1
00:01:12,925 --> 00:01:27,082
miro80
white angel

2
00:01:29,312 --> 00:01:31,248
منجم "ميجا دينج" في الهند

3
00:01:31,248 --> 00:01:33,185
عام ألفان وتسعة

4
00:01:36,626 --> 00:01:38,389
إنتبه, إنتبه

5
00:01:43,204 --> 00:01:45,640
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

6
00:01:45,809 --> 00:01:47,208
أنا سعيد لأنك آتيت

7
00:01:47,945 --> 00:01:51,749
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

8
00:01:51,952 --> 00:01:53,581
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

9
00:01:53,623 --> 00:01:55,559
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

10
00:01:55,626 --> 00:01:57,288
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

11
00:01:57,362 --> 00:01:59,025
لا أطيق الإنتظار

12
00:01:59,165 --> 00:02:01,533
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

13
00:02:01,638 --> 00:02:04,575
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

14
00:02:06,647 --> 00:02:08,046
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

15
00:02:08,149 --> 00:02:09,742
لذا لم أحضر المؤتمر

16
00:02:09,819 --> 00:02:11,150
سأريك أمر عاجل يا سيدي

17
00:02:11,287 --> 00:02:13,189
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

18
00:02:20,171 --> 00:02:21,935
لأي عمق سننخفض؟

19
00:02:22,107 --> 00:02:23,541
أحدى عشر ألف قدماً

20
00:02:24,245 --> 00:02:26,442
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

21
00:02:27,050 --> 00:02:29,521
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

22
00:02:34,062 --> 00:02:36,328
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

23
00:02:36,600 --> 00:02:38,330
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

24
00:02:38,470 --> 00:02:41,168
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

25
00:02:43,647 --> 00:02:45,343
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

26
00:02:47,252 --> 00:02:49,189
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

27
00:02:49,791 --> 00:02:53,559
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

28
00:02:54,999 --> 00:02:58,803
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

29
00:02:59,007 --> 00:03:01,068
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

30
00:03:03,617 --> 00:03:05,711
علامَ ننظر؟

31
00:03:05,920 --> 00:03:07,786
هذه نيوترونات طبيعية

32
00:03:07,924 --> 00:03:10,587
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

33
00:03:10,728 --> 00:03:13,028
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

34
00:03:13,199 --> 00:03:16,228
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

35
00:03:16,473 --> 00:03:18,237
كان هذا الأسبوع الماضي

36
00:03:19,211 --> 00:03:21,272
ولكن منذ يومان

37
00:03:25,790 --> 00:03:28,818
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

38
00:03:29,062 --> 00:03:32,157
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

39
00:03:32,803 --> 00:03:34,772
يا إلهي

40
00:03:37,611 --> 00:03:39,604
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

41
00:03:40,416 --> 00:03:42,078
...لأول مرة

42
00:03:43,489 --> 00:03:46,220
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

43
00:03:48,263 --> 00:03:50,028
هذا مستحيل

44
00:03:54,342 --> 00:03:57,005
هذا شعور رائع

45
00:03:57,714 --> 00:04:00,277
إتبعني أرجوك

46
00:04:03,991 --> 00:04:05,551
لن تصدق هذا

47
00:04:05,762 --> 00:04:10,533
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

48
00:04:11,706 --> 00:04:14,268
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

49
00:04:14,478 --> 00:04:17,210
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

50
00:04:24,463 --> 00:04:26,762
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

51
00:04:27,468 --> 00:04:29,938
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

52
00:04:40,090 --> 00:04:41,786
سيداتي سادتي

53
00:04:42,027 --> 00:04:45,056
كما وعدتكم لن القي خطبة

54
00:04:46,068 --> 00:04:48,038
فقط أشكركم

55
00:04:48,205 --> 00:04:50,904
لأن اليوم وبفضل سخائكم

56
00:04:51,078 --> 00:04:54,847
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

57
00:04:55,553 --> 00:04:59,286
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

58
00:04:59,526 --> 00:05:01,826
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

59
00:05:01,930 --> 00:05:04,332
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

60
00:05:05,270 --> 00:05:06,739
"سكوتي"

61
00:05:07,107 --> 00:05:09,942
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

62
00:05:10,079 --> 00:05:11,776
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

63
00:05:11,881 --> 00:05:15,216
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

64
00:05:17,258 --> 00:05:19,888
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

65
00:05:22,434 --> 00:05:25,234
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:26,074 --> 00:05:27,771
"سيد "آنهايزر

67
00:05:27,978 --> 00:05:29,446
"سيد "آنهايزر

68
00:05:30,216 --> 00:05:31,912
أود التحدث معك

69
00:05:34,790 --> 00:05:35,848
أأعرفك؟

70
00:05:35,991 --> 00:05:38,018
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

71
00:05:38,130 --> 00:05:41,590
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:42,237 --> 00:05:44,070
عذراً يا رفاق

73
00:05:44,541 --> 00:05:47,604
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

74
00:05:47,814 --> 00:05:49,408
الأمر هام يا سيدي

75
00:05:49,551 --> 00:05:52,146
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

76
00:05:52,255 --> 00:05:53,279
...أو من الأفضل

77
00:05:53,357 --> 00:05:56,295
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

78
00:05:57,965 --> 00:06:02,372
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

79
00:06:02,440 --> 00:06:05,606
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

80
00:06:10,421 --> 00:06:13,449
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

81
00:06:14,963 --> 00:06:16,556
المعذرة

82
00:06:33,263 --> 00:06:34,697
لمن تقدم تقاريرك؟

83
00:06:34,799 --> 00:06:36,062
"إلى "لي كوفاسوس

84
00:06:36,168 --> 00:06:37,569
ليس بعد الآن

85
00:06:40,243 --> 00:06:42,303
"أحضر سيارة يا "آلان

86
00:06:43,149 --> 00:06:45,014
ربما يجب أن تستحم

87
00:06:45,184 --> 00:06:47,120
ستقابل الرئيس

88
00:06:47,220 --> 00:06:48,415
ماذا يحدث؟

89
00:06:48,557 --> 00:06:50,527
إرسل هذه للمكتب

90
00:07:07,057 --> 00:07:09,186
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

91
00:07:12,901 --> 00:07:14,461
"الولايات المتحدة"

92
00:07:18,812 --> 00:07:20,212
صباح الخير

93
00:07:20,414 --> 00:07:23,580
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

94
00:07:26,059 --> 00:07:28,962
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

95
00:07:29,130 --> 00:07:32,000
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

96
00:07:32,170 --> 00:07:36,042
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

97
00:07:55,412 --> 00:07:57,141
سيدي الرئيس

98
00:08:00,488 --> 00:08:02,650
منذ ستة أشهر

99
00:08:02,825 --> 00:08:06,821
علمت بشأن موقف يعد كارثة

100
00:08:06,932 --> 00:08:10,268
في البداية رفضت تصديقه

101
00:08:10,840 --> 00:08:13,777
...أياً كان

102
00:08:13,812 --> 00:08:16,077
وبفضل الجهود المضنية

103
00:08:16,349 --> 00:08:19,412
لعلماءنا الماهرون

104
00:08:19,555 --> 00:08:23,255
تأكدنا من صحته

105
00:08:23,729 --> 00:08:27,169
...العالم, كما نعرفه

106
00:08:28,806 --> 00:08:31,277
سينتهي عما قريب....

107
00:08:33,514 --> 00:08:36,485
"قرية "شو مينج
التبت

108
00:08:40,527 --> 00:08:43,327
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

109
00:08:43,566 --> 00:08:48,530
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

110
00:08:50,244 --> 00:08:52,043
إعطني يدكِ يا جدتي

111
00:08:52,215 --> 00:08:53,808
إلى أين يأخذوننا؟

112
00:08:53,984 --> 00:08:55,647
سيكون كل شيء على ما يرام

113
00:08:59,762 --> 00:09:01,025
أخي

114
00:09:01,264 --> 00:09:02,289
جدتي

115
00:09:02,534 --> 00:09:04,002
سأرسل لك المال

116
00:09:09,145 --> 00:09:10,944
من يعرف الكتابة؟

117
00:09:11,149 --> 00:09:12,879
من يعرف القراءة؟

118
00:09:13,186 --> 00:09:15,212
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

119
00:09:28,780 --> 00:09:31,274
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

120
00:09:46,446 --> 00:09:50,112
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

121
00:09:54,161 --> 00:09:58,328
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

122
00:09:58,635 --> 00:10:00,263
"أيزكس"

123
00:10:00,439 --> 00:10:03,307
إن بليون دولار مبلغ ضخم

124
00:10:03,611 --> 00:10:07,881
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

125
00:10:11,459 --> 00:10:14,294
متحف الـ"لوفر" ,باريس

126
00:10:23,313 --> 00:10:27,377
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

127
00:10:28,756 --> 00:10:32,252
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

128
00:10:32,463 --> 00:10:34,990
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

129
00:10:35,168 --> 00:10:37,297
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

130
00:10:37,472 --> 00:10:39,464
"الذي دمر في "أفغانستان...

131
00:10:39,642 --> 00:10:43,742
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

132
00:10:44,017 --> 00:10:47,045
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

133
00:10:53,301 --> 00:10:56,568
أظن إنها ستكون بأمان الآن

134
00:10:56,807 --> 00:11:01,408
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

135
00:11:02,451 --> 00:11:05,184
"بأمان تام يا "رولاند

136
00:11:06,057 --> 00:11:09,325
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

137
00:11:10,065 --> 00:11:12,627
ولكنها مازالت مزيفة

138
00:11:25,593 --> 00:11:28,895
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

139
00:11:29,066 --> 00:11:31,798
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

140
00:11:31,971 --> 00:11:33,770
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

141
00:11:33,874 --> 00:11:35,844
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

142
00:11:36,012 --> 00:11:37,754
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

143
00:11:37,754 --> 00:11:41,311
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

144
00:11:40,586 --> 00:11:42,852
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

145
00:11:43,025 --> 00:11:44,391
"شكراً لك يا "مارك

146
00:11:44,528 --> 00:11:46,240
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

147
00:11:46,240 --> 00:11:46,735
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

148
00:11:46,769 --> 00:11:49,236
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

149
00:11:49,336 --> 00:11:51,464
في التاريخ

150
00:11:55,847 --> 00:11:58,249
...إن الكثير يؤمنون

151
00:11:58,453 --> 00:12:03,224
"بتقويم حضارة الـ"مايا

152
00:12:03,528 --> 00:12:04,791
أنا هالك

153
00:12:05,032 --> 00:12:07,332
أنا هالك
أنا هالك

154
00:12:07,503 --> 00:12:10,234
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

155
00:12:10,507 --> 00:12:12,477
اللعنة

156
00:12:16,685 --> 00:12:20,181
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

157
00:12:20,392 --> 00:12:23,192
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

158
00:12:24,099 --> 00:12:26,934
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

159
00:12:27,973 --> 00:12:30,773
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

160
00:12:31,078 --> 00:12:32,637
من المفترض أن تكون ممتعة

161
00:12:32,781 --> 00:12:34,683
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

162
00:12:34,851 --> 00:12:37,914
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

163
00:12:39,560 --> 00:12:41,530
فهمت

164
00:12:45,738 --> 00:12:47,206
مبيد حشرات؟

165
00:12:47,440 --> 00:12:49,405
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

166
00:12:49,722 --> 00:12:50,385
.لقد أحضرت دزينة

167
00:12:50,385 --> 00:12:54,828
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

168
00:12:59,534 --> 00:13:03,961
يا رجل, أريت هذا؟

169
00:13:04,138 --> 00:13:05,607
ياللهول

170
00:13:10,649 --> 00:13:12,346
"لقد أخبرتك يا "ميرل

171
00:13:12,587 --> 00:13:15,320
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

172
00:13:15,492 --> 00:13:18,691
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

173
00:13:18,866 --> 00:13:21,358
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

174
00:13:21,502 --> 00:13:24,303
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

175
00:13:24,507 --> 00:13:26,943
شكراً لله على تلك الزلازل

176
00:13:27,113 --> 00:13:28,743
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

177
00:13:28,743 --> 00:13:31,878
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

178
00:13:32,022 --> 00:13:33,786
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

179
00:13:33,959 --> 00:13:38,991
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

180
00:13:45,179 --> 00:13:46,169
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

181
00:13:46,447 --> 00:13:48,918
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

182
00:13:48,853 --> 00:13:51,855
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

183
00:13:51,855 --> 00:13:53,414
أنا والدك

184
00:13:54,326 --> 00:13:55,018
هيا بنا

185
00:13:55,051 --> 00:13:57,099
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

186
00:13:57,620 --> 00:14:00,862
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

187
00:14:01,544 --> 00:14:03,506
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

188
00:14:03,947 --> 00:14:06,109
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

189
00:14:06,109 --> 00:14:08,111
لقد قلت هذا ألاف المرات

190
00:14:08,111 --> 00:14:10,753
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

191
00:14:10,753 --> 00:14:11,915
تمهل

192
00:14:11,915 --> 00:14:13,196
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

193
00:14:13,196 --> 00:14:15,037
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

194
00:14:15,037 --> 00:14:18,441
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

195
00:14:18,520 --> 00:14:20,523
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

196
00:14:20,523 --> 00:14:21,404
وداعاً

197
00:14:21,404 --> 00:14:24,366
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

198
00:14:24,807 --> 00:14:25,768
بماذا تخبريني؟

199
00:14:25,768 --> 00:14:28,532
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

200
00:14:28,532 --> 00:14:29,733
أمازالت؟

201
00:14:29,733 --> 00:14:31,856
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

202
00:14:31,856 --> 00:14:33,737
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

203
00:14:33,737 --> 00:14:35,698
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

204
00:14:36,379 --> 00:14:38,061
أأنتِ بخير؟

205
00:14:40,864 --> 00:14:42,987
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

206
00:14:42,987 --> 00:14:43,587
أعرف

207
00:14:43,587 --> 00:14:45,550
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

208
00:14:45,550 --> 00:14:46,670
فهمت

209
00:14:50,634 --> 00:14:52,195
أحبكما

210
00:14:56,119 --> 00:14:58,961
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

211
00:14:58,961 --> 00:15:01,043
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

212
00:15:01,043 --> 00:15:02,404
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

213
00:15:04,086 --> 00:15:05,408
أأنت تنصت لي؟

214
00:15:05,408 --> 00:15:07,530
"لسؤ الحظ يا "هاري

215
00:15:07,530 --> 00:15:09,532
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

216
00:15:09,532 --> 00:15:11,734
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

217
00:15:11,734 --> 00:15:14,938
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

218
00:15:14,938 --> 00:15:18,141
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

219
00:15:18,141 --> 00:15:20,303
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

220
00:15:20,303 --> 00:15:23,347
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

221
00:15:23,347 --> 00:15:25,708
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

222
00:15:25,708 --> 00:15:27,389
عمَ؟

223
00:15:27,389 --> 00:15:28,320
الحياة

224
00:15:28,320 --> 00:15:30,446
وعن مدى قصرها

225
00:15:52,416 --> 00:15:55,379
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:16:01,024 --> 00:16:03,945
مرحباً -
"لورا" -

227
00:16:03,945 --> 00:16:05,587
أتسمعينني يا "لورا"؟

228
00:16:05,587 --> 00:16:07,108
أهذا أنت يا "رونالد"؟

229
00:16:07,108 --> 00:16:09,631
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

230
00:16:09,631 --> 00:16:11,793
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

231
00:16:11,793 --> 00:16:14,115
سأخبر الجميع الحقيقة

232
00:16:14,115 --> 00:16:15,757
عمَ تتحدث؟

233
00:16:15,757 --> 00:16:17,880
اللوحات التي جمعتيها

234
00:16:17,880 --> 00:16:19,841
"ليست في الـ"الألب

235
00:16:19,841 --> 00:16:21,324
هذه الأنفاق فارغة

236
00:16:21,324 --> 00:16:22,643
لدي دليل

237
00:16:25,047 --> 00:16:27,008
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

238
00:16:27,008 --> 00:16:29,091
"لا أسمعك يا "رونالد

239
00:16:29,091 --> 00:16:30,732
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

240
00:16:56,918 --> 00:16:59,201
متنزه "يلوستون" الوطني

241
00:16:59,962 --> 00:17:01,964
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

242
00:17:01,964 --> 00:17:05,208
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

243
00:17:05,208 --> 00:17:08,770
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

244
00:17:08,770 --> 00:17:09,932
"إلى "يلو ستون...

