1
00:00:46,129 --> 00:00:47,588
حسن. هل أنت مستعد؟

2
00:00:47,672 --> 00:00:49,629
دوما -
هيا لنفعلها -

3
00:00:49,716 --> 00:00:52,752
دعنا نلعب من سيربح مليونير

4
00:00:54,596 --> 00:00:57,680
من الذي كتب عبارة (لا رجل كالجزيرة) ؟

5
00:00:59,101 --> 00:01:01,805
جون دون ؟ جون ميلتون ؟

6
00:01:02,479 --> 00:01:04,139
جون كينيدي ؟

7
00:01:04,606 --> 00:01:06,682
جون بون جوفي ؟

8
00:01:07,276 --> 00:01:09,517
جون بون جوفي. سهلة جدا

9
00:01:10,487 --> 00:01:13,821
.إذا كان بإمكاني ابداء رأيي
أقول أن هذا هراء

10
00:01:14,908 --> 00:01:17,446
في رأيي. كل الرجال كالجزر

11
00:01:18,829 --> 00:01:21,746
وأكثر من ذلك... هذا هو
الوقت لنصبح هكذا

12
00:01:21,832 --> 00:01:23,741
.هذا هو عصر الجزر

13
00:01:23,834 --> 00:01:26,870
، منذ مائة سنة
كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين

14
00:01:26,962 --> 00:01:29,963
لا أحد كان يملك تليفزيون أو سي دي
.... أو دي في دي أو فيديو

15
00:01:30,049 --> 00:01:31,757
أو جهاز لصنع القهوة ...

16
00:01:31,842 --> 00:01:33,751
لم يتناولوا أي شيء بارد

17
00:01:33,844 --> 00:01:34,840
... بينما الآن ، لما ترى

18
00:01:34,929 --> 00:01:37,466
يمكنك أن تصنع لنفسك جزيرة صغيرة جميلة...

19
00:01:37,555 --> 00:01:40,390
بكل الكماليات والرفاهية

20
00:01:40,475 --> 00:01:43,393
... يمكن أن تستلقي في الشمس

21
00:01:43,478 --> 00:01:45,886
أو تجعلها محط أنظار للسائحون
السويديون الشباب

22
00:01:45,981 --> 00:01:49,184
هاي.. أنا كريستينا
لم أسمع منك مؤخرا

23
00:01:49,276 --> 00:01:53,143
.لقد قضيت وقتا ممتعا في عطلة الأسبوع الماضي
اتصل بي. اتفقنا؟ مع السلامة

24
00:01:53,238 --> 00:01:57,366
وأنا أحب أن أفكر أني قد أكون
هذا النوع من الجزر

25
00:01:57,701 --> 00:02:00,274
أحب أن أفكر كم أنا رائع

26
00:02:00,954 --> 00:02:03,077
(أحب أن أفكر أني إيبيزا (جزيرة أسبانية

27
00:02:11,340 --> 00:02:14,210
هناك أشخاص استمتعوا بحياتهم كثيرا

28
00:02:14,301 --> 00:02:17,337
لقد بدأت أدرك أنني لست واحدا منهم

29
00:02:17,429 --> 00:02:19,173
أنا فقط لم أكن متوافقا

30
00:02:19,306 --> 00:02:21,098
لم أتوافق مع مدرستي القديمة

31
00:02:21,183 --> 00:02:23,935
وبالتأكيد لم أتوافق مع الجديدة

32
00:02:25,271 --> 00:02:28,225
أسمع أن الآباء يعلمون
أطفالهم في المنزل

33
00:02:28,315 --> 00:02:30,888
،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا
إذا لم أدفع لها لتعلمني

34
00:02:30,984 --> 00:02:34,068
. لأنه لا يوجد غيري أنا وهي
. وهي تذهب إلى العمل

35
00:02:34,237 --> 00:02:36,146
إنها تربح 400 دولار في الأسبوع

36
00:02:36,239 --> 00:02:38,397
من أين لي الحصول على هذا المال

37
00:02:38,491 --> 00:02:41,528
ربما إذا كنت مثل هذا الطفل السينمائي
... هيلي جويل أوسمنت

38
00:02:41,619 --> 00:02:43,244
أستطيع أن أدفع لها...

39
00:02:43,330 --> 00:02:45,868
..لكن إذا عنى ذلك أن أكون جيدا في التمثيل
انسى ذلك

40
00:02:45,957 --> 00:02:47,202
أنا سيء جدا في التمثيل

41
00:02:47,292 --> 00:02:49,664
لأني أكره الوقوف أمام الناس

42
00:02:49,753 --> 00:02:52,374
لذلك، يجب علي الذهاب للمدرسة

43
00:03:07,062 --> 00:03:09,767
الحقيقة المحزنة هي أنه
... مثل أي ساكن جزيرة

44
00:03:09,857 --> 00:03:13,689
من وقت لآخر لابد أن أزور اليابسة ...

45
00:03:22,161 --> 00:03:25,410
إنها إيموجين
تستطيع أن تحتفظ بها إذا أحببت

46
00:03:25,496 --> 00:03:29,245
هذا ... جيد ، حسن

47
00:03:31,085 --> 00:03:34,537
نعم. احصل عليها. انها رائعة

48
00:03:36,091 --> 00:03:40,587
نعم . إنها رائعة، أليس كذلك؟

49
00:03:41,137 --> 00:03:42,929
أعرف. أليست كذلك؟

50
00:03:46,476 --> 00:03:48,552
، الحقيقة
أنا لست متوافقا معها

51
00:03:48,645 --> 00:03:50,887
من الأفضل أن تستعيدها

52
00:03:52,816 --> 00:03:55,900
كان يمكن أن تكون لك
إذا تعايشتم معا

53
00:03:55,986 --> 00:03:58,062
أنا أفكر في هذا. نعم

54
00:03:58,447 --> 00:04:02,147
المكان يبدو لطيف جدا

55
00:04:02,326 --> 00:04:04,283
بارني، بارني

56
00:04:04,369 --> 00:04:06,576
قل مرحبا لويل ، بارني

57
00:04:07,414 --> 00:04:09,537
.يا لطيف
ها هو المسيخ الدجال

58
00:04:09,625 --> 00:04:12,163
مرحبا بارني. كيف حالك؟

59
00:04:13,962 --> 00:04:16,085
هو لطيف -
نعم -

60
00:04:16,882 --> 00:04:20,167
وماذاعنك يا ويل؟
أما زلت لا ترغب في بناء أسرة ؟

61
00:04:20,260 --> 00:04:22,003
أفضل أن آكل حفاظة بارني

62
00:04:22,095 --> 00:04:24,383
في الواقع لا... أفضل أن أظل كما أنا

63
00:04:24,472 --> 00:04:26,050
أرجوك ، ويل

64
00:04:26,140 --> 00:04:28,762
ماذا تعني؟
أرجوك" ماذا ؟"

65
00:04:28,852 --> 00:04:30,097
أنظر لنفسك

66
00:04:30,186 --> 00:04:33,686
عمرك الآن 38 سنة
ولم تمتلك عملا أبدا

67
00:04:33,773 --> 00:04:36,774
ولا علاقة دامت أكثر من شهرين ...

68
00:04:36,860 --> 00:04:38,603
لايمكنني أن أقول أنك كنت بخير

69
00:04:38,695 --> 00:04:41,981
أعني. أقول أنك كنت كارثة

70
00:04:42,490 --> 00:04:45,491
أعني. ما هدفك في الحياة ؟

71
00:04:45,744 --> 00:04:46,823
سحقا

72
00:04:46,912 --> 00:04:49,581
.أنت على حق
.من المحتمل أنه لا هدف لي في الحياة

73
00:04:49,664 --> 00:04:51,906
لكن شكرا لك لإيضاحك هذا...

74
00:04:52,626 --> 00:04:57,252
السبب في أننا أردنا أن تأتي
...هنا اليوم ، هو أن نسألك

75
00:04:58,840 --> 00:05:01,960
هل تحب أن تكون الأب...
الروحي (العراب) لإيموجين ؟

76
00:05:03,679 --> 00:05:05,671
أحقا ؟ -
نعم -

77
00:05:07,057 --> 00:05:09,726
اسمعوا. أنا حقا متأثر جدا

78
00:05:09,810 --> 00:05:11,886
لكنكم حتما تمزحون

79
00:05:12,771 --> 00:05:16,056
لا أستطيع أن أفكر في عراب أسوأ لإيموجين

80
00:05:16,149 --> 00:05:18,722
.أنتم تعرفونني
. سوف أسقطها أثناء تعميدها

81
00:05:18,818 --> 00:05:23,147
، سأنسى عيد ميلادها حتى تبلغ الثامنة عشرة
وعندها سآخذها للخارج وأجعلها تسكر

82
00:05:23,239 --> 00:05:26,608
ومن الجائز ، دعنا نواجه ذلك...
أنت تعرفني. قد أحاول مواقعتها

83
00:05:29,120 --> 00:05:32,287
أعني حقا. هذا إختيار سيء جدا جدا

84
00:05:32,374 --> 00:05:35,540
نحن نعرف. فقط فكرت أن لديك جوانب خفية

85
00:05:35,710 --> 00:05:38,664
لا لا. أنت دائما تخطء هذا الخطأ

86
00:05:38,755 --> 00:05:40,498
أنا فعلا سطحي

87
00:05:42,759 --> 00:05:44,835
.ها نحن

88
00:05:45,762 --> 00:05:49,677
ليس من الضروري أن تصحبيني
للمدرسة بعد الآن يا أمي

89
00:05:49,766 --> 00:05:51,558
. أنا أعرف الطريق الآن

90
00:05:51,893 --> 00:05:54,764
ولكن ماذا لو كنت أحب مرافقتك للمدرسة ؟

91
00:06:00,110 --> 00:06:01,308
.صحيح

92
00:06:02,237 --> 00:06:03,435
من أنت ؟

93
00:06:03,530 --> 00:06:04,609
هذا أنا

94
00:06:04,698 --> 00:06:06,572
وماذا لا تكون أنت ؟

95
00:06:06,742 --> 00:06:07,655
خروف

96
00:06:07,743 --> 00:06:09,865
صح. وماذا يقول الخروف؟

97
00:06:20,255 --> 00:06:21,334
ماركوس ؟

98
00:06:24,634 --> 00:06:26,212
أنا أحبك

99
00:06:27,637 --> 00:06:28,716
أنظر

100
00:06:29,514 --> 00:06:30,842
أنا أحبك أيضا

101
00:06:39,691 --> 00:06:41,600
"أنا أحبك يا ماركوس"

102
00:06:45,280 --> 00:06:46,395
" أحبك "

103
00:06:47,324 --> 00:06:48,818
أنظري له

104
00:06:53,205 --> 00:06:55,660
... بينما لم أستطع أن أقبل العرض

105
00:06:55,749 --> 00:06:57,742
... أن أكون العراب لطفلهم...

106
00:06:57,834 --> 00:07:02,627
سمحت لهم أن يجمعاني مع آنجي...
زميلة جميلة لكريستين

107
00:07:02,798 --> 00:07:06,332
ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما

108
00:07:06,884 --> 00:07:09,885
.هناك شيء لا تعرفه عني

109
00:07:10,638 --> 00:07:11,801
نعم ؟

110
00:07:13,099 --> 00:07:16,183
. شيء مثير

111
00:07:18,479 --> 00:07:20,140
.أعتقد هذا، نعم

112
00:07:21,274 --> 00:07:23,314
عندي ولد عمره 3 سنوات

113
00:07:25,236 --> 00:07:29,234
أردت أن أرمي الفوطة على الأرض
وأدفع المنضدة وأجري

114
00:07:29,407 --> 00:07:32,112
.رائع. أنا أحب الأطفال

115
00:07:33,036 --> 00:07:36,535
.نعم. أحب اللعب معهم

116
00:07:36,665 --> 00:07:38,373
وعمل الأشياء الطفولية

117
00:07:38,583 --> 00:07:41,703
كان يمكن أن أكون محبطا
إن لم يكن عندك طفل

118
00:07:41,837 --> 00:07:43,663
لما ذا تقول هذا ؟

119
00:07:43,880 --> 00:07:45,458
(( الله أعلم ))

120
00:07:45,924 --> 00:07:49,008
أساسا لأنه يبدو ناعم ورائع

121
00:07:49,553 --> 00:07:54,594
لأنني أحب الأطفال كثيرا. فهم رائعون

122
00:07:55,767 --> 00:07:58,851
(( ماذا تقول بحق الله. أأحمق أنت؟))

123
00:07:59,604 --> 00:08:02,095
لا يمكن أن تقتنع بهذا

124
00:08:05,151 --> 00:08:07,060
ولكنها اقتنعت

125
00:08:07,153 --> 00:08:10,771
وخلال الأسابيع التالية
كنت فجأة ويل الشخص الجيد

126
00:08:10,865 --> 00:08:13,866
، طفلها أحبني
...لأنني في لقائنا الأول

127
00:08:13,952 --> 00:08:17,368
... أخذته إلى حديقة الحيوان
وعلقته لأسفل من كاحله

128
00:08:17,455 --> 00:08:19,993
أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس
المناسبين بهذه السهولة

129
00:08:20,083 --> 00:08:21,826
أتعرف ، أنت رائع

130
00:08:21,918 --> 00:08:24,207
.... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات ))

131
00:08:24,295 --> 00:08:26,454
... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة...

132
00:08:26,548 --> 00:08:32,254
ثم هجرهن أب أطفالهن...
... تصبح بالمقارنة

133
00:08:32,345 --> 00:08:34,587
أنت شخص رائع

134
00:08:34,848 --> 00:08:37,517
لا. لست كذلك

135
00:08:37,642 --> 00:08:40,133
(( لكن من الصعب أن أكون رائعا طوال الوقت))

136
00:08:40,228 --> 00:08:44,855
في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت
أنجي هي حقا ما أبحث عنه

137
00:08:45,067 --> 00:08:49,563
على سبيل المثال ، جاءت متأخرة للفيلم الجديد
لأن مربية الأطفال لم تحضر

138
00:08:49,655 --> 00:08:51,813
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

139
00:08:51,907 --> 00:08:53,151
ذلك ضايقني

140
00:08:53,241 --> 00:08:54,236
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

141
00:08:54,534 --> 00:08:56,360
(( وكان هناك مشاكل أكبر))

142
00:08:56,452 --> 00:09:00,664
لم تستطع الإقامة في منزلي
وليس عندها دي في دي أو  دش

143
00:09:00,748 --> 00:09:05,078
لذلك كنا دائما نسمع فيلم تليفزيوني سخيف
عن طفل مصاب بسرطان الدم

144
00:09:05,169 --> 00:09:07,839
أخشى أنه لا شيء يمكن عمله

145
00:09:07,922 --> 00:09:11,256
يا إلهي، لا، أرجوك، أرجوك ، لا

146
00:09:11,843 --> 00:09:13,551
كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة

147
00:09:13,636 --> 00:09:15,261
... ولكن بعد أن أصبحت ويل الانسان الفاضل

148
00:09:15,346 --> 00:09:20,174
لم أستمتع بالعودة إلى ويل التافه...
غير المسئول عديم المشاعر

149
00:09:20,268 --> 00:09:21,383
أنا آسف؟؟

150
00:09:21,603 --> 00:09:24,604
أتقطع علاقتك بي؟؟
.... أنت

151
00:09:24,689 --> 00:09:27,097
وغد أناني ...

152
00:09:27,651 --> 00:09:31,518
! لا أصدق أني أضعت كل هذا الوقت معك

153
00:09:31,863 --> 00:09:36,157
أيها الفاشل التافه عديم المنفعة

154
00:09:42,332 --> 00:09:43,363
... ويل

155
00:09:43,458 --> 00:09:45,332
((ثم حدث شيء كالسحر))

156
00:09:45,419 --> 00:09:46,664
. أنا آسفة

157
00:09:47,962 --> 00:09:51,497
.لست متأكدة أن هذا صحيح
. إنه ليس أنت

158
00:09:52,300 --> 00:09:55,918
.إنت كنت رائعا. إنه أنا

159
00:09:56,804 --> 00:10:00,339
حسن، وضعي مع لوي وأبيه

160
00:10:00,600 --> 00:10:04,550
أنا لست مستعدة للخوض في علاقة
مع أي شخص جديد

161
00:10:12,278 --> 00:10:14,318
. نعم

162
00:10:14,781 --> 00:10:16,275
أنا حقا آسف

163
00:10:19,536 --> 00:10:21,409
أظن أني أفهمك

164
00:10:22,080 --> 00:10:25,330
أنت رجل رائع ويل

165
00:10:28,295 --> 00:10:31,960
لم أشاهد من قبل امرأة تبكي
دون أن تكون مخطئة

166
00:10:32,090 --> 00:10:35,506
. حتى أنها تريدني أن أغفر لها
.كم هذا مدهش

167
00:10:35,594 --> 00:10:39,544
.اسمعي. لا شيء هناك لتأسفي من أجله
حقا

168
00:10:40,182 --> 00:10:43,929
وكان هذا نهاية قصة آنجي
ولكنه كان بداية شيء جديد

169
00:10:44,018 --> 00:10:45,049
الأمهات العازبات

170
00:10:45,144 --> 00:10:47,600
لماذا لم يخبرني أحد عنهن من قبل؟

171
00:10:47,688 --> 00:10:51,686
غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات
وفراق خالي من الذنب

172
00:10:51,776 --> 00:10:56,070
لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف
ينامون معه ثم يتركونه

173
00:10:56,155 --> 00:10:59,192
كم هن رائعات ومثيرات هؤلاء الأمهات الوحيدات

174
00:11:02,203 --> 00:11:04,112
هل عندك مسحوق كاكاو ؟

175
00:11:04,205 --> 00:11:05,949
لا. هذا ليس يوم الأحد

176
00:11:06,040 --> 00:11:09,160
. البكاء بدأ ثانية
... وهذا أخافني

177
00:11:10,628 --> 00:11:12,288
لأن الصباح جاء ...

