1
00:00:02,731 --> 00:00:07,946


2
00:00:45,353 --> 00:00:49,460
لوس آنجيلوس" - 1997"

3
00:00:55,536 --> 00:00:59,072
لا تزال موجة الحرارة في ارتفاع مستمر
"وصلت إلى 45 درجة في "لوس أنجيلوس

4
00:01:44,106 --> 00:01:47,690
"رغم الجفاف الشديد الذى يجتاح "لوس أنجيلوس
...والحرارة المستعرة

5
00:01:47,820 --> 00:01:50,109
...يخوض تجار المخدرات حربا دامية في الشوارع...

6
00:01:50,239 --> 00:01:53,990
وهذا صراع آخر يضاف إلى الصراعات المحتدمة في...
أماكن أخرى...تبا لهذا! أخرجني من هنا

7
00:02:03,509 --> 00:02:08,802
إنها حرب يا "ديف"، ضابطان من راكبي الدراجات
أصيبا إصابة خطيرة في تبادل لإطلاق النيران

8
00:02:08,934 --> 00:02:13,812
ويبدو أن الشرطة غير قادرة على إنقاذهما
بالرغم من عدة محاولات بطولية يائسة

9
00:02:13,941 --> 00:02:16,896
الأمر خارج عن السيطرة تماما هنا

10
00:02:23,329 --> 00:02:27,116
لقد دمروا مطعمي وكل ما أملك
أصبح شظايا متناثرة

11
00:02:27,252 --> 00:02:30,622
المايكرويف وثلاجتي الأوتوماتيكية ومشواتي

12
00:02:30,757 --> 00:02:32,833
!أيها الأوغاد الملاعين

13
00:03:07,351 --> 00:03:08,466
عليكم اللعنة

14
00:03:11,358 --> 00:03:15,143
توني بوب" على الهواء مباشرة من قلب الحدث"

15
00:03:15,279 --> 00:03:16,940
المكان هنا أشبه بالجحيم

16
00:03:17,115 --> 00:03:19,193
دخان، ونيران، وحرارة مستعرة

17
00:03:19,327 --> 00:03:25,166
حيث يعود تجار المخدرات الكولومبيون والجامايكيون
ليحولوا "لوس آنجيلوس" مجددا إلى مجزرة

18
00:03:25,461 --> 00:03:29,081
من المسؤل هنا بحق الجحيم؟
الشرطة؟ كلا

19
00:03:29,216 --> 00:03:32,136
إنهم ينقصون في، العدد والعدة، وغير مؤهلين

20
00:03:32,263 --> 00:03:35,181
سيدي العمدة، يا من تقضي الإجازة
"في منزلك على بحيرة "تاهو

21
00:03:35,309 --> 00:03:38,595
قم من غفوتك، وتعال إلى هنا
وأعلن خالة الطوارىء

22
00:04:05,101 --> 00:04:07,309
"حسنا، أعطني الملخص "داني

23
00:04:07,438 --> 00:04:09,681
لم يكن هذا يوما طيبا

24
00:04:09,817 --> 00:04:14,527
اثنان من شرطة الدراجات أوقفا شاحنة
فتصادف أنها عملية لنقل المخدرات

25
00:04:14,657 --> 00:04:18,822
"وفجأة ظهر عشرة من عصابة "العقارب
والكولومبيين مسلحين للقضاء عليهم

26
00:04:18,955 --> 00:04:21,328
يحاولون الوصول إلى مكان تحصنهم

27
00:04:21,458 --> 00:04:25,292
نحاول تعطيلهم لكن هذين
الشرطيين ينزفان حتى الموت

28
00:04:25,464 --> 00:04:28,170
اللعنة، إنهما يموتان يا رجل

29
00:04:29,596 --> 00:04:31,589
أين القوات الخاصة؟

30
00:04:31,724 --> 00:04:35,592
إنهم مشغولون بالسيطرة على إطلاق
النيران في "سان بيدرو" مع الجامايكيين

31
00:04:35,729 --> 00:04:37,355
لقد أسقطوا  إحدى مروحياتنا

32
00:04:37,482 --> 00:04:41,777
مايلز" و"جونسون" لن يصمدا كثيرا"
نحتاج إلى عربة مصفحة للوصول إليهما

33
00:04:41,905 --> 00:04:44,029
سأتحدث مع أولئك الأوغاد

34
00:04:44,159 --> 00:04:47,279
عندما أعطيكم الإشارة، قوموا بتغطيتي -
لك ذلك -

35
00:05:04,646 --> 00:05:06,687
لا يصلح

36
00:05:07,442 --> 00:05:08,474
هذا أفضل

37
00:05:44,036 --> 00:05:45,615
هيا، هيا

38
00:05:46,039 --> 00:05:48,531
أبعدوهما من هنا حالا

39
00:05:58,641 --> 00:06:00,385
أخرجوهما من هنا

40
00:06:43,455 --> 00:06:45,247
أيها الحمقى

41
00:07:05,779 --> 00:07:07,571
مايك"، هل أنت بخير؟"

42
00:07:07,824 --> 00:07:11,361
أجل، لنقبض على بقيتهم -
"لا نستطيع، أتتنا الأوامر للتو من الرئيس "هاينمان -

43
00:07:11,496 --> 00:07:13,905
تقول الأوامر أن نؤمن المنطقة
ثم نحاصر المبنى، وننتظر

44
00:07:14,041 --> 00:07:15,916
ننتظر ماذا؟ -
لا أعلم -

45
00:07:16,045 --> 00:07:19,462
هراء عن قوات خاصة
الفدراليون، مكتب النائب العام

46
00:07:19,591 --> 00:07:23,092
إذا تركناهم يتحصنون في المبنى الآن
فسيكون علينا هدم المبنى لنخرجهم منه لاحقا

47
00:07:42,979 --> 00:07:47,213
ليأتوا من أجلنا
العقارب" جاهزون"

48
00:08:00,025 --> 00:08:02,564
أيها العربف، هل أحد رجالك بالمبنى؟ -
كلا -

49
00:08:02,695 --> 00:08:04,154
لنذهب

50
00:08:04,281 --> 00:08:07,236
أيها الملازم لا أستطيع تركك تدخل
هاينمان" في طريقه إلى هنا"

51
00:08:07,369 --> 00:08:09,825
ليضرب رأسه بعرض الحائط، هيا

52
00:08:10,957 --> 00:08:12,916
تبا! اذهبوا معه

53
00:08:38,413 --> 00:08:40,822
ثلاثة، أثنان، واحد

54
00:08:47,343 --> 00:08:48,969
اصمتوا

55
00:08:49,931 --> 00:08:53,016
تراجعوا

56
00:08:53,143 --> 00:08:54,768
أصمتوا

57
00:08:55,730 --> 00:08:57,771
الباب الآخر

58
00:09:20,620 --> 00:09:22,915
الدور الأول، أصيب ضابط، نحتاج إلى الدعم

59
00:09:42,965 --> 00:09:44,757
توقف

60
00:09:44,884 --> 00:09:46,545
قلت توقف

61
00:09:46,679 --> 00:09:50,809
ألقي سلاحك الآن، لقد انتهى الأمر
إما أن تنزل أو تطير، الخيار لك

62
00:09:51,686 --> 00:09:53,560
قلت ألق سلاحك أيها الوغد

63
00:09:56,610 --> 00:09:58,734
لا

64
00:10:23,483 --> 00:10:26,153
على مهلك

65
00:10:30,701 --> 00:10:32,160
تبا، الجو حار

66
00:10:58,240 --> 00:11:00,033
لا بد أنها تهيئات

67
00:11:02,038 --> 00:11:03,782
"مايك"

68
00:11:03,915 --> 00:11:06,455
أنتشروا وأمنوا السطح

69
00:11:06,587 --> 00:11:09,541
تمهل أنا هنا

70
00:11:10,508 --> 00:11:12,798
المكان خال هنا

71
00:11:13,096 --> 00:11:15,220
"ياه يا "داني

72
00:11:16,017 --> 00:11:17,808
يجب أن أنزل من هنا

73
00:11:20,398 --> 00:11:22,391
تبا

74
00:11:22,526 --> 00:11:26,572
حسنا، فتشوا السطح، ثم الطوابق نزولا
تفحصوا باقي الأدوار، ربما يكون هناك آخرون

