﻿1
00:00:52,808 --> 00:00:56,775
T.T
WWW.STARTIMES2.COM

2
00:01:48,704 --> 00:01:50,493
*التضحيــــــة*

3
00:01:50,493 --> 00:01:56,772
SNAKE7BECKHAM :ترجمة
SNAKE7BECKHAM@HOTMAIL.COM

4
00:04:11,600 --> 00:04:13,107
أجرة

5
00:04:15,317 --> 00:04:17,478
أجرة

6
00:04:47,400 --> 00:04:49,836
مرحباً -
نعم؟ -

7
00:04:49,836 --> 00:04:51,590
لقد وصلت أولاً

8
00:04:52,105 --> 00:04:53,592
مبارك لك

9
00:04:55,261 --> 00:04:57,388
انظر، عليك أن
تقف في الصف

10
00:04:58,097 --> 00:04:59,291
لقد تأخرت

11
00:05:00,878 --> 00:05:01,723
أجرة

12
00:05:25,725 --> 00:05:26,817
عد للوراء
لو سمحت

13
00:05:40,506 --> 00:05:42,030
هل أنت مريض؟

14
00:05:43,443 --> 00:05:45,911
لم أكن أعلم
أنك مريض

15
00:05:46,312 --> 00:05:47,472
خذ سيارة
الأجرة هذه

16
00:05:49,222 --> 00:05:50,134
لا عليكِ

17
00:05:50,316 --> 00:05:52,546
لقد تأخرتِ

18
00:05:53,052 --> 00:05:55,145
اطمئن، لن يحدث شيء خلال
تغيبي لدقيقتين أو ثلاث

19
00:05:59,248 --> 00:06:01,274
هل أنت متأكدة؟ -
أجل -

20
00:06:02,648 --> 00:06:04,139
شكراً لك

21
00:06:21,614 --> 00:06:23,809
لقد تأخرت
(في أول يوم لك يا سيد (خان

22
00:06:23,897 --> 00:06:27,040
،أنا آسف
و لكن سيارتي في ورشة التصليح

23
00:06:27,040 --> 00:06:28,117
سيارتي في ورشة التصليح

24
00:06:28,117 --> 00:06:30,568
و لكن كُن في الموعد
المرة القادمة

25
00:06:30,900 --> 00:06:34,177
(هذا الأستاذ (إحسان خان

26
00:06:34,275 --> 00:06:37,361
(هذا الأستاذ (كوليشن

27
00:06:37,361 --> 00:06:38,588
(و هذه الأستاذة (ناقبال

28
00:06:38,588 --> 00:06:41,126
(نادني (فيشالي -
مرحباً -

29
00:06:41,417 --> 00:06:43,164
(و هذا الأستاذ (سود -
مرحباً -

30
00:06:43,164 --> 00:06:44,877
آسفة على تأخري -
ها أنت ذي -

31
00:06:45,211 --> 00:06:48,457
أفانتيكا)، هذا الأستاذ)
(إحسان خان)

32
00:06:48,775 --> 00:06:52,939
(و هذه (أفانتيكا
تدرِّس علم النفس

33
00:06:53,348 --> 00:06:54,582
"أتت من "نيويورك

34
00:06:54,582 --> 00:06:57,453
مرحباً
(أنا (إحسان

35
00:06:58,022 --> 00:06:59,533
(الأستاذة (هوجا

36
00:06:59,734 --> 00:07:01,973
هل تعرفان بعضكما؟

37
00:07:02,113 --> 00:07:03,700
أجل -
كلا -

38
00:07:04,259 --> 00:07:06,159
يتعين علي الذهاب للصف
أراكم لاحقاً

39
00:07:08,327 --> 00:07:12,991
إن أردت أي شيء
فأنت تعرف أين هو مكتبي

40
00:07:13,410 --> 00:07:14,707
عرِّج عليَّ وقتما تشاء -
شكراً لك -

41
00:07:16,680 --> 00:07:21,046
إحسان)، ما زال هناك متسع من الوقت)
لحصتي القادمة لم لا نلعب. تعال

42
00:07:32,525 --> 00:07:33,565
أعتذر عن يوم أمس

43
00:07:33,928 --> 00:07:37,531
...لم أكن اعلم أنكِ -
أقوم بالتدريس في هذه الجامعة -

44
00:07:37,532 --> 00:07:39,700
كما إنك لست مضطراً للإعتذار

45
00:07:41,021 --> 00:07:44,553
المعذرة؟ -
من أجل أن نتصالح -

46
00:07:44,553 --> 00:07:45,734
القهوة؟

47
00:07:46,483 --> 00:07:49,218
شكراً لك و لكنني لا أشرب القهوة

48
00:07:49,219 --> 00:07:52,741
ماذا عن الشاي؟ -
لا أشرب الشاي أيضاً -

49
00:07:53,195 --> 00:07:54,592
لا تشربين لا القهوة و لا الشاي

50
00:07:55,158 --> 00:07:56,726
إذاً لنشرب الماء

51
00:07:56,727 --> 00:07:58,528
هل تشربين الماء؟

52
00:07:58,899 --> 00:08:02,715
اشرب الماء
و لكن ليس برفقة الغرباء

53
00:08:06,640 --> 00:08:07,703
ما الذي كان يقوله؟

54
00:08:07,704 --> 00:08:10,740
هل من الضروري
أن تعلمي كل شيء؟

55
00:08:10,741 --> 00:08:12,908
بالتأكيد هذا ضروري
أعطني أي فكرة

56
00:08:15,513 --> 00:08:17,420
أراد أن يشرب القهوة معي

57
00:08:17,420 --> 00:08:21,836
و بعدها؟ -
لقد رفضت -

58
00:08:22,486 --> 00:08:26,400
رفضت؟ لماذا؟
إنه وسيم

59
00:08:26,400 --> 00:08:29,861
لا يمكنني الذهاب برفقة
أي فتى وسيم لشرب القهوة

60
00:08:29,861 --> 00:08:30,861
حتى إنني لا أعرفه

61
00:08:30,861 --> 00:08:32,828
أنتِ لا تذهبين برفقة أي أحد

62
00:08:32,829 --> 00:08:37,350
يوماً ما لن تجدين
غير (كوليشن) ليذهب برفقتك

63
00:08:37,350 --> 00:08:40,266
(رجاء يا (فيشالي

64
00:08:44,986 --> 00:08:48,569
صباح الخير يا أستاذ
مرحباً

65
00:08:49,760 --> 00:08:51,799
كوليشن) مكتئب للغاية)

66
00:08:51,799 --> 00:08:55,276
هو هكذا منذ أن هزمه
(صديقك الذي يرغب بشرب القهوة معك الأستاذ (خان

67
00:08:55,936 --> 00:09:01,442
سيدتي، الأستاذ (خان) طلب
مني أن أعطيك هذا

68
00:09:09,625 --> 00:09:12,290
شهادة تخرُّج

69
00:09:13,823 --> 00:09:15,787
رخصة قيادة

70
00:09:16,487 --> 00:09:17,925
بطاقة ناخب

71
00:09:17,925 --> 00:09:20,202
لماذا قام بإرسال هذه الأشياء؟

72
00:09:27,833 --> 00:09:31,269
هاك ملفك
لقد وصلني عن طريق الخطأ

73
00:09:31,737 --> 00:09:33,568
ليس هناك خطأ
لقد أرسلته إليك

74
00:09:34,307 --> 00:09:37,423
لكي تعرفين كل شيء عني
و عندها لا اصبح غريباً

75
00:09:38,611 --> 00:09:42,513
هل تعتقد أننا سنصبح أصدقاء
بمجرد اعطائك معلوماتك الشخصية لي؟

76
00:09:42,513 --> 00:09:43,578
طبعاً لا

77
00:09:43,578 --> 00:09:46,732
و لهذا فإنه من الضروري
أن نشرب القهوة معاً

78
00:09:46,732 --> 00:09:48,703
أي مكان تختارينه

79
00:09:51,391 --> 00:09:54,392
فتيات أخريات سيجدن
هذا شاعرياً، و لكن لن ينطلي الأمر علي

80
00:09:54,392 --> 00:09:56,295
لست أحاول أن
أكون شاعرياً معك

81
00:09:56,801 --> 00:09:58,785
أود شرب القهوة معك فحسب

82
00:10:01,200 --> 00:10:03,557
لن تقبل بالرفض؟ -
كلا -

83
00:10:04,626 --> 00:10:07,454
القهوة فحسب -
أجل يا سيدتي -

84
00:10:07,875 --> 00:10:10,340
أراك الساعة الرابعة

85
00:10:22,395 --> 00:10:24,865
...لقد كنتُ أُفكِّر -
شكراً لك -

86
00:10:25,406 --> 00:10:29,455
حول علاقتنا -
حول علاقتنا؟ -

87
00:10:31,372 --> 00:10:35,803
كلانا يعلم ما يحدث في قلبينا
فلماذا نتظاهر الآن؟

88
00:10:36,906 --> 00:10:40,619
أنتِ جميلة للغاية
و أنا لستُ بسيئ كذلك

89
00:10:40,619 --> 00:10:44,162
و الآن صرتِ تعلمين
أنني مهتم بشأنك

90
00:10:44,163 --> 00:10:46,150
كما إنني أعلم ما سيحدث مستقبلاً

91
00:10:47,618 --> 00:10:50,390
سوف أدعوك لشرب
القهوة لمرات عديدة

92
00:10:50,391 --> 00:10:52,862
في البداية سترفضين
و لكن يوماً ما ستغيرين رأيك

93
00:10:53,698 --> 00:10:55,873
ستجمعنا محادثات رومنسية

94
00:10:55,873 --> 00:10:59,784
في البداية سيثور غضبك
و لكن بعدها سوف تروقك تلك المحادثات

95
00:10:59,784 --> 00:11:01,934
و من ثم ستغرمين بي
و بعدها سنتزوج و سنرزق بالأطفال

96
00:11:01,935 --> 00:11:03,583
...إلخ، إلخ
تعلمين كيف تجري الأمور

97
00:11:03,925 --> 00:11:05,943
لماذا نضيع الوقت إذاً؟

98
00:11:05,943 --> 00:11:09,153
سأقول أنك تبالغ في التفكير

99
00:11:09,153 --> 00:11:11,313
حقاً؟
حسناً

100
00:11:11,313 --> 00:11:15,411
،لدي سؤال لكِ
في الواقع هما سؤالين

101
00:11:15,411 --> 00:11:18,333
و لكن يجب أن تكون
اجابتك صادقة. حسناً؟

102
00:11:18,639 --> 00:11:21,796
حسناً -
هل تجدينني وسيماً؟ -

103
00:11:21,796 --> 00:11:23,982
،كلا
على الإطلاق

104
00:11:23,982 --> 00:11:25,278
كوني صادقة

105
00:11:25,278 --> 00:11:27,674
عيناك تقول أنكِ تكذبين

106
00:11:28,011 --> 00:11:32,966
ربما -
حسناً، السؤال الثاني -

107
00:11:34,505 --> 00:11:36,851
هل فكَّرتِ بي الليلة الماضية؟

108
00:11:37,670 --> 00:11:39,698
ماذا؟ -
كوني صادقة -

109
00:11:39,694 --> 00:11:42,362
ربما أكون قد فكرت بك
و ماذا في هذا؟

110
00:11:43,205 --> 00:11:44,454
إذاً فالأمر واضح

111
00:11:44,454 --> 00:11:50,612
إن فكرت فتاة بفتى في المساء
و شربا القهوة معاً فلابد من وجود شيء بينهما

112
00:11:50,612 --> 00:11:55,360
علينا أن نمضي قدماً
ما قولك؟

113
00:11:55,360 --> 00:11:57,609
تظن أنك ذكي

114
00:11:57,609 --> 00:12:00,121
إن كنتِ تقولين هذا
سأصدقكِ إذاً. ما قولك؟

115
00:12:00,121 --> 00:12:03,909
(لقد تأخرت يا أستاذ (خان
أريد الذهاب للمنزل

116
00:12:14,963 --> 00:12:18,806
غداً سنشرب القهوة مجدداً
في نفس المكان؟

117
00:12:18,806 --> 00:12:19,892
لا

118
00:12:19,892 --> 00:12:21,400
نفس الزمان؟

119
00:12:21,961 --> 00:12:23,604
لا

120
00:12:42,879 --> 00:12:44,981
إذاً ما الذي يجري؟

121
00:12:45,118 --> 00:12:47,688
(اقصد صديقك الوسيم (خان

122
00:12:47,807 --> 00:12:51,167
سمعت أنك احتسيت
القهوة برفقته

123
00:12:51,169 --> 00:12:54,988
لا شيء -
لا شيء؟ بربك -

124
00:12:56,062 --> 00:12:59,923
أنا جادة، إننا مجرد صديقين -
مجرد صديقين -

125
00:13:01,453 --> 00:13:05,027
حسناً، لا تخبريني
كما إنني لن اسألك مجدداً

126
00:13:06,822 --> 00:13:08,338
(فيشالي)

127
00:13:09,044 --> 00:13:11,598
هل ستغادر؟ -
أجل، لدي محاضرة، أراك غداً -

128
00:13:11,599 --> 00:13:13,837
(إلى اللقاء يا (أفانتيكا -
إلى اللقاء -

129
00:13:21,924 --> 00:13:25,137
لنذهب لمشاهدة فيلماً
بعد انتهائنا من القهوة

130
00:13:27,570 --> 00:13:32,125
(أعتقد إنها فكرة سيئة يا (إحسان
إننا نعمل معاً

131
00:13:32,126 --> 00:13:35,440
و ماذا في الأمر؟ -
سيعطي انطباعاً سيئاً في الجامعة -

132
00:13:35,441 --> 00:13:37,628
لا بأس بهذا

133
00:13:38,886 --> 00:13:41,456
لماذا لا تفهم؟
ستزداد الأمور تعقيداً

134
00:13:41,456 --> 00:13:45,204
الأمر بسيط للغاية
(أنا معجب بك يا (أفانتيكا

135
00:13:58,622 --> 00:14:02,798
لن تكون جاداً قط -
(أنا جاد بشأنك يا (أفانتيكا -

136
00:14:12,078 --> 00:14:16,652
مم أنتِ خائفة؟ -
أنا لست خائفة -

137
00:14:17,659 --> 00:14:20,086
هل أنتِ خائفة من مشاعرك اتجاهي؟

138
00:14:20,540 --> 00:14:27,295
أخبرتك أنني لست خائفة

139
00:14:27,296 --> 00:14:32,049
لا أشعر بشيء -
لا تشعرين بأي شيء؟ -

140
00:15:04,506 --> 00:15:16,002
"شكراً الله"
"و الحمد لله"

141
00:15:16,003 --> 00:15:27,568
"شكراً الله"
"و الحمد لله"

142
00:15:27,568 --> 00:15:37,308
"حين إلتقت عيناي بعيناك"
"انتشر عبق السماء في الهواء"

143
00:15:38,880 --> 00:15:48,949
"حين تلامست شفتانا"
"أمطرت أدعية من السماء"

144
00:15:49,751 --> 00:15:55,298
"هكذا هو حبنا"
"هكذا هو جوهر إخلاصنا"

145
00:15:56,167 --> 00:16:00,953
"بأن العالم لطيف معنا"

146
00:16:00,953 --> 00:16:11,888
"شكراً الله"
"و الحمد لله"

147
00:16:25,155 --> 00:16:30,670
"أُنير بدني في يديك"
"وجدت السكينة في نسمك"

148
00:16:30,993 --> 00:16:36,225
"كيف لي أن ابتعد عنكِ الآن؟"

149
00:16:36,510 --> 00:16:42,251
"اصبحتُ مُقرباً منكِ"
"لدرجة أن أحلامك اصبحت أحلامي"

