم
انهم رهانك المفضل

686
01:14:53,967 --> 01:14:55,705
جيد جدا يا سيدى
حسنا

687
01:14:55,872 --> 01:14:57,286
هل تشعر بخير؟

688
01:14:58,533 --> 01:15:01,055
لقد شعرت بتحسن, شكرا يا جروبر

689
01:15:01,794 --> 01:15:03,795
دعنى اعلم اذا كنت قد استقريت ام لا

690
01:15:17,496 --> 01:15:18,452
ضع هذا

691
01:15:19,889 --> 01:15:21,976
خلف رقبتك

692
01:15:34,329 --> 01:15:36,765
لقد كنت حقا عظيم

693
01:15:36,868 --> 01:15:38,954
انا لم اشكرك ابدا على هذا

694
01:16:20,079 --> 01:16:21,990
حسنا, انظر

695
01:16:23,189 --> 01:16:25,809
اعتقد انة قد آن الاوان
لتخبرنى ماذا يحدث هنا

696
01:16:26,581 --> 01:16:29,126
يوجد شخص وراء هذا الكتاب
لا تمزح

697
01:16:29,184 --> 01:16:31,148
وانت؟ ما الذى تمدهم بة؟

698
01:16:40,529 --> 01:16:41,323
نعم

699
01:16:46,979 --> 01:16:49,025
ممكن ان آخذها فى الاستقبال من فضلك؟

700
01:16:50,634 --> 01:16:52,424
حسنا, سوف انزل بالاسفل

701
01:17:06,674 --> 01:17:08,523
نعم؟
هل يوجد اى جديد؟

702
01:17:08,988 --> 01:17:11,119
صوت الحاكم مرة اخرى

703
01:17:11,467 --> 01:17:12,844
لا, ليس كثيرا

704
01:17:12,844 --> 01:17:16,422
فى الحقيقة, يوجد شخص حاول قتلى مرتين

705
01:17:17,251 --> 01:17:20,078
نعم, لقد قام فارجاس بالقتل

706
01:17:22,167 --> 01:17:24,446
قتل؟  كيف عرفت؟

707
01:17:24,800 --> 01:17:26,736
لقد رايته ومعه نسخته

708
01:17:26,892 --> 01:17:29,038
او الذى تبقى من النسخة

709
01:17:29,430 --> 01:17:32,866
شخص قام بخطف النقوش وحاول ان يحرق الباقى

710
01:17:33,215 --> 01:17:36,529
وماذا فعلت؟
انه ماساوى, ماساوى

711
01:17:36,780 --> 01:17:39,568
وماذا عن بارونيس كيسلر؟
ما الذى تقدمت به اليوم؟

712
01:17:39,672 --> 01:17:42,785
اين انت بالضبط؟
ماذا عن نسختها؟

713
01:17:42,913 --> 01:17:47,485
لا, لماذا لدى الانطباع انك كنت ورائى طوال هذا الوقت؟

714
01:17:47,706 --> 01:17:51,823
انت استثمارى يا سيد كورسو
انا حقا مهتم بالموضوع

715
01:17:55,092 --> 01:17:57,496
السيدة العجوزة تقسم ان نسختها حقيقية

716
01:17:57,657 --> 01:17:59,788
ولكننى لم احصل على الفرصة لافحص نسختها عن قرب

717
01:18:00,484 --> 01:18:03,963
لقد طردتنى بمجرد انها عرفت انك وراء زيارتى لها

718
01:18:04,704 --> 01:18:07,400
انت لست موجود فى كتابها , اذا كنت تعرف ماذا اعنى

719
01:18:07,835 --> 01:18:09,303
يجب ان تراها مرة اخرى

720
01:18:09,609 --> 01:18:11,489
هل تمزح؟
هل رايت السكرتيرة من قبل؟

721
01:18:11,880 --> 01:18:13,678
حاول ان تذهب اليها فى فترة الراحة

722
01:18:16,044 --> 01:18:17,005
اهلا

723
01:18:45,974 --> 01:18:49,690
هل يوجد عندك ماكينة تصوير بالخلف هناك؟
نعم يا سيدى

724
01:18:49,748 --> 01:18:52,954
ممكن ان استخدمها
بالطبع يا سيدى

725
01:18:56,914 --> 01:18:58,087
شكرا

726
01:21:51,273 --> 01:21:55,309
اهلا يا بارونيس, انة انا الذئب الذى يرتدى ملابس خاروف