178
00:11:12,380 --> 00:11:14,337
هي لم تفعل ذلك من قبل

179
00:11:17,552 --> 00:11:20,470
.لا أستطيع أن أتخيل هذا
. لم يمت أحد

180
00:11:20,972 --> 00:11:25,184
كانت تعمل كمعالجة بالموسيقى
وهو نوع من التدريس للأطفال المرضى

181
00:11:25,477 --> 00:11:27,884
لذلك كان هناك مال كاف
للطعام وكل شيء

182
00:11:27,979 --> 00:11:29,687
أيجب علي أن أعد طعام إفطاري ؟

183
00:11:29,773 --> 00:11:31,564
لا. أنا أعده

184
00:11:40,241 --> 00:11:43,242
. إذن . أنت متشوق للذهاب للمدرسة اليوم

185
00:11:46,706 --> 00:11:48,663
.... اليم ستحتاجون إلى التعامل مع

186
00:11:48,791 --> 00:11:51,709
العلامة العشرية عند الضرب
في 10 ، 100 ، 1000

187
00:11:56,132 --> 00:11:58,967
لا شيء نفعله إلا العبس"

188
00:11:59,344 --> 00:12:04,469
الأيام الممطرة وأيام الإثنين دائما"
"يصيبوني بالاكتئاب

189
00:12:09,145 --> 00:12:11,387
أشكرك كثيرا ماركوس

190
00:12:22,117 --> 00:12:23,575
مرحبا نيكي
مرحبا مارك

191
00:12:23,660 --> 00:12:27,195
هل ستذهب إلى نادي الكومبيوتر لاحقا -
لا أدري يا ماركوس -

192
00:12:28,081 --> 00:12:30,370
مادونا. هيا. غن لنا أغنية

193
00:12:30,459 --> 00:12:31,952
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟

194
00:12:32,042 --> 00:12:33,952
. فريق السبايس جيرلز أو شيء آخر
.ثلاثة منهم

195
00:12:34,045 --> 00:12:35,373
نعم. .. سبايس جيرلز

196
00:12:39,133 --> 00:12:41,090
جعلتموني أفقد كرتي

197
00:12:42,303 --> 00:12:46,514
ماركوس. نحن حقا لا نريدك
أن تبقى معنا بعد الآن

198
00:12:46,849 --> 00:12:49,091
لم لا؟ -
حسن. ذلك بسببهم -

199
00:12:49,185 --> 00:12:51,474
- هم ليس لهم علاقة بي.
بل لهم -

200
00:12:51,562 --> 00:12:55,062
لم يكن لنا مشاكل معهم قبل أن
تبدأ في التجول معنا

201
00:12:55,149 --> 00:12:57,522
الآن المشاكل تحدث يوميا

202
00:12:57,819 --> 00:13:00,144
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقدون
أنك غريب الأطوار

203
00:13:00,238 --> 00:13:01,981
ومع ذلك، ليس كثيرا

204
00:13:04,367 --> 00:13:05,612
حسن

205
00:13:08,371 --> 00:13:09,486
وداعا

206
00:13:17,756 --> 00:13:21,836
كنت أقضي وقتا سيئا في البيت
ووقتا سيئا في المدرسة

207
00:13:25,555 --> 00:13:28,472
كان جيدا أن أقرر أن الأمهات
... الوحيدات هن المستقبل

208
00:13:28,557 --> 00:13:31,558
لكن الأمر المحزن أني لا أمتلك أرقامهن...

209
00:13:36,941 --> 00:13:38,768
أين يقضين أوقاتهن ؟

210
00:13:53,367 --> 00:13:55,452
((سبات))
الآباء الوحيدون بمفردهم سويا
يوم الجمعة الثانية مساء

211
00:14:01,049 --> 00:14:03,800
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

212
00:14:03,885 --> 00:14:06,091
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

213
00:14:06,179 --> 00:14:08,421
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

214
00:14:08,515 --> 00:14:11,266
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

215
00:14:13,228 --> 00:14:14,556
كان هذا مثيرا

216
00:14:14,646 --> 00:14:17,398
منجم ذهب الأمهات العازبات

217
00:14:17,482 --> 00:14:20,565
الأن يمكنني أن أرى المخلوقات الجميلة
... أسكر وأمرح

218
00:14:20,651 --> 00:14:23,605
ناسيا مشاكلهم...
متفرغا للاستمتاع

219
00:14:23,696 --> 00:14:26,103
كان هذا عندما كنت حاملا
في الشهر السابع

220
00:14:26,198 --> 00:14:30,576
وفي الوقت الذي جاء فيه الطفل
كان في مايوركا مع امرأة أخرى

221
00:14:31,495 --> 00:14:35,078
حتى أنها ليست المرأة التي
خانني معها أول مرة

222
00:14:35,583 --> 00:14:39,034
حسن. بالنسبة لي كان
الأسبوع السابق للولادة

223
00:14:40,213 --> 00:14:42,252
قال أنه أصبح سمينا جدا

224
00:14:43,800 --> 00:14:46,207
أما أنا، فقد كان يغازل سكرتيرته

225
00:14:46,844 --> 00:14:48,386
هذا متوقع

226
00:14:48,805 --> 00:14:51,722
. سأخبرك شيئا ما
الرجال أوغاد

227
00:14:52,016 --> 00:14:53,131
... بعد 10 دقائق

228
00:14:53,226 --> 00:14:56,511
أردت أن أقطع رجولتي بسكين المطبخ...

229
00:14:59,607 --> 00:15:00,686
. أنا

230
00:15:00,775 --> 00:15:01,641
. نعم

231
00:15:03,695 --> 00:15:05,818
.عندي طفل عمره عامين
نيد

232
00:15:09,909 --> 00:15:13,029
له عيون زرقاء وشعر أصفر

233
00:15:13,121 --> 00:15:15,326
طوله 2.3 قدم...

234
00:15:16,957 --> 00:15:18,749
وأمه رحلت

235
00:15:19,293 --> 00:15:21,914
أحقا ؟ -
نعم -

236
00:15:22,546 --> 00:15:25,880
نعم ، أعني
... من الواضح أنها كانت صدمة كبيرة

237
00:15:26,175 --> 00:15:28,583
لأننا كنا في غاية السعادة...
أتعرف ؟

238
00:15:28,677 --> 00:15:32,260
التدريب العصبي لساندرا
...كان يسير بشكل طيب

239
00:15:32,932 --> 00:15:37,475
وفي يوم ما كانت حقائبها معدة...
وأعز أصدقائي ينتظرها بالخارج

240
00:15:37,562 --> 00:15:39,020
في سيارته الفيراري...

241
00:15:39,105 --> 00:15:40,813
نعم. أنت تعرف. مودينا

242
00:15:40,898 --> 00:15:45,975
السيارة التي بها محرك سوبر
تستطيع أن تراه من النافذة الخلفية

243
00:15:47,321 --> 00:15:50,572
لقد تركتك إذن -
نعم -

244
00:15:54,913 --> 00:15:57,664
هل لي أن أسألك أرأت صديقتك السابقة نيد ؟

245
00:15:59,959 --> 00:16:02,201
معذرة ، لم أتعرف باسمك

246
00:16:02,670 --> 00:16:03,619
سوزي

247
00:16:03,963 --> 00:16:05,161
سوزي

248
00:16:05,757 --> 00:16:08,213
لا. لم تره كثيرا

249
00:16:08,593 --> 00:16:10,751
كيف واجه ذلك؟

250
00:16:11,011 --> 00:16:12,671
إنه طفل صغير رائع

251
00:16:12,763 --> 00:16:15,005
شجاع جدا جدا

252
00:16:15,099 --> 00:16:17,424
.هم لهم مقدرة عالية لمواجهة الصعاب
أليس كذلك ؟

253
00:16:17,518 --> 00:16:20,139
... ذلك اليوم كنت أفكر فيها

254
00:16:20,229 --> 00:16:24,808
فجاء زاحفا. وضع ذراعه حول رقبتي
... وقال

255
00:16:25,025 --> 00:16:26,935
"سأخنقك من هنا يا أبي"

256
00:16:27,445 --> 00:16:29,852
يا ربي. هذا رائع من طفل عمره عامين

257
00:16:31,032 --> 00:16:32,230
حقا؟

258
00:16:34,785 --> 00:16:37,703
نعم. إنه مميز جدا. مميز جدا جدا

259
00:16:37,788 --> 00:16:40,743
أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو
الذي يعتني بي

260
00:16:40,833 --> 00:16:43,371
يعلمني كيف أسرار الحياة

261
00:16:45,630 --> 00:16:46,958
آسف

262
00:16:51,219 --> 00:16:52,132
أشكرك

263
00:16:52,220 --> 00:16:55,340
.يا إلهي. يا له من أداء
لقد كدت أصدق نفسي

264
00:17:01,104 --> 00:17:03,393
هل أنت بخير؟

265
00:17:03,481 --> 00:17:04,856
.نعم . في أحسن حال
أشكرك

266
00:17:04,940 --> 00:17:06,434
أتثق بي ؟ -
طبعا -

267
00:17:06,525 --> 00:17:09,230
في نهاية المساء
كنت على موعد

268
00:17:09,320 --> 00:17:11,312
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم

269
00:17:11,405 --> 00:17:15,734
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم
الكل للواحد والواحد للكل

270
00:17:17,995 --> 00:17:22,075
المشكلة أنني أيضا عندي طفل
وهمي عمره عامان

271
00:17:52,864 --> 00:17:56,944
الموعد كان نزهة في حديقة ريجنت
وكان على الآباء أن يحضروا أطفالهم

272
00:17:57,494 --> 00:17:58,904
مع الأسف. نيد لا يمكن أن يكون هناك

273
00:17:58,994 --> 00:18:01,663
أمه جاءت وأخذته في آخر ثانية

274
00:18:01,747 --> 00:18:03,371
يا للأسف -
نعم -

275
00:18:03,457 --> 00:18:04,655
أنا آسف

276
00:18:04,750 --> 00:18:08,084
بالمناسبة،  ، هذه ميجان

277
00:18:08,337 --> 00:18:09,712
مرحبا ميجان

278
00:18:09,797 --> 00:18:10,662
نعم

279
00:18:10,756 --> 00:18:13,164
... لي صديقة لا تشعر أنها بخير

280
00:18:13,259 --> 00:18:15,963
فعرضت عليها أن نأخذ...
طفلها للنزهة أيضا

281
00:18:16,053 --> 00:18:18,176
هل هذا مناسب ؟ -
نعم -

282
00:18:18,264 --> 00:18:20,671
.كلما زاد العدد كلما كان أفضل

283
00:18:20,766 --> 00:18:22,558
هيا أيها الكسول

284
00:18:25,980 --> 00:18:27,522
أنا كنت أكره هذا التجمع

285
00:18:27,607 --> 00:18:32,981
صديقة أمي سوزي كانت لطيفة. ولكن الآن هناك ذلك الشخص والي يريد أن يرافقها

286
00:18:33,070 --> 00:18:34,980
ماركوس ، ويل.
ويل ، ماركوس.

287
00:18:39,410 --> 00:18:44,452
. تعالوا جميعا
. أنظروا ماذا فعل نيد بكرسي السيارة

288
00:18:46,167 --> 00:18:47,994
يا للأسف أنه لم يستطع الحصور

289
00:18:48,419 --> 00:18:50,211
إذن. ماذا تعمل ؟

290
00:18:51,005 --> 00:18:51,919
أنا ؟

291
00:18:53,174 --> 00:18:56,708
كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه
التمادي فيه. لذلك قلت الحقيقة

292
00:18:56,802 --> 00:19:00,253
لا شيء -
حسن. من قبل ؟ -

293
00:19:00,931 --> 00:19:03,718
ماذا تعني؟ قبل أن أعمل لا شيء ؟ -
نعم -

294
00:19:03,851 --> 00:19:05,725
لا شيء أيضا

295
00:19:06,353 --> 00:19:08,809
لم تعمل مطلقا ؟

296
00:19:08,981 --> 00:19:13,608
عملت يوما هنا وهناك.. لكن... لا

297
00:19:15,070 --> 00:19:16,648
مجنون. أليس كذلك؟

298
00:19:17,031 --> 00:19:18,027
... إنه

299
00:19:22,411 --> 00:19:23,443
رائع

300
00:19:24,830 --> 00:19:27,535
يا إلهي. كان سيجب علي أن أخبرها

301
00:19:27,625 --> 00:19:32,417
الذي حدث في الحقيقة
.... هو أن أبي كتب أغنية

302
00:19:32,505 --> 00:19:36,419
... عام 1958 . أغنية شهيرة جدا....

303
00:19:36,509 --> 00:19:39,878
وأنا اعتمد في معيشتي على...
دخل هذه الأغنية

304
00:19:39,971 --> 00:19:41,346
أتعرف مايكل جاكسون؟

305
00:19:41,431 --> 00:19:43,304
إنه يربح مليون دولار في الدقيقة

306
00:19:43,391 --> 00:19:45,633
هذا يعني 60 مليون دولار في الساعة

307
00:19:45,727 --> 00:19:47,518
أنا لا أربح مليون دولار في الدقيقة

308
00:19:47,604 --> 00:19:49,429
ولا شيء من هذا القبيل للأسف -
كم إذن ؟ -

309
00:19:49,521 --> 00:19:50,684
! ماركوس

310
00:19:50,772 --> 00:19:54,722
لقد بدأت بالتساؤل إذا ما كان هذا الطفل))
((الغريب سيظل معنا طول اليوم

311
00:19:54,818 --> 00:19:56,941
ما هي هذه الأغنية إذن ؟

312
00:19:57,696 --> 00:20:00,781
إذا كنت تستطيع أن تعيش عليها ؛
إذن لابد أننا سمعنا عنها

313
00:20:01,116 --> 00:20:03,358
"إنها "عربة سانتا الكبيرة

314
00:20:03,452 --> 00:20:05,694
((يا ربي. أرجوك ، لا تغنها))

315
00:20:05,913 --> 00:20:11,334
أنظر من جاء عند المنحنى
إنه سانتا وأصدقاء رنته

316
00:20:11,418 --> 00:20:16,246
مع الصيحات والترحيبات
ها هي عربة سانتا الكبيرة

317
00:20:17,216 --> 00:20:19,541
أظن أن الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

318
00:20:20,052 --> 00:20:22,378
لا ، أعتقد أنكما أول اثنين

319
00:20:22,471 --> 00:20:26,386
.معذرة. أنا لا أفهم
كيف يأتي لك هذا بالمال ؟

320
00:20:26,893 --> 00:20:28,932
هل مغنيين أعياد الميلاد يجب أن
%يدفعوا لك 10

321
00:20:29,020 --> 00:20:32,519
يجب عليهم ذلك، ولكنك لا تستطيع
دائما أن تمسك الأوغاد الصغار

322
00:20:32,607 --> 00:20:35,773
إذن. كم مرة تعتني به؟
! ماركوس

323
00:20:35,860 --> 00:20:37,983
في كل لحظة

324
00:20:38,780 --> 00:20:41,068
أمه تكون مرهقة أحيانا

325
00:20:41,157 --> 00:20:43,612
أنت تدعها مرهقة، أنا أدعها مجنونه

326
00:20:43,742 --> 00:20:47,158
هي ليست مجنونة ماركوس.
هي فقط تحتاج إلى بعض الراحة

327
00:20:47,246 --> 00:20:51,113
سوف نقضي نزهة لطيفة، وعندما تعود
للبيت، ستكون حصلت على الراحة المطلوبة

328
00:20:51,208 --> 00:20:54,079
يا إلهي. ما هذا ؟

329
00:20:54,169 --> 00:20:55,913
خبز تعده أمي في المنزل

330
00:20:57,798 --> 00:21:00,004
يبدو طيبا للغاية

331
00:21:00,092 --> 00:21:02,215
لا، ليس كذلك. ولكنه صحي

332
00:21:41,341 --> 00:21:43,381
أنت تفتقده. أليس كذلك؟

333
00:21:45,304 --> 00:21:46,169
من ؟

334
00:21:48,515 --> 00:21:49,547
نيد

335
00:21:50,350 --> 00:21:51,382
نعم

336
00:21:52,102 --> 00:21:54,309
نعم. كثيرا جدا

337
00:21:54,396 --> 00:21:56,140
كان سيحب هذا

338
00:21:58,943 --> 00:22:00,852
أعتقد أني قتلت بطة

339
00:22:04,490 --> 00:22:06,447
فقط كنت أحاول إطعامها

340
00:22:07,201 --> 00:22:09,609
ما الذي يطفو عل الماء بجانبها ؟

341
00:22:09,703 --> 00:22:11,661
هل هذا خبز والدتك ؟

342
00:22:11,872 --> 00:22:15,372
.لم يكن يجب عليك أن تلقي الخبز بأكمله
. هذا قد يقتلني أنا

343
00:22:16,085 --> 00:22:19,419
هل أنت الذي ألقى
هذا الخبز على البط؟

344
00:22:19,589 --> 00:22:22,506
نعم. كان هو. ولكني أوقفته الآن

345
00:22:22,592 --> 00:22:24,999
أنت تعرف. إنهم أطفال

346
00:22:25,094 --> 00:22:26,090
إذن هو قتلها

347
00:22:26,179 --> 00:22:29,263
. لا. معذرة. لقد أسأت فهمك
.البطة كانت ميتة بالفعل

348
00:22:29,348 --> 00:22:32,135
... كان يلقي الخبز محاولا اغراق جثتها

349
00:22:32,225 --> 00:22:34,716
لأن ميجان كانت تشعر بالخوف...