150
00:16:42,711 --> 00:16:46,982
"هذه طريقة وقوعي في غرامك"

151
00:16:46,982 --> 00:16:53,466
"هكذا هي عناية الرب"
"بأن حُلَّت جميع شكواي"

152
00:16:53,697 --> 00:16:58,436
"بأن العالم لطيف معنا"

153
00:16:58,436 --> 00:17:09,498
"شكراً الله"
"و الحمد لله"

154
00:17:09,498 --> 00:17:15,350
"ها هو منظرك في عيناي"
"صباحي و مسائي اصبحا ملكك"

155
00:17:15,350 --> 00:17:19,919
"لا وجود لي بدونك"

156
00:17:20,016 --> 00:17:26,497
"لقد ابتسم حظي"
"بعد أن نلت حبك"

157
00:17:26,936 --> 00:17:31,292
"بأن العالم لطيف معنا"

158
00:17:31,292 --> 00:17:42,481
"شكراً الله"
"و الحمد لله"

159
00:18:06,900 --> 00:18:09,267
فيم تفكرين؟

160
00:18:09,268 --> 00:18:12,492
"وصلني بريد من جامعة "نيويورك

161
00:18:12,494 --> 00:18:15,370
يريدونني من أجل
الفصل الدراسي القادم

162
00:18:15,685 --> 00:18:17,647
سوف تذهبين، صحيح؟

163
00:18:24,371 --> 00:18:28,228
كان والدي مريضاً
و لهذا أتيت، و لكنه بخير الآن

164
00:18:28,717 --> 00:18:32,368
و لا توجد فرص عمل
(كثيرة هنا يا (إحسان

165
00:18:32,369 --> 00:18:34,781
و ماذا عنا؟

166
00:18:37,010 --> 00:18:39,411
مازال تفكيري تقليدي

167
00:18:39,412 --> 00:18:42,645
لا أؤمن بالعلاقات بعيدة المدى

168
00:18:43,571 --> 00:18:44,845
لا ينجح هذا النوع أبداً

169
00:18:47,244 --> 00:18:50,332
و ماذا لو عشنا معاً؟

170
00:18:52,313 --> 00:18:56,082
يتعين عليَّ أن أرفض
"عرض جامعة "نيويورك

171
00:18:56,082 --> 00:18:58,743
و يجب أن أبقى إلى جوارك

172
00:18:59,904 --> 00:19:02,487
أنا تقليدي
و لكنني لست أنانياً

173
00:19:03,281 --> 00:19:05,723
ليس ضرورياً على المرأة
أن تضحي طوال الوقت

174
00:19:05,725 --> 00:19:08,498
يمكنني ترك كل شيء
و الذهاب معك

175
00:19:10,051 --> 00:19:13,012
حقاً؟ -
أجل، بالتأكيد -

176
00:19:13,012 --> 00:19:15,199
و لكن ماذا سأفعل هناك؟

177
00:19:15,500 --> 00:19:17,513
نفس ما تفعله هنا

178
00:19:17,515 --> 00:19:20,024
توجد العديد
من الجامعات هناك

179
00:19:21,018 --> 00:19:23,282
يمكنك أن تكون أستاذاً
في أي جامعة

180
00:19:23,942 --> 00:19:25,201
و ماذا بعد ذلك؟

181
00:19:25,507 --> 00:19:30,680
،سوف نقرِّر ذلك فيما بعد
أنا سعيدة جداً الآن

182
00:19:31,474 --> 00:19:34,279
إذاً ثمة شيء آخر
تبقَّى علينا أن نفعله

183
00:19:36,167 --> 00:19:37,928
علينا أن نتحدث مع والدك

184
00:19:37,928 --> 00:19:42,150
لطالما أردت أن تتزوج
أفانتيكا) من هندوسي)

185
00:19:44,736 --> 00:19:46,543
لا تسيء فهمي

186
00:19:46,838 --> 00:19:50,374
لا أكن الضغينة ضدك

187
00:19:51,311 --> 00:19:53,218
و لا ضد الإسلام

188
00:19:54,110 --> 00:19:59,665
أعتقد أنه يجب أن تكون
الاختلافات قليلة بين الزوجين

189
00:19:59,665 --> 00:20:02,392
و لكننا نحب بعضنا البعض يا أبي

190
00:20:03,922 --> 00:20:11,061
في البداية، و بعد الزواج يتسنى للزوجين
قضاء الكثير من الوقت مع بعضهما البعض

191
00:20:11,062 --> 00:20:14,305
حيث يبدآن حياة جديدة

192
00:20:15,500 --> 00:20:20,417
،و حين تبرز مشكلة
فإن الحب هو أول ما يضيع

193
00:20:20,572 --> 00:20:26,929
،إن أردتما العيش معاً
فلا تقرِّرَا ذلك بسبب علاقتكما فقط

194
00:20:27,112 --> 00:20:33,722
أنت خبير فيما يتعلق بأمور الحياة
و لا يمكنني مناقشتك بهذا

195
00:20:34,559 --> 00:20:37,437
و لكننا اتخذنا قرار الزواج معاً

196
00:20:37,437 --> 00:20:39,252
و لقد فكرنا
كثيراً بالأمر

197
00:20:40,650 --> 00:20:45,413
،إن كنتما قد اتخذتما القرار
ما الداعي إذاً من سؤالي؟

198
00:20:47,432 --> 00:20:50,301
إذا تزوجنا من دون اذنك

199
00:20:50,302 --> 00:20:53,003
ستكون (أفانتيكا) مشتتة حينها
و لن تكون سعيدة

200
00:20:53,004 --> 00:20:56,740
و ليس هذا ما أريده -
ما الذي تريده إذاً؟ -

201
00:20:56,741 --> 00:21:00,110
تريد مني أن أمنحك
ابنتي من دون تفكير؟

202
00:21:00,111 --> 00:21:01,545
بدون أخذ ماضينا بعين الاعتبار؟

203
00:21:01,546 --> 00:21:06,035
كلا، لا تودِّع ابنتك

204
00:21:06,418 --> 00:21:09,199
اقبل بي

205
00:22:11,569 --> 00:22:15,516
لقد حدَّثتهم عنك
و قبلوا بإجراء مقابلة معك

206
00:22:16,355 --> 00:22:18,154
أليس هذا رائعاً؟

207
00:22:18,154 --> 00:22:20,354
سيصبح بإمكاننا
أن نقوم بالتدريس معاً

208
00:23:27,587 --> 00:23:30,223
(إحسان)
ألق نظرة على هذا

209
00:23:32,122 --> 00:23:33,438
حيٌّ هندي

210
00:23:44,896 --> 00:23:47,535
ما رأيك به؟ -
لا بأس به -

211
00:23:48,511 --> 00:23:54,283
هذا يعني أنه اعجبك
دعنا نأخذه إذاً

212
00:24:04,482 --> 00:24:05,809
حسناً

213
00:24:39,837 --> 00:24:41,076
ماذا؟

214
00:24:41,629 --> 00:24:44,530
،لا شيء
انظر فحسب

215
00:24:56,537 --> 00:24:59,362
شكراً لك -
من أجل ماذا؟ -

216
00:25:06,937 --> 00:25:08,396
من أجل كل شيء

217
00:25:23,019 --> 00:25:26,360
نحن نعيش في ذلك المنزل
مرحباً بكم في الحي

218
00:25:27,179 --> 00:25:29,056
،شكراً
تفضلا بالدخول

219
00:25:38,225 --> 00:25:39,943
إحسان)؟)

220
00:25:41,642 --> 00:25:44,692
(مرحباً، اسمي (حميد -
(و أنا (أنجم -

221
00:25:44,898 --> 00:25:46,398
السلام عليكم

222
00:25:47,646 --> 00:25:51,880
نأسف عن عدم وجود مكان للجلوس
لم يصل الأثاث بعد

223
00:25:52,327 --> 00:25:53,375
لا بأس بهذا

224
00:25:53,375 --> 00:25:57,092
سيأتي بعض الأصدقاء لزيارتنا اليوم
عليكما أن تحضرا كذلك

225
00:25:59,756 --> 00:26:03,800
،إن كنتما ستعيشان بجوارنا
عليكما أن تكثرا من الزيارة

226
00:26:04,635 --> 00:26:05,906
سوف نأتي

227
00:26:05,906 --> 00:26:08,621
متى نأتي؟ -
الثامنة مساء -

228
00:26:25,510 --> 00:26:27,269
لِم وافقت على الحضور؟

229
00:26:27,984 --> 00:26:33,416
،إنهما جيراننا
يبدو أنك لست اجتماعياً

230
00:26:39,852 --> 00:26:40,983
،مرحباً
تفضلا بالدخول

231
00:26:40,983 --> 00:26:43,482
أنا مسرورة لأنكما أتيتما

232
00:26:43,482 --> 00:26:45,731
دعاني آخذ معطفيكما -
لا عليك -

233
00:27:03,653 --> 00:27:06,970
،(هذا (بهاي جان
الجميع يناديه بالأخ الكبير

234
00:27:07,584 --> 00:27:12,476
(و هؤلاء (أسلم
(و (عقيل) و (طاهر

235
00:27:12,476 --> 00:27:14,066
(و هذا السيد (إحسان

236
00:27:14,066 --> 00:27:15,893
لقد انتقلا للتو
للعيش في المنزل المقابل لنا

237
00:27:15,893 --> 00:27:17,851
هذه زوجته -
مرحباً -

238
00:27:18,805 --> 00:27:22,497
(خذيها يا (أنجم
و عرِّفيها بمن في الداخل

239
00:27:22,497 --> 00:27:23,715
(حاضر يا (بهاي جان

240
00:27:35,552 --> 00:27:37,886
(إذاً أنتِ هي (أفانتيكا

241
00:27:37,887 --> 00:27:39,849
تفضلي بالجلوس

242
00:27:39,849 --> 00:27:40,772
شكراً لكِ

243
00:27:40,757 --> 00:27:43,959
أنجم) تتحدث عنك منذ الظهيرة)

244
00:27:43,960 --> 00:27:48,263
،كنتِ محقة
إنها كالملاك

245
00:27:48,264 --> 00:27:50,032
هل أنتِ أستاذة؟

246
00:27:50,033 --> 00:27:52,252
أجل، ماذا تعملين؟

247
00:27:53,571 --> 00:27:56,301
لا يوجد ما هو
أهم من الاعتناء بالمنزل

248
00:27:56,975 --> 00:27:58,670
لا يُسمح لنا بالعمل

249
00:28:00,078 --> 00:28:02,444
أزواجنا لا يريدوننا
أن نعمل

250
00:28:04,516 --> 00:28:11,888
ما تحاول (سلمى) أن تقوله هو أن أزواجنا
يكسبون الكثير و لهذا لسنا مضطرين للعمل

251
00:28:11,888 --> 00:28:18,400
ما الفائدة من خروجنا للعمل 
 أليس هذا أمر خاطئ؟

252
00:28:19,731 --> 00:28:22,666
لا أحد يعرف ما الصواب
و ما الخطأ سواكِ

253
00:28:27,901 --> 00:28:31,608
أيمكننا تجهيز الطعام؟
(لابد أنكِ جائعة يا (أفانتيكا

254
00:28:54,003 --> 00:28:55,364
هل أنت متوتر؟

255
00:28:55,364 --> 00:28:57,056
قليلاً

256
00:28:57,747 --> 00:29:01,226
،من الجيد أن تكون متوتراً
لقد حصلنا على العمل

257
00:29:42,799 --> 00:29:44,869
أود الاعتذار عن ليلة البارحة

258
00:29:44,869 --> 00:29:47,028
،أود الاعتذار عن ليلة البارحة
لقد كنتُ متضايقة نوعاً ما

259
00:29:47,862 --> 00:29:51,365
أيمكنني الدخول؟ -
أجل بالتأكيد، تفضلي بالدخول -

260
00:29:55,875 --> 00:29:57,487
تفضلي بالجلوس

261
00:30:00,146 --> 00:30:01,776
ما الأمر؟

262
00:30:04,919 --> 00:30:06,821
سوف يقتلني

263
00:30:07,903 --> 00:30:10,130
ما الذي تقولينه؟

264
00:30:10,130 --> 00:30:11,824
حياتي في خطر

265
00:30:11,824 --> 00:30:15,899
،أعلم كل شيء
لا تثقي بأحد

266
00:30:16,833 --> 00:30:18,533
(لست أفهم يا (سلمى

267
00:30:18,534 --> 00:30:20,068
ليس لدي متسع من الوقت

268
00:30:21,053 --> 00:30:24,300
إن (ريهانا) صديقتي
و هي تعمل مذيعة اخبارية

269
00:30:24,300 --> 00:30:27,820
اتصلي بها
و أخبريها أن حياة (سلمى) في خطر

270
00:30:28,143 --> 00:30:29,895
هي الوحيدة القادرة
على إنقاذي منه

271
00:30:29,895 --> 00:30:33,225
يمكنني الإتصال بها
و لكنه لا يسمح لي بإجراء المكالمات

272
00:30:34,129 --> 00:30:37,337
من تقصدين؟ -
(عقيل) -

273
00:30:39,117 --> 00:30:40,988
هل يريد (عقيل) أن يقتلك؟

274
00:30:41,829 --> 00:30:44,624
أخبريها بأسرع وقت ممكن

275
00:30:46,283 --> 00:30:48,657
لا تخبري أحد بهذا
أرجوك

276
00:30:55,088 --> 00:30:59,521
أنتِ هنا؟ -
أتيت لأعتذر عما حدث بالأمس -

277
00:31:00,301 --> 00:31:03,960
(سيجن جنون (عقيل
هيا بنا

278
00:31:07,620 --> 00:31:13,455
عندما تنتهين من أعمالك
يا (أفانتيكا) تعالي إلى منزلي

279
00:31:24,083 --> 00:31:26,977
أتعني دورة دراسية عن الإسلام؟ -
أجل -

280
00:31:26,977 --> 00:31:31,262
فكَّرت أنه يمكنني تدريس
دورة عن تأثير الإسلام في الغرب

281
00:31:31,262 --> 00:31:34,565
بالأخذ بعين الاعتبار الوضع الحالي
قد يكون هذا ذا فائدة

282
00:31:34,565 --> 00:31:36,356
إنها لفكرة رائعة

283
00:31:36,356 --> 00:31:39,397
أعتقد أن الكثيرين
سيرغبون بالتسجيل في دورة كهذه

284
00:31:39,397 --> 00:31:45,949
في الواقع، قد تحظى بفصل عدائي
بسبب طريقة تفكير بعض الاشخاص في هذه البلد

285
00:31:46,206 --> 00:31:48,571
أحب الاشخاص أصحاب الرأي

286
00:31:48,571 --> 00:31:50,534
الذين ليس لديهم رأي
هم من يخيفونني

287
00:31:50,534 --> 00:31:53,651
(يمكنني رؤية أن (أفانتيكا
تُحسن اختيار الرجل المناسب

