1
00:00:30,000 --> 00:00:45,000
ترجمة كاملة بالأغانى
مدحت الوشاحى
weshahym@ hotmail.com

2
00:00:46,246 --> 00:00:50,080
منذ زمن بعيد جداً
.كانت الديناصورات تحكم الأرض

3
00:00:50,150 --> 00:00:54,086
كانوا كبار الحجم ، لذا لم يحاول كثير
. من الناس إزعاجهم

4
00:00:54,154 --> 00:00:57,681
في الحقيقة، لم يزعجهم أى إنسان
. لأنه لم يكن يوجد إناس وقتها

5
00:00:57,757 --> 00:01:02,126
فقط الثدييات الأولية الصغيرة جداً -

6
00:01:02,195 --> 00:01:04,459
أساساً الحياة كَانتْ جيدةَ.

7
00:01:04,531 --> 00:01:09,366
. أتعْرفُ، لن يكون هناك أفضل من ذلك-
. نعم-

8
00:01:12,367 --> 00:01:16,367
* بروكلين *
منذ 65 مليون سنة

9
00:01:16,643 --> 00:01:21,171
ثم حدث شئ ما
. نيزك عملاق ضَربَ الأرضَ

10
00:01:21,247 --> 00:01:25,343
وداعاً للديناصورات

11
00:01:25,418 --> 00:01:28,182
لكن ماذا لو لم يتم تدمير كل الديناصورات؟

12
00:01:28,254 --> 00:01:31,815
ماذا لو كان إصطدام هذا النيزك
...... خلق بعد متوازى

13
00:01:31,891 --> 00:01:35,349
حيث الديناصورات تُواصلُ الإزدِهار
...... وتتطوّرُ الى كائنات ذكية

14
00:01:35,428 --> 00:01:38,829
عدوانية شريرة، مثلنا تماماً؟

15
00:01:38,898 --> 00:01:42,390
، ثم ، هاى!
ماذا لو وَجدوا طريق للعودة؟

16
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
*************************
*       الأخوة ماريو الخارقون       *
*************************

17
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
* بروكلين *
منذ 20 سنة

18
00:02:51,871 --> 00:02:54,704
يا، سيدتى، ماذا تفعلى

19
00:03:09,856 --> 00:03:11,790
! أوه

20
00:03:43,189 --> 00:03:45,919
أين الصخرة؟ -
! كوبا -

21
00:03:51,231 --> 00:03:53,165
! آآه

22
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
* بروكلين *
الوقت الحالى

23
00:04:31,037 --> 00:04:33,301
.... مرحباً بكم في عالم الأعاجيب

24
00:04:33,373 --> 00:04:36,900
حيث كُلّ إسبوع
نَسْألُ أسئلةَ لاجواب لهاَ.

25
00:04:36,976 --> 00:04:39,911
اليوم فى عالم الأعاجيب
..... بُعد آخر

26
00:04:39,979 --> 00:04:42,607
الكونَ المجاور.

27
00:04:42,682 --> 00:04:45,242
عالم بديل مفصول عنا -
.... بالوقتِ والفراغ

28
00:04:45,318 --> 00:04:47,878
.   وإنضمَّ وجاورنا رغم ذلك بطريقةٍ ما.....

29
00:04:47,954 --> 00:04:50,855
، الأخوة ماريو السباكين
. لا يوجد شئ أسمه تسرّبَ صغير جداً

30
00:04:50,923 --> 00:04:54,586
. . . لا، لا، لا.
......  لا تَمْسسْه. لا، لا

31
00:04:54,661 --> 00:04:57,061
. ليس بمشكلة كبيرة
. فقط دعه للمحترفين

32
00:04:57,130 --> 00:04:59,325
، عندما نظرت حولى
. كنت فى مكان ما آخر

33
00:04:59,399 --> 00:05:02,459
أتعنى بُعد آخر؟ -
. بالتأكيد -

34
00:05:02,535 --> 00:05:06,130
بُعد آخر -
. الكون المجاور
. حسناً ، سنكون هناك حالاً -

35
00:05:06,205 --> 00:05:08,139
!لويجي -

36
00:05:08,207 --> 00:05:11,870
.لدينا غسالة أطباق مكسورة فى مقهى ريفرفرونت
أتعرف ماذا يعنى ذلك؟

37
00:05:11,944 --> 00:05:14,310
. نعم، نعم، نعم -
!  حَصلنَا على عملِ -

38
00:05:14,380 --> 00:05:18,214
،أوه، ماريو، ماريو
الآن على "عالم الأعاجيب" هذا الرجل
.... إكتشف تواً

39
00:05:18,284 --> 00:05:20,650
بأنّه كَانَ في بُعدِ الآخرِ.

40
00:05:20,720 --> 00:05:23,814
الشيء الوحيد العجيب الذى أَعْرفُه
... بأننا مازلنا نأكل

41
00:05:23,890 --> 00:05:28,827
. بينما نحن على وشك الإفلاس -
. نحن لن نفلس يا ماريو -
. نحن مازلنا هنا

42
00:05:28,895 --> 00:05:31,591
نعم؟ -
! أوه -

43
00:05:31,664 --> 00:05:34,690
هل تنفق المال على هذه الأشياء؟
! أنظر لهذا

44
00:05:34,767 --> 00:05:37,463
نعم، لكن به المقالةِ حول
. بنات بروكلين المفقودات

45
00:05:37,537 --> 00:05:40,506
أوه، نعم؟ وهو يحتوى أيضاً
....... على العالمِ

46
00:05:40,573 --> 00:05:44,009
الذي يُحوّلُ الأدمغة إلى الجبن .....
. نعم، حَسناً، أنت لا تَعْرفُ -
. يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ ذلك

47
00:05:44,077 --> 00:05:47,410
كَيْفَ يمكن أن يَحْدثُ ذلك؟

48
00:05:47,480 --> 00:05:50,415
أيّ شئ ممكن يا ماريو.
. فقط يجب أن تؤمن به

49
00:05:50,483 --> 00:05:54,044
أنا أؤمن بالفعل ، أنا أؤمن أن
. الإيجارَ متأخر ثلاثة شهورِ

50
00:05:54,120 --> 00:05:56,850
. ذلك الذي أؤمن به

51
00:05:56,923 --> 00:06:00,415
هاى ، إستدير لليسار هنا -
. حسناً ، حسناً -

52
00:06:00,493 --> 00:06:03,428
! اليسار ! قلت لليسار

53
00:06:03,496 --> 00:06:05,521
مالذى تفعله؟ -
- أنا لا أَعْرفُ يا ماريو.

54
00:06:05,598 --> 00:06:08,590
فقط ثق بى ، لدىّ شعور جيد بخصوص
. هذا الزقاق . أنٍا لا أعرف

55
00:06:08,668 --> 00:06:12,729
ماذا؟ -
غرائزي تُخبرُني -
هذا سَيَكُونُ أسرعَ .....

56
00:06:12,805 --> 00:06:15,638
،تنفس يا أَخّى الأكبر
. سوف نَصِلُ إلى هناك

57
00:06:15,708 --> 00:06:17,642
! لويجي

58
00:06:17,710 --> 00:06:22,272
تَعْرفُ، قَرأتُ أن سلاحفِ البحرِ
. تبحرْ آلافَ الأميالِ بغريزتها

59
00:06:22,348 --> 00:06:24,646
لَيسَ في مرورِ نيويورك
. لا يستطيعون

60
00:06:24,717 --> 00:06:28,084
ما الذى تشكو منه؟
هيا ، لقد وصلنا ، اليس كذلك ؟

61
00:06:28,154 --> 00:06:30,782
. انت تزداد سوءاً -
أنا أزداد سوءاً ؟ -

62
00:06:30,857 --> 00:06:34,258
كَيفَ تطرقنا إلى سلاحفَ البحرِ؟

63
00:06:35,862 --> 00:06:39,025
وصلنا بسرعة ، الم اقل لك ؟
. إنها معجزة أننا وصلنا أحياء -

64
00:06:39,098 --> 00:06:41,931
إعتقدتُ بأنّك لا تؤمن
بالمعجزات ، ايها الرجل القوى ، هه؟

65
00:06:44,337 --> 00:06:48,774
. سكابيللى !! لقد سبقونا ثانيةً
! عملية اخرى ضائعة

66
00:06:48,841 --> 00:06:51,867
....  أحد مشاريع البناء الكبرى فى بروكلين

67
00:06:51,944 --> 00:06:54,742
..... تم طلب إغلاقه لأن طلاب الجامعة

68
00:06:54,814 --> 00:06:58,682
. يُواصلُون بحثَهم عن عظامِ الديناصورات

69
00:06:58,751 --> 00:07:00,685
.... المقاول الرئيسى أنطونى سكابيللى يصل الآن

70
00:07:00,753 --> 00:07:02,846
. آملاً فى تسوية الخلاف

71
00:07:09,595 --> 00:07:13,122
! هاى ، سيد سكابيللى

72
00:07:19,038 --> 00:07:21,632
من المسؤول عن هذه الحفرة ِ؟ -
. ها هو ثانية

73
00:07:25,745 --> 00:07:30,114
. أنا الرئيسة هنا -
. أنا أنطونى سكابيللى -
. أَنا الرئيسُ في مكان آخر

74
00:07:30,183 --> 00:07:34,483
. يَحتاجُ رجالى للعَودة للعَمَل هنا
كم سيستغرقكم الحفر لهذه العظام؟

75
00:07:34,554 --> 00:07:37,853
، على قدر طول حكم المحكمة
. سيد سكابيللى

76
00:07:37,924 --> 00:07:41,155
الجامعة أوضّحتْ لك
. قدر أهمية هذا الموقعِ

77
00:07:41,227 --> 00:07:44,856
لَكنَّنا سَنُعْمَلُ هنا لفترة أطول
. إذا لم يتوقف رجال مرتزقتك عن مضايقتنا

78
00:07:44,931 --> 00:07:49,959
. انتى تبدة فتاة ذكية
. اراهن أنكى ستنتهى الليلة

79
00:07:50,036 --> 00:07:53,836
أَعْرفُ الكثير مِنْ البناتِ اللواتي فُقدن
. في بروكلين مؤخراً

80
00:07:53,906 --> 00:07:56,340
. يجب أن أحذر

81
00:07:57,710 --> 00:08:00,304
. جيمس ، سأجد هاتف وأطلب الجامعة

82
00:08:00,379 --> 00:08:02,244
. حَسَناً

83
00:08:02,315 --> 00:08:05,045
. إبق الجميع فى الحفر حتى اعود

84
00:08:22,902 --> 00:08:25,700
. يَقُولونَ بأنّه كلبُ

85
00:08:25,771 --> 00:08:27,830
. لا تفسد الأمر هذه المرة

86
00:08:31,344 --> 00:08:33,403
. هاهى -

87
00:08:33,479 --> 00:08:37,916
نعم، أنت متأكّد؟ -
. ذراعان ، رأس واحدة، ساقين -

88
00:08:37,984 --> 00:08:40,919
. سيقتلنا كوبا إذا فشلنا ثانية
! دعنا نمسك بها

89
00:08:40,987 --> 00:08:44,718
.لويجي، أخبرتُك أن تفحص الرادياتير
تمهّل قليلاً ، رجاءاً ؟

90
00:08:44,790 --> 00:08:47,054
.إهدأ ، لقد كانت تصدر هذا الصوت طوال الأسبوع

91
00:08:47,126 --> 00:08:50,425
.......... أوه لويجى ، أنت لم تخبرنى

92
00:08:50,496 --> 00:08:53,397
! أوه ، يا رجل -

93
00:08:56,736 --> 00:09:00,069
! كُن حذراً ، إنه ساخن -
! كُن حذراً ، وووه -

94
00:09:01,874 --> 00:09:04,900
. آه ، هاهو يبداً -
. سوف أقوم بذلك -

95
00:09:04,977 --> 00:09:07,104
. إذهب لتفقّد الرسائل-
. ربما حصلنا على أى عمل
. حستاً ، حسناً -

96
00:09:20,526 --> 00:09:22,460
! أوه -

97
00:09:27,667 --> 00:09:30,659
. اخطأت -
! عمل جيد -

98
00:09:30,736 --> 00:09:32,761
أين تذهب ؟ -

99
00:09:32,838 --> 00:09:34,772
. للحُصُول على بعض الماءِ

100
00:09:42,615 --> 00:09:45,743
......آلو ، هذا آل برونسكى

101
00:09:45,818 --> 00:09:47,911
. من متاجر آل برونسكى

102
00:09:47,987 --> 00:09:51,923
لدىّ فيضان كبير هنا ، لذا أحضر -
. كل السباكين ، أحضر سباكين إضافيين
. شكراً -

103
00:09:51,991 --> 00:09:53,583
.... أحضر كل سباك يمكنك

104
00:09:53,659 --> 00:09:56,924
! كل شخص لديه صنبور مياه -

105
00:09:56,996 --> 00:09:59,260
! ثلاثة دولارات

106
00:09:59,332 --> 00:10:02,392
أيّ وظائف؟-
. لا -

107
00:10:06,439 --> 00:10:08,373
.شكراً لك

108
00:10:13,679 --> 00:10:15,613
.مرحباً، أنا ديزي

109
00:10:15,681 --> 00:10:19,549
إستمعْ، نحن سَنَحتاجُ
. لمزيد من الحراسة أكثر هُنا

110
00:10:19,619 --> 00:10:23,385
. أنا لا أهتم بالمال
...... سكابيللى هنا يهددنا ، وأنا

111
00:10:23,456 --> 00:10:25,788
إنها جميلة ، هه ؟

112
00:10:25,858 --> 00:10:28,156
من ؟ -
. هى -

113
00:10:28,227 --> 00:10:30,491
هى ؟

114
00:10:32,398 --> 00:10:34,866
! إنها لطيفة . إذهب لتحدثها . هيا -
. لا ، لا أستطيع ، لا أستطيع -

115
00:10:34,934 --> 00:10:37,027
. هيا إذهب لتحدثها -
ما بالك ؟
.  أنا لا أَعْرفُ ما أَقُولُ -

116
00:10:37,103 --> 00:10:39,298
حسناً .

117
00:10:39,372 --> 00:10:42,307
مع السلامة .

118
00:10:45,000 --> 00:10:47,500
* إختفاء الفتيات مازال لغزاً *

119
00:10:51,083 --> 00:10:54,951
. هاهى تأتى ، هاهى تأتى -
. معذرة ، شكراً لك -

120
00:10:55,021 --> 00:10:57,285
. لسماحك لى بإستخدام الهاتف -
. نعم ، بالتأكيد -

121
00:10:57,356 --> 00:11:00,883
. وللعملة
أأنتِ بخير ؟ -

122
00:11:00,960 --> 00:11:04,157
..... عِنْدي بضعة مشاكل، لكن

123
00:11:04,230 --> 00:11:06,357
. حسناً ، أتعلمين ، لدينا شاحنة

124
00:11:08,134 --> 00:11:10,102
. إنها لطيفة

125
00:11:10,169 --> 00:11:12,831
نعم ، حسناً ..... لا ، لا ، أنا أسألكِ
. إذا كنتى تريدين توصيلة

126
00:11:14,473 --> 00:11:17,874
. أوه ، لكن ، إنها معطلة

127
00:11:19,245 --> 00:11:23,545
.... حسناً -
اسمكَ ديزي، أليس كذلك؟ -

128
00:11:23,616 --> 00:11:26,983
سَمعتُ اسمَكَ كَانَ ديزي.
. أتعلمين ، لم أسمع بأسمك فى هذه المنطقة

129
00:11:27,053 --> 00:11:30,216
إنه حقاً لطيف أيضاً ، إنه .... لا ، لقد سمعته
..... لأنه يبدو مثل الزهور

130
00:11:30,289 --> 00:11:32,223
..... وكُلّ شيء، لكن

131
00:11:32,291 --> 00:11:35,351
لَيسَ لأننى أَتسكّعَ بجوار متاجر الزهور
. أو شئ مثل ذلك

132
00:11:35,428 --> 00:11:38,886
الذى يريد أخى ان يقوله هو أنه
. لا يعرف ما يقوله

133
00:11:38,964 --> 00:11:41,364
....  لا يَعْرفُ حتى كَيفَ يَبْدأُ، لكن

134
00:11:41,434 --> 00:11:45,234
لقد عرض عليك توصيلة ، وإذا كان ذلك ..... سوف يساعدكِ ، من فضلك

135
00:11:45,304 --> 00:11:48,068
. إدخلْى الشاحنةَ

136
00:11:50,142 --> 00:11:53,202
لا تبدو هذه فكرة سيئة

137
00:11:54,880 --> 00:11:57,440
. حسناً ، شكراً

138
00:11:57,516 --> 00:12:00,110
. إعتقدت انها معطلة -
. لقد اصلحتها -

139
00:12:14,567 --> 00:12:17,695
أوه ، هنا
. هذا أقصى ما يمكننا الذهاب إليه

140
00:12:17,770 --> 00:12:20,568
. يجب أن اسير باقى الطريق -
. إنتظرى ، إنتظرى -

141
00:12:20,639 --> 00:12:23,540
. سيدتى -
. أوه ، شكراً لك يا سيدى

142
00:12:25,678 --> 00:12:28,306
. حسناً ، شكراً على التوصيلة -
. إنه من السرور مقابلتى -

143
00:12:28,380 --> 00:12:30,314
. أعنى ، من السرور مقابلتكِ -

144
00:12:30,382 --> 00:12:34,182
. العشاء -
هل تأكلين ؟ -

145
00:12:34,253 --> 00:12:36,153
. بالطبع

146
00:12:36,222 --> 00:12:38,588
العشاء ؟ -
. بالـتأكيد -

147
00:12:38,657 --> 00:12:41,490
. الليلة -
الليلة ؟ -

148
00:12:41,560 --> 00:12:44,552
.أوه. موافقة

149
00:12:44,630 --> 00:12:47,497
فى السادسة ، أيناسبك ؟ -
. كونى هنا -

150
00:12:47,566 --> 00:12:50,091
عظيم

151
00:12:50,169 --> 00:12:52,103
.إلى اللقاء

152
00:12:52,171 --> 00:12:54,264
. إلى اللقاء

153
00:12:54,340 --> 00:12:57,036
ما الذى كنت ستفعله بدون أخيك الأكبر ، هه؟ -

154
00:12:57,109 --> 00:12:59,043
. مثلما تطلق علىّ النار ثم تفحصنى لاحقاً

155
00:12:59,111 --> 00:13:01,204
! آه ، هيا -
. كنت أوشكت أن أطلب منها ذلك -

156
00:13:01,280 --> 00:13:04,716
لم تكن ستسألها شيئاً ، كنت ستدعها تذهب

157
00:13:04,784 --> 00:13:07,776
. سوف تظن الآن أننى أبله بالكامل
. سوف تراها الليلة -

158
00:13:07,853 --> 00:13:09,844
. أنت سَتُثيرُ إعجابها بتصرفاتك

159
00:13:09,922 --> 00:13:12,857
بالفعل ، ولكن لماذا أخبرتها اننى أمص أصابعى ، هه؟

160
00:13:17,096 --> 00:13:19,621
لذا ، الآن ، دعونى أفهم ذلك بوضوح.