245
00:17:09,932 --> 00:17:13,575
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

246
00:17:13,575 --> 00:17:15,976
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

247
00:17:15,976 --> 00:17:21,182
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

248
00:17:21,182 --> 00:17:23,704
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

249
00:17:23,704 --> 00:17:26,868
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

250
00:17:26,868 --> 00:17:28,951
ما الفارق؟

251
00:17:29,231 --> 00:17:31,392
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

252
00:17:31,392 --> 00:17:33,194
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

253
00:17:33,194 --> 00:17:34,356
في الطبقات الأساسية

254
00:17:34,356 --> 00:17:36,277
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

255
00:17:36,277 --> 00:17:38,319
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

256
00:17:38,319 --> 00:17:40,843
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

257
00:17:40,843 --> 00:17:42,885
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

258
00:17:42,885 --> 00:17:45,007
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

259
00:17:45,007 --> 00:17:47,410
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

260
00:17:47,410 --> 00:17:49,371
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

261
00:17:49,410 --> 00:17:53,615
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

262
00:17:53,615 --> 00:17:55,817
إنه أهم جدول في حياة البشرية

263
00:17:55,817 --> 00:17:58,820
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

264
00:17:58,820 --> 00:17:59,782
نعم يا سدي

265
00:18:01,663 --> 00:18:03,585
كنت مخطيء

266
00:18:06,749 --> 00:18:07,910
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

267
00:18:07,910 --> 00:18:09,912
في هذا المكتب؟...

268
00:18:10,551 --> 00:18:12,514
ولا مرة

269
00:18:14,195 --> 00:18:15,196
أرأيتم هذا؟

270
00:18:15,196 --> 00:18:17,439
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

271
00:18:17,439 --> 00:18:19,200
إنه بجميع الجرائد

272
00:18:22,244 --> 00:18:25,247
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

273
00:18:25,247 --> 00:18:27,448
مدير المتحف الفرنسي الوطني

274
00:18:27,448 --> 00:18:29,530
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

275
00:18:29,530 --> 00:18:30,691
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

276
00:18:30,691 --> 00:18:34,656
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

277
00:18:34,656 --> 00:18:37,820
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

278
00:18:37,820 --> 00:18:41,022
...نحن مازلنا نتابع القصة

279
00:18:41,022 --> 00:18:45,827
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

280
00:18:45,827 --> 00:18:47,989
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

281
00:18:47,989 --> 00:18:49,831
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

282
00:18:49,831 --> 00:18:51,554
لما قال هذا؟

283
00:18:55,878 --> 00:18:58,280
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

284
00:18:58,280 --> 00:19:01,963
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

285
00:19:01,963 --> 00:19:05,365
لقد قتل رجل يا أبي

286
00:19:06,086 --> 00:19:09,610
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

287
00:19:19,058 --> 00:19:21,061
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

288
00:19:21,061 --> 00:19:22,901
يعرفون بما سأخبركِ به...

289
00:19:23,142 --> 00:19:25,345
ماذا يحدث يا أبي؟

290
00:19:28,869 --> 00:19:31,912
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

291
00:19:31,912 --> 00:19:32,874
في الطريق

292
00:19:33,474 --> 00:19:38,239
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

293
00:19:38,239 --> 00:19:40,120
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

294
00:19:40,120 --> 00:19:41,961
"كان هذا في "باريس

295
00:19:41,961 --> 00:19:43,884
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

296
00:19:43,884 --> 00:19:45,765
نحن؟
من تقصد بنحن؟

297
00:19:45,765 --> 00:19:47,248
ما الذي تتحدث عنه

298
00:19:47,368 --> 00:19:49,890
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

299
00:19:49,890 --> 00:19:51,412
إذاً متى سنعلم الشعب؟

300
00:19:51,412 --> 00:19:54,294
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

301
00:19:54,294 --> 00:19:56,257
يجب أن يعرفوا

302
00:19:56,857 --> 00:19:59,659
بالطبع, إنصت

303
00:19:59,659 --> 00:20:03,063
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

304
00:20:03,063 --> 00:20:06,467
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

305
00:20:06,467 --> 00:20:07,908
بعد تهاوي كل شيء

306
00:20:07,908 --> 00:20:09,792
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

307
00:20:09,792 --> 00:20:11,833
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

308
00:20:12,074 --> 00:20:15,476
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

309
00:20:16,677 --> 00:20:19,279
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

310
00:20:19,279 --> 00:20:21,080
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

311
00:20:21,080 --> 00:20:24,244
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

312
00:20:24,244 --> 00:20:26,287
النهاية إقتربت

313
00:20:27,047 --> 00:20:28,528
"المروحية جاهزة يا "أدريان

314
00:20:28,528 --> 00:20:31,050
ينتظرون على المرج الجنوبي

315
00:20:32,211 --> 00:20:37,457
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

316
00:20:37,457 --> 00:20:39,140
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

317
00:20:39,140 --> 00:20:40,261
الذهاب اليه كثيراً

318
00:20:40,261 --> 00:20:42,583
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

319
00:20:42,583 --> 00:20:43,865
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

320
00:20:43,865 --> 00:20:46,788
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

321
00:20:46,788 --> 00:20:48,349
ما العيب في كلمة "أبي"؟

322
00:20:49,590 --> 00:20:51,432
أبي إنظر لهذا

323
00:20:51,753 --> 00:20:52,994
لم يكن هذا هنا من قبل

324
00:20:54,194 --> 00:20:55,876
ماذا فعلت؟

325
00:20:55,876 --> 00:20:57,958
أذهب لأحضر القبعة

326
00:21:02,202 --> 00:21:04,124
ألا تريان الافتة؟

327
00:21:11,771 --> 00:21:13,693
كان يوجد بحيرة هنا

328
00:21:13,693 --> 00:21:15,936
لا تبدو كبحيرة لي

329
00:21:15,936 --> 00:21:18,340
أعرف, كل شيء إنتهى

330
00:21:20,061 --> 00:21:21,263
هيا لنتفحصها

331
00:21:21,263 --> 00:21:22,664
رائع

332
00:21:43,682 --> 00:21:46,726
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

333
00:21:59,300 --> 00:22:00,661
ما هذا؟

334
00:22:02,021 --> 00:22:03,984
إنه الجيش الأمريكي

335
00:22:13,313 --> 00:22:14,954
جميع أنواع المركبات الحكومية

336
00:22:14,954 --> 00:22:16,996
تتوجه نحو الأهداف

337
00:22:17,197 --> 00:22:18,599
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

338
00:22:18,599 --> 00:22:20,199
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

339
00:22:20,199 --> 00:22:23,722
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

340
00:22:23,722 --> 00:22:24,923
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

341
00:22:28,127 --> 00:22:31,730
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

342
00:22:42,701 --> 00:22:46,305
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

343
00:22:46,305 --> 00:22:48,507
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

344
00:22:48,507 --> 00:22:51,911
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

345
00:22:51,911 --> 00:22:53,993
يومياً؟ -
لا -

346
00:22:53,993 --> 00:22:54,834
كل ساعة

347
00:22:54,834 --> 00:22:58,317
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

348
00:22:58,317 --> 00:22:59,318
سأهتم بالأمر

349
00:22:59,318 --> 00:23:02,680
"إتصلوا بـ"ساتنام

350
00:23:02,680 --> 00:23:04,162
لتبادل المعلومات

351
00:23:04,162 --> 00:23:07,968
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

352
00:23:07,968 --> 00:23:09,209
ما الذي يحدث هنا؟

353
00:23:09,209 --> 00:23:11,251
نحن جولوجيون

354
00:23:11,652 --> 00:23:14,133
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

355
00:23:15,414 --> 00:23:17,377
سأتولى الأمر أيها اللواء

356
00:23:17,377 --> 00:23:18,697
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

357
00:23:18,697 --> 00:23:20,660
حسناً هذا ما نحاول معرفته

358
00:23:20,660 --> 00:23:22,381
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

359
00:23:22,381 --> 00:23:24,864
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

360
00:23:24,864 --> 00:23:26,106
"كيرتس"

361
00:23:27,307 --> 00:23:29,069
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

362
00:23:29,069 --> 00:23:31,991
"كتب وداعاً "أطلانتس...

363
00:23:34,152 --> 00:23:35,354
تقريباً

364
00:23:36,554 --> 00:23:39,157
في الواقع هو مهدى لأمي

365
00:23:41,119 --> 00:23:44,883
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

366
00:23:44,883 --> 00:23:47,686
والدكما رجل موهوب للغاية

367
00:23:47,686 --> 00:23:48,289
إستمعا

368
00:23:48,289 --> 00:23:49,929
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

369
00:23:49,929 --> 00:23:51,931
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

370
00:23:51,931 --> 00:23:53,172
المكوك الأتصال مع الأرض

371
00:23:53,172 --> 00:23:55,093
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

372
00:23:55,093 --> 00:23:57,416
لم أشتريه -
حقاً؟ -

373
00:23:57,416 --> 00:23:59,377
أبي أعطاني إياه

374
00:24:00,459 --> 00:24:02,702
دعني أسألك شيئاً

375
00:24:02,702 --> 00:24:04,825
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

376
00:24:04,825 --> 00:24:07,145
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

377
00:24:07,145 --> 00:24:09,028
آمل ذلك

378
00:24:09,028 --> 00:24:12,191
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

379
00:24:12,191 --> 00:24:13,832
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

380
00:24:16,115 --> 00:24:18,196
سعدت بلقائك

381
00:24:18,196 --> 00:24:19,919
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

382
00:24:19,919 --> 00:24:20,921
إلى المخيم؟

383
00:24:20,921 --> 00:24:21,881
هذه بطاقة هويتك

384
00:24:22,362 --> 00:24:23,323
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

385
00:24:23,323 --> 00:24:25,324
أعتني بنفسك -
حسناً -

386
00:24:25,324 --> 00:24:26,365
كان لطيفاً

387
00:24:26,365 --> 00:24:28,647
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

388
00:24:33,813 --> 00:24:35,374
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

389
00:24:35,374 --> 00:24:36,696
من أياً منا؟

390
00:24:41,540 --> 00:24:42,821
ما الخطب؟

391
00:24:42,821 --> 00:24:45,785
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

392
00:24:45,785 --> 00:24:47,986
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

393
00:24:47,986 --> 00:24:49,828
سجلوا بيانات متطابقة

394
00:24:49,828 --> 00:24:52,109
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

395
00:24:52,109 --> 00:24:53,190
أتفحصت الأرقام مرتين؟

396
00:24:53,190 --> 00:24:54,792
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

397
00:24:54,792 --> 00:24:57,235
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

398
00:24:57,235 --> 00:24:58,197
لسنا كذلك

399
00:24:59,398 --> 00:25:02,480
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

400
00:25:06,644 --> 00:25:07,804
هذا مبكر جداً

401
00:25:07,804 --> 00:25:11,450
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

402
00:25:13,252 --> 00:25:14,893
يا إلهي

403
00:25:14,893 --> 00:25:18,376
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

404
00:25:18,376 --> 00:25:21,339
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

405
00:25:30,028 --> 00:25:32,430
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

406
00:25:39,959 --> 00:25:41,200
حسناً

407
00:25:41,680 --> 00:25:43,560
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

408
00:25:43,560 --> 00:25:46,163
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

409
00:25:46,163 --> 00:25:48,085
شكراً يا صديقي

410
00:25:48,125 --> 00:25:50,006
وحظاً طيباً

411
00:25:50,007 --> 00:25:50,968
إستعدي سنرحل

412
00:25:58,215 --> 00:25:59,897
"أجيت"

413
00:26:00,818 --> 00:26:02,859
سنذهب على سفينة كبيرة

414
00:26:12,111 --> 00:26:14,512
إنتظر, أنتظر, إنتظر

415
00:26:14,512 --> 00:26:17,075
آسف, لدي سؤال واحد

416
00:26:17,075 --> 00:26:22,640
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

417
00:26:25,043 --> 00:26:27,726
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

418
00:26:27,726 --> 00:26:31,088
وأن المنطقة هناك غير آمنة

419
00:26:31,088 --> 00:26:32,010
غير آمنة؟

420
00:26:32,010 --> 00:26:34,332
أقالوا "غير آمنة"؟

421
00:26:37,175 --> 00:26:38,776
هذا مسلً

422
00:26:38,776 --> 00:26:39,737
لنذهب

423
00:26:43,340 --> 00:26:45,664
"غير آمنة"

424
00:26:50,148 --> 00:26:52,070
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

425
00:26:52,070 --> 00:26:54,712
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

426
00:26:54,712 --> 00:26:56,553
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

427
00:26:56,553 --> 00:26:59,076
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

428
00:26:59,076 --> 00:27:00,883
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

429
00:27:00,883 --> 00:27:03,922
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

430
00:27:02,961 --> 00:27:06,004
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

431
00:27:06,004 --> 00:27:07,805
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

432
00:27:07,805 --> 00:27:10,287
ويجب أن نتحرك الآن

433
00:27:38,716 --> 00:27:42,801
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

434
00:27:42,801 --> 00:27:44,843
سأحضره غداً

435
00:27:44,882 --> 00:27:47,604
إنه يحبك لأن دمك لطيف

436
00:27:48,365 --> 00:27:51,047
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

437
00:27:51,047 --> 00:27:51,967
ماذا؟

438
00:27:51,967 --> 00:27:55,011
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

439
00:27:57,733 --> 00:27:59,216
حسناً

440
00:28:02,218 --> 00:28:03,980
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

441
00:28:03,980 --> 00:28:05,302
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

442
00:28:05,302 --> 00:28:06,823
إرتديتهم

443
00:28:14,071 --> 00:28:15,031
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

444
00:28:15,031 --> 00:28:17,834
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

445
00:28:18,355 --> 00:28:20,476
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

446
00:28:20,476 --> 00:28:21,438
كعائلة

447
00:28:22,919 --> 00:28:24,882
أي عائلة؟

448
00:28:28,124 --> 00:28:31,046
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

449
00:28:33,169 --> 00:28:34,210
إليك عني

450
00:28:39,216 --> 00:28:42,983
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

451
00:28:59,635 --> 00:29:00,956
مستحيل

452
00:29:01,357 --> 00:29:02,159
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

453
00:29:02,159 --> 00:29:04,200
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

454
00:29:04,200 --> 00:29:06,883
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

455
00:29:06,883 --> 00:29:09,125
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

456
00:29:09,125 --> 00:29:12,608
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

457
00:29:12,608 --> 00:29:15,290
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

458
00:29:15,290 --> 00:29:16,613
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

459
00:29:16,613 --> 00:29:18,655
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

460
00:29:18,896 --> 00:29:21,818
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

461
00:29:21,818 --> 00:29:25,221
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

462
00:29:25,221 --> 00:29:29,185
أكبر بركان نشط في العالم...