75
00:11:26,698 --> 00:11:29,238
حاصروا المنطقة
لا تدعوا أحدا يخرج

76
00:11:29,369 --> 00:11:31,861
داني"، أنزلني من هذا السطح"

77
00:11:34,167 --> 00:11:37,289
هل قبضتم على الباقين؟ -
سبقنا أحدهم إليهم -

78
00:11:49,315 --> 00:11:50,893
"ليونا"

79
00:12:05,004 --> 00:12:06,962
اللعنة

80
00:12:29,080 --> 00:12:32,201
إذا، ما الذي حدث للـ"عقرب" ؟ -
خرج لتناول الغداء -

81
00:12:32,335 --> 00:12:34,293
ما هذا بحق الجحيم؟

82
00:12:34,422 --> 00:12:36,047
لا أعلم

83
00:12:36,174 --> 00:12:38,084
إنهم مقطعون إلى أجزاء

84
00:12:38,218 --> 00:12:42,384
ربما هم الجامايكيون -
هذا أسلوبهم، لكن أين ذهبوا؟ -

85
00:12:42,517 --> 00:12:46,980
حسنا، لا يدخل أحد إلى هنا
!حتى يصل الطبيب الشرعي، لا أحد

86
00:12:47,225 --> 00:12:48,565
حسنا، تعرف ما عليك فعله

87
00:13:17,484 --> 00:13:18,765
"مايك"

88
00:13:19,570 --> 00:13:21,610
بالأعلى

89
00:13:27,707 --> 00:13:32,418
...لا بد أنه قتل هنا، ثم قام شخص ما بـ

90
00:13:34,091 --> 00:13:38,672
هذا بإرتفاع 12 مترا تقريبا
لا حبل ولا سلم

91
00:13:38,807 --> 00:13:42,307
الرجل يزن من 85 إلى 90 كيلوغرام تقريبا

92
00:13:42,436 --> 00:13:44,264
أنت لا تقدر أن ترفعه إلى هناك

93
00:13:45,692 --> 00:13:47,436
حضرة الملازم؟

94
00:13:47,569 --> 00:13:51,615
الرئيس "هاينمان" بالأسفل
يريد أن تخرج ورجالك من المبنى الآن

95
00:13:51,742 --> 00:13:53,700
هذا الحقير

96
00:13:54,830 --> 00:13:56,989
ما الذي يحدث هنا؟

97
00:13:57,124 --> 00:13:59,997
"هذا ليس جيدا يا "مايك
ليس جيدا على الإطلاق

98
00:14:04,301 --> 00:14:07,470
أريد معرفة اسم هذا المهرج -
كما تريد -

99
00:14:07,598 --> 00:14:09,223
"مايك"

100
00:14:10,560 --> 00:14:14,560
فيل"، يا لها من مفاجأة"
ما الذي أخرجك من برجك العاجي؟

101
00:14:15,067 --> 00:14:18,734
"لقد خذلتني يا "مايك
تجعلني أظهر كالأحمق

102
00:14:19,657 --> 00:14:22,031
اعتقدت أن بيننا تفاهم

103
00:14:22,161 --> 00:14:24,487
خاطرت بمستقبلي لتأتي إلى هنا

104
00:14:24,622 --> 00:14:27,293
وكل ما أردته هو بعض التعاون

105
00:14:29,421 --> 00:14:31,580
لقد تم إخبارك أن هذه
عملية تخص الفيدراليين

106
00:14:31,716 --> 00:14:34,338
لكنك خالفت أوامر مباشرة
بأن تبقى خارج المبنى

107
00:14:34,470 --> 00:14:37,757
"لا تذع النبأ يا "فيل
لكننا نخوض حربا هنا

108
00:14:38,392 --> 00:14:41,180
أنت جندي، وعليك اتباع الأوامر
فلا تضغط علي

109
00:14:41,313 --> 00:14:45,016
"سأضغط عليك بقدر ما أستطيع"فيل
لأننا كنا نقاتل من أجل حياتنا هنا

110
00:14:45,152 --> 00:14:48,772
بينما أنت في وسط المدينة
تكتب تقارير منمقة، وتتملق الجميع

111
00:14:51,495 --> 00:14:54,283
...أنا لا أتملق أحدا، خاصة الفيدراليين

112
00:14:54,415 --> 00:14:56,659
دون سبب مقنع...

113
00:15:20,203 --> 00:15:23,822
خذ هذه المعدات إلى الطابق الثالث
هيا تحركوا

114
00:15:35,892 --> 00:15:37,969
لنذهب -
معذرة يا سيدي -

115
00:15:38,104 --> 00:15:40,679
ما الذي يحدث هنا يا "هاينمان" ؟

116
00:15:40,816 --> 00:15:45,361
تمرد وعصيان للأوامر من الضابط المشرف

117
00:15:45,489 --> 00:15:47,816
"عد إلى قفصك في "إلفارادو

118
00:15:47,952 --> 00:15:51,653
سأريك ما هو التمرد أيها الوضيع -
...لا لا لا -

119
00:15:51,790 --> 00:15:53,582
إلى أين تهرب؟ تعال إلى هنا

120
00:15:53,709 --> 00:15:56,498
"أنت لست بحاجة إلى ذلك يا "مايك
الأمر لا يستحق

121
00:15:56,631 --> 00:15:58,375
اهدأ

122
00:15:58,508 --> 00:16:00,252
اللعنة

123
00:16:20,331 --> 00:16:22,123
لدي خبر عاجل أنقله لكم

124
00:16:22,251 --> 00:16:25,586
في تبادل لإطلاق النيران، خمسة أعضاء
من عصابة كولومبية للمخدرات

125
00:16:25,714 --> 00:16:29,927
قتلوا في كمين نصبه خصومهم الدمويون
عصابة السحر الأسود الجامايكية

126
00:16:30,053 --> 00:16:34,385
والذين فروا دون أثر مجددا
...جاعلين المحققين يبدون كالحمقى

127
00:16:34,519 --> 00:16:37,224
هناك محقق يريد رؤيتك
بالخلف هناك

128
00:16:37,356 --> 00:16:41,771
اسمعي يا سيدة، إن كان لديك انسداد في الأنابيب
اتصلي بالسمكري وليس بالشرطة

129
00:16:41,904 --> 00:16:46,865
هذه الرخصة منتهية -
هراء، دفعت تلك الغرامة منذ ستة أشهر -

130
00:16:46,995 --> 00:16:49,831
سأبرحك ضربا -
اجلس الآن -

131
00:16:49,957 --> 00:16:53,210
تحرك، هيا بسرعة -
اهدأ فقط -

132
00:16:56,050 --> 00:16:58,008
ما الذى تنظر إليه؟

133
00:17:00,014 --> 00:17:01,806
وكل ما عليك أن تفعليه

134
00:17:01,933 --> 00:17:04,888
التلويح بالمضرب، ثم تضربينها بكل قوتك

135
00:17:08,568 --> 00:17:13,315
الآن تذكري، في المسافات، عليك
أن تمسكي المضرب بلطف، لكن بقوة أيضا

136
00:17:13,743 --> 00:17:16,863
"ملازم "هاريجان
"المحقق "لامبيرت" من قسم "رامبرات

137
00:17:16,997 --> 00:17:19,999
اسمع يا فتى اجلس الآن
وسأكون معك في الحال

138
00:17:20,418 --> 00:17:22,246
نقيب -
"لا تبدأ معي يا "مايك -

139
00:17:22,380 --> 00:17:26,295
هاينمان" كان يركل مؤخرتي منذ الصباح"
!لدرجة أني لن أتمكن من الجلوس لأسبوع

140
00:17:26,427 --> 00:17:28,220
لن نربح هذه المعركة

141
00:17:28,347 --> 00:17:31,265
بقدر ما سيغيظك ذلك
فعليك ترك هذه القضية

142
00:17:31,685 --> 00:17:36,515
تقرير سار لحظة التبليغ
"قوة مهمات فيدرالية بقيادة العميل الخاص "بيتر كيز