161
00:13:19,698 --> 00:13:22,326
. بأننا نتناقش حول العظام

162
00:13:22,401 --> 00:13:25,461
. ليس بالضبط -
.... حسناً ، لذا سكابيللى فجّر

163
00:13:25,538 --> 00:13:28,837
! هاى -
من خلال العظام والضخور ووجد ماذا ؟ -

164
00:13:28,908 --> 00:13:30,967
. إيريديوم -
. أوه -

165
00:13:31,043 --> 00:13:33,034
. حَسناً، ذلك، ذلك غير قابل للتصديقُ

166
00:13:33,112 --> 00:13:37,981
حسناً ، يعنى ذلك أن نيزك ضرب هنا
...... منذ زمن بعيد ، و

167
00:13:38,050 --> 00:13:42,680
حَسناً، نَعتقدُ بأنّه يُمكنُ أَنْ يَكُونَ الذي
. دمّر كُلّ الديناصورات

168
00:13:42,755 --> 00:13:45,519
واو ، كان هناك
ديناصورات في بروكلين؟

169
00:13:45,591 --> 00:13:48,924
. إهدأ يا لويجى
كَانَ يوجد كعك محلّى هنا أيضاً

170
00:13:48,994 --> 00:13:50,928
. لقد جاءت لى فكرة -

171
00:13:50,996 --> 00:13:52,930
...  لم لا تأتى إلى صالون صباغة البشرة

172
00:13:52,998 --> 00:13:55,125
. ويمكننى ان أعطيك بعض الصبغ المجانى

173
00:13:55,201 --> 00:13:58,728
.  أحضرى زى حمام لطيف
. شئ بلا حمّالات حتى لا يترك علامة

174
00:13:58,804 --> 00:14:00,999
. ويجب أن تخلعى هذه الصخرة -
.... حستاً ، فى الحقيقة ، كما تعلمين

175
00:14:01,073 --> 00:14:04,440
. أنا ، أنا لا أخلعها ابداً

176
00:14:04,510 --> 00:14:07,001
حسناً ، أعرف أن ذلك يبدو غريباً
.... لكن ، أعنى

177
00:14:07,079 --> 00:14:09,070
هو الشيءُ الوحيدُ عِنْدي
. منذ وجدونى.

178
00:14:09,148 --> 00:14:12,276
وجدوكى ؟ -
. أوه ، أنا لقيطة

179
00:14:12,351 --> 00:14:16,185
! أوه -
. لقد نشأت فى دير القديسة تريزا فى شارع فولتون -

180
00:14:16,255 --> 00:14:19,452
أتعنين ، أنكى لا تعرفى من هى أمك
او أبيك أو احدهما ؟

181
00:14:19,525 --> 00:14:22,187
. لا
ماذا تعنى بأحدهما ؟

182
00:14:22,261 --> 00:14:26,197
. لأن ماريو هو الذى ربانى هنا

183
00:14:26,265 --> 00:14:29,530
. لقد كان مثل أمى طوال حياتى -
! هيه -

184
00:14:29,602 --> 00:14:33,766
. أبى ، ابى ! كان أبى وعمى وأخى ، كل شخص

185
00:14:42,648 --> 00:14:45,116
حسناً ، مالذى ستفعلاه الليلة أيها الصبية ؟

186
00:14:46,652 --> 00:14:49,951
حَسناً، نحن يُمْكِنُ أَنْ نَأْخذَ
. الشاحنة بأنفسنا

187
00:14:50,022 --> 00:14:53,719
.... أمم ، إذا لم يكن لديكى شئ آخر الليلة

188
00:14:53,792 --> 00:14:56,556
. أريد أن اسير معكى للمنزل

189
00:14:56,629 --> 00:15:00,156
. موافقة

190
00:15:09,041 --> 00:15:11,805
! سبايك! سبايك -
. إيجى -

191
00:15:16,148 --> 00:15:18,742
أين تذهب ؟ -
. تلك لَيستْ الفتاة
. سأذهب لأمسك بالفتاة

192
00:15:18,817 --> 00:15:21,786
.نعم ، هى ، إنها متنكرة
. يمكننى أن أعرفها من على بعد ميل

193
00:15:21,854 --> 00:15:25,346
. بالطبع هى متنكرة
. تَعتقدُ بأنّها يُمْكِنُ أَنْ تَخْدعَنا

194
00:15:25,424 --> 00:15:28,257
. سأذهب لأمسك بها -
. سأذهب لأمسك بها -

195
00:15:28,327 --> 00:15:30,852
، إنتظر دقيقة ، سوف نتبعها
. ثم كلانا سيمسك بها

196
00:15:30,930 --> 00:15:33,694
. فكرة جيدة ، أضعها فى جوال ، وأنت تمسكها -
. لا ، أنا أمسكها وأنت تضعها فى الجوال -

197
00:15:33,766 --> 00:15:35,700
. ذلك الذى قلته -
. بالضبط -

198
00:15:35,768 --> 00:15:38,737
. هاهى -
. هذا الذى قلته على آخر أربع فتيات -

199
00:15:38,804 --> 00:15:40,294
أقلت ذلك ؟ -
. بالفعل -

200
00:15:40,372 --> 00:15:42,932
! أفسح الطريق -

201
00:15:43,008 --> 00:15:46,136
أتعرفين ، أريد فقط أولاً أن أقول شئ واحد  -

202
00:15:46,211 --> 00:15:50,113
.... أريد الإعتذار الآن ، فى حالة لو
.... عندما أبدأ بالكلام

203
00:15:50,182 --> 00:15:52,946
..... وأبدأ بقول أشياء تبدو فى الواقع غريبة

204
00:15:53,018 --> 00:15:57,853
غريبة؟ غريبة ....أنظر، الغرابة هو
. العمل فى حفرة عظام طوال اليوم

205
00:15:57,923 --> 00:16:01,882
وبعد ذلك تقضى لياليكَ تَقْرأُ عن الأشياءِ
. التي ماتت منذ 65 مليون سنةِ

206
00:16:01,961 --> 00:16:04,361
. أعنى ، هذا هو الغريب -
. حسناً ، أنا ... أجد ذلك رائعاً -

207
00:16:04,430 --> 00:16:07,490
، وأنا أَعْني. . . أتعرفين شئ
... أذا فقط أردت إنهاء ذلك الآن

208
00:16:07,566 --> 00:16:10,694
. سوف افهم ذلك -
. أتعرفين ، كنت سأسألك نفس الشئ -

209
00:16:10,769 --> 00:16:13,829
إذا ، إذا أردت إنهاء ذلك الآن
.... وأنت تَشْعرُ بالحرج من ذلك

210
00:16:13,906 --> 00:16:17,433
ولكنكِ تريدين التحدث مع شخص ما
. حول ذلك ، يمكنكِ الإتصال بى

211
00:16:19,345 --> 00:16:22,007
أتعتقد حقاً بأن ما أفعله مثيراً ؟

212
00:16:22,081 --> 00:16:24,140
. أعتقد إنه لا يٌصدق

213
00:16:25,818 --> 00:16:29,379
... حسناً ، اتعرف
.... إذا اردت

214
00:16:29,455 --> 00:16:31,389
. يمكننى ان أريك

215
00:16:31,457 --> 00:16:34,392
. أحب أن تٌرينى ذلك
. دعينى أشاهده

216
00:16:34,460 --> 00:16:37,429
. اراكى غداً
موافقة. ليلة سعيدة، موافقة؟ -

217
00:16:38,664 --> 00:16:40,598
. قُدْ بعناية

218
00:16:55,247 --> 00:16:59,115
! ماريو

219
00:16:59,184 --> 00:17:01,846
. ليس لديك فرصة -

220
00:17:01,920 --> 00:17:03,945
. ربحت

221
00:17:05,824 --> 00:17:08,258
. ذلك ما تظنه

222
00:17:10,129 --> 00:17:12,256
. أوه، ذلك كَانَ خدعة

223
00:17:12,331 --> 00:17:14,424
. ليس لدينا حتى أى حراسة هنا

224
00:17:14,500 --> 00:17:16,434
ذلك ما أنا كُنْتُ أتحدث
. عنه على الهاتف اليوم

225
00:17:16,502 --> 00:17:18,902
تَرى، أنا لا أَستطيعُ إقناع الجامعةَ
. لإعْطائي أيّ مال إضافي

226
00:17:18,971 --> 00:17:20,905
أهذا ما كنتى تتحدثين عنه بخصوص سكابيللى ؟
... نعم ، هو -

227
00:17:20,973 --> 00:17:24,374
....  سكابيللى كان هنا مع طاقمه يفجرون فى الموقع

228
00:17:24,443 --> 00:17:26,809
. وذلك عندما وَجدوا الحفريات

229
00:17:26,879 --> 00:17:30,440
أمتأكدة أنكى تعرفين وجهتك ؟ -
. أنه بالأمام مباشرة -

230
00:17:30,516 --> 00:17:33,485
أهذا مكتبكِ أو قبيل ذلك ؟
ألا يسبب لكى الرعب ؟

231
00:17:33,552 --> 00:17:37,716
. حسناً ، إنه مثل المنزل
. أشعر بالراحة عندما أكون هنا

232
00:17:37,790 --> 00:17:39,724
. الراحة ؟ حسناً

233
00:17:39,792 --> 00:17:44,058
. حسناً ، هاهو . الق نظرة
! واو -

234
00:17:44,129 --> 00:17:48,122
! رائع
! أوه ، تحقق من ذاك

235
00:17:48,200 --> 00:17:51,363
. هذه كلها فصائل غريبة جديدة

236
00:17:51,437 --> 00:17:54,497
. إنظر لهذا
...... الطريقة التى تشكلت بها العظام

237
00:17:54,573 --> 00:17:56,734
. والإبهام العكسى

238
00:17:56,809 --> 00:18:00,745
تقريباً يبدو كأنه ..... أنه كان وحش
. يحاول أن يتحول للإنسان

239
00:18:05,017 --> 00:18:07,315
. إنه جميل

240
00:18:12,024 --> 00:18:14,458
. أنتى جميلة

241
00:18:23,735 --> 00:18:27,000
! أوه ، يا .... هيه! هيه -
! أنتم يا رجال -

242
00:18:27,072 --> 00:18:29,506
! إنهم رجال سكابيللى -
! أوه ، لا -

243
00:18:29,575 --> 00:18:31,509
حسناً ، ماالذى يفعلونه ؟
ماالذى يفعلونه بالأسفل هنا؟

244
00:18:31,577 --> 00:18:34,341
. إنهم يحطمون كل شئ -
أهذه مضخة الصرف ؟

245
00:18:34,413 --> 00:18:36,347
......  شكراً لله انك هنا ! أعنى

246
00:18:36,415 --> 00:18:38,883
ماذا تعنين ؟ -
أعنى ، انت سباك ، اليس كذلك ؟ -

247
00:18:38,951 --> 00:18:41,613
. أوه ، بالفعل

248
00:18:41,687 --> 00:18:44,121
. حَسناً، أنا لا أَعْرفُ بالضبط ما العمل

249
00:18:44,189 --> 00:18:47,716
! ماريو ، رجال سكابيللى أغرقوا الموقع -
. نَحتاجُ إلى مساعدتَكَ -

250
00:18:47,793 --> 00:18:51,820
سكابيللى ؟ -
. نعم -

251
00:18:51,897 --> 00:18:55,298
. أربط حزامك يا فتى ، سوف نذهب

252
00:18:55,367 --> 00:18:59,804
. سكابيللى يحاول طردنا منذ أن جئنا هنا
. إنه تخريب

253
00:18:59,872 --> 00:19:03,399
! هنا ! أسرع

254
00:19:03,475 --> 00:19:06,410
! هذا الطريق -
. إسمح لى ، أنا محترف -

255
00:19:06,478 --> 00:19:09,413
تبدو أنها المضخة السفلية ، صحيح ؟
. نعم -

256
00:19:16,655 --> 00:19:20,489
. مفتاح 1 و 16/1 بنهاية مفتوحة -
. مفتاح 1 و 16/1 بنهاية مفتوحة -

257
00:19:32,337 --> 00:19:34,771
خطأ مرة أخرى ، كم من المرات سنكرر هذا الخطأ ؟

258
00:19:34,840 --> 00:19:38,298
. لقد اخطأت لخمس مرات -
. خمسة ، خمسة -

259
00:19:38,377 --> 00:19:42,575
كم بالمائة ذلك ؟
. أنا لا أَعْرفُ. دعني أفكّر -

260
00:19:45,884 --> 00:19:48,284
. أنا لا أعرف ، لكنه ليس جيداً

261
00:19:48,353 --> 00:19:51,049
. إذا اخطأنا مرة اخرى ، سوف يقتلنا

262
00:19:51,123 --> 00:19:53,717
. لن يقوم بقتلنا
. إنه ليس بهذا اللطف

263
00:19:53,792 --> 00:19:57,228
. أمامنا مباشرة. هنا -

264
00:19:57,296 --> 00:19:59,594
. اشعر بها

265
00:19:59,665 --> 00:20:01,929
. اعرف بالتأكيد انها هى

266
00:20:03,936 --> 00:20:07,235
. مفتاح حوض

267
00:20:07,306 --> 00:20:09,866
. مفتاح حوض -
. عظيم -

268
00:20:10,976 --> 00:20:15,640
. هنا ، يد
. يد -

269
00:20:15,714 --> 00:20:19,480
, والآن ، أهذا الرجل يعرف ما يفعله
أم هذا الرجل يعرف ما يفعله ، هه؟

270
00:20:19,551 --> 00:20:22,918
حسناً ، أأنت مستعد ؟ -
. أخبرنى متى -

271
00:20:22,988 --> 00:20:26,446
. هيا ..... الآن -

272
00:20:26,525 --> 00:20:29,255
. رجال سكابيللى هواة

273
00:20:39,805 --> 00:20:42,137
! آآه

274
00:20:42,207 --> 00:20:45,142
ديزي؟ ديزي، أين أنت؟

275
00:20:45,210 --> 00:20:48,805
ديزي! أجيبيْني! ديزي، أين أنت؟
. تعال، دعنا نَذْهبُ من هذا الطريقِ

276
00:20:48,880 --> 00:20:53,010
.  لا، لا. لا، هو هذا الطريقِ -
.  هيا ، دعنا نَذْهبُ من هذا الطريقِ -

277
00:20:53,085 --> 00:20:55,019
. هذا هو الصدى -
كيف تعرف ذلك ؟ -

278
00:20:55,087 --> 00:20:58,181
. أنا أستمع للمواسير طيلة حياتى -
. حسناً ، هيا -

279
00:20:58,257 --> 00:21:01,385
! ديزي

280
00:21:01,460 --> 00:21:04,861
.لويجى ، هذا خطأ . هذه نهاية مسدودة
. تعال، دعنا نَعُودُ

281
00:21:04,930 --> 00:21:07,262
. حسناً ، ثم تعود أنت -
.  لويجي، رجاءً -

282
00:21:07,332 --> 00:21:10,563
. أعطنى الضوء -
. هيا ، أعطنى الضوء -
! لويجى -

283
00:21:10,636 --> 00:21:13,036
ديزي؟

284
00:21:13,105 --> 00:21:15,266
لويجي، تَرى ماعُمق ذلك؟
. عُدْ

285
00:21:15,340 --> 00:21:17,774
! آآه ، مِل للخلف
! الضوء -

286
00:21:17,843 --> 00:21:20,107
! أتركه

287
00:21:20,178 --> 00:21:22,646
! أوه ، يا إلهى -
! آآه -

288
00:21:22,714 --> 00:21:25,114
. تمسّكْ بي

289
00:21:25,183 --> 00:21:28,084
ديزى ؟ -

290
00:21:28,153 --> 00:21:30,621
ديزي؟

291
00:21:30,689 --> 00:21:33,988
. إنتبه -
! لويجى -

292
00:21:35,827 --> 00:21:38,125
أتَرى ذلك؟

293
00:21:38,196 --> 00:21:41,029
!ساعدْني

294
00:21:42,434 --> 00:21:45,232
ديزي! أهذا أنتى؟

295
00:21:47,873 --> 00:21:50,501
! لويجي

296
00:21:50,575 --> 00:21:52,736
! لا -
! لويجى -

297
00:21:52,811 --> 00:21:55,336
ديزى ؟ -
! إبتعد عنى -

298
00:21:55,414 --> 00:21:58,474
! لا

299
00:22:09,061 --> 00:22:11,859
هَلْ رَأيتَ ذلك؟ -
نعم، وأنت كذلك؟ -

300
00:22:11,930 --> 00:22:13,864
. نعم -
. أوه -

301
00:22:13,932 --> 00:22:16,765
!تلك صخرةُ صماء

302
00:22:18,870 --> 00:22:21,634
. لدىّ شعور -
. لا يا لويجى ، إنس ذلك -

303
00:22:21,707 --> 00:22:24,267
. يجب أن اتبعه -
. إنس ذلك ، إنها صخرة -

304
00:22:24,343 --> 00:22:26,971
! إنظر لأسفل . لويجى

305
00:22:27,045 --> 00:22:29,013
! لويجي

306
00:22:29,081 --> 00:22:31,675
. لا أصدق ذلك

307
00:23:08,320 --> 00:23:12,086
! ماريو -
لقد تحللت . هل مازلت هنا ؟

308
00:23:12,157 --> 00:23:14,421
ما هذا المكانِ؟  -

309
00:23:14,493 --> 00:23:16,984
! هاهى ، هيا
! هيا ، لنذهب ، أجرى

310
00:23:17,062 --> 00:23:20,225
أين تَأْخذُني؟ -
. أعيدك لحيث تنتمين -

311
00:23:20,298 --> 00:23:22,323
!  لا، أنت تَآْذيني -
! سوف أقتلهم -

312
00:23:22,401 --> 00:23:25,165
. لا ، لن تقوم بقتلهم
. لأنى سأصل لهم أولاً

313
00:23:25,237 --> 00:23:29,037
، سَأَكْسرُ كلّ عظمة في جسمهم
. وبعد ذلك سوف أقتلهم