727
01:21:56,004 --> 01:21:59,875
اعتقد اننى كنت واضحه معك يا سيد كورسو

728
01:22:00,074 --> 01:22:00,897
حسنا

729
01:22:01,963 --> 01:22:04,313
لدى شىء يخصك يا بارونيس

730
01:22:04,574 --> 01:22:08,451
نوع من هدية سلام
هل تسمحى لى ان اعطيها اليكى؟

731
01:22:09,137 --> 01:22:10,264
من فضلك؟

732
01:22:36,672 --> 01:22:38,411
دعينى اعتذر فى الاول

733
01:22:38,716 --> 01:22:41,846
كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى
بوريس بالكان

734
01:22:42,717 --> 01:22:46,783
كان غباء منى , اننى اعتقدت اننى سوف اخدع شخص فى ذكاؤك

735
01:22:46,892 --> 01:22:47,999
من فضلك سامحينى

736
01:22:48,111 --> 01:22:51,111
المكر لن ياخذك الى اى مكان يا سيد كورسو

737
01:22:51,981 --> 01:22:53,243
افهم هذا

738
01:22:53,942 --> 01:22:54,751
حسنا

739
01:22:56,777 --> 01:22:58,161
هذا

740
01:23:00,113 --> 01:23:01,420
لكى

741
01:23:03,986 --> 01:23:05,333
ما هذا؟

742
01:23:05,942 --> 01:23:07,857
ما المفترض ان تكون؟

743
01:23:08,813 --> 01:23:12,774
لقد قلتى ان معرفتك" للبوابات التسعة " واسعة, ولكن

744
01:23:12,969 --> 01:23:15,374
هل قارنتى نسختك من قبل بالنسختين الاخرتين؟

745
01:23:15,531 --> 01:23:16,522
لا

746
01:23:17,216 --> 01:23:18,050
لماذا؟

747
01:23:18,145 --> 01:23:19,709
حسنا, يجب ان تقارنى

748
01:23:20,251 --> 01:23:23,277
هذة نسخ من النقوش الموجودة فى نسخة" بالكان

749
01:23:23,992 --> 01:23:27,426
سوف تجدى بعض من هذة النقوش مختلفة عن نسختك
مختلفة؟

750
01:23:28,864 --> 01:23:32,147
اذا, انت تسال اذا كان كتابى حقيقى ام لا, اليس كذلك؟

751
01:23:32,692 --> 01:23:35,624
هذة هى هدية السلام, ممكن ان تاخذها وتذهب

752
01:23:35,694 --> 01:23:37,938
نسختى بلا شك حقيقية

753
01:23:37,938 --> 01:23:39,781
انا لا اجادل فى هذا يا بارونيس

754
01:23:39,911 --> 01:23:42,694
فى راى ان كل النسخ اصلية

755
01:23:42,912 --> 01:23:45,304
ولكن الحقيقة تظهر لنا اختلافات

756
01:23:45,522 --> 01:23:46,957
اختلافات؟

757
01:23:48,088 --> 01:23:51,046
اذا كان هذا حقيقيى
فسوف يكون الهام

758
01:23:51,525 --> 01:23:53,177
ما الذى يجعلك متاكد؟

759
01:23:54,787 --> 01:23:57,268
لقد قارنت بالفعل هذة مع نسخة فارجاس

760
01:23:58,048 --> 01:23:59,222
فى كتابه

761
01:24:01,093 --> 01:24:04,007
هذة المفاتيح موجودة فى اليد الاخرى

762
01:24:05,181 --> 01:24:08,138
وهنا المدخل ليس مسدود بالطوب

763
01:24:09,052 --> 01:24:12,896
وفى هذة النسخة هذا الرجل معلق بالرجل الاخرى

764
01:24:29,624 --> 01:24:32,256
حسنا؟
حسنا, ماذا؟

765
01:24:35,192 --> 01:24:37,497
انظرى عن قرب يا بارونيس

766
01:24:38,976 --> 01:24:39,976
انظرى الى هذة الابراج

767
01:24:40,281 --> 01:24:43,760
يوجد ثلاث ابراج فى نسختك
ويوجد اربعة فى نسخة بالكان