143
00:17:36,651 --> 00:17:43,368
ستتولى التحقيق في النشاطات الإجرامية
بما في ذلك حركة وتوزيع المواد المخدرة

144
00:17:43,494 --> 00:17:46,615
وعليك أن تلتزم بالتعاون الكامل

145
00:17:46,748 --> 00:17:49,751
ما يعني أنك تخرجني تماما من اللعبة

146
00:17:49,878 --> 00:17:52,999
تبا "مايك"، الفيدراليون من لهم
الكلمة هنا وأنا ما بيدي حيلة

147
00:17:53,675 --> 00:17:57,010
نعم؟ -
"نقيب "بيلجرم"، "بيتر كيز -

148
00:17:58,098 --> 00:18:00,471
أنا مسرور بلقائك -
وأنا أيضا -

149
00:18:00,602 --> 00:18:04,103
"الملازم "مايك هاريجان
العميل الخاص "بيتر كيز" من المباحث الفيدرالية

150
00:18:04,566 --> 00:18:06,939
سمعت الكثير عنك

151
00:18:07,069 --> 00:18:10,273
أنا آسف بخصوص مسألة الصلاحيات القضائية

152
00:18:10,407 --> 00:18:13,363
لم أقصد التدخل في شؤونكم

153
00:18:13,495 --> 00:18:18,658
"لكننا بصدد منع مشعوذي الملك "ويلي
من بسط نفوذهم على كامل الساحل الغربي

154
00:18:20,589 --> 00:18:22,666
أتمنى لو كنت أستطيع إخباركم بالمزيد

155
00:18:22,800 --> 00:18:26,337
لكن هناك عدد كبير من العملاء المتخفين
يعملون على هذه القضية

156
00:18:26,890 --> 00:18:30,592
تعلم كيف تسير الأمور
كلنا لدينا عمل لنؤديه

157
00:18:31,145 --> 00:18:35,976
الآن، أنا واثق أن كلا منا سيحترم
وضع الآخر، ويتصرف بمسؤولية

158
00:18:36,821 --> 00:18:38,399
...حسنا

159
00:18:38,531 --> 00:18:40,691
...التعاون...

160
00:18:42,204 --> 00:18:44,161
هو ما أجيده...

161
00:18:50,799 --> 00:18:52,839
أراك لاحقا

162
00:18:59,562 --> 00:19:04,060
"ملازم "هاريجان"، أنا المنقول حديثا، "جيري لامبرت -
كما قلت لك، اجلس وسأكون معك حالا -

163
00:19:04,194 --> 00:19:06,816
من هذا الرجل؟ -
آه نعم، ياله من أحمق -

164
00:19:09,577 --> 00:19:11,486
حسنا "داني" ماذا لدينا؟

165
00:19:11,621 --> 00:19:15,490
ماذا لدينا؟ خمسة من العقارب الوضيعين
دخلوا في المبنى

166
00:19:15,626 --> 00:19:18,499
بعد دقيقة أصبحوا أسياخ كباب

167
00:19:18,631 --> 00:19:20,292
دون أن يصاب أحدهم بطلقة واحدة

168
00:19:20,425 --> 00:19:23,047
لم يكن  ذلك من أجل المخدرات أو المال
كان هناك كمية ضخمة من كليهما

169
00:19:23,179 --> 00:19:27,510
ربما الملك "ويلي" قد استأحر أحدهم ليقوم بالعملية
بينما هو يقوم بعمليته الكبيرة

170
00:19:27,727 --> 00:19:32,147
لو كان قاتلا محترفا لهرب لحظة سماعنا ندخل
ولو كانوا أكثر من واحد، كنا رأيناهم بكل تأكيد

171
00:19:32,276 --> 00:19:35,480
أيا يكن من قام بهذا
انتظر حتى اللحظة الأخيرة

172
00:19:35,614 --> 00:19:39,744
وقتل أربعة رجال مسلحين بالرشاشات بيديه

173
00:19:39,870 --> 00:19:42,113
ثم توارى منا وهرب

174
00:19:42,248 --> 00:19:45,501
يجب أن نعطيه عملا معنا
ونضعه على قائمة الرواتب

175
00:19:45,587 --> 00:19:49,081
وعندها صعدنا أنا وزميلي كالبرق على الدرج
"وكان أحدهم يصرخ "جريمة

176
00:19:49,676 --> 00:19:52,133
يجب أن تسمعي هذا؟ -
ماذا؟ -

177
00:19:52,264 --> 00:19:54,720
لقد نسيت أن أخبرك

178
00:19:54,850 --> 00:19:56,511
أترى هذا الرجل هناك؟

179
00:19:56,644 --> 00:19:58,602
"هذا بديل "فيريز

180
00:20:00,108 --> 00:20:03,977
"هذا الرجل هو "جيري لامبرت
"الجوال الوحيد من قسم "رامبرت

181
00:20:04,113 --> 00:20:05,857
أهذا هو الجوال الوحيد؟

182
00:20:05,991 --> 00:20:08,863
اعتقدت أنه هنا ليصلح جهاز التكييف

183
00:20:08,996 --> 00:20:12,247
قلت لها، يا سيدتي أنت رهن الإعتقال
فقالت لماذا؟

184
00:20:12,375 --> 00:20:15,663
لأن زوجك قد مات، لقد قتلته

185
00:20:16,298 --> 00:20:18,790
أتعلمين ماذا قالت؟ -
لا -

186
00:20:18,926 --> 00:20:23,591
قالت، لقد طعنت ذلك الوضيع
عدة مرات ولم يمت من قبل

187
00:20:27,272 --> 00:20:31,568
"يبدو أنه يتباهى بنفسه أمام "ليونا

188
00:20:31,695 --> 00:20:33,439
أول خطأ كبير يرتكبه

189
00:20:37,162 --> 00:20:38,787
لقد سمعت عنك

190
00:20:38,914 --> 00:20:40,622
حقا؟ -
أجل -

191
00:20:40,750 --> 00:20:44,037
مثلا زميلك الأخير قد قتل -
ماذا؟ -

192
00:20:44,172 --> 00:20:45,203
حسنا

193
00:20:45,340 --> 00:20:48,591
إذا حاولت أن تتباهى بنفسك أمامي أيها الوغد

194
00:20:48,719 --> 00:20:50,963
ستودع أعضاءك للأبد

195
00:20:51,683 --> 00:20:54,139
فهمت؟ -
أجل فهمت -

196
00:20:54,269 --> 00:20:58,316
حسنا، يبدو أن ثلاثتكم قد التقيتم بعضكم

197
00:20:59,235 --> 00:21:02,237
لامبرت"، إن كنت جاهزا"

198
00:21:02,364 --> 00:21:06,234
فاذهب إلى الملازم، يريد التحدث معك

199
00:21:06,370 --> 00:21:07,830
أجل

200
00:21:10,250 --> 00:21:12,660
أنت فتاة سيئة -
أحب هذا -

201
00:21:12,796 --> 00:21:13,911
لا، لا، لا

202
00:21:14,215 --> 00:21:17,751
اللعنة، هل تلك الحقيرة خرقاء أم ماذا؟

203
00:21:21,475 --> 00:21:27,267
هذا ما أسميه "الخطاب" يا فتى
وأنا ألقيه مرة واحدة لذا أصغي جيدا

204
00:21:27,401 --> 00:21:32,741
حتى الآن كل ما سبق كان لهوا ولعبا
الشرطة واللصوص، وكعك محلى

205
00:21:33,660 --> 00:21:37,160
لكنك في المعمة الآن
منطقة "ميترو" هي منطقة حرب

206
00:21:37,290 --> 00:21:39,164
قمت بالمستحيل لآتي إلى هنا، أيها الملازم

207
00:21:39,292 --> 00:21:41,702
كان علي أن أتذلل
حتى أحصل على هذا النقل

208
00:21:41,838 --> 00:21:44,045
وهذا يرعبني يا فتى

209
00:21:44,175 --> 00:21:46,797
لا أحد يطلب أن يأتي إلى هنا
إلا إن كان يريد السمعة