314
00:23:29,107 --> 00:23:31,041
. سوف أقتلهم حقاً

315
00:23:34,880 --> 00:23:37,747
! ساعدونى -
! ديزى ، انا قادم -

316
00:23:37,816 --> 00:23:40,182
! إبتعد عنى -
. معذرة -

317
00:23:40,252 --> 00:23:42,584
! من الأفضل ألا تؤذيها -
! النجدة -

318
00:23:44,556 --> 00:23:48,322
قطار الدرجة الأولى السريع
! إلى وادى كوبا

319
00:23:48,393 --> 00:23:50,361
. أعذرْني. أَنا آسفُ

320
00:23:50,429 --> 00:23:52,363
. أعذرْني. أَنا آسفُ

321
00:23:52,431 --> 00:23:54,490
. أيها السادة ، لقد تم إلغاء محطة إتحاد كوبا

322
00:23:54,566 --> 00:23:57,831
. تحويل الركاب فى ميدان كوبا -
! إبتعد عن طريقى -

323
00:24:11,000 --> 00:24:15,000
* إنتخبوا كوبا *

324
00:24:18,657 --> 00:24:22,525
بحق الجحيم أين نحن ؟
! هذا جنون

325
00:24:22,594 --> 00:24:26,928
. نزلنا أسفل النهر ، لكن ليست هذه مانهاتن
أين هذا المكان ؟

326
00:24:26,998 --> 00:24:29,330
. لا أعرف ، لم اذهب لمانهاتن منذ أسبوعين

327
00:24:29,401 --> 00:24:32,393
. لابد انهم أسبوعان كئيبان

328
00:24:32,471 --> 00:24:35,406
! لا -
! ها هى ذى -

329
00:24:35,474 --> 00:24:37,965
! ديزى -
! لويجى -

330
00:24:38,043 --> 00:24:40,511
! ديزى -
! لويجى -

331
00:24:40,579 --> 00:24:42,740
! ماريو -
! نحن قادمان -

332
00:24:42,814 --> 00:24:46,409
! من الأفضل ألا تؤذيها -
! ليفعل أحدكم شيئاً
! هيه -

333
00:24:46,485 --> 00:24:49,420
! لا يوجد وقوف بالأعلى . هيا تحركوا
! شخص ما يوقفها ! ديزى

334
00:24:49,488 --> 00:24:52,423
هل أنت شرطى ، أم ماذا ؟
! هيا ، إبتعد عنى يا رجل - -

335
00:25:01,066 --> 00:25:03,330
هل أنت بخير ؟ -
. نعم ، أنا بخير -

336
00:25:03,401 --> 00:25:06,666
. أنت صاحب الفكرة -
. نعم ، وأنت الأكبر سناً -

337
00:25:09,174 --> 00:25:13,702
! يا إلهى ، إنظر لهذا -
! لنخرج من هنا ! إنتبه

338
00:25:13,778 --> 00:25:17,407
. معذرة -

339
00:25:19,117 --> 00:25:21,415
. هذه المادة لزجة -
! يخ -

340
00:25:28,827 --> 00:25:32,126
. هيه -
! إبتعد عن طفلى -
! إبتعد عن طفلى

341
00:25:32,197 --> 00:25:36,463
- ماذا هذا المكانِ؟ هذا جنونُ!
- أنا لا أَعْرفُ.

342
00:25:36,535 --> 00:25:39,368
أين نحن؟ -
.... لا أعلم ، ربما فقدنا وعينا -

343
00:25:39,437 --> 00:25:42,201
، لمدة مائة سنة ........
. ثم صحونا فى مانهاتن فى المستقبل

344
00:25:42,274 --> 00:25:44,333
. ربما برونكس اليوم

345
00:25:44,409 --> 00:25:48,038
. لا عجب أن يخبروك ألا تصعد هنا -
. ماريو ، لدىّ إحساس -

346
00:25:48,113 --> 00:25:52,049
. لدىّ إحساس أننا لسنا فى بروكلين -
! أين تذهب ؟ هيه -

347
00:25:57,155 --> 00:26:01,819
. انظرى لهذا المكان
. مثير للشفقة. يَسُوءُ كُلّ يوم

348
00:26:01,893 --> 00:26:04,418
. إنه مقرف -
...... البشر على الجانب الآخر -

349
00:26:04,496 --> 00:26:08,432
. لديهم عالم ملئ بالمصادر الجاهزة المتاحة -

350
00:26:08,500 --> 00:26:12,664
..... تخيلى مصدر طعام لا نهائى -
. اعرف -

351
00:26:12,737 --> 00:26:16,400
.... هواء نقى ، ماء
وما الذى نحن قابعين فيه ؟
. مممم -

352
00:26:16,474 --> 00:26:19,932
... هذه ... الحفرة

353
00:26:20,011 --> 00:26:23,811
. الجراثيم في كل مكان، الفطر

354
00:26:23,882 --> 00:26:27,750
... خمسة وستون مليون سنة
.... نحن منفيون هنا

355
00:26:27,819 --> 00:26:30,617
... بعدما إصطدام النيزك

356
00:26:31,923 --> 00:26:35,586
. بينما الثدييات تتجول بحرية فى البعد الآخر

357
00:26:35,660 --> 00:26:38,458
. حَسناً. . . ليس لمدة طويلة

358
00:26:39,931 --> 00:26:42,456
. عندما تَحْصلُ على صخرتِكَ

359
00:26:42,534 --> 00:26:44,365
. عندما أَحْصلُ على الأميرةِ

360
00:26:44,436 --> 00:26:47,303
أميرة ؟ -
.... أحتاج الصخرة -

361
00:26:47,372 --> 00:26:50,341
. والأميرة ديزي

362
00:26:50,408 --> 00:26:54,970
سأكون أخيراً قادر على دمج عالمنا معهم
! والتخلص من الثدييات

363
00:26:55,046 --> 00:26:58,607
، نعم ، أنه كل شئ تتمناه
. كل شئ عملت من اجله

364
00:27:00,785 --> 00:27:03,219
. عذراً يا إبن عمى -
. مرحباً أيها البلداء -

365
00:27:03,288 --> 00:27:05,222
. مرحباً -
. مرحباً -

366
00:27:05,290 --> 00:27:08,817
. لقد أسرت الأميرة -
. لقد تم تطهيرها من الفطر
! آها -

367
00:27:08,893 --> 00:27:11,521
. لكنى أخذتها عبر البوابة -
. لقد تعرفت عليها -

368
00:27:11,596 --> 00:27:14,588
. هو لا يستطيع التفرقة بين أحد الثدييات من الآخر -

369
00:27:14,666 --> 00:27:18,693
جيد. الآن. . . أين الصخرة؟

370
00:27:21,806 --> 00:27:23,740
الصخرة يا سيدى؟ -
الصخرة يا سيدى؟ -

371
00:27:23,808 --> 00:27:26,675
.... قطعة النيزكَ تلك تَلْبسُها حول رقبتِها

372
00:27:26,745 --> 00:27:28,679
! وأنا أخبرتك ألا تنساها

373
00:27:28,747 --> 00:27:31,841
. تلك الصخرة -
! لقد أخبرتك ألا تنساها -

374
00:27:31,916 --> 00:27:34,851
! وأنا أخبرتُك لتَذكره

375
00:27:34,919 --> 00:27:37,979
. بدون تلك القطعة يظل النيزك خاملاً

376
00:27:38,056 --> 00:27:40,547
. ولن اكون قادراً على دمج البعدين

377
00:27:40,625 --> 00:27:42,957
أين هى ؟

378
00:27:44,763 --> 00:27:48,324
. السبّاكون أخذوها -
سبّاكون؟ -

379
00:27:48,400 --> 00:27:50,834
. إنذار السبّاكين

380
00:27:50,902 --> 00:27:53,837
. إنذار السبّاكين -

381
00:27:53,905 --> 00:27:55,839
. هذا صحيح

382
00:27:55,907 --> 00:27:58,432
. الرئيس كوبا يبحث عن إثنين سباكين

383
00:27:58,510 --> 00:28:02,412
, وستكون هناك جائزة مالية كبيرة
. هى 20000 عملة كوبا ذهبية

384
00:28:02,480 --> 00:28:05,449
. لابد وأنه لديه مشكلة سباكة خطيرة

385
00:28:07,118 --> 00:28:10,918
. سحالى مقلية ، فقط 20 كوبا -
. تمتع هنا بالبورجر الرائع

386
00:28:13,091 --> 00:28:16,492
. هاى ، سحالى مقلية ، فقط 20 كوبا
أتحب الرعاش الصغير؟

387
00:28:16,561 --> 00:28:19,997
،هاى ، إسمع . إذا كنا سنأكل فى هذا المكان
. لابد أن نكون جوعى جداً جداً

388
00:28:20,065 --> 00:28:22,158
,عذراً ، عذراً ، أنستى سيدتى
أيمكنك أن تخبرينى أين أنا ؟

389
00:28:22,233 --> 00:28:24,292
،نعم ، انت تقف فى طريقى
. مصاصو بيض

390
00:28:24,369 --> 00:28:26,098
مَنْ هؤلاء الناسِ؟

391
00:28:26,171 --> 00:28:30,540
هل أنتم جدد فى المدينة يا أولاد؟ -
... سيدتى ، نحن نبحث عن شخص ما -

392
00:28:30,608 --> 00:28:32,371
. ونحن من بروكلين -
. نعم -

393
00:28:32,444 --> 00:28:35,277
أتعرفون يا اولاد ، أنه خطر جداً
. فى هذه المنطقة

394
00:28:35,346 --> 00:28:38,144
. يجب ألا تتجول هنا بدون سلاح -
. نعم -

395
00:28:38,216 --> 00:28:41,447
ألديك سلاح؟ -
. لا -

396
00:28:41,519 --> 00:28:44,784
. حسناً
. أرفعوا أيديكم أيها المصاصين

397
00:28:44,856 --> 00:28:47,222
! عملات كوبا! أريد عملات كوبا -

398
00:28:50,628 --> 00:28:53,495
... حسناً ، ذلك سيؤدى الغرض -
! لا لا تلمسى ذلك -

399
00:28:53,565 --> 00:28:56,625
! إنه جيد -
! انه حتى ليس ملكنا -

400
00:28:56,701 --> 00:29:00,228
! هاى -
! دعينى اذهب -

401
00:29:00,305 --> 00:29:02,637
! مالذى تفعلية ... انزلينى

402
00:29:13,118 --> 00:29:15,678
! خفافيش

403
00:29:22,594 --> 00:29:27,156
أمم ، أتعيدى الصخرة لنا يا سيدتى؟

404
00:29:27,232 --> 00:29:31,532
. تعال وخذها ، أيها الفتى الضخم -

405
00:29:59,764 --> 00:30:02,255
! هاى! هاى! إبتهجوا يا رجال

406
00:30:02,333 --> 00:30:04,528
. الأمور يمكن ان تسوء

407
00:30:04,602 --> 00:30:08,538
# لن تحصل على الماء فى اى مكان #

408
00:30:08,606 --> 00:30:11,541
# الغذاء سيئ، كذلك الهواء #

409
00:30:11,609 --> 00:30:15,602
# لم يعد أى موارد ونحن فى ذهول عظيم #

410
00:30:15,680 --> 00:30:19,810
# وكل ذلك بسبب الملك الشرير كوبا #

411
00:30:21,419 --> 00:30:23,944
! واو -
. تعرف القانون أيها التافه-

412
00:30:24,022 --> 00:30:26,889
هاى ، إنتظر لحظة ، لا يمكنك أن
. تقبض على شخص لأنه فقط يغنى أغنية

413
00:30:26,958 --> 00:30:29,449
. مع الأغانى المعادية لكوبا ، نستطيع ذلك

414
00:30:29,527 --> 00:30:32,587
! آها ، السباكون -

415
00:30:32,664 --> 00:30:35,827
. هو ذاك . لكننى انا أتدرب -
! لكنى لم افعل شيئاً
! ادخل السيارة -

416
00:30:35,900 --> 00:30:39,734
أتريد ان تخبرنا أنه يمكنك القبض
على شخص لأنه سباك؟
! دعك من هذا

417
00:30:39,804 --> 00:30:43,171
! أدخل أيها السباك ، الآن -
هاى ، ما هذا ؟

418
00:30:43,241 --> 00:30:46,108
ماذا فعلنا؟ -
! لقد تم إعتقالى لكونى سبّاك -

419
00:30:46,177 --> 00:30:49,305
! دوّن هذا الرقم -

420
00:30:51,482 --> 00:30:54,918
! توقف عن دفعى -
هل هذه ديزى؟ -

421
00:30:54,986 --> 00:30:59,719
! ديزى. ديزى! أنتى أيضاً يا ديزى -
! دانيللا؟ دانيللا -

422
00:30:59,791 --> 00:31:02,555
هل أنت بخير؟ -
ما الذى يحدث ؟ -

423
00:31:02,627 --> 00:31:05,755
. أنا لا أَعْرفُ حقاً
. يوجد رجل ، أسمه كوبا

424
00:31:05,830 --> 00:31:09,197
. وهو يبحث عن تلك الأميرة
. وأعتقد أن لا واحدة منا هنا تليق لهذا

425
00:31:09,267 --> 00:31:12,259
أنتم يا شباب لستم من هذه الأنحاء ، اليس كذلك؟

426
00:31:12,337 --> 00:31:14,271
. بروكلين -
. بروكلين -

427
00:31:32,924 --> 00:31:35,791
هاى ، مالذى تفعله ؟

428
00:31:41,366 --> 00:31:43,300
الأسم ؟ -
. ماريو -

429
00:31:43,368 --> 00:31:46,337
اللقب؟ -
. ماريو -

430
00:31:46,404 --> 00:31:48,838
حسناً ، ما أسمك ؟ -
. لويجى -

431
00:31:48,907 --> 00:31:52,240
لويجى لويجى؟ -
. لا ، لويجى ماريو -

432
00:31:52,310 --> 00:31:55,768
حسناً ، كم عدد الـ ماريو فى إسميكما ؟

433
00:31:55,847 --> 00:31:59,339
. هناك ثلاثة
. هناك ماريو ماريو و لويجى ماريو

434
00:31:59,417 --> 00:32:03,319
! مايك! مايك
. خذ هؤلاء الـ ماريو للناحية الأخرى

435
00:32:04,722 --> 00:32:06,656
. توقف عن دفعى

436
00:32:06,724 --> 00:32:08,692
. أستعدا ليتم تطهيركم

437
00:32:08,760 --> 00:32:11,126
! لن ادخل هنا
! آآآه ، أٌوووه

438
00:32:11,195 --> 00:32:13,755
. قف ثابتاً -
! ووااا -

439
00:32:13,831 --> 00:32:16,800
! إنه بارد -

440
00:32:16,868 --> 00:32:19,530
ماذا هذا؟

441
00:32:26,110 --> 00:32:28,772
! دعونا نذهب ، هيا تحركوا
! هيا! من هنا ، هيا نذهب

442
00:32:28,846 --> 00:32:30,780
ما ذلك ؟

443
00:32:30,848 --> 00:32:33,715
. وحدة الفطر
. الفطر يخنق المدينة

444
00:32:33,785 --> 00:32:35,776
! هيا ، تحركوا! تحركوا -
! أوه ، هيا -

445
00:32:35,853 --> 00:32:38,185
. أمهلنى قليلاً يا رجل -
! حسناً ، من هذه البوابة -

446
00:32:38,256 --> 00:32:40,884
! عبر البوابة
! تحركوا هيا! هيا

447
00:32:42,360 --> 00:32:44,294
! دعونا نذهب! هيا! هيا!

448
00:32:46,130 --> 00:32:48,496
. هاى ، ماريو ، أنظر
. لقد زاد طولى بوصة

449
00:32:52,337 --> 00:32:54,999
هاى ، ما هذا؟ -

450
00:32:55,073 --> 00:32:57,541
! ما هذا الأحمر .... أوه ، يا الهى

451
00:32:57,608 --> 00:33:00,406
! أوه ، لا

452
00:33:04,282 --> 00:33:06,750
! أوه ، لا

453
00:33:11,489 --> 00:33:13,423
هَلْ نحن مَوتى؟

454
00:33:13,491 --> 00:33:17,587
- #  كيف ، كيف ، كيف #

455
00:33:17,662 --> 00:33:21,723
# أجلس هنا فى الحجز الضيق#

456
00:33:21,799 --> 00:33:25,030
# مع أخوة من بُعد آخر #

457
00:33:25,103 --> 00:33:29,062
#  ....... أفكر فيما حولـ#

458
00:33:29,140 --> 00:33:31,199
قل لى ، ما الكلمة التى تتناغم مع "بُعد" ؟

459
00:33:31,275 --> 00:33:34,403
. فعلاً ، " توتر" وأنا ملئ به ، لذا أصمت
! إنتظر دقيقة -

460
00:33:34,479 --> 00:33:37,346
ماذا عَنيتَ "بُعد آخر"؟
.... هل تعنى مثل

461
00:33:37,415 --> 00:33:40,873
عوالمنا تقابلت أو شئ مثل ذلك ؟ -
. بالتأكيد يا فتى -

462
00:33:40,952 --> 00:33:44,217
أتعرف ، طبقاً للتاريخ ، منذ زمن طويل
...... نيزك كبير أتى

463
00:33:44,288 --> 00:33:47,917
. وقسم كوننا إلى بُعدين متوازيين -
. بالفعل -

464
00:33:47,992 --> 00:33:51,086
أتعرف ما أعتقده أيضاً ؟
كُلّ ذلك الفطرِ هناك.