463
00:29:29,225 --> 00:29:31,268
سأعود سريعاً

464
00:29:33,470 --> 00:29:35,512
أتمانع أن أنضم أليك؟

465
00:29:35,512 --> 00:29:36,793
أريد أن أسألك عن شيء

466
00:29:36,993 --> 00:29:40,556
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

467
00:29:41,757 --> 00:29:44,040
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

468
00:29:44,040 --> 00:29:47,604
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

469
00:29:47,604 --> 00:29:51,528
إنها النبؤة
يوم القيامة

470
00:29:51,567 --> 00:29:55,092
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

471
00:29:55,092 --> 00:29:57,814
"شعب الـ"مايا

472
00:29:57,855 --> 00:29:59,777
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

473
00:29:59,777 --> 00:30:04,461
"او الـ"أي تشين

474
00:30:04,701 --> 00:30:07,222
جعة؟ -
نعم -

475
00:30:07,303 --> 00:30:08,944
إنظر أريد أن أتناول الطعام

476
00:30:08,944 --> 00:30:11,628
لما لا تقرأ مدونتي؟

477
00:30:11,628 --> 00:30:16,151
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

478
00:30:16,192 --> 00:30:18,754
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

479
00:30:18,754 --> 00:30:21,196
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

480
00:30:21,196 --> 00:30:24,239
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

481
00:30:24,239 --> 00:30:27,843
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

482
00:30:27,884 --> 00:30:30,727
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

483
00:30:30,727 --> 00:30:34,891
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

484
00:30:34,891 --> 00:30:36,533
ليس ثانية

485
00:30:36,533 --> 00:30:40,697
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

486
00:30:40,737 --> 00:30:44,219
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

487
00:30:44,259 --> 00:30:47,343
الفكاهة تجذبهم في البداية

488
00:30:47,343 --> 00:30:48,704
من ثم يبدأون بالتفكير

489
00:30:48,704 --> 00:30:51,987
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

490
00:30:52,027 --> 00:30:54,389
سأسحقكم يا أوغاد

491
00:30:54,389 --> 00:30:56,712
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

492
00:30:56,712 --> 00:30:57,672
كالجزء الداخلي من البرتقالة

493
00:30:57,953 --> 00:31:00,836
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

494
00:31:00,875 --> 00:31:04,239
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

495
00:31:04,239 --> 00:31:06,162
"إستبدال القشرة الأرضية"...

496
00:31:05,240 --> 00:31:08,804
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

497
00:31:08,845 --> 00:31:11,446
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

498
00:31:11,446 --> 00:31:14,289
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

499
00:31:14,289 --> 00:31:18,854
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

500
00:31:18,894 --> 00:31:21,897
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

501
00:31:21,897 --> 00:31:23,058
"شارلي فروست"

502
00:31:23,658 --> 00:31:26,701
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

503
00:31:26,701 --> 00:31:28,222
فكر في الأمر فحسب

504
00:31:28,342 --> 00:31:31,106
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

505
00:31:31,106 --> 00:31:33,389
ثم يليه الإقتصاد

506
00:31:33,389 --> 00:31:34,630
ثم الدولار

507
00:31:34,630 --> 00:31:36,791
ثم ستشتعل النار في الشوارع

508
00:31:36,791 --> 00:31:40,555
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

509
00:31:40,555 --> 00:31:43,799
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

510
00:31:43,799 --> 00:31:44,720
لابد أن يتحدث شخص ما

511
00:31:44,720 --> 00:31:48,564
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

512
00:31:48,564 --> 00:31:51,087
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

513
00:31:51,087 --> 00:31:54,890
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

514
00:31:56,451 --> 00:31:59,816
"إنه الأستاذ "مايرسي

515
00:31:59,816 --> 00:32:01,937
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

516
00:32:01,937 --> 00:32:02,859
أكنت تعرفه؟

517
00:32:02,859 --> 00:32:04,860
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

518
00:32:04,860 --> 00:32:07,903
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

519
00:32:07,943 --> 00:32:11,666
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

520
00:32:11,666 --> 00:32:15,029
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

521
00:32:15,069 --> 00:32:16,351
فقد إكتشف كل شيء

522
00:32:16,351 --> 00:32:19,956
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

523
00:32:19,995 --> 00:32:22,837
حتى إنه أرسل لي خريطة

524
00:32:22,878 --> 00:32:26,722
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

525
00:32:31,846 --> 00:32:36,852
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

526
00:32:41,616 --> 00:32:47,342
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

527
00:32:47,382 --> 00:32:50,064
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

528
00:32:50,064 --> 00:32:53,107
لقد إستمتعت بهذا

529
00:32:53,107 --> 00:32:55,951
شكراً جزيلاً لك

530
00:32:55,951 --> 00:32:57,793
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

531
00:32:57,793 --> 00:32:58,794
إحجز لي ثلاثة مقاعد

532
00:32:58,794 --> 00:33:01,236
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

533
00:33:01,236 --> 00:33:03,879
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

534
00:33:03,879 --> 00:33:05,961
أو أي بليونير روسي

535
00:33:05,961 --> 00:33:07,803
إخفض صوتك طفلاي نائمان

536
00:33:07,843 --> 00:33:13,369
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

537
00:33:16,570 --> 00:33:18,972
لما لا ننجب طفل؟

538
00:33:20,374 --> 00:33:23,338
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

539
00:33:24,218 --> 00:33:27,301
إبعد يدك عن البضائع

540
00:33:27,982 --> 00:33:30,464
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

541
00:33:30,464 --> 00:33:32,827
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

542
00:33:50,925 --> 00:33:53,407
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

543
00:33:53,407 --> 00:33:56,770
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

544
00:33:59,453 --> 00:34:01,294
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

545
00:34:01,294 --> 00:34:02,736
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

546
00:34:02,736 --> 00:34:06,220
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

547
00:34:06,260 --> 00:34:08,382
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

548
00:34:08,423 --> 00:34:10,543
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

549
00:34:10,543 --> 00:34:12,666
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

550
00:34:12,666 --> 00:34:15,190
ليست نفاية
إنه ناشر

551
00:34:15,229 --> 00:34:16,792
ناشر صحيح
نسيت ذلك

552
00:34:16,792 --> 00:34:19,873
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

553
00:34:33,287 --> 00:34:35,968
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

554
00:34:35,968 --> 00:34:39,052
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

555
00:34:39,052 --> 00:34:40,533
علاقتنا

556
00:34:40,974 --> 00:34:44,258
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

557
00:34:44,258 --> 00:34:45,739
يبعدنا عن بعضنا

558
00:34:49,583 --> 00:34:54,108
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

559
00:34:57,272 --> 00:34:59,794
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:34:59,794 --> 00:35:01,716
قبل أم بعد؟

561
00:35:02,597 --> 00:35:05,198
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:35:05,198 --> 00:35:06,720
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:35:06,720 --> 00:35:09,603
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:35:09,603 --> 00:35:10,805
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:35:10,805 --> 00:35:13,967
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:35:14,488 --> 00:35:16,610
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:35:16,610 --> 00:35:19,654
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:35:19,654 --> 00:35:22,735
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:35:22,735 --> 00:35:25,459
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:35:25,459 --> 00:35:28,142
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:35:30,063 --> 00:35:32,506
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:35:32,545 --> 00:35:33,787
هل هذا ممكن؟

573
00:35:33,787 --> 00:35:35,989
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:35:35,989 --> 00:35:38,392
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:35:38,392 --> 00:35:40,114
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:35:40,114 --> 00:35:41,915
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:35:41,915 --> 00:35:44,157
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:35:44,157 --> 00:35:46,279
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:35:46,279 --> 00:35:48,681
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:35:48,681 --> 00:35:52,365
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:35:52,446 --> 00:35:55,569
يجب عليك إقناعهم

582
00:35:58,452 --> 00:36:02,055
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:36:02,096 --> 00:36:04,699
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:36:04,738 --> 00:36:06,900
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:36:06,900 --> 00:36:10,985
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:36:10,985 --> 00:36:14,188
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:36:14,188 --> 00:36:17,190
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:36:17,230 --> 00:36:18,913
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:36:18,913 --> 00:36:21,676
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:36:21,676 --> 00:36:25,358
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:36:26,961 --> 00:36:29,521
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:36:29,521 --> 00:36:33,125
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:36:33,125 --> 00:36:37,008
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:36:37,008 --> 00:36:38,892
لم أعني عدم الإحترام

595
00:36:39,332 --> 00:36:42,054
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:36:42,054 --> 00:36:44,456
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:36:49,222 --> 00:36:51,184
أصدقائي

598
00:36:51,865 --> 00:36:55,387
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:36:56,429 --> 00:36:59,632
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:36:59,992 --> 00:37:02,474
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:37:02,795 --> 00:37:08,040
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:37:08,040 --> 00:37:10,803
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:37:10,803 --> 00:37:13,404
الغير قابلة للقهر

604
00:37:13,404 --> 00:37:15,289
متحدي الوزن الثقيل

605
00:37:15,289 --> 00:37:22,015
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:37:26,219 --> 00:37:28,542
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:37:28,542 --> 00:37:31,104
خشيت أالا تأتي

608
00:37:31,104 --> 00:37:33,425
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

609
00:37:33,425 --> 00:37:37,428
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

610
00:37:37,548 --> 00:37:41,554
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:37:41,753 --> 00:37:43,796
"إسمعني يا "زولتان

612
00:37:43,796 --> 00:37:47,358
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:37:47,399 --> 00:37:51,282
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

614
00:37:52,685 --> 00:37:57,450
إهزم هذا الوغد

615
00:37:58,611 --> 00:38:04,377
لنستعد للملاكمة

616
00:38:20,633 --> 00:38:23,396
بدأ عملية تحميل السفن

617
00:38:34,727 --> 00:38:37,610
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

618
00:38:38,851 --> 00:38:40,613
"يوري"

619
00:38:48,819 --> 00:38:51,583
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:38:51,583 --> 00:38:54,466
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:38:54,466 --> 00:38:56,428
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:38:56,428 --> 00:38:57,389
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:38:57,829 --> 00:39:01,752
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:39:02,553 --> 00:39:03,596
إستيقظوا

625
00:39:13,806 --> 00:39:15,768
حسناً أنت حر

626
00:39:17,720 --> 00:39:18,782
حمداً لله

627
00:39:18,816 --> 00:39:19,852
أمي

628
00:39:20,934 --> 00:39:22,815
مرحباً يا حبيبتي

629
00:39:26,577 --> 00:39:27,779
"جوردون"

630
00:39:28,979 --> 00:39:31,263
مرحباً يا فتاي

631
00:39:31,944 --> 00:39:32,904
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:39:34,306 --> 00:39:36,107
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:39:37,268 --> 00:39:39,270
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:39:43,594 --> 00:39:45,396
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:39:45,436 --> 00:39:46,358
على الرحب

636
00:39:47,599 --> 00:39:49,161
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:39:50,642 --> 00:39:52,523
تأخرت عن العمل

638
00:40:02,613 --> 00:40:05,736
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:40:05,736 --> 00:40:08,899
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:40:08,899 --> 00:40:11,944
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:40:11,944 --> 00:40:14,465
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:40:14,465 --> 00:40:15,906
"إنه في "الرانج روفر

643
00:40:15,906 --> 00:40:17,308
"كيرتس" -
نعم -

644
00:40:17,308 --> 00:40:19,149
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:40:19,149 --> 00:40:21,152
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:40:21,152 --> 00:40:22,914
جيد, هذا جيد

647
00:40:37,328 --> 00:40:40,252
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:40:44,936 --> 00:40:46,377
إنتبه لأغراضنا

649
00:40:46,377 --> 00:40:49,218
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:40:55,625 --> 00:40:58,229
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:41:01,513 --> 00:41:04,916
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

652
00:41:04,916 --> 00:41:06,278
فعل هذا متعمداً

653
00:41:06,278 --> 00:41:09,000
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

654
00:41:09,000 --> 00:41:10,562
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

655
00:41:10,562 --> 00:41:13,163
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

656
00:41:13,163 --> 00:41:16,607
نحن سنرحل وأنت ستموت

657
00:41:28,179 --> 00:41:31,541
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:41:31,541 --> 00:41:33,706
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:41:33,706 --> 00:41:37,029
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:41:37,029 --> 00:41:42,554
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:41:42,554 --> 00:41:45,877
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:41:49,320 --> 00:41:50,201
مرحباً

663
00:41:50,641 --> 00:41:52,122
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:41:52,122 --> 00:41:53,724
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:41:53,724 --> 00:41:54,724
أريد أن أستأجرها

666
00:41:54,724 --> 00:41:55,605
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:41:55,605 --> 00:41:57,128
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:41:57,128 --> 00:41:58,009
أهداني جاري إياها

669
00:41:58,009 --> 00:41:59,810
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:42:03,654 --> 00:42:07,017
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:42:07,017 --> 00:42:10,661
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:42:10,661 --> 00:42:12,183
إنها نادرة جداً

673
00:42:12,183 --> 00:42:15,147
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:42:15,147 --> 00:42:16,107
مرحباً؟

675
00:42:16,668 --> 00:42:18,510
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:42:18,510 --> 00:42:21,151
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:42:21,151 --> 00:42:23,392
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:42:23,433 --> 00:42:24,233
عمَ تتحدث؟

679
00:42:24,233 --> 00:42:25,434
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:42:25,434 --> 00:42:27,116
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:42:27,020 --> 00:42:28,543
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:42:28,543 --> 00:42:30,905
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:42:30,905 --> 00:42:33,988
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:42:33,988 --> 00:42:35,589
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:42:35,589 --> 00:42:37,551
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:42:37,551 --> 00:42:40,114
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:42:40,114 --> 00:42:42,436
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:42:42,436 --> 00:42:44,357
هذا هو وقت الفزع...

689
00:42:44,357 --> 00:42:47,402
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:42:47,482 --> 00:42:50,165
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:42:52,608 --> 00:42:54,289
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:42:54,849 --> 00:42:58,693
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:43:14,867 --> 00:43:15,589
أمسكي يدا أمكِ

694
00:43:20,793 --> 00:43:22,997
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:43:22,997 --> 00:43:25,636
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:43:25,636 --> 00:43:27,229
هيا
هيا

697
00:43:27,799 --> 00:43:29,662
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:43:29,955 --> 00:43:31,108
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:43:38,853 --> 00:43:41,335
إصعدوا
إصعدوا

700
00:43:41,335 --> 00:43:42,296
قبعاتي

701
00:43:48,062 --> 00:43:49,023
إربطوا أحزمتكم

702
00:43:57,791 --> 00:43:58,993
آسف

703
00:44:11,924 --> 00:44:14,647
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:44:16,489 --> 00:44:17,371
يا إلهي

705
00:44:22,816 --> 00:44:24,458
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:44:24,458 --> 00:44:26,700
تماسكي يا عزيزتي

707
00:44:26,700 --> 00:44:28,002
هيا أيتها العجوز

708
00:44:29,918 --> 00:44:32,093
هيا هيا -
شجرة -

709
00:44:39,157 --> 00:44:40,666
تشبثوا جيداً

710
00:44:44,238 --> 00:44:45,526
يا إلهي

711
00:44:50,813 --> 00:44:52,344
هذا مقرف

712
00:44:58,052 --> 00:44:59,614
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:44:59,614 --> 00:45:01,817
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:45:04,858 --> 00:45:05,858
معك حق

715
00:45:15,268 --> 00:45:17,351
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:45:44,256 --> 00:45:44,937
أنظر يا أبي

717
00:45:59,432 --> 00:46:02,451
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:46:02,451 --> 00:46:03,836
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:46:03,836 --> 00:46:05,999
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:46:05,999 --> 00:46:07,561
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:46:08,121 --> 00:46:09,962
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:46:09,962 --> 00:46:11,764
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:46:11,764 --> 00:46:13,005
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:46:13,807 --> 00:46:17,849
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:46:18,489 --> 00:46:20,132
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:46:20,412 --> 00:46:21,092
نعم

727
00:46:21,092 --> 00:46:23,695
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:46:23,695 --> 00:46:26,779
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:46:36,188 --> 00:46:37,229
هيا

730
00:46:37,509 --> 00:46:39,752
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:46:40,792 --> 00:46:42,034
الطيار مات

732
00:46:42,034 --> 00:46:43,756
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:46:43,956 --> 00:46:46,028
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:46:46,028 --> 00:46:47,747
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:46:47,747 --> 00:46:49,322
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:46:49,322 --> 00:46:50,523
ثق بي أنت لها

737
00:46:50,523 --> 00:46:52,645
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:46:52,685 --> 00:46:53,925
هيا يا أولاد

739
00:46:53,925 --> 00:46:55,286
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:46:55,286 --> 00:46:57,609
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:46:58,650 --> 00:47:00,011
جاكسون"؟"

742
00:47:14,587 --> 00:47:16,873
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:47:16,873 --> 00:47:18,070
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:47:18,070 --> 00:47:20,082
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:47:20,082 --> 00:47:20,752
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:47:20,953 --> 00:47:22,554
فهو ليس خبيراً...