210
00:21:46,928 --> 00:21:51,723
لا مكان لمن يحاولون الاستعراض
وإثبات نفسهم، لن أقبل بهذا

211
00:21:51,853 --> 00:21:56,731
لا تفهمني خطأ، نحتاج إلى شرطيين جيدين هنا
ويقولون أنك تجيد عملك

212
00:21:56,860 --> 00:21:59,103
لكن الفريق يأتي أولا

213
00:21:59,238 --> 00:22:03,190
إذا تعايشت مع هذا ستكون على مايرام
وسنكون كلنا بجانبك

214
00:22:03,328 --> 00:22:05,998
تذكر، المسألة هي مسألة تعاون

215
00:22:06,499 --> 00:22:08,456
هذا كل شيء

216
00:22:14,093 --> 00:22:16,170
أيها فتى

217
00:22:16,806 --> 00:22:18,598
مرحبا بك في الحرب

218
00:22:37,084 --> 00:22:39,043
لا

219
00:22:45,472 --> 00:22:48,759
حسنا يا رفاق
زاد الأمر عن حده، أليس كذلك؟

220
00:22:50,395 --> 00:22:52,354
يا رفاق

221
00:22:53,317 --> 00:22:55,891
أعلم أنكم تحاولون إخافتي، أليس كذلك؟

222
00:22:57,406 --> 00:23:01,026
حسنا، قمتم بعمل جيد يا رجل

223
00:23:01,161 --> 00:23:03,119
أنا خائف الآن

224
00:23:04,332 --> 00:23:05,957
توقفوا الآن

225
00:23:06,335 --> 00:23:08,044
سأدفع لكم

226
00:23:08,172 --> 00:23:11,008
!مليونا دولار يا رجل...نقدا

227
00:23:11,134 --> 00:23:13,971
فورا -
ليس هذا من أجل المال -

228
00:23:14,681 --> 00:23:17,303
هذا من أجل النفوذ

229
00:23:18,227 --> 00:23:20,387
هناك ملك جديد في الشوارع

230
00:23:20,522 --> 00:23:23,858
هذه رسالته إلى جماعتك

231
00:23:23,986 --> 00:23:25,944
أصبحتم من التاريخ

232
00:23:26,072 --> 00:23:28,945
تاريخ لعين

233
00:23:38,507 --> 00:23:41,046
ما الذى تفعله الآن يا رجل؟

234
00:23:41,177 --> 00:23:43,136
أنت مجنون

235
00:23:43,556 --> 00:23:45,514
الملك "ويلي" يقول

236
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
لا يجب أن أقتلك وحسب

237
00:23:53,445 --> 00:23:56,566
بل علي أن آخذ روحك

238
00:24:00,664 --> 00:24:02,906
"سحر الـ"فودو
(السحر الأسود)

239
00:24:03,042 --> 00:24:05,582
سحر الـ"فودو" اللعين يا رجل

240
00:24:10,511 --> 00:24:12,885
لكن أتعلمون شيئا؟
سأقول لكم ما أؤمن به

241
00:24:16,729 --> 00:24:18,686
المصائب تحدث

242
00:24:33,962 --> 00:24:35,754
أطلقوا النار

243
00:25:32,464 --> 00:25:34,955
المصائب تحدث

244
00:25:35,092 --> 00:25:37,050
المصائب تحدث

245
00:25:48,737 --> 00:25:52,607
أنا أقف خارج مجمع للشقق
"الفاخرة في "سان بيدرو

246
00:25:52,743 --> 00:25:55,947
بلغ عدد القتلى ما يقارب الـ20 شخصا
ولم تعرف هوياتهم بعد

247
00:25:56,081 --> 00:25:59,700
على الأقل، تقرير واحد أفاد أنه قد يكون
زعيم جماعة الـ"فودو" الجامايكية الرهيبة

248
00:25:59,837 --> 00:26:04,999
ذهبت إلى طبيبي الخاص فقال لي
أريد منك عينات مني، براز، وبول

249
00:26:05,135 --> 00:26:09,135
فقلت له أنا في عجلة من أمري
هل ينفع أن أترك ملابسي الداخلية فقط؟

250
00:26:09,267 --> 00:26:10,927
يا ولد

251
00:26:13,606 --> 00:26:17,191
يقولون أن هناك أكثر من 50 جثة بأعلى

252
00:26:17,320 --> 00:26:18,980
"يا إلهي إنه "بوب

253
00:26:19,114 --> 00:26:21,107
يا له من طفيلي! لابد أنه يعيش في سيارته

254
00:26:21,242 --> 00:26:23,532
سأتولى أمره، العلاقات العامة من اختصاصي

255
00:26:24,080 --> 00:26:26,369
يقال أنهم يريدونك خارج هذه المهمة

256
00:26:26,500 --> 00:26:28,374
"توني" -
من أنت بحق الحجيم؟ -

257
00:26:28,502 --> 00:26:31,173
أنا أكبر معجبيك
أتابع برامجك في كل الأوقات

258
00:26:31,299 --> 00:26:34,466
لدي عمل أقوم به -
عملك هو جمع القمامة من مكان أخر -

259
00:26:34,595 --> 00:26:37,763
هل دخلتم؟ -
كنا سندخل بصحبة رجالنا -

260
00:26:37,892 --> 00:26:42,222
لكن جاءت الأوامر عبر اللاسلكي
بعدم الدخول تحت أي ظرف

261
00:26:42,356 --> 00:26:47,649
<i>إلى جميع الوحدات المتواجدة في "سان بيدرو"، القطاع الخامس
نحيطكم علما أن المحققين الفدراليين سيتولون التحقيق</i>

262
00:26:47,780 --> 00:26:50,783
نحن لم نسمع ذلك, لندخل -
أنت الرئيس -

263
00:26:50,785 --> 00:26:53,395
...هذه محدثتكم "شيريل تاير" في بث حي

264
00:26:54,290 --> 00:26:56,829
مصباح يدوي جميل، أتمانع لو استعرته؟

265
00:27:05,390 --> 00:27:07,050
حسنا

266
00:27:16,697 --> 00:27:18,322
اللعنة

267
00:27:21,121 --> 00:27:22,450
مشهد مألوف؟

268
00:27:27,505 --> 00:27:28,548
يا إلهي

269
00:27:29,883 --> 00:27:32,256
ريمون فيجا"، ملك المخدرات"

270
00:27:32,386 --> 00:27:34,962
"أكبر المهربين في شرق "لوس آنجيلوس
مئة كيلو في الأسبوع

271
00:27:35,099 --> 00:27:40,142
لم بقي هو من غير سلخ؟ ومن يكون هؤلاء؟ -
"جامايكيون، رجال الملك "ويلي -

272
00:27:40,273 --> 00:27:41,899
هذا غير منطقي

273
00:27:42,026 --> 00:27:45,776
"هذه طقوس الـ"فودو
لقد شاهدتها من قبل، ينتزعون قلبه

274
00:27:45,906 --> 00:27:48,197
لماذا؟ -
أسلوب الرعب يا رجل -

275
00:27:48,327 --> 00:27:51,282
ليرعبوا أعدائهم حتى الموت

276
00:27:51,957 --> 00:27:54,662
"الملك "ويلي -
من هو الملك "ويلي" ؟ -

277
00:27:54,794 --> 00:27:59,173
الملك "ويلي"، الكاهن الاعلى
"لعصابات الـ"فودو" في "لوس آنجيلوس

278
00:27:59,301 --> 00:28:02,422
قاد العصابات الإرهابية لصالح
إدوارد سييجا" في جامايكا"