465
00:33:51,162 --> 00:33:55,997
. هو ملكنا المسن . هذا حقيقى
. ولكن تم عكس تطوره

466
00:33:56,067 --> 00:33:58,627
.... هذا صحيح ، لقد أصبح فطر ، والآن

467
00:33:58,703 --> 00:34:01,968
. إنه يصب إنتقامه على المدينة -
! الأخوة ماريو -

468
00:34:02,040 --> 00:34:06,340
نعم ، نحن هنا ، من الأفضل لك أن تحضر
. لنا محامى وتخرجنا من حظيرة الدجاج هذه

469
00:34:06,411 --> 00:34:09,141
! نعم، أنا أيضاً -
! لك هذا -

470
00:34:10,815 --> 00:34:13,477
.دعنا نَذْهبُ. تعال -
! فقط دعنى أتولى الحديث -

471
00:34:13,551 --> 00:34:16,042
!إسكتْ

472
00:34:18,022 --> 00:34:22,356
. يا أولاد ، يا أولاد ...... إجلسوا

473
00:34:22,427 --> 00:34:24,895
كيف حال السجن؟ -

474
00:34:28,766 --> 00:34:32,827
.......تبدوان مروعان. أنا، أأأ

475
00:34:32,904 --> 00:34:36,704
..... لارى لازارد ، إبن لازارد ، لازارد

476
00:34:36,774 --> 00:34:40,175
. كوندا ، داكتيل وكوهين

477
00:34:40,244 --> 00:34:43,771
من الذى أرسلك؟
هَلْ أنت مِنْ المدينةِ؟

478
00:34:43,848 --> 00:34:46,783
, لا , أنا من ذلك، أممم
.... جزء صغير منا كلنا

479
00:34:46,851 --> 00:34:50,014
الذي لا يَستطيعُ تحمل رُؤية
. شخص آخر في حاجةِ أَو ألمِ

480
00:34:50,088 --> 00:34:53,683
. نعم ، أراهن على ذلك
من-من هذا المهرج كوبا؟

481
00:34:53,758 --> 00:34:56,693
يجب أن نتحدث
. إلى ذلك الشخص الغبي الآن

482
00:34:56,761 --> 00:34:59,195
. أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك

483
00:34:59,263 --> 00:35:02,027
لماذا؟ -
لم لا؟ -

484
00:35:02,100 --> 00:35:06,434
...... هذا المهرج كوبا -
نعم؟ -

485
00:35:06,504 --> 00:35:10,998
, شخص شرير ، مصاص دماء
. إبن افعى

486
00:35:12,810 --> 00:35:14,744
... الآن

487
00:35:14,812 --> 00:35:18,179
أين قطعة النيزك تلك؟

488
00:35:20,852 --> 00:35:22,786
ماذا؟

489
00:35:32,964 --> 00:35:36,365
! تعرفون ما أَتحدّثُ عنه -
! هيه ، هيه -

490
00:35:36,434 --> 00:35:39,767
! أوه -
. لا أحد يلمس الرئيس كوبا -

491
00:35:42,306 --> 00:35:44,536
أنت كوبا ؟
.... حسناً ، لقد قلت للتو أنك شخص

492
00:35:44,609 --> 00:35:47,908
. شرير ، مصاص دماء ، وإبن أفعى

493
00:35:47,979 --> 00:35:50,743
هَلْ كَذبتُ؟

494
00:35:50,815 --> 00:35:54,478
.... خذ هؤلاء السباكين

495
00:35:54,552 --> 00:35:56,747
. إلى غرفة عكس التطوير

496
00:35:57,121 --> 00:35:59,055
. أَنا بخيرُ -
. هيا -

497
00:36:02,160 --> 00:36:05,618
.... يالها من غرفة رديئة -

498
00:36:05,696 --> 00:36:07,994
. منذ أن تولى كوبا السلطة

499
00:36:08,065 --> 00:36:12,934
! أنت يا كوبا
! أنت قائد سيئ

500
00:36:13,004 --> 00:36:16,997
شئ واحد لا أستطيع تحمله
. وهو قول لا

501
00:36:17,074 --> 00:36:20,908
. سيمون ، لنعكس تطوره الآن

502
00:36:20,978 --> 00:36:23,708
. عكس التطوير

503
00:36:23,781 --> 00:36:26,682
. عصر طباشيرى -
! ملكنا القديم -

504
00:36:26,751 --> 00:36:29,914
، حاولتَ التَخَلُّص مِنْه
. لكن الملكَ في كل مكان

505
00:36:29,987 --> 00:36:33,388
.  أنت لا تَستطيعُ التَخَلُّص مِنْه -
.  أراك فيما بعد، أيها التمساح -

506
00:36:33,457 --> 00:36:35,425
أبداً -

507
00:36:39,730 --> 00:36:43,359
أنت قَدْ تُفكّرُ بالتطورِ
. كعملية تصاعدية

508
00:36:43,434 --> 00:36:46,961
.... الأشياء تتطور من الطين البدائى

509
00:36:47,038 --> 00:36:49,836
... إلى كائنات وحيدة الخلية

510
00:36:49,907 --> 00:36:53,468
ثم إلى .... الحياة الذكية

511
00:36:53,544 --> 00:36:57,708
. عكس التطوير ، بالطبع تعمل فى إتجاه معاكس

512
00:36:57,782 --> 00:37:01,479
... تعود لأشكال مبسطة. على سبيل المثال -

513
00:37:01,552 --> 00:37:04,146
.... حتى صديقنا الموسيقى ، تود

514
00:37:04,222 --> 00:37:09,057
يمكن أن يصبح .... طفل مخلص من
. العائلة الملكية

515
00:37:10,127 --> 00:37:13,893
! ها ، جومباس

516
00:37:16,834 --> 00:37:19,462
لماذا فعلت ذلك به؟ -
! هيه ، لا ، لا -

517
00:37:19,537 --> 00:37:22,267
لَيسَ الآن، لَيسَ الآن.

518
00:37:23,741 --> 00:37:27,302
ما الكائن وحيد الخلية الذى جعلته؟

519
00:37:27,378 --> 00:37:31,872
، تيرانوسوراس ريكس ، ملك الزواحف
. شكراً جزيلاً

520
00:37:31,949 --> 00:37:35,043
. جومبا -

521
00:37:35,119 --> 00:37:40,182
، حيث أن تطورى كان رائعاً وجميلاً
... سيكون عكس تطوركم

522
00:37:40,258 --> 00:37:42,783
سيكون كابوس حى إذا
..... لم تخبرانى عن

523
00:37:42,860 --> 00:37:44,794
. مكان قطعة النيزك

524
00:37:44,862 --> 00:37:47,990
أهذا تود؟ -

525
00:37:48,065 --> 00:37:51,057
نعم. مُخلص. .

526
00:37:51,135 --> 00:37:54,901
قاتل. . .

527
00:37:54,972 --> 00:37:57,202
وغبي.

528
00:37:59,543 --> 00:38:03,035
. جومبا ، سر للأمام

529
00:38:03,114 --> 00:38:06,948
! كن فخوراً. إذهب يا جومبا -

530
00:38:07,018 --> 00:38:10,613
. إنضم إلى رفاقك الجومباس

531
00:38:22,266 --> 00:38:24,962
! يا حراس ، حراس ، أقبضوا على هؤلاء السباكين

532
00:38:26,604 --> 00:38:29,368
. عكس التطوير -
..... سوف تعود لما تنتمى إليه -

533
00:38:29,440 --> 00:38:33,274
. لما تنتمى إليه ، أيها السحلية -
! ساعدونى ، ساعدونى -

534
00:38:33,344 --> 00:38:35,335
إستمر ، هل وصل؟ -
. نعم -

535
00:38:36,714 --> 00:38:40,013
! رائع ، دعنا نخرج من هنا -

536
00:38:44,288 --> 00:38:47,416
! سوف أقتل هذا السباك

537
00:38:53,264 --> 00:38:55,858
! لقد عدنا إلى مركز الشرطة

538
00:39:00,004 --> 00:39:03,462
هاى ماريو ، أنظر لهذا . عيش الغراب
. الصغير الذى ينمو على الفطر

539
00:39:03,541 --> 00:39:06,738
! عظيم ! مبنى له قدم شخص رياضى

540
00:39:10,081 --> 00:39:13,073
. هيه ، أنظر لهذا
ما هذا؟

541
00:39:13,150 --> 00:39:15,641
! جومباس
! تعال، دعنا نَذْهبُ

542
00:39:15,720 --> 00:39:18,382
حسناً ، أنظر! لقد كان يحاول
. إعطائنا ذلك الشئ

543
00:39:19,657 --> 00:39:21,852
. تأرجح ، إستمر بالتأرجح -
. حسنا -

544
00:39:21,926 --> 00:39:25,054
. أنا أتأرجح ، أنا أتأرجح -
. فقط أبق متعلقاً . أغلق عينيك -

545
00:39:25,129 --> 00:39:27,996
! هاى ، هاى ، أنظر لما يفعله -

546
00:39:28,065 --> 00:39:30,556
! ياهووو -
. تماسك -

547
00:39:31,802 --> 00:39:34,862
! هاى ، هذا ممتع يا رجل -

548
00:39:37,241 --> 00:39:39,471
! ووه

549
00:39:39,543 --> 00:39:42,569
. إستعد ، إستعد -
ما كان هذا ؟ -

550
00:39:42,646 --> 00:39:44,910
! أَنا مستعدُّ، أَنا مستعدُّ -
! ووه -

551
00:39:44,982 --> 00:39:46,916
! أوه ، رائع ، رائع

552
00:39:52,456 --> 00:39:55,084
! الآن

553
00:39:55,159 --> 00:39:57,252
حسناً ، أى باب؟

554
00:39:57,328 --> 00:40:00,320
. حسناً ، غريزتى تخبرنى أنه هذا -
. هيا ، هيا -

555
00:40:00,398 --> 00:40:03,765
. دعنا نَدْخلُ هذا -
! أوه -

556
00:40:03,834 --> 00:40:05,893
! هيا -
. أنا قادم -

557
00:40:05,970 --> 00:40:09,667
! دعنا نخرج من هنا -
. ها نحن ..... حسناً -

558
00:40:09,740 --> 00:40:13,437
لقد أمسكونا ! ماذا سنفعل؟ -
. أولاً -

559
00:40:13,511 --> 00:40:16,605
. نَسْرقُ هذه السيارةِ -
.ثانياً . أنا سأقود
. حسناً -

560
00:40:16,680 --> 00:40:18,807
! ساعدنى يا رجل -
! هيا -

561
00:40:21,652 --> 00:40:24,849
! هاى ، إنتظرنى
! لا تقلع

562
00:40:24,922 --> 00:40:27,447
. حسناً -
. دعنا نرى ماذا لدىّ هنا -

563
00:40:27,525 --> 00:40:30,255
والآن ، أين المشغل فى هذه الأشياء؟

564
00:40:30,327 --> 00:40:32,090
. لدى أحساس بهذه الأشياء يا ماريو رونى

565
00:40:32,163 --> 00:40:33,721
. لا أصدق أنك تستطيع ذلك

566
00:40:33,798 --> 00:40:36,926
هذا بسبب جلوسى طيلة النهار
. ألعب الفيديوجيم

567
00:40:37,001 --> 00:40:39,469
! هاهو ذا -

568
00:40:39,537 --> 00:40:43,303
. دعنا نخرج من هنا -
. دعنا نكسر الحواجز -

569
00:40:52,850 --> 00:40:55,683
! هيه

570
00:41:07,798 --> 00:41:11,632
. إنذار أمنى ، كن مستعداً للنشرة الخاصة

571
00:41:11,702 --> 00:41:13,636
! ماريو ، أنظر

572
00:41:13,704 --> 00:41:17,902
! تَبْدو فظيعَ -
. أنت نفسك لا تبدو جيداً -

573
00:41:17,975 --> 00:41:20,876
. فصائل غرباء هاربة من حجز الشرطة

574
00:41:20,945 --> 00:41:24,972
غرباء؟ هل سنواجه الغرباء أيضاُ؟
. لويجى ، نحن الغرباء -

575
00:41:25,049 --> 00:41:27,813
! أنحن؟ ووه ، رائع

576
00:41:40,498 --> 00:41:43,899
! هيه ماريو ، انت تذهب للطريق الخاطئ -
كيف تعرف ذلك؟

577
00:41:43,968 --> 00:41:46,801
. ثق بى -
! هاه -

578
00:41:46,871 --> 00:41:50,500
! أنت تَقُودُ السيارة كالمجنون -
هل تكون حذراً ؟
أتريد أن تقود ؟ -

579
00:41:54,111 --> 00:41:57,376
. لن اركب معك مرة اخرى -
. حسناً ، لتقود انت -

580
00:41:57,448 --> 00:41:59,575
لا ، ماذا تفعل ؟ -

581
00:42:02,987 --> 00:42:06,286
كيف تتحكم فى هذا ؟
. لست أنا -

582
00:42:13,531 --> 00:42:17,399
أتمنى أن الرجل فى الطابق السفلى
. يعرف وجهتنا

583
00:42:23,541 --> 00:42:25,975
! ها
! هذه هى القيادة

584
00:42:26,043 --> 00:42:28,807
. رائع يا ماريو

585
00:42:38,489 --> 00:42:40,582
! ثَبّتْ نفسك! الآن

586
00:42:46,063 --> 00:42:49,430
! حسناً -
! آآآه -

587
00:42:56,874 --> 00:43:00,435
! جلا ، جلا ، جلا ، جلا

588
00:43:03,013 --> 00:43:05,447
أى طريق ؟

589
00:43:05,516 --> 00:43:07,484
. خذ طريق المنتزه -
. حسناً -

590
00:43:12,156 --> 00:43:14,090
. مثالي. مثالي

591
00:43:14,158 --> 00:43:17,321
. لقد قلت طريق المنتزه -
.... أعرف ، ولكنى أردت النفق -

592
00:43:17,394 --> 00:43:21,160
لذا قلت طريق المنتزه ، لأنى أعلم أنك
. ستذهب للطريق المعاكس لما أقترحته

593
00:43:32,776 --> 00:43:35,609
! هاى ، إحذر
ماذا تفعل ؟

594
00:43:35,679 --> 00:43:38,807
.تحذير ، نبتعد عن شبكة الطاقة
. الطاقة تنخفض

595
00:43:38,882 --> 00:43:41,282
. لا أستطيع إيقاف هذا الشئ
! لا أستطيع الرؤية أمامى

596
00:43:41,352 --> 00:43:43,286
! إحذر يا ماريو

597
00:43:43,354 --> 00:43:45,879
! أضغط المكابح! أفعل شئ ما -
! ليس هناك مكابح -

598
00:43:45,956 --> 00:43:50,017
! هذا الفطر سيقتلنا -
!سوف نصطدم بنهاية النفق! إحترس

599
00:44:11,849 --> 00:44:15,649
هاى ، أرأيت مهارات القيادة الفائقة أم ماذا؟

600
00:44:15,719 --> 00:44:18,517
هيا نخرج من هنا قبل أن تأكلنا
! مادة الفطر هذه أحياء

601
00:44:18,589 --> 00:44:20,921
. هاى ، لقد أنقذنا الفطر للتو

602
00:44:20,991 --> 00:44:24,256
ما الذى تتحدث عنه؟
. قيادتى هى التى انقذتنا

603
00:44:24,328 --> 00:44:26,762
. لم تكن قيادتك
.فقط هذا النفق لفظنا خارجه

604
00:44:26,830 --> 00:44:29,697
.ثم هذا الهلام العملاق أمسكنا فى الهواء
. هذا هو ما انقذنا

605
00:44:29,767 --> 00:44:33,100
! آه ، هيا بنا
. دعنا نخرج من هنا

606
00:44:36,073 --> 00:44:38,940
. أأ! أنت هناك! أعذرنى يا سيدى -
. آسف -

607
00:44:39,009 --> 00:44:44,037
. سيدى! أنا آسف . أنا آسف
. لم نقصد إزعاجك

608
00:44:44,114 --> 00:44:47,481
. لكن السبّاكين، هم في النفقِ
. هم فى طريقِهم إلى الصحراءِ

609
00:44:47,551 --> 00:44:52,215
مالذى تفعلوه هنا بدلاً من أن
تكونوا خلفهم فى الصحراء لجلب رؤوسهم ؟

610
00:44:52,289 --> 00:44:55,690
. ذلك بالضبط الذي أخبرتُه، سيدى
. بالضبط الذي أخبرتُه

611
00:44:55,759 --> 00:44:59,661
بينى وبينك ، فإن سبايك ليس لديه
. افكار فى مخه يا سيدى

612
00:44:59,730 --> 00:45:01,823
! هه ، هه
. إنه يكذب يا سيدى

613
00:45:01,899 --> 00:45:05,130
. فيما بيننا ، فإن إيجى ليس لديه مخ فى رأسه

614
00:45:05,202 --> 00:45:07,932
. انا أوافق -
. إنهم أقرباءك -

615
00:45:08,005 --> 00:45:10,940
! أنتظرا بالخارج -
. سوف ننتظر بالخارج -

616
00:45:11,008 --> 00:45:13,772
. لقد أفسدتما الأمر -
. أنت يا لينا ، أحضرى لى الأميرة -