768
01:24:55,983 --> 01:24:56,939
مدهش

769
01:24:57,853 --> 01:25:00,766
انا مقتنعة انة يوجد نسخة ثالثة هنا فى مكان ما

770
01:25:01,593 --> 01:25:04,768
ثلاث اختلافات فى ثلاث نسخ يصبحون تسعة

771
01:25:05,334 --> 01:25:07,659
مصادفة, او شىء اكثر من مصادفة

772
01:25:08,379 --> 01:25:12,423
ربما يخفى تورشيا سر " التسعة بوابات" فى ثلاث كتب
وليس كتاب واحد

773
01:25:14,815 --> 01:25:16,947
يجب ان اعترف اننى تاثرت

774
01:25:17,164 --> 01:25:20,520
هذا يجعل الموضوع مختلف تماما

775
01:25:21,208 --> 01:25:24,906
لك تصريحى فى ان تبدا بالبحث يا سيد كورسو

776
01:25:25,428 --> 01:25:27,472
خذ كل ما تحتاجه

777
01:25:43,260 --> 01:25:47,297
تصريحى ليس ممتد الى هذا الحد, يا سيد كورسو

778
01:25:48,132 --> 01:25:51,017
لا احد يدخن فى مكتبتى

779
01:28:35,173 --> 01:28:36,033
بارونيس؟

780
01:29:26,692 --> 01:29:27,723
معتوه

781
01:31:24,123 --> 01:31:27,016
المعذرة, يوجد شىء ناقص فى غرفتى

782
01:31:27,210 --> 01:31:30,559
هل صعد احد الى غرقتى عندما كنت بالخارج؟
زوجتك فقط يا سيدى

783
01:31:31,255 --> 01:31:33,038
زوجتى؟
انا لست متزوج

784
01:31:33,814 --> 01:31:34,630
المعذرة يا سيدى

785
01:31:35,345 --> 01:31:37,867
نعم؟ نعم انة امامى

786
01:31:38,520 --> 01:31:39,475
حسنا

787
01:31:39,736 --> 01:31:41,998
مكالمة لك يا سيدى فى كابينة رقم 2

788
01:31:47,610 --> 01:31:48,359
نعم؟

789
01:31:48,675 --> 01:31:49,784
هل يوجد اخبار؟

790
01:31:52,045 --> 01:31:53,001
اخبار

791
01:31:53,610 --> 01:31:55,785
دعنى ارى...حسنا

792
01:31:56,438 --> 01:32:00,484
نعم, الاخبار الجيدة اننى فحصت نسخة السيدة العجوز

793
01:32:01,136 --> 01:32:03,440
ويوجد ثلاث من النقوش موقعون ب  ال, سى, اف

794
01:32:03,659 --> 01:32:06,442
الاخبار السيئة انة قد قام شخص بخنقها

795
01:32:06,746 --> 01:32:09,835
واشعل النار فى مكتبتها
الان هذا ماساوى, ما رايك؟

796
01:32:10,428 --> 01:32:12,095
انت تجعل الكلام يخرج من فمى

797
01:32:12,704 --> 01:32:15,793
نعم, انة مثل الذى حدث لفارجاس مرة اخرى

798
01:32:16,011 --> 01:32:20,055
انا متفق معك فى انهم قد مزقوا النقوش
قبل ان يحرقوا المكان

799
01:32:20,446 --> 01:32:22,143
هذا يعنى انهم قد حصلوا على نسختين

800
01:32:22,318 --> 01:32:23,621
وماذا عن نسختى؟

801
01:32:24,580 --> 01:32:27,362
لحسن الحظ اننى قد تعلمت الدرس

802
01:32:27,581 --> 01:32:29,767
لن احمل هذة النسخة معى مرة اخرى

803
01:32:30,115 --> 01:32:32,016
او بطريقة اخرى لقد اختفت وطارت مع الدخان

804
01:32:32,614 --> 01:32:34,769
ممتاز, تفكير جيد

805
01:32:34,843 --> 01:32:38,670
حسنا, بما ان نسختين قد اختفوا فهذا يعنى ان
مهمتك قد انتهت

806
01:32:38,889 --> 01:32:40,977
يبقى لك ان تعيد لى كتابى

807
01:32:41,193 --> 01:32:44,096
ان سوف ابقى فى" الريتز
ممكن ان تترك الفندق فى نفس الوقت