279
00:28:02,556 --> 00:28:04,514
حتى أصبح قويا جدا

280
00:28:04,642 --> 00:28:07,644
الرئيس الجامايكي لم يكن يخطو خطوة دون موافقته

281
00:28:07,771 --> 00:28:09,682
إذا ما الذى حدث؟

282
00:28:09,816 --> 00:28:11,441
اللعنة

283
00:28:13,571 --> 00:28:15,529
لدينا ناج

284
00:28:24,421 --> 00:28:26,379
ما الذى تقوله؟

285
00:28:26,966 --> 00:28:29,636
لا أعلم، ما تقوله غير منطقي

286
00:28:29,761 --> 00:28:34,260
<i>إنها تردد بالإسبانية
الشيطان أتى و أخذهم</i>

287
00:28:34,393 --> 00:28:39,852
إذا كان الكولومبيون هم من قاموا بهذا، لماذا إذا تركوا
زعيمهم "رامون" معلقا، وصديقته عارية على الأرض؟

288
00:28:39,985 --> 00:28:42,856
لم يكن هذا من فعل الكولومبيين -
صديقنا من مخزن الأسلحة -

289
00:28:42,989 --> 00:28:45,065
صحيح

290
00:28:45,200 --> 00:28:47,159
لدينا وغد جديد في المدينة

291
00:28:48,455 --> 00:28:50,745
تعال إلى هنا "مايك"، ألق نظرة على هذا

292
00:28:55,215 --> 00:28:56,959
ما هذا؟

293
00:28:57,468 --> 00:29:00,969
يبدو كرأس حربه أو شيء ما شابه

294
00:29:01,558 --> 00:29:03,598
هذه منطقة محظورة

295
00:29:03,727 --> 00:29:06,017
أريد إخلائها فورا

296
00:29:06,147 --> 00:29:08,106
أنتم تدوسون على أدلة مادية

297
00:29:09,069 --> 00:29:11,145
نحن سنعتني بها -
إنها معي، تراجع وحسب -

298
00:29:11,280 --> 00:29:14,781
حضرة الملازم، أود أن أتكلم معك
على انفراد من فضلك

299
00:29:19,834 --> 00:29:23,205
يقولون أن إصرارك هو أحد صفاتك المميزة

300
00:29:23,339 --> 00:29:26,175
...أعلم أن هذاه قضيتك، ولكن -
أنت لا تستمع لي -

301
00:29:26,468 --> 00:29:29,804
لديك أنف كبير وأنت تحشره
في شؤوني اكثر من اللازم

302
00:29:29,932 --> 00:29:32,887
أنا أحذرك
إذا تدخلت في المرة القادمة

303
00:29:33,020 --> 00:29:35,891
ستصبح في عداد المفقودين

304
00:29:36,567 --> 00:29:40,151
جاربر"، الرجل ذو الكاميرا، خذها منه في الحال" -
علم يا سيدي -

305
00:29:41,573 --> 00:29:43,615
حسنا لنذهب -
أبتعد -

306
00:29:43,744 --> 00:29:47,161
اللعنة عليك يا رجل، أعطني كاميرتي -
أصمت -

307
00:29:47,290 --> 00:29:50,292
انتظر لحظة أنا لدي حقوق
أنا صحفي

308
00:29:50,420 --> 00:29:53,422
!!!"هاريجان"، "هاريجان" -
اصمت، تحرك -

309
00:29:53,800 --> 00:29:57,086
أشم رائحة تعتيم، الصحافة لديها الحق أن تعرف

310
00:29:57,221 --> 00:29:59,678
أخرجه من المبنى وفتشه

311
00:30:01,269 --> 00:30:03,511
الآن أخرج من هنا

312
00:30:05,692 --> 00:30:07,317
من أنت بحق الجحيم  يا "كيز" ؟

313
00:30:07,445 --> 00:30:10,861
أخر شخص في العالم تود أن تعبث معه

314
00:30:25,136 --> 00:30:26,881
أتريدني أن أفخر بك يا فتى؟

315
00:30:27,015 --> 00:30:30,599
مارس ألاعيبك السحرية وراقبهم
واكتشف إلى أين أخذوا الفتاة

316
00:30:30,728 --> 00:30:34,514
"قابلني لاحقا في حانة "لاسيتا
وكن حذرا، هؤلاء الرجال مهرة

317
00:30:34,651 --> 00:30:37,522
لا تقلق، المراقبة من اختصاصي

318
00:30:37,655 --> 00:30:40,146
حسنا، تابعهم وحسب

319
00:30:41,244 --> 00:30:44,329
اذهب ونل منهم أيها الجوال الوحيد

320
00:30:45,624 --> 00:30:48,711
داني" اسمعني، يجب أن نتابع الأمر بحذر شديد"

321
00:30:48,838 --> 00:30:52,671
هؤلاء الرجال، من المؤكد أنهم ليسوا من
"المباحث الفيدرالية، لكنها تبقى قضية "كيز

322
00:30:52,801 --> 00:30:56,422
أبقى في الجوار، بعيدا عن الأنظار
سأقابلك في الساعة الواحدة

323
00:30:56,557 --> 00:31:01,019
سنلقي نظرة فاحصة على تلك الغرفة، حسنا؟
ولتنتظرني

324
00:31:01,647 --> 00:31:04,223
داني"، لا أعمال بطولية، هل تفهم؟"

325
00:31:09,952 --> 00:31:12,076
"انتبه لنفسك يا "داني

326
00:31:19,591 --> 00:31:21,418
لم تكتب لها النجاة

327
00:31:21,802 --> 00:31:23,594
الفيدراليون كانوا في انتظار جثتها

328
00:31:24,055 --> 00:31:26,013
أخرجوها بسرعة في مروحية

329
00:31:27,101 --> 00:31:30,139
دعني أخمن، من نوع "ألوويت" فضية؟ -
هي بعينها -

330
00:31:33,027 --> 00:31:36,978
واحزر ماذا أيضا؟
صديقك "كيز" هو من يدير العملية كلها هو ورجاله

331
00:31:37,533 --> 00:31:39,408
هذا الوغد

332
00:31:39,536 --> 00:31:41,446
قمت بعمل جيد يا فتى

333
00:31:42,332 --> 00:31:44,870
من الغد، أريدك أن تتبع "كيز" كظله

334
00:31:45,002 --> 00:31:47,376
كل ما يفعله، وأينما يذهب

335
00:31:47,506 --> 00:31:49,464
من يعرف؟ قد يحالفك الحظ

336
00:31:50,218 --> 00:31:51,629
أبها الملازم

337
00:31:51,762 --> 00:31:53,257
الحظ

338
00:31:53,390 --> 00:31:55,347
من اختصاصي

339
00:31:56,644 --> 00:31:58,803
أجل، أراهن على ذلك

340
00:32:04,572 --> 00:32:09,486
الآن أرجو المعذرة
لدي مهام بوليسية جدية لأهتم بها

341
00:32:14,252 --> 00:32:16,875
هل أنت بخير؟ -
أجل -

342
00:32:17,007 --> 00:32:18,917
ماذا عنك؟

343
00:32:19,051 --> 00:32:21,508
إذا سمحت؟ إنها أختي -
ماذا تقول؟ -

344
00:32:21,638 --> 00:32:23,383
ماذا؟ أنت لست أختي

345
00:32:26,061 --> 00:32:30,358
أيها الوغد، من الذي تطارده حقيقة يا "كيز" ؟

346
00:32:31,403 --> 00:32:33,443
وقت الذهاب للعمل

347
00:36:02,583 --> 00:36:04,825
اللعنة -
داني" يا فتى" -

348
00:36:05,504 --> 00:36:07,379
"مايك"

349
00:36:12,430 --> 00:36:14,970
!يا إلهي

350
00:36:27,411 --> 00:36:28,692
أرجوك لا

351
00:36:38,009 --> 00:36:40,679
:"الملازم "مايكل آر هاريجان

352
00:36:40,804 --> 00:36:44,341
عنيف لا مبال بالعواقب
شخصيته استحواذية ولا يسيطر على رغباته

353
00:36:44,477 --> 00:36:47,265
له تاريخ في العنف الجسدي المفرط

354
00:36:47,397 --> 00:36:52,276
أثناء عمله 18 عاما كضابط
"في شرطة "لوس آنجيلوس

355
00:36:52,405 --> 00:36:57,864
ومسؤول أيضا عن تدمير 11 سيارة دورية
...حافلة نقل عام