747
00:47:22,675 --> 00:47:23,796
شكراً لكِ

748
00:47:25,197 --> 00:47:27,158
"هيا يا "جوردون

749
00:47:27,158 --> 00:47:28,120
هيا هيا
هيا

750
00:47:31,202 --> 00:47:33,525
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:47:34,486 --> 00:47:36,728
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:47:36,728 --> 00:47:38,490
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:47:45,338 --> 00:47:46,859
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:47:54,813 --> 00:47:56,215
لأعلى
لأعلى

755
00:48:59,570 --> 00:49:01,772
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:49:06,177 --> 00:49:08,300
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:49:09,501 --> 00:49:11,263
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:49:11,463 --> 00:49:14,026
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:49:14,266 --> 00:49:16,948
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:49:16,948 --> 00:49:18,870
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:49:19,150 --> 00:49:21,152
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:49:21,345 --> 00:49:23,115
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:49:23,115 --> 00:49:24,066
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:49:24,346 --> 00:49:25,868
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:49:26,268 --> 00:49:28,750
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:49:28,750 --> 00:49:32,315
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:49:32,516 --> 00:49:35,397
أنظرا

768
00:50:20,403 --> 00:50:23,287
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:50:25,289 --> 00:50:27,545
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:50:27,545 --> 00:50:29,131
لا سارد عليها حالاً

771
00:50:34,416 --> 00:50:35,376
مرحباً

772
00:50:35,577 --> 00:50:37,780
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:50:37,980 --> 00:50:41,144
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:50:41,624 --> 00:50:45,108
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:50:54,597 --> 00:50:57,561
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:50:58,242 --> 00:51:00,083
...لن يقتلوك يا بني

777
00:51:00,083 --> 00:51:01,044
فهم يحتاجونك...

778
00:51:01,405 --> 00:51:02,926
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:51:02,926 --> 00:51:04,647
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:51:05,126 --> 00:51:07,769
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:51:10,572 --> 00:51:12,374
أين أنت يا أبي؟

782
00:51:12,574 --> 00:51:15,657
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:51:15,657 --> 00:51:18,300
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:51:18,300 --> 00:51:21,063
...لا تقلق على والدك

785
00:51:21,344 --> 00:51:24,226
فلديك ما هو أهم...

786
00:51:26,388 --> 00:51:27,950
أتعرف؟

787
00:51:28,710 --> 00:51:31,033
.....أنا وأمك قد

788
00:51:31,313 --> 00:51:34,076
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:51:35,718 --> 00:51:39,001
...وأفضل جزء فيها

790
00:51:40,042 --> 00:51:43,644
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:51:48,250 --> 00:51:52,054
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:51:52,254 --> 00:51:56,378
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:51:56,658 --> 00:51:58,179
...بجانب

794
00:51:58,858 --> 00:52:02,023
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:52:02,144 --> 00:52:06,468
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:52:07,910 --> 00:52:10,032
أحبك با أبي

797
00:52:15,238 --> 00:52:19,601
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:52:31,975 --> 00:52:35,056
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:52:35,696 --> 00:52:38,059
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:52:42,384 --> 00:52:44,225
شكراً يا بني

801
00:52:47,028 --> 00:52:49,351
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:52:49,351 --> 00:52:51,233
أأنت مجنون؟

803
00:53:06,688 --> 00:53:07,969
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:53:07,969 --> 00:53:09,452
هذا ضد القواعد

805
00:53:09,819 --> 00:53:11,100
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:53:14,936 --> 00:53:15,978
أي شيء؟

807
00:53:16,098 --> 00:53:18,782
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:53:18,782 --> 00:53:20,479
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:53:20,479 --> 00:53:22,007
"لا يا "ليل
لا

810
00:53:22,041 --> 00:53:24,218
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:53:24,218 --> 00:53:25,669
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:53:25,909 --> 00:53:28,711
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:53:28,750 --> 00:53:35,272
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:53:35,272 --> 00:53:36,346
شارلي"؟"

815
00:53:36,347 --> 00:53:40,011
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:53:40,241 --> 00:53:45,190
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:53:45,190 --> 00:53:46,252
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:53:46,252 --> 00:53:47,647
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:53:47,647 --> 00:53:49,969
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:53:49,969 --> 00:53:51,933
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:53:51,933 --> 00:53:53,255
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:53:53,255 --> 00:53:55,177
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:53:55,698 --> 00:53:58,340
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:54:02,823 --> 00:54:05,226
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:54:05,226 --> 00:54:07,427
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:54:07,628 --> 00:54:10,150
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:54:11,145 --> 00:54:13,907
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:54:15,851 --> 00:54:16,733
ليلي"؟"

829
00:54:18,098 --> 00:54:19,948
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:54:19,948 --> 00:54:22,512
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:54:23,475 --> 00:54:24,996
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:54:24,996 --> 00:54:26,838
هناك يا أبي

833
00:54:28,776 --> 00:54:30,137
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:54:32,179 --> 00:54:33,501
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:54:33,581 --> 00:54:37,103
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:54:41,386 --> 00:54:42,707
...إبقي أنتِ هنا

837
00:54:42,707 --> 00:54:45,110
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:54:53,396 --> 00:54:54,437
"شارلي"

839
00:54:56,118 --> 00:54:57,079
"شارلي"

840
00:54:57,328 --> 00:54:59,467
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:54:59,622 --> 00:55:01,523
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:55:01,523 --> 00:55:03,604
يستحيل أن تصل هناك

843
00:55:03,604 --> 00:55:05,085
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:55:05,085 --> 00:55:06,929
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:55:14,816 --> 00:55:17,696
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:55:19,818 --> 00:55:21,020
أهذه إبنتك؟

847
00:55:22,300 --> 00:55:23,679
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:55:23,977 --> 00:55:26,083
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:55:26,117 --> 00:55:27,305
أين الخريطة؟

850
00:55:28,223 --> 00:55:30,424
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:55:30,424 --> 00:55:33,586
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:55:33,586 --> 00:55:34,545
نظام الأرقام العشرية

853
00:55:35,266 --> 00:55:37,989
..."بين "روزويل

854
00:55:38,069 --> 00:55:41,230
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:55:49,157 --> 00:55:50,837
إنه يبدأ

856
00:55:58,680 --> 00:56:00,802
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:56:01,203 --> 00:56:04,685
إنه جميل
سأبقى

858
00:56:05,486 --> 00:56:06,765
بالتوفيق

859
00:56:09,848 --> 00:56:11,528
...هذه علامات

860
00:56:11,528 --> 00:56:16,211
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:56:16,451 --> 00:56:21,655
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:56:21,655 --> 00:56:25,498
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:56:25,738 --> 00:56:30,300
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:56:31,141 --> 00:56:33,424
...سحب الرماد العملاقة

865
00:56:33,424 --> 00:56:36,264
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:56:36,264 --> 00:56:39,147
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:56:39,147 --> 00:56:40,908
"ثم "سانت لويس

868
00:56:40,988 --> 00:56:42,749
"ثم "شيكاجو

869
00:56:42,830 --> 00:56:45,111
...وطوال الطريق حتى

870
00:56:45,111 --> 00:56:49,512
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:56:49,512 --> 00:56:51,274
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:56:51,274 --> 00:56:52,634
لا أظن هذا

873
00:56:55,235 --> 00:56:56,955
هذا سخيف

874
00:56:57,035 --> 00:56:58,597
لقد مضى نصف ساعة

875
00:56:58,678 --> 00:57:00,960
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:57:01,160 --> 00:57:02,879
"أعطني الهاتف يا "نوا

877
00:57:24,132 --> 00:57:26,854
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:57:27,095 --> 00:57:29,415
لا شيء
لا شيء

879
00:57:29,816 --> 00:57:32,778
أنا مرعوب يا رفاق

880
00:57:54,032 --> 00:57:56,673
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
00:57:56,673 --> 00:57:59,634
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
00:57:59,914 --> 00:58:01,755
عزيزتي

883
00:58:03,117 --> 00:58:05,318
أخرجه

884
00:58:05,318 --> 00:58:07,599
...تذكروا دائماً

885
00:58:07,639 --> 00:58:12,683
شارلي" أول من أخبركم"

886
00:58:26,339 --> 00:58:29,639
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
00:58:29,639 --> 00:58:30,703
إنزلي لأسفل

888
00:58:30,703 --> 00:58:32,976
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
00:58:32,976 --> 00:58:35,216
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
00:58:39,219 --> 00:58:41,981
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
00:58:48,065 --> 00:58:50,250
السيارة تشتعل يا أبي

892
00:58:57,791 --> 00:59:00,514
ها هم هناك

893
00:59:05,716 --> 00:59:07,566
هما
هما

894
00:59:09,798 --> 00:59:11,759
أمي

895
00:59:14,121 --> 00:59:16,322
اللعنة

896
00:59:21,766 --> 00:59:25,089
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
00:59:27,666 --> 00:59:28,795
لا يا أبي

898
00:59:38,176 --> 00:59:41,179
أمي

899
00:59:47,141 --> 00:59:49,584
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

900
00:59:50,080 --> 00:59:51,091
أأنتم بخير؟

901
00:59:54,945 --> 00:59:58,267
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
01:00:01,089 --> 01:00:03,128
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:00:06,649 --> 01:00:07,609
لا

904
01:00:16,014 --> 01:00:19,217
أبي -
لا -

905
01:00:22,378 --> 01:00:24,499
يجب أن نذهب

906
01:00:24,499 --> 01:00:25,821
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:00:25,821 --> 01:00:27,020
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:00:27,020 --> 01:00:29,392
إنه أبي
سننتظر

909
01:00:34,305 --> 01:00:35,746
لا

910
01:00:36,027 --> 01:00:38,189
أبي

911
01:00:41,150 --> 01:00:44,297
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:00:44,298 --> 01:00:45,130
أبي

913
01:00:49,796 --> 01:00:52,478
إنه أبي

914
01:00:55,240 --> 01:00:56,921
تمهل

915
01:00:56,960 --> 01:00:58,601
"هيا يا "جاكسون

916
01:00:59,097 --> 01:01:00,587
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:01:01,802 --> 01:01:02,884
أعطني يدك

918
01:01:04,005 --> 01:01:05,445
المدرج سينتهي

919
01:01:05,445 --> 01:01:06,998
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:01:06,998 --> 01:01:09,208
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:01:09,208 --> 01:01:12,609
هيا -
أبي -

922
01:01:16,171 --> 01:01:18,693
نعم هكذا
لنذهب

923
01:01:19,573 --> 01:01:21,895
أسرع
أسرع

924
01:01:39,946 --> 01:01:41,668
تماسكوا

925
01:01:43,748 --> 01:01:47,111
أسرع -
أنا أحاول -

926
01:02:01,520 --> 01:02:06,083
حسناً نحن بخير
نحن بخير

927
01:02:09,606 --> 01:02:13,239
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

928
01:02:18,969 --> 01:02:21,091
"الصين"

929
01:02:23,493 --> 01:02:25,613
سنحتاج طائرة أكبر

930
01:02:32,956 --> 01:02:34,687
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

931
01:02:35,082 --> 01:02:37,678
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

932
01:02:37,820 --> 01:02:40,109
لا بأس
لا بأس

933
01:02:40,973 --> 01:02:45,058
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

934
01:02:45,266 --> 01:02:46,259
إتفقنا؟

935
01:02:46,970 --> 01:02:50,909
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

936
01:02:52,634 --> 01:02:54,103
سيدي

937
01:02:54,203 --> 01:02:57,107
يجب أن ترى هذا

938
01:03:01,477 --> 01:03:03,613
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

939
01:03:03,721 --> 01:03:05,154
لقد فعلوا

940
01:03:05,257 --> 01:03:08,023
لكن أمي سنها 89 سنة

941
01:03:08,129 --> 01:03:09,418
وهي مقعدة

942
01:03:09,716 --> 01:03:15,565
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

943
01:03:16,061 --> 01:03:18,950
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

944
01:03:19,283 --> 01:03:23,154
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

945
01:03:23,356 --> 01:03:25,383
نحن نحضر من نعتمد عليهم

946
01:03:25,527 --> 01:03:29,159
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

947
01:03:29,333 --> 01:03:32,533
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

948
01:03:32,707 --> 01:03:35,975
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

949
01:03:36,180 --> 01:03:40,984
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

950
01:03:41,122 --> 01:03:45,789
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

951
01:03:46,030 --> 01:03:50,198
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

952
01:03:52,242 --> 01:03:54,692
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

953
01:03:54,886 --> 01:03:58,177
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

954
01:03:58,285 --> 01:04:00,654
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

955
01:04:00,758 --> 01:04:03,924
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

956
01:04:04,096 --> 01:04:06,761
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

957
01:04:06,869 --> 01:04:09,169
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

958
01:04:09,340 --> 01:04:11,708
وقد تجمع الملايين...