617
00:45:13,844 --> 00:45:16,870
. وإجعليها نظيفة

618
00:45:16,947 --> 00:45:20,439
أتعرفين ما أحبه فى الطين ؟

619
00:45:20,517 --> 00:45:24,817
. إنه نظيف وقذر فى نفس الوقت

620
00:45:27,291 --> 00:45:29,725
. الأميرة

621
00:45:47,277 --> 00:45:51,509
هل أنت هنا لمساعدتنا ؟ -
. بالكاد -

622
00:45:54,151 --> 00:45:57,951
........والآن دعنا نخمن أيكم هى

623
00:45:58,021 --> 00:46:01,149
. ديزى

624
00:46:05,729 --> 00:46:07,663
. الأميرة ديزي

625
00:46:09,533 --> 00:46:11,967
أميرة ؟ -
ماذا ؟ -

626
00:46:13,904 --> 00:46:16,702
الأميرة ديزي ؟ -
. هذا يبدو غريباً -

627
00:46:16,774 --> 00:46:19,038
... آه

628
00:46:19,109 --> 00:46:21,942
. لديكى عيونُ أمُّكِ

629
00:46:26,784 --> 00:46:29,218
. تعالى مَعي

630
00:46:38,128 --> 00:46:41,291
. وداعاً يا سبايك
. سوف افتقدك

631
00:46:42,699 --> 00:46:46,396
. أتمنى لك رحلة سعيدة
. اراك الخريف القادم

632
00:46:46,470 --> 00:46:50,736
. تطوير. تقدم

633
00:46:52,976 --> 00:46:57,379
إختيار جيد يا إبن عمى ، دائماً ما أعتقدت
. أنه سوف يصبح جومبا عظيم

634
00:47:02,252 --> 00:47:04,220
. وداعاً يا سبايك

635
00:47:17,334 --> 00:47:21,998
آه ، ديكتاتورنا قليل الإحسان
. - إذا جاز التعبير -

636
00:47:24,675 --> 00:47:29,612
إجناتيوس ، أتعرف الجذر التربيعى لـ 26481 ؟ -
مالذى تتحدث عنه ؟ -

637
00:47:29,680 --> 00:47:32,513
. مائة وواحد وتسعون -
ماذا ؟ -

638
00:47:32,583 --> 00:47:34,778
. مالذى تفعله ؟ ليس أنا -
! لا ، لا ، ليس أنا يا إبن عمى

639
00:47:34,852 --> 00:47:37,685
! ليس أنا ! سبايك
! ساعدنى يا سبايك

640
00:47:37,754 --> 00:47:40,723
ربما إذا إستطعت ان أجعلكم أيها
.... الأغبياء أكثر ذكاءاً

641
00:47:40,791 --> 00:47:44,591
. فلن تفسدوا الأمر هذه المرة -
. أرجوك ، ليس أنا . ليس أنا ، لأن ، لا -

642
00:47:44,661 --> 00:47:47,596
! لااااا

643
00:47:49,933 --> 00:47:51,901
. أوه

644
00:47:54,304 --> 00:47:56,932
. ياللغرابة

645
00:47:57,007 --> 00:47:59,976
. هذا تحول متوافق تماماً

646
00:48:00,043 --> 00:48:03,979
. يبدو أكثر مثل تحول فى المظهر الخارجى -
. آه ! تحول فائق -

647
00:48:04,047 --> 00:48:06,038
هه ؟ -
! كفى -

648
00:48:06,116 --> 00:48:08,607
! كلاكما سيذهب للصحراء -
. أسمح لى ، إسمح لى -

649
00:48:08,685 --> 00:48:10,915
هذا بالكاد يبدو منطقياً ، أليس كذلك ؟

650
00:48:10,988 --> 00:48:13,456
ربما يَجِبُ أَنْ نَبْقى
. ونضع إستراتيجيتَنا الخاصةَ

651
00:48:13,523 --> 00:48:16,424
رأس برأس ، مائدة مستديرة،
ذلك النوع من الأشياء.

652
00:48:16,493 --> 00:48:19,985
. إليكم  المنطقى بالنسبة لى

653
00:48:20,063 --> 00:48:24,227
........ لو لم تعودا بالسباكين والصخرة

654
00:48:26,503 --> 00:48:29,563
. سوف أقتلكم بنفسى

655
00:48:31,541 --> 00:48:33,338
. نحن ذاهبون -
. بعدك يا إجناتيوس -

656
00:48:43,587 --> 00:48:48,524
. كان هذا لأمك -
ماذا تعرف عن امى ؟ -

657
00:48:48,592 --> 00:48:53,086
.... لقد كانت مصدر إلهام
. للبعض

658
00:48:53,163 --> 00:48:58,157
عندما تولى كوبا السيطرة ، قامت بسرقة الصخرة
. وتهريبك للجانب الآخر

659
00:48:58,235 --> 00:49:00,169
. ثم ماتت

660
00:49:02,239 --> 00:49:04,639
ماذا عن أبي، هَلْ هو حيّ؟

661
00:49:04,708 --> 00:49:07,302
. هذا يعتمد على مفهومك عن الحياة

662
00:49:07,377 --> 00:49:10,210
مالذى تتحدثين عنه ؟ -
. إستمعى لى -

663
00:49:10,280 --> 00:49:14,683
. أنا لا أهتم بمن هم والديك

664
00:49:14,751 --> 00:49:19,188
. كوبا يظن أنكى الوحيدة التى تستطيع دمج البُعدين

665
00:49:19,256 --> 00:49:23,818
لقد إنتظرت طويلاً لأدع كل هذا
. يفلت منى

666
00:49:33,438 --> 00:49:35,372
. حسناً ، لقد قلت النفق -
! لم يحدث -

667
00:49:35,440 --> 00:49:38,102
! لقد قلت المنتزه -
. لكنك عنيت النفق -

668
00:49:38,176 --> 00:49:40,110
. إستمر ، إختار إتجاه

669
00:49:40,178 --> 00:49:42,476
. أى إتجاه تحب -

670
00:49:42,547 --> 00:49:46,916
هه ، هذا يبدو جيداً . هناك ، هه ؟
هو ذاك . دعنا نموت هناك

671
00:49:46,985 --> 00:49:50,682
هل يتدرب الجومباس بالأسلحة
المحمولة يدوياً عاكسة التطور ؟

672
00:49:50,755 --> 00:49:53,724
. فى لحظة حديثنا يا سيدى -
. رائع -

673
00:49:53,792 --> 00:49:58,820
بعد الدمج سيكون من اللطيف أن نرى البشر
معكوس تطورهم ، أليس كذلك ؟

674
00:50:00,131 --> 00:50:02,258
ماهو الشئ الذى يعود إليه أصلهم ؟
. دائماً ما أنسى

675
00:50:02,333 --> 00:50:06,133
. أنه فئران أو ما شابه -
. قرود يا سيدى -

676
00:50:06,204 --> 00:50:09,605
. ثدييات مقرفة

677
00:50:11,743 --> 00:50:13,768
. أميرتك هنا

678
00:50:13,845 --> 00:50:19,112
حَسناً، يبدو كأنكى نَهضتَى على
. الجانب الخاطئ من العش هذا الصباحِ

679
00:51:11,569 --> 00:51:13,503
..... أنت -
. هيا قوليها -

680
00:51:13,571 --> 00:51:17,029
. ديناصور -

681
00:51:17,108 --> 00:51:20,544
. يوشى هو حيوان أليف من العائلة الملكية -

682
00:51:20,612 --> 00:51:23,775
. يمكنك ان تلاعبيه
.... فقط ، هه

683
00:51:23,848 --> 00:51:29,047
لا تحرك يديك هكذا مثل حيوان
. صغير مجروح

684
00:51:29,120 --> 00:51:32,681
. مؤكد أنك كوبا العظيم

685
00:51:32,757 --> 00:51:35,555
. هو أنا

686
00:51:35,627 --> 00:51:38,357
. حاكم لكل ما ترينه

687
00:51:38,429 --> 00:51:42,160
... بضعة
.... شوارع بائسة و

688
00:51:42,233 --> 00:51:44,360
. صحراء لا نهائية

689
00:51:45,703 --> 00:51:49,161
. لقد قمت بعمل رائع

690
00:51:49,240 --> 00:51:51,868
.... حسناً

691
00:51:51,943 --> 00:51:54,810
. شكراً لك

692
00:51:54,879 --> 00:51:57,575
أين ابى ؟

693
00:51:58,783 --> 00:52:03,482
. أممم ! آه

694
00:52:04,556 --> 00:52:09,357
. إنه بالجوار

695
00:52:09,427 --> 00:52:12,362
. انتى منتعشة جداً

696
00:52:12,430 --> 00:52:15,888
. ونظيفة جداً أيضاً -

697
00:52:17,468 --> 00:52:19,561
. لا تقاومى

698
00:52:19,637 --> 00:52:23,767
تعلمين انكى كنتى دائماً غير مستريحة
. فى عالم البشر

699
00:52:23,842 --> 00:52:28,506
..... وأنتى على الأقل شككتى  أنكى

700
00:52:28,580 --> 00:52:30,571
. مختلفة

701
00:52:30,648 --> 00:52:33,344
. لقد شككت فى أشياء عديدة
.... لكن ليس أننى

702
00:52:33,418 --> 00:52:37,855
. أنك سليلة من الديناصورات

703
00:52:37,922 --> 00:52:40,447
.... وأنتى تعلمين ما يقولونه

704
00:52:40,525 --> 00:52:42,584
عن الفتيات الصغيرات ، أليس كذلك ؟

705
00:52:42,660 --> 00:52:45,720
. لا -
همم ؟ -

706
00:52:45,797 --> 00:52:48,527
.... يقولون بأنهم أبدً لا ينسون

707
00:52:48,600 --> 00:52:52,092
. المرة الأولى التى يتم تقبيلهم من سحلية

708
00:52:56,875 --> 00:52:59,400
. خذها بعيداً

709
00:52:59,477 --> 00:53:03,277
. سوف أحتاج ..... إستخدامها لاحقاً

710
00:53:07,552 --> 00:53:09,782
. تراجع

711
00:53:18,696 --> 00:53:21,961
. السباكون
! مؤكد

712
00:53:22,033 --> 00:53:24,331
! هيا ، هيا ، هيا بسرعة

713
00:53:26,037 --> 00:53:27,971
! بسرعة ، خلفهم يا إبن عمى -
. انا معك يا إبن عمى -

714
00:53:28,039 --> 00:53:32,305
! تقدم

715
00:53:32,377 --> 00:53:34,311
! هذا الطريق

716
00:53:37,081 --> 00:53:39,049
! إتجه يميناً ! إتجه يميناً

717
00:53:46,224 --> 00:53:48,556
! آه ، آه -
. بإسم الملك كوبا -

718
00:53:48,626 --> 00:53:50,924
! نقبض عليكم -
! إستسلموا فوراً -

719
00:53:50,995 --> 00:53:54,692
.... إذا لم تبدءا بالكلام كلاكما -

720
00:53:54,766 --> 00:53:57,496
. سوف نترككم لهؤلاء الرفاق ... للغذاء

721
00:53:57,568 --> 00:53:59,559
والآن ، أين ديزى ؟ -
. لا ، لا ، لا -

722
00:53:59,637 --> 00:54:03,300
أين الصخرة ، أيها الوغد ؟ -
أين ديزى ، يا شامم المؤخرات ؟ -

723
00:54:03,374 --> 00:54:05,308
أين الصخرة أيها المتشرد الدنئ ؟

724
00:54:05,376 --> 00:54:08,004
! ليس حتى تعطينا ديزى يا رأس البسكوت -
أين الصخرة ؟ -

725
00:54:08,079 --> 00:54:10,206
! إصمتوا

726
00:54:11,783 --> 00:54:15,219
والآن ، ما أمر هذه الصخرة ؟

727
00:54:15,286 --> 00:54:17,220
....... الصخرة هى قطعة من نيزك خاص

728
00:54:17,288 --> 00:54:20,689
. والذى خرجت  منه عند الإصطدام منذ 65 مليون سنة

729
00:54:20,758 --> 00:54:23,818
.... وعندما تُعاد الصخرة فى النيزك

730
00:54:23,895 --> 00:54:26,455
. سوف يتوحد بُعدانا ونصبح واحداً مرة اخرى

731
00:54:26,531 --> 00:54:29,329
. وإبن عمنا كوبا ، سوف يصبح حاكم كلا العالمين

732
00:54:29,400 --> 00:54:31,334
. لم أفهم ذلك -

733
00:54:31,402 --> 00:54:34,667
لماذا لم يعبر من قبل مثلكما أيها المهرجان ؟ -
! أيها الحمقى -

734
00:54:34,739 --> 00:54:38,368
لقد كانت البوابة مغلقة منذ سنوات حتى قام شخص من جانبكم
. بتفجيرها وفتحها مرة أخرى

735
00:54:40,111 --> 00:54:42,136
. سكابيللى

736
00:54:42,213 --> 00:54:44,875
ماذا لو أنّنا أحضرنا لكم الصخرةَ؟
هَلْ تعطونا ديزي؟

737
00:54:46,551 --> 00:54:49,315
. أوه ، نعم -
... نعم -

738
00:54:49,387 --> 00:54:51,855
. أعتقد بأن هذا الإقتراح سوف يفيد كلا الطرفين

739
00:54:51,923 --> 00:54:55,415
. حسناً ، والآن سلمونا الصخرة -
. شخص ما أخذها -

740
00:54:55,493 --> 00:54:58,826
فى الحانة . السيدة ذات المسامير الحمراء والتى ....... سرقتنا

741
00:54:58,896 --> 00:55:02,525
هل هى بدينة؟ بدينة جداً ؟ -
. لا ، هى فقط مستديرة -

742
00:55:02,600 --> 00:55:07,731
، آها ! بيرثا الكبيرة
! المتبجحة فى حانة بوم بوم

743
00:55:27,592 --> 00:55:32,620
. هيه ، لا تفعل ذلك
. سوف تؤذى نفسك

744
00:55:36,501 --> 00:55:38,594
. أوه -

745
00:55:48,146 --> 00:55:50,979
أعتقد أن كلانا سجينان هنا ، هه ؟

746
00:55:55,553 --> 00:55:57,646
! أنظر
.... سوف نختطف حافلة المخلفات

747
00:55:57,722 --> 00:55:59,713
! ونقودها للمدينة -
ثم ماذا ؟ -

748
00:55:59,791 --> 00:56:02,589
أولاً سوف نحصل على الصخرة ثم
. نأخذكم لديزى فى البرج

749
00:56:06,964 --> 00:56:09,489
. احضر مفتاحك

750
00:56:09,567 --> 00:56:11,762
أوه ، يا رجل
! لقد فقدت كل أدواتى

751
00:56:11,836 --> 00:56:14,600
. آه! هيا ، لنذهب

752
00:56:30,288 --> 00:56:33,223
هيا ! ماذا تنتظر ؟

753
00:57:01,385 --> 00:57:03,216
. المكان خالى

754
00:57:03,287 --> 00:57:06,279
! لقد فعلناها ! لقد فعلناها -
! بالفعل -

755
00:57:06,357 --> 00:57:10,817
! أنا نابغة -
. بالنسبة لكونكم ثدييات ، فإنكم يا رفاق مقبولين

756
00:57:15,867 --> 00:57:19,530
## أغنية : الحب مخدر - فريق الديفينيلز ##

757
00:57:19,604 --> 00:57:23,005
أليس ذلك أنثوى بعض الشئ ؟ -
. لقد كان لزوجتى السابقة -

758
00:57:23,074 --> 00:57:25,008
هل أرتديت هذه الأشياء ؟

759
00:57:25,076 --> 00:57:28,170
. نعم ، فى مناسبات التواعد -
ومالذى تواعده ، كنارى ؟ -

760
00:57:31,582 --> 00:57:34,847
# إنه ليس بالشئ الكبير #

761
00:57:34,919 --> 00:57:39,720
# لتنتظر الجرس حتى يدق #

762
00:57:39,790 --> 00:57:43,055
# إنه ليس بالشئ الكبير #

763
00:57:43,127 --> 00:57:46,563
# دقة الجرس #

764
00:57:46,631 --> 00:57:48,758
. هذا يعيد لكم أشيائكم
. شكراً لكم

765
00:57:48,833 --> 00:57:52,496
# غاضباً ، أحدق فى الأيام #

766
00:57:52,570 --> 00:57:56,666
# هرولت إلى المكان ذو الضوء الأحمر #

767
00:57:56,741 --> 00:58:00,939
# يقفز ، يفور ، مالذى بالمتجر #

768
00:58:01,012 --> 00:58:04,846
# الحب مخدر وأنا أحتاج لأتفوق فيه#
. إبحث عن ذات المسامير الحمراء -

769
00:58:04,916 --> 00:58:09,012
# أظهره ، أظهره ، أضرب وإجرى #

770
00:58:09,086 --> 00:58:13,113
# الأولاد يقابلون الفتيات حيث يستمر الإيقاع #

771
00:58:13,191 --> 00:58:17,525
أهلاً ، هل تبحث عن هؤلاء السباكين ؟ -

772
00:58:17,595 --> 00:58:21,031
. حسناً ، أعتقد اننى رأيتهم

773
00:58:21,098 --> 00:58:23,430
... أصدقائى

774
00:58:23,501 --> 00:58:26,231
. لأجل سقوط كوبا -
! كلما أسرعنا كان افضل -

775
00:58:29,273 --> 00:58:31,366
. هاهى ذى -
أين ؟ -

776
00:58:31,442 --> 00:58:33,637
. هناك فوق

777
00:58:35,213 --> 00:58:37,477
. دع هذا لى

778
00:58:37,548 --> 00:58:40,483
. لا يمكن لأمرأة أن تقاوم سحر ماريو

779
00:58:44,655 --> 00:58:47,556
! هاى ! إسمى ماريو

780
00:58:47,625 --> 00:58:52,119
. أنا رجلك الأساسى ، بعلك ، صفيحة الأسرار

781
00:58:54,465 --> 00:58:56,797
أأنت بخير ؟

782
00:59:00,671 --> 00:59:03,606
. ربما تكون خجولة قليلاً

783
00:59:08,613 --> 00:59:10,604
. اعذرينى
أيمكنك ان تضربينى ثانية ؟

784
00:59:10,681 --> 00:59:13,809
. لم أر فى حياتى مثل هذه الليونة

785
00:59:13,884 --> 00:59:17,786
..... الطريقة التى تجمعين بها مفصلات اصابعك
. وانتى تسدديهم إلى وجهى