356
00:36:57,997 --> 00:37:00,204
ماذا عن عشرة كتب شكر عن شجاعته

357
00:37:00,333 --> 00:37:04,879
وأفضل سجل في القبض على المجرمين
في تاريخ هذا القسم

358
00:37:05,007 --> 00:37:10,252
ذلك، إلى جانب تدخلي بالنيابة عنك هو
"ما يبقيك في العمل "هاريجان

359
00:37:10,390 --> 00:37:15,978
لو كان الأمر يرجع إلى الرئيس لحملك مسؤولية
مقتل المحقق "داني"، وفصلك فورا

360
00:37:18,944 --> 00:37:20,937
لكن الأمر، انه ترك لي القرار

361
00:37:22,156 --> 00:37:27,366
والآن، هذه التصرفات الصبيانية والتجاهل
الصريح لسياسات الشرطة سيتوقف منذ اللحظة

362
00:37:27,956 --> 00:37:31,873
لا أحد تحت قيادتي سيعيق
تقدم قوة المهمات الفدرالية

363
00:37:32,004 --> 00:37:33,962
"بقيادة العميل "كيز

364
00:37:34,424 --> 00:37:36,382
لا أحد

365
00:37:42,436 --> 00:37:44,429
هذا كل شيء

366
00:37:44,564 --> 00:37:46,522
انصراف

367
00:37:53,076 --> 00:37:56,862
مايك"، أنت قريب للغاية"
ابقى بعيدا عن هذا الأمر

368
00:37:56,998 --> 00:38:00,119
لقد أصبحت هذه قضية للشرطة
لا يمكنهم إبقاء القسم خارج الأمر

369
00:38:00,253 --> 00:38:02,496
"سنعثر على قاتل "داني

370
00:38:02,632 --> 00:38:05,420
نقيب، أنا و"داني" أتينا معا

371
00:38:05,552 --> 00:38:07,676
خمسة عشر عاما في الشوارع اللعينة

372
00:38:08,223 --> 00:38:11,558
أيا يكن من قتله سيدفع الثمن
سأنهي الأمر بنفسي

373
00:38:24,455 --> 00:38:26,413
ما هذا؟

374
00:38:32,425 --> 00:38:34,465
اسمع أيها الوغد

375
00:38:34,594 --> 00:38:39,140
لا آبه لمن تكون حقا، أو ما تريده من هذا الحقير
لأن الأمر أصبح شخصيا الآن

376
00:38:39,268 --> 00:38:40,846
وهو في عداد الموتى الآن

377
00:38:40,979 --> 00:38:44,147
المسألة تتخطى مستواك بكثير
أنا أحذرك

378
00:38:44,276 --> 00:38:47,313
أنت لا تعلم مع من تعبث

379
00:38:47,446 --> 00:38:50,282
وأنا أحذرك، ابتعد عن طريقي

380
00:39:03,010 --> 00:39:05,253
سأتولى بأمره -
كلا -

381
00:39:06,224 --> 00:39:08,348
دعه يذهب

382
00:39:08,477 --> 00:39:10,636
نحن قريبون للغاية

383
00:39:15,698 --> 00:39:19,831
<i>يدعي أنها له، المنطقة يسيطر عليها...
تجار المخدرات الجامايكيون والكولومبيون المتعطشون للدماء</i>

384
00:39:19,994 --> 00:39:22,533
<i>تابعوا معنا بقية التقرير</i>

385
00:39:23,499 --> 00:39:26,251
<i>حديث الشارع، "لوس آنجيلوس" تنتظر من يسيطر عليها</i>

386
00:39:26,377 --> 00:39:29,380
خيرات مدينتنا الرائعة تذهب إلى
أيدي الحثالة عديمي الرحمة

387
00:39:29,507 --> 00:39:33,043
الذين ينشرون أكثر المذابح دموية في شوارعنا

388
00:39:33,179 --> 00:39:35,220
آخر التقارير الواردة

389
00:39:35,349 --> 00:39:38,137
خمسة من الحثالة وشرطي جيد

390
00:39:38,270 --> 00:39:40,014
أحد أفضل الرجال في قواتنا

391
00:39:40,147 --> 00:39:43,186
من التالي؟ أين العمدة؟
إنه ليس في المدينة حتى

392
00:39:43,319 --> 00:39:45,277
انسوا الأمر، لقد انتهى

393
00:39:46,198 --> 00:39:50,245
اللعنة يا "مايك"، هذه ليست
حربك الشخصية الصغيرة

394
00:39:50,371 --> 00:39:52,032
أحببت "داني" أنا أيضا

395
00:39:52,332 --> 00:39:55,999
أنت أخبرتني أن الطريقة الوحيدة
للنجاة هي العمل كفريق

396
00:39:56,130 --> 00:39:58,538
مسألة التعاون، أتذكر؟

397
00:40:04,558 --> 00:40:06,682
حسنا، سنقوم بهذا معا

398
00:40:08,313 --> 00:40:10,391
"هيا، حدثني عن تحركات "كيز

399
00:40:10,776 --> 00:40:14,941
لم يثبت في مكان، ونحن في أثره منذ ثلاثة أيام -
وهم (لا) يبحثون عن تجار مخدرات -

400
00:40:15,073 --> 00:40:18,658
أجل، كانوا ينصبون رادارات استشعارية
غريبة في كل مكان في وسط المدينة

401
00:40:18,787 --> 00:40:21,279
اضطررت لاستخدام مهاراتي كلها لأجاريهم

402
00:40:21,791 --> 00:40:24,877
وضعت أجهزة مسح لمراقبتهم
لكنهم شوشوا الموجات

403
00:40:25,005 --> 00:40:27,164
لديهم معدات متطورة تفوق ما عندي بأشواط

404
00:40:27,466 --> 00:40:29,424
وهذا الصباح

405
00:40:30,136 --> 00:40:32,676
فقدت أثرهم -
كلانا فقدنا أثرهم -

406
00:40:32,807 --> 00:40:34,848
أين؟ -
منطقة "فيرنون" الصناعية -

407
00:40:34,977 --> 00:40:37,895
لقد أختفوا -
منطقة السلخ؟ -

408
00:40:38,023 --> 00:40:41,358
أجل، وفي هذه الحرارة
!تصور روائح اللحم النتن والشواء

409
00:40:41,487 --> 00:40:44,572
"إذا، مهما يكن ما يبحث عنه "كيز
فإما أنه وجده أو أنه قريب منه

410
00:40:44,908 --> 00:40:46,949
"ليونا"، أريد أن أقابل الملك "ويلي"

411
00:40:47,078 --> 00:40:49,617
يبدو أنني و"ويلي" لدينا نفس المشكلة

412
00:40:50,374 --> 00:40:53,578
في الوقت الحالي، فلتأت أنت معي -
مايك" هذا مستحيل" -

413
00:40:53,713 --> 00:40:55,671
فقط افعلي ما طلبته

414
00:40:57,635 --> 00:40:59,509
اللعنة

415
00:41:00,848 --> 00:41:03,221
أوميجا 1" هنا المركز"

416
00:41:03,351 --> 00:41:05,143
<i>"هنا "أوميجا 1</i>

417
00:41:05,563 --> 00:41:08,768
تبقى من فترة الأمان 22 دقيقة
لإنجاز المهمة

418
00:41:08,901 --> 00:41:12,603
علم يا سيدي -
تأكد من آخر قراءة لمقياس المسافة -

419
00:41:12,740 --> 00:41:14,484
ابدأ الاختبار الآن

420
00:41:14,617 --> 00:41:17,240
تعقب الأثر واحد، إثنان، ثلاثة

421
00:41:17,372 --> 00:41:18,451
بدأنا

422
00:41:18,582 --> 00:41:21,334
رقم ستة، شغل وحدات الأشعة فوق البنفسجية

423
00:41:22,420 --> 00:41:26,420
انتهينا من إعداد وحدات الأشعة
فوق البنفسجية السفلية جاهزون للاختبار