959
01:04:11,878 --> 01:04:14,815
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

960
01:04:14,917 --> 01:04:16,908
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

961
01:04:17,087 --> 01:04:20,581
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

962
01:04:20,794 --> 01:04:23,031
أبدوا الندم فهو يسمعكم

963
01:04:23,237 --> 01:04:27,195
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

964
01:04:27,439 --> 01:04:30,933
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

965
01:04:31,113 --> 01:04:34,016
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

966
01:04:34,118 --> 01:04:36,558
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

967
01:04:37,056 --> 01:04:39,857
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

968
01:04:40,029 --> 01:04:42,625
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

969
01:04:42,733 --> 01:04:44,668
أغلقي الباب من فضلكِ

970
01:04:44,938 --> 01:04:49,105
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

971
01:04:49,313 --> 01:04:51,476
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

972
01:04:51,583 --> 01:04:53,108
أعتقد أن هذا خطأ

973
01:04:53,286 --> 01:04:56,348
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

974
01:04:56,525 --> 01:04:58,084
ستعم الفوضى

975
01:04:58,229 --> 01:05:01,463
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

976
01:05:01,601 --> 01:05:05,905
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

977
01:05:06,009 --> 01:05:07,443
سؤالي هو

978
01:05:07,546 --> 01:05:09,412
أيمكنني الإعتماد عليك؟

979
01:05:09,617 --> 01:05:11,346
أيمكنني؟

980
01:05:11,418 --> 01:05:12,910
ماذا؟

981
01:05:13,188 --> 01:05:14,834
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

982
01:05:15,064 --> 01:05:18,454
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

983
01:05:18,665 --> 01:05:21,033
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

984
01:05:21,871 --> 01:05:23,271
أين الرئيس يا "سالي"؟

985
01:05:23,408 --> 01:05:26,072
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

986
01:05:26,179 --> 01:05:27,737
ذهب للكنيسة الآن؟

987
01:05:27,848 --> 01:05:29,282
إنه يصلي يا سيدي

988
01:05:29,418 --> 01:05:31,595
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

989
01:05:34,728 --> 01:05:36,127
سيادة الرئيس

990
01:05:36,364 --> 01:05:38,960
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

991
01:05:41,073 --> 01:05:45,059
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

992
01:05:45,059 --> 01:05:46,436
وفر وقتاً

993
01:05:58,338 --> 01:06:00,774
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

994
01:06:00,909 --> 01:06:04,347
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

995
01:06:04,581 --> 01:06:08,179
كأنها كانت ترى النهاية

996
01:06:08,488 --> 01:06:12,394
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

997
01:06:12,629 --> 01:06:15,999
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

998
01:06:17,419 --> 01:06:20,541
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

999
01:06:22,981 --> 01:06:25,489
ربما كان يجب أن نفعل هذا

1000
01:06:27,390 --> 01:06:32,765
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

1001
01:06:33,034 --> 01:06:35,664
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

1002
01:06:35,906 --> 01:06:38,565
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

1003
01:06:40,012 --> 01:06:41,811
...لكني أظن

1004
01:06:42,116 --> 01:06:44,609
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

1005
01:06:44,854 --> 01:06:47,583
لا تقلق
سأهتم بهذا

1006
01:06:49,196 --> 01:06:51,116
إذهب الآن

1007
01:06:52,536 --> 01:06:54,973
ليس بدونك يا سيدي

1008
01:06:55,207 --> 01:06:58,334
إصعد إلى الطائرة يا بني

1009
01:06:58,712 --> 01:07:02,116
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

1010
01:07:02,353 --> 01:07:06,725
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

1011
01:07:23,619 --> 01:07:26,988
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

1012
01:07:27,232 --> 01:07:30,091
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

1013
01:07:30,416 --> 01:07:31,759
ماذا سنفعل في "الصين"؟

1014
01:07:31,775 --> 01:07:34,974
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

1015
01:07:43,327 --> 01:07:46,529
يجب ألا يهبطوا هنا

1016
01:07:46,529 --> 01:07:48,492
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

1017
01:07:48,744 --> 01:07:51,764
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

1018
01:07:51,943 --> 01:07:54,581
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

1019
01:07:54,648 --> 01:07:55,878
إلى أين تذهب؟

1020
01:07:56,017 --> 01:07:58,284
أدخلوا المبنى فوراً

1021
01:07:58,455 --> 01:08:00,856
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

1022
01:08:01,027 --> 01:08:02,894
هذا خطر
أسرعوا

1023
01:08:12,414 --> 01:08:14,733
ألديك تأكيد على هذا؟

1024
01:08:16,019 --> 01:08:17,625
شكراً لك
أنا أفهم

1025
01:08:28,208 --> 01:08:31,237
الرئيس لن يأتِ

1026
01:08:34,687 --> 01:08:36,281
إذاً

1027
01:08:36,524 --> 01:08:40,463
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

1028
01:08:40,665 --> 01:08:42,327
هذا إختياره

1029
01:08:42,502 --> 01:08:44,061
وهو إختيار نبيل

1030
01:08:44,339 --> 01:08:48,209
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

1031
01:08:48,479 --> 01:08:51,645
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

1032
01:08:51,885 --> 01:08:55,153
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

1033
01:08:55,358 --> 01:08:57,453
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

1034
01:08:57,696 --> 01:09:00,629
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

1035
01:09:00,669 --> 01:09:03,662
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

1036
01:09:03,940 --> 01:09:06,843
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

1037
01:09:06,945 --> 01:09:08,847
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

1038
01:09:09,083 --> 01:09:10,915
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

1039
01:09:10,986 --> 01:09:14,003
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

1040
01:09:14,003 --> 01:09:14,980
عمَ تتحدث؟

1041
01:09:14,980 --> 01:09:17,694
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

1042
01:09:17,899 --> 01:09:20,895
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

1043
01:09:21,072 --> 01:09:22,505
لا تبدُ مصدوماً هكذا

1044
01:09:22,505 --> 01:09:25,342
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

1045
01:09:25,342 --> 01:09:27,711
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

1046
01:09:28,541 --> 01:09:32,824
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

1047
01:09:32,824 --> 01:09:35,150
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

1048
01:09:35,150 --> 01:09:37,167
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

1049
01:09:37,869 --> 01:09:38,962
يا إلهي

1050
01:09:39,138 --> 01:09:43,806
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

1051
01:09:44,012 --> 01:09:46,745
إجلس واربط حزام مقعدك

1052
01:09:55,334 --> 01:09:57,633
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

1053
01:09:57,738 --> 01:10:00,103
الرئيس على الهاتف

1054
01:10:01,904 --> 01:10:02,856
شكراً لك

1055
01:10:08,992 --> 01:10:10,621
أين أنت؟

1056
01:10:10,862 --> 01:10:13,989
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

1057
01:10:16,572 --> 01:10:18,607
.....لكنك قلت أنك ستكون

1058
01:10:18,607 --> 01:10:20,007
إسمعي يا حبيبتي

1059
01:10:20,179 --> 01:10:24,584
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

1060
01:10:25,706 --> 01:10:28,064
...ما يجب علي الآن

1061
01:10:28,762 --> 01:10:32,063
هو قول الحقيقة للناس...

1062
01:10:32,368 --> 01:10:35,202
...على الأقل لو عرفوا

1063
01:10:36,541 --> 01:10:40,412
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

1064
01:10:40,683 --> 01:10:45,180
أم تواسي أولادها

1065
01:10:45,792 --> 01:10:48,092
...وأب

1066
01:10:49,533 --> 01:10:52,662
يطلب من إبنته أن تسامحه...

1067
01:11:01,353 --> 01:11:03,881
عندما تستعد يا سيدي

1068
01:11:11,372 --> 01:11:13,841
رفاقي الأمريكان

1069
01:11:14,176 --> 01:11:17,306
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

1070
01:11:18,881 --> 01:11:19,945
...كما تعرفون

1071
01:11:20,154 --> 01:11:23,320
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

1072
01:11:23,427 --> 01:11:26,489
والعالم كله...

1073
01:11:26,733 --> 01:11:29,474
...أتمنى لو أخبركم

1074
01:11:29,474 --> 01:11:31,907
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

1075
01:11:32,744 --> 01:11:34,038
لا نستطيع

1076
01:11:34,179 --> 01:11:37,405
اليوم ليس بيننا أغراب

1077
01:11:39,001 --> 01:11:44,660
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

1078
01:11:44,900 --> 01:11:48,132
نحن أمة متعددة الأديان...

1079
01:11:48,304 --> 01:11:53,838
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

1080
01:11:54,450 --> 01:11:58,082
.....الرب يرعاني

1081
01:11:59,744 --> 01:12:00,548
يا رفاق

1082
01:12:00,768 --> 01:12:02,388
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

1083
01:12:02,873 --> 01:12:06,396
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

1084
01:12:06,805 --> 01:12:07,795
تمارا"؟"

1085
01:12:08,292 --> 01:12:09,655
ماذا تفعل هنا؟

1086
01:12:09,945 --> 01:12:11,758
إنها مريضة يا عزيزتي

1087
01:12:11,758 --> 01:12:14,676
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

1088
01:12:14,720 --> 01:12:16,518
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

1089
01:12:16,556 --> 01:12:17,683
لا أحد يمكنه الإقلاع

1090
01:12:17,725 --> 01:12:20,452
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

1091
01:12:20,452 --> 01:12:22,934
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

1092
01:12:23,148 --> 01:12:25,341
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

1093
01:12:25,372 --> 01:12:26,806
سيدي
سيدي

1094
01:12:26,841 --> 01:12:29,380
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

1095
01:12:29,413 --> 01:12:31,907
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

1096
01:12:31,951 --> 01:12:34,444
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

1097
01:12:34,489 --> 01:12:37,733
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

1098
01:12:38,417 --> 01:12:39,867
جوردون" طيار"

1099
01:12:40,989 --> 01:12:42,700
كلا
لست كذلك

1100
01:12:43,495 --> 01:12:45,684
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

1101
01:12:45,933 --> 01:12:47,803
عظيم -
حسناً هيا بنا -

1102
01:12:48,848 --> 01:12:50,783
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

1103
01:12:51,220 --> 01:12:52,380
توقفوا

1104
01:12:52,421 --> 01:12:54,868
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

1105
01:13:00,001 --> 01:13:01,595
تراجعوا للخلف

1106
01:13:01,637 --> 01:13:03,129
إحترسوا من الزجاج

1107
01:13:07,649 --> 01:13:10,040
إنها طائرة ضخمة

1108
01:13:10,121 --> 01:13:12,337
إنها روسية

1109
01:13:13,604 --> 01:13:14,794
حسناً لنتحرك جميعاً

1110
01:13:15,223 --> 01:13:16,778
هيا بنا
هيا يا أولاد

1111
01:13:20,433 --> 01:13:22,535
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

1112
01:13:22,576 --> 01:13:24,808
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

1113
01:13:25,515 --> 01:13:28,381
يا إلهي
ليس مرة أخرى

1114
01:13:28,721 --> 01:13:30,121
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

1115
01:13:35,980 --> 01:13:37,165
أنظروا لهذه السيارات

1116
01:13:37,389 --> 01:13:39,201
"إستعراض "لاس فيجاس

1117
01:13:39,239 --> 01:13:42,178
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

1118
01:13:42,438 --> 01:13:43,945
هذا رائع
لنذهب

1119
01:13:43,945 --> 01:13:46,672
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

1120
01:13:46,672 --> 01:13:47,048
ماذا؟

1121
01:13:49,515 --> 01:13:51,504
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

1122
01:13:51,505 --> 01:13:52,779
يفترض أن نقلع

1123
01:13:53,665 --> 01:13:57,126
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

1124
01:14:04,887 --> 01:14:08,417
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

1125
01:14:08,460 --> 01:14:09,950
عظيم -
هيا -

1126
01:14:09,995 --> 01:14:13,125
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

1127
01:14:13,168 --> 01:14:15,502
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

1128
01:14:15,539 --> 01:14:17,007
لا

1129
01:14:20,592 --> 01:14:21,583
ما كان هذا؟

1130
01:14:21,583 --> 01:14:24,838
لا أعرف لكنه ليس جيداً

1131
01:14:28,599 --> 01:14:30,238
إدفع -
أنا أدفع -

1132
01:14:30,238 --> 01:14:31,229
لنذهب

1133
01:14:34,306 --> 01:14:36,037
نحن نسقط
نحن نسقط

1134
01:14:42,923 --> 01:14:45,620
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

1135
01:14:45,660 --> 01:14:47,791
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

1136
01:14:47,962 --> 01:14:49,631
اتولى ماذا؟

1137
01:14:52,659 --> 01:14:53,290
ساشا"؟"

1138
01:14:53,290 --> 01:14:54,986
إهدأ
الآن

1139
01:14:58,989 --> 01:15:00,897
يا إلهي
يا إلهي

1140
01:15:04,428 --> 01:15:04,924
يا إلهي

1141
01:15:04,962 --> 01:15:07,261
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

1142
01:15:07,299 --> 01:15:08,699
خُذ نفساً عميقاً

1143
01:15:08,735 --> 01:15:09,998
إسحب

1144
01:15:11,740 --> 01:15:15,751
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

1145
01:15:36,493 --> 01:15:37,679
أكان هذا برج "إيفل"؟

1146
01:15:38,939 --> 01:15:39,956
أظن هذا

1147
01:15:48,005 --> 01:15:51,627
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

1148
01:15:53,813 --> 01:15:56,604
عظيم
أليس كذلك؟

1149
01:16:06,238 --> 01:16:10,176
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

1150
01:16:10,816 --> 01:16:14,151
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

1151
01:16:14,188 --> 01:16:17,819
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

1152
01:16:20,298 --> 01:16:25,001
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

1153
01:16:25,475 --> 01:16:27,945
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

1154
01:16:37,129 --> 01:16:40,829
حسناً لقد إمتلأ

1155
01:16:46,497 --> 01:16:53,329
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

1156
01:16:53,424 --> 01:16:55,451
...لترَ الحكمة

1157
01:16:55,495 --> 01:16:58,159
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

1158
01:17:14,696 --> 01:17:20,179
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

1159
01:17:37,440 --> 01:17:38,300
جدتي

1160
01:17:38,340 --> 01:17:40,572
نيما" هنا أيها الجد"

1161
01:17:40,611 --> 01:17:42,581
"لدي رسالة من "تنزين

1162
01:17:42,615 --> 01:17:45,518
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

1163
01:17:45,552 --> 01:17:49,048
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

1164
01:17:49,093 --> 01:17:53,032
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

1165
01:17:56,339 --> 01:17:57,603
جدتي

1166
01:17:57,642 --> 01:17:59,888
السد في الحقيقة سفينة

1167
01:18:00,132 --> 01:18:01,745
الحكومة كذبت علينا

1168
01:18:01,816 --> 01:18:04,115
سيحدث فيضان عظيم

1169
01:18:04,153 --> 01:18:06,316
يجب أن نبتعد

1170
01:18:06,357 --> 01:18:07,255
"نيما"

1171
01:18:07,293 --> 01:18:08,921
من أعطاك الشاحنة؟

1172
01:18:08,962 --> 01:18:13,062
سنذهب في مشوار طويل

1173
01:18:13,103 --> 01:18:16,268
وجدك سيتقيأ كثيراً

1174
01:18:16,309 --> 01:18:17,903
دعنا نأكل أولاً

1175
01:18:17,904 --> 01:18:22,538
miro80
white angel

1176
01:18:22,562 --> 01:18:25,183
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

1177
01:18:25,183 --> 01:18:26,665
لقد طلبها أبي

1178
01:18:26,701 --> 01:18:28,796
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

1179
01:18:29,170 --> 01:18:31,436
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

1180
01:18:32,702 --> 01:18:34,625
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

1181
01:18:35,051 --> 01:18:37,725
"صديق أمي يملك "بورش

1182
01:18:38,827 --> 01:18:40,190
والداي مطلقان أيضاً

1183
01:18:40,228 --> 01:18:43,118
لكن ليس بيدنا ما نفعله

1184
01:18:43,377 --> 01:18:44,131
وجدت قبعة

1185
01:18:45,164 --> 01:18:46,457
إنها تحب هذه الأشياء

1186
01:18:47,030 --> 01:18:48,534
كنت مثلها في سنها

1187
01:18:48,576 --> 01:18:50,636
كانت تجعلني أشعر بالأمان

1188
01:18:51,315 --> 01:18:54,912
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

1189
01:18:56,408 --> 01:18:58,568
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

1190
01:19:00,421 --> 01:19:03,883
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

1191
01:19:04,139 --> 01:19:05,104
أليس زوجكِ؟

1192
01:19:05,138 --> 01:19:09,602
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

1193
01:19:17,203 --> 01:19:18,379
للأولاد

1194
01:19:23,499 --> 01:19:24,972
يبدو أنهما تحبان بعضهما

1195
01:19:25,009 --> 01:19:26,910
إنها رائعة

1196
01:19:26,945 --> 01:19:28,847
نعم
أظن هذا

1197
01:19:30,848 --> 01:19:33,100
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

1198
01:19:34,374 --> 01:19:37,404
مليون يورو للواحد

1199
01:19:39,656 --> 01:19:42,048
هذا مقرف -
حقاً؟ -

1200
01:19:43,172 --> 01:19:46,403
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

1201
01:19:46,948 --> 01:19:48,576
أنا ملاكم

1202
01:19:49,148 --> 01:19:52,712
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

1203
01:19:52,998 --> 01:19:58,185
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

1204
01:19:59,100 --> 01:20:04,564
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

1205
01:20:08,416 --> 01:20:09,562
هذا لطيف

1206
01:20:11,476 --> 01:20:16,392
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