350
00:22:37,314 --> 00:22:40,434
. ماركوس لا يقتل بطة
أليس كذلك يا ماركوس ؟

351
00:22:40,525 --> 00:22:44,393
لا . أنا أحب البط. انها الحيوان الثاني
الذي أفضله بعد الدولفين

352
00:22:44,488 --> 00:22:47,240
يستطيعون قتل سمك القرش بمناقيرهم

353
00:22:49,618 --> 00:22:52,026
يجب أن أخوض الماء وأخرجها

354
00:22:52,371 --> 00:22:55,491
اسمع. أرجو ألا يكون هذا نوع من الوباء

355
00:22:56,917 --> 00:22:59,871
أعتقد أننا يجب أن نهرب
من العقاب يا صاحبي

356
00:23:00,588 --> 00:23:02,296
نعم. حسناً

357
00:23:05,009 --> 00:23:06,254
ماركوس ؟

358
00:23:11,766 --> 00:23:12,880
أمي

359
00:23:23,319 --> 00:23:27,647
، ذلك اليوم، يوم البطة الميتة))
(( كان بداية كل ما حدث

360
00:23:28,407 --> 00:23:32,654
ذلك الرجل رافقنا إلى البيت
وأنا لم أخبره ألا يفعل

361
00:23:32,828 --> 00:23:37,075
بعدها أدركت أنه لا مجال
...الآن أن أكون عصبيا

362
00:23:37,165 --> 00:23:41,115
لأني ساعتها لم أعرف أن هناك
شيئا ما ليجعلني عصبيا

363
00:23:41,211 --> 00:23:44,165
لكن بعد ذلك وضعت المفتاح في القفل
.... وفتحت الباب

364
00:23:44,256 --> 00:23:45,454
هل أنت مؤدب ؟

365
00:23:46,049 --> 00:23:48,541
وجزء جديد من حياتي بدأ

366
00:23:57,269 --> 00:23:58,265
يا إلهي

367
00:23:59,104 --> 00:24:02,189
ويل، استدع الإسعاف -
ماركوس، أين التليفون ؟ -

368
00:24:03,234 --> 00:24:05,475
أين التليفون ؟

369
00:24:22,169 --> 00:24:24,208
كان هذا فظيع. فظيع

370
00:24:24,921 --> 00:24:28,255
لكن القيادة بسرعة خلف سيارة
الإسعاف كانت ممتعة

371
00:24:29,092 --> 00:24:30,124
هي واعية

372
00:24:30,427 --> 00:24:32,384
كانت بخير في سيارة الإسعاف

373
00:24:32,471 --> 00:24:33,965
كانت تسأل عنك يا ماركوس

374
00:24:34,056 --> 00:24:35,847
هذا لطيف منها

375
00:24:36,975 --> 00:24:40,759
اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر
بشيء من هذا. أليس كذلك؟

376
00:24:41,355 --> 00:24:44,024
... أعني أنك لست السبب في أنها

377
00:24:44,358 --> 00:24:48,142
أنت لست السبب في أنها هنا
أليس ذلك صحيحا ..ويل ؟

378
00:24:50,656 --> 00:24:52,898
نعم. صحيح

379
00:24:54,451 --> 00:24:56,243
سأحضر لك بعض الماء

380
00:24:56,453 --> 00:24:59,490
أستطيع أن أحضره -
لا. ابق أنت -

381
00:25:07,214 --> 00:25:09,041
والدتك ستكون بخير

382
00:25:09,133 --> 00:25:10,508
نعم. أفترض ذلك

383
00:25:11,135 --> 00:25:13,756
.ومع ذلك . هذا ليس هو المهم
أليس كذلك؟

384
00:25:13,846 --> 00:25:16,930
نعم. أنت تعني أنك خائف
أنها قد تحاول ثانية

385
00:25:17,015 --> 00:25:18,924
فقط اصمت

386
00:25:20,727 --> 00:25:22,850
ها هنا. دافئ ومستوي

387
00:25:23,063 --> 00:25:24,557
هل أنت مع فيونا برور

388
00:25:24,648 --> 00:25:26,059
نعم. أنا صديقتها سوزي

389
00:25:26,149 --> 00:25:28,937
هذا ماركوس و هذا ويل

390
00:25:29,027 --> 00:25:31,697
ستكون بحالة جيدة
ولكن سنبقيها هنا الليلة

391
00:25:31,780 --> 00:25:36,691
. سأحصل على تصريح للسيدة برور
الولد يمكنه البقاء معكما الليلة

392
00:25:36,952 --> 00:25:38,150
حسن

393
00:25:40,706 --> 00:25:42,864
إذن. في منزلي أو منزلك ؟

394
00:25:43,375 --> 00:25:44,538
معذرة

395
00:25:57,848 --> 00:25:58,927
حسن

396
00:25:59,016 --> 00:26:01,685
أعتقد أني يجب أن أعود إلى نيد -
سوف آخذ هذا -

397
00:26:01,769 --> 00:26:03,097
حسن

398
00:26:03,187 --> 00:26:05,263
على كل، كان هذا شيقاً

399
00:26:05,356 --> 00:26:07,479
إذن سوف أتصل

400
00:26:07,566 --> 00:26:10,058
لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك كل ليلة

401
00:26:10,152 --> 00:26:11,231
أراك قريباً

402
00:26:11,319 --> 00:26:14,404
حياة الإنسان متل عرض تليفزيوني

403
00:26:14,531 --> 00:26:16,856
أنا كنت نجم عرض ويل

404
00:26:16,992 --> 00:26:20,158
وعرض ويل ليست دراما تقليدية

405
00:26:20,328 --> 00:26:22,866
الضيوف يأتون ويذهبون ولكن أنا ثابت

406
00:26:22,956 --> 00:26:25,364
هذا يعتمد عليّ ، عليّ أنا فقط

407
00:26:25,792 --> 00:26:28,793
إذا لم تستطع والدة ماركوس
...أن تدير عرضها

408
00:26:28,879 --> 00:26:32,924
إذا كان عرضها في هبوط...
هذا مؤسف، ولكنه مشكلتها هي

409
00:26:33,091 --> 00:26:38,168
في النهاية، الخط الدرامي للأمهات
العازبات معقد بالنسبة لي

410
00:28:10,897 --> 00:28:13,851
وصلني الخطاب. شكرا

411
00:28:16,903 --> 00:28:20,023
يا إلهي. لقد نسيت

412
00:28:21,241 --> 00:28:22,616
نسيت؟

413
00:28:22,701 --> 00:28:24,325
نسيت خطاب الانتحار

414
00:28:24,411 --> 00:28:27,862
لم أظن أني يجب أن أتذكره
أليس كذلك ؟

415
00:28:32,085 --> 00:28:35,086
هل قرأت الجزء الذي قلت فيه
أني أحبك دائما

416
00:28:35,172 --> 00:28:38,256
من الصعب عليك أن تحبني عندما
تكون ميتاً. أليس كذلك؟

417
00:28:38,342 --> 00:28:39,717
أنا آسف

418
00:28:47,059 --> 00:28:51,104
أنا أفهم لماذا أنت غاضب ماركوس

419
00:28:56,526 --> 00:28:59,895
الآن أنا لا أشعر كما كنت أشعر بالأمس
إذا كان هذا يساعد

420
00:28:59,988 --> 00:29:00,937
ماذا؟

421
00:29:01,406 --> 00:29:03,233
نسيتي كل شيء؟ كل شيء؟

422
00:29:03,742 --> 00:29:04,773
... لا، لكن

423
00:29:06,119 --> 00:29:09,369
في هذه اللحظة ، أشعر أني أفضل...

424
00:29:09,706 --> 00:29:11,615
هذه اللحظة" ليست كلمة"
مناسبة بالنسبة لي

425
00:29:11,708 --> 00:29:15,409
. أنا أرى أنك أفضل هذه اللحظة
أنت فقط وضعتي الغلاية على النار

426
00:29:15,504 --> 00:29:19,584
ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟
ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟

427
00:29:19,675 --> 00:29:23,174
لا أستطيع أن أكون هنا لأراقبك طول الوقت -
أعلم ذلك -

428
00:29:24,471 --> 00:29:28,339
يجب علينا أن نعتني ببعضنا نحن الإثنين

429
00:29:29,268 --> 00:29:33,100
فجأة أدركت أن شخصين عدد غير كاف

430
00:29:33,605 --> 00:29:34,850
أنت تحتاج لبديل

431
00:29:34,940 --> 00:29:38,190
لو كنتم اثنان فقط..
.. وواحد سقط من الحافة

432
00:29:38,277 --> 00:29:39,854
ستكون إذن بمفردك...

433
00:29:39,945 --> 00:29:41,653
إثنان ليس عدد كاف

434
00:29:41,739 --> 00:29:43,696
على الأقل تحتاج ثلاثة

435
00:29:44,074 --> 00:29:46,744
ثلاثة ماذا ؟ -
لا شيء -

436
00:29:47,286 --> 00:29:49,028
ولكنها كانت فكرة جيدة

437
00:29:50,163 --> 00:29:53,746
أهم شيء في ساكن الجزيرة
أن يكون متحكماً في نشاطاته

438
00:29:53,833 --> 00:29:56,585
أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في
... اليوم على أنه وحدات من الزمن

439
00:29:56,670 --> 00:30:00,085
مدة كل وحدة لا يزيد...
عن ثلاثين دقيقة

440
00:30:00,173 --> 00:30:02,545
...الساعات الكاملة غير مناسبة

441
00:30:02,634 --> 00:30:05,090
ومعظم الأفعال تأخذ حوالي نصف ساعة...

442
00:30:05,178 --> 00:30:06,922
الاستحمام : وحدة واحدة

443
00:30:07,514 --> 00:30:08,889
... مشاهدة مسلسل

444
00:30:08,974 --> 00:30:10,349
....حسن

445
00:30:10,684 --> 00:30:11,763
وحدة واحدة

446
00:30:12,728 --> 00:30:14,767
: البحث عبر الويب
وحدتان

447
00:30:17,524 --> 00:30:21,023
: ممارسة الرياضة
ثلاث وحدات

448
00:30:21,904 --> 00:30:24,691
الاعتناء بجعل شعري
أشعثا : 4 وحدات

449
00:30:24,781 --> 00:30:26,940
كم هو مدهش كيف يمتلئ اليوم

450
00:30:27,034 --> 00:30:29,157
... لأكون صادقاً، أنا دائما أتساءل

451
00:30:29,244 --> 00:30:31,914
إذا كان عندي حقاً وقت للعمل...

452
00:30:32,831 --> 00:30:34,871
كيف يجد الناس هذا الوقت ؟

453
00:30:40,256 --> 00:30:41,631
نعم، ويل يتكلم

454
00:30:41,924 --> 00:30:44,046
أنا ماركوس -
عفواً ؟؟ -

455
00:30:44,217 --> 00:30:45,462
أنا ماركوس

456
00:30:45,552 --> 00:30:46,714
ماركوس ؟

457
00:30:47,387 --> 00:30:49,794
ماركوس. مرحباً

458
00:30:50,849 --> 00:30:52,675
كيف حصلت على رقمي ؟

459
00:30:52,892 --> 00:30:53,841
من سوزي

460
00:30:53,935 --> 00:30:56,853
فكرت أنك قد تحب أن تأخذني
للتنزه يوم السبت

461
00:30:56,938 --> 00:30:58,812
ولماذا فكرت في هذا يا ماركوس ؟

462
00:30:58,898 --> 00:31:00,606
سوزي قالت أننا ننسجم مع بعضنا

463
00:31:00,692 --> 00:31:02,483
أقالت ذلك ؟ -
نعم -

464
00:31:02,611 --> 00:31:05,528
"وأنت قلت "أراك قريباً -
قلت ماذا ؟ -

465
00:31:05,614 --> 00:31:06,645
" أراك قريباً "

466
00:31:06,740 --> 00:31:10,488
الليلة التي وصلتنا فيها . أتذكر ؟
"أنت قلت "أراك قريبا

467
00:31:10,660 --> 00:31:14,610
هذا قريباً ، حسناً ماركوس

468
00:31:14,873 --> 00:31:18,159
الأمر يا صديقي
أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي

469
00:31:18,252 --> 00:31:20,328
لماذا ؟ ظننت أنك لا تفعل شيئاً

470
00:31:21,421 --> 00:31:25,371
إن معي نيد وأشياء أخرى لأهتم بها

471
00:31:25,759 --> 00:31:29,259
الحقيقة، أنا يجب أن أكون في
الطريق إلى الحضانة الآن

472
00:31:29,346 --> 00:31:30,591
ما هذا الصوت؟

473
00:31:30,681 --> 00:31:32,223
هذه قاطعة العشب

474
00:31:32,307 --> 00:31:35,095
..... أنت تعرف. بالنسبة للوقت . هو لا

475
00:31:36,687 --> 00:31:39,853
أأخبرك بشئ. فقط انتظر لحظة

476
00:31:39,939 --> 00:31:41,766
انتظري لحظة، شكراً

477
00:31:41,858 --> 00:31:43,897
" ولكني عندئذ فكرت "لمَ لا ؟

478
00:31:43,985 --> 00:31:46,737
لمَ لا آخذ ذلك الصغير المسكين
لتناول وجبة غداء؟

479
00:31:46,821 --> 00:31:50,107
يمكنني أن أكون العم ويل
العم ويل الرائع. ملك الأطفال

480
00:31:51,743 --> 00:31:53,736
حسناً ماركوس. لا مانع لديّ

481
00:31:53,828 --> 00:31:55,821
سآتي إذا كنت ستصحب أمي أيضاً

482
00:31:55,914 --> 00:31:59,912
هي لا تملك مالاً . لذا يجب أن نذهب
إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر

483
00:32:00,001 --> 00:32:02,409
اسمع. دعك من اللف والدوران ماركوس

484
00:32:02,504 --> 00:32:05,505
.لماذا؟ نحن فقراء
أنت غني. أنت تدفع

485
00:32:05,590 --> 00:32:07,417
أحضر طفلك الصغير. لا بأس عندي

486
00:32:07,509 --> 00:32:08,837
حقاً هذا تفضّلٌ منك

487
00:32:08,927 --> 00:32:11,050
حسن . تعالى حوالي الساعة 12.30

488
00:32:11,138 --> 00:32:12,383
أتذكر أين نقيم ؟

489
00:32:12,472 --> 00:32:16,802
شقة 2 ، 31 شارع كريسفيلد
إسلنجتون ، لندن

490
00:32:16,894 --> 00:32:18,471
انجلترا ، العالم ، الكون

491
00:32:18,562 --> 00:32:21,183
نعم -
ماركوس ؟ -

492
00:32:26,236 --> 00:32:29,487
فيونا . كيف حالك؟

493
00:32:30,866 --> 00:32:35,444
أعني كيف تشعرين ؟ -
معدتي بخير -

494
00:32:36,537 --> 00:32:37,736
عظيم

495
00:32:39,082 --> 00:32:41,703
مع ذلك أنا ما زلت في حالة عدم اتزان

496
00:32:41,793 --> 00:32:44,913
ما كنت فيه لا يذهب خلال ليلة
أليس كذلك؟

497
00:32:45,880 --> 00:32:46,912
لا

498
00:32:49,509 --> 00:32:53,637
لو كانت أمي تريد أن تجعل ويل يتزوجها
يجب أن تقلع عن هذه النكات

499
00:32:53,722 --> 00:32:54,836
على الأقل هي تبدو بخير

500
00:32:54,931 --> 00:32:56,639
... لقد ألبستها هذا الرداء المشعر اللطيف

501
00:32:56,725 --> 00:32:59,761
والحلق الذي أعطته لها صديقتها...
التي ذهبت إلى زيمبابوي

502
00:32:59,853 --> 00:33:02,142
كان يبدو أن الولد يظن أن هذه مواعدة

503
00:33:02,230 --> 00:33:04,519
... أما أمه فكان واضحاً أنها مجنونة

504
00:33:04,608 --> 00:33:07,774
وظهرت ترتدي نوع من الملابس يشبه الييتي
(حيوان مشعر يعيش في جبال الهيمالايا)

505
00:33:07,861 --> 00:33:11,064
.من الأفضل أن يكون هذا سريعا
.بالتأكيد نحن لا نبدأ بطلب الطعام

506
00:33:11,156 --> 00:33:12,781
سوف أبدا بالخرشوف. من فضلك

507
00:33:12,866 --> 00:33:15,986
ثم مشروم أومليت و بطاطس المقلية
وكوكا كولا

508
00:33:16,078 --> 00:33:19,079
أنا سآخذ طبق خضار -
نحن نباتيون -

509
00:33:19,373 --> 00:33:20,404
لم أخمن ذلك أبدا

510
00:33:20,499 --> 00:33:22,871
سندوتش بفتيك من فضلك. شكراً

511
00:33:26,755 --> 00:33:28,711
كانت الأمور تسير بشكل طيب

512
00:33:28,798 --> 00:33:32,843
كنت أتساءل هل سننتقل إلى منزل ويل
أو إلى منزل جديد

513
00:33:35,013 --> 00:33:39,260
سمعت أنه غنى أغنية جميلة"

514
00:33:39,934 --> 00:33:42,935
"سمعت أن له أسلوبه"

515
00:33:44,606 --> 00:33:47,393
... بالطبع عرفت أن الأغنية لن تستمر للأبد

516
00:33:47,484 --> 00:33:50,057
سأصبح قريبا في البيت...
مستلقيا على السرير

517
00:33:50,153 --> 00:33:52,644
عرفت ذلك ولكني لم أشعر به

518
00:33:54,115 --> 00:33:57,401
"وكان هو هناك، ذلك الولد الصغير"

519
00:33:57,702 --> 00:34:00,906
لابد أني كنت مجنوناً
كل ما أردته كان لقاء مع سوزي

520
00:34:00,997 --> 00:34:02,456
كان هذا عقابي

521
00:34:02,541 --> 00:34:06,835
"يعزف على ألمي بأصابعه"

522
00:34:08,380 --> 00:34:11,132
الشيء الأسوأ كان عندما
أغلقوا عيونهم

523
00:34:11,341 --> 00:34:14,212
يقتلني بنعومة بأغنيته"

524
00:34:14,303 --> 00:34:16,129
"يقتلني بنعومة"

525
00:34:16,805 --> 00:34:18,513
تعالى غني معنا يا ويل

526
00:34:18,974 --> 00:34:21,547
يجب عليّ حقاَ أن أذهب. شكراً

527
00:34:23,186 --> 00:34:26,021
هذه هي المشكلة في فعل الخير
يجب أن تعنيه

528
00:34:26,105 --> 00:34:27,897
يجب أن تعني أشياء لتساعد الناس

529
00:34:27,982 --> 00:34:31,731
مثل الوقت الذي تطوعت به
...للمساعدة في صنع الحساء

530
00:34:31,819 --> 00:34:34,145
وتقريبا صنعته...

531
00:34:34,239 --> 00:34:36,278
أو الوقت في منظمة العفو الدولية

532
00:34:36,366 --> 00:34:40,233
هل تعرف أنه في بورما قد
تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟

533
00:34:40,328 --> 00:34:43,863
عندما تضحك المرة القادمة
فكر في بابالاي . الكوميديان البورمي

534
00:34:43,957 --> 00:34:46,993
نحن في مرحلة هامة في كفاحنا
...من أجل حقوق الإنسان

535
00:34:47,085 --> 00:34:49,920
التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ...