424
00:41:26,551 --> 00:41:29,423
الدور الثاني، افحص تغير
درجة الحرارة المحيطة

425
00:41:29,555 --> 00:41:31,633
لديكم دقيقتان
ابدأوا الآن

426
00:41:33,645 --> 00:41:38,393
<i>إلى كل الوحدات
أمامكم تقريبا 20 دقيقة لإنهاء مهمتكم</i>

427
00:41:38,653 --> 00:41:40,693
علم -
زد معدل الأشعة فوق البنفسجية -

428
00:41:40,822 --> 00:41:42,780
بنسبة 42 في المئة

429
00:41:46,038 --> 00:41:49,823
صديقك مات نتيجة طعنة غائرة في الصدر

430
00:41:49,960 --> 00:41:53,545
بواسطة سلاح حاد كاد يشق
القلب إلى نصفين

431
00:41:53,674 --> 00:41:55,714
الوفاة كانت مباشرة

432
00:41:55,844 --> 00:42:00,058
مثل اصطياد سمكة بالحربة
لم أرى شيئا مثل هذا من قبل

433
00:42:00,935 --> 00:42:02,892
رجاء لا تلمس أي شيء

434
00:42:06,985 --> 00:42:09,773
دكتورة، ماذا عن الضحايا الآخرين؟

435
00:42:10,323 --> 00:42:11,734
هل يوجد أي شيء؟

436
00:42:11,867 --> 00:42:14,786
الفيدراليون أخذوهم إلى طبيبهم الشرعي

437
00:42:14,913 --> 00:42:18,533
أنا الطبيبة المختصة ورئيسة
علم تحليل الأمراض في المدينة

438
00:42:18,668 --> 00:42:20,330
وأخرجوني تماما من الموضوع

439
00:42:20,463 --> 00:42:23,798
هل يوجد سبيل للاطلاع على أي أدلة
جمعها الفيدراليون؟

440
00:42:23,926 --> 00:42:27,973
أقصد لابد أنهم أجروا فحوصات -
هذا لن يكون سهلا -

441
00:42:28,078 --> 00:42:29,329
!دكتورة

442
00:42:30,269 --> 00:42:33,888
"أخذت هذه من يد "داني
هذا ما جعله يتسلق عوارض الداعم

443
00:42:34,024 --> 00:42:37,691
إنها بلا وزن تقريبا -
لكنها حادة كالشفرة -

444
00:42:37,821 --> 00:42:39,565
دعني أرى

445
00:42:41,869 --> 00:42:46,865
نحن نكبرها الآن إلى 150,000 مرة لحجمها الطبيعي

446
00:42:52,634 --> 00:42:56,717
هذا غريب، هذه المادة لا تطابق
أي عنصر من عناصر الجدول الدوري

447
00:42:58,226 --> 00:43:02,557
ما هذا الشيء يا سيدي الملازم؟ -
لا أعلم، لكنك لن تجد مثله في محل خردوات -

448
00:43:02,690 --> 00:43:04,768
سلاح عسكري؟ -
تخمين جيد -

449
00:43:04,902 --> 00:43:07,655
إما أنه شيء أضاعوه
أو شيء يريدونه بشدة

450
00:43:07,781 --> 00:43:10,867
كيز"! بدأنا نقترب من  فهم ما يحدث"

451
00:43:12,205 --> 00:43:13,830
لا

452
00:43:13,957 --> 00:43:16,034
على رسلك يا فتى، أخفض مسدسك

453
00:43:16,168 --> 00:43:18,127
الملك "ويلي" سيراك الآن

454
00:43:23,595 --> 00:43:25,590
لا تقلق -
ألا تريد أن آتي معك؟ -

455
00:43:25,724 --> 00:43:27,516
سأهاتفك لاحقا

456
00:43:27,643 --> 00:43:31,263
هل أتبعك؟ -
!سأهاتفك لاحقا -

457
00:43:34,695 --> 00:43:36,772
أتريد تدخين "الماريجوانا" يا رجل؟

458
00:43:38,826 --> 00:43:40,072
رقم اللوحة

459
00:43:43,625 --> 00:43:45,582
اللعنة

460
00:43:54,891 --> 00:43:57,300
تبا للمسألة التعاون تلك

461
00:43:57,728 --> 00:43:59,805
هذا الباب يفتح في الإتجاهين

462
00:44:16,881 --> 00:44:18,839
شكراُ على التوصيلة

463
00:44:19,885 --> 00:44:21,214
أتعلم

464
00:44:21,679 --> 00:44:23,970
"عليكم أن تخففوا من "الماريجوانا

465
00:45:06,996 --> 00:45:11,125
يقولون أنك تريد التحدث معي

466
00:45:11,251 --> 00:45:15,880
يقولون أنك تعرض علي خدماتك

467
00:45:19,304 --> 00:45:21,714
"أخبرني لماذا أيها "البابلي

468
00:45:21,850 --> 00:45:24,093
سيدي الشرطي

469
00:45:24,771 --> 00:45:28,723
أريد بعض المعلومات -
معلومات -

470
00:45:31,447 --> 00:45:34,818
عن الشخص الذي قام بعمليات القتل تلك؟

471
00:45:34,953 --> 00:45:36,946
قتل رجالك

472
00:45:37,081 --> 00:45:39,038
والآن أصدقائي

473
00:45:40,168 --> 00:45:41,912
أعتقد أنك تعرفه

474
00:45:42,046 --> 00:45:44,336
أريده

475
00:45:46,219 --> 00:45:49,340
أنا لا اعلم من يكون

476
00:45:50,350 --> 00:45:53,637
لكن أعلم أين هو

477
00:45:54,981 --> 00:45:58,269
العالم الآخر -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

478
00:45:58,403 --> 00:46:00,064
عالم الأرواح يا رجل

479
00:46:01,407 --> 00:46:03,199
أترى

480
00:46:03,326 --> 00:46:05,285
الأمر نفسه دائما

481
00:46:07,166 --> 00:46:10,121
لا يمكن ردع ما لا يمكن ردعه

482
00:46:10,253 --> 00:46:12,960
ولا قتل لما لا يمكن قتله

483
00:46:13,091 --> 00:46:15,168
قل شيئا مفهوما يا رجل

484
00:46:15,302 --> 00:46:19,136
هذا الشيء الذي قتل رجالك ورجالي

485
00:46:19,267 --> 00:46:21,307
هو من الجانب الآخر

486
00:46:21,436 --> 00:46:24,308
أشعر بوجوده في كل مكان

487
00:46:24,440 --> 00:46:27,858
لن تستطيع رؤية عيني الشيطان

488
00:46:29,072 --> 00:46:31,860
حتى يطلبك هو

489
00:46:33,204 --> 00:46:35,612
هذا خطير يا رجل

490
00:46:35,749 --> 00:46:37,706
خطير للغاية

491
00:46:45,095 --> 00:46:47,932
لا شيء آخر لك هنا أيها الشرطي

492
00:46:48,058 --> 00:46:50,016
حان وقت رحيلك

493
00:47:03,330 --> 00:47:05,205
جهز نفسك

494
00:48:12,054 --> 00:48:14,843
هو في الأصل من الجبل المقدس
"سـلاه"

495
00:49:07,337 --> 00:49:09,745
"معكم "توني بوب" على الهواء من "لوس آنجيلوس

496
00:49:09,882 --> 00:49:11,128
مدينة الرعب

497
00:49:11,259 --> 00:49:15,009
حيث القاتل المهووس مستمر في
وجبته اليومية من الجرائم

498
00:49:15,140 --> 00:49:16,765
جثث معلقة

499
00:49:16,892 --> 00:49:20,761
حثث مسلوخة
وقلوب انتزعت من مكانها

500
00:49:20,898 --> 00:49:23,651
ومؤخرا الملك "ويلي" تاجر المخدرات

501
00:49:23,777 --> 00:49:27,148
ملك المخدرات القاسي وجد في زقاق قريب

502
00:49:27,282 --> 00:49:31,233
مقطوع الرأس وعموده الفقري مقتلع من جثته

503
00:49:31,371 --> 00:49:34,125
ميتة ملائمة لأمير الشر

504
00:49:38,089 --> 00:49:41,507
"أولا "داني"، ثم الملك "ويلي
وأنت كنت هناك

505
00:49:41,970 --> 00:49:44,972
"إنه يلعب معك با "مايك
يجب أن تكون حذرا

506
00:49:45,266 --> 00:49:47,806
أجل، يجب أن نكون جميعا حذرين
ماذا عن "كيز"؟

507
00:49:48,146 --> 00:49:52,227
هل من جديد؟ -
"هناك شيء مريب بالفعل بشأن "كيز -