808
01:32:44,287 --> 01:32:46,308
ممكن ان نقول بعد نصف ساعة؟

809
01:32:48,109 --> 01:32:50,067
يوجد المزيد من الاخبار السيئة

810
01:32:52,241 --> 01:32:54,598
ليس معى الكتاب
ليس معك الكتاب؟

811
01:32:55,741 --> 01:32:57,591
شخص قد سرقة من غرفتى

812
01:33:02,121 --> 01:33:04,724
استمع لى جيدا يا سيد كورسو

813
01:33:06,314 --> 01:33:08,638
انا اعتقد انة ربما لديك فكرة عن

814
01:33:08,856 --> 01:33:12,422
طول المدة التى حضرتها اليك عندما اردت هذا الشىء

815
01:33:13,815 --> 01:33:18,120
الا اذا استرديت ممتلكاتى فى وقت سريع جدا

816
01:33:19,280 --> 01:33:22,556
سوف تكتشف كم هذا بعيد

817
01:33:34,729 --> 01:33:35,519
اين ؟

818
01:33:35,520 --> 01:33:37,300
اين ماذا؟
الكتاب اين هو؟

819
01:33:37,972 --> 01:33:40,390
هل سوف اكون هنا اذا كنت اخذت الكتاب؟

820
01:33:40,607 --> 01:33:42,303
يجب ان تعرف افضل من ذلك الان

821
01:33:48,349 --> 01:33:51,031
يجب ان اعتذر لزميلى الصغير يا سيد كورسو

822
01:33:51,031 --> 01:33:52,750
هذا لا يغتفر

823
01:33:53,090 --> 01:33:54,307
هل هذة التى اتت الى الغرفة؟

824
01:33:55,002 --> 01:33:59,178
لا يا سيدى, لقد كانت طويلة, شعرها اسود, انيقة جدا
وحلوة اوى

825
01:33:59,188 --> 01:34:02,177
لقد جعلتنى اتذكر يا سيدى, لدى المعلومات التى اردتها

826
01:34:02,310 --> 01:34:04,410
السيدة والرجل الذى حدثتنى عنهما

827
01:34:04,616 --> 01:34:07,843
انهم ينزلون فى فندق" بلازا اثينا

828
01:34:08,053 --> 01:34:10,914
جناح 211-209

829
01:34:11,636 --> 01:34:14,946
شكرا جزيلا يا جروبر انا ادين لك بهذا
احتاج الى تاكسى بسرعة

830
01:34:14,947 --> 01:34:16,424
تاكسى بسرعة

831
01:34:18,098 --> 01:34:22,189
ارسل هذا الى "السيد بالكان
انة فى "الريتز , ب-ا-ل-ك-ا-ن

832
01:34:24,883 --> 01:34:27,455
ارسلها بالفاكس على الفور
بكل تاكيد يا سيدى

833
01:34:29,495 --> 01:34:31,669
انا مسرور لاننى فى خدمتك

834
01:34:31,929 --> 01:34:32,843
لن ياتى؟

835
01:34:53,279 --> 01:34:54,981
ماذا سوف تفعل اذا رايتهم؟

836
01:34:55,285 --> 01:34:57,373
من المحتمل ان اختفى خلفك

837
01:35:51,393 --> 01:35:53,176
ها هم

838
01:35:56,614 --> 01:35:58,830
يجب ان ناخذ تاكسى قبل ان يغادرو

839
01:36:00,281 --> 01:36:01,280
هيا نذهب

840
01:36:19,310 --> 01:36:20,446
انهم ذاهبون

841
01:36:54,329 --> 01:36:55,069
تعالى

842
01:37:06,854 --> 01:37:08,839
الا تستطيع ان تاخذ شىء ملفت للنظر

843
01:37:08,942 --> 01:37:10,552
لا تكونى حريصة فى الانتقاء

844
01:37:10,725 --> 01:37:13,161
بعض الناس يدفعون الكثير لقيادة هذة السيارة

845
01:37:50,348 --> 01:37:53,307
اسمعى, لا ينبغى ان نظل نراقبهم للابد
سوف يشموا رائحتنا