536
00:34:50,005 --> 00:34:51,582
نحتاج إلى مساندتك أكثر من ذي قبل

537
00:34:51,673 --> 00:34:53,582
معاً نستطيع ان نصنع التغيير

538
00:34:53,675 --> 00:34:56,961
أنت تمزحين.
وماذا قال صديقك عن ذلك؟

539
00:34:57,304 --> 00:35:00,554
انتظري لحظة
أتقولين أنه ليس لديك صديق؟

540
00:35:00,640 --> 00:35:03,214
تتحدثين عن انتهاك حقوق الإنسان

541
00:35:08,440 --> 00:35:11,013
أهذا معقول؟ هل أنت على
الطريق الصحيح؟

542
00:35:12,319 --> 00:35:14,477
يجب أن تقصد أشياء لتساعد الناس

543
00:35:14,571 --> 00:35:16,314
فيونا قصدت أن تقتلني بنعومة

544
00:35:16,405 --> 00:35:20,984
قتلي بنعومة عنى لها شيئا
انظر إلى ماذا انتهت

545
00:35:22,954 --> 00:35:27,034
أنا لم أعني أي شيء عن أي شيء
لأي أحد

546
00:35:27,333 --> 00:35:31,034
علمت أنا هذا يكفل لي
حياة طويلة بدون اكتئاب

547
00:36:00,325 --> 00:36:03,741
ولكن خلال الأيام التالية
انتابني شعور قوي

548
00:36:03,829 --> 00:36:06,450
مثل شيء يتسلل في مؤخرة رأسي

549
00:36:06,540 --> 00:36:08,283
لم أحب ذلك

550
00:36:21,804 --> 00:36:24,093
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

551
00:36:25,433 --> 00:36:26,298
ماذا؟

552
00:36:26,392 --> 00:36:28,681
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

553
00:36:28,770 --> 00:36:30,809
بالطبع لديّ. عمّ تتكلم؟

554
00:36:30,897 --> 00:36:31,976
لا. ليس لديك

555
00:36:32,065 --> 00:36:35,350
لقد كنت أراقبك
ليس لديك أطفال

556
00:36:36,820 --> 00:36:39,774
وما هذا بالنسبة لك على أي حال ؟ -
لا شيء -

557
00:36:40,031 --> 00:36:44,195
عدا أنك كنت تكذب عليّ
وعلى أمي وعلى صديقة أمي

558
00:36:44,869 --> 00:36:46,447
هل أستطيع الدخول؟ -
لا -

559
00:36:46,538 --> 00:36:47,652
لماذا ؟

560
00:36:47,747 --> 00:36:48,743
لأني مشغول

561
00:36:48,957 --> 00:36:53,085
ماذا تفعل ؟ -
أشاهد التلفاز -

562
00:36:54,004 --> 00:36:56,411
يمكنني مشاهدته معك إذا أحببت

563
00:36:56,548 --> 00:36:57,876
... هذا لطيف جداً منك

564
00:36:57,966 --> 00:37:00,208
.ولكني عادة أحب أن أكون بمفردي...
شكراً

565
00:37:03,138 --> 00:37:05,462
أليس لديك واجب منزلي لتقوم به
أو أي شيء آخر؟

566
00:37:05,556 --> 00:37:07,513
تريد أن تساعدني؟ -
لا. ليس هذا ما قصدته -

567
00:37:07,600 --> 00:37:09,758
أعني، لمَ لا تذهب إلى منزلك
وتقوم بواجبك المدرسي ؟

568
00:37:09,852 --> 00:37:11,394
سأعقد معك صفقة

569
00:37:11,479 --> 00:37:15,773
لن أخبر أي شخص أنه لا طفل لديك
إذا خرجت مع أمي

570
00:37:19,988 --> 00:37:22,443
أتريد لوالدتك أن تخرج
مع شخص مثلي ؟

571
00:37:22,532 --> 00:37:23,991
أنت لست سيئاً جداً

572
00:37:24,075 --> 00:37:27,278
أعني أنك كذبت
ولكن بعيدا عن هذا أنت جيد

573
00:37:28,121 --> 00:37:30,826
وهي حزينة. أعتقد أنها تحتاج لصديق

574
00:37:32,167 --> 00:37:34,159
... أنا لا أستطيع أن أخرج مع شخص ما

575
00:37:34,252 --> 00:37:37,703
لأنك تريدني أن أفعل ذلك...
يجب أن أحب ذلك الشخص أيضاً

576
00:37:37,797 --> 00:37:41,416
ما العيب فيها ؟ -
لا عيب فيها. إنه فقط الطبيعي -

577
00:37:41,509 --> 00:37:44,380
... هذا هو كيف
لن أتحدث عن هذا معك

578
00:37:44,471 --> 00:37:45,751
فقط اذهب من هنا

579
00:37:45,847 --> 00:37:47,756
حسن. ولكن سأعود ثانيةً

580
00:37:47,849 --> 00:37:49,842
أنا حقاً خائف

581
00:37:51,478 --> 00:37:55,226
هذا أفضل ما يمكن أن أستنتجه
"أنا خائف"

582
00:37:55,482 --> 00:37:58,566
لكن، في الواقع . أنا كنت خائف

583
00:39:04,842 --> 00:39:06,336
حسن.. تيم. وداعاً

584
00:39:06,636 --> 00:39:08,842
جيل وداعاً. كارول وداعاً -
وداعاً -

585
00:39:08,930 --> 00:39:12,797
ومنّي أيضا.  وداعاً مع السلامة

586
00:39:21,651 --> 00:39:23,525
شكراً. إلى اللقاء

587
00:39:39,210 --> 00:39:42,165
أهلاً بكم جميعاً
مرحبا بكم في لعبة العد التنازلي

588
00:39:42,255 --> 00:39:45,375
تذكرين بالأمس يا كارول
... أني كشفت لأمة عظيمة

589
00:39:45,467 --> 00:39:47,294
... أن ضيفنا توم أوكونيل

590
00:39:47,385 --> 00:39:50,339
نعم -
هو، مثلنا جميعا. يتغير مع كل عرض -

591
00:39:50,429 --> 00:39:51,805
.... ولكنه

592
00:39:55,434 --> 00:39:57,012
هل هذا صحيح؟  -
نعم -

593
00:39:57,103 --> 00:40:00,306
مصطلح آخر للهوستا أعتقد

594
00:40:00,606 --> 00:40:01,602
نعم. حسناً

595
00:40:01,691 --> 00:40:05,985
سميت بعد هينيريش كريستيان فانك
الذي أيضا اخترع رقص الديسكو

596
00:40:08,948 --> 00:40:11,320
نعم. لقد حصلت على كافة تسجيلاته

597
00:40:49,363 --> 00:40:53,278
أمي. هل عرفتِ دائما
أني سأصبح نباتياً

598
00:40:53,951 --> 00:40:55,232
نعم. بالطبع عرفت

599
00:40:55,328 --> 00:40:58,910
لم أقرر ذلك ارتجاليا لأننا استنفذنا
ما عندنا من سجق

600
00:40:58,998 --> 00:41:01,370
هل سألتني إذا كنت
أريد أن أكون نباتياً

601
00:41:01,459 --> 00:41:03,333
ماذا. عندما وُلِدت؟؟

602
00:41:03,503 --> 00:41:05,744
أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم

603
00:41:05,838 --> 00:41:08,329
يجب أن تأكل أنت ما آكل أنا

604
00:41:09,592 --> 00:41:12,261
ولكنك أيضاً لا تسمحين لي
بالذهاب إلى ماكدونالدز

605
00:41:12,762 --> 00:41:15,383
هل هذا هو تمرد المراهقة ؟

606
00:41:16,015 --> 00:41:18,304
لا أستطيع منعك من الذهاب
إلى ماكدونالدز

607
00:41:18,393 --> 00:41:21,014
فقط سأكون محبطة إذا فعلت

608
00:41:23,940 --> 00:41:27,226
لا تقلقي يا أمي
أنا لن أذهب إلى ماكدونالدز

609
00:41:30,905 --> 00:41:35,318
بعد بضعة زيارات، بدا أن ويل يفكر
أنه لابد أن يسأني أسئلة جادة

610
00:41:35,410 --> 00:41:39,489
ولكني عرفت أنه بالفعل يريد أن يشاهد
زينا : الأميرة المحاربة

611
00:41:39,580 --> 00:41:41,454
كيف تسير الأمور بالمنزل إذن ؟

612
00:41:41,540 --> 00:41:44,245
أتعني أمي ؟ -
نعم -

613
00:41:44,668 --> 00:41:46,708
هي بخير. شكراً لك

614
00:41:49,924 --> 00:41:52,379
... أعني. أنت تعرف. هي

615
00:41:54,053 --> 00:41:57,802
نعم . أعرف. لا. . لا شيء من ذلك

616
00:42:01,644 --> 00:42:03,767
أما زالت تقلقك إذن ؟

617
00:42:04,856 --> 00:42:06,314
تقلقني ؟؟

618
00:42:08,192 --> 00:42:09,770
هل أنت على ما يرام؟

619
00:42:14,324 --> 00:42:16,032
كل يوم

620
00:42:16,242 --> 00:42:18,733
هذا سبب مجيئي هنا
بدلأ من الذهاب للمنزل

621
00:42:18,828 --> 00:42:21,498
قليلا. عندما أفكر بذلك

622
00:42:24,042 --> 00:42:25,785
يا للجحيم

623
00:42:29,089 --> 00:42:32,956
لا أعرف لماذا أقسم بذلك
ولكنه جعلني أشعر بارتياح

624
00:42:33,884 --> 00:42:37,419
جعلني أشعر أني لست مثيرا
للشفقة لأكون خائفا

625
00:42:40,933 --> 00:42:43,887
لن أكرر الخطأ وأسأل عن فيونا ثانيةً

626
00:42:43,978 --> 00:42:45,769
... لقد شد هذا انتباه ماركوس كثيرا

627
00:42:45,855 --> 00:42:49,805
ومع الأسف لا يمكنني التفكير...
في قول شيء ذو قيمة

628
00:42:49,900 --> 00:42:52,474
المرة القادمة يمكنه التحدث
... مع سوزي أو مستشار

629
00:42:52,570 --> 00:42:55,690
أو شخص ما قادر على فعل...
شيء أكثر من المجون

630
00:42:55,781 --> 00:42:57,988
لا، لا يمكن هذا

631
00:43:01,287 --> 00:43:03,410
اليوم المشئوم 19 نوفمبر

632
00:43:03,498 --> 00:43:07,661
ستة أسابيع قبل الكريسماس
ومازالوا يلعبون هذه اللعبة اللعينة

633
00:43:08,336 --> 00:43:09,499
أبي ؟

634
00:43:17,303 --> 00:43:19,296
ما كان شكل أبيك ؟

635
00:43:20,098 --> 00:43:21,592
حزين قليلا. حقا

636
00:43:22,100 --> 00:43:25,718
أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة
... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا

637
00:43:25,812 --> 00:43:29,595
ثم قضى ما تبقى من حياته...
محاولاً كتابة أغنية أفضل

638
00:43:29,690 --> 00:43:31,647
هل تريد أبدا أن تكتب أغنية مثله؟

639
00:43:31,734 --> 00:43:33,940
هل هي ما يعزفه الجيتار ؟

640
00:43:35,446 --> 00:43:36,525
لا

641
00:43:37,907 --> 00:43:40,398
إذن. هي فقط هناك لتبدو رائعة

642
00:43:41,077 --> 00:43:41,990
نعم

643
00:43:45,665 --> 00:43:47,990
أنا أحب عربة سانتا الكبيرة

644
00:44:05,018 --> 00:44:08,102
مادونا. تعالى هنا -
لقد حصلنا على شيء -

645
00:44:08,396 --> 00:44:10,804
إنه يهرب . أنظر -
أسرع -

646
00:44:10,899 --> 00:44:14,481
في برنامج عالم الحيوان اليوم
.... النمس الماكر يقف على

647
00:44:14,569 --> 00:44:16,858
أطراف أصابعه في حركة بهلوانية...

648
00:44:44,223 --> 00:44:46,180
ماذا تفعل ؟ -
من أنت ؟ -

649
00:44:46,267 --> 00:44:47,465
من أنا ؟

650
00:44:47,560 --> 00:44:51,771
شاذ. هذا أنا. هيا أغضبني

651
00:44:53,733 --> 00:44:55,310
من كانوا إذن ؟

652
00:44:55,401 --> 00:44:56,646
من ؟

653
00:44:56,736 --> 00:44:57,815
ماذا تعني بمن ؟

654
00:44:57,904 --> 00:45:00,774
هؤلاء الذين كانوا يحاولون
وضع الحلوى في رأسك

655
00:45:00,865 --> 00:45:01,944
هم

656
00:45:02,033 --> 00:45:05,947
هم فقط طفلان أكبر سناً
لقد تتبعوني بعد المدرسة

657
00:45:06,037 --> 00:45:07,697
أيحدث ذلك دائماً ؟

658
00:45:07,789 --> 00:45:10,494
هم لم يرموا الحلوى من قبل
فقط فكروا في ذلك

659
00:45:10,583 --> 00:45:14,118
أنا لا أتكلم عن الحلوى
الأولاد حاولوا قتلك

660
00:45:14,212 --> 00:45:16,537
نعم. يعطونني وقتاً صعباً

661
00:45:16,756 --> 00:45:20,255
أنت تعرف، عن شعري
وملابسي وغنائي وأشيائي الأخرى

662
00:45:20,384 --> 00:45:21,843
وماذا؟ غناءك ؟

663
00:45:23,304 --> 00:45:26,174
أحياناً أغني بصوت مرتفع دون أن ألاحظ

664
00:45:26,932 --> 00:45:28,510
هذه ليست فكرة جيدة. أليس كذلك؟

665
00:45:28,601 --> 00:45:32,645
..قلت أني أفعل ذلك دون أن ألاحظ
ألم أقل؟   إنه فقط يحدث

666
00:45:33,022 --> 00:45:36,770
أنا لا أفعله متعمداً أليس كذلك ؟
أنا لست غبياً. أنت تعرف

667
00:45:36,901 --> 00:45:41,064
.نصيحتي هي أن تبقى بعيداً عن طريق الناس
حاول أن تجعل نفسك مخفياً

668
00:45:41,155 --> 00:45:42,566
كيف يمكن أن أكون مخفياً ؟

669
00:45:42,657 --> 00:45:44,945
آلة في مطبخك . هل تكون مخفية ؟

670
00:45:45,034 --> 00:45:46,742
لا أعتقد

671
00:45:48,955 --> 00:45:51,825
أنا فقط أحاول ألا أفكر بها
هذا كل شيء

672
00:45:53,042 --> 00:45:56,494
هذا يحدث، أتمنى ألا يحدث
لكن هذه هي الحياة. أليس كذلك؟

673
00:45:58,715 --> 00:46:01,253
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
في هذا الأمر

674
00:46:04,679 --> 00:46:05,758
لا

675
00:46:07,640 --> 00:46:10,760
يوجد ما نستطيع أن نفعله يا ماركوس

676
00:46:11,518 --> 00:46:13,060
ستأتي معي

677
00:46:13,145 --> 00:46:16,763
كنت أتساءل إذا كان سيأخذني
إلى مكتب الناظرة

678
00:46:18,317 --> 00:46:20,191
لكنه بدلاً من ذلك أخذني للتسوق

679
00:46:20,277 --> 00:46:21,522
أنا لا أفهم

680
00:46:21,612 --> 00:46:23,272
سنبدأ بقدميك

681
00:46:23,364 --> 00:46:27,361
لا يمكن أن أجعلك مخفياً
لكن يمكن أن أجعلك تختفي بين الناس

682
00:46:28,202 --> 00:46:31,653
لا أعرف كيف أربطهم
هم لديهم هذه الأشياء المضحكة

683
00:46:31,747 --> 00:46:32,992
اسمها فيلكرو

684
00:46:33,082 --> 00:46:35,490
إنها الثورة الجيدة في التكنولوجيا

685
00:46:38,212 --> 00:46:41,332
من أجل المسيح. ليست صعبة

686
00:46:43,634 --> 00:46:45,627
حسناَ. انتظر لحظة. هي صعبة قليلا

687
00:46:45,720 --> 00:46:48,674
كله تمام ؟ -
نعم. شكرا -

688
00:46:50,099 --> 00:46:52,851
رجل عجوز يلبس على الموضة. أليس كذلك؟

689
00:46:56,397 --> 00:46:58,437
هناك. تعتقد أنك تبدو
رائعاً. أليس كذلك؟

690
00:46:58,524 --> 00:46:59,687
لا أعرف

691
00:46:59,859 --> 00:47:03,727
أتظن أني أبدو رائعاَ ؟ -
نعم ماركوس -

692
00:47:04,781 --> 00:47:07,615
أعتقد أنك رائع -
نعم -

693
00:47:10,244 --> 00:47:13,494
.هو كذلك. تعودت على المشية
هذا جميل

694
00:47:15,040 --> 00:47:18,243
رائع. أعطني كفك . نعم

695
00:47:18,669 --> 00:47:21,836
فجأة لمست حالة استثنائية من
الحياة السعيدة

696
00:47:21,922 --> 00:47:24,757
إذن هذا هو مايعنيه الناس بالعلو الطبيعي

697
00:47:24,842 --> 00:47:27,084
فقط كلفني 60 دولار

698
00:47:27,178 --> 00:47:30,179
جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا

699
00:47:30,347 --> 00:47:32,506
دون أن يكون لي أي نفع من ذلك

700
00:47:32,600 --> 00:47:34,676
حتى أني لا أريد مغازلة والدته

701
00:47:45,947 --> 00:47:48,734
ماركوس. ماذا حدث لحذائك ؟

702
00:47:48,950 --> 00:47:50,610
لقد سرقوه

703
00:48:00,711 --> 00:48:02,703
لِمَ يريد أي شخص أن يسرق حذاءك ؟

704
00:48:02,796 --> 00:48:05,003
كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة

705
00:48:05,090 --> 00:48:08,127
المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي
إلى العديد من الأسئلة

706
00:48:08,218 --> 00:48:09,796
كان حذاء جميل

707
00:48:09,887 --> 00:48:12,259
كان حذاء بنّي عادي

708
00:48:12,348 --> 00:48:15,514
لا ليس كذلك. إنه حذاء رياضي جميل

709
00:48:15,684 --> 00:48:18,010
من أين حصلت على حذاء
رياضي جميل ؟

710
00:48:18,103 --> 00:48:19,847
كان عندها الكثير من الأسئلة

711
00:48:19,939 --> 00:48:21,730
ويل اشتراه لي

712
00:48:23,359 --> 00:48:24,390
ويل ؟

713
00:48:25,611 --> 00:48:28,232
الشخص الذي أخذنا للغذاء ؟ -
نعم -

714
00:48:28,572 --> 00:48:30,530
نوعاً ما أصبح صديقي

715
00:48:31,117 --> 00:48:32,825
نوعاً ما أصبح صديقي ؟؟

716
00:48:32,910 --> 00:48:35,401
كانت تواصل تكرار آخر شيء قلته

717
00:48:35,496 --> 00:48:37,156
عدا أنها تقوله بصوت عال

718
00:48:37,456 --> 00:48:39,745
أذهب إلى منزله بعد المدرسة

719
00:48:39,834 --> 00:48:42,503
تذهب إلى منزله بعد المدرسة ؟

720
00:48:42,587 --> 00:48:46,371
.أتعلمين؟ غير صحيح أن لديه طفل
غير صحيح أن لديه طفل ؟

721
00:48:46,466 --> 00:48:48,589
هل أستطيع أن ألعب على الكومبيوتر الآن ؟

722
00:48:48,801 --> 00:48:49,880
أين يعيش ؟

723
00:48:49,969 --> 00:48:52,804
هو ليس هناك الآن
ذهب للعشاء

724
00:48:54,891 --> 00:48:57,891
كريستين دعتني للعشاء للدردشة

725
00:48:57,976 --> 00:49:01,392
ستكون نهايتك وحيداً بلا أطفال

726
00:49:01,480 --> 00:49:03,519
أأمل هذا. نعم

727
00:49:05,442 --> 00:49:06,936
يجب أن يكون لديك الكثير
من الشجاعة

728
00:49:07,027 --> 00:49:09,020
لماذا كريستين ؟

729
00:49:09,697 --> 00:49:13,148
معظم الناس يحتاجون شيئا
... في حياتهم يبقيهم أحياء

730
00:49:13,242 --> 00:49:16,278
وأنت بالتأكيد لا شيء عندك...