288
00:31:53,714 --> 00:31:56,208
...أعتقد أن هناك شيء واحد تبقى لأقوله

289
00:31:57,329 --> 00:32:00,307
مرحباً بك معنا -
شكراً جزيلاً لك -

290
00:32:00,541 --> 00:32:02,375
لقد علمتُ هذا

291
00:32:03,485 --> 00:32:06,099
طلبوا مني الانضمام
بأسرع وقت ممكن

292
00:32:09,747 --> 00:32:11,726
ماذا فعلتِ
طيلة هذا اليوم؟

293
00:32:14,113 --> 00:32:15,764
كنت انتظرك

294
00:32:17,856 --> 00:32:20,125
شيء غريب حدث
(اليوم يا (إحسان

295
00:32:21,513 --> 00:32:23,695
لقد أتت (سلمى) إلى هنا
و كانت خائفة

296
00:32:24,025 --> 00:32:26,058
أعني أنها كانت خائفة للغاية

297
00:32:26,058 --> 00:32:27,128
لماذا؟

298
00:32:27,988 --> 00:32:32,081
قبل أن تخبرني
أتت (نسرين) لتأخذها

299
00:32:33,264 --> 00:32:35,002
علينا أن نساعدها

300
00:32:35,878 --> 00:32:38,173
من الافضل ألا نتدخل
في هذه المسألة

301
00:32:38,173 --> 00:32:39,859
إنها حياتهم الخاصة

302
00:32:41,157 --> 00:32:43,972
إن رأيتها لما قلت هذا

303
00:32:45,393 --> 00:32:49,602
(أعلم يا (أفانتيكا
أنكِ تريدين مساعدتها

304
00:32:49,602 --> 00:32:51,725
لكننا لا نعرفهم جيداً

305
00:32:51,725 --> 00:32:55,039
ماذا يعملون؟
لا نعلم ما هي مشكلتهم؟

306
00:32:55,039 --> 00:32:58,655
إذا تدخلوا في مشاكلنا مستقبلاً
كيف سيكون شعورك حينها؟

307
00:32:59,026 --> 00:33:01,440
نحن جيرانهم
و لسنا أقربائهم

308
00:33:01,440 --> 00:33:03,970
لنتناول الطعام
أنا أتضور جوعاً

309
00:34:21,317 --> 00:34:22,917
مرحباً

310
00:34:23,415 --> 00:34:24,647
هل (سلمى) بالداخل؟

311
00:34:25,011 --> 00:34:27,293
لقد ذهبَت إلى منزل
والدتها في الصباح

312
00:34:31,933 --> 00:34:33,542
أتريدين شيئاً منها؟

313
00:34:38,918 --> 00:34:43,056
إن أتت اعطها طبقها هذا

314
00:34:49,617 --> 00:34:50,986
حسناً إذاً

315
00:35:38,117 --> 00:35:39,789
لقد افتقدتك

316
00:35:41,944 --> 00:35:43,246
و أنا افتقدتك كثيراً

317
00:35:43,848 --> 00:35:46,522
كيف حالك؟ -
مازلت حياً -

318
00:35:46,522 --> 00:35:51,598
أدعو يومياً من أجل سلامتك

319
00:35:52,378 --> 00:35:53,778
ما مدى سوء الوضع؟

320
00:35:54,290 --> 00:35:55,288
ماذا يمكنني أن أقول لك

321
00:35:57,465 --> 00:36:04,626
كنتُ أغطي قاعدة عسكرية  من أجل نشرة
الأخبار حين حدث هجوم انتحاري

322
00:36:05,482 --> 00:36:07,599
لقد قتلوا ثلاثة جنود

323
00:36:09,212 --> 00:36:11,853
أجريت مقابلة معهم
في الليلة السابقة للحادثة

324
00:36:13,224 --> 00:36:15,027
كان الوضع سيئاً

325
00:36:22,146 --> 00:36:25,455
ما يهم الآن
هو أنك موجود هنا

326
00:36:25,455 --> 00:36:29,117
و لن أدعك تذهب إلى أي مكان

327
00:36:30,367 --> 00:36:33,377
أنت ملكي اليوم، أفهمت يا سيد (مسعود)؟ -
مفهوم -

328
00:36:33,377 --> 00:36:35,428
و لكن علينا
أن نقابل أبي أولاً

329
00:36:35,428 --> 00:36:39,715
وعدته بأن أقابله
قبل الصلاة

330
00:36:40,278 --> 00:36:43,124
و بعدها، أنا ملكك يا سيدتي

331
00:36:43,124 --> 00:36:45,274
هذا جيد -
فلنذهب -

332
00:36:48,721 --> 00:36:51,145
اعتقدت أنك نسيتني

333
00:36:51,145 --> 00:36:53,285
كيف لنا أن ننساك

334
00:36:56,021 --> 00:36:59,606
لا أعلم ما العمل الصالح
الذي قمت به

335
00:36:59,606 --> 00:37:02,858
منحك الرب فتاة طيبة

336
00:37:03,462 --> 00:37:07,124
فتاة طيبة؟ كانت تريد
أن تأخذني إلى مكان آخر من المطار

337
00:37:07,148 --> 00:37:11,070
طلبتُ منها أن تقابلك أولاً -
هذا كذب -

338
00:37:11,070 --> 00:37:15,750
هل ذهبت إلى العراق
لتغطية هذا الخبر؟

339
00:37:22,434 --> 00:37:23,610
و ماذا افعل غير ذلك؟

340
00:37:24,756 --> 00:37:30,961
قم بتغطية أخبارنا كذلك
دع صوتنا يصل للعالم

341
00:37:31,355 --> 00:37:33,990
و هذا ما أفعله

342
00:37:35,601 --> 00:37:40,143
أنا لا أتحدث عن أمريكا
بل أتحدث عنَّا نحن

343
00:37:42,001 --> 00:37:43,137
ماذا تعني؟

344
00:37:45,324 --> 00:37:48,881
لن تفهم
و هذا خطأي

345
00:37:49,306 --> 00:37:56,869
أنا من جلبك إلى هنا
و من جعلك تفكر كالأمريكيين

346
00:38:00,991 --> 00:38:02,657
نحن أمريكيون

347
00:38:02,658 --> 00:38:09,934
كلا،نحن مسلمون أولاً
و لسنا أمريكيين

348
00:38:10,779 --> 00:38:15,840
هل أخبرت الناس
عن عدد الذين ماتوا على يد الجنود الأمريكيين؟

349
00:38:21,973 --> 00:38:27,432
أخبرهم بما يفعلونه بالمسلمين

350
00:38:28,569 --> 00:38:32,676
أرهم أفعال الكفَّار

351
00:38:33,349 --> 00:38:37,338
لقد شوهت صورة الإسلام
بسبب سلوك متعصب كهذا

352
00:38:37,435 --> 00:38:40,003
سلوك متعصب؟

353
00:38:40,634 --> 00:38:46,794
منذ متى اصبح
حبنا لديننا تعصباً؟

354
00:38:50,683 --> 00:38:54,975
هل علينا طلب الطعام؟

355
00:39:09,466 --> 00:39:12,920
شكراً لك على مقابلتي خلال مهلة قصيرة -
(لا بأس بهذا يا (أفانتيكا -

356
00:39:12,920 --> 00:39:16,577
أخبرتني على الهاتف
(أنك تريدين محادثتي بخصوص (سلمى

357
00:39:21,629 --> 00:39:23,410
(هذا (رياض
(هذه (أفانتيكا

358
00:39:23,411 --> 00:39:24,876
مرحباً -
مرحباً -

359
00:39:24,877 --> 00:39:26,609
إنه من يغطي الأخبار معي

360
00:39:27,081 --> 00:39:29,297
و كذلك حبيبها

361
00:39:33,637 --> 00:39:36,526
لا بأس، يمكنك
(التحدث أمام (رياض

362
00:39:37,485 --> 00:39:39,556
قالت (سلمى) إنك صديقتها

363
00:39:41,181 --> 00:39:44,438
في البداية تحدثنا
عبر الإنترنت

364
00:39:44,950 --> 00:39:47,633
و ثم تناولنا الطعام معاً

365
00:39:48,687 --> 00:39:52,835
و بعدها حاولت الإتصال بها
عدة مرات و لكنها لم تجب

366
00:39:52,836 --> 00:39:54,170
كان ذلك غريباً

367
00:39:57,750 --> 00:40:00,047
أعتقد أنها في ورطة

368
00:40:00,858 --> 00:40:04,138
كانت تقول أن زوجها سيقتلها

369
00:40:04,139 --> 00:40:06,180
عقيل)؟) -
هل تعرفينه؟ -

370
00:40:06,180 --> 00:40:11,610
أنا لا أعرفه
و لكنني سمعت عنه

371
00:40:11,610 --> 00:40:14,207
(لا يسمح لـ(سلمى
بالذهاب إلى أي مكان

372
00:40:14,207 --> 00:40:16,182
لا يسمح لها بالتحدث مع أي أحد

373
00:40:16,183 --> 00:40:18,345
أعتقد أنه يحتجزها بالمنزل

374
00:40:18,346 --> 00:40:21,348
الليلة الماضية
رأيت (عقيل) يبرحها ضرباً

375
00:40:22,082 --> 00:40:23,715
أنا خائفة عليها

376
00:40:24,070 --> 00:40:25,910
المعذرة

377
00:40:25,910 --> 00:40:28,955
،مرحباً
أجل؟

378
00:40:29,899 --> 00:40:31,666
الليلة؟

379
00:40:32,065 --> 00:40:34,191
و لكن الوفود ستغادر
مساء الغد

380
00:40:37,013 --> 00:40:39,713
عليَّ أن اذهب الليلة
بسبب بعض المشاكل الأمنية

381
00:40:44,168 --> 00:40:45,321
أخبرني

382
00:40:45,934 --> 00:40:48,384
أين تذهب الأقلام
حين تحتاجها؟

383
00:40:49,303 --> 00:40:50,616
شكراً

384
00:40:52,685 --> 00:40:57,927
،الرحلة رقم 119
العاشرة و النصف، شكراً

385
00:40:59,519 --> 00:41:01,841
شكراً جزيلاً لكِ

386
00:41:02,824 --> 00:41:03,356
أين توقفنا؟

387
00:41:03,663 --> 00:41:07,654
يبدو أنها حالة
اعتيادية من العنف المنزلي

388
00:41:08,891 --> 00:41:11,812
سوف نتحدث
حالما أعود من العراق

389
00:41:11,812 --> 00:41:16,381
زوجي يقول أنني أتدخل

390
00:41:16,381 --> 00:41:20,041
و لكن (سلمى) طلبت
مني أن أخبرك و لهذا أتيت

391
00:41:20,951 --> 00:41:23,293
يتعين علي الذهاب
لدي موعد مع الطبيب

392
00:41:23,293 --> 00:41:24,102
و لكن (سلمى) أخبرتني
و لهذا أتيت

393
00:41:24,102 --> 00:41:29,361
اعطني عنوانك
و رقمي بحوزتك

394
00:41:29,835 --> 00:41:31,927
اتصلي بي
إن طرأ أي جديد

395
00:41:35,035 --> 00:41:36,773
شكراً لكِ

396
00:41:43,486 --> 00:41:47,234
أعتقد أنه يجب
(عليكِ أن تكوني سعيدة يا (أفانتيكا

397
00:41:49,516 --> 00:41:52,618
(مرحباً يا (إحسان
متى ستعود للمنزل؟

398
00:41:54,125 --> 00:41:57,019
،لا شي
اسرع بالعودة

399
00:41:57,918 --> 00:41:59,484
إلى اللقاء

400
00:44:31,184 --> 00:44:34,126
عظيم، في حفظ الله

401
00:44:34,879 --> 00:44:36,441
هل كل شيء على ما يرام؟

402
00:44:36,441 --> 00:44:39,607
سوف تُقلع الرحلة رقم 119
في موعدها المحدد

403
00:44:39,669 --> 00:44:41,695
كافة الوفود
و الصحفيين سيكونون على متنها

404
00:44:43,783 --> 00:44:48,042
سوف تتذكر أمريكا
صوت هذا الإنفجار

405
00:45:19,082 --> 00:45:20,675
من هناك؟

406
00:46:56,529 --> 00:46:59,108
(إحسان)
(لقد قتلوا (سلمى

407
00:46:59,108 --> 00:47:03,015
من؟ -
بهاي جان) و جماعته و الآن سيفجرون طائرة) -

408
00:47:04,082 --> 00:47:07,951
اهدأي، كيف عرفت هذا؟ -
(لقد رأيتهم يا (إحسان -

409
00:47:08,470 --> 00:47:09,638
تعالي للداخل

410
00:47:12,207 --> 00:47:13,920
إنهم يقفون هناك

411
00:47:14,820 --> 00:47:17,336
لن يفعل أحدهم أي شيء
أنا هنا

412
00:47:17,336 --> 00:47:18,572
(أرجوك يا (إحسان

413
00:47:19,528 --> 00:47:20,582
اهدأي فحسب

414
00:47:20,582 --> 00:47:22,949
علينا أن نتصل بالشرطة

415
00:47:23,349 --> 00:47:27,182
سندخل و سنتصل بالشرطة

416
00:47:27,182 --> 00:47:30,603
لا بأس
لا بأس

417
00:47:41,779 --> 00:47:43,847
لابد من أنهم هنا

418
00:47:45,826 --> 00:47:49,169
أرجوك اتصل بالشرطة

419
00:47:56,750 --> 00:47:58,558
ما الذي تفعله؟

420
00:48:01,961 --> 00:48:03,991
بإمكانكم القدوم الآن

421
00:48:28,988 --> 00:48:31,868
ليس ضرورياً على المرأة
أن تضحي طوال الوقت

422
00:48:31,868 --> 00:48:34,910
يمكنني ترك كل شيء
و الذهاب معك

423
00:48:44,805 --> 00:48:47,051
ألقِ نظرة على هذا

424
00:48:47,872 --> 00:48:49,032
حيٌّ هندي

425
00:49:13,922 --> 00:49:16,300
(أنصتي إلي يا (أفانتيكا -
دعني و شأني -

426
00:49:16,963 --> 00:49:20,790
أنت متورط معهم كذلك

427
00:49:20,790 --> 00:49:23,784
سوف نضطر لقتلك
إن لم تصمتي

428
00:49:24,848 --> 00:49:25,990
ماذا؟

429
00:49:27,030 --> 00:49:30,441
أتريد أن تقتلني؟
اقتلني

430
00:49:30,965 --> 00:49:34,733
اقتلني و اقتل طفلك القادم معي

431
00:49:36,833 --> 00:49:38,835
اقتلني

432
00:49:39,522 --> 00:49:41,173
(إحسان)

433
00:50:07,596 --> 00:50:09,743
ماذا سيحدث الآن؟

434
00:50:09,743 --> 00:50:13,451
سيبدأ الناس بطرح الأسئلة
إن لم تذهب إلى الجامعة

435
00:50:13,451 --> 00:50:17,755
لن يسأل أحد عنها
سأخبر العميد بأنها حامل

436
00:50:17,994 --> 00:50:20,461
لا يمكنها العمل
لهذا السبب

437
00:50:25,641 --> 00:50:27,225
كيف علمت بالأمر؟

438
00:50:27,225 --> 00:50:29,457
ذهبت (سلمى) لمقابلتها

439
00:50:29,457 --> 00:50:31,118
لابد من أنها قد أخبرتها بكل شيء

440
00:50:33,519 --> 00:50:35,943
تعلم ما يجب
عليك أن تفعله

441
00:50:37,345 --> 00:50:39,316
لن تشكِّل خطراً علينا

442
00:50:39,696 --> 00:50:41,946
إنها مسؤوليتي -
عملنا هو مشيئة الله -

443
00:50:41,946 --> 00:50:44,707
لن تقوم بأي شيء

444
00:50:44,707 --> 00:50:45,800
هذا يكفي

445
00:50:46,231 --> 00:50:49,576
لم أقل شيئاً
حين تزوجت بامرأة غير مسلمة

446
00:50:50,017 --> 00:50:52,391
لكني لن أبقى صامتاً الآن

447
00:50:52,391 --> 00:50:54,970
كان عليك أن تردع نفسك حينها

448
00:50:55,650 --> 00:50:57,503
تعلم سبب قيامي بذلك

449
00:50:58,013 --> 00:50:59,701
لديها جواز أمريكي

450
00:51:00,223 --> 00:51:02,401
لكي لا تشك بي
إدارة الهجرة و الجوازات

451
00:51:04,351 --> 00:51:09,181
يمكنك أن تخدع الجميع
حتى نفسك، و لكن لا يمكنك خداعي