846
01:38:18,141 --> 01:38:19,360
كيف ابدوا؟

847
01:38:21,447 --> 01:38:22,316
سخيفة

848
01:38:30,972 --> 01:38:32,190
اجلس باحكام

849
01:39:21,543 --> 01:39:22,573
اختار ما تريد

850
01:39:23,893 --> 01:39:26,301
لا, انت تعرفى كل شىء

851
01:39:26,360 --> 01:39:27,621
اذا قلت ذلك

852
01:39:41,801 --> 01:39:43,207
لقد فقدناهم

853
01:39:43,564 --> 01:39:44,955
لا, ليس مع السرعة

854
01:39:45,727 --> 01:39:47,179
لابد انهم قد ذهبوا من الطريق الاخر

855
01:39:47,329 --> 01:39:49,207
انت تعنى اننى لا اعرف اى شىء بعد كل هذا؟

856
01:39:50,477 --> 01:39:51,515
لف

857
01:40:05,458 --> 01:40:07,659
شعرها اسود ومثيرة جنسيا؟

858
01:40:08,216 --> 01:40:10,747
ما اسمها؟
تيلفر, ليانا تيلفر

859
01:40:11,089 --> 01:40:12,486
لا , اسمها قبل ان تتزوج

860
01:40:14,399 --> 01:40:16,248
من عائلة القديس مارتن
انظر

861
01:40:57,878 --> 01:40:58,779
المعذرة

862
01:41:03,003 --> 01:41:05,336
نحن نبحث عن منزل مدام" القديس مارتن

863
01:41:05,375 --> 01:41:06,749
انت تعني القلعة؟

864
01:41:06,767 --> 01:41:08,028
القلعة انا اعرف هذا

865
01:41:09,292 --> 01:41:10,772
اين القلعة؟

866
01:41:11,006 --> 01:41:13,009
هذا الطريق خلف الكنيسة

867
01:41:15,285 --> 01:41:16,883
شكرا

868
01:41:31,937 --> 01:41:32,792
استمرى

869
01:41:36,588 --> 01:41:37,442
استمرى

870
01:43:56,207 --> 01:43:57,275
هل تريهم فى اى مكان؟

871
01:44:01,769 --> 01:44:02,523
لا

872
01:45:31,645 --> 01:45:33,298
اسفة لاننى تطفلت عليك مثل هذا

873
01:45:33,338 --> 01:45:34,909
ماذا تفعل هنا؟

874
01:45:36,680 --> 01:45:39,175
لقد اتيت الى هنا لاخذ الكتاب الذى سرقتيه من حجرتى

875
01:45:39,176 --> 01:45:42,042
هذا الكتاب ملكى
لقد كان معنا من قبل

876
01:45:43,087 --> 01:45:44,749
زوجى اعطانى اياة

877
01:45:44,929 --> 01:45:46,527
انة لم يكن كتابة ليبيعة

878
01:45:46,563 --> 01:45:47,958
لقد باعه ليستردة منك

879
01:45:47,960 --> 01:45:49,903
ماذا حدث؟ هل امسكك مع هذة الشقراء؟

880
01:45:49,904 --> 01:45:50,913
يالا جراءتك

881
01:45:51,919 --> 01:45:53,023
راقبيها

882
01:45:54,920 --> 01:45:55,690
لا

883
01:45:56,530 --> 01:45:57,623
احترس, انها تعض

884
01:46:09,820 --> 01:46:10,661
اهلا

885
01:46:14,486 --> 01:46:17,500
لا احد يتحرك منكم

886
01:46:18,184 --> 01:46:19,185
خذ الكتاب

887
01:46:34,612 --> 01:46:36,823
لا تقتلهم هنا
سوف تسبب فوضى

888
01:46:37,433 --> 01:46:38,912
خذهم الى الاسفل

889
01:46:40,445 --> 01:46:41,442
انت تذهب اولا

890
01:46:42,132 --> 01:46:42,938
ثم انت

891
01:46:56,049 --> 01:46:56,875
للاسفل

892
01:47:12,143 --> 01:47:13,360
افتح الباب

893
01:47:26,625 --> 01:47:27,627
احترس

894
01:47:45,737 --> 01:47:47,830
لم اكن اعلم انكى تملكيها

895
01:47:51,263 --> 01:47:56,504
الثمانية بوابات تساعد الافعى التى تحمى الرسالة

896
01:47:56,504 --> 01:48:00,414
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

897
01:48:00,416 --> 01:48:04,470
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

898
01:48:05,124 --> 01:48:08,713
الافعى هى الحيوان الذى لا ينام

899
01:48:08,715 --> 01:48:14,391
حيوان ممكن لعيناة ان ترى من خلال مرآة العلم

900
01:48:14,448 --> 01:48:17,968
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