786
00:59:17,855 --> 00:59:19,789
هه ؟

787
00:59:19,857 --> 00:59:23,759
. أرقص معى
. وسوف أضربك كما تحب

788
00:59:23,828 --> 00:59:27,628
. حسناً -
. هو ذلك ، هيا يا ماريو ، هيا

789
00:59:27,698 --> 00:59:32,931
## أغنية : سوف أوقف العالم - تشارلز و إيدى ##

790
00:59:36,774 --> 00:59:39,607
# إعمل إعمل .... #

791
00:59:43,114 --> 00:59:46,982
# سوف أوقف العالم من أجلك يا حبيبتى #

792
00:59:47,051 --> 00:59:51,647
# توقف #
# سوف أوقف أشياء كثيرة أفعلها #

793
00:59:51,722 --> 00:59:58,491
# إذا عرفت انكى تحبينى أيضاً #

794
00:59:58,562 --> 01:00:02,020
# سوف أغير عالمى كلية #

795
01:00:02,099 --> 01:00:06,832
# توقف #
# سوف أمحو تاريخى #

796
01:00:06,904 --> 01:00:13,810
# إذا رأيت الآن أن مستقبلى معكى #

797
01:00:13,878 --> 01:00:18,508
# الكذبات البيضاء سوف تفتح المساحة المظلمة يا حبيبتى #

798
01:00:18,582 --> 01:00:23,485
# السماوات الزرقاء لا تدوم للأبد #

799
01:00:23,554 --> 01:00:27,923
# شروق الشمس شئ لا يصدق يا حبيبتى #

800
01:00:27,992 --> 01:00:30,460
# سوف أوقف العالم من اجلكى #

801
01:00:30,528 --> 01:00:34,862
# أعرف أنكى تحبينى أيضاً #

802
01:00:34,932 --> 01:00:40,495
# توقف #
# بالتأكيد احبك يا حبيبتى #

803
01:00:40,571 --> 01:00:43,870
## أغنية : مشية الديناصور - فريق الجومباس ##

804
01:00:43,941 --> 01:00:46,375
! لقد فعلتها

805
01:00:57,421 --> 01:00:59,753
ماذا سنفعل الآن ؟

806
01:00:59,824 --> 01:01:04,386
إليك هذا . ضربة خطافية ، زحام ثم يمين مزيفة ، حسناً ؟ -
. نعم -

807
01:01:04,462 --> 01:01:07,022
. أمسكوهم -

808
01:01:08,799 --> 01:01:10,960
! سبعة ، أربعة وعشرون ، كوخ

809
01:01:12,937 --> 01:01:16,498
# لقد مشيت مثل الديناصور #

810
01:01:16,574 --> 01:01:21,477
# لقد مشيت مثل الديناصور #

811
01:01:21,545 --> 01:01:23,706
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

812
01:01:23,781 --> 01:01:25,612
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #

813
01:01:25,683 --> 01:01:27,674
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

814
01:01:27,752 --> 01:01:29,720
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #

815
01:01:29,787 --> 01:01:33,223
# إفتح الباب وقف على الأرضية #
! تحرر ! لم يفت الأوان -

816
01:01:33,290 --> 01:01:35,485
! لقد أخذت الصخرة -
! سوف نجلبها لاحقاً -

817
01:01:35,559 --> 01:01:38,050
# كل فرد يمشى مشية الديناصور #
. ممم -

818
01:01:45,803 --> 01:01:50,467
# لقد قابلتك فى كهف حيث كنا نرسم على الحوائط #

819
01:01:59,216 --> 01:02:02,344
كيف سنخرج من هنا ؟ -
. إستخدموا القواذف -

820
01:02:02,420 --> 01:02:06,186
هنا ؟ -
. ضع الخرطوشة -
. إنقر كعبى حذائك معاً

821
01:02:06,257 --> 01:02:08,748
هذه؟

822
01:02:08,826 --> 01:02:11,158
. تعال هنا أيها الكعكة البدينة

823
01:02:11,228 --> 01:02:15,460
! ليس هناك وقت لذلك ، هيا -
. شكراً -

824
01:02:36,454 --> 01:02:39,218
! أنظر ، أنظر ، واحدة أخرى -

825
01:02:41,792 --> 01:02:44,454
إنتظر ، إنتظر يا ماريو
. اعتقد انها تريدنى ان آخذها

826
01:02:44,528 --> 01:02:47,520
. توقف عن ملاعبة الفطر ودعنا نخرج من هنا

827
01:02:51,068 --> 01:02:53,468
! ها هم -
! أمسكوهم -

828
01:02:53,537 --> 01:02:57,371
! الشرطة ! ديزى -
! الجومباس ، الصخرة -

829
01:02:59,710 --> 01:03:01,905
! البرج

830
01:03:01,979 --> 01:03:05,346
! ناقلة المخلفات ! أقفز -
! حسناً -

831
01:03:08,319 --> 01:03:10,514
. يالها من طريقة للذهاب لبرج كوبا

832
01:03:10,588 --> 01:03:14,649
هل تريد إنتظار الأتوبيس ؟ -
كيف سندخل هناك ؟ -

833
01:03:14,725 --> 01:03:17,626
: لدى كلمتين من أجلك
"مستــ" ، " حيل"

834
01:03:17,695 --> 01:03:19,629
. لا شئ مستحيل يا ماريو

835
01:03:19,697 --> 01:03:22,860
، غير محتمل ، غير وارد
. لكن أبداً ليس مستحيل

836
01:03:22,933 --> 01:03:25,197
. اتمنى انك على حق

837
01:03:42,419 --> 01:03:44,353
. يى ، يى

838
01:03:44,421 --> 01:03:48,255
! لقد تركت نفسك تذهب

839
01:03:48,325 --> 01:03:53,126
أترى ؟
. أنا لست الرجل السئ الذى تظنه

840
01:03:53,197 --> 01:03:55,597
. لقد أردت دائما أن تكون فى كل مكان

841
01:03:55,666 --> 01:03:59,102
. حسناً ، انت الآن كذلك

842
01:03:59,169 --> 01:04:02,536
. اريد ان اخبرك بشئ

843
01:04:02,606 --> 01:04:07,305
يمكنك ان تستمر فى خنق مملكة
. عيش الغراب هذه كما تريد

844
01:04:07,378 --> 01:04:11,178
! لأننى سأخرج من هنا
. سأخرج لعالم أكبر

845
01:04:11,248 --> 01:04:15,651
لدى زوج من السباكين يحضرون
. لى باقى النيزك

846
01:04:15,719 --> 01:04:18,745
. قريباً سيصبحول سباكين موتى
..... وبالمناسبة

847
01:04:18,822 --> 01:04:23,589
. يجب حقاً أن تحاول تجميع شتات نفسك ثانية

848
01:04:23,661 --> 01:04:27,597
. دلو قذارة

849
01:04:29,667 --> 01:04:33,228
! ووه ، ووه

850
01:04:43,013 --> 01:04:46,141
. اوه يا إلهى

851
01:04:46,216 --> 01:04:48,514
. ديزى فى مكان ما هناك . أعرف ذلك

852
01:04:48,586 --> 01:04:51,248
لكن من اين نبدأ ؟

853
01:04:51,322 --> 01:04:54,485
هنا بيتزا الأفعوان . كيف يمكننى مساعدتك ؟

854
01:04:54,558 --> 01:04:57,118
. هنا الملك كوبا -
. آه ، نعم يا سيدى -

855
01:04:57,194 --> 01:05:00,186
. اود طبق كوبا الخاص -
وذيل زاحف مجنح عليه ؟ -

856
01:05:00,264 --> 01:05:05,861
, نعم . ديناصور ، سحلية ، بدون ثدييات
. لا ديدان ..... و بالتوابل الحارة

857
01:05:14,011 --> 01:05:16,104
. ادخل

858
01:05:29,226 --> 01:05:32,821
. أنظر لهذا
. إنه كابوس السباك

859
01:05:32,896 --> 01:05:35,456
. هذه المواسير لم يتم صيانتها منذ سنوات

860
01:05:35,532 --> 01:05:38,000
. بالتأكيد ليس عمل نقابى

861
01:05:43,207 --> 01:05:47,337
. لويجى ، اغلق كل هذه الصمامات

862
01:05:47,411 --> 01:05:49,845
ماذا ؟ -
. إنه نظام التدفئة -

863
01:05:51,849 --> 01:05:53,783
! أوه ! أوه ! آخ

864
01:05:53,851 --> 01:05:56,581
: عامل أدواتك كانهم أصدقائك
... قربهم منك

865
01:05:56,654 --> 01:05:59,452
. لا تخذلهم ابداً وسيكونون دائماً بجوارك

866
01:05:59,523 --> 01:06:02,390
..... ماريو ، كيف يحدث أنه فى كل موقف

867
01:06:02,459 --> 01:06:04,393
دائماً ما تلقى مقولة عن الأدوات ، هه ؟

868
01:06:04,461 --> 01:06:08,397
. لقد ورثتهم عن أبى -
. وهو ورثهم من الجد-

869
01:06:08,465 --> 01:06:12,094
. سوف نجمدهم
. لنشغلهم بينما نشق طريقنا لأعلى

870
01:06:12,169 --> 01:06:14,103
كيف سنفعل ذلك ؟
. لا يمكننا ببساطة أن نأخذ المصعد

871
01:06:14,171 --> 01:06:16,230
. يجب ان نفعل شئ
. لقد شغلنا الإنذار

872
01:06:16,306 --> 01:06:20,367
ماذا تظننى ، غبى ؟ -
نعم ، كيف سنصعد ، هه ؟ -

873
01:06:20,444 --> 01:06:23,413
. مثل آل ماريو -

874
01:06:26,350 --> 01:06:28,648
! ها - ها

875
01:06:28,719 --> 01:06:31,916
. بديع ! هيا

876
01:06:37,294 --> 01:06:40,229
! جلا ، جلا ، جلا ، جلا

877
01:06:41,532 --> 01:06:43,762
. إحترس -

878
01:06:51,608 --> 01:06:55,942
. انت مبدع يا ماريو ، مبدع -
. أصمت -

879
01:07:05,155 --> 01:07:09,057
إيجى وسبايك كانوا يهتفون بسقوطك
. فى حانة بوم بوم

880
01:07:09,126 --> 01:07:12,493
. حقاً ؟ أنا محبط جداً منكما يا إبنىّ عمى

881
01:07:12,563 --> 01:07:15,191
! فاشى -
! مضطهد الطبقة الكادحة -

882
01:07:15,265 --> 01:07:17,961
. رجل السلطة -
. مصاص بيض -

883
01:07:18,035 --> 01:07:20,503
. إقتلوهم -
. نحتاج ان نتحدث -

884
01:07:20,571 --> 01:07:24,007
. أريدك -
. هذا ليس بالوقت أو المكان المناسبين لذلك يا لينا

885
01:07:24,074 --> 01:07:26,474
. انا لم اعنى ذلك
. ما عنيته اننا يمكننا ان نفعلها سوية

886
01:07:26,543 --> 01:07:29,205
. اظن اننى يمكننى مساعدتك -
.... لقد اكتشفت للتو -

887
01:07:29,279 --> 01:07:32,339
. بأنه لدى مخربين فى البرج

888
01:07:32,416 --> 01:07:36,079
. مازلت لا أملك قطعة النيزك
. أوشكت أن أفقد كل شئ

889
01:07:36,153 --> 01:07:40,089
يمكننا ان نتحدث عن هذا لاحقاً
! إذا كان "لاحقاً" سيجئ

890
01:07:40,157 --> 01:07:44,491
. ما تهتم به هو الفتاة-
.... ما أهتم به -

891
01:07:44,561 --> 01:07:48,827
! هو مستقبل جنسنا

892
01:07:48,899 --> 01:07:52,596
. أوه ! حسنا ليكن

893
01:07:52,669 --> 01:07:58,301
، إن لم يكن معك
. سيكون بمفردى

894
01:08:02,012 --> 01:08:06,449
## أغنية : حبى بمكان ما - فرانكى يانكوفيتش ##

895
01:08:19,062 --> 01:08:22,623
. إسمع -
# بالخارج منذ زمن بعيد #

896
01:08:22,699 --> 01:08:25,361
ماذا ؟ -
# دافئ مثل #

897
01:08:25,435 --> 01:08:27,369
# الريح #
. ثق بى -

898
01:08:27,437 --> 01:08:29,837
# ناعم مثل القبلة #

899
01:08:29,907 --> 01:08:32,501
# من الشمس #
... مالذى تــ -

900
01:08:32,576 --> 01:08:36,569
# عندما حبيبتى #

901
01:08:36,647 --> 01:08:40,845
# تفكر بى الآن وللأبد #

902
01:08:40,918 --> 01:08:45,150
# رعاكى الله يا حبيبتى #

903
01:08:45,222 --> 01:08:48,055
# حتى تعودى لى ثانية #

904
01:08:48,125 --> 01:08:51,253
. واحد ، إثنان ، ثلاثة
. واحد ، إثنان ، ثلاثة

905
01:09:13,817 --> 01:09:16,718
. كُله

906
01:09:21,124 --> 01:09:23,558
من أجلى ؟ -
. آه ، نعم -

907
01:09:23,627 --> 01:09:26,255
. انا نباتية -
أوه ؟ -

908
01:09:26,330 --> 01:09:28,798
. لا آكل اى شئ له وجه

909
01:09:28,866 --> 01:09:34,099
. بالرغم من ذلك ، انا جائعة -

910
01:09:34,171 --> 01:09:37,368
ألدىّ فرصة لأحصل على خضار مسلوق؟ -
! أوه ، نعم -

911
01:09:37,441 --> 01:09:40,535
هل أقاطعكم ؟ -

912
01:09:43,780 --> 01:09:47,238
. إلى الخارج -

913
01:09:48,819 --> 01:09:51,253
. إلى اللقاء -

914
01:09:51,321 --> 01:09:55,382
. لينا ، أنظرى ، أعرف أنكى لا تريدننى هنا

915
01:09:55,459 --> 01:09:57,984
... لذا ربما

916
01:10:00,464 --> 01:10:02,455
أَحْبُّ هذه الغرفةِ، أليس أنتى كذلك ؟

917
01:10:02,532 --> 01:10:06,798
. لقد كانتى مكتبى حتى تمت ترقيتى

918
01:10:06,870 --> 01:10:09,930
. كوبا كان يحتاجنى بجواره ، كما ترين

919
01:10:11,241 --> 01:10:14,176
لينا ، هل تساعديننى للخروج من هنا ؟

920
01:10:14,244 --> 01:10:18,442
. حسناً ، أعتقد نعم

921
01:10:18,515 --> 01:10:21,245
! أنا أود إبعادك عن هنا -

922
01:10:21,318 --> 01:10:23,445
لماذا تفعلين ذلك ؟ -
... لأن كل شخص -

923
01:10:23,520 --> 01:10:26,114
. يملك ما يجده -

924
01:10:27,224 --> 01:10:29,954
. وانا وجدت هذا -
! آآه -

925
01:10:30,027 --> 01:10:32,257
! آآه -
! آآه -

926
01:11:19,242 --> 01:11:21,540
! الفرقة العاشرة

927
01:11:23,480 --> 01:11:26,040
! إلى الأمام ، سيروا

928
01:11:36,293 --> 01:11:38,693
. الخضار

929
01:11:44,234 --> 01:11:46,964
! أنتم -
! نعم ، نحن -

930
01:11:47,037 --> 01:11:48,971
! يا مولاتى العظيمة ، ارجوكى

931
01:11:49,039 --> 01:11:51,371
هل يمكنكى مساعدتنا فى الهروب ؟ -
! النجدة -

932
01:11:51,441 --> 01:11:53,409
! النجدة -
! نحن فى صفك ! أرجوكى ايتها الأميرة -

933
01:11:55,812 --> 01:11:59,179
! النجدة -

934
01:12:00,784 --> 01:12:03,218
! سبايكيصور ، إتبعنى

935
01:12:05,122 --> 01:12:08,148
أين انت ذاهبة ؟ -
. يجب أن أساعده -

936
01:12:11,795 --> 01:12:13,729
. قف بلا حراك

937
01:12:15,766 --> 01:12:17,893
. انت ستبقى وأنا أذهب -
. حسناً ، أنا سأبقى وأنت تذهب -

938
01:12:17,968 --> 01:12:19,902
. انت ستبقى وأنا أذهب -
. حسناً ، سأذهب -

939
01:12:19,970 --> 01:12:23,098
. اسمحوا لى -
. اتمنى انه بخير -

940
01:12:23,173 --> 01:12:26,336
. أميرة ديزى ، لقد كنا دائماً من اتباعك المخلصين

941
01:12:26,410 --> 01:12:28,935
. لقد كنا مع أبيكى حتى زواله -
أبى ؟ -

942
01:12:29,012 --> 01:12:32,072
ماذا تعرف عن ابى ؟ -
! تعالى معنا -

943
01:12:38,288 --> 01:12:40,222
. أخبرها -
. لا ، أفضل ان تخبرها انت -

944
01:12:40,290 --> 01:12:42,224
. حسناً ، سنخبرها كلانا

945
01:12:42,292 --> 01:12:45,193
. ديزى ، اعتقد أن هذا ربما يكون صدمة

946
01:12:45,262 --> 01:12:49,995
.... ديزى ، دعينى اقدم لكى
. والدك

947
01:12:52,202 --> 01:12:56,070
. الفطر -
.... أول ضحية لكوبا -

948
01:12:56,139 --> 01:12:58,107
. بعكس التطوير

949
01:12:58,175 --> 01:13:00,143
هل هذا ابى ؟

950
01:13:00,210 --> 01:13:03,111
. نعم

951
01:13:03,180 --> 01:13:08,311
... ربما فى هذه اللحظة الرقيقة
. لحظة رقيقة -

952
01:13:08,385 --> 01:13:10,853
. الإنسحاب مطلوب -
. إنسحاب منظم -

953
01:13:12,823 --> 01:13:15,690
... أولئك الذين يحاربون ويهربون
... يعيشون ليحاربو -