1207
01:20:16,938 --> 01:20:20,099
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

1208
01:20:21,955 --> 01:20:23,109
يا فاق

1209
01:20:23,350 --> 01:20:26,592
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

1210
01:20:26,819 --> 01:20:28,080
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

1211
01:20:31,328 --> 01:20:32,521
يا إلهي

1212
01:20:34,647 --> 01:20:35,886
إذهب وأحضر الرجال

1213
01:20:39,189 --> 01:20:41,706
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

1214
01:20:44,750 --> 01:20:45,987
إرتدِ هذا

1215
01:21:00,011 --> 01:21:01,652
ما هذا؟

1216
01:21:02,123 --> 01:21:04,129
"ولاية "هاواي

1217
01:21:04,362 --> 01:21:08,110
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

1218
01:21:13,092 --> 01:21:14,664
كم بقي من الوقود؟

1219
01:21:14,942 --> 01:21:16,081
ليس بما يكفي

1220
01:21:16,376 --> 01:21:20,285
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

1221
01:21:20,498 --> 01:21:22,866
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

1222
01:21:23,085 --> 01:21:25,664
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

1223
01:21:36,721 --> 01:21:38,613
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

1224
01:21:39,030 --> 01:21:42,982
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

1225
01:21:42,982 --> 01:21:45,179
"ناديني "أدريان

1226
01:21:50,616 --> 01:21:55,648
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

1227
01:21:56,928 --> 01:22:02,505
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

1228
01:22:04,429 --> 01:22:06,972
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

1229
01:22:08,441 --> 01:22:11,716
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

1230
01:22:11,998 --> 01:22:12,973
دعك من هذا

1231
01:22:13,324 --> 01:22:15,487
أي فنان آخر سينجو؟

1232
01:22:16,006 --> 01:22:18,829
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

1233
01:22:18,867 --> 01:22:21,201
لا أحد لديه فرصة

1234
01:22:21,238 --> 01:22:24,901
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

1235
01:22:26,673 --> 01:22:29,839
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

1236
01:22:30,781 --> 01:22:32,978
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

1237
01:22:33,461 --> 01:22:35,577
...ما فرصة كاتب مغمور

1238
01:22:35,821 --> 01:22:40,501
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

1239
01:22:41,041 --> 01:22:42,038
لا أفهم

1240
01:22:42,038 --> 01:22:45,771
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

1241
01:22:46,017 --> 01:22:49,114
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

1242
01:22:49,791 --> 01:22:51,487
لأني أقرؤه

1243
01:22:55,301 --> 01:22:58,602
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

1244
01:23:11,730 --> 01:23:14,998
مرحباً
معذرة من هذا؟

1245
01:23:15,570 --> 01:23:19,533
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

1246
01:23:21,948 --> 01:23:23,314
نعم من فضلكِ

1247
01:23:23,534 --> 01:23:25,016
من المتحدث؟

1248
01:23:28,628 --> 01:23:31,564
أخبريه أنه والده

1249
01:23:31,599 --> 01:23:36,438
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

1250
01:23:38,679 --> 01:23:40,911
أبي
جدي على الهاتف

1251
01:24:42,161 --> 01:24:43,823
سيادة الرئيس

1252
01:24:50,943 --> 01:24:53,938
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

1253
01:24:56,019 --> 01:24:58,083
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

1254
01:24:58,083 --> 01:25:00,856
"تعالي وساعديهما يا "سالي

1255
01:25:02,330 --> 01:25:04,231
سأبحث عن والدكِ

1256
01:25:11,648 --> 01:25:13,550
من لديه قوائم المفقودين؟

1257
01:25:13,585 --> 01:25:15,918
آسف يا سيدي
أنا مشغول

1258
01:25:17,025 --> 01:25:19,928
بالطبع يا سيدي الرئيس

1259
01:25:19,962 --> 01:25:22,592
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

1260
01:25:47,689 --> 01:25:49,910
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

1261
01:25:49,910 --> 01:25:51,486
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

1262
01:25:51,762 --> 01:25:54,289
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

1263
01:25:57,940 --> 01:26:01,434
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

1264
01:26:01,479 --> 01:26:02,494
بعد إذنك

1265
01:26:03,351 --> 01:26:04,979
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

1266
01:26:06,857 --> 01:26:08,416
صحيح يا سيادة الرئيس

1267
01:26:09,160 --> 01:26:13,657
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

1268
01:26:13,702 --> 01:26:17,162
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

1269
01:26:17,209 --> 01:26:19,610
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

1270
01:26:19,645 --> 01:26:24,815
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

1271
01:27:29,105 --> 01:27:32,264
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

1272
01:27:32,311 --> 01:27:34,644
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

1273
01:27:34,489 --> 01:27:35,498
ماذا سيحدث بعد هذا؟

1274
01:27:35,682 --> 01:27:37,903
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

1275
01:27:38,262 --> 01:27:39,590
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

1276
01:27:40,076 --> 01:27:42,705
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

1277
01:27:42,746 --> 01:27:45,376
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

1278
01:27:50,427 --> 01:27:52,487
أريد الساحل الياباني

1279
01:27:52,531 --> 01:27:53,932
حسناً يا سيدي

1280
01:27:54,668 --> 01:27:56,727
أبي في رحلة بحرية هنا

1281
01:27:57,674 --> 01:28:00,610
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

1282
01:28:01,748 --> 01:28:05,311
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

1283
01:28:21,684 --> 01:28:26,625
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

1284
01:28:26,659 --> 01:28:31,623
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

1285
01:28:31,870 --> 01:28:34,101
.....من فضلكم

1286
01:28:43,544 --> 01:28:44,453
توني"؟"

1287
01:28:45,260 --> 01:28:46,889
لقد اتصلت

1288
01:28:50,269 --> 01:28:52,171
كان الوقت قد فات

1289
01:28:56,079 --> 01:28:58,948
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

1290
01:28:59,518 --> 01:29:01,044
لا أحد يعرف

1291
01:29:28,772 --> 01:29:30,205
"هاري"

1292
01:30:25,240 --> 01:30:27,540
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

1293
01:30:53,259 --> 01:30:54,659
أي شيء؟

1294
01:30:55,663 --> 01:30:59,502
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

1295
01:31:12,160 --> 01:31:14,392
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

1296
01:31:21,342 --> 01:31:25,282
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

1297
01:31:26,386 --> 01:31:29,255
لقد غيرناها بالتأكيد

1298
01:31:31,662 --> 01:31:36,602
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

1299
01:31:36,637 --> 01:31:39,004
لكني لم أجده

1300
01:31:46,555 --> 01:31:49,287
أتظن أن الناس تتغير؟

1301
01:31:49,327 --> 01:31:51,524
أتقصدينني بكلمة الناس؟

1302
01:31:51,565 --> 01:31:55,264
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

1303
01:31:56,372 --> 01:31:58,570
ليس بشكل جذري

1304
01:32:02,818 --> 01:32:05,220
دائماً كنت ضيق الأفق

1305
01:32:05,256 --> 01:32:08,456
تمنع كل شيء لتكتب

1306
01:32:11,734 --> 01:32:13,727
لقد منعتنا جميعاً

1307
01:32:22,755 --> 01:32:25,191
أتحبينه؟

1308
01:32:26,862 --> 01:32:28,160
أحبه بما يكفي

1309
01:32:40,286 --> 01:32:43,315
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

1310
01:32:47,365 --> 01:32:51,271
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

1311
01:32:52,240 --> 01:32:54,676
هذا جيد

1312
01:32:54,713 --> 01:32:56,375
أي شيء يا دكتور؟

1313
01:32:56,415 --> 01:32:59,250
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

1314
01:32:59,288 --> 01:33:02,952
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

1315
01:33:04,430 --> 01:33:08,893
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

1316
01:33:08,937 --> 01:33:14,005
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

1317
01:33:14,048 --> 01:33:16,484
هذه هي الأماكن الجديدة

1318
01:33:16,518 --> 01:33:18,043
.....أترى هنا

1319
01:33:18,623 --> 01:33:21,092
...أتقول ان القطب الشمالي

1320
01:33:21,128 --> 01:33:23,927
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

1321
01:33:23,965 --> 01:33:26,333
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

1322
01:33:34,384 --> 01:33:37,048
المحركات توقفت
إثنان من الستة

1323
01:33:37,089 --> 01:33:38,854
يجب أن نستعد

1324
01:33:40,061 --> 01:33:43,031
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

1325
01:33:44,769 --> 01:33:47,160
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

1326
01:34:25,611 --> 01:34:27,444
لماذا تكره "جوردون"؟

1327
01:34:33,324 --> 01:34:34,917
لا عليك

1328
01:34:35,761 --> 01:34:37,492
عم تتحدث؟

1329
01:34:38,332 --> 01:34:41,361
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

1330
01:34:42,173 --> 01:34:44,609
ربما لأني لا أعرفه جيداً

1331
01:34:44,645 --> 01:34:48,523
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

1332
01:34:48,685 --> 01:34:52,920
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

1333
01:34:56,232 --> 01:34:58,099
تريدني أن أتعرف عليه؟

1334
01:35:06,318 --> 01:35:08,219
سأفعل ما أستطيع
أعدك

1335
01:35:08,255 --> 01:35:09,848
حسناً

1336
01:35:10,593 --> 01:35:13,620
أنا فخور بك
فخور بك جداً

1337
01:35:15,467 --> 01:35:17,027
حان الوقت؟

1338
01:35:19,336 --> 01:35:20,124
نعم

1339
01:35:23,314 --> 01:35:25,077
ما الأمر يا أبي؟

1340
01:35:25,686 --> 01:35:27,588
...ساشا" سيهبط"

1341
01:35:27,623 --> 01:35:29,649
وقد تغمرنا المياه...

1342
01:35:30,260 --> 01:35:31,158
أبي؟

1343
01:35:37,407 --> 01:35:38,636
حافظ على هذا

1344
01:35:55,573 --> 01:35:58,043
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

1345
01:35:59,448 --> 01:36:01,144
لذلك السبب ترتدين هذه

1346
01:36:02,018 --> 01:36:05,548
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

1347
01:36:05,590 --> 01:36:08,153
بها صافرة وضؤ

1348
01:36:08,763 --> 01:36:10,914
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

1349
01:36:11,601 --> 01:36:13,401
لا سنهبط هنا

1350
01:36:16,745 --> 01:36:19,239
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

1351
01:36:19,283 --> 01:36:21,185
لا. نحن سنموت -
لا -

1352
01:36:21,221 --> 01:36:22,621
لن نموت

1353
01:36:22,655 --> 01:36:24,023
أتعد؟

1354
01:36:24,058 --> 01:36:27,827
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

1355
01:36:42,225 --> 01:36:43,385
"جاكسون"

1356
01:36:43,861 --> 01:36:45,353
"يوري"

1357
01:36:46,566 --> 01:36:47,932
من الأفضل أن تصعدا

1358
01:36:48,936 --> 01:36:51,031
يجب أن تريا هذا

1359
01:36:51,075 --> 01:36:53,147
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

1360
01:36:53,147 --> 01:36:55,838
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

1361
01:36:56,584 --> 01:36:59,213
لا تسألني كيف حدث هذا

1362
01:36:59,256 --> 01:37:02,750
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

1363
01:37:02,795 --> 01:37:05,096
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

1364
01:37:05,132 --> 01:37:07,797
بل 1578 ميل بالتحديد

1365
01:37:07,838 --> 01:37:10,240
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

1366
01:37:10,276 --> 01:37:12,371
البروفيسير "هابكين" عام 58

1367
01:37:12,980 --> 01:37:14,414
لم يعد لها فائدة

1368
01:37:17,421 --> 01:37:18,856
ما هذا؟

1369
01:37:18,890 --> 01:37:22,260
فقدنا آخر محركان

1370
01:37:40,029 --> 01:37:43,627
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

1371
01:37:43,669 --> 01:37:47,404
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

1372
01:37:50,916 --> 01:37:53,580
إخلعوا الأحزمة بسرعة

1373
01:37:54,489 --> 01:37:56,652
ماذا تفعل يا "يوري"؟

1374
01:37:56,692 --> 01:37:59,390
سنركب السيارة

1375
01:38:00,300 --> 01:38:02,600
ليس بعد
ليس بعد

1376
01:38:03,071 --> 01:38:05,954
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

1377
01:38:06,945 --> 01:38:08,437
إركبوا السيارة

1378
01:38:18,198 --> 01:38:20,064
إفتح الآن

1379
01:38:20,102 --> 01:38:21,330
إسحب

1380
01:38:25,790 --> 01:38:27,575
كلا كلا
لا تفعل

1381
01:38:30,854 --> 01:38:34,020
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

1382
01:38:34,862 --> 01:38:38,733
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

1383
01:38:38,769 --> 01:38:40,102
وماذا عنك؟

1384
01:38:40,138 --> 01:38:43,406
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

1385
01:38:44,747 --> 01:38:46,750
ماذا تنتظر؟

1386
01:38:47,117 --> 01:38:48,746
إذهب
إذهب

1387
01:39:00,309 --> 01:39:02,472
ماذا تفعل يا أبي؟

1388
01:39:03,247 --> 01:39:04,633
ها هو أنا أراه

1389
01:39:04,851 --> 01:39:06,608
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

1390
01:39:06,609 --> 01:39:07,627
أين "ساشا"؟

1391
01:39:07,627 --> 01:39:10,288
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

1392
01:39:10,326 --> 01:39:12,592
لا يجب أن ننتظره

1393
01:39:12,631 --> 01:39:14,691
هيا يا "جاكسون" هيا

1394
01:39:16,579 --> 01:39:18,642
إنها لا تعمل
لا تعمل

1395
01:39:18,676 --> 01:39:21,579
إهدأوا جميعاً

1396
01:39:22,983 --> 01:39:24,450
...تشغيل

1397
01:39:24,919 --> 01:39:26,650
المحرك...

1398
01:39:28,994 --> 01:39:32,227
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

1399
01:41:29,278 --> 01:41:32,513
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

1400
01:41:32,550 --> 01:41:34,816
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

1401
01:41:34,855 --> 01:41:35,880
مرحباً

1402
01:41:35,924 --> 01:41:38,223
ما لون عبوركم؟

1403
01:41:38,896 --> 01:41:41,594
ما لون عبوركم الحدود؟

1404
01:41:42,937 --> 01:41:44,906
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

1405
01:41:45,509 --> 01:41:47,444
لي ولأولادي

1406
01:41:47,477 --> 01:41:48,843
ماذا؟

1407
01:41:51,686 --> 01:41:53,587
"يوري"
"يوري"

1408
01:41:54,324 --> 01:41:57,022
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

1409
01:41:57,063 --> 01:41:59,191
ماذا؟

1410
01:41:59,232 --> 01:42:03,901
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

1411
01:42:03,942 --> 01:42:07,641
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

1412
01:42:12,757 --> 01:42:16,025
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

1413
01:42:17,578 --> 01:42:18,416
هيا يا أولاد

1414
01:42:20,601 --> 01:42:22,563
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

1415
01:42:22,608 --> 01:42:24,475
معك مليار يورو؟

1416
01:42:29,079 --> 01:42:31,106
دكتور "ويلسون"؟

1417
01:42:31,149 --> 01:42:33,235
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

1418
01:42:33,481 --> 01:42:35,849
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

1419
01:42:35,849 --> 01:42:37,385
شكراً أيها القبطان

1420
01:42:38,551 --> 01:42:41,612
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

1421
01:42:45,396 --> 01:42:48,059
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

1422
01:42:48,101 --> 01:42:50,003
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

1423
01:42:50,037 --> 01:42:51,974
لم نقم بحصر كامل بعد

1424
01:42:52,008 --> 01:42:54,536
لكن يبدو أننا فقدناها

1425
01:43:03,663 --> 01:43:06,691
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

1426
01:43:06,735 --> 01:43:10,195
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

1427
01:43:10,943 --> 01:43:15,144
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

1428
01:43:15,184 --> 01:43:18,219
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

1429
01:43:18,895 --> 01:43:20,190
كنت طفل سمين...