452
00:51:09,835 --> 00:51:12,158
أنت تحب هذه الفتاة

453
00:51:12,816 --> 00:51:15,430
ثمة العديد من الطرق
لتدخل بها إلى أمريكا

454
00:51:17,108 --> 00:51:21,397
تذكَّر إننا أردنا
أن نأتي إلى هنا بطريقة شرعية

455
00:51:23,893 --> 00:51:27,896
لقد قرَّرنا ألا نأتي
هنا كالمهاجرين غير الشرعيين

456
00:51:27,897 --> 00:51:30,999
لا يمكننا القيام بمخاطرة كهذه

457
00:51:31,000 --> 00:51:34,255
إنها تشكِّل خطراً علينا الآن

458
00:51:34,895 --> 00:51:37,637
من الضروري أن نسكتها
(يا (إحسان

459
00:51:37,637 --> 00:51:40,378
اسكاتها لا يعني
بالضرورة أن نقتلها

460
00:51:47,025 --> 00:51:49,259
اتصلي بي حالما تصلين، حسناً؟ -
أعلم هذا -

461
00:51:49,259 --> 00:51:50,976
أحبك -
أحبك كذلك -

462
00:51:51,905 --> 00:51:53,920
(ريهانا) -
أجل -

463
00:51:57,022 --> 00:51:58,347
...كنت أفكِّر

464
00:51:59,211 --> 00:52:04,330
سأتحدث مع والديك
عندما تعودين

465
00:52:06,009 --> 00:52:08,446
...(رياض مسعود)

466
00:52:08,788 --> 00:52:11,062
هل تطلب يدي للزواج؟

467
00:52:11,501 --> 00:52:15,494
أجل، هل يتعين عليَّ
أن أجثو على ركبة واحدة؟

468
00:52:15,494 --> 00:52:17,914
كلا، إياك و أن تتجرأ
على فعل ذلك

469
00:52:18,821 --> 00:52:22,308
ألم تجد مكاناً آخراً
لتطلب يدي فيه؟

470
00:52:26,645 --> 00:52:29,054
أحبك

471
00:52:36,554 --> 00:52:38,130
عودي سريعاً

472
00:52:43,750 --> 00:52:48,796
سيد (بيلي أوس) رئيس وفد الأمم المتحدة للعراق
هل لك أن تطلعنا على طبيعة هذه الزيارة؟

473
00:52:48,956 --> 00:52:53,110
هدفنا هو العثور على طرق
لتخفيف شدة التوتر الحاصل في المنطقة

474
00:52:53,110 --> 00:52:59,860
و تمكين الحكومة الحالية لبدء الحوار
مع الفصائل العراقية المعارضة بداخل الدولة

475
00:52:59,860 --> 00:53:01,960
...و لكن يا سيد (بيلي)، كيف -
هذا كل ما لدي حالياً -

476
00:53:01,960 --> 00:53:06,248
العديد من الصحفيين سيسافرون معنا
لذا ستكونون أول من يعلم

477
00:53:06,248 --> 00:53:08,723
و لكن يا سيد (بيلي) سؤال أخير -
شكراً لكم -

478
00:55:37,450 --> 00:55:39,967
مرحباً بكم على متن
الرحلة رقم 119

479
00:55:39,967 --> 00:55:44,042
يرجى إغلاق هواتفكم الجوَّالة
و جميع معداتكم الالكترونية

480
00:56:06,807 --> 00:56:09,433
أرجوك أجيبي
أرجوك

481
00:56:11,950 --> 00:56:13,866
(مرحباً أنا (ريهانا
أنا لست موجودة حالياً

482
00:56:13,866 --> 00:56:17,358
و لكن إن احتجتني اترك اسمك
و رقمك و سوف اتصل بك، شكراً

483
00:56:18,174 --> 00:56:19,892
(ريهانا) معكِ (أفانتيكا)

484
00:56:19,892 --> 00:56:22,449
أرجوك لا تصعدي على متن
تلك الطائرة ثمة قنبلة على متنها

485
00:56:22,449 --> 00:56:26,938
هل تسمعيني؟ ثمة قنبلة
على متنها و زوجي متورط بها

486
00:58:27,250 --> 00:58:31,868
هل أنت (رياض)؟
رياض مسعود)؟)

487
00:58:34,184 --> 00:58:37,222
أنا آسف يا سيد (مسعود) لخسارتك

488
00:58:37,222 --> 00:58:39,389
(أنا العميل (كولينز
من المباحث الفيدرالية

489
00:58:40,884 --> 00:58:46,388
أعلم أن الوقت غير ملائم لأطرح
...عليك الأسئلة و لكن إن فكرتَ بأي شيء

490
00:58:46,388 --> 00:58:49,887
أرجو أن تتصل بي فوراً

491
00:58:51,623 --> 00:58:53,145
شكراً لك

492
00:58:55,313 --> 00:58:59,796
تفجير الرحلة 119 و التي قُتل على أثرها
جميع أعضاء وفد الأمم المتحدة بالاضافة إلى 108 مسافرين آخرين

493
00:59:00,049 --> 00:59:05,114
لا تزال الشرطة تبحث عن أدلة تربط
بين هذه المجموعة و الشبكات و الإسلامية الموجودة

494
00:59:05,420 --> 00:59:08,554
و في أخبار ذات صلة
لا يزال الناس يبعثون بتعازيهم الحارة

495
00:59:08,554 --> 00:59:11,965
لأقارب جميع الضحايا
و الذين لم ينجوا منهم أحد

496
00:59:11,965 --> 00:59:13,375
(مبارك عليك يا (بهاي جان

497
00:59:13,375 --> 00:59:15,357
(لقد استشهد (طاهر

498
00:59:17,611 --> 00:59:19,736
لا تتعجل بالتهاني

499
00:59:20,134 --> 00:59:26,490
ألطاف)، الحارس الأمني بالمطار)
(اتصل بـ(حميد

500
00:59:26,490 --> 00:59:28,319
يريد مزيداً من المال

501
00:59:28,842 --> 00:59:31,270
لم يكفه ذلك المبلغ

502
00:59:31,270 --> 00:59:34,188
يريد المزيد من المال

503
00:59:34,188 --> 00:59:36,424
لقد قام بتهديدنا

504
00:59:37,631 --> 00:59:41,408
(بهاي جان)
دع هذا الأمر لي

505
00:59:42,345 --> 00:59:46,628
(أخي (إحسان
إنها ترفض تناول االطعام

506
00:59:46,628 --> 00:59:48,300
تعال لتقنعها

507
01:00:03,228 --> 01:00:04,670
ابتعد عني

508
01:00:05,433 --> 01:00:07,309
لقد قمت باستغلالي

509
01:00:08,927 --> 01:00:10,620
كل شيء كان مجرد كذبة

510
01:00:11,356 --> 01:00:14,861
،حبك، هذا الزواج
كله مجرد كذبة

511
01:00:19,863 --> 01:00:22,508
(أفانتيكا) -
لا تلمسني -

512
01:00:24,633 --> 01:00:25,940
اهدأي فحسب

513
01:00:27,976 --> 01:00:30,961
من أجل طفلنا فقط -
طفلنا يا (إحسان)؟ -

514
01:00:33,224 --> 01:00:34,555
ماذا تعتقد؟

515
01:00:34,905 --> 01:00:38,077
بعد علمي بكل هذا
تريد مني أن أنجب هذا الطفل

516
01:00:38,751 --> 01:00:40,767
سوف أموت
و سأقتله معي

517
01:00:40,767 --> 01:00:42,835
و لكنك لن تحصل على شيء

518
01:00:44,505 --> 01:00:46,190
لا يسعك القيام بشيء كهذا

519
01:00:47,145 --> 01:00:49,566
...و إلا -
و إلا ماذا؟ -

520
01:00:49,996 --> 01:00:52,119
ماذا يا (إحسان)؟

521
01:01:08,020 --> 01:01:09,794
خذيه و تحدثي مع والدك

522
01:01:11,687 --> 01:01:14,015
أبي -
ابنتي (أفانتيكا)، كيف حالك؟ -

523
01:01:15,007 --> 01:01:16,768
هل (إحسان) إلى جوارك؟

524
01:01:17,160 --> 01:01:20,085
أخبريه أن صديقه
اصبح فرداً من العائلة

525
01:01:22,153 --> 01:01:25,066
صديقه؟ -
أجل، ألم يخبرك؟ -

526
01:01:25,418 --> 01:01:27,093
صديقه يسكن معنا

527
01:01:27,587 --> 01:01:31,483
منزله قيد الترميم
و لذا طلب (إحسان) أن يسكن معنا

528
01:01:31,483 --> 01:01:33,195
اصبح أنيساً لي

529
01:01:33,195 --> 01:01:35,003
هل تعرفينه؟
تحدثي معه

530
01:01:35,596 --> 01:01:38,473
و لكن يا أبي -
(مرحباً يا (أفانتيكا -

531
01:01:38,942 --> 01:01:40,517
هل كل شيء على ما يرام؟

532
01:01:41,543 --> 01:01:46,267
(اعتني بـ(إحسان
و أنا سأبقى برفقة أباك

533
01:01:46,609 --> 01:01:47,842
حسناً

534
01:01:56,622 --> 01:01:59,513
(تعلمين يا (أفانتيكا
لن يحدث لك مكروه

535
01:02:00,010 --> 01:02:01,610
و لا لأبيك

536
01:02:02,296 --> 01:02:05,353
و لكن عليكِ أن تلتزمي
الصمت على هذا

537
01:02:05,353 --> 01:02:08,362
إن لم تلتزمي الصمت
فلن يستمع إلي أحد

538
01:02:08,838 --> 01:02:11,818
(لا (بهاي جان
(و لا (قريشي

539
01:02:12,701 --> 01:02:13,973
عليكِ المحافظة على صحتك

540
01:02:14,569 --> 01:02:18,949
من أجلك
و من أجل هذا الطفل

541
01:02:19,516 --> 01:02:24,974
(إنه طفلي يا (أفانتيكا
و طفلك كذلك

542
01:02:48,287 --> 01:02:50,352
لديك رسالتين جديدتين

543
01:02:52,501 --> 01:02:57,180
(مرحباً يا (ريهانا)، أنا (جون
اتصلي بي حالما تعودين، شكراً

544
01:03:00,301 --> 01:03:01,903
(ريهانا) معكِ (أفانتيكا)

545
01:03:01,904 --> 01:03:04,761
أرجوك لا تصعدي على متن
تلك الطائرة ثمة قنبلة على متنها

546
01:03:04,762 --> 01:03:08,859
هل تسمعيني؟ ثمة قنبلة
على متنها و زوجي متورط بها

547
01:03:10,799 --> 01:03:11,966
(ريهانا) معكِ (أفانتيكا)

548
01:03:12,451 --> 01:03:15,033
أرجوك لا تصعدي على متن
تلك الطائرة ثمة قنبلة على متنها

549
01:03:15,034 --> 01:03:18,877
هل تسمعيني؟ ثمة قنبلة
على متنها و زوجي متورط بها

550
01:03:36,806 --> 01:03:38,905
(مرحباً يا (رياض
تفضَّل بالدخول

551
01:03:42,084 --> 01:03:45,839
أود أخذ اجازة 
 (لبضعة أيام يا (راجا

552
01:03:46,840 --> 01:03:49,941
لدي دليل قوي
في قضية تفجير الطائرة

553
01:03:51,211 --> 01:03:52,963
أود التحقيق فيها

554
01:03:53,341 --> 01:03:55,643
تمهَّل
هل أنت واثق حيال هذا؟

555
01:03:55,821 --> 01:03:57,111
أنا واثق

556
01:03:57,578 --> 01:03:59,593
أخبرني بالتفاصيل إذاً

557
01:03:59,594 --> 01:04:02,429
أنا آسف
لا يمكنني هذا

558
01:04:02,663 --> 01:04:04,405
إذاً لا يمكنني أن أسمح لك

559
01:04:05,863 --> 01:04:09,305
إن كان لديك دليلاً
قوياً، علينا أن نخبر الشرطة

560
01:04:09,305 --> 01:04:13,752
كلا، اخبارهم
يعني ضياع الدليل

561
01:04:15,211 --> 01:04:21,424
هيا يا (راجا)، أنت لست
رئيسي فحسب، أنت صديقي كذلك

562
01:04:21,424 --> 01:04:26,298
،على أية حال
(لا يتوجب عليك التورط بهذا يا (رياض

563
01:04:26,298 --> 01:04:30,558
أنت مقرب من هذه القضية
(و تريد التعامل مع موت (ريهانا

564
01:04:30,797 --> 01:04:34,025
لا أريد التعامل
(مع موت (ريهانا) يا (راجا

565
01:04:34,440 --> 01:04:36,945
أريد التعامل
مع من قتلها

566
01:04:38,274 --> 01:04:40,265
سوف أقوم بهذا الأمر

567
01:04:54,633 --> 01:04:56,851
كيف سأتعرف على (ألطاف)؟

568
01:04:58,250 --> 01:05:01,753
ستجده بمفرده 
 في الدور الثاني

569
01:06:12,381 --> 01:06:13,404
(ألطاف)

570
01:06:15,220 --> 01:06:16,178
أجل

571
01:06:53,442 --> 01:06:55,954
لم يرَ أحد
القاتل يدخل أو يخرج

572
01:06:56,605 --> 01:06:58,562
ماذا نعرف عن الضحية؟

573
01:06:59,161 --> 01:07:01,842
(ألطاف شيخ)
حارس أمني بالمطار

574
01:07:01,842 --> 01:07:04,359
يعمل منذ 6 سنوات
ذو سجل نظيف

575
01:07:04,853 --> 01:07:07,061
كان يعمل في يوم
تفجير الطائرة

576
01:07:07,061 --> 01:07:08,715
فتشوا شقته

577
01:07:09,048 --> 01:07:12,152
،مكالمات هاتفية
عائلته، أصدقائه، زملاء العمل

578
01:07:12,279 --> 01:07:14,337
كل شيء

579
01:07:14,722 --> 01:07:17,096
قد يكون هذا الشخص
هو الرابط الذي نبحث عنه

580
01:10:03,897 --> 01:10:05,050
مرحباً -
مرحباً -

581
01:10:05,450 --> 01:10:07,169
(هل يقوم السيد (خان
بالتدريس هنا؟

582
01:10:07,169 --> 01:10:11,239
(أجل، يُدرِّس السيد (خان
فصلاً مسائياً عن الإسلام و العالم الحديث

583
01:10:11,904 --> 01:10:13,627
هل ترغب بالانضمام؟ -
أجل -

584
01:10:14,049 --> 01:10:18,997
سيقوم السيد (خان) بالتدريس في الشمال
خلال عطلة نهاية الإسبوع، و سيسافر في الصباح الباكر

585
01:10:18,997 --> 01:10:25,047
لذا إن أرسلت  مؤهلك الدراسي خلال هذا الأسبوع
سوف يلقي نظرة عليه حين يعود