954
01:13:15,759 --> 01:13:18,819
. فى يوم آخر

955
01:13:22,599 --> 01:13:24,533
كيف عرفت أنهم سيفعلون ذلك ؟

956
01:13:24,601 --> 01:13:26,796
. لأن كل شخص يحب الرقص ، هذا هو السبب

957
01:13:26,870 --> 01:13:30,499
! رقص السحالى مثل رقص التماسيح ... أوه

958
01:13:30,574 --> 01:13:34,010
. أوه ، واو -
. أوه ، يا رجل -

959
01:13:34,077 --> 01:13:37,308
. آه ، أكره المرتفعات

960
01:13:37,380 --> 01:13:39,314
كيف سنستطيع العبور ؟

961
01:13:39,382 --> 01:13:42,317
. يمكننى فعلها . لدىّ شعور بذلك
أنت لن تقفز ؟ -

962
01:13:42,385 --> 01:13:45,218
. هيا ، شخص ما لابد أن يغعل ذلك
ليس لدينا خيار آخر ، أليس كذلك ؟

963
01:13:45,288 --> 01:13:47,950
. لويجى ، هذا شئ مجهول لنا -
! هذا ليس عالم المعجزات
! يجب أن أفعلها -

964
01:13:48,024 --> 01:13:49,958
! لويجى -
! آآه -

965
01:13:55,532 --> 01:13:58,126
! انا أطير يا ماريو ، انا أطير

966
01:13:58,201 --> 01:14:02,103
. هيا ، هيا ، لقد أخبرتك
. كل ما يجب عليك فعله هو الثقة ، هيا

967
01:14:02,172 --> 01:14:04,333
. فقط أفعلها ، هيا
. كُن عندك إيمان ، إقفز

968
01:14:04,407 --> 01:14:05,874
. انت تطير

969
01:14:05,942 --> 01:14:08,467
. هيا يا ماريو هيا
كُن واثق ، إقفز ، هيا

970
01:14:08,545 --> 01:14:11,708
. حسنا ، حسناً ، أنا .... فقط ... حسناً -
. هيا ، هيا -

971
01:14:14,317 --> 01:14:16,478
. لا ، لا ، إنتظر يا ماريو
.... لا تقفز ، لا! إنه ليس

972
01:14:16,553 --> 01:14:19,021
. أنا لا أطير ! إنه فقط خُطاف -
! آآآه -

973
01:14:19,089 --> 01:14:22,991
! ماريو -

974
01:14:23,059 --> 01:14:26,551
.... لويجــ -
. أوه ، آسف -

975
01:14:26,630 --> 01:14:29,497
! ماريو ، لقد أمسكتك -
! لويجى -

976
01:14:29,566 --> 01:14:31,932
! لويجى ، أنا حىّ

977
01:14:32,002 --> 01:14:35,028
مسكة جيدة ، أليس كذلك يا ماريو ؟
! يجب أن إلتحق بإختبارت اليانكيز
** فريق بيسبول أمريكى **

978
01:14:35,105 --> 01:14:39,371
، اريد ان أصفق لك
. لكنك ستكون بعدها طفل وحيد

979
01:14:39,442 --> 01:14:41,273
، هيا
. دعنا نحضر ديزى

980
01:14:41,344 --> 01:14:45,110
. دعنا نتأرجح لهناك ، حسناً -
. أجذب معى -

981
01:14:51,821 --> 01:14:53,755
أبي؟

982
01:14:53,823 --> 01:14:57,725
ماذا فعلوا بك ؟

983
01:14:57,794 --> 01:15:01,525
هل يمكنك حتى ان تسمعنى ؟

984
01:15:11,942 --> 01:15:14,467
! يوشى

985
01:15:16,046 --> 01:15:18,241
. أوه ، أنظر ماذا فعلت بك

986
01:15:21,184 --> 01:15:23,414
! آه -

987
01:15:57,487 --> 01:15:59,421
ماريو ؟
ديزى ؟ -

988
01:15:59,489 --> 01:16:02,788
لويجي؟ ماريو؟

989
01:16:02,859 --> 01:16:05,419
! إنها ديزى
! ديزى ، نحن قادمون

990
01:16:08,732 --> 01:16:11,496
. دعنا نخرجك من هذا

991
01:16:11,568 --> 01:16:13,968
لويجى ؟ ماريو ؟
أيمكنكما ان تسمعانى ؟

992
01:16:14,037 --> 01:16:19,100
ديزى ، اين انتى ؟ -
. انا فى قسم عكس التطور الرابع -

993
01:16:19,175 --> 01:16:21,939
ديزى .

994
01:16:25,982 --> 01:16:29,179
. أو يا رجل ، إنه بارد -
. إنه يعمل ، إنه يجمد

995
01:16:29,252 --> 01:16:31,516
. عظيم -
. ولد -

996
01:16:33,089 --> 01:16:35,751
هاى ، ماريو ، أرأيت هذا ؟ -
ماذا ؟ -

997
01:16:35,825 --> 01:16:40,489
. إنه يحاول التواصل معنا

998
01:16:40,563 --> 01:16:44,727
. لويجى ، إنه عش غراب
. هيا

999
01:16:57,981 --> 01:17:01,041
! لويجى ! هنا ! عُد للخلف

1000
01:17:01,117 --> 01:17:04,746
. ها هى -
! من هنا ! هذا الطريق -

1001
01:17:07,590 --> 01:17:10,855
، أخبار جيدة يا سيدى ، القوات فى اماكنها
. جاهزة لعكس تطور الثدييات

1002
01:17:10,927 --> 01:17:15,387
فى اماكنهم ماذا ؟ الآن ؟
من الذى طلب إنتشارهم ؟

1003
01:17:15,465 --> 01:17:19,731
. انت يا سيدى . لينا أبلغت الأمر
. ونحن نفذناه فوراً

1004
01:17:19,803 --> 01:17:23,102
. لينا

1005
01:17:23,173 --> 01:17:27,200
. لديها الصخرة
! أقبض عليها

1006
01:17:27,277 --> 01:17:29,211
! ديزى -
! لويجى ، أوه -

1007
01:17:29,279 --> 01:17:31,304
. ليس الآن ، دعونا نخرج من هنا
.... هذا المكان يعج بالزواحف

1008
01:17:31,381 --> 01:17:33,747
! بالسحالى العملاقة ، هيا -
. إنتظر ، إنتظر ، إسمع -

1009
01:17:33,817 --> 01:17:36,911
.... أعرف أن هذا سيبدو غريباً بعض الشئ ، لكن

1010
01:17:36,986 --> 01:17:40,581
.... اريدكم أن تقابلوا

1011
01:17:40,657 --> 01:17:43,353
. أبى

1012
01:17:46,296 --> 01:17:48,856
! هيا ، يا أبى

1013
01:17:52,669 --> 01:17:56,605
. أوه ، يا رجل -
. حسناً ، على الأقل كان أبى -

1014
01:17:56,673 --> 01:17:59,767
...  كان القائد هنا حتى حوله كوبا إلى

1015
01:17:59,843 --> 01:18:02,778
. كل هذا .... الفطر

1016
01:18:02,846 --> 01:18:06,043
. أوه ، يا رجل -
.... إن مقابلتك يا سيدى شرف

1017
01:18:06,116 --> 01:18:10,815
وسرور ، وأنا فقط ، فقط أريد أن
. أشكرك على كل مساعدتك لنا

1018
01:18:10,887 --> 01:18:14,414
دعك من هذا يا لويجى ، لتتحدث إلى
. العفن الفطرى عند الإستحمام القادم

1019
01:18:14,491 --> 01:18:17,016
لكن يا ماريو ، ألا ترى ، إنه كان يحاول
. مساعدتنا طوال الوقت

1020
01:18:17,093 --> 01:18:19,789
. أعطانا الأشياء الصغيرة عندما كنا عالقون

1021
01:18:19,863 --> 01:18:21,990
. هيا ، إنه يريد ان  يهزم كوبا أيضاً

1022
01:18:22,065 --> 01:18:26,058
أوه ، كيف حال دانيللا ؟ أهى بخير ؟
دانيللا ؟ -

1023
01:18:26,136 --> 01:18:28,229
. لقد وعدتها بأخذها لحلبة المصارعة

1024
01:18:28,304 --> 01:18:31,137
أتعنى ، أنك لا تعرف ؟

1025
01:18:32,142 --> 01:18:34,133
ماذا ؟

1026
01:18:34,210 --> 01:18:38,146
. إنها فى ثكنات الجومباس بالطابق الخامس

1027
01:18:44,888 --> 01:18:47,914
! هيا يا ديزى ، هيا -
! مرحباً أيتها الثدييات -

1028
01:18:47,991 --> 01:18:49,925
! الجومباس -

1029
01:18:49,993 --> 01:18:52,325
! لو لمستها سوف أقتلك

1030
01:18:52,395 --> 01:18:55,091
. سأقابلك فى الفناء بعد المدرسة

1031
01:18:55,165 --> 01:18:57,360
! أيها القاتل

1032
01:18:57,434 --> 01:19:01,962
.... والآن ، مازال والدكى
معلق هنا ، اليس كذلك ؟

1033
01:19:02,038 --> 01:19:04,598
! إستعدوا للغزو

1034
01:19:04,674 --> 01:19:09,043
. وجهزوا القوات
. سوف نهبط

1035
01:19:09,112 --> 01:19:14,311
. إغلاق المحطة
. الأفراد العسكريين فقط

1036
01:19:14,384 --> 01:19:18,616
. إغلاق المحطة
. الأفراد العسكريين فقط

1037
01:19:18,688 --> 01:19:24,217
! هاى ، انت ، أفتح

1038
01:19:24,294 --> 01:19:27,730
. منطقة محظورة
. ممنوع لغير المصرح لهم

1039
01:19:27,797 --> 01:19:29,731
. منطقة محظورة

1040
01:19:29,799 --> 01:19:33,064
. ممنوع لغير المصرح لهم -

1041
01:19:41,845 --> 01:19:44,109
! أهلاً لينا -
! آه -

1042
01:19:44,180 --> 01:19:47,149
! تحية من كوبا -
! آه -

1043
01:19:47,984 --> 01:19:49,212
. آه ، الصخرة

1044
01:19:49,886 --> 01:19:52,548
. نعم ، لدينا بعض البطاطين -
... نعم ، نحن نتجمد -

1045
01:19:52,689 --> 01:19:55,249
. انظر ، المقصود هو أننا نتجمد هنا

1046
01:19:55,325 --> 01:19:57,259
. سوف لن يصدقوا هذا فى العمل

1047
01:19:57,327 --> 01:19:59,386
. هذا إنتهاك لحقوقنا المدنية

1048
01:19:59,462 --> 01:20:03,023
ألا يمكنك إحضار شخص ما لإصلاح التدفئة ؟

1049
01:20:18,615 --> 01:20:21,675
! هممف -
كيف يمكنهم تركنا نعانى هكذا ؟ -

1050
01:20:21,751 --> 01:20:25,346
ما هم ، ذوات دم بارد كلية ؟ -
. نعم يا مورون ، إنهم زواحف -

1051
01:20:25,421 --> 01:20:28,515
... حسناً ، ليس كونهم زواحف يعنى أنهم -

1052
01:20:28,591 --> 01:20:30,525
. لا يمكنهم إظهار بعض التهذيب الإنسانى لى

1053
01:20:40,603 --> 01:20:43,538
. إنجيليكا ، من هنا -
ماذا ؟ -

1054
01:20:43,606 --> 01:20:47,633
حسناً ، لا تقولى شيئاً ، ولكن
. صديقى ماريو بالأعلى هنا

1055
01:20:47,710 --> 01:20:50,042
ماذا ؟ -
! شش -

1056
01:20:50,113 --> 01:20:52,445
! مرحباً ، ماريو

1057
01:20:52,515 --> 01:20:54,608
! سوف يخرجنا من هنا

1058
01:20:58,121 --> 01:21:01,386
! هيييه

1059
01:21:01,457 --> 01:21:04,483
! أوه ماريو ، كنت أعرف أنك ستأتى من أجلى -
. بالفعل -

1060
01:21:04,561 --> 01:21:06,495
! نعم ! لقد فعلتها -
. حبيبتى ، إسمعى -

1061
01:21:06,563 --> 01:21:09,088
. هاتى هذه المرتبة ، مرتبة الجومباس
. خذيها لهناك

1062
01:21:09,165 --> 01:21:12,430
. هيا يا بنات ، هاتوا مراتب الجومباس
. إلتقطيها ، إمسكى الجانب

1063
01:21:15,171 --> 01:21:17,230
! تحركوا ! تحركوا ! هيا

1064
01:21:17,307 --> 01:21:19,241
. إنه ثقيل -
. هيا ، أحضريه هنا -

1065
01:21:19,309 --> 01:21:21,402
! حسن جداً

1066
01:21:21,477 --> 01:21:25,573
! اسرعوا -
! هيه ، يبدو انكم الفتيات المفقودين فى بروكلين

1067
01:21:25,648 --> 01:21:27,639
. بالفعل ، عدا انجيليكا
. إنها من كوينز ولكنها بخير

1068
01:21:27,717 --> 01:21:31,517
مؤخرتى كادت تتجمد هنا . يوجد
. تيار بارد قادم من هذه الفتحة

1069
01:21:31,588 --> 01:21:34,751
. نعم ، لقد جمدنا الأنابيب
. سوف نذهب فى جولة صغيرة

1070
01:21:34,824 --> 01:21:36,849
. يحيا كوبا

1071
01:21:43,166 --> 01:21:46,693
. سيدى ، أعتقد أنك كنت تبحث عن هذه

1072
01:21:53,710 --> 01:21:56,611
. رائع . أطلق سراح لينا

1073
01:21:56,679 --> 01:21:59,978
أميرتى ! أمستعدة انتى لمساعدتى
فى تدمير الجنس البشرى ؟

1074
01:22:00,049 --> 01:22:02,483
! أحشد الجومباس

1075
01:22:02,552 --> 01:22:07,387
. تسلحوا بالبنادق عاكسة التطور
! إستعدوا لقدركم

1076
01:22:09,692 --> 01:22:11,626
أين البيتزا خاصتى ؟

1077
01:22:51,601 --> 01:22:54,035
! الجومباس -
! الجومباس -

1078
01:22:58,174 --> 01:23:02,133
! لأسفل ! الآن

1079
01:23:24,200 --> 01:23:27,226
! نلت منهم -

1080
01:23:38,648 --> 01:23:40,639
هل بنادق عكس التطور جاهزة ؟

1081
01:24:06,476 --> 01:24:09,138
أأنت بخير ؟

1082
01:24:09,212 --> 01:24:11,442
هل هم بخير ؟ -
. جيد -

1083
01:24:13,015 --> 01:24:15,882
! ماريو - رونى -
! دانيللا -

1084
01:24:15,952 --> 01:24:18,750
! فات الأوان أيها البشريون

1085
01:24:18,821 --> 01:24:22,052
. سيدى ، البيتزا خاصتك هنا -
. ليس الآن -

1086
01:24:22,125 --> 01:24:24,593
. يبدو أننى ربحت

1087
01:24:24,660 --> 01:24:27,788
.... قريباً أنتم وكل فرد فى عالمكم

1088
01:24:27,864 --> 01:24:31,163
... جميعاً سوف يتم عكس تطوركم إلى -
سيدى ؟ سيدى ؟ -

1089
01:24:31,234 --> 01:24:34,260
ما الأمر الآن ؟ -
. الجومباس يرقصون ثانية -

1090
01:24:34,337 --> 01:24:37,329
! تعامل مع الأمر

1091
01:24:37,406 --> 01:24:40,967
... سوف نعكس تطوركم إلى
! قرود . ها

1092
01:24:45,748 --> 01:24:47,943
! آآآآآآه

1093
01:24:48,017 --> 01:24:50,918
. اعطنى ذلك -

1094
01:25:01,697 --> 01:25:03,892
! موتوا أيها السباكون

1095
01:25:03,966 --> 01:25:06,958
! إعمل ، إعمل ، إعمل

1096
01:25:07,036 --> 01:25:09,664
. خُذ أدواتى ، وفك هذه الأصفاد -
. خذ ، أمسك هذا -