1430
01:43:21,617 --> 01:43:23,423
يصعب تصديق هذا

1431
01:43:23,465 --> 01:43:26,869
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

1432
01:43:27,706 --> 01:43:29,801
لكن لا صديقات...

1433
01:43:30,678 --> 01:43:33,377
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

1434
01:43:34,050 --> 01:43:35,883
كانوا يخافون من أبي

1435
01:44:21,805 --> 01:44:24,173
يحيا الصينيون

1436
01:44:24,208 --> 01:44:26,201
لم أصدق أن هذا ممكن

1437
01:44:26,246 --> 01:44:28,009
ليس في الوقت المناسب

1438
01:44:28,048 --> 01:44:30,109
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

1439
01:44:30,152 --> 01:44:33,818
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

1440
01:44:34,561 --> 01:44:35,790
يا إلهي

1441
01:44:36,898 --> 01:44:42,033
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

1442
01:44:45,180 --> 01:44:47,342
ما الذي يحدث هنا؟

1443
01:44:47,383 --> 01:44:50,149
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

1444
01:44:50,188 --> 01:44:52,158
أريد التحدث مع المشرف

1445
01:44:52,192 --> 01:44:53,593
أنا المشرف

1446
01:44:53,628 --> 01:44:56,657
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

1447
01:44:57,703 --> 01:45:00,833
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

1448
01:45:00,876 --> 01:45:04,575
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

1449
01:45:04,615 --> 01:45:07,108
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

1450
01:45:07,153 --> 01:45:11,924
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

1451
01:45:11,961 --> 01:45:14,364
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

1452
01:45:14,399 --> 01:45:16,164
وكان يدفع على أقساط

1453
01:45:16,203 --> 01:45:17,968
الوغد البخيل

1454
01:45:18,006 --> 01:45:19,338
أتسمعون هذا؟

1455
01:45:22,079 --> 01:45:23,445
هناك

1456
01:45:27,022 --> 01:45:29,254
إنتظر أرجوك -
توقف -

1457
01:45:35,604 --> 01:45:37,666
توقف
توقف

1458
01:45:38,510 --> 01:45:40,069
توقف

1459
01:46:09,199 --> 01:46:11,134
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

1460
01:46:11,169 --> 01:46:12,434
كما تم إختيار الفن

1461
01:46:12,434 --> 01:46:16,601
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

1462
01:46:16,645 --> 01:46:18,547
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

1463
01:46:18,583 --> 01:46:22,214
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

1464
01:46:22,256 --> 01:46:24,350
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

1465
01:46:24,393 --> 01:46:26,989
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

1466
01:46:27,032 --> 01:46:29,465
ما كانت هذه العملية لتنجح...

1467
01:46:29,465 --> 01:46:30,716
بعنا لهم تذاكراً

1468
01:46:31,205 --> 01:46:34,506
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

1469
01:46:34,544 --> 01:46:39,008
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

1470
01:46:39,053 --> 01:46:43,460
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

1471
01:46:44,363 --> 01:46:47,664
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

1472
01:47:21,263 --> 01:47:22,891
ما هذا؟

1473
01:47:25,905 --> 01:47:29,343
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

1474
01:47:33,652 --> 01:47:36,122
ساتنام" يتصل بك"

1475
01:47:36,157 --> 01:47:37,750
أين أنت يا "ساتنام"؟

1476
01:47:37,793 --> 01:47:39,626
"في سهل "نامبان

1477
01:47:39,663 --> 01:47:40,926
ماذا؟

1478
01:47:41,567 --> 01:47:45,061
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

1479
01:47:45,107 --> 01:47:47,132
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

1480
01:47:47,177 --> 01:47:51,082
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

1481
01:47:52,653 --> 01:47:54,384
وداعاً يا صديقي

1482
01:47:55,024 --> 01:47:56,186
"ساتنام"

1483
01:47:57,028 --> 01:48:00,228
"ساتنام"

1484
01:48:00,229 --> 01:48:19,823
miro80
white angel

1485
01:48:23,074 --> 01:48:24,805
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

1486
01:48:24,844 --> 01:48:26,073
هناك

1487
01:48:29,553 --> 01:48:31,956
"أريد رؤية سهل "نامبان

1488
01:48:31,991 --> 01:48:33,153
حسناً حالاً

1489
01:48:33,193 --> 01:48:34,560
ماذا يحدث؟

1490
01:48:35,130 --> 01:48:38,900
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

1491
01:48:41,542 --> 01:48:43,875
يا إلهي الرحيم

1492
01:48:43,913 --> 01:48:46,212
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

1493
01:48:46,250 --> 01:48:48,880
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

1494
01:48:49,857 --> 01:48:52,020
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

1495
01:48:52,061 --> 01:48:53,324
ماذا؟

1496
01:48:53,363 --> 01:48:55,663
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

1497
01:48:55,701 --> 01:48:57,795
إنها ليست مؤامرة

1498
01:48:57,837 --> 01:49:00,368
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

1499
01:49:00,368 --> 01:49:03,371
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

1500
01:49:04,250 --> 01:49:07,619
إرتفاعها 1500 متر

1501
01:49:08,560 --> 01:49:09,545
متى ستصل هنا؟

1502
01:49:09,960 --> 01:49:13,057
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

1503
01:49:28,361 --> 01:49:31,423
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

1504
01:49:32,134 --> 01:49:32,896
يا إلهي

1505
01:49:32,936 --> 01:49:36,396
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

1506
01:49:36,441 --> 01:49:38,910
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

1507
01:49:38,946 --> 01:49:41,382
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

1508
01:49:41,416 --> 01:49:44,217
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

1509
01:49:44,255 --> 01:49:46,725
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

1510
01:50:06,262 --> 01:50:08,825
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

1511
01:50:10,769 --> 01:50:12,500
إنه شاب رائع

1512
01:50:13,937 --> 01:50:14,609
نعم

1513
01:50:22,191 --> 01:50:25,027
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

1514
01:50:28,702 --> 01:50:30,695
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

1515
01:50:31,656 --> 01:50:32,856
لا تنسَ هذا

1516
01:50:34,882 --> 01:50:36,511
"ورش "تشو مينج

1517
01:50:47,604 --> 01:50:50,073
من هؤلاء؟

1518
01:50:50,108 --> 01:50:51,838
وجدناهم في الطريق

1519
01:50:51,878 --> 01:50:53,541
دعهم يعودون

1520
01:50:59,259 --> 01:51:01,319
...أنا تابع

1521
01:51:01,363 --> 01:51:04,333
"لـ"اللاما العظيم...

1522
01:51:04,367 --> 01:51:07,203
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

1523
01:51:07,238 --> 01:51:10,871
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

1524
01:51:10,912 --> 01:51:13,109
ولماذا أفعل هذا؟

1525
01:51:13,150 --> 01:51:16,316
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

1526
01:51:16,356 --> 01:51:17,323
أرجوك

1527
01:51:17,358 --> 01:51:19,555
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

1528
01:51:19,595 --> 01:51:20,858
أرجوك

1529
01:51:23,267 --> 01:51:25,830
أرجوك
يا إلهي

1530
01:51:28,779 --> 01:51:32,718
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

1531
01:51:33,186 --> 01:51:35,452
أرجوكِ كأم

1532
01:51:35,490 --> 01:51:37,153
من فضلكِ خذيهما

1533
01:51:37,728 --> 01:51:38,787
أرجوكِ

1534
01:51:40,866 --> 01:51:44,807
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

1535
01:51:44,840 --> 01:51:48,746
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

1536
01:51:48,780 --> 01:51:51,513
سنأخذهم جميعاً

1537
01:51:57,898 --> 01:51:59,696
شكراً لكِ

1538
01:52:07,548 --> 01:52:11,317
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

1539
01:52:11,355 --> 01:52:13,826
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

1540
01:52:13,861 --> 01:52:15,658
إنهم يفتحون الجبل

1541
01:52:15,696 --> 01:52:18,361
سيذهبون بدوننا

1542
01:52:18,401 --> 01:52:20,318
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

1543
01:52:20,318 --> 01:52:23,691
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

1544
01:52:23,691 --> 01:52:26,016
من فضلكم إنتظروا

1545
01:52:26,727 --> 01:52:30,579
هيا بنا لندخل السفينة

1546
01:52:36,331 --> 01:52:39,466
ورائي
ورائي أسرعوا

1547
01:52:45,479 --> 01:52:46,674
يجب أن نسرع

1548
01:52:44,966 --> 01:52:46,464
إنهم يغادرون

1549
01:52:50,558 --> 01:52:52,392
بدء إجراءات الأمن

1550
01:52:58,142 --> 01:53:00,535
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

1551
01:53:00,741 --> 01:53:01,975
إنه على الجسر من هنا

1552
01:53:05,421 --> 01:53:06,890
"إنتظر يا "تانزين

1553
01:53:08,226 --> 01:53:10,457
نكاد نصل يا جدتي

1554
01:53:10,496 --> 01:53:12,432
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

1555
01:53:12,467 --> 01:53:14,197
كل شيء جاهز يا سيدي

1556
01:53:25,225 --> 01:53:27,284
لماذا توجد مرساة؟

1557
01:53:27,327 --> 01:53:30,406
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

1558
01:53:31,115 --> 01:53:31,720
لنذهب

1559
01:53:44,102 --> 01:53:45,197
سيادة الرئيس

1560
01:53:45,977 --> 01:53:46,900
أنظر لهذا

1561
01:54:26,768 --> 01:54:28,501
تفعيل أليات الدعم

1562
01:54:28,539 --> 01:54:30,770
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

1563
01:54:30,809 --> 01:54:33,302
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

1564
01:54:33,347 --> 01:54:35,978
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

1565
01:54:36,019 --> 01:54:37,647
إغلاق فتحة المرساة

1566
01:55:01,964 --> 01:55:03,157
سيزر"؟"

1567
01:55:09,368 --> 01:55:10,333
"سيزر"

1568
01:55:18,830 --> 01:55:19,922
"سيزر"

1569
01:55:22,770 --> 01:55:24,068
أحسنت

1570
01:55:24,106 --> 01:55:26,474
"تعالَ لأمك يا "سيزر

1571
01:55:28,335 --> 01:55:30,046
أين "تمارا" يا أمي؟

1572
01:55:32,148 --> 01:55:33,484
أنظر يا أبي

1573
01:55:34,876 --> 01:55:35,654
تعالَ هنا

1574
01:55:36,768 --> 01:55:39,043
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

1575
01:56:13,094 --> 01:56:15,223
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

1576
01:56:15,265 --> 01:56:16,699
"آنهايزر"

1577
01:56:17,102 --> 01:56:20,136
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

1578
01:56:23,513 --> 01:56:24,846
"سيد "آنهايزر

1579
01:56:26,385 --> 01:56:28,753
يجب أن نوقف هذا الجنون

1580
01:56:29,324 --> 01:56:31,521
تأكد أن باقي السفن تراني

1581
01:56:32,195 --> 01:56:34,852
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

1582
01:56:37,032 --> 01:56:39,221
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

1583
01:56:39,570 --> 01:56:42,303
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

1584
01:56:42,341 --> 01:56:44,481
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

1585
01:56:45,369 --> 01:56:48,864
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

1586
01:56:48,910 --> 01:56:52,109
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

1587
01:56:52,149 --> 01:56:55,951
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

1588
01:56:55,990 --> 01:56:57,424
...لو كان هذا صحيحاً

1589
01:56:57,459 --> 01:57:01,261
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

1590
01:57:01,298 --> 01:57:04,293
العواطف شيء رائع يا دكتور

1591
01:57:04,337 --> 01:57:08,437
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

1592
01:57:08,479 --> 01:57:12,543
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

1593
01:57:13,421 --> 01:57:15,481
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

1594
01:57:15,525 --> 01:57:18,189
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

1595
01:57:18,230 --> 01:57:20,495
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

1596
01:57:20,533 --> 01:57:23,138
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

1597
01:57:23,172 --> 01:57:27,211
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

1598
01:57:27,434 --> 01:57:29,983
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

1599
01:57:30,018 --> 01:57:32,853
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

1600
01:57:34,225 --> 01:57:37,026
أوقف هذا أيها الضابط

1601
01:57:37,964 --> 01:57:41,005
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

1602
01:57:41,215 --> 01:57:44,141
هل جننت؟

1603
01:57:44,177 --> 01:57:47,580
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

1604
01:57:47,616 --> 01:57:50,178
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

1605
01:57:50,221 --> 01:57:52,281
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

1606
01:57:52,180 --> 01:57:55,914
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

1607
01:57:55,953 --> 01:57:57,354
بالله عليك

1608
01:57:57,390 --> 01:58:00,793
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

1609
01:58:00,829 --> 01:58:03,357
جميعنا مدينون له بحيواتنا

1610
01:58:03,401 --> 01:58:08,137
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

1611
01:58:10,280 --> 01:58:11,943
كان صديقي

1612
01:58:12,617 --> 01:58:14,449
لقد مات بلا طائل

1613
01:58:14,989 --> 01:58:18,860
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

1614
01:58:18,894 --> 01:58:21,765
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

1615
01:58:23,204 --> 01:58:25,936
ماذا سنقول لأولادنا؟

1616
01:58:26,744 --> 01:58:29,944
وماذا سيقولون لأولادهم؟

1617
01:58:30,717 --> 01:58:34,781
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

1618
01:58:41,669 --> 01:58:44,106
..."كل من "روسيا

1619
01:58:44,976 --> 01:58:47,003
..."و"الصين...

1620
01:58:48,215 --> 01:58:51,118
...و"اليابان" يوافقون...

1621
01:58:52,056 --> 01:58:53,958
على فتح الأبواب...