901
01:48:18,949 --> 01:48:22,080
ابقى هنا واحمى ظهرى
سوف اذهب الى الاسفل

902
01:48:22,235 --> 01:48:28,419
نحن لن نخاف من الشنق او السيف او من السم

903
01:48:28,420 --> 01:48:31,556
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

904
01:48:31,766 --> 01:48:36,041
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

905
01:48:36,823 --> 01:48:42,035
نحن سوف نسير بسلام من خلال المنبوذون و الكوارث

906
01:48:42,186 --> 01:48:45,179
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

907
01:48:45,477 --> 01:48:49,247
نحن نكرس اجسامنا وارواحنا لك

908
01:48:49,360 --> 01:48:52,914
اخر شىء مختفى بالخلف هو الكلمة

909
01:48:53,019 --> 01:48:57,403
انها الكلمة التاسعة

910
01:48:57,720 --> 01:49:00,829
نحن نعطى اخلاصنا لك يا سيدى

911
01:49:01,073 --> 01:49:05,077
نحن نكرس اجسامنا و ارواحنا لك

912
01:49:05,153 --> 01:49:10,393
العظمة ل ايلوى, اجلا , زيت
مامبو جامبو, مامبو جامبو

913
01:49:18,623 --> 01:49:20,885
انظروا حولكم, جميعكم
ماذا ترون؟

914
01:49:21,667 --> 01:49:25,037
جماعة من المهرجون يرتدون ملابس غالية

915
01:49:25,770 --> 01:49:27,583
هل تعتقدوا ان امير الظلام يريد ان

916
01:49:27,584 --> 01:49:29,204
يتنازل ويظهر نفسة لكم

917
01:49:29,236 --> 01:49:32,584
قبل ان تشتعلوا؟
انة لم ينوى ولن ينوى فعل هذا

918
01:49:34,804 --> 01:49:36,238
لقد قراتم من كتابة

919
01:49:36,629 --> 01:49:39,717
ولكن لا يوجد عندكم اى فكرة عن قوة الكتاب الحقيقية

920
01:49:40,306 --> 01:49:42,283
انا بمفردى فهمت سر هذا الكتاب

921
01:49:42,457 --> 01:49:45,631
انا بمفردى فهمت جيدا التصميم الفخم لهذا الكتاب

922
01:49:45,846 --> 01:49:48,466
انا الوحيد الذى يستحق ان يتمتع بالفاكهة

923
01:49:48,752 --> 01:49:53,244
عن هذا الاكتشاف: قوة حقيقية لتحدد مصيرى

924
01:49:53,246 --> 01:49:55,148
انت مجنون, بوريس
اعد الكتاب لى

925
01:49:56,455 --> 01:49:58,602
انت ليانا, من عائلة القديس مارتن

926
01:49:59,160 --> 01:50:01,768
انت مذنبة عن باقى هؤلاء الناس المثيرون للشفقة

927
01:50:02,333 --> 01:50:05,807
انت على الاقل عندك فكرة عن ما يمكن ان يفعلة هذا
الكتاب فى الايدى الصحيحة