1097
01:25:09,739 --> 01:25:12,970
. ماريو ، خذ حزامى -
ماذا ؟ -

1098
01:25:13,042 --> 01:25:15,806
. ثق فى الفطر

1099
01:25:15,878 --> 01:25:18,574
. ثق فى الفطر

1100
01:25:19,949 --> 01:25:22,747
! إحترس -

1101
01:25:25,154 --> 01:25:28,146
! حسناً
! نعم ، نعم

1102
01:25:33,129 --> 01:25:35,825
أين أنت؟
أين أنت؟

1103
01:25:40,069 --> 01:25:42,867
! آه

1104
01:25:50,346 --> 01:25:52,541
! آه

1105
01:25:56,085 --> 01:25:59,248
! نعم

1106
01:26:02,592 --> 01:26:05,060
، أنت تريد الصخرة
. سوف أعطيك الصخرة

1107
01:26:15,304 --> 01:26:18,137
أين الصخرة ؟ -
! هيه -

1108
01:26:18,207 --> 01:26:20,698
أتبحث عن هذه ؟

1109
01:26:20,776 --> 01:26:24,234
. أعطها لى -

1110
01:26:24,313 --> 01:26:27,714
. أعطنى الصخرة ، أيها القرد
! إنها ملكى

1111
01:26:27,783 --> 01:26:30,115
! اعطها لى

1112
01:26:32,355 --> 01:26:34,220
... سوف أريه -
. يجب أن نوقفها -

1113
01:26:34,290 --> 01:26:36,884
. هيا يا فتيات ، لنذهب -
من أنت ؟ -

1114
01:26:36,959 --> 01:26:39,826
. لويجى ماريو
ماالأمر ؟ ألديكم مشكلة بهذا ؟

1115
01:26:39,896 --> 01:26:41,488
. ليس لدىّ مشكلة -
. لا -

1116
01:26:41,564 --> 01:26:45,500
. حسناً ، هيا ، لنذهب

1117
01:26:45,568 --> 01:26:51,234
! وقتى قد حان
! الكون ملكى

1118
01:26:51,307 --> 01:26:55,403
! مُت ، مُت ، أيها الثديي
! اعطنى هذه الصخرة

1119
01:27:06,088 --> 01:27:09,489
! آآه

1120
01:27:16,832 --> 01:27:20,461
! وقتى قد حان

1121
01:27:20,536 --> 01:27:23,630
. والصخرة سوف تدمج بُعدينا
! لينا ! لا تفعلى

1122
01:27:23,706 --> 01:27:25,970
. أنتم متأخرين جداً

1123
01:27:26,042 --> 01:27:31,139
. أترين ، لدىّ القوة لدمج العالمين أيتها الأميرة

1124
01:27:31,213 --> 01:27:33,773
. لم يفت الوقت بعد -
. يجب ان نمنعها
. حسناً -

1125
01:27:33,849 --> 01:27:35,817
! هيا يا بنات ، هيا ، دعونا نذهب

1126
01:27:35,885 --> 01:27:38,979
أين سنذهب ؟ -
. نعود من حيث جئنا
! هيا ، تحركوا ، من هنا

1127
01:27:42,558 --> 01:27:45,959
! تعال وخذه يا نفَس السحلية

1128
01:27:50,232 --> 01:27:53,724
! إنها قنبلة -
! معه قنبلة -

1129
01:27:55,371 --> 01:27:59,137
قنبلة - ب ؟ -

1130
01:28:23,099 --> 01:28:26,034
. فشلت ثانية أيها الثديى

1131
01:28:33,909 --> 01:28:38,369
. حسناً . تعال
. تعال وخذها

1132
01:28:38,447 --> 01:28:42,679
، تعال ، تعال ، يا ذو الرأس المنفوش
. لنرى مما أنت مصنوع

1133
01:28:51,260 --> 01:28:53,194
. لا تنظر لأسفل . لا تنظر لأسفل -
! إبتعد عن طريقى -

1134
01:28:53,262 --> 01:28:55,389
! إستمروا . يجب أن تعبروا وتخبروا الجميع
! إذهبوا -

1135
01:28:55,464 --> 01:28:59,059
. عودوا لبروكلين
. أخبروهم عن غزو الجومباس

1136
01:29:00,669 --> 01:29:03,229
! أوه -
! حظ سعيد يا لويجى -

1137
01:29:03,305 --> 01:29:06,399
! شئ لا يصدق

1138
01:29:10,413 --> 01:29:12,381
. أه

1139
01:29:15,885 --> 01:29:17,910
. ياللعجب

1140
01:29:17,987 --> 01:29:20,547
. بالتأكيد انها تركت إنطباعاً

1141
01:29:23,125 --> 01:29:25,616
. هذا ما عناه كوبا

1142
01:29:25,694 --> 01:29:27,924
. فقط انا يمكنى مقاومة القوة

1143
01:29:27,997 --> 01:29:31,262
. هيا -
! لا -

1144
01:29:31,333 --> 01:29:34,632
. إنه محشور
. لا أستطيع نزعه

1145
01:29:34,703 --> 01:29:38,935
. لويجى ، يجب أن نوقفه
. يجب ان نخرجه منه

1146
01:29:39,008 --> 01:29:42,500
! تمسك بى -

1147
01:29:45,147 --> 01:29:47,775
. تعال وخذها

1148
01:29:49,385 --> 01:29:52,411
. آه - أوه

1149
01:29:56,358 --> 01:29:58,986
. أوه . إنه يذوب

1150
01:30:02,431 --> 01:30:05,366
. نحن نندمج
! أنت ليس لديك الصخرة

1151
01:30:05,434 --> 01:30:09,598
. أيها الثديى القذر

1152
01:30:14,210 --> 01:30:19,773
! نحن نندمج

1153
01:30:22,751 --> 01:30:25,686
! سأقوم بإخراجه بالمثقاب-

1154
01:30:25,754 --> 01:30:28,154
. اعطنى الجاذب الدائرى -
. إنه يشبه فتاحة الفلين
هذا ؟ -

1155
01:30:28,224 --> 01:30:31,057
. نعم -

1156
01:30:31,127 --> 01:30:34,062
تمسّكْ بي، حَسَناً؟

1157
01:30:39,268 --> 01:30:42,726
! انظر
! إنه برج كوبا

1158
01:30:42,805 --> 01:30:44,796
. هؤلاء الأشخاص يفعلون أى شئ لأجل الشهرة

1159
01:30:50,546 --> 01:30:52,480
ماريو؟

1160
01:30:55,284 --> 01:30:58,412
! إنها بروكلين ! عالمى

1161
01:30:59,989 --> 01:31:02,014
. إعطنى بندقية عكس التطور هذه

1162
01:31:06,495 --> 01:31:10,056
إنه يحاول ثانية ؟ -
ما هذا ؟ -

1163
01:31:13,502 --> 01:31:15,561
! قرد

1164
01:31:17,339 --> 01:31:19,034
سكابيللى ؟

1165
01:31:30,085 --> 01:31:33,714
ماذا فعلوا بك يا زعيم ؟

1166
01:31:33,789 --> 01:31:37,782
, والآن
.... سوف أجعل منك قرداً

1167
01:31:37,860 --> 01:31:39,851
. أيها السباك -
. ثق بالفطر -

1168
01:31:49,038 --> 01:31:51,871
! ماذا ؟ لا

1169
01:32:14,063 --> 01:32:16,463
! القنبلة - ب

1170
01:32:23,872 --> 01:32:26,204
. خذ بندقية . إذهب

1171
01:32:26,275 --> 01:32:28,869
ماذا تفعل ؟ -
. لا تخف -

1172
01:32:28,944 --> 01:32:32,209
. إنه صديق -
! هيا نذهب -

1173
01:32:42,057 --> 01:32:44,821
! ماريو

1174
01:32:46,428 --> 01:32:50,091
! إقتله ! إقتله

1175
01:32:50,165 --> 01:32:55,660
# حبى بمكان ما #

1176
01:33:03,679 --> 01:33:06,671
! غبى -

1177
01:33:11,587 --> 01:33:14,021
! آه ! السباكون

1178
01:33:20,629 --> 01:33:22,722
! أيها السباكون

1179
01:33:23,966 --> 01:33:27,458
! إنخفض

1180
01:33:31,740 --> 01:33:35,267
! هيه

1181
01:34:21,957 --> 01:34:25,051
! أراك لاحقاً أيها التمساح

1182
01:35:07,736 --> 01:35:09,931
أتحتاج لتوصيلة ؟ -
ماذا ؟ -

1183
01:35:10,005 --> 01:35:13,668
. هيا ، إمتطى قدمىّ -
. أوه ، حسناً -

1184
01:35:34,596 --> 01:35:37,292
. أوه ، لويجى ، ماريو -

1185
01:36:03,892 --> 01:36:07,191
. أوه ، لقد عدت

1186
01:36:07,262 --> 01:36:10,060
. أحب أولئك السباكين

1187
01:36:26,248 --> 01:36:28,216
. إنه صلب

1188
01:36:36,458 --> 01:36:39,723
. حسناً
. هيا ، لنذهب

1189
01:36:39,795 --> 01:36:43,731
. لا أستطيع

1190
01:36:43,799 --> 01:36:46,290
أتعنين أنكى تريدين البقاء ؟

1191
01:36:46,368 --> 01:36:48,734
...... حتى نجعل الأمور مستقرة هنا و

1192
01:36:48,804 --> 01:36:51,136
. وأستطيع التعرف أكثر على أبى

1193
01:36:51,206 --> 01:36:55,040
هيا ديزى ، أنتى تعلمين ما أشعر به تجاهكِ
أليس كذلك ؟

1194
01:36:55,110 --> 01:36:57,670
. اريد ان أكون معكِ

1195
01:36:57,746 --> 01:37:02,376
. أنا أيضاً ، لكن .... لا أستطيع

1196
01:37:02,451 --> 01:37:06,683
إنها تحاول إخبارك أنها لا تستطيع مغادرة هنا
. حتى تتعرف على ما تنتمى إليه

1197
01:37:06,755 --> 01:37:10,054
. وإذا كنت تحبها ، يجب أن تتفهم هذا

1198
01:37:12,661 --> 01:37:15,892
. وإذا كان لدى إحساس ، كنت سأهتم بشئونى الخاصة

1199
01:37:27,709 --> 01:37:29,643
. حسناً ، هيا

1200
01:37:35,951 --> 01:37:37,885
. هيا

1201
01:38:01,076 --> 01:38:04,443
. إنه مفتوح
. هيا يا لويجى ، هيا

1202
01:38:12,354 --> 01:38:14,288
. وداعاً

1203
01:38:16,925 --> 01:38:19,291
... أهذه أصوات موسيقى التى تصل إلينا

1204
01:38:19,361 --> 01:38:21,591
عبر الفضاء الفسيح ؟

1205
01:38:21,663 --> 01:38:23,597
. أُحكم بنفسك
.... العوالم البديلة

1206
01:38:23,665 --> 01:38:26,065
. هيه ، أحب هذا الثوب
. لم أراكى ترتدينه من قبل
** بعد ثلاثة أسابيع **

1207
01:38:26,134 --> 01:38:29,626
. هذا الذى قلته آخر مرة رأيته أيها الرائع
** بعد ثلاثة أسابيع **

1208
01:38:29,705 --> 01:38:32,902
. لويجى . هل ستتوقف عن النحيب ؟ هيا

1209
01:38:32,975 --> 01:38:34,909
. لويجى ! هيا لنأكل
. إنه جميل

1210
01:38:34,977 --> 01:38:36,945
. قصة الأخوة ماريو .......

1211
01:38:37,012 --> 01:38:39,378
! ماريو ، نحن فى عالم الأعاجيب
! هيا ، أسرع

1212
01:38:39,448 --> 01:38:41,382
! أوه -
... بشجاعة عبروا الجسر البُعدى

1213
01:38:41,450 --> 01:38:44,112
.... وإستطاعوا العودة بفتيات بروكلين المفقودين

1214
01:38:44,186 --> 01:38:46,518
. وأنقذوا عالم موازى من طاغية قاس

1215
01:38:46,588 --> 01:38:48,488
. قرد مقلى لآخره

1216
01:38:48,557 --> 01:38:51,651
. أنا أسميهم الأخوة ماريو الخارقون

1217
01:38:51,727 --> 01:38:55,788
! نعم -
! يييى هوو ، جلا ، جلا ، جلا -

1218
01:38:55,864 --> 01:38:57,798
. إنه مفتوح

1219
01:39:00,936 --> 01:39:03,461
! لويجى ! ماريو -
! ديزى -

1220
01:39:03,538 --> 01:39:05,506
. يجب ان تأتوا معى
. أحتاج لمساعدتكم

1221
01:39:05,574 --> 01:39:09,408
لماذا ؟ ما الخبر ؟ -
. لن تصدقوا ذلك -

1222
01:39:09,478 --> 01:39:12,038
. انا أصدقه -
أأنت كذلك ؟ -

1223
01:39:12,114 --> 01:39:14,139
. أعتقد ذلك

1224
01:39:15,140 --> 01:39:19,140
** ملحوظة : يوجد مقطع صغير فى نهاية الفيلم **

1225
01:39:21,219 --> 01:39:25,219
## أغنية : تقريباً غير حقيقى - فريق روكسيت ##

1226
01:39:26,294 --> 01:39:28,694
# حبيبى #

1227
01:39:28,764 --> 01:39:33,360
# أدخل من البرد وإرتدى هذا المعطف #

1228
01:39:33,435 --> 01:39:35,960
# لترتاح #

1229
01:39:36,038 --> 01:39:39,405
# أخطو للداخل #

1230
01:39:39,474 --> 01:39:41,806
# خذ نفس عميق #

1231
01:39:41,877 --> 01:39:47,144
# وأفعل ما تجيده #

1232
01:39:47,215 --> 01:39:49,843
# نعم #

1233
01:39:49,918 --> 01:39:54,252
# أركل أحذيتهم و غادر تلك #

1234
01:39:54,322 --> 01:39:56,552
# شوارع المدينة #

1235
01:39:56,625 --> 01:40:00,117
# أنا أعتقد #

1236
01:40:00,195 --> 01:40:02,629
# الحب وجد طريقنا #

1237
01:40:02,698 --> 01:40:06,293
# والقدر رتب لقائنا معاً #

1238
01:40:06,368 --> 01:40:11,670
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1239
01:40:11,740 --> 01:40:16,905
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1240
01:40:16,978 --> 01:40:22,177
# تعطينى هذه النظرة ، إنها تقريباً غير حقيقية #

1241
01:40:22,250 --> 01:40:28,849
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1242
01:40:28,924 --> 01:40:31,017
# هاى #

1243
01:40:31,093 --> 01:40:35,894
# لا نستطيع إيقاف المطر ، لنجد مكاناً #

1244
01:40:35,964 --> 01:40:38,296
# بجوار النار #

1245
01:40:38,366 --> 01:40:41,893
# أحيانا أشعر #

1246
01:40:41,970 --> 01:40:44,165
# بالغرابة كما يبدو #

1247
01:40:44,239 --> 01:40:48,175
# أنت فى أحلامى طوال حياتى #

1248
01:40:48,243 --> 01:40:53,442
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1249
01:40:53,515 --> 01:40:58,543
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1250
01:40:58,620 --> 01:41:01,145
# تعطينى تلك النظرة #

1251
01:41:01,223 --> 01:41:03,953
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1252
01:41:04,025 --> 01:41:11,431
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1253
01:41:11,500 --> 01:41:16,130
# إنه عالم مجنون بالخارج #

1254
01:41:16,204 --> 01:41:22,666
# لندعو أن صلواتنا فى يد جيدة الليلة #

1255
01:41:37,826 --> 01:41:44,254
# أحب عندما تعمل حركات الهزل تلك معى #

1256
01:41:44,332 --> 01:41:49,497
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1257
01:41:49,571 --> 01:41:52,062
# تعطينى تلك النظرة #

1258
01:41:52,140 --> 01:41:54,734
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1259
01:41:54,810 --> 01:42:00,009
# إنها تقريباً غير حقيقية جداً #

1260
01:42:00,081 --> 01:42:05,178
# ثم تعال لتفعل حركات الهزل معى #

1261
01:42:05,253 --> 01:42:10,486
# الطريقة التى تلمس بها لديك القدرة على الشفاء #

1262
01:42:10,559 --> 01:42:12,993
# تعطينى تلك النظرة #

1263
01:42:13,061 --> 01:42:15,552
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1264
01:42:15,630 --> 01:42:21,227
# إنها تقريباً غير حقيقية ، نعم #

1265
01:42:26,107 --> 01:42:29,076
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1266
01:42:32,681 --> 01:42:37,812
# إفعل حركات الهزل معى #

1267
01:42:37,886 --> 01:42:40,912
# إفعل حركات الهزل #

1268
01:42:41,790 --> 01:42:48,286
# إنها تقريباً غير حقيقية #

1269
01:42:48,363 --> 01:42:51,093
# إفعل حركات الهزل معى #

1270
01:42:51,166 --> 01:42:53,930
## أغنية : مشية الديناصور - فريق الجومباس ##

1271
01:43:09,618 --> 01:43:13,748
# فى ليلة مثل هذه منذ 40 مليون سنة مضت #

1272
01:43:13,822 --> 01:43:18,589
# أشعلت سيجارة ، وإلتقطت جمجمة قرد لأذهب #

1273
01:43:18,660 --> 01:43:22,494
# الشمس كانت تقذف ناراً والسماء كانت زرقاء كالثلج #

1274
01:43:22,564 --> 01:43:26,330
# وشعرت ببعض الضيق وانا أشاهد ميامى فايس #
** مسلسل أميركى **

1275
01:43:26,401 --> 01:43:30,201
# مشيت مشية الديناصور #
# ووه # -

1276
01:43:30,272 --> 01:43:35,232
# مشيت مشية الديناصور #
# أوه ها - أو ها # -

1277
01:43:35,310 --> 01:43:37,278
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1278
01:43:37,345 --> 01:43:39,370
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1279
01:43:39,447 --> 01:43:41,438
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1280
01:43:41,516 --> 01:43:43,507
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1281
01:43:43,585 --> 01:43:45,576
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1282
01:43:45,654 --> 01:43:47,679
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1283
01:43:47,756 --> 01:43:49,724
# إفتح الباب وقف على الأرضية #

1284
01:43:49,791 --> 01:43:51,691
# كل واحد يمشى مشية الديناصور #

1285
01:44:02,504 --> 01:44:05,439
. حسناً ، يجب أن اقول
. أننا لدينا عرض مغرى

1286
01:44:05,507 --> 01:44:08,874
. لعبة فيديو جيم ماخوذة من مغامراتكم العديدة

1287
01:44:08,944 --> 01:44:13,347
ماذا ستسمونها ؟

1288
01:44:13,415 --> 01:44:15,349
" عالم إيجى "

1289
01:44:15,417 --> 01:44:19,114
" سبايك الذى لا يُقهر "

1290
01:44:19,187 --> 01:44:21,712
" أولاد العم كوبا الخارقون "

1291
01:44:22,000 --> 01:44:37,000
ترجمة كاملة بالأغانى
مدحت الوشاحى
weshahym@ hotmail.com