586
01:10:25,228 --> 01:10:28,035
بالتأكيد، شكراً -
على الرحب و السعة -

587
01:10:30,368 --> 01:10:31,791
المعذرة

588
01:10:32,468 --> 01:10:34,500
هل قلتِ في الشمال؟

589
01:10:34,500 --> 01:10:35,936
أين بالضبط؟

590
01:11:09,971 --> 01:11:12,808
،سيدي
هلا تنحيت جانباً من فضلك

591
01:11:14,369 --> 01:11:15,743
هلَّا أريتني تذكرة الصعود؟

592
01:11:23,703 --> 01:11:26,263
رايض)؟) -
(رياض مسعود) -

593
01:11:26,860 --> 01:11:28,853
أيمكنك فتح حقيبتك
من فضلك؟

594
01:11:28,853 --> 01:11:31,836
لماذا؟ لا أرى
أنك تسأل الآخرين ليفتحوا حقائبهم

595
01:11:31,836 --> 01:11:34,270
إنه اختيار
عشوائي يا سيدي

596
01:11:34,614 --> 01:11:36,943
عشوائي إذاً -
عشوائي -

597
01:12:18,408 --> 01:12:21,537
اللعنة على هذا
الاختيار العشوائي

598
01:12:21,537 --> 01:12:25,156
لدي اسم مسلم
و تلك هي مشكلته

599
01:12:27,241 --> 01:12:29,986
يثيرون البغضاء
بسلوكيات كهذه

600
01:12:32,864 --> 01:12:34,200
أعلم ما تعنيه

601
01:12:35,236 --> 01:12:37,886
و لكن لا فائدة من الغضب 
 علينا أن نتحلى بالصبر

602
01:12:39,320 --> 01:12:48,000
قد نهدأ لبعض الوقت 
 و لكن هل سنتوقف عن كرههم من داخلنا؟

603
01:12:53,383 --> 01:12:55,053
أنا آسف

604
01:12:55,387 --> 01:12:58,196
(مرحباً، أنا (رياض -
(إحسان) -

605
01:12:58,868 --> 01:13:00,256
ماذا تعمل يا (رياض)؟

606
01:13:05,724 --> 01:13:10,161
مازلت أبحث عن عمل

607
01:13:11,999 --> 01:13:14,633
ماذا تعمل؟ -
أنا أستاذ -

608
01:13:14,634 --> 01:13:16,269
حقاً؟ -
أجل -

609
01:13:16,269 --> 01:13:17,158
ماذا تدرِّس؟

610
01:13:17,159 --> 01:13:20,351
أدرِّس دورة عن
هوية الإسلام في العالم الحديث

611
01:13:23,182 --> 01:13:25,611
أي هوية أيها الأستاذ؟

612
01:13:25,611 --> 01:13:27,176
أي عالم تعيش فيه؟

613
01:13:31,339 --> 01:13:35,452
ألا ترى كيف
ينظر لنا العالم؟

614
01:13:40,891 --> 01:13:45,419
،أعلم هذا الأمر
و لكن ماذا عنك؟

615
01:13:46,910 --> 01:13:49,261
لِمَ لا تحضر إلى فصلي؟

616
01:13:50,398 --> 01:13:52,005
ربما قد يثير اعجابك

617
01:13:52,773 --> 01:13:54,543
ليس من عادتي
أن استمع للمحاضرات

618
01:13:54,543 --> 01:13:57,900
في الواقع ثمة
الكثير من النقاشات في فصلي

619
01:14:07,637 --> 01:14:08,819
ربما

620
01:14:09,177 --> 01:14:14,503
(خالد أنور)
(المعروف أيضاً بـ(تبريز أنور

621
01:14:14,503 --> 01:14:17,763
أحد أخطر القاتلين
في شبكات الإرهاب الإسلامية

622
01:14:19,451 --> 01:14:21,179
نعرف القليل عنه فقط

623
01:14:21,179 --> 01:14:28,556
في الواقع، هذه الصور
(هي كل ما لدينا عن (خالد أنور

624
01:14:31,806 --> 01:14:34,314
يُشاع أنه يبلغ
من العمر 35 عاماً

625
01:14:34,917 --> 01:14:40,404
مدرب على استخدام المتفجرات
و الأسلحة، و القتال اليدوي

626
01:14:41,237 --> 01:14:44,606
اختفى لفترة
في الهند أو في باكستان

627
01:14:44,888 --> 01:14:49,419
و وفقاً لمصادرنا
فقد دخل الولايات المتحدة قبل شهرين

628
01:14:49,702 --> 01:14:51,669
و هذا قد يعني
شيئاً واحداً

629
01:14:51,669 --> 01:14:53,023
هذا صحيح

630
01:14:53,780 --> 01:14:58,493
.ثمة شيء ضخم مخطط للقيام به هنا
لا يُستدعى هذا الرجل لبناء قنابل للمرآب

631
01:14:58,493 --> 01:15:02,890
استدعيَ إلى هنا للانضمام لخلية نائمة
ممولة من قِبل أكبر الشبكات الإرهابية

632
01:15:03,139 --> 01:15:04,848
ما الذي تتحدثون عنه هنا؟

633
01:15:05,718 --> 01:15:07,913
بدون أن أبدو
كمن يثير المخاوف

634
01:15:07,913 --> 01:15:12,856
فإن مصاردنا تقول بأن أحداث
الحادي عشر من سبتمبر ستحدث من جديد

635
01:15:13,558 --> 01:15:17,152
أريدكم أن تعثروا
على هذا الرجل و بسرعة

636
01:15:19,751 --> 01:15:21,830
الرائحة ستسبب لنا مشكلة

637
01:15:21,830 --> 01:15:23,868
...إن لم نتخلص من الجثة سريعاً

638
01:15:32,428 --> 01:15:33,973
لن يحدث أي شيء

639
01:15:33,973 --> 01:15:36,559
(و لكن يا (بهاي جان
لا يمكننا ترك جثة (سلمى) هكذا

640
01:15:36,559 --> 01:15:37,790
ألم تسمع ما قلته؟

641
01:15:37,790 --> 01:15:39,386
لقد سمعتك
(يا (بهاي جان

642
01:15:40,076 --> 01:15:42,044
و لكن (سلمى) زوجتي

643
01:15:42,844 --> 01:15:44,756
و هي مسلمة

644
01:15:45,479 --> 01:15:46,738
من حقها
أن يتم دفنها

645
01:15:46,738 --> 01:15:49,169
لا حق لها
لقد تورطت مع الكفار

646
01:15:50,497 --> 01:15:52,493
لن نفعل أي شيء
و هذا يكفي

647
01:15:54,755 --> 01:15:57,412
إذا سمحت لنا
سوف ندفنها في الغابة

648
01:15:57,412 --> 01:15:59,124
كلا -
إن (أسلم) على حق -

649
01:16:01,089 --> 01:16:05,194
سيشك الناس بالأمر
و سوف يبلغون الشرطة

650
01:16:06,194 --> 01:16:08,949
(سأقوم بمساعدة (عقيل

651
01:17:14,243 --> 01:17:16,473
عليك أن تهدأ

652
01:17:25,483 --> 01:17:26,700
ما الذي تفعله؟

653
01:17:27,583 --> 01:17:28,877
أبعد يدك

654
01:17:32,483 --> 01:17:33,987
اهدأ

655
01:17:56,007 --> 01:17:56,743
أنزل الزجاج

656
01:18:02,730 --> 01:18:05,945
مساء الخير -
مساء الخير أيها الشرطي -

657
01:18:07,589 --> 01:18:09,722
هلَّا أريتماني
بطاقتي تعريفكما؟

658
01:18:12,814 --> 01:18:14,370
أره

659
01:18:29,114 --> 01:18:30,838
هل أنت
على ما يرام؟

660
01:18:33,710 --> 01:18:34,830
لا تبدو كذلك

661
01:18:34,830 --> 01:18:38,163
إنه بخير أيها الضابط
إنه لا يفهم الإنجليزية كثيراً

662
01:18:38,735 --> 01:18:42,751
سيدي، هل كنت
تثمل؟

663
01:18:44,655 --> 01:18:46,650
أؤكد لك أنه
لم يثمل

664
01:18:47,757 --> 01:18:49,486
ترجَّل من السيارة
من فضلك

665
01:18:52,083 --> 01:18:54,743
سيدي، أمرتك
بالترجل من السيارة

666
01:20:11,325 --> 01:20:12,636
سامحني

667
01:20:23,204 --> 01:20:25,492
اخرج من السيارة
رافعاً يديك

668
01:20:26,775 --> 01:20:29,121
هذا الإنذار الأخير لك
ارمِ بسلاحك خارجاً

669
01:21:59,031 --> 01:22:00,408
S N A K E 7 B E C K H A M

670
01:22:01,244 --> 01:22:04,902
أتعني أن شخص
واحد مسؤول عن كل هذا؟

671
01:22:04,902 --> 01:22:08,604
قبل أن يحرق سيارته
و مساعده الميت خلف المقود

672
01:22:10,399 --> 01:22:14,530
من الواضح أننا لن نتمكن من التعرف عليه هكذا
و لكن ثمة شيء آخر أريد أن أريك إياه

673
01:22:14,917 --> 01:22:17,483
كانا يحاولان التخلص
من جثة امرأة

674
01:22:17,483 --> 01:22:20,103
اتضح أن نصف وجهها
قد تضرَّرَ بسبب الانفجار

675
01:22:20,586 --> 01:22:22,551
أما النصف الآخر
فما زال سليماً

676
01:22:29,359 --> 01:22:31,897
كم سيستغرق من الوقت
إعادة تشكيل وجهها؟

677
01:22:33,107 --> 01:22:35,380
ربما 4 أو 5 أيام

678
01:22:41,902 --> 01:22:42,941
(إحسان)

679
01:23:04,686 --> 01:23:07,605
عليك أن تذهب للطبيب -
كلا -

680
01:23:19,400 --> 01:23:22,360
عليكِ أن تستخرجي الرصاصة

681
01:23:44,628 --> 01:23:45,326
أخرجيها

682
01:24:05,152 --> 01:24:06,523
قمي بخياطة الجرح

683
01:25:05,060 --> 01:25:06,094
لقد أخبرتك بألا تفعل هذا

684
01:25:07,329 --> 01:25:11,984
جثتا (سلمى) و (عقيل) بحوزة الشرطة
هل بقي لدينا متسع من الوقت؟

685
01:25:12,901 --> 01:25:14,132
علينا أن نلغي كل شيء

686
01:25:14,132 --> 01:25:16,067
لن يُلغى أي شيء
(يا (بهاي جان

687
01:25:16,068 --> 01:25:18,090
سنواصل وفق
ما هو مخطط له

688
01:25:19,309 --> 01:25:26,089
الشرطة وجدت جثتين محترقتين بالكامل
لا دليل و لا حتى اصبع و لا أي شيء

689
01:25:27,944 --> 01:25:29,715
(لا تقلق يا (بهاي جان

690
01:25:30,315 --> 01:25:32,090
لن يتوصلون إلى أي شيء

691
01:25:32,505 --> 01:25:35,219
أليست لديك
فكرة عن العدو يا (إحسان)؟

692
01:25:51,334 --> 01:25:53,169
"الجهاد المقدَّس"

693
01:25:53,169 --> 01:25:57,812
كلمة "الجهاد" مذكورة
في القرآن حوالي 41 مرة

694
01:25:58,202 --> 01:26:03,342
"كلمات "الرحمة" و "السلام" و "العطف
مذكورة حوالي 255 مرة

695
01:26:03,356 --> 01:26:04,340
أجل، تفضَّل بالدخول

696
01:26:07,429 --> 01:26:10,641
(تفضَّل بالدخول يا (رياض
اجلس من فضلك

697
01:26:12,794 --> 01:26:16,045
خلافاً للاعتقاد السائد
في أغلب المجتمعات الغربية

698
01:26:16,244 --> 01:26:19,620
فإن الإسلام دين
يدعو إلى السلام و التسامح

699
01:26:20,535 --> 01:26:21,447
(نعم يا (بيترش

700
01:26:22,117 --> 01:26:25,472
إذا كان الإسلام
ديناً يدعو إلى السلام

701
01:26:25,472 --> 01:26:27,786
كيف إذاً أن
أكثر مناطق العالم اضطراباً

702
01:26:27,787 --> 01:26:31,210
كالضفة الغربية و أفغانستان
و باكستان و العراق

703
01:26:31,766 --> 01:26:34,243
جميعها بسبب الإرهاب الإسلامي

704
01:26:34,244 --> 01:26:36,278
هذا يعتمد
على تعريفك للإرهاب

705
01:26:36,279 --> 01:26:41,113
قد يقول البعض أن غزو الولايات المتحدة
لدول كالعراق و أفغانستان يُعتبر عمل إرهابي

706
01:26:41,113 --> 01:26:44,045
كلا، سبب تلك الحروب
هو التخلص من الديكتاتورية

707
01:26:44,046 --> 01:26:46,263
أو وسائل للحصول
على نفط الدولة

708
01:26:46,264 --> 01:26:48,054
نظريات المؤامرة

709
01:26:48,054 --> 01:26:48,893
...حسناً -
أتسمح لي؟ -

710
01:26:49,854 --> 01:26:51,996
(تفضَّل يا (رياض

711
01:26:51,996 --> 01:26:53,299
السيد (خان) على حق

712
01:26:54,066 --> 01:26:58,547
بالحديث عن الإرهاب، فإن مصدر
الإرهاب الحقيقي هو الدول الكبرى

713
01:26:58,547 --> 01:27:01,548
بالله عليك -
كلا، فكِّر جيداً بالأمر -

714
01:27:02,088 --> 01:27:03,601
فسِّر أحداث
الحادي عشر من سبتمبر

715
01:27:04,350 --> 01:27:05,834
حسناً

716
01:27:07,574 --> 01:27:09,673
هل تعلمين كم عدد
الذين ماتوا في هجمات برجي التجارة؟

717
01:27:10,418 --> 01:27:11,878
حوالي ثلاثة آلاف شخص

718
01:27:11,878 --> 01:27:15,330
و هل تعلمين كم عدد الذين ماتوا
في القصف الذي حصل على أفغانستان؟

719
01:27:15,669 --> 01:27:17,689
حاولي التخمين

720
01:27:18,743 --> 01:27:21,230
أكثر من 15 ألف شخص قد مات

721
01:27:21,901 --> 01:27:23,833
و هذه مجرد
أرقام متحفظة

722
01:27:23,833 --> 01:27:28,295
أُلقيت حوالي 50 ألف طن
من المتفجرات على مواطنين أبرياء

723
01:27:28,425 --> 01:27:30,272
رجال و نساء و أطفال

724
01:27:31,683 --> 01:27:33,940
و لكن هذا
"كان بسبب جماعة "طالبان

725
01:27:33,940 --> 01:27:35,494
،بما إنكِ قد ذكرتِ الأمر

726
01:27:35,494 --> 01:27:38,503
"هل تعلمين أن من أنشأ جماعة "طالبان
هي "وكالة المخابرات المركزية"؟

727
01:27:38,514 --> 01:27:42,000
لمحاربة الروس -
هذا لا يهم، ما زالوا مصدراً للإرهابيين -

728
01:27:42,117 --> 01:27:44,179
،هذا صحيح
إرهابيون لن يُعثر عليهم قط

729
01:27:44,490 --> 01:27:47,557
تماماً كأسلحة الدمار الشامل
التي لم يجدوها في العراق

730
01:27:47,558 --> 01:27:49,074
أتريد أن تعرف
عدد الضحايا في العراق؟

731
01:27:49,912 --> 01:27:52,649
500ألف مواطن
و ما زال العد متصاعداً

732
01:27:53,384 --> 01:27:56,777
و ماذا تقولان أمريكا و بريطانيا
حين لا تجدا هذه الأسلحة

733
01:27:57,172 --> 01:27:59,659
،الأمر بغاية البساطة
تقومان بالإعتذار فحسب

734
01:27:59,659 --> 01:28:02,047
و لا زالتا ترفضان
ترك سيطرتهما على تلك البلاد

735
01:28:02,047 --> 01:28:03,111
ما الذي تحاول
أن تقوله؟

736
01:28:03,111 --> 01:28:08,213
ما أحول أن أقوله هو فقط لكونك أمريكياً
...و ترتدي بدلة راقية و تطلق على نفسك رئيساً