928
01:50:05,893 --> 01:50:09,333
حتى الان مازلت تمنحى نفسك لهذة الاشياء الهزلية

929
01:50:09,334 --> 01:50:11,230
والطقوس الغريبة

930
01:50:11,232 --> 01:50:14,424
اذا تكلمت بدلا من اللة سوف اقول انكى دجالة

931
01:50:42,003 --> 01:50:44,039
لا تفعل يا كورسو, لا

932
01:50:53,439 --> 01:50:54,787
دعها تكون

933
01:51:28,974 --> 01:51:30,105
ما الذى معك؟

934
01:51:30,366 --> 01:51:33,583
لقد قتل شخص فى الشارع
انت ليست لك علاقة

935
01:51:33,930 --> 01:51:36,666
بالقاتلون الاخرون
يجب ان تكون ممتن

936
01:51:36,804 --> 01:51:37,759
انا مبتهج

937
01:51:37,977 --> 01:51:39,543
انت خارج هذا العمل, كل شىء انتهى

938
01:51:39,804 --> 01:51:41,543
ماذا تريدين؟
انت تعلم ماذا

939
01:51:45,428 --> 01:51:46,434
انتظرنى

940
01:52:08,242 --> 01:52:10,166
لا تاخذنى فى جولة؟

941
01:52:10,667 --> 01:52:12,411
كنا نعمل لدية كل هذا الوقت

942
01:52:12,486 --> 01:52:14,344
مضحك, اعتقدت انكى كنت

943
01:53:01,340 --> 01:53:02,429
تبا

944
01:54:43,609 --> 01:54:45,991
ها انت هنا يا سيدى, كل شىء جيد
شكرا يا مدام

945
01:54:47,545 --> 01:54:49,223
المعذرة
نعم

946
01:54:51,656 --> 01:54:53,265
اين هذا؟

947
01:54:56,309 --> 01:54:58,616
بيرنارد, انا احتاجك ان ترينى شيئا

948
01:55:08,134 --> 01:55:09,044
هنا

949
01:57:14,012 --> 01:57:17,012
نعم, هذا هو

950
01:57:21,840 --> 01:57:23,798
بالطبع

951
01:57:24,936 --> 01:57:27,245
واحد

952
01:57:27,426 --> 01:57:28,392
اربعة

953
01:57:28,668 --> 01:57:29,432
ثلاثة

954
01:57:30,495 --> 01:57:31,670
ستة

955
01:57:32,235 --> 01:57:33,454
سبعة

956
01:57:33,976 --> 01:57:35,236
خمسة

957
01:57:35,585 --> 01:57:38,761
ثمانية, اثنين, تسعة

958
01:57:40,238 --> 01:57:43,162
اخيرا وجدت حل اللغز

959
01:57:44,528 --> 01:57:48,632
لتسافر فى صمت الى مسافة بعيدة فى طريق غير آمن

960
01:57:48,850 --> 01:57:53,286
لتواجه سوء الحظ وتخاف من الموت شنقا او بالنار

961
01:57:53,503 --> 01:57:55,930
لتكون انت افضل لاعب ثم تفوز

962
01:57:55,986 --> 01:57:58,256
لتمتنع عن دفع الحساب

963
01:57:58,683 --> 01:58:00,350
لتغير القضاء والقدر

964
01:58:00,352 --> 01:58:02,054
وتربح فى النهاية المفتاح

965
01:58:02,801 --> 01:58:07,630
هذا سوف يفتح البوابة التاسعة

966
01:58:13,084 --> 01:58:13,927
كورسو؟

967
01:58:14,598 --> 01:58:17,338
ماذا كنت تتوقع؟
شخص يظهر فجاة لك؟

968
01:58:19,050 --> 01:58:21,914
انت غير مرغوب بوجودك هنا يا سيد كورسو, ارحل

969
01:58:22,891 --> 01:58:25,477
انا الشخص الوحيد الذى يظهر فجاة لك هذة الليلة

970
01:58:26,302 --> 01:58:28,478
سوف تجد شيك به حسابك موجود فى مكتبى فى نيو يورك

971
01:58:28,711 --> 01:58:29,966
المبلغ كامل

972
01:58:30,823 --> 01:58:34,040
لقد قتلت من اجل هؤلاء
انهم يستحقون اكثر من المال

973
01:58:34,257 --> 01:58:38,089
اكثر بكثير, ولكن هذا الكتاب صنع من اجلى

974
01:58:38,304 --> 01:58:39,287
وليس من اجلك

975
01:58:41,260 --> 01:58:43,174
هل تعلم شيئا يا سيد كورسو؟

976
01:58:44,262 --> 01:58:46,088
بالرغم من اختلافنا

977
01:58:46,827 --> 01:58:48,915
لدى مجموعة من الحشرات لك

978
01:58:49,356 --> 01:58:52,072
انا ممسوس
يوجد شىء مشترك بينى وبينك

979
01:58:52,553 --> 01:58:56,920
لقد تبادلنا نفس العاطفة, وانت طورت نفس الاستحواذ, اليس كذلك؟

980
01:58:57,697 --> 01:59:01,405
لسوء حظك, واحد فقط منا , قدرة ان يحقق هذا بنفسة

981
01:59:01,456 --> 01:59:04,183
انت غير قادر على فعل هذا
تفضل اذهب

982
01:59:05,269 --> 01:59:08,749
انا لن ارحل من هنا ويدى فارغة
لا تفكر فى هذا

983
01:59:10,469 --> 01:59:11,647
قف جانبا

984
01:59:12,838 --> 01:59:14,634
لقد جعلتك تعمل لحسابى بدقة بارعة

985
01:59:14,890 --> 01:59:17,855
هل سمعتنى؟ ارجع الى الوراء
ارمى هذا بعيدا, انة ليس اسلوبك