731
00:49:17,037 --> 00:49:18,947
ألا يخيفك هذا ؟

732
00:49:19,665 --> 00:49:21,622
هل تعلم ماذا تريد ؟

733
00:49:23,210 --> 00:49:24,788
... نعم أعلم. سآخذ بفتيك

734
00:49:24,879 --> 00:49:28,413
عم تدور حفلات شاي ما بعد المدرسة هذه؟

735
00:49:28,924 --> 00:49:30,882
مرحبا. عفوا. ماذا قلتِ ؟

736
00:49:30,968 --> 00:49:35,096
فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال
.... يريد أن يتجول مع

737
00:49:35,181 --> 00:49:37,672
طفل عمره 12 سنة كل يوم...

738
00:49:37,767 --> 00:49:40,803
أنت لم تخبر والدتك أنك تأتي إليّ ؟؟

739
00:49:40,895 --> 00:49:43,303
أعتقد أني نسيت -
أخبرني ماذا ؟ -

740
00:49:43,981 --> 00:49:45,808
ماذا تفعل مع ابني ؟

741
00:49:45,900 --> 00:49:48,225
انتظري لحظة. ماذا تناقشين هنا ؟

742
00:49:48,319 --> 00:49:50,560
أنا لا أناقش شيئاً -
أعتقد أنك -

743
00:49:50,654 --> 00:49:54,237
كنت تناقشين أنني أتطفل على ابنك

744
00:49:54,324 --> 00:49:58,785
أنا ببساطة أسألك لماذا تستضيف
طفلا عمره 12 سنة في منزلك ؟

745
00:49:58,871 --> 00:50:01,362
يا إلهي -
يا إلهي -

746
00:50:02,291 --> 00:50:05,292
بماذا ستدافع عن نفسك ؟

747
00:50:05,919 --> 00:50:07,082
حسناً

748
00:50:07,171 --> 00:50:08,914
لا تقل لي حسناً

749
00:50:09,006 --> 00:50:10,630
لا تقل حسناً عن ذلك

750
00:50:10,716 --> 00:50:13,421
هو يأتي بدون دعوة كل ليلة
أتعرفين لماذا ؟

751
00:50:13,510 --> 00:50:17,342
إنه يعاني مشاكل كثيرة في المدرسة
وأنت لا فكرة لديك عن هذا

752
00:50:17,431 --> 00:50:19,471
لقد أرسلتيه هناك مثل الحَمَل المعد للذبح

753
00:50:19,558 --> 00:50:23,177
هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع
أيتها الصماء المتعجرفة

754
00:50:23,270 --> 00:50:25,975
أعتقد أنك تقلبها ميلودراما
ماركوس بخير

755
00:50:26,065 --> 00:50:30,193
أمر غريب. ويل أصاب وأمي أخطأت
كان يجب أن يكون العكس

756
00:50:30,277 --> 00:50:32,187
أنت لم تتعامل كثيرا مع الأطفال

757
00:50:32,280 --> 00:50:35,031
أنا اعتدت أن أكون طفل شقي
ذهبت إلى مدرسة فظيعة

758
00:50:35,116 --> 00:50:38,567
أعرف عندما لا يستطيع الأطفال الاستقرار
وعندما يكون الأطفال تعساء

759
00:50:38,661 --> 00:50:42,279
انظري له بحق المسيح
لا تتهميني أني ميلودرامي

760
00:50:42,373 --> 00:50:45,907
... هذا يأتي من امرأة تحاول أن

761
00:50:47,085 --> 00:50:49,790
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

762
00:50:49,963 --> 00:50:51,588
فقط شعرت أني كصرخة

763
00:50:51,673 --> 00:50:52,954
يا لها من عائلة

764
00:50:53,050 --> 00:50:56,549
ويل ، أنت تزعج الزبائن الآخرين

765
00:50:56,637 --> 00:50:58,214
لا بأس. معذرةً. لقد انتهيت

766
00:50:58,305 --> 00:51:00,878
... حسن. إذن، أنت لست -
ماذا ؟ -

767
00:51:01,767 --> 00:51:03,890
لا. أنا لست كذلك، لست كذلك

768
00:51:04,561 --> 00:51:06,221
اسمع. لا تقلق من هذا

769
00:51:06,313 --> 00:51:08,520
أنا لن أفتح الباب لماركوس ثانية . أوكيه ؟

770
00:51:08,607 --> 00:51:10,979
سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً

771
00:51:11,068 --> 00:51:12,811
هيا ابتعدوا

772
00:51:15,322 --> 00:51:16,437
معذرةً

773
00:51:25,750 --> 00:51:27,244
إذن الأمر انتهى. أليس كذلك ؟

774
00:51:27,335 --> 00:51:30,122
تخرج من حياته بهذه البساطة

775
00:51:30,296 --> 00:51:31,126
عفواً ؟؟

776
00:51:31,213 --> 00:51:33,455
لنقل أنك أنت على صواب وأنا على خطأ

777
00:51:33,549 --> 00:51:35,458
... لنقل أن هناك ذلك العالم بأكمله

778
00:51:35,551 --> 00:51:39,050
... الذي لا أفهمه أنا
وبطريقة أو بأخرى عجباً أنت تفهمه

779
00:51:39,137 --> 00:51:41,260
ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

780
00:51:41,348 --> 00:51:44,302
لن أفعل أي شيء
هو ليس من شأني

781
00:51:44,393 --> 00:51:47,097
أنت وغد أناني -
هذا ما أخبرته به -

782
00:51:47,187 --> 00:51:50,805
هو دائما يضع نفسه أولاً -
ولكن أنا حر بمفردي -

783
00:51:51,191 --> 00:51:52,187
أنا فقط

784
00:51:52,276 --> 00:51:55,027
أنا لا أضع نفسي أولا
لا يوجد أحد غيري

785
00:51:55,112 --> 00:51:56,143
بل يوجد

786
00:51:56,238 --> 00:51:58,646
هناك ماركوس. أنت متورط الآن

787
00:51:58,740 --> 00:52:00,947
هو يواصل المجيء حول منزلك

788
00:52:01,034 --> 00:52:03,490
أنت لم تأتي إلى حياته عبثاً

789
00:52:03,579 --> 00:52:05,203
لا يمكنك التخلي عنه

790
00:52:05,289 --> 00:52:08,373
لا يمكنك أن تنغلق عل نفسك
"لا رجل كالجزيرة"

791
00:52:08,459 --> 00:52:10,416
هي على صواب . أتعرف -
نعم. هي كذلك -

792
00:52:10,502 --> 00:52:12,045
لا. ليست كذلك. هي مخطئة

793
00:52:12,129 --> 00:52:14,038
بعض الرجال كالجزر. أنا جزيرة

794
00:52:14,131 --> 00:52:15,542
أنا الإيبيزا

795
00:52:16,967 --> 00:52:19,007
عمَّ تتكلم ؟

796
00:52:19,762 --> 00:52:22,170
أتريد أن تزورني في الكريسماس ؟

797
00:52:24,767 --> 00:52:28,053
لا ماركوس. أنا لا أريد أن
أزوركم في الكريسماس

798
00:52:28,271 --> 00:52:32,482
أنا لا أريد قضاء الكريسماس مع
الأنسة انتحار وصغيرها

799
00:52:34,151 --> 00:52:36,392
أنا دائما أعتبر أن ما
... تفعله في الكريسماس

800
00:52:36,486 --> 00:52:39,820
يمثل علامة على موقفك في الحياة...

801
00:52:40,365 --> 00:52:43,699
كنت سأقضي ذلك الكريسماس
بالطريقة التي اعتدتها

802
00:52:43,952 --> 00:52:47,037
مشاهدة الفيديو وشرب الخمر

803
00:52:59,843 --> 00:53:03,093
"قبل أن تأتي كنت وحيداً"

804
00:53:03,514 --> 00:53:05,423
من السيء أن تكون وحيداً

805
00:53:05,891 --> 00:53:08,928
وحيد ، سيء

806
00:53:09,728 --> 00:53:11,686
صديق ، جيد

807
00:53:12,231 --> 00:53:15,565
صديق ، جيد

808
00:53:17,361 --> 00:53:18,903
الآن تعالى هنا

809
00:53:19,363 --> 00:53:22,483
الخبر الجيد هو أنه لم نكن فقط
... أنا وفيونا وماركوس

810
00:53:22,575 --> 00:53:25,327
.... الخبر السيء كان، حسناً

811
00:53:25,536 --> 00:53:29,319
إذن. أنت والد ماركوس

812
00:53:29,789 --> 00:53:35,329
أجل. أخمن هذا.
وهذه صديقتي، ليندساي

813
00:53:39,174 --> 00:53:40,633
ووالدة ليندساي

814
00:53:43,845 --> 00:53:45,304
مرحباً

815
00:53:54,148 --> 00:53:57,018
شكرا أبي -
العفو -

816
00:53:57,484 --> 00:53:59,144
وجب عليّ أن أسلمها للطفل

817
00:53:59,236 --> 00:54:02,652
يمكن أن يكون متحمساً لبعض
الهدايا التافهة

818
00:54:03,157 --> 00:54:05,695
دف. شكرا يا أمي

819
00:54:06,493 --> 00:54:07,774
أليس هذا جميلاً يا ويل ؟

820
00:54:07,870 --> 00:54:10,491
نعم. سيكون سهل الاستخدام

821
00:54:10,581 --> 00:54:12,704
لقد رأيته وفكرت أنه سيكون مثالياً

822
00:54:12,792 --> 00:54:17,703
.ربما تستطيع العزف به في حفلة المدرسة
تكون فرقة موسيقية وتكسب بعض الأصدقاء

823
00:54:18,255 --> 00:54:19,666
ربما يا أمي

824
00:54:21,717 --> 00:54:25,666
عندما تغني
تدخل أشعة الشمس والسعادة إلى قلبي

825
00:54:26,805 --> 00:54:28,264
شكرا أمي

826
00:54:33,228 --> 00:54:35,897
وهذا منِّي

827
00:54:43,530 --> 00:54:46,401
رائع. ما هذا ؟

828
00:54:46,700 --> 00:54:48,159
إنها سي دي ماركوس

829
00:54:48,619 --> 00:54:51,370
فريق ميستيكال. إنهم متميزون. سوف تحبهم

830
00:54:51,455 --> 00:54:53,744
ما نوع هذه الموسيقى ؟

831
00:54:54,041 --> 00:54:56,958
إنها نوع من الموسيقى العالمية

832
00:54:57,670 --> 00:54:59,247
"هز جسمك"

833
00:55:02,383 --> 00:55:04,256
هز جسمك ؟

834
00:55:04,343 --> 00:55:05,671
هل هو مغربي ؟

835
00:55:05,761 --> 00:55:07,718
أخشى أننا لا نملك مشغل سي دي

836
00:55:07,805 --> 00:55:08,801
إنها رائعة على أي حال

837
00:55:08,889 --> 00:55:13,350
أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي
لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً

838
00:55:13,644 --> 00:55:15,601
يا لك من طفل محظوظ

839
00:55:16,856 --> 00:55:18,230
أنظري أمي

840
00:55:18,732 --> 00:55:21,401
افتح يديك ويل -
حسناً شكراً لك -

841
00:55:26,406 --> 00:55:29,193
ماركوس. هل هذه نكتة ؟ -
نعم -

842
00:55:30,869 --> 00:55:32,114
ليست سيئة

843
00:55:32,537 --> 00:55:35,491
مرحباً. آسفة. أنا متأخرة جداً

844
00:55:35,749 --> 00:55:37,742
هل فاتني شيء ؟ -
لا. تعالي -

845
00:55:37,834 --> 00:55:40,408
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

846
00:55:44,007 --> 00:55:45,715
مدة طويلة لم أرك

847
00:55:47,302 --> 00:55:48,500
أين ميجان ؟

848
00:55:48,595 --> 00:55:53,008
مع أبيها، أين نيد ؟
مع أمه من أجل الكريسماس ؟

849
00:56:00,107 --> 00:56:01,138
نعم

850
00:56:01,275 --> 00:56:04,525
لا. ربما يجب أن أذهب. أليس كذلك ؟

851
00:56:04,945 --> 00:56:08,777
يمكنك أن تتظاهر أنك سانتا
حاول أن تغازل بعض المغنيات

852
00:56:08,866 --> 00:56:10,823
هل أنت سانتا محترف ؟

853
00:56:10,910 --> 00:56:12,154
!! كم هو رائع

854
00:56:12,243 --> 00:56:14,734
بالفعل. هو كذلك. أنا سأغادر

855
00:56:14,829 --> 00:56:16,573
شكرا جزيلا. كان رائعاً

856
00:56:16,665 --> 00:56:19,334
سوزي لها كل الحق أن
تعبر عن غضبها

857
00:56:19,459 --> 00:56:21,037
نعم، وقد عبرت عنه

858
00:56:21,127 --> 00:56:23,416
الآن لي الحق أن أغضب

859
00:56:23,505 --> 00:56:25,581
شكرا جزيلا. إلى اللقاء

860
00:56:25,674 --> 00:56:26,836
انتظر

861
00:56:27,384 --> 00:56:29,175
هذا صديقي. قد دعوته

862
00:56:29,261 --> 00:56:31,253
يجب أن يكون باستطاعتي إخباره
متى يذهب للمنزل

863
00:56:31,346 --> 00:56:33,718
أنا لم أطلب منه أن يذهب ، ماركوس

864
00:56:33,807 --> 00:56:37,057
. سوزي غاضبة ولها الحق في ذلك
. وهي تخبره بذلك

865
00:56:37,144 --> 00:56:38,258
إنها على حق ، ماركوس

866
00:56:38,353 --> 00:56:40,180
فقط أترك الأمر

867
00:56:40,856 --> 00:56:43,228
كل ما فعله هو التودد إلى طفل
لمدة أسبوعين

868
00:56:43,317 --> 00:56:45,855
هذا لا شيء. وماذا إذن؟
من يهتم بذلك ؟

869
00:56:45,944 --> 00:56:47,984
الأطفال في المدارس يفعلون
ما هو أسوأ من ذلك

870
00:56:48,071 --> 00:56:50,989
ما أقصده يا ماركوس
أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل

871
00:56:51,075 --> 00:56:53,316
يجب أن يكون الآن قد كبر
على التودد للناس

872
00:56:53,410 --> 00:56:55,736
هذا مؤكد -
ليس عدلا أن تهاجميه -

873
00:56:55,829 --> 00:56:57,573
لقد تحسن سلوكه كثيرا

874
00:56:57,665 --> 00:57:02,955
اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب
إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال

875
00:57:03,045 --> 00:57:06,081
ماذا ؟
حذاء غالي وموسيقى غبية ؟

876
00:57:06,173 --> 00:57:09,257
إذا كنت تحتاج شيئا
يمكننا التحدث عنه

877
00:57:09,342 --> 00:57:12,960
لا .لا نستطيع. إنها ليست مناقشة
إنه جدال. وأنت دائما تفوزين

878
00:57:13,054 --> 00:57:16,008
لِمَ لا تخبريني ماذا أفعل ؟ -
أريدك أن تفكر بنفسك -

879
00:57:16,099 --> 00:57:18,637
أنا أفكر بنفسي. وأريد ويل أن يبقى

880
00:57:18,727 --> 00:57:21,218
ليس هو الشخص الوحيد الذي
ارتكب شيئا خطأ

881
00:57:21,313 --> 00:57:23,519
أتذكري كيف قابلناه؟ أتذكري لماذا؟
.... لأنك

882
00:57:23,607 --> 00:57:28,233
لأنك رميت رغيف خبز على
رأس بطة فقتلتها

883
00:57:32,699 --> 00:57:34,988
عفوا؟ ماذا عن البطة ؟

884
00:57:35,077 --> 00:57:37,532
هل سنأكل بط؟ لذيذ

885
00:57:40,165 --> 00:57:42,205
بالطبع لم نأكل بط

886
00:57:42,292 --> 00:57:45,246
بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق
مع مرق الجزر

887
00:57:47,047 --> 00:57:49,834
بينما كنت جالسا هناك
انتابني شعور غريب

888
00:57:50,551 --> 00:57:52,460
كنت مستمتعاً

889
00:57:53,178 --> 00:57:55,752
لم أستمتع بالكريسماس من قبل

890
00:57:55,931 --> 00:57:58,220
أمي اعتادت أن تجعلني أغني
... أغنية سانتا

891
00:57:58,309 --> 00:58:00,764
أمام عماتي وعماتي السكرانين...

892
00:58:00,853 --> 00:58:03,260
... فقط لتتملق أبي أعتقد

893
00:58:03,646 --> 00:58:07,312
لكن الكريسماس مع ماركوس
... أخجل أن أقول أنه أعطاني

894
00:58:07,400 --> 00:58:09,144
إحساس غريب بالدفء ...