737
01:28:08,213 --> 01:28:10,264
لا يعني هذا
أنك لست إرهابياً

738
01:28:10,886 --> 01:28:15,429
ما أقوله هو إن لم تتوقفوا عن التدخل
بشؤون البلدان الأخرى فستواجهون اصطدامات سيئة

739
01:28:15,722 --> 01:28:19,399
إذا المسلمون أمثالك يشعرون هكذا
فلماذا لا تغادرون بلدنا؟

740
01:28:21,751 --> 01:28:25,991
سنغادر، حالما تعدوننا
بمغادرة بلادنا

741
01:28:34,365 --> 01:28:36,314
السلام عليكم يا أبي

742
01:28:36,314 --> 01:28:40,391
عليك أن تذهب يوم الجمعة
إلى الطبيب قبل الصلاة

743
01:28:43,303 --> 01:28:44,813
في حفظ الله

744
01:28:49,102 --> 01:28:50,015
(رياض)

745
01:28:51,825 --> 01:28:54,028
دعنا نمشي

746
01:28:57,637 --> 01:29:00,188
إن كان هذا شعورك
فلماذا لا تفعل شيئاً حياله

747
01:29:00,674 --> 01:29:03,268
لماذا لا يمكنك أن تفعل
أي شيء من أجل إخواننا المسلمين

748
01:29:04,610 --> 01:29:06,059
ماذا عساني أن أفعل؟

749
01:29:06,598 --> 01:29:11,721
لا أعلم
أي نوع من المساعدة

750
01:29:13,071 --> 01:29:14,790
(أنا جاهز يا (إحسان

751
01:29:14,790 --> 01:29:18,959
و لكن ماذا عساني
أن أفعل وحدي

752
01:29:20,358 --> 01:29:22,608
من قال لك أنك وحدك

753
01:29:34,425 --> 01:29:36,106
ما الأمر
يا (بهاي جان)؟

754
01:29:47,328 --> 01:29:51,992
بوجود (عقيل) أو بدونه
لابد أن نواصل الخطة

755
01:29:55,972 --> 01:29:57,610
لقد كنت أفكر

756
01:29:59,017 --> 01:30:01,540
ماذا لو جعلنا شخص آخر
يقوم بالعملية

757
01:30:03,637 --> 01:30:06,682
كيف يمكننا توظيف
شخص في وقت كهذا

758
01:30:07,660 --> 01:30:12,078
إن (عقيل) رجل مدرب و أمين

759
01:30:13,422 --> 01:30:18,754
ليس من السهل
أن نجد من يشغل مكانه

760
01:30:22,945 --> 01:30:25,123
ثمة شخص ما

761
01:30:28,308 --> 01:30:31,270
كيف تستطيعن العيش
و التنفس هنا؟

762
01:30:31,626 --> 01:30:34,190
كيف يمكنك النوم
إلى جوار (حميد) يا (أنجم)؟

763
01:30:35,173 --> 01:30:37,400
بعد معرفتك بعدد
الاشخاص الذين قتلهم

764
01:30:37,400 --> 01:30:39,958
جميعكن تحركن من هنا
هيا، هيا

765
01:30:45,932 --> 01:30:48,641
أمعني التفكير
قبل أن تتكلمي هكذا

766
01:30:48,641 --> 01:30:51,260
و إلا ستصبح حالتهن
مثل حالتك المتدهورة

767
01:30:51,363 --> 01:30:53,198
هل ثمة خطأ فيما قلته؟

768
01:30:53,198 --> 01:30:55,837
أعلم كل شيء -
ماذا تعلمين؟ -

769
01:30:58,217 --> 01:30:59,982
ما الذي تعلمينه؟

770
01:31:08,280 --> 01:31:14,201
أتيتُ من (كابل) إلى باكستان
(بعد زواجي من (بهاي جان

771
01:31:15,390 --> 01:31:20,333
تركتُ كلاً من أخوي
(اقبال) و (فؤاد)

772
01:31:22,439 --> 01:31:24,340
قبل ثلاث سنوات

773
01:31:25,025 --> 01:31:27,654
انتشر الدمار بالمنطقة

774
01:31:28,250 --> 01:31:30,399
و لم يبقَ أي شيء

775
01:31:31,184 --> 01:31:33,447
انتهى كل شيء

776
01:31:34,329 --> 01:31:40,674
(اقبال) و (فؤاد)
و عائلتي بأكملها

777
01:31:42,340 --> 01:31:49,889
الله وحده يعلم
(كيف نجا (سليم) ابن أخي (فؤاد

778
01:31:51,555 --> 01:31:57,101
و لكن شظية من الإنفجار
علقت في عموده الفقري

779
01:31:58,023 --> 01:32:01,370
كان يبكي طوال الليل

780
01:32:01,370 --> 01:32:08,505
كان يصرخ و يتمنى الموت
طفل في السادسة من عمره

781
01:32:10,471 --> 01:32:13,219
لم استطع تحمل صياحه

782
01:32:13,896 --> 01:32:19,068
(قام (بهاي جان
بوضع حد لألمه

783
01:32:25,071 --> 01:32:27,267
ما ذنبه؟

784
01:32:30,108 --> 01:32:31,912
طفل في السادسة من عمره

785
01:32:32,377 --> 01:32:38,198
فقط لأنهم اشتبهوا بوجود
إرهابيين مختبئين هناك؟

786
01:32:38,810 --> 01:32:44,179
بسبب بعض الإرهابيين
دمروا أفغانستان بأكملها؟

787
01:32:46,750 --> 01:32:50,064
لقد قتلنا
بعض الأجانب فحسب

788
01:32:50,843 --> 01:32:57,253
،على الأقل هم يعلمون هذا
ما شعورك حين يُقتل شخص من قومك؟

789
01:32:59,593 --> 01:33:02,664
...لم يكن من المفترض أن -
لا تناقشيني بهذا -

790
01:33:03,079 --> 01:33:05,481
إن كنت لا تعلمين شيئاً
فلا تتدخلي

791
01:33:06,308 --> 01:33:09,735
أنتِ لا تعرفين معنى
الشعور بالحزن على فراق الأهل

792
01:33:09,736 --> 01:33:11,243
نحن نعلم ذلك

793
01:33:11,243 --> 01:33:12,863
إحسان) يعلم ذلك)

794
01:33:16,140 --> 01:33:18,237
إحسان)؟) -
أجل -

795
01:33:18,941 --> 01:33:21,726
بعد مضي بضع
سنوات من زواجه

796
01:33:21,727 --> 01:33:25,657
عندما قام هؤلاء الاشخاص
بتفجير قنبلة في قريته في باكستان

797
01:33:26,550 --> 01:33:30,191
لقد فقد زوجته
و ابنه البالغ أربع سنوات

798
01:33:32,934 --> 01:33:34,715
لقد تحجرت عيناه حينها

799
01:33:34,715 --> 01:33:36,731
و بعدها إلتقى
(بـ(بهاي جان

800
01:33:37,735 --> 01:33:42,175
بعد أن اجتمع بنا
اصبحت لديه غاية واحدة

801
01:33:43,671 --> 01:33:46,081
إنه يعرف درب الهداية

802
01:33:55,560 --> 01:34:02,533
هذا يعني أن الجميع
استغلني من أجل هذا

803
01:34:02,533 --> 01:34:05,082
لماذا تنظرين للمسألة
بهذه الطريقة؟

804
01:34:06,784 --> 01:34:08,673
لقد أغرم بك

805
01:34:09,005 --> 01:34:11,312
أنتِ والدة طفله

806
01:34:11,312 --> 01:34:13,690
رأيت هذا في عينيه

807
01:34:14,290 --> 01:34:16,425
و أنتِ أيضاً تحبينه

808
01:34:18,227 --> 01:34:21,343
لنذهب لتناول بعض الطعام

809
01:34:22,482 --> 01:34:27,398
كلا يا أختي
لا يمكنني التنفس في هذه الغرفة

810
01:34:28,711 --> 01:34:30,918
أيمكننا الخروج معاً يوماً ما؟

811
01:34:30,918 --> 01:34:33,537
...تعلمين أن (بهاي جان) لا يسمح -
أرجوك -

812
01:34:35,999 --> 01:34:40,217
(أفانتيكا) -
أرجوك، فقط لبعض الوقت -

813
01:34:53,863 --> 01:34:55,005
أنزلي الزجاج

814
01:34:57,512 --> 01:35:00,888
صحتها ليست جيدة
هي بحاجة لاستنشاق بعض الهواء النقي

815
01:35:00,888 --> 01:35:04,940
لا تقلق، لن أدعها
تغيب عن نظري

816
01:35:08,399 --> 01:35:12,629
قبل أن تقومي بفعل أي شيء
عليكِ التفكير بوجه أبيك

817
01:36:50,549 --> 01:36:53,275
،المعذرة
هلَّا أريتماني حقائبكما؟

818
01:37:08,018 --> 01:37:10,907
لا أعلم كيف
دخل هذا إلى حقيبتي

819
01:37:10,907 --> 01:37:12,715
من الافضل أن تأتي معنا

820
01:37:12,948 --> 01:37:15,382
لن أذهب لأي مكان

821
01:37:15,382 --> 01:37:19,847
آسف يا سيدتي، لدى هذا المتجر
سياسة صارمة حول سرقة السلع

822
01:37:19,848 --> 01:37:22,331
عليكِ أن تأتي معنا الآن
بمفردك

823
01:37:23,889 --> 01:37:28,165
ابقي هنا و انتظريني
الزمي مكانك

824
01:37:28,683 --> 01:37:30,180
فلنذهب

825
01:37:36,420 --> 01:37:38,679
(أريد أن أتحدث معكِ يا (أفانتيكا

826
01:37:40,619 --> 01:37:42,795
لقد سمعتُ رسالتك
على المجيب الآلي

827
01:37:45,795 --> 01:37:51,382
إذاً انت تعلم أنهم زرعوا قنبلة على متن الطائرة
(كما إنهم قاموا بقتل (سلمى

828
01:37:51,383 --> 01:37:53,775
كما إنهم يعلمون
أنني أعلم كل شيء عن هذا الأمر

829
01:37:53,775 --> 01:37:56,399
أرجوك خذني بعيداً من هنا
و اتصل بالشرطة حالاً

830
01:37:56,400 --> 01:37:59,940
،لا شرطة
سأتعامل معهم بمفردي

831
01:37:59,941 --> 01:38:00,727
أنت لا تعرفهم

832
01:38:00,727 --> 01:38:03,403
من هم؟
زوجك؟

833
01:38:03,403 --> 01:38:06,247
زوجي و الجميع
متورطين معه

834
01:38:06,247 --> 01:38:08,766
متورطين مع من؟ -
لا أعلم، ثمة جماعة إرهابية -

835
01:38:08,766 --> 01:38:10,246
لقد اختطفوا والدي كذلك

836
01:38:10,329 --> 01:38:11,921
أرجوك خذني بعيداً
(أنا بحاجة لمساعدتك يا (رياض

837
01:38:11,921 --> 01:38:13,399
(اهدأي يا (أفانتيكا

838
01:38:14,006 --> 01:38:15,480
سآتي الليلة إلى منزلك

839
01:38:15,480 --> 01:38:18,211
ماذا؟ -
(أجل، طلب مني ذلك (إحسان -

840
01:38:18,212 --> 01:38:21,143
إحسان)؟) -
الوقت ليس مناسباً للتوضيح -

841
01:38:21,143 --> 01:38:23,572
تظاهري بأنكِ
لا تعرفينني حين آتي

842
01:38:23,572 --> 01:38:26,106
لا أحد يعلم أنكِ تعرفينني
حسناً؟

843
01:38:26,607 --> 01:38:28,336
اذهبي
اذهبي

844
01:38:38,069 --> 01:38:39,693
ماذا حدث؟ -
لقد دفعتُ ثمن السلعة -

845
01:38:40,104 --> 01:38:42,340
(لا تخبري (بهاي جان
عمَّا حدث، مفهوم؟

846
01:38:59,993 --> 01:39:02,857
(أنا آسف يا (رياض
لقد تناولنا العشاء مبكراً

847
01:39:02,857 --> 01:39:03,917
لا مشكلة

848
01:39:07,821 --> 01:39:09,254
(إنها زوجتي (أفانتيكا

849
01:39:11,757 --> 01:39:12,930
(و هذه (نسرين

850
01:39:12,930 --> 01:39:14,971
مرحباً، كيف حالك؟ -
الحمد لله -

851
01:39:15,311 --> 01:39:17,851
إن احتجتم أي شيء
قوموا بمناداتي

852
01:39:21,889 --> 01:39:24,423
إحسان) يمدحك كثيراً)

853
01:39:27,258 --> 01:39:28,671
ماذا تعمل؟

854
01:39:30,610 --> 01:39:32,689
أنا أبحث عن عمل
في الوقت الراهن

855
01:39:33,240 --> 01:39:36,431
أجل، أخبرني (إحسان) بذلك

856
01:39:36,431 --> 01:39:37,685
ما تخصصك في الدراسة؟

857
01:39:37,685 --> 01:39:39,925
أملك شهادة في الهندسة

858
01:39:39,925 --> 01:39:43,121
من أين حصلت عليها؟ -
(كف عن الأسئلة يا (بهاي جان -

859
01:39:43,640 --> 01:39:45,309
دعه يتناول العشاء

860
01:39:45,309 --> 01:39:50,564
،لا على الإطلاق
"درستُ الهندسة الميكانيكية في "نيويورك

861
01:39:50,564 --> 01:39:51,994
في عام 2001

862
01:39:52,776 --> 01:39:53,618
و ماذا بعد؟

863
01:39:53,618 --> 01:39:56,982
و بعدها، لم يرق
لي ذلك المجال

864
01:39:56,982 --> 01:39:58,974
ما الذي يناسب ميولك إذاً؟

865
01:39:58,974 --> 01:40:02,249
الموسيقى و القراءة

866
01:40:03,634 --> 01:40:05,409
هل تقرأ القرآن الشريف؟

867
01:40:05,409 --> 01:40:09,666
...(إن كان الأمر بيد (بهاي جان
لأعطى القرآن الكريم للجميع

868
01:40:10,710 --> 01:40:13,611
و لا أحد يقرأ مثلك

869
01:40:16,596 --> 01:40:20,027
سمعتُ أنك
استخدمت كلمات قوية

870
01:40:26,524 --> 01:40:28,598
كانوا يتناقشون حول الإسلام

871
01:40:28,598 --> 01:40:33,024
و بعد سماعي ما يمس أمتي
لن يوقفني شيء

872
01:40:33,827 --> 01:40:38,871
هل تفكيرك قوي كذلك
أم هي كلماتك فحسب؟

873
01:40:42,520 --> 01:40:43,704
أنت محق

874
01:40:45,418 --> 01:40:47,086
لا تُنجز الأشياء عن طريق الكلام

875
01:40:47,086 --> 01:40:48,637
(أخالفك الرأي يا (رياض

876
01:40:49,123 --> 01:40:51,621
الكثير من المشاكل حُلَّت
عن طريق الحوار و النقاش

877
01:40:52,149 --> 01:40:56,673
(آسف يا (إحسان
و لكن لقد انتهى زمن الحوار

878
01:40:58,398 --> 01:41:00,656
هل يعني أن نواجههم بالأسلحة؟

879
01:41:01,364 --> 01:41:04,052
هؤلاء الأمريكيون
لا يتحدثون لغة غيرها

880
01:41:05,232 --> 01:41:06,145
يمكننا قتلهم جميعاً

881
01:41:06,146 --> 01:41:08,767
،ليس كلهم
بعضهم فقط

882
01:41:08,767 --> 01:41:14,210
مثل أحداث سبتمبر، قُتِل 3 آلاف
شخص و لكن 50 مليون أحسوا بالخوف