986
01:59:17,968 --> 01:59:19,041
لا تقترب

987
01:59:40,892 --> 01:59:43,587
يبدوا وكانك اخيرا قد وجدت سلاحك المناسب

988
01:59:44,329 --> 01:59:45,231
انا احب هذا

989
01:59:46,501 --> 01:59:47,501
الان

990
01:59:49,170 --> 01:59:50,808
ممكن ان ترى

991
01:59:59,173 --> 02:00:02,115
انا ادخل الان منطقة ليست موجودة على الخريطة

992
02:00:02,557 --> 02:00:07,291
سوف آخذ الطريق الذى يقودنى الى المساواة مع الله

993
02:00:23,210 --> 02:00:26,645
انت لا تستطيع ان تاتى معى
يجب ان اذهب بمفردى

994
02:00:26,863 --> 02:00:30,647
ولكن ممكن ان تنظر لى وانا اصنع المعجزة

995
02:00:30,909 --> 02:00:33,954
هذا لطف منك
بالفعل هذا لطف

996
02:00:37,084 --> 02:00:40,042
يوجد رجال قد تم حرقهم وهم احياء

997
02:00:40,259 --> 02:00:43,478
او قد انتزعت احشائهم فى لحظة

998
02:00:43,914 --> 02:00:48,219
عن الذى سوف تشهد علية

999
02:00:56,308 --> 02:00:58,571
انا اعطيك ولائى يا سيدى

1000
02:00:58,962 --> 02:01:01,616
انا ارهن نفسى اليك جسما و روحا

1001
02:01:01,833 --> 02:01:05,268
دعنى اخاف من الشنق والنار والسم

1002
02:01:05,486 --> 02:01:09,617
امحينى من كتاب الحياة
واكتب اسمى فى كتاب الموت الاسود

1003
02:01:09,836 --> 02:01:13,010
اسمح لى بدخول البوابة التاسعة

1004
02:01:13,228 --> 02:01:14,663
اجعل هذا يحدث

1005
02:01:17,752 --> 02:01:20,448
اجعل هذا يحدث الان

1006
02:01:35,149 --> 02:01:38,889
انا اشعر بالقوة تندفع خلالى مثل التيار الكهربائى

1007
02:01:39,106 --> 02:01:41,150
تجعلنى قادر على اى عمل

1008
02:01:41,151 --> 02:01:42,706
ذهنى او جسمانى

1009
02:01:42,847 --> 02:01:45,972
انا شخص منيع, انا لا اقهر

1010
02:01:48,110 --> 02:01:51,894
استطيع ان اعوم فى الهواء
استطيع ان اسير على الماء

1011
02:01:57,936 --> 02:01:59,897
انا اغطس يدى فى النار

1012
02:02:00,246 --> 02:02:01,549
لا اشعر بالحرارة

1013
02:02:02,508 --> 02:02:04,376
هذا عظيم
هنا شخص آخر

1014
02:02:25,472 --> 02:02:27,298
انا معجزة

1015
02:02:27,908 --> 02:02:30,603
لا اشعر بشىء, اى شىء على الطلاق

1016
02:05:41,456 --> 02:05:42,587
اهذا هو؟

1017
02:05:44,022 --> 02:05:45,326
هل اللعبة انتهت؟

1018
02:05:45,978 --> 02:05:48,674
لبالكان نعم
ولكن لم تنتهى لك

1019
02:05:48,692 --> 02:05:50,515
لماذا لم تعمل لباكان؟

1020
02:05:50,584 --> 02:05:52,895
النقوش التسعة كانت مذورة

1021
02:05:56,374 --> 02:05:57,634
واين النقوش الحقيقية؟

1022
02:05:59,937 --> 02:06:01,083
انا اريدها

1023
02:06:04,159 --> 02:06:05,726
انت تسير ببطء فى البنزين

1024
02:07:38,156 --> 02:07:42,780
اهلا, الاخوة سينيزا
اسف

1025
02:07:43,381 --> 02:07:48,497
-الاخوة سينيزا؟
بيب لوبيز, ريكاردو هيرارا

1026
02:07:49,288 --> 02:07:50,142
بالتاكيد

1027
02:07:52,040 --> 02:07:53,523
هل تتحدث الانجليزية؟

1028
02:07:54,105 --> 02:07:57,233
ترجمة: محمد بية غزب

(Resync By)
beha_357
www.torrentacademy.com