895
00:58:09,611 --> 00:58:13,110
أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول
عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك

896
00:58:16,993 --> 00:58:19,698
في البداية. ماركوس تعلق بفتاة

897
00:58:19,788 --> 00:58:21,864
مرحبا -
انصرف -

898
00:58:23,792 --> 00:58:27,790
... بعدها وياللغرابة ، فعلت المثل

899
00:58:28,922 --> 00:58:30,500
...لقد كان خطأ ماركوس. حقاً

900
00:58:30,590 --> 00:58:34,884
لأنك عندما تفتح بابك مرة لأي شخص...
يستطيع أي شخص آخر الدخول

901
00:58:35,637 --> 00:58:37,760
في ليلة رأس السنة
أنا راشيل

902
00:58:37,848 --> 00:58:40,553
كانت مثيرة للاهتمام
ذكية وجذابة

903
00:58:40,684 --> 00:58:44,267
وفي غضون خمس دقائق
أقنعتها أني كذلك أيضا

904
00:58:44,354 --> 00:58:46,477
أشياء مثل الأحداث السياسية...

905
00:58:46,565 --> 00:58:47,431
حسن

906
00:58:47,524 --> 00:58:48,983
أنت في التلفاز ؟

907
00:58:49,318 --> 00:58:52,651
هل أنا في التلفاز؟؟ لا؟

908
00:58:52,738 --> 00:58:54,944
الجميع في التليفزيون -
نعم -

909
00:58:55,032 --> 00:58:56,194
أنا أشاهد التلفاز

910
00:58:56,282 --> 00:58:59,367
نعم نعم
إذن أنت أمامه أكثر من داخله

911
00:58:59,452 --> 00:59:01,409
داخله. نعم -
نعم. فعلتها، نعم -

912
00:59:01,496 --> 00:59:02,741
كان عذاباً

913
00:59:02,831 --> 00:59:07,243
في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن
تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام

914
00:59:07,335 --> 00:59:10,870
إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي
إذا عملت أي عمل

915
00:59:10,964 --> 00:59:12,707
ولكني لم أعمل أي شيء

916
00:59:13,383 --> 00:59:17,428
وفي خلال 30 ثانية ستعرف
وستبتعد سريعا كالرصاصة

917
00:59:17,637 --> 00:59:20,128
إذن ماذا تعمل ؟

918
00:59:22,350 --> 00:59:25,850
نوعا ما أنا أعطي لنفسي
أجازة من العمل الآن

919
00:59:25,937 --> 00:59:28,345
هذا يبدو جيدا، نعم -
نعم -

920
00:59:29,191 --> 00:59:30,982
أجازة من ماذا ؟

921
00:59:31,526 --> 00:59:37,779
، حتى أكون صريحا
في الواقع، أجازة من الأجازة

922
00:59:37,950 --> 00:59:42,825
الشيء المثير عنه هو أني بالفعل
لا أفعل أي شيء

923
00:59:46,083 --> 00:59:49,000
ألا تفعل شيئاً ؟ -
في الواقع ، لا -

924
00:59:51,588 --> 00:59:54,043
لا شيء -
لا -

925
00:59:57,177 --> 00:59:58,291
... هذا

926
00:59:59,846 --> 01:00:01,470
والآن عزيزتي راشيل

927
01:00:02,724 --> 01:00:05,891
موسيقى الساحل الشرقي أم الغربي؟

928
01:00:05,977 --> 01:00:07,258
... بالتأكيد ليس لدي

929
01:00:07,354 --> 01:00:11,565
والآن، قد ذهبت
لا يوجد شيء آخر يقال

930
01:00:12,484 --> 01:00:14,809
كل موسيقى الراب تشبه
بعضها في نظري

931
01:00:14,903 --> 01:00:15,852
أو هناك شيء ؟؟

932
01:00:15,946 --> 01:00:19,730
أتعرفين. أعرف طفلا عمره 12 عام
قد يقتلك إذا قلت هذا

933
01:00:19,825 --> 01:00:21,568
أحقا ؟ -
نعم -

934
01:00:21,660 --> 01:00:24,281
وأنا أيضا -
نعم ؟ -

935
01:00:24,705 --> 01:00:27,374
نعم. ماذا يدعى طفلك ؟ -
طفلي ؟ -

936
01:00:29,084 --> 01:00:32,583
يدعى ماركوس

937
01:00:33,672 --> 01:00:36,163
طفلي يدعى ألي . أليستير

938
01:00:36,758 --> 01:00:38,301
هكذا إذن

939
01:00:38,385 --> 01:00:41,422
لم تكن كذبة
كان 100% افتراضها هي

940
01:00:41,972 --> 01:00:44,214
حسناً ، 50% على الأقل

941
01:00:47,185 --> 01:00:50,969
كنت في أرض الخيال ثانية
ولكن هذه المرة الأمر يختلف

942
01:00:51,314 --> 01:00:56,474
الأمهات العازبات كانت للتسلية. أما هذا فجاد
لقد تصرفت كدفاع عن النفس

943
01:01:04,869 --> 01:01:06,945
لقد رتبنا أن نجمع أطفالنا سويا

944
01:01:07,038 --> 01:01:10,075
مما يعني
أننا رتبنا أن نلاقي بعضنا أيضا

945
01:01:10,292 --> 01:01:12,865
الآباء الوحيدون، بمفردهم معا

946
01:01:14,254 --> 01:01:16,460
سنة سعيدة

947
01:01:17,549 --> 01:01:19,458
كنت في مشكلة عميقة

948
01:01:21,053 --> 01:01:24,089
وكان هناك شخص واحد يمكن
أن يساعدني في حلها

949
01:01:42,865 --> 01:01:46,863
- "أرني ماذا تعمل "
ماذا قلت لي الآن ؟ -

950
01:01:48,037 --> 01:01:51,122
لقد سمعتني أيها الوغد الحقير

951
01:01:51,207 --> 01:01:52,286
معذرة

952
01:01:52,500 --> 01:01:54,908
كنت أغني مع هذه الأغنية لميستيكال

953
01:01:55,003 --> 01:01:56,414
إنها راب

954
01:01:56,546 --> 01:01:58,040
أتحب الراب ؟

955
01:01:58,256 --> 01:01:59,122
قليلا

956
01:01:59,215 --> 01:02:02,466
يعنيه المغنون السود على الأغلب
إنهم غاضبون معظم الوقت

957
01:02:02,552 --> 01:02:05,043
لكن أحيانا يريدون فقط ممارسة الجنس

958
01:02:06,181 --> 01:02:07,379
أتسخر مني ؟

959
01:02:07,474 --> 01:02:09,217
إذا كنت تفعل سأصفعك

960
01:02:09,309 --> 01:02:10,803
أنا لا أسخر

961
01:02:10,894 --> 01:02:13,681
أنا حتى لا أعرف كيف أهزأ بأحد

962
01:02:14,106 --> 01:02:16,229
ما اسمك ؟ -
ماركوس -

963
01:02:18,735 --> 01:02:20,111
أنا إيلي

964
01:02:20,362 --> 01:02:22,070
أهلا ايلي. سعيد بمقابلتك

965
01:02:22,155 --> 01:02:26,652
ليس بهذه السرعة. أنا لست مستعدة بعد لأي اتصال
الشيء التالي الذي تعرفه سنمارس الجنس معا

966
01:02:26,653 --> 01:02:27,695
الشيء التالي الذي تعرفه
سنمارس الجنس معا

967
01:02:26,743 --> 01:02:28,701
وإلى أين سيقودنا هذا ؟

968
01:02:28,871 --> 01:02:32,037
وتوقف عن إخبار الغرباء
أن يهزوا مؤخرتهم

969
01:02:32,875 --> 01:02:34,866
حسن إيلي. إلى اللقاء

970
01:02:45,678 --> 01:02:47,173
مرحبا صديقي

971
01:02:48,306 --> 01:02:50,879
اسمع. أحتاج مساعدتك

972
01:02:53,228 --> 01:02:55,516
لماذا أخبرت هذه السيدة
أنني ابنك ؟

973
01:02:55,605 --> 01:02:56,886
لا. لم أخبرها

974
01:02:56,981 --> 01:02:59,899
لقد أخبرتك
هي فهمت خطأ

975
01:02:59,985 --> 01:03:01,313
إذن أخبرها الحقيقة

976
01:03:01,403 --> 01:03:03,479
لا. لا أستطيع -
لم لا ؟ -

977
01:03:03,571 --> 01:03:07,901
نحن نلف في دوائر هنا
فقط اقبل الأمر. موافق ؟

978
01:03:08,118 --> 01:03:09,612
أنت ابني

979
01:03:09,703 --> 01:03:11,660
سأخبرها إذا تحب. لا مانع عندي

980
01:03:11,746 --> 01:03:14,119
هذا لطيف منك ماركوس. لكن لا

981
01:03:14,207 --> 01:03:16,496
لم لا ؟ -
من أجل المسيح -

982
01:03:16,585 --> 01:03:20,250
عندها مرض نادر
... إذا صدقت شيئا غير صحيح

983
01:03:20,339 --> 01:03:24,751
ثم سمعت الحقيقة، عقلها يغلي...
في رأسها وتموت. أتفهم ؟

984
01:03:25,302 --> 01:03:27,211
هذا كلام فارغ

985
01:03:28,013 --> 01:03:31,796
أنا حقا مهتم بتلك المرأة

986
01:03:32,100 --> 01:03:34,341
ماذا تعني بمهتم ؟

987
01:03:34,727 --> 01:03:36,601
ما المثير فيها ؟

988
01:03:36,688 --> 01:03:38,479
حسن ماركوس ، هنا

989
01:03:38,815 --> 01:03:41,685
.هذا آخر ما تبقى من كرامتي
استمتع به

990
01:03:42,068 --> 01:03:44,476
أريد الخروج معها. أتفهم ؟

991
01:03:44,571 --> 01:03:46,943
أريد أن تكون عشيقتي. ها أنا قد قلتها

992
01:03:47,031 --> 01:03:49,701
رائع! لم لم تقل ذلك من البداية ؟

993
01:03:50,118 --> 01:03:52,027
لا أعرف

994
01:03:52,412 --> 01:03:55,579
كنت مرتبكا أو شيء ما
لأن هذا جديد بالنسبة لي

995
01:03:55,665 --> 01:03:58,239
.قابلتها لتوي. اسمها راشيل
... هي نوع من

996
01:03:58,335 --> 01:04:00,126
هناك تلك البنت في المدرسة. إيلي

997
01:04:00,211 --> 01:04:02,085
أريدها أن تصبح صديقتي

998
01:04:02,172 --> 01:04:03,963
أنا لست متأكدا تماما

999
01:04:04,174 --> 01:04:05,798
كنت أنوي أن أسألك

1000
01:04:05,884 --> 01:04:09,882
ما الفرق بين صديقة وعشيقة ؟

1001
01:04:09,971 --> 01:04:13,471
حسن. لا أعلم

1002
01:04:13,934 --> 01:04:16,259
أتريد أن تلمسها ؟

1003
01:04:16,353 --> 01:04:17,598
هل هذا مهم ؟

1004
01:04:17,688 --> 01:04:19,348
.نعم. لقد سمعت عن الجنس
أليس كذلك ؟

1005
01:04:19,439 --> 01:04:21,064
هو شيء كصفقة كبيرة

1006
01:04:21,149 --> 01:04:23,189
أعرف. لست غبيا

1007
01:04:23,860 --> 01:04:26,315
فقط أنا لا أصدق أنه لا يوجد
شيء أكبر من ذلك

1008
01:04:26,404 --> 01:04:30,567
أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر
أريد أن أظل معها طول الوقت

1009
01:04:30,658 --> 01:04:33,529
أريد أن أخبرها أشياء
حتى لم أخبرك بها أنت وأمي

1010
01:04:33,619 --> 01:04:36,111
ولا أريدها أن تصاحب ولدا آخر

1011
01:04:36,205 --> 01:04:38,245
... إذا حصلت على كل هذه الأشياء

1012
01:04:38,333 --> 01:04:41,666
لن أهتم إذا كنت لمستها أو لا...

1013
01:04:42,503 --> 01:04:44,543
حسن. سوف تعلم يا ماركوس

1014
01:04:44,923 --> 01:04:47,081
لن تشعر مثل هذا للأبد

1015
01:04:51,304 --> 01:04:53,012
حسن. كيف أبدو ؟

1016
01:04:53,098 --> 01:04:54,924
رائع. كيف أبدو ؟

1017
01:04:57,143 --> 01:05:00,144
فقط كن طبيعيا قدر استطاعتك
اتفقنا ؟

1018
01:05:01,147 --> 01:05:02,855
نصيحة جيدة لماركوس

1019
01:05:02,941 --> 01:05:04,649
أتمنى لو أني اتبعتها

1020
01:05:04,734 --> 01:05:06,478
أنا آسفة على هذه الفوضى

1021
01:05:06,570 --> 01:05:08,609
هذا حيث أعمل

1022
01:05:10,365 --> 01:05:12,987
كان فمي جافاً
وكفاي تتصببان عرقاً

1023
01:05:13,076 --> 01:05:15,532
لا أعرف ما الذي كان يحدث لي

1024
01:05:15,662 --> 01:05:18,448
أستطيع الترتيب . ألي؟

1025
01:05:18,539 --> 01:05:21,457
كل ما استطعت فعله أن أقف هناك
مبتسما مثل الأحمق

1026
01:05:21,542 --> 01:05:24,413
ألا يجب أن نصعد بالأعلى ؟ -
بالتأكيد نعم -

1027
01:05:27,173 --> 01:05:28,288
ألي

1028
01:05:28,674 --> 01:05:29,706
ماركوس

1029
01:05:30,676 --> 01:05:31,708
ماركوس

1030
01:05:32,512 --> 01:05:33,543
ألي

1031
01:05:34,639 --> 01:05:37,474
أنت في نفس سنتي في المدرسة

1032
01:05:37,767 --> 01:05:40,519
أحقا؟ نعم. أظن أني رأيتك هناك

1033
01:05:40,603 --> 01:05:41,469
عظيم

1034
01:05:41,563 --> 01:05:43,804
إذن أنتما الاثنين لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

1035
01:05:43,898 --> 01:05:45,725
ويل ، هذا ألي

1036
01:05:45,984 --> 01:05:47,644
ألي ، هذا ويل

1037
01:05:47,986 --> 01:05:50,441
حسن -
حسن -

1038
01:05:52,073 --> 01:05:55,359
هل تريدان أن تقضيا بعض الوقت هنا ؟

1039
01:05:56,328 --> 01:05:58,451
نعم، يبدو جيدا . أليس كذلك ؟ -
نعم طبعا -

1040
01:05:58,538 --> 01:06:00,412
للحظة ، أحببته

1041
01:06:00,498 --> 01:06:01,957
حقاً أحببته

1042
01:06:02,042 --> 01:06:04,284
يمكن أن تريه ألعاب الكومبيوتر
الجديدة خاصتك

1043
01:06:04,377 --> 01:06:06,287
نعم وهو كذلك. سأمسكك لاحقاً

1044
01:06:06,379 --> 01:06:08,419
دعينا نتركهم لشأنهم

1045
01:06:17,640 --> 01:06:20,557
إذا خرج والدك مع أمي
ستصبح ميتاً

1046
01:06:20,643 --> 01:06:22,102
ميتاً حقاً

1047
01:06:22,645 --> 01:06:25,765
لا تقلق. هو جيد -
لا يعنيني إذا كان جيدا -

1048
01:06:25,857 --> 01:06:27,766
لا أريده أن يخرج مع أمي

1049
01:06:27,859 --> 01:06:31,559
لا أريد أن أراه أو أراك
هنا مرة ثانية

1050
01:06:31,654 --> 01:06:33,528
لست متأكدا أن هذا الأمر يرجع لي

1051
01:06:33,615 --> 01:06:36,699
حسن. يجب أن يكون وإلا ستموت

1052
01:06:36,784 --> 01:06:40,699
انتابني شعور أن هذا الطفل ألي
ربما يكون سفاحاً

1053
01:06:40,788 --> 01:06:43,873
هل لي أن ألعب على حاسبك ؟
ماذا لديك من ألعاب ؟

1054
01:06:44,042 --> 01:06:45,750
هل تسمعني ؟

1055
01:06:46,211 --> 01:06:49,461
نعم. فقط أنا لا أستطيع عمل شيء
هذه اللحظة. أليس كذلك ؟

1056
01:06:49,547 --> 01:06:52,751
... أعني ، ويل ، هو أبي

1057
01:06:53,927 --> 01:06:56,797
... هو يحب والدتك
وأعتقد أنها تستلطفه

1058
01:06:56,888 --> 01:06:58,513
هي لا تستلطفه

1059
01:06:58,682 --> 01:07:00,473
هي فقط متعلقة بي أنا

1060
01:07:02,686 --> 01:07:04,429
... الشيء المثير في راشيل

1061
01:07:04,521 --> 01:07:08,269
أنني أريد أن أقبلها كل مرة
... تقول فيها شيئا شيق

1062
01:07:08,774 --> 01:07:10,482
مما يعني طوال الوقت...

1063
01:07:10,776 --> 01:07:13,611
كان مثيرا
كان غريبا

1064
01:07:14,739 --> 01:07:18,274
... استعمل الأوراق المقواة، حبر الهند و

1065
01:07:19,535 --> 01:07:20,946
هل أنا أصيبك بالملل ؟

1066
01:07:21,204 --> 01:07:22,662
لا. لا .لا

1067
01:07:24,040 --> 01:07:26,079
ماذا ؟ -
لا شيء -

1068
01:07:26,459 --> 01:07:29,032
فقط أراك تشبه ماركوس كثيراً

1069
01:07:30,088 --> 01:07:30,918
أحقاًَ ؟

1070
01:07:31,005 --> 01:07:34,505
أعتقد أنه لطيف كم يبدو أنه يعتني بك ...