883
01:41:14,210 --> 01:41:16,939
إذاً هم يعرفون معنى الخوف

884
01:41:18,889 --> 01:41:21,550
أتعرف ما الذي جعلهم يخافون؟

885
01:41:23,049 --> 01:41:29,746
شعروا بالجنون، بسبب القوة المطلقة
التي تكمن بداخل المسلم الحق

886
01:41:29,746 --> 01:41:33,868
كيف يستشهدون
من دون أي تردد

887
01:41:34,368 --> 01:41:36,976
من أين للأمريكيين قوة كهذه؟

888
01:41:36,976 --> 01:41:39,820
إنهم لا يُضحُّون لربهم قط

889
01:41:40,656 --> 01:41:43,325
هل باستطاعتك
القيام بتضحية كهذه؟

890
01:41:44,249 --> 01:41:46,701
فكِّر جيداً و أجبني

891
01:41:46,816 --> 01:41:50,529
(بهاي جان)
ماذا أفعل؟

892
01:42:09,684 --> 01:42:11,604
5شطائر لحم
لو سمحت

893
01:42:12,064 --> 01:42:14,443
هنا أم ستأخذونها معكم؟ -
سنأخذها معنا -

894
01:42:23,029 --> 01:42:25,357
أخبرتني ذلك اليوم
بأن قلبك متحجر

895
01:42:26,254 --> 01:42:26,879
ماذا؟

896
01:42:33,427 --> 01:42:35,030
دعنا نرى

897
01:42:35,981 --> 01:42:37,118
اقتله

898
01:42:54,407 --> 01:42:58,648
لماذا هو يا (بهاي جان)؟
كلا، كلا

899
01:42:59,033 --> 01:43:02,350
لا نقاش حين
يتعلق الأمر بدرب المجاهدين

900
01:43:37,759 --> 01:43:40,956
،تفضلوا
أي شيء آخر؟

901
01:43:40,956 --> 01:43:42,647
احتفظ بالفكة

902
01:44:26,433 --> 01:44:29,448
أخبره بما يتعين
عليه أن يفعله فحسب

903
01:44:29,448 --> 01:44:31,303
أنا سأخبره بالتاريخ المحدد

904
01:44:31,303 --> 01:44:37,295
ألا تثق به؟ -
سأثق به عندما يحين الوقت -

905
01:44:38,645 --> 01:44:39,772
سأدخل للسيارة

906
01:44:46,866 --> 01:44:51,205
هل اجتزتُ
الاختبار إذاً؟

907
01:44:52,135 --> 01:44:55,088
أم إن هناك شخص آخر
يجب عليَّ أن أقتله؟

908
01:44:57,799 --> 01:45:00,379
لقد خطَّطنا لكل شيء

909
01:45:01,796 --> 01:45:04,048
محطتك في الشارع رقم 42

910
01:45:04,048 --> 01:45:05,639
"محطة "بورت أوثورتي

911
01:45:39,897 --> 01:45:42,062
(سآخذ (أفانتيكا
لزيارة الطبيب

912
01:45:45,243 --> 01:45:47,376
سأتحدث معك حين أعود

913
01:45:49,856 --> 01:45:51,468
توخ الحذر

914
01:46:07,348 --> 01:46:09,520
(أفانتيكا)
يمكنك الدخول الآن

915
01:46:11,626 --> 01:46:13,647
،انتظر
سوف أعود

916
01:46:14,109 --> 01:46:16,858
(لا عليك يا سيد (خان
إنها بأمان معي

917
01:46:19,497 --> 01:46:22,318
يبدو و أن الطفل على ما يرام
كيف هو شعورك؟

918
01:46:23,275 --> 01:46:25,386
بخلاف غثيان الصباح
فأنا على ما يرام

919
01:46:26,828 --> 01:46:29,171
هلَّا تسدين لي معروفاً؟ -
بالطبع -

920
01:46:29,219 --> 01:46:32,374
أيمكنني استخدام هاتفك لإجراء مكالمة؟
أود الإتصال بوالدتي

921
01:46:33,483 --> 01:46:37,648
،و أرجو ألا تخبري زوجي بالأمر
يُريد أن يكون أول من يعلم

922
01:46:39,769 --> 01:46:41,088
شكراً لكِ

923
01:46:55,220 --> 01:46:57,678
،مرحباً يا أمي
(أنا (أفانتيكا

924
01:46:58,151 --> 01:47:00,255
(أفانتيكا) -
أجل -

925
01:47:01,213 --> 01:47:04,601
الطفل بخير
و يريد الخروج في أقرب فرصة

926
01:47:07,240 --> 01:47:12,611
أعدكِ يا (أفانتيكا) أنني
سوف أخرجكِ من هنا

927
01:47:12,611 --> 01:47:19,168
و لكنهم يخططون للقيام بعمليات تفجير
و لقد أعطوني أحد الأهداف

928
01:47:20,074 --> 01:47:21,879
شارع 42
"محطة "بورت أوثورتي

929
01:47:23,547 --> 01:47:24,893
علينا أن نردعهم

930
01:47:25,660 --> 01:47:27,543
أريد معرفة أسماء المحطات الأخرى

931
01:47:28,138 --> 01:47:31,596
كلا، لا استطيع -
(ليس عليكِ فعل الكثير يا (أفانتيكا -

932
01:47:32,503 --> 01:47:37,056
(وجدتها في غرفة دراسة (إحسان
عليكِ أن تجديها

933
01:47:39,676 --> 01:47:43,223
أريدها الليلة

934
01:47:49,432 --> 01:47:52,688
لماذا لا تنادين زوجك الآن؟
يمكنكما رؤية الطفل معاً

935
01:49:08,110 --> 01:49:11,219
ما الأمر؟
لماذا لم تخلدي للنوم؟

936
01:49:20,035 --> 01:49:22,487
ألن تعود الأمور إلى طبيعتها؟

937
01:49:25,884 --> 01:49:28,110
أنا وأنت و الطفل

938
01:49:30,180 --> 01:49:34,272
مضت العديد من السنوات
و لم أعد أتذكر كيف هي الأمور الطبيعية

939
01:49:37,958 --> 01:49:40,352
ما حدث لزوجتك و طفلك؟

940
01:49:45,016 --> 01:49:46,967
(لقد أخبرتني (نسرين

941
01:49:49,748 --> 01:49:52,626
ليس منصفاً
(ما حدث معك يا (إحسان

942
01:49:54,843 --> 01:49:58,346
و لكن الحياة
لم تتوقف حينها

943
01:49:58,919 --> 01:50:01,088
سيعود كل شيء إلى حالته الطبيعية

944
01:50:01,759 --> 01:50:03,551
ماذا تريد؟

945
01:50:05,847 --> 01:50:09,622
أحياناً يكون قرارنا
هو مشيئة الرب

946
01:50:15,986 --> 01:50:20,750
و ما الذي تعرفه؟
ما هي مشيئة الرب؟

947
01:50:27,793 --> 01:50:34,405
أيمكننا نسيان كل شيء
و نعود كما كنَّا في السابق؟

948
01:55:01,765 --> 01:55:03,549
ماذا تفعلين هنا؟

949
01:55:06,985 --> 01:55:08,803
أتيت لأشرب الحليب

950
01:55:20,398 --> 01:55:22,372
عثرنا على
بقايا لحجاب

951
01:55:22,705 --> 01:55:24,304
صرنا نعرف
أنها مسلمة

952
01:55:24,636 --> 01:55:27,055
و لكن عدا ذلك
لم نجد أي شيء

953
01:55:27,055 --> 01:55:30,681
لا رقم ضمان اجتماعي
و لا رخصة قيادة. لا شيء

954
01:55:31,098 --> 01:55:32,701
كما لو أنه لا وجود لها

955
01:55:34,263 --> 01:55:36,298
إذاً علينا
أن نفعلها بالطريقة التقليدية

956
01:55:36,298 --> 01:55:38,844
عبر نشر صورها في القطارات
و محطات الحافلات

957
01:55:38,844 --> 01:55:41,370
و المتاجر المتواجدة
بشكل أساسي في الأحياء الإسلامية

958
01:55:42,134 --> 01:55:44,655
فإن رآها أحدهم
سيتصلون بنا

959
01:56:03,898 --> 01:56:04,938
أيمكنني مساعدتك؟

960
01:56:04,938 --> 01:56:08,809
أجل، و لم لا
قدِّمي الشاي للجميع

961
01:56:08,990 --> 01:56:11,234
ربما يُفضِّل
رياض) أن يشرب القهوة)

962
01:56:45,922 --> 01:56:47,077
شكراً

963
01:56:56,025 --> 01:56:57,560
(هذه القهوة يا (بهاي جان

964
01:57:00,716 --> 01:57:03,525
أريد شرب القهوة اليوم
دوماً ما أشرب الشاي

965
01:57:16,189 --> 01:57:18,632
القهوة بها سكر
و أنت مصاب بداء السكري

966
01:57:20,800 --> 01:57:23,615
إذا كنت تريد القهوة
فاشربها بدون سكر

967
01:57:24,464 --> 01:57:27,073
أعطيني القهوة
لكي لا يضيع جهدكم هباء

968
01:57:30,714 --> 01:57:31,885
شكراً لك

969
01:58:40,061 --> 01:58:41,313
بمن تتصل؟

970
01:58:46,917 --> 01:58:48,416
اتصل بوالدي

971
01:58:48,416 --> 01:58:51,267
والدك؟ -
أجل -

972
01:58:51,817 --> 01:58:54,693
لم يخبرني أحد عن والدك

973
01:58:56,839 --> 01:59:02,881
لا توجد اشارة بالداخل
و لديه موعد في الساعة الخامسة مع الطبيب

974
01:59:03,602 --> 01:59:06,203
و أردت تذكيره

975
01:59:12,764 --> 01:59:14,211
ما هو اسمه؟

976
01:59:14,693 --> 01:59:16,107
(أمان الله مسعود)

977
01:59:24,000 --> 01:59:25,960
هل هذا رقمه؟

978
01:59:34,797 --> 01:59:39,164
مرحباً، أنا اتصل من العيادة
(أود التحدث مع (رياض مسعود

979
01:59:39,993 --> 01:59:45,323
(أنا والده، (أمان الله مسعود
حجز لي موعداً في الساعة الخامسة هذا اليوم

980
01:59:45,464 --> 01:59:46,578
هل ثمة مشكلة؟

981
01:59:46,787 --> 01:59:51,619
كلا، لا توجد أي مشاكل
اتصلت بك لتأكيد الموعد، شكراً لك

982
01:59:59,996 --> 02:00:03,331
لا تستخدموا الهاتف المحمول بعد اليوم
مفهوم؟

983
02:00:04,209 --> 02:00:05,813
جميعكم

984
02:00:15,230 --> 02:00:16,343
ما الأمر؟

985
02:00:27,337 --> 02:00:29,899
ماذا يظنونني أفعل؟

986
02:00:30,570 --> 02:00:33,896
ألا يثق بي أبداً؟ -
خاض (بهاي جان) العديد من الحروب -

987
02:00:33,896 --> 02:00:36,046
حتى إنه لا يثق بنفسه

988
02:00:36,617 --> 02:00:37,934
فلماذا يجب
عليه أن يثق بك؟

989
02:00:37,934 --> 02:00:39,762
ماذا يجب عليَّ
أن أفعل يا (إحسان)؟

990
02:00:39,762 --> 02:00:41,865
أولاً أنت لا تُحسن التصويب

991
02:00:42,194 --> 02:00:47,680
و دمك ثائر
عليك أن تهدأ

992
02:00:48,663 --> 02:00:49,653
حاول مجدداً

993
02:00:59,453 --> 02:01:02,701
ماذا تظن؟
هل تعتقد أنني خذلتك؟

994
02:01:02,742 --> 02:01:09,805
كلا، إن خذلتني
سأطلق عليك النار أولاً

995
02:01:43,312 --> 02:01:46,233
أجل، متى؟

996
02:01:48,234 --> 02:01:50,075
(حسناً، سوف أعود برفقة (رياض

997
02:01:50,820 --> 02:01:54,347
ماذا حدث؟ -
ثمة مشكلة -

998
02:01:54,949 --> 02:01:56,638
لقد استدعانا
(بهاي جان)

999
02:01:59,766 --> 02:02:04,127
اللعنة، لقد نفد الوقود
علينا تعبئته

1000
02:02:12,862 --> 02:02:15,641
سأذهب لدورة المياه
(يا (إحسان

1001
02:02:15,641 --> 02:02:18,581
اسرع -
سأعود بسرعة -

1002
02:02:26,985 --> 02:02:28,789
أنا بحاجة
لاستخدام الهاتف

1003
02:02:36,405 --> 02:02:38,744
(هنا (كولينز -
أنصت جيداً -

1004
02:02:39,818 --> 02:02:42,420
لدي معلومات
عن سلسلة من الهجمات

1005
02:02:42,709 --> 02:02:46,108
أريد مقابلتك بمفردك

1006
02:02:46,562 --> 02:02:50,664
غداً صباحاً في الساعة
"التاسعة تماماً، كنيسة "روز

1007
02:02:56,487 --> 02:02:58,705
اسمع -
مهلاً، من أنت؟-

1008
02:02:58,705 --> 02:03:01,423
كن هناك فحسب
بمفردك

1009
02:03:04,969 --> 02:03:07,609
علينا أن نتعقب
هذه المكالمة حالاً

1010
02:03:09,442 --> 02:03:15,487
إن كانت صورة (سلمى) على جدران
الأنفاق، فمن يتعرف عليها سيبلغ الشرطة

1011
02:03:15,487 --> 02:03:17,223
تبقَّت 4 أيام

1012
02:03:17,223 --> 02:03:18,933
لا يجب علينا أن نقلق

1013
02:03:18,933 --> 02:03:20,787
4أيام كثيرة جداً

1014
02:03:23,204 --> 02:03:27,113
علينا بشن الهجوم غداً باكراً -
غداً؟ و لكننا لسنا مستعدين -

1015
02:03:27,113 --> 02:03:28,494
إنها مشيئة الرب

1016
02:03:32,636 --> 02:03:35,076
،لدينا 25 رجلاً يتقفون أثرهم
أجل، لحظة

1017
02:03:35,448 --> 02:03:37,923
تعقبنا المكالمة حتى
محطة وقود على الطريق السريع رقم 87

1018
02:03:37,923 --> 02:03:40,753
لدينا وصف له
من صاحب المتجر

1019
02:03:40,753 --> 02:03:43,607
إنه شاب هندي أو باكستاني
في بداية الثلاثينات من عمره

1020
02:03:43,607 --> 02:03:44,953
حسناً، هذا جيد
احتفظ بهذه المعلومات

1021
02:03:44,953 --> 02:03:48,836
بالنسبة ليوم الغد، أريد فريقاً
على سطح الأبنية المجاورة لتلك الكنيسة

1022
02:03:48,836 --> 02:03:52,356
علينا أن نكون حذرين

1023
02:04:27,136 --> 02:04:28,795
ما هو الوضع؟

1024
02:04:29,932 --> 02:04:33,393
لا شيء بعد -
لنمهله 15 دقيقة أخرى -

1025
02:04:34,883 --> 02:04:38,069
لقد أمهلناه ساعة حتى الآن
لا أعتقد أنه سيظهر

1026
02:04:38,425 --> 02:04:40,830
15دقيقة أخرى

1027
02:04:43,384 --> 02:04:44,959
جهِّزي جميع النساء

1028
02:04:56,734 --> 02:04:58,597
هل كنت تحبني؟

1029
02:05:01,835 --> 02:05:04,066
أم إن كل شيء مجرد كذبة؟

1030
02:05:08,773 --> 02:05:10,942
لم تجب على سؤالي

1031
02:05:17,193 --> 02:05:19,511
بهاي جان) يناديك)