1622
01:58:55,996 --> 01:59:00,835
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

1623
01:59:00,905 --> 01:59:04,605
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

1624
01:59:04,646 --> 01:59:07,445
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

1625
01:59:13,238 --> 01:59:14,451
"القبطان "مايكلز

1626
01:59:16,066 --> 01:59:17,329
أرجوك

1627
01:59:20,741 --> 01:59:22,778
هنا القبطان

1628
01:59:22,812 --> 01:59:27,308
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

1629
01:59:27,352 --> 01:59:30,017
برجاء
إخلاء الأرصفة

1630
01:59:32,829 --> 01:59:35,665
هذا مقرف

1631
01:59:53,788 --> 01:59:56,137
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

1632
01:59:56,171 --> 01:59:58,435
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

1633
01:59:59,345 --> 02:00:00,642
إنها تهبط

1634
02:00:10,264 --> 02:00:12,461
هناك شيء يحدث يا أمي

1635
02:00:12,501 --> 02:00:13,993
تشبث

1636
02:00:16,742 --> 02:00:18,074
تشبث

1637
02:00:20,081 --> 02:00:22,608
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

1638
02:00:22,652 --> 02:00:24,452
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

1639
02:00:24,489 --> 02:00:26,425
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

1640
02:00:28,931 --> 02:00:30,456
"جوردون"

1641
02:00:32,973 --> 02:00:34,236
يا إلهي

1642
02:00:46,029 --> 02:00:47,999
إسحبوني

1643
02:00:48,032 --> 02:00:49,433
هيا

1644
02:01:12,645 --> 02:01:14,613
ما مشكلة البوابة؟

1645
02:01:14,647 --> 02:01:17,140
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

1646
02:01:25,233 --> 02:01:28,103
أربع دقائق على الضربة

1647
02:02:10,415 --> 02:02:12,009
أنزل الجسر

1648
02:02:12,051 --> 02:02:13,383
لقد حملنا الجميع يا سيدي

1649
02:02:13,421 --> 02:02:14,787
لنقلع إذاً فوراً

1650
02:02:24,441 --> 02:02:27,469
"أمسك يداي يا "أوليج

1651
02:02:27,512 --> 02:02:29,345
"أوليج"

1652
02:02:38,667 --> 02:02:41,467
أبي
أبي

1653
02:02:54,095 --> 02:02:55,961
فشل غلق الأبواب

1654
02:02:57,335 --> 02:02:58,701
عطل هيدروليكي

1655
02:02:58,736 --> 02:03:00,658
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

1656
02:03:00,692 --> 02:03:02,001
حل هذه المشكلة بالله عليك

1657
02:03:02,001 --> 02:03:04,494
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

1658
02:03:04,960 --> 02:03:07,248
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

1659
02:03:07,496 --> 02:03:09,146
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

1660
02:03:13,562 --> 02:03:14,551
أنا أعرف هذان الطفلان

1661
02:03:14,551 --> 02:03:18,117
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

1662
02:03:20,141 --> 02:03:22,612
من هناك
خلال غرفة التروس

1663
02:03:22,646 --> 02:03:24,240
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

1664
02:03:24,283 --> 02:03:26,275
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

1665
02:03:26,319 --> 02:03:28,949
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

1666
02:03:28,991 --> 02:03:31,827
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

1667
02:03:31,827 --> 02:03:34,181
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

1668
02:03:34,427 --> 02:03:36,275
مبارك عليكما أنتما الإثنان

1669
02:03:36,308 --> 02:03:39,879
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

1670
02:03:39,886 --> 02:03:43,052
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

1671
02:03:43,282 --> 02:03:44,778
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

1672
02:03:44,820 --> 02:03:47,312
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

1673
02:03:59,847 --> 02:04:03,479
"المياه غمرت مطار "شو مينج

1674
02:04:03,520 --> 02:04:05,717
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

1675
02:04:05,758 --> 02:04:07,352
معك يا سيدي

1676
02:04:08,365 --> 02:04:09,958
هنا القبطان

1677
02:04:10,703 --> 02:04:13,503
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

1678
02:04:13,540 --> 02:04:15,724
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

1679
02:04:15,724 --> 02:04:17,844
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

1680
02:04:21,542 --> 02:04:23,387
أفسحوا الطريق من فضلكم

1681
02:04:34,979 --> 02:04:37,815
ليستعد الجميع للضربة

1682
02:05:07,038 --> 02:05:09,769
هيا
هيا يا أولاد

1683
02:05:09,810 --> 02:05:11,506
من هنا
أركضا

1684
02:05:21,966 --> 02:05:24,696
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

1685
02:05:24,736 --> 02:05:27,605
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

1686
02:05:27,641 --> 02:05:29,234
"حدد دكتور "هلمزلي

1687
02:05:29,277 --> 02:05:30,540
ها هو

1688
02:05:32,417 --> 02:05:33,612
هيا بنا

1689
02:05:33,653 --> 02:05:35,178
إبتعدوا من فضلكم

1690
02:05:35,223 --> 02:05:37,215
أفسحوا من فضلكم

1691
02:05:37,894 --> 02:05:39,988
"نكاد نصل يا "تانزين

1692
02:05:40,799 --> 02:05:42,631
ما الأمر يا "نيما"؟

1693
02:05:44,395 --> 02:05:47,423
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

1694
02:05:47,467 --> 02:05:49,198
من أين؟

1695
02:05:49,237 --> 02:05:50,705
لا يمكننا الوصول

1696
02:05:50,740 --> 02:05:52,676
المياه تدخل من المؤخرة

1697
02:05:52,710 --> 02:05:56,741
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

1698
02:05:57,386 --> 02:05:58,593
أين جوردون"؟

1699
02:06:00,257 --> 02:06:01,155
لا

1700
02:06:02,427 --> 02:06:05,365
يجب أن نعود
يجب أن نعود

1701
02:06:09,374 --> 02:06:10,808
أمي

1702
02:06:11,277 --> 02:06:12,176
ليلي"؟"

1703
02:06:12,212 --> 02:06:13,339
النجدة

1704
02:06:15,017 --> 02:06:17,147
"أركضي يا "ليلي
أركضي

1705
02:06:18,223 --> 02:06:19,851
"أركضي يا "ليلي

1706
02:06:19,893 --> 02:06:21,259
أسرعي

1707
02:06:22,297 --> 02:06:23,856
"تسلقي يا "ليلي

1708
02:06:26,137 --> 02:06:28,937
خذي "سيزر" معكِ

1709
02:06:31,080 --> 02:06:32,446
أمي

1710
02:06:39,395 --> 02:06:42,161
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

1711
02:06:42,200 --> 02:06:43,463
إلى أين يقود هذا السلم؟

1712
02:06:43,502 --> 02:06:44,868
إلى عنبر الحيوانات

1713
02:06:44,905 --> 02:06:46,703
عظيم
لنذهب

1714
02:06:51,317 --> 02:06:55,119
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

1715
02:07:10,685 --> 02:07:11,895
مشكلة في مرساة الميمنة

1716
02:07:12,128 --> 02:07:15,048
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

1717
02:07:15,093 --> 02:07:16,959
المقدمة تميل

1718
02:07:28,417 --> 02:07:30,011
إصطدام

1719
02:07:34,662 --> 02:07:37,098
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

1720
02:07:37,133 --> 02:07:39,660
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

1721
02:07:39,704 --> 02:07:41,765
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

1722
02:07:59,206 --> 02:08:01,540
ساعدوني
النجدة

1723
02:08:06,320 --> 02:08:09,347
أمي

1724
02:08:10,560 --> 02:08:11,585
أأنتِ بخير؟

1725
02:08:11,629 --> 02:08:13,690
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

1726
02:08:13,733 --> 02:08:15,999
سنحاول الوصول لآمكِ

1727
02:08:16,037 --> 02:08:18,599
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

1728
02:08:18,642 --> 02:08:20,796
يجب أن نوقف النزيف

1729
02:08:20,796 --> 02:08:22,438
أينفع حزامي يا أمي؟

1730
02:08:22,482 --> 02:08:24,610
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

1731
02:08:26,289 --> 02:08:27,313
النجدة

1732
02:08:28,292 --> 02:08:30,695
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

1733
02:08:30,729 --> 02:08:32,995
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

1734
02:08:33,035 --> 02:08:35,631
إبنتك معي -
"ليلي" -

1735
02:08:35,673 --> 02:08:39,043
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

1736
02:08:39,078 --> 02:08:41,481
تحذير من ضربة قادمة

1737
02:08:41,517 --> 02:08:43,053
...بزاوية 30 درجو غرباً

1738
02:08:43,053 --> 02:08:45,111
و45 درجة شرقاً...

1739
02:08:45,156 --> 02:08:48,651
إرتفاعها 8850 متر

1740
02:08:48,696 --> 02:08:51,998
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

1741
02:08:52,035 --> 02:08:55,667
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

1742
02:08:55,709 --> 02:09:00,207
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

1743
02:09:09,801 --> 02:09:11,736
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

1744
02:09:11,771 --> 02:09:14,937
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

1745
02:09:14,977 --> 02:09:17,413
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

1746
02:09:18,317 --> 02:09:21,014
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

1747
02:09:21,055 --> 02:09:25,256
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

1748
02:09:25,296 --> 02:09:26,730
لا يوجد طريق آخر

1749
02:09:26,765 --> 02:09:28,998
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

1750
02:09:35,281 --> 02:09:37,648
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

1751
02:09:44,230 --> 02:09:47,167
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

1752
02:09:47,202 --> 02:09:48,227
أبي -
لا لا لا -

1753
02:09:48,271 --> 02:09:50,969
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

1754
02:09:51,010 --> 02:09:55,575
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

1755
02:09:55,821 --> 02:09:59,279
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

1756
02:09:59,324 --> 02:10:02,318
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

1757
02:10:08,608 --> 02:10:10,703
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

1758
02:10:11,480 --> 02:10:13,637
إحترس -
تعالي هنا -

1759
02:10:14,092 --> 02:10:15,821
لقد تسببنا في هذا

1760
02:10:15,920 --> 02:10:17,651
يجب أن اذهب لتفقده

1761
02:10:29,546 --> 02:10:31,481
أحبك

1762
02:10:43,771 --> 02:10:47,568
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

1763
02:10:51,518 --> 02:10:52,675
النجدة

1764
02:10:54,298 --> 02:10:55,749
ليساعدني أحد

1765
02:11:18,168 --> 02:11:21,401
إضغط
إضغط بيدك

1766
02:11:28,986 --> 02:11:30,321
واصلوا الضغط

1767
02:11:46,456 --> 02:11:47,726
لا

1768
02:11:51,663 --> 02:11:55,830
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

1769
02:11:58,576 --> 02:12:00,102
ها هو

1770
02:12:01,169 --> 02:12:03,162
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

1771
02:12:03,206 --> 02:12:04,365
أظننا وجدنا المشكلة

1772
02:12:04,365 --> 02:12:06,602
إعرض غرفة التروس

1773
02:12:22,073 --> 02:12:25,170
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

1774
02:12:25,213 --> 02:12:27,410
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

1775
02:12:28,119 --> 02:12:29,279
ثبت الضؤ

1776
02:12:29,321 --> 02:12:31,917
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

1777
02:12:31,959 --> 02:12:34,225
أنت شاب مجنون

1778
02:12:38,570 --> 02:12:40,904
جدي
جدتي

1779
02:12:40,941 --> 02:12:43,742
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

1780
02:12:43,780 --> 02:12:46,445
لقد عاد ليصلح كل شيء

1781
02:12:47,086 --> 02:12:48,783
لا فائدة

1782
02:12:50,124 --> 02:12:52,857
لا تفقد إيمانك يا أخي

1783
02:13:19,044 --> 02:13:20,672
أبي

1784
02:13:26,157 --> 02:13:28,208
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

1785
02:13:28,457 --> 02:13:29,598
سنموت

1786
02:13:50,701 --> 02:13:54,036
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

1787
02:13:54,842 --> 02:13:57,405
بقي 400 متر على الإصطدام

1788
02:13:57,446 --> 02:14:00,543
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

1789
02:14:29,171 --> 02:14:31,368
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

1790
02:14:31,408 --> 02:14:32,672
هذا مؤكد يا سيدي

1791
02:14:32,711 --> 02:14:35,706
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

1792
02:14:43,964 --> 02:14:45,934
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

1793
02:14:45,968 --> 02:14:48,164
بقي 50 متر على الإصطدام

1794
02:14:48,973 --> 02:14:50,033
أربعون

1795
02:15:12,383 --> 02:15:14,785
تفعيل نظام عكس الحركة

1796
02:15:14,821 --> 02:15:17,656
بقي 10 أمتار على الإصطدام

1797
02:15:18,727 --> 02:15:20,128
عشرون

1798
02:15:28,244 --> 02:15:30,077
نعم

1799
02:15:34,156 --> 02:15:35,556
بأقصى سرعة

1800
02:15:35,592 --> 02:15:36,991
بأقصى سرعة

1801
02:15:46,912 --> 02:15:49,474
فعلناها يا أمي
فعلناها

1802
02:15:50,218 --> 02:15:52,621
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

1803
02:15:53,759 --> 02:15:56,285
أي أخبار من غرفة التروس؟

1804
02:15:56,329 --> 02:15:57,456
أين هو؟

1805
02:15:57,498 --> 02:15:59,610
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

1806
02:15:59,804 --> 02:16:01,469
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

1807
02:16:01,506 --> 02:16:03,408
لقد كان خلفي

1808
02:16:10,822 --> 02:16:14,123
أبي

1809
02:16:14,162 --> 02:16:16,530
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

1810
02:16:19,971 --> 02:16:23,638
أرجوك يا إلهي
أرجوك

1811
02:16:24,647 --> 02:16:26,344
أرجوك
أرجوك

1812
02:16:33,630 --> 02:16:34,995
يا إلهي

1813
02:16:43,381 --> 02:16:44,975
لقد فعلها

1814
02:16:45,017 --> 02:16:47,215
أبي -
لقد فعلها -

1815
02:17:29,898 --> 02:17:34,602
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

1816
02:17:42,888 --> 02:17:46,088
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

1817
02:17:46,127 --> 02:17:49,156
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

1818
02:17:49,200 --> 02:17:54,200
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

1819
02:17:54,444 --> 02:17:57,848
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

1820
02:17:57,883 --> 02:18:02,789
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

1821
02:18:04,862 --> 02:18:06,125
النهاية

1822
02:18:16,050 --> 02:18:17,984
إنه جيد

1823
02:18:18,019 --> 02:18:20,285
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

1824
02:18:21,525 --> 02:18:23,222
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

1825
02:18:23,262 --> 02:18:26,757
...بخلاف الكتب والفن

1826
02:18:26,802 --> 02:18:32,439
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

1827
02:18:33,280 --> 02:18:37,014
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

1828
02:18:37,788 --> 02:18:40,658
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

1829
02:18:41,896 --> 02:18:43,422
...في الحقيقة

1830
02:18:46,004 --> 02:18:47,974
نعم كنت أطلب هذا...

1831
02:18:51,915 --> 02:18:54,136
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1832
02:18:54,137 --> 02:18:56,514
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

1833
02:18:58,559 --> 02:19:00,051
تعالَ هنا

1834
02:19:05,840 --> 02:19:09,574
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

1835
02:19:09,613 --> 02:19:12,812
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

1836
02:19:12,852 --> 02:19:13,842
هيا بنا

1837
02:19:13,887 --> 02:19:16,187
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

1838
02:19:16,225 --> 02:19:20,029
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

1839
02:19:21,731 --> 02:19:23,092
...لأول مرة في رحلتنا

1840
02:19:23,092 --> 02:19:25,915
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

1841
02:19:26,477 --> 02:19:29,278
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

1842
02:19:29,315 --> 02:19:32,150
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

1843
02:19:32,187 --> 02:19:35,022
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

1844
02:19:37,496 --> 02:19:39,125
أيمكنني حمله؟

1845
02:19:39,634 --> 02:19:42,104
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

1846
02:19:42,139 --> 02:19:43,539
شكراً

1847
02:19:46,747 --> 02:19:49,012
أين كنت؟

1848
02:19:49,051 --> 02:19:50,383
في متجر الهدايا

1849
02:20:44,785 --> 02:20:47,415
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

1850
02:20:47,456 --> 02:20:50,189
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

1851
02:20:50,229 --> 02:20:53,137
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

1852
02:20:53,375 --> 02:20:55,731
لم تكن حادة كما توقعنا...

1853
02:20:55,773 --> 02:20:58,654
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

1854
02:20:58,655 --> 02:20:59,364
حمداً لله

1855
02:20:59,764 --> 02:21:03,746
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

1856
02:21:03,787 --> 02:21:07,590
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

1857
02:21:07,627 --> 02:21:09,893
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

1858
02:21:09,931 --> 02:21:12,869
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

1859
02:21:12,903 --> 02:21:15,145
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

1860
02:21:15,146 --> 02:21:16,936
لقد حددناه كوجهة لنا

1861
02:21:23,622 --> 02:21:26,787
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

1862
02:21:26,829 --> 02:21:28,422
لقد تحدثنا عن هذا

1863
02:21:28,465 --> 02:21:30,458
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

1864
02:21:30,502 --> 02:21:33,632
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

1865
02:21:34,210 --> 02:21:35,302
أليس كذلك؟

1866
02:21:35,344 --> 02:21:38,179
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

1867
02:21:39,985 --> 02:21:42,387
لم أعد أستعمل الحفاضات

1868
02:21:44,427 --> 02:21:46,021
عظيم

1869
02:21:46,022 --> 02:21:59,678
miro80
white angel