1071
01:07:34,759 --> 01:07:37,843
كما أن طريقة ارتداؤه الملابس
تشبهك أيضا

1072
01:07:38,429 --> 01:07:42,130
لا أظن أني ألبس مثل ماركوس

1073
01:07:45,729 --> 01:07:46,760
ماركوس ؟

1074
01:07:50,609 --> 01:07:53,693
انتظر . انتظر
سوف نعود

1075
01:07:53,778 --> 01:07:56,316
هو لم يعن هذا -
بل يعنيه -

1076
01:07:56,406 --> 01:08:00,653
قال أنه سيمزقني إرباً
وسيدفنني تحت الأرض

1077
01:08:00,869 --> 01:08:03,703
هل فعل ؟ -
لا -

1078
01:08:03,788 --> 01:08:05,661
ولكني متأكد أنه قادر على ذلك

1079
01:08:05,748 --> 01:08:07,787
سيصبح الأمر مختلفا. ستحبه
أعدك بذلك

1080
01:08:07,875 --> 01:08:11,078
ماركوس. ألي لديه شيء ليقوله لك

1081
01:08:13,506 --> 01:08:14,917
أليس كذلك ؟

1082
01:08:16,425 --> 01:08:17,754
أنا آسف يا ماركوس

1083
01:08:19,095 --> 01:08:21,420
لم أعني أن أقول هذا الكلام

1084
01:08:21,973 --> 01:08:23,348
لا بأس ، ألي

1085
01:08:25,268 --> 01:08:27,723
ألي يجد هذا صعبا عليه

1086
01:08:28,104 --> 01:08:30,227
نعم. وماركوس أيضا

1087
01:08:32,275 --> 01:08:33,935
أليس كذلك يا صديقي؟

1088
01:08:34,611 --> 01:08:36,603
... أتعرف. أعني . الآباء المطلقين

1089
01:08:36,696 --> 01:08:39,946
لا يعرفوا كيف يتعاملون مع...
الأشخاص الجدد

1090
01:08:41,951 --> 01:08:45,202
نعم .بالتأكيد. هذا ما أشعر به أيضا

1091
01:08:45,538 --> 01:08:48,326
ألي لم ينسجم مع الشخص الأخير
الذي صاحبته

1092
01:08:48,416 --> 01:08:50,623
كان كذاباً -
لا بأس يا عزيزي -

1093
01:08:51,544 --> 01:08:53,703
لم يكن 100% خبراً جيداً

1094
01:08:54,214 --> 01:08:58,127
أنا لم أقل أنك أنت وأنا -
لا بأس -

1095
01:08:58,384 --> 01:09:00,791
هو يحبك. لقد أخبرني

1096
01:09:04,181 --> 01:09:06,507
شكرا صديقي -
عزيزي -

1097
01:09:11,647 --> 01:09:14,138
لا تقلق يا عزيزي

1098
01:09:16,027 --> 01:09:16,892
إيلي

1099
01:09:16,986 --> 01:09:19,477
ماركوس؟ ماذا. هل تتتبعني ؟ -
لا -

1100
01:09:19,572 --> 01:09:21,730
سيء جدا. جعلني ذلك أشعر أني موديل

1101
01:09:21,824 --> 01:09:25,074
.نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ
هل أنا فعلا ؟ مثير ؟

1102
01:09:26,913 --> 01:09:29,036
كل ما أقوله أن تحترس

1103
01:09:29,123 --> 01:09:33,168
الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف
أكثر من صديق وصديقة

1104
01:09:33,253 --> 01:09:35,079
على الأقل أنا صادق

1105
01:09:35,213 --> 01:09:36,292
ماذا تعني ؟

1106
01:09:36,381 --> 01:09:38,706
... إنه فقط أنت وراشيل

1107
01:09:39,634 --> 01:09:42,505
ماذا ؟ ما يعني هذا ؟

1108
01:09:42,929 --> 01:09:46,049
لا أعرف. أعتقد أن هناك مشكلة
بينك وبين راشيل

1109
01:09:46,141 --> 01:09:49,973
أعني، مثلا. أنت تريد أن تظل معها
لكنها تفكر أن لك ابناً

1110
01:09:50,186 --> 01:09:51,217
وانت ليس لك ابن

1111
01:09:51,312 --> 01:09:53,351
... اذا كنت تريد أن تظل مع أحد ما

1112
01:09:53,439 --> 01:09:56,060
ألا يجب أن تخبرها شيئا مثل هذا ؟

1113
01:09:56,859 --> 01:09:57,938
لا

1114
01:09:58,277 --> 01:10:00,768
أعني . أنت تعرف. الحقيقة مثلا

1115
01:10:02,406 --> 01:10:04,150
ماذا بك ؟

1116
01:10:04,909 --> 01:10:07,993
ولكن بعدها في هذه الليلة
عندما كنت بمفردي

1117
01:10:08,204 --> 01:10:11,371
تذكرت ما قاله ماركوس

1118
01:10:12,625 --> 01:10:14,950
نعم. أنا أردت لمسها

1119
01:10:15,545 --> 01:10:18,462
لكن في هذه اللحظة
... إذا كان لي أن أختار

1120
01:10:18,840 --> 01:10:22,256
سأختار تماما مثل ماركوس

1121
01:10:22,969 --> 01:10:25,258
ياه. هل تحولت ألى ماركوس ؟

1122
01:10:25,346 --> 01:10:27,837
هل سيشتري لي حذاء قريباً ؟

1123
01:10:29,058 --> 01:10:32,344
اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة

1124
01:10:33,396 --> 01:10:35,472
أو تقريباً الحقيقة

1125
01:10:35,607 --> 01:10:38,358
أنني لم أكن والد ماركوس الطبيعي

1126
01:10:39,611 --> 01:10:41,354
وهذا ليس عشب بحري طبيعي

1127
01:10:41,446 --> 01:10:45,396
المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة
عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة

1128
01:10:45,492 --> 01:10:48,064
أنا لا أفهم. إذا كنت أنت
لست الأب الطبيعي

1129
01:10:48,160 --> 01:10:52,324
... ولا تعيش معه
إذن كيف يكون هو ابنك ؟

1130
01:10:52,706 --> 01:10:53,869
نعم أفهم

1131
01:10:54,166 --> 01:10:57,452
لابد أنه يبدو محيراً من الخارج

1132
01:10:57,545 --> 01:10:59,952
أخبرني كيف هو من الداخل

1133
01:11:00,673 --> 01:11:03,342
انها واحدة من القصص الطويلة المملة

1134
01:11:03,426 --> 01:11:05,833
انظري.  أتريدين أن ننتقل إلى النبيذ؟

1135
01:11:05,928 --> 01:11:07,921
هل تريدين نبيذ الأرز الصيني يا آنسة ؟

1136
01:11:08,014 --> 01:11:13,139
قد تحبين تجربته
...... أظن ذلك

1137
01:11:14,437 --> 01:11:15,302
نعم ؟؟

1138
01:11:15,938 --> 01:11:17,018
لا

1139
01:11:18,816 --> 01:11:21,142
أخبريني عن علاقتك بألي

1140
01:11:21,235 --> 01:11:24,936
هل هي معقدة مثلي أنا وماركوس ؟ -
لا -

1141
01:11:25,031 --> 01:11:28,732
لقد نمت مع أبيه
وبعدها بتسعة أشهر ولدته

1142
01:11:28,827 --> 01:11:29,858
يا له من طريق مباشر

1143
01:11:29,953 --> 01:11:32,360
نعم . أنا أحسدك على ذلك

1144
01:11:33,623 --> 01:11:37,917
أنا آسفة أن أتمادى في كلامي
ولكني لم أفهم بعد

1145
01:11:38,003 --> 01:11:42,414
أنت والد ماركوس
لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته

1146
01:11:44,550 --> 01:11:47,467
لا. انتظري

1147
01:11:58,773 --> 01:12:01,690
أنا لم أقل أبدا أنه ابني

1148
01:12:02,026 --> 01:12:02,856
هل فعلت؟

1149
01:12:02,944 --> 01:12:06,229
" كلمات " أنا عندي ابن يدعى ماركوس
لم تخرج أبدا من فمي

1150
01:12:06,322 --> 01:12:08,564
هذا هو ما اخترتي أن تصدقيه

1151
01:12:08,658 --> 01:12:10,449
نعم. صحيح

1152
01:12:10,827 --> 01:12:12,950
أنا التي تخيلت هذا

1153
01:12:13,079 --> 01:12:16,911
أردت أن أصدق أن لك ابناً
لذلك تركت لخيالي العنان

1154
01:12:17,000 --> 01:12:19,158
من الواضح أن لي دورا
أستطيع أن أرى ذلك

1155
01:12:19,252 --> 01:12:23,036
لا على الإطلاق
"لقد قابلتك وفكرت أنك "شخص لطيف

1156
01:12:23,131 --> 01:12:26,416
فقط لو له ابن"
"طفل مراهق لو أمكن

1157
01:12:26,509 --> 01:12:29,344
بعدها جئت إلى منزلي مع ماركوس
ثم حدث ما حدث

1158
01:12:29,429 --> 01:12:34,007
تخيلت هذه العلاقة بينكما
بسبب احتياج نفسي داخلي

1159
01:12:34,892 --> 01:12:37,597
لا يجب أن تلومي نفسك على ذلك

1160
01:12:38,854 --> 01:12:41,013
قد يحدث ذلك لأي شخص

1161
01:12:44,360 --> 01:12:49,485
أول مرة قابلتك فيها
ظننتك سطحي

1162
01:12:51,992 --> 01:12:54,281
لكنك بعدها غيرت تفكيري

1163
01:12:55,746 --> 01:12:57,655
ربما كنت محقة

1164
01:12:58,165 --> 01:13:00,039
راشيل. اسمعي -
نعم -

1165
01:13:10,803 --> 01:13:12,843
أنا آسف
أنت محقة

1166
01:13:16,559 --> 01:13:20,853
أنا سطحي

1167
01:13:22,482 --> 01:13:26,432
أنا حقا لا شيء

1168
01:13:30,864 --> 01:13:34,530
لا أدري كيف كنت أفكر
أنا آسف

1169
01:13:55,723 --> 01:13:56,754
وداعا إيلي

1170
01:13:56,849 --> 01:13:58,509
ماركوس. رجلي

1171
01:13:59,685 --> 01:14:00,681
وداعا ماركوس

1172
01:14:00,770 --> 01:14:02,430
إلى اللقاء ماركوس

1173
01:14:21,708 --> 01:14:22,822
أمي ؟

1174
01:14:48,192 --> 01:14:53,103
إذا كانت ع =17 . هل س > 2 ؟

1175
01:14:53,489 --> 01:14:54,864
ماركوس ؟

1176
01:14:56,367 --> 01:14:58,609
لم أكن أعرف الإجابة

1177
01:14:58,703 --> 01:15:00,861
لم أكن أعرف ماذا س تساوي

1178
01:15:00,955 --> 01:15:03,280
ولم أكن أعرف كيف أساعد أمي

1179
01:15:13,384 --> 01:15:15,044
وعندئذ أدركت

1180
01:15:15,136 --> 01:15:17,971
هناك شيئا ما قالته
أستطيع أن أفعله لها

1181
01:15:18,056 --> 01:15:22,800
أنا أفكر أن أغني في حفلة المدرسة -
أنت؟ في حفلة الروك ؟ -

1182
01:15:23,519 --> 01:15:26,970
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ماركوس

1183
01:15:27,064 --> 01:15:28,439
هل سترافقيني ؟

1184
01:15:28,524 --> 01:15:30,481
كل ما عندي هو تمبورين

1185
01:15:31,110 --> 01:15:34,443
لا أنا آسفة. انه انتحار

1186
01:15:35,990 --> 01:15:38,481
أعني، سوف يصلبونك

1187
01:16:03,351 --> 01:16:05,094
أمي تفعلها ثانية

1188
01:16:08,398 --> 01:16:11,315
تفعل ماذا ؟ عفوا -
ماذا تعني بماذا ؟

1189
01:16:12,443 --> 01:16:13,687
البكاء

1190
01:16:13,777 --> 01:16:16,315
تجلس في المنزل
طوال اليوم تبكي

1191
01:16:16,405 --> 01:16:18,896
تبكي في الصباح أيضا

1192
01:16:21,910 --> 01:16:26,453
إنه بلغ من السوء مثلما كان
قبل يوم البطة الميتة

1193
01:16:32,171 --> 01:16:35,041
ماركوس ، أنا آسف صديقي

1194
01:16:37,384 --> 01:16:39,211
أنا مشغول جدا الآن...

1195
01:16:39,303 --> 01:16:42,339
أنت مشغول ؟ ماذا تفعل ؟

1196
01:16:44,725 --> 01:16:47,216
ألم تسمعني ؟ -
سمعتك -

1197
01:16:47,395 --> 01:16:50,680
ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا ؟ -
لا أدري -

1198
01:16:50,773 --> 01:16:53,346
يمكنك التحدث إليها -
نعم ، وماذا أقول ؟ -

1199
01:16:53,442 --> 01:16:55,601
لا أعرف -
ولماذا تستمع لي -

1200
01:16:55,695 --> 01:16:57,355
من أنا بالنسبة لها ؟

1201
01:16:58,072 --> 01:16:59,864
أنا لا أحد -
"أنت لست لا أحد -

1202
01:16:59,949 --> 01:17:02,274
... أنت -
من ؟ من تظنني ؟ -

1203
01:17:03,411 --> 01:17:04,786
من تظن نفسك ؟

1204
01:17:04,871 --> 01:17:08,820
أنت تأتي هنا بدون دعوة
أنت تفسد حياتي وتحولها إلى فوضى

1205
01:17:09,374 --> 01:17:11,948
ماذا تريد مني ؟
هذه ليست مشكلتي

1206
01:17:12,044 --> 01:17:14,914
أنا لست عائلتك .أنا لست كذلك
أنا لست عمك

1207
01:17:15,005 --> 01:17:16,250
أنا لست أخاك الأكبر

1208
01:17:16,340 --> 01:17:19,791
نحب أيضا نعلم بشكل قاطع
أنني لست أباك. أليس كذلك؟

1209
01:17:19,885 --> 01:17:20,750
... لكن

1210
01:17:20,844 --> 01:17:22,173
سأخبرك ماذا أنا

1211
01:17:22,262 --> 01:17:26,640
أنا الشخص الذي يحسن اختيار الأحذية
الرياضية وأجهزة التسجيل. أتفهم ؟

1212
01:17:26,725 --> 01:17:29,395
أنا لا أستطيع مساعدتك في
الأمور الحقيقية

1213
01:17:29,561 --> 01:17:32,977
لا أستطيع مساعدتك في
أي شيء يعني شيئا

1214
01:17:35,359 --> 01:17:37,067
يمكنك أن تحاول

1215
01:17:46,621 --> 01:17:47,866
أنت محق

1216
01:17:48,581 --> 01:17:50,075
لا تستطيع مساعدتي

1217
01:17:50,166 --> 01:17:51,577
وكيف تستطيع؟

1218
01:17:51,667 --> 01:17:54,372
أنت شخص غبي يشاهد
... التليفزيون طول الوقت

1219
01:17:54,462 --> 01:17:55,458
ويشتري أشياء...

1220
01:17:55,546 --> 01:18:00,042
أنت لا تهتم بأحد
ولا أحد يهتم بك

1221
01:18:30,748 --> 01:18:33,832
أمي قالت غنائي أدخل
... أشعة الشمس والسعادة

1222
01:18:33,918 --> 01:18:35,376
إلى حياتها...

1223
01:18:35,628 --> 01:18:38,878
إذن سأفعله حتى إذا كان
ذلك في ذلك نهايتي

1224
01:19:08,744 --> 01:19:09,858
انظري أمي

1225
01:19:52,579 --> 01:19:57,739
حياتي مصنوعة من وحدات من الزمن
شراء السيديهات : وحدتان

1226
01:19:59,419 --> 01:20:02,089
طعام الغداء : 3 وحدات

1227
01:20:04,258 --> 01:20:07,508
التمرينات الرياضية : وحدتان

1228
01:20:09,972 --> 01:20:12,593
على كل الأحوال، حياتي مليئة جدا

1229
01:20:22,484 --> 01:20:26,648
فقط هي لا تعني أي شيء

1230
01:20:53,598 --> 01:20:57,727
الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا
فقط يعني شيئا في حياتي

1231
01:21:09,740 --> 01:21:13,524
ماركوس. هو كان الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا لي

1232
01:21:14,036 --> 01:21:17,037
وفيونا هي الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا له

1233
01:21:17,122 --> 01:21:19,530
وهي على حافة الهاوية

1234
01:21:38,269 --> 01:21:40,475
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1235
01:21:40,563 --> 01:21:42,554
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1236
01:21:42,647 --> 01:21:47,025
الآباء الوحيدون معا بمفردهم
الكل للواحد والواحد للكل

1237
01:21:49,321 --> 01:21:52,524
فيونا -
ويل ، لم نرك منذ فترة -

1238
01:21:52,657 --> 01:21:54,033
كيف حال نيد ؟

1239
01:21:54,534 --> 01:21:58,947
من؟ هو لا شيء. شخصية لا وجود لها

1240
01:22:00,123 --> 01:22:01,534
نعم. أنا اختلقته

1241
01:22:01,625 --> 01:22:03,084
اختلقته؟ -
نعم -

1242
01:22:03,168 --> 01:22:05,706
لأقابل النساء -
أنت مريض -

1243
01:22:06,630 --> 01:22:08,955
فيونا، يجب أن أتحدث معك -
تفضل -

1244
01:22:09,049 --> 01:22:11,884
لا. الأفضل أن نتحدث على انفراد

1245
01:22:11,969 --> 01:22:15,053
لا. هذه دائرة الحقيقة

1246
01:22:15,139 --> 01:22:18,721
أيا كان ما يجب أن تقوله
تستطيع قوله أمام الجميع

1247
01:22:19,727 --> 01:22:24,056
أرجوكي لا تحاولي الانتحار ثانية

1248
01:22:26,776 --> 01:22:30,026
لا أصدق أنك تقول هذا
إنها حياتي الشخصية

1249
01:22:30,112 --> 01:22:32,864
نعم، حسن. هكذا اذن. أليس كذلك؟
لا، ليس كذلك

1250
01:22:32,948 --> 01:22:34,526
ماركوس قلق عليك

1251
01:22:34,617 --> 01:22:36,655
أنا قلق لأنه قلق عليك

1252
01:22:36,743 --> 01:22:39,863
ويل. أنا لا أنوي الانتحار

1253
01:22:39,955 --> 01:22:40,950
ألا تفعلين ؟

1254
01:22:41,039 --> 01:22:42,699
ليس في هذه اللحظة. لا

1255
01:22:43,458 --> 01:22:45,866
عظيم ، عظيم

1256
01:22:45,961 --> 01:22:48,084
حسن

1257
01:22:48,171 --> 01:22:51,042
أتعرفين، أنا لست منجذبا لك. أليس كذلك ؟

1258
01:22:52,759 --> 01:22:56,128
عم تتحدث
لا. ماذا أنت؟ مجنون؟

1259
01:22:56,888 --> 01:22:59,095
حسن. كلمة خاطئة تماما

1260
01:22:59,349 --> 01:23:04,344
لكن هناك شيء يجب أن
نتكلم عنه قليلا

1261
01:23:04,438 --> 01:23:06,763
.البكاء في الصباح والاكتئاب

1262
01:23:06,857 --> 01:23:09,182
دعينا نعالج هذا

1263
01:23:09,276 --> 01:23:12,360
هذا ما يظنه الرجال ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1264
01:23:12,905 --> 01:23:15,989
أنك بمجرد أن تحصل على إجابة
... بمجرد أن تقول

1265
01:23:16,075 --> 01:23:20,238
"أعرف رجلا في شارع اسيكس يستطيع
أن يصلح هذا" إذن لا شيء يقل

1266
01:23:20,329 --> 01:23:21,325
لا

1267
01:23:22,748 --> 01:23:24,575
حسن. نعم. قد أفعل

1268
01:23:24,667 --> 01:23:27,703
أحب أن أعرف اسم الشخص
الذي في شارع إيسكس

1269
01:23:27,795 --> 01:23:30,119
لأنه ينتابني شعور أنني بلا فائدة...