1032
02:05:23,663 --> 02:05:26,760
سم ٌفي حال
أُلقي القبض عليكم

1033
02:05:26,760 --> 02:05:30,192
(سآخذ (سعيدة
(و (أنجم) و (أفانتيكا

1034
02:05:30,192 --> 02:05:32,464
"و بعدها سنلتقي في "جراند سينترال

1035
02:05:33,142 --> 02:05:35,730
(ستكون (أفانتيكا
برفقتي دوماً

1036
02:05:35,730 --> 02:05:37,336
اطمئن

1037
02:05:37,793 --> 02:05:42,083
.لقد حان الوقت
ليكن الله في عوننا

1038
02:05:46,691 --> 02:05:50,103
لا تتردد -
اطمئن -

1039
02:09:59,569 --> 02:10:03,739
مرحباً يا صاح، من الجيد أن أراك
أين كنت طوال هذا الوقت؟

1040
02:10:05,838 --> 02:10:08,577
(هذا أنا، (مايك
أين كنت؟

1041
02:10:09,963 --> 02:10:14,580
أعتقد أنك مخطئ
لم نتقابل من قبل

1042
02:10:15,255 --> 02:10:19,629
هيا يا رجل -
لقد أخبرتك -

1043
02:10:20,750 --> 02:10:22,569
لقد أخطأت

1044
02:10:23,060 --> 02:10:26,781
و الآن دعني و شأني
حسناً

1045
02:10:27,519 --> 02:10:31,621
إنه شخص مرح، أليس كذلك؟ -
أجل، إنه كذلك -

1046
02:10:31,621 --> 02:10:33,071
مرحباً

1047
02:10:35,108 --> 02:10:36,917
من أين تعرفان بعضكما؟

1048
02:10:38,003 --> 02:10:40,110
كنَّا نعمل
معاً في محطة أخبارية

1049
02:10:45,578 --> 02:10:49,040
إذاً فأنت صحفي
(مثل (رياض

1050
02:10:49,040 --> 02:10:51,193
أجل، أنا من يقوم بالتصوير

1051
02:10:51,420 --> 02:10:53,852
و لكن إن كنت قد أخطأت
فأنا آسف

1052
02:10:54,570 --> 02:10:59,286
(لا تتأسف يا (مايك
لا تعرف مدى أهمية هذه المحادثة لدي

1053
02:12:19,712 --> 02:12:22,273
لم أثق به قط

1054
02:12:23,743 --> 02:12:28,006
و لكن لن يتمكن
أحد من إيقافنا الآن

1055
02:12:28,525 --> 02:12:32,810
،لم أخبر أحداً
نسرين) فقط تعلم)

1056
02:12:32,964 --> 02:12:42,893
ماذا أخبرتها؟ -
"ساحة التايم"، الجادة الخامسة، "جراند سينترال" -

1057
02:12:43,745 --> 02:12:48,846
،ثلاثة قنابل
و لن يشك أحد بأمرهن

1058
02:12:50,198 --> 02:13:00,652
من تقصد؟ -
(أنجم) و (سعيدة) و (أفانتيكا) -

1059
02:13:00,652 --> 02:13:02,015
أفانتيكا)؟)

1060
02:13:03,853 --> 02:13:07,753
و لكن هذا خطأ -
منذ متى اصبحنا على خطأ؟ -

1061
02:13:18,057 --> 02:13:27,448
أختي، كلا يا أختي
أنصتي إلي يا أختي

1062
02:13:30,627 --> 02:13:33,469
"إنَّا لله و إنَّا إليه راجعون"

1063
02:13:52,616 --> 02:13:53,897
ما الأمر؟

1064
02:13:54,915 --> 02:13:56,538
لا شيء

1065
02:14:00,548 --> 02:14:01,708
هيا بنا

1066
02:14:35,502 --> 02:14:40,613
قلتُ لك أنني سأطلق
عليك النار إن خذلتني

1067
02:14:45,106 --> 02:14:48,909
إن لم ترد أن تعترف
سأخبرك أنا

1068
02:14:50,589 --> 02:14:54,587
أنت تستمتع بالقتل

1069
02:14:55,359 --> 02:15:00,313
...مشيئة الله
...و الجهاد

1070
02:15:01,686 --> 02:15:03,949
اخرس -
و إلا ماذا؟ ستقتلني؟ -

1071
02:15:04,381 --> 02:15:06,210
أطلق النار

1072
02:15:07,768 --> 02:15:11,494
و لكن لا تتردد للحظة
إنها مشيئة الله

1073
02:15:12,780 --> 02:15:16,647
لأن قتل أناس أبرياء
تدخل ضمن مشيئة الله

1074
02:15:17,913 --> 02:15:21,636
عندما تنفجر القنبلة
سيموت العديد من الناس الأبرياء

1075
02:15:39,096 --> 02:15:43,023
"لا إله إلا الله"
"محمد رسول الله"

1076
02:15:54,026 --> 02:15:58,220
لقد قام (بهاي جان) بوضع قنابل
(في حقائب كلاً من (أفانتيكا) و (أنجم) و (سعيدة

1077
02:15:59,906 --> 02:16:01,634
من دون علمهن

1078
02:16:03,010 --> 02:16:06,155
(أفانتيكا) -
علينا إبطال مفعولها -

1079
02:16:08,206 --> 02:16:10,043
اذهب

1080
02:16:12,005 --> 02:16:13,065
اذهب

1081
02:16:59,505 --> 02:17:00,312
الزم مكانك

1082
02:17:01,505 --> 02:17:03,047
لا، أنصتوا إلي

1083
02:17:03,047 --> 02:17:04,663
(علينا أن نتصل بالعميل (كولينز
من المباحث الفيدرالية

1084
02:17:04,663 --> 02:17:05,437
يداك للأعلى -
الآن -

1085
02:17:05,694 --> 02:17:07,882
لا تتحرك -
ارفع يديك للأعلى -

1086
02:17:07,882 --> 02:17:09,462
إنها مسألة
حياة أو موت

1087
02:17:13,962 --> 02:17:14,702
(كولينز)

1088
02:17:14,702 --> 02:17:15,790
العميل (كولينز)؟ -
أجل -

1089
02:17:16,611 --> 02:17:19,033
(أنا (رياض مسعود

1090
02:17:19,279 --> 02:17:20,469
كان من المفترض
أن نلتقي في الكنيسة

1091
02:17:21,966 --> 02:17:25,554
و الآن عليك
أن تستمع إلي جيداً

1092
02:17:26,039 --> 02:17:28,083
أتسمعني يا (هيز)؟
الانتحاريون على متن القطار

1093
02:17:28,083 --> 02:17:30,669
أريد حشد المركبات
في جميع محطات الأنفاق

1094
02:17:30,669 --> 02:17:32,239
و أريد جميع
هيئات الأنفاق

1095
02:18:04,483 --> 02:18:07,976
إننا نبحث عن 7 إرهابيون
4رجال و 3 نساء

1096
02:18:07,976 --> 02:18:10,275
جميعهم مسلمون
من الهند و باكستان

1097
02:18:10,275 --> 02:18:12,744
النساء تحمل حقائب
مليئة بالقنابل

1098
02:18:21,883 --> 02:18:25,390
خذوا (رياض مسعود) معكم
سيساعدنا على التعرف عليهم

1099
02:18:25,390 --> 02:18:29,047
سنحتاج لفرقة تفكيك القنابل
و عربات الاسعاف و الدعم في كل محطة

1100
02:18:36,148 --> 02:18:37,693
هيا، تحركوا

1101
02:18:38,083 --> 02:18:40,779
إنه يرتدي معطفاً
أخضر اللون و يحمل حقيبة ظهر

1102
02:18:44,232 --> 02:18:45,740
كونوا متيقظين

1103
02:19:15,583 --> 02:19:17,049
لينبطح الجميع

1104
02:19:25,392 --> 02:19:26,925
أرنا يديك

1105
02:20:57,682 --> 02:20:59,798
عميل مصاب
عميل مصاب

1106
02:21:00,331 --> 02:21:02,614
وقع إنفجار
في الشارع رقم 110

1107
02:21:02,614 --> 02:21:04,066
عُلِم؟

1108
02:21:26,692 --> 02:21:29,269
،الشرطة
توقف، لا تتحرك

1109
02:21:30,155 --> 02:21:31,975
توقف، توقف
لا تتحرك

1110
02:21:31,975 --> 02:21:34,769
،الشرطة
توقف، لا تتحرك

1111
02:21:34,769 --> 02:21:38,435
يداك للأعلى
اجث على ركبتيك

1112
02:21:38,435 --> 02:21:41,958
بهدوء، اجث على ركبتيك

1113
02:21:44,792 --> 02:21:48,980
أنزلوه للأرض
اثبت

1114
02:21:53,930 --> 02:21:56,347
اثبت، لا تتحرك

1115
02:21:59,873 --> 02:22:04,859
أخلوا المنطقة
أرسلوا فرقة تفكيك القنابل إلى هنا حالاً

1116
02:22:45,714 --> 02:22:47,767
لقد عثروا على أحدهم
قبل بضع دقائق

1117
02:22:49,789 --> 02:22:51,540
تبقَّى شخص واحد طليق

1118
02:22:53,781 --> 02:22:58,027
لا تنس بشأن النساء

1119
02:23:14,936 --> 02:23:15,851
إنهن هناك

1120
02:23:25,714 --> 02:23:26,817
(سعيدة)

1121
02:23:28,623 --> 02:23:30,698
هل هؤلاء هن؟ -
كلا -

1122
02:23:30,903 --> 02:23:32,033
فلننطلق

1123
02:23:39,684 --> 02:23:44,830
(سعيدة)
(أنجم)، (سعيدة)

1124
02:23:46,670 --> 02:23:47,388
(أنجم)

1125
02:24:10,620 --> 02:24:11,749
رياض)؟)

1126
02:24:25,788 --> 02:24:27,045
لقد وجدتها

1127
02:24:37,260 --> 02:24:38,267
دعوني أتولى أمرها

1128
02:24:38,809 --> 02:24:41,808
أخلوا المكان من الجميع حالاً -
علينا أن ننتظر فرقة تفكيك القنابل -

1129
02:24:41,808 --> 02:24:43,160
ليس لدينا متسع من الوقت
علينا أن نتحرك

1130
02:24:43,160 --> 02:24:44,865
...و لكن يا سيدي -
اسرعوا بتنفيذ أوامري -

1131
02:24:45,774 --> 02:24:47,882
حالاً -
تحركوا -

1132
02:25:45,345 --> 02:25:48,845
لدينا مشتبه به
في المنصة رقم 4

1133
02:25:59,561 --> 02:26:01,759
المشتبه به
يتوجه نحو المنصة رقم 3

1134
02:26:02,682 --> 02:26:04,659
(المركز ينادي العميل (كولينز

1135
02:26:06,021 --> 02:26:06,684
نعم

1136
02:26:07,133 --> 02:26:11,571
"لقد انفجرت القنبلة في "ليكسنغتون
لقد فقدنا (هيز)، أنا آسف يا سيدي

1137
02:26:18,993 --> 02:26:21,804
(خذوا (رياض
إلى "جراند سينترال" حالاً

1138
02:27:29,763 --> 02:27:31,091
دعيها و شأنها يا أختي

1139
02:27:32,028 --> 02:27:36,502
كان محقاً، لقد
أضلتك عن هدفك

1140
02:27:37,947 --> 02:27:39,901
و لكن لا توجد فائدة
(الآن يا (إحسان

1141
02:27:40,320 --> 02:27:42,764
لابد أن تُفجَّر هذه القنبلة

1142
02:27:44,376 --> 02:27:46,620
و لكن ماذا عن طفلي؟ -
الأطفال يموتون يومياً -

1143
02:27:47,179 --> 02:27:51,657
في العراق و أفغانستان بسبب
جشع هؤلاء الأجانب

1144
02:27:52,529 --> 02:27:56,736
عليكِ أن تكوني ممتنة للرب
لأن طفلك سيموت شهيداً

1145
02:28:00,248 --> 02:28:01,978
سامحيني

1146
02:28:04,105 --> 02:28:05,232
أرجوك يا أختي

1147
02:28:06,905 --> 02:28:13,242
أصمتي، لا يمكنك أن تشعري
بما أشعر به

1148
02:28:53,832 --> 02:28:54,630
مكانك

1149
02:28:55,540 --> 02:28:56,805
أرني يديك

1150
02:29:00,032 --> 02:29:00,980
(لا يا (إحسان

1151
02:29:31,804 --> 02:29:32,950
(لا يا (إحسان

1152
02:29:33,774 --> 02:29:35,768
اذهبي

1153
02:30:22,370 --> 02:30:25,426
(اذهبي يا (أفانتيكا
أرجوك

1154
02:30:25,719 --> 02:30:27,195
..لا
لا

1155
02:30:30,608 --> 02:30:34,571
...أنصتي إلي
انظري إلي

1156
02:30:35,931 --> 02:30:38,607
عليكِ أن تذهبي

1157
02:30:49,579 --> 02:30:51,942
لم أقع في حبك قط

1158
02:31:00,044 --> 02:31:03,121
أنا آسف
أنا آسف

1159
02:31:07,975 --> 02:31:11,846
هذا آخر إنذار لك
أخرج و يداك على رأسك

1160
02:31:18,723 --> 02:31:20,276
لا ترفضي هذه المرة

1161
02:31:21,774 --> 02:31:23,815
عليكِ أن تذهبي

1162
02:31:27,370 --> 02:31:29,812
من أجل طفلنا

1163
02:31:36,102 --> 02:31:38,993
اذهبي، و لا تنظري للخلف

1164
02:31:39,704 --> 02:31:42,286
كوني شجاعة
اذهبي

1165
02:31:43,349 --> 02:31:44,793
اذهبي

1166
02:31:50,542 --> 02:31:57,216
،اسمك
اسمك الحقيقي

1167
02:32:05,989 --> 02:32:07,227
(خالد)

1168
02:32:22,032 --> 02:32:23,668
اذهبي

1169
02:34:45,658 --> 02:34:53,420
SNAKE7BECKHAM:ترجمة
snake7beckham@hotmail.com

1170
02:34:53,420 --> 02:34:55,755
www.startimes2.com
Translation Team

1171
02:34:55,755 --> 02:35:04,588
"أنا تضحية" 
 "في رغبتك و حبك"

1172
02:35:04,592 --> 02:35:09,472
"أنا تضحية في نشوتك" 
 "و في اضطرابك و في كراهيتك"

1173
02:35:09,516 --> 02:35:14,990
"دعوت لأجلك و قمت بخيانتك" 
 "كما ضحيت بنفسي من أجلك"

1174
02:35:14,990 --> 02:35:27,226
"أنا تضحية"

1175
02:35:27,600 --> 02:35:32,205
"في سحرك و اخلاصك" 
 " و أيضاً في خيانتك"

1176
02:35:32,205 --> 02:35:44,464
"أنا تضحية"

1177
02:36:01,577 --> 02:36:06,119
"ظللت أبحث في كل مكان" 
 "عن  غاية لأموت من أجلها"

1178
02:36:07,219 --> 02:36:12,930
"وافق قلبي" 
 "على الموت في لحظة"

1179
02:36:12,930 --> 02:36:18,622
"اكتملت حكايتي" 
 "و كل رغبة لدي"

1180
02:36:18,622 --> 02:36:23,775
"أنا انتهي" 
 "حيث تبتدئين"

1181
02:36:23,775 --> 02:36:35,535
"أنا تضحية"

1182
02:36:36,152 --> 02:36:40,773
"في سحرك و اخلاصك" 
 " و أيضاً في خيانتك"

1183
02:36:40,773 --> 02:36:54,037
"أنا تضحية"

1184
02:37:05,213 --> 02:37:11,927
snake7beckham