508
00:49:52,360 --> 00:49:54,769
"اسمه الحقيقي "بيتر جيه كيز

509
00:49:54,906 --> 00:49:57,528
حاصل على الدكتوراة في الفيزياء
"من جامعة "كورنيل

510
00:49:58,077 --> 00:50:01,911
التحق بعد تخرجه بوكالة الدفاع الاستراتيجي

511
00:50:02,041 --> 00:50:06,123
وبعد سنتين عين نقيبا في المخابرات الجوية

512
00:50:06,255 --> 00:50:08,926
مايك"، هذا طريق مسدود"
نحن دون مستواه

513
00:50:09,051 --> 00:50:13,715
لا أبالي بضخامة الأمر أو المتورطين فيه
هذا الشخص قتل "داني" وسوف يقع

514
00:50:15,017 --> 00:50:18,139
ماذا عن الدكتورة؟ -
أنا هنا، حضرة الملازم -

515
00:50:18,273 --> 00:50:22,770
السلطة الفيدرالية مسحت كل شيء
:من ملفات الكمبيوتر ما عدا هذا

516
00:50:22,904 --> 00:50:27,533
جزء من فحص كيميائي
على قطعة خشب من الشقة الصغيرة

517
00:50:27,661 --> 00:50:29,405
وتحتوي على آثار دماء ماشية

518
00:50:29,538 --> 00:50:33,621
وآثار قوية للمنشطات

519
00:50:33,753 --> 00:50:39,545
"أعتقد أن من قتل المحقق "داني
كان في المسلخ مؤخرا

520
00:50:39,679 --> 00:50:42,171
"المسلخ؟ حيث فقدت أثر "كيز

521
00:50:42,307 --> 00:50:44,217
أجل، وهناك سنجده

522
00:50:44,351 --> 00:50:47,805
فلتستقل قطار الأنفاق وسأقابلك
في غضون ساعة في محطة فيرنون

523
00:50:47,941 --> 00:50:51,607
"قد لا ترون رجال "كيز
لكن لا يعني ذلك أنهم ليسوا بالجوار

524
00:51:12,851 --> 00:51:15,142
أريدك أن تبقى في السيارة، حسنا؟

525
00:51:15,272 --> 00:51:19,271
لن نتغيب أنا وأمك طويلا، ابقى هنا
وسنعود بعد بضع دقائق

526
00:51:19,402 --> 00:51:21,361
حسنا؟

527
00:51:21,948 --> 00:51:24,155
هيا يا عزيزتي -
حسنا يا عزيزي -

528
00:51:24,285 --> 00:51:26,242
بأي اتحاه كان؟ -
إلى اليمين -

529
00:51:31,962 --> 00:51:34,039
خذ هذا أيها الوغد

530
00:51:58,000 --> 00:51:59,958
أتريد بعض الحلوى؟

531
00:52:02,214 --> 00:52:04,422
"برايان"

532
00:52:04,552 --> 00:52:07,304
تعال إلى هنا حالا -
أمي لقد شاهدت شبحا -

533
00:52:07,430 --> 00:52:10,432
أتريد بعض الحلوى؟
أتريد بعض الحلوى؟

534
00:52:29,337 --> 00:52:31,247
ارقد بسلام

535
00:52:36,514 --> 00:52:38,258
أتريد بعض السكاكر؟

536
00:53:37,812 --> 00:53:39,721
"عقد "داني

537
00:53:42,443 --> 00:53:44,519
أكره قطار الأنفاق في ساعات الذروة

538
00:53:45,239 --> 00:53:50,235
من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت
إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه

539
00:53:50,412 --> 00:53:52,988
هذه الحرارة تقتلني يا رجل

540
00:53:53,417 --> 00:53:54,995
إنه أنا

541
00:53:55,128 --> 00:53:57,536
أبدو رائعا -
أصمت -

542
00:53:57,715 --> 00:53:59,126
لا أوتوجرافات

543
00:53:59,300 --> 00:54:02,256
انظري هناك مقعدين هناك، قلت لك أنني محظوظ-
لا تلمسني -

544
00:54:02,388 --> 00:54:04,714
ابتعد

545
00:54:06,812 --> 00:54:08,556
هذا الهراء لا ينتهي ابدا

546
00:54:11,818 --> 00:54:13,479
بعدك -
سافل -

547
00:54:13,654 --> 00:54:16,610
معذرة, أمور شرطة -
ابتعد عن طريقي -

548
00:54:24,462 --> 00:54:26,372
تبدو رجلا متعاطفا

549
00:54:26,882 --> 00:54:29,754
زميلي هنا يريد إجراء عملية جراحية

550
00:54:29,887 --> 00:54:33,257
لكننا لا نملك المال
إذا كنت تعلم ما أقصده؟

551
00:54:33,850 --> 00:54:35,595
لا داعي لذلك

552
00:54:35,770 --> 00:54:37,051
مال

553
00:54:37,189 --> 00:54:38,933
ابتعدوا عني

554
00:54:39,108 --> 00:54:41,980
اعلم كيف أستخدم هذا الشيء
لا تجبروني على استخدامه

555
00:54:42,822 --> 00:54:45,065
لكن مسدسي أكبر من مسدسك

556
00:54:45,242 --> 00:54:46,653
سأخذ هذا

557
00:54:49,039 --> 00:54:51,662
توقفوا، شرطة -
نحن في مشكلة الآن -

558
00:54:51,793 --> 00:54:54,202
لا أحد يتحرك

559
00:54:54,338 --> 00:54:57,460
خذوا نفسا عميقا كلكم وأرخوا عضلاتكم

560
00:54:57,927 --> 00:55:00,336
لا نريد أعمالا متهورة هنا -
وأنت أيضا عزيزتي، أخفضيه واجلسي

561
00:55:02,392 --> 00:55:04,552
القوا أسلحتكم واجلسوا

562
00:55:06,940 --> 00:55:08,850
ما هذا؟

563
00:55:13,575 --> 00:55:16,363
ليونا"، هل أنت بخير؟"

564
00:55:16,787 --> 00:55:20,870
إنه هو، إنه في القطار
أخرجي الناس من هنا

565
00:55:23,505 --> 00:55:25,415
"جيري"

566
00:55:25,926 --> 00:55:27,920
ما الذي يحدث؟

567
00:55:49,085 --> 00:55:50,994
ابقوا منخفضين

568
00:55:51,755 --> 00:55:53,415
ابتعدوا عن الطريق

569
00:55:53,590 --> 00:55:55,501
"جيري"

570
00:55:55,636 --> 00:55:57,463
"ليونا"

571
00:55:57,597 --> 00:56:00,385
ليونا"، أخرجيهم"

572
00:56:04,440 --> 00:56:06,350
الآن

573
00:56:06,651 --> 00:56:08,062
الآن

574
00:56:27,682 --> 00:56:31,053
"جيري"

575
00:56:31,521 --> 00:56:33,514
"هيا يا "لونا

576
00:56:33,691 --> 00:56:35,600
الآن

577
00:56:56,181 --> 00:56:58,091
أنا هنا

578
00:56:58,977 --> 00:57:01,683
أجل، تعال ونل ما تستحقه

579
00:57:06,989 --> 00:57:08,899
هيا تحركوا
!تحركوا

580
00:57:17,879 --> 00:57:19,623
تحركوا

581
00:57:14,777 --> 00:57:15,820
أجل

582
00:57:19,799 --> 00:57:23,501
لا تفزعوا، تحركوا فقط

583
00:57:35,112 --> 