1270
01:23:30,213 --> 01:23:32,206
ويل. أنت لست بلا فائدة

1271
01:23:33,508 --> 01:23:36,924
أنت هنا. وهذه الأمور

1272
01:23:37,888 --> 01:23:39,086
حقا

1273
01:23:39,181 --> 01:23:41,553
الآن، أنستطيع... هل تمانع ؟
ماذا ؟

1274
01:23:41,850 --> 01:23:45,385
ماركوس سيغني في حفلة المدرسة -
ماركوس سيغني ؟ -

1275
01:23:45,479 --> 01:23:46,889
نعم سيغني -
في المدرسة ؟ -

1276
01:23:46,980 --> 01:23:48,605
إنها حفلة بوب. هو متحمس جدا

1277
01:23:48,690 --> 01:23:51,893
أريد أن أصل هناك في الموعد -
انتظري انتظري. ماذا سيغني ؟

1278
01:23:51,985 --> 01:23:56,398
يقتلني بنعومة بأغنيته"

1279
01:23:56,698 --> 01:23:59,236
"مخبرا بكل حياتي

1280
01:24:01,453 --> 01:24:05,237
متى سيبدأ هذا الشيء ؟ -
ماذا تحمل ضد غناء ماركوس ؟ -

1281
01:24:05,332 --> 01:24:09,828
أتعرفين الحلم حيث تكونين في المدرسة
بدون بنطلون والجميع يضحك ؟

1282
01:24:09,920 --> 01:24:13,087
ما الصلة ؟
هذا سيكون ماركوس، ولكن في الحقيقة

1283
01:24:13,173 --> 01:24:15,878
إذا غنى هذه الأغنية أمام
... هؤلاء الأولاد

1284
01:24:15,968 --> 01:24:18,257
فقط سيمكنك أن تكتبي له
حتى الجامعة

1285
01:24:18,345 --> 01:24:21,549
إذا وصل للجامعة
لأنه في طريقة أن يمزق إربا

1286
01:24:21,640 --> 01:24:24,262
لا تستطيع منع شخص من
التعبير عن نفسه

1287
01:24:24,351 --> 01:24:28,182
هو لا يعبر عن نفسه
هو يعبر عنك أنت. أتفهمين؟

1288
01:24:29,689 --> 01:24:30,804
يا إلهي

1289
01:24:31,942 --> 01:24:35,476
ماذا ؟

1290
01:24:35,779 --> 01:24:39,444
أنت محق. ويل، هل أنا أم سيئة ؟

1291
01:24:39,866 --> 01:24:44,362
لا أنت لست أم سيئة
أنت فقط على درجة من الجنون

1292
01:24:44,538 --> 01:24:46,246
لا .أنا.. أنا أم سيئة

1293
01:24:46,331 --> 01:24:49,700
تركت الأمور تفلت
ولم ألاحظ جيدا

1294
01:24:49,793 --> 01:24:52,284
إنه ولد مميز، مميز جدا

1295
01:24:52,379 --> 01:24:54,870
إن له روح خاصة، وأنا جرحتها

1296
01:24:54,965 --> 01:24:57,836
من فضلك . اصمتي
انت تجرحين روحي

1297
01:25:26,037 --> 01:25:28,362
حسن. أنت تركنيها
ماذا ؟

1298
01:26:18,715 --> 01:26:20,090
ماذا تفعلين هنا؟

1299
01:26:20,175 --> 01:26:22,001
هذا ألي هناك

1300
01:26:27,891 --> 01:26:31,675
إنه موهوب

1301
01:26:56,420 --> 01:27:01,580
الآن هذا كان ديف بينالتي
مع جريمة من أجل الحياة

1302
01:27:02,301 --> 01:27:05,337
عرضنا القادم مع ماركوس برور

1303
01:27:05,429 --> 01:27:08,797
... يغني أغنية روبرتا فلاك المحبوبة
يقتلني بنعومة

1304
01:27:11,392 --> 01:27:15,011
سيصاحبه سيمون كوسجروف
على جهاز التسجيل

1305
01:27:17,357 --> 01:27:18,981
ماركوس. لا أستطيع فعل هذا

1306
01:27:19,067 --> 01:27:21,819
هذا سيجعلنا أضحوكة -
... لكنك قلت -

1307
01:27:21,903 --> 01:27:25,568
أنا آسف. هذه الخمسة دولارات
التي أعطيتنيها

1308
01:27:27,909 --> 01:27:29,451
في أي لحظة الآن

1309
01:27:43,759 --> 01:27:46,380
هيا ماركوس. تعالى

1310
01:27:50,599 --> 01:27:51,678
!انتظر! انتظر

1311
01:27:51,767 --> 01:27:54,174
لو سمحت. ماذا يحدث هنا؟

1312
01:27:54,353 --> 01:27:57,936
لا شيء. كل شيء تحت السيطرة
أنا فقط مدرب صوته

1313
01:27:58,190 --> 01:27:59,684
ماذا تفعل هنا؟

1314
01:27:59,775 --> 01:28:04,235
سمعت أنك توشك على الانتحار
لذلك أتيت

1315
01:28:04,320 --> 01:28:06,028
شريكي تركني -
رائع -

1316
01:28:06,114 --> 01:28:07,988
لا يجب أن تفعل هذا -
لا أستطيع -

1317
01:28:08,074 --> 01:28:10,945
بل تستطيع
فقط أخبرهم أنه تغيير فني

1318
01:28:11,035 --> 01:28:13,609
لا تستطيع العمل بدونه
لديه مشكلة دوائية

1319
01:28:13,705 --> 01:28:15,994
أمي تريدني أن أغنيها
ستجعلها سعيدة

1320
01:28:16,082 --> 01:28:21,243
أنظر صديقي، لا شيء تفعله يمكن
أن يجعل أمك سعيدة. حسن ؟

1321
01:28:21,755 --> 01:28:25,420
ليس على المدى الطويل
يجب أن تفعل ذلك بنفسها

1322
01:28:25,508 --> 01:28:29,174
هيا اصعد هنا الآن -
فقط انصرف. هل ستفعل ؟ -

1323
01:28:29,304 --> 01:28:32,803
ما أود قوله هو أن أهم شيء
هو أن تسعد نفسك

1324
01:28:32,891 --> 01:28:36,805
لقد حاولت أن أجعل نفسي سعيدا
هي حاولت أن تجعل نفسها سعيدة

1325
01:28:36,978 --> 01:28:39,600
لم ننجح
تحتاج ناس آخرين لتكون سعيدا

1326
01:28:39,690 --> 01:28:41,065
لكن هذا ليس كل شيء

1327
01:28:41,149 --> 01:28:45,313
إذا كان يمكن للآخرين أن يجعلوك سعيدا
فبإمكانهم أيضا أن يجعلوك غير سعيد

1328
01:28:45,404 --> 01:28:49,022
ماذا. هل تظن أن هؤلاء بالخارج
سيجعلوك سعيدا ؟

1329
01:28:49,116 --> 01:28:50,907
انتظر ماركوس لا تفعل

1330
01:29:10,887 --> 01:29:12,595
تعالى ، بريتني

1331
01:29:12,764 --> 01:29:14,922
نعم غن لنا أغنية

1332
01:29:22,107 --> 01:29:23,850
هذا من أجل أمي

1333
01:29:29,739 --> 01:29:34,069
سمعت أنه غنى أغنية جيدة"

1334
01:29:35,120 --> 01:29:38,703
سمعت أن له أسلوبه"

1335
01:29:40,167 --> 01:29:44,034
ولذلك أتيت لأراه"

1336
01:29:44,213 --> 01:29:47,913
لأسمعه للحظة"

1337
01:29:49,635 --> 01:29:53,584
وكان هو هناك ذلك الولد الصغير"

1338
01:29:54,430 --> 01:29:58,131
" غريب على عيني"

1339
01:29:58,226 --> 01:30:00,100
أنت قمامة يا فتى

1340
01:30:05,733 --> 01:30:10,561
"يعزف ألمي بأصابعه"

1341
01:30:13,408 --> 01:30:17,619
يغني حياتي بكلماته"

1342
01:30:31,259 --> 01:30:34,878
"يقتلني ببطء بأغنيته

1343
01:30:35,055 --> 01:30:36,798
"يقتلني ببطء"

1344
01:30:36,932 --> 01:30:39,339
ما هذا بحق الجحيم ؟

1345
01:30:39,893 --> 01:30:44,472
"يحكي حياتي كلها بكلماته

1346
01:30:44,606 --> 01:30:50,810
"يقتلني ببطء بأغنيته

1347
01:30:55,074 --> 01:30:58,443
"شعرت بالحمى في بدني

1348
01:30:58,536 --> 01:31:02,201
مرتبكا في الزحام

1349
01:31:02,332 --> 01:31:07,836
شعرت أنه وجد خطاباتي ويقرأ"
كل واحد منها بصوت عال

1350
01:31:09,714 --> 01:31:13,332
لقد صليت لينتهي"

1351
01:31:13,843 --> 01:31:16,761
ولكنه استمر"

1352
01:31:16,846 --> 01:31:20,630
يعزف على ألمي بأصابعه"

1353
01:31:20,725 --> 01:31:23,762
يغني حياتي بكلماته

1354
01:31:24,396 --> 01:31:25,427
"يقتلني بنعومة"

1355
01:31:25,564 --> 01:31:27,022
أعطنا راحة

1356
01:31:27,315 --> 01:31:31,016
"يقتلني بنعومة بأغنيته

1357
01:31:31,111 --> 01:31:36,615
يحكي حياتي كلها بكلماته"
يقتلني بنعومة

1358
01:31:38,619 --> 01:31:41,405
بأغنيته"

1359
01:31:48,086 --> 01:31:50,374
كان يغني كما لو كان يعرفني"

1360
01:31:50,463 --> 01:31:51,376
ويل

1361
01:31:51,464 --> 01:31:53,920
"في كل يأسي المظلم"

1362
01:31:54,008 --> 01:31:55,039
نحن انتهينا

1363
01:31:55,134 --> 01:31:59,927
وبعدها نظر خلالي كما"
"لو كنت غير موجودة

1364
01:32:00,014 --> 01:32:01,473
ويل، هيا

1365
01:32:07,147 --> 01:32:08,605
ويل، لقد انتهينا

1366
01:32:17,365 --> 01:32:20,651
لذلك أنا كنت هناك
أقتلهم جميعا بنعومة بأغنيتي

1367
01:32:20,744 --> 01:32:24,077
أو بالأحرى كنت مقتولا
وليس بهذه النعومة أيضا

1368
01:32:24,331 --> 01:32:26,904
كنت أغني وعيني مغلقة

1369
01:32:27,334 --> 01:32:28,709
هل كنت خائفا ؟

1370
01:32:28,794 --> 01:32:30,454
لقد كنت متحجراً

1371
01:32:30,879 --> 01:32:32,872
لم يكن هذا بالتأكيد ساكن جزيرة

1372
01:32:32,965 --> 01:32:36,712
يقتلني بنعومة"

1373
01:32:37,218 --> 01:32:40,503
"بأغنيته"

1374
01:32:50,064 --> 01:32:51,973
شكرا ، فينسبوري

1375
01:32:53,401 --> 01:32:56,106
أود أن أقدم
عضو أو اثنين من الفرقة الموسيقية

1376
01:32:56,195 --> 01:32:58,983
ماركوس برور للأداء
والعزف على التمبورين

1377
01:33:01,576 --> 01:33:03,284
وهذا عن ذلك

1378
01:33:03,369 --> 01:33:05,695
دعنا ننصرف بسرعة هيا

1379
01:33:06,456 --> 01:33:10,205
ماركوس، شكرا على الأغنية

1380
01:33:10,669 --> 01:33:11,783
أنت كنت مذهل

1381
01:33:11,878 --> 01:33:13,372
أتعتقدين هذا ؟ -
نعم -

1382
01:33:14,839 --> 01:33:17,377
الحقيقة، أظن أننا يجب أن نحتفل

1383
01:33:17,467 --> 01:33:18,630
حسن

1384
01:33:19,136 --> 01:33:22,836
ماذا عن ماكدونالدز ؟

1385
01:33:23,181 --> 01:33:25,174
ماكدونالدز ؟ -
نعم -

1386
01:33:25,267 --> 01:33:26,726
شكرا أمي. لكن لا بأس

1387
01:33:26,810 --> 01:33:29,383
لا حقا. أنا أريد الذهاب إلى ماكدونالدز

1388
01:33:29,479 --> 01:33:31,186
أتعرفين، أنا لست حقا جائعا

1389
01:33:31,272 --> 01:33:35,186
هيا . أتخبرني أنك لا تستطيع
أن تأكل سندوتش ماك كبير ؟

1390
01:33:35,276 --> 01:33:36,391
أمي

1391
01:33:38,070 --> 01:33:40,028
حسن. وقت آخر

1392
01:33:42,909 --> 01:33:43,940
أي وقت

1393
01:33:46,579 --> 01:33:49,248
سوف أكون فخورة لفترة. أتعرف

1394
01:33:57,841 --> 01:34:01,885
مع الكريسماس التالي كانت
الأشياء قد عادت لطبيعتها

1395
01:34:03,096 --> 01:34:04,376
... قبل أن تأتي

1396
01:34:04,639 --> 01:34:08,008
كل رجل جزيرة
وأنا أؤيد ذلك

1397
01:34:09,769 --> 01:34:14,348
لكن من الواضح أن بعض الرجال
جزء من سلسلة جزر

1398
01:34:15,525 --> 01:34:18,811
تحت سطح المحيط
هم بالفعل متصلين

1399
01:34:18,904 --> 01:34:21,655
إذن أنت ستتزوج أمي. أليس كذلك؟

1400
01:34:21,990 --> 01:34:23,153
لا أعرف

1401
01:34:23,241 --> 01:34:24,356
لماذا ؟

1402
01:34:24,826 --> 01:34:26,236
أتظنها مستعدة لذلك ؟

1403
01:34:26,327 --> 01:34:28,900
طالما أردته أن يتزوج أمي -
هل أنت جاذ ؟ -

1404
01:34:28,996 --> 01:34:32,365
نعم. ولكن ذلك كان عندما كانت تعاني
من الاكتئاب وأنا كنت يائسا

1405
01:34:32,458 --> 01:34:34,332
شكرا صديقي. في صحتك

1406
01:34:34,627 --> 01:34:37,996
كيف تستخدم هذا الشيء ؟ -
ألا تفعلين -

1407
01:34:38,339 --> 01:34:40,960
طالما فكرت أن اثنان عدد غير كاف

1408
01:34:41,050 --> 01:34:42,924
الآن هناك الكثير من الناس

1409
01:34:43,010 --> 01:34:45,299
وكان هذا عظيما في الغالب

1410
01:34:47,140 --> 01:34:50,805
أنتما أيها الوغدان هل ستستيقظوا
وتساعدوا أم لا ؟

1411
01:34:52,228 --> 01:34:55,146
إذن كيف تعرفت بويل ؟

1412
01:34:55,231 --> 01:34:59,146
تطوعنا معا في منظمة العفو
الدولية منذ عامين

1413
01:34:59,235 --> 01:35:02,569
نعم هذا صحيح
كيف حال البورميين، توم؟ أحسن ؟

1414
01:35:02,655 --> 01:35:04,114
أعني بخير ؟

1415
01:35:04,783 --> 01:35:07,867
نعم وهو استدعاني من أجل
غداء في الكريسماس

1416
01:35:07,953 --> 01:35:09,495
لذلك أتيت

1417
01:35:09,579 --> 01:35:10,908
حقا؟

1418
01:35:18,922 --> 01:35:21,542
ماذا عنك أنت وإيلي الآن ؟

1419
01:35:21,632 --> 01:35:25,048
هل هي صديقتك ؟؟

1420
01:35:25,219 --> 01:35:26,963
هل أنت مجنون؟

1421
01:35:29,140 --> 01:35:31,465
من أين حصلت على هذا الحذاء الرياضي؟

1422
01:35:31,559 --> 01:35:34,311
لماذا؟ ما العيب فيه؟ -
لا شيء -

1423
01:35:34,479 --> 01:35:35,641
ماذا ؟

1424
01:35:36,355 --> 01:35:39,143
بالمناسبة
أعتقد أنك أنت وراشيل على علاقة

1425
01:35:39,233 --> 01:35:42,353
أعني، إذا لم تفسدها -
شكرا -

1426
01:35:44,989 --> 01:35:46,898
لقد صنعت وحشا

1427
01:35:47,200 --> 01:35:49,192
أو ربما هو صنعني

1428
01:35:52,080 --> 01:35:54,915
لا أعرف لماذا كان ويل قلقا

1429
01:35:55,583 --> 01:35:59,284
كل ما قصدته
أني لا أظن أن الثنائيات هي المستقبل

1430
01:35:59,629 --> 01:36:02,500
تحتاح أكثر من ذلك
تحتاح احتياطي

1431
01:36:03,174 --> 01:36:06,341
وبالطريقة التي أراها
كل منا أنا وويل لديه احتياطي الآن

1432
01:36:08,597 --> 01:36:11,882
مثل ذلك الشيء الذي أخبرني به،
: بون جوفي قال

1433
01:36:11,975 --> 01:36:13,884
"لا رجل كالجزيرة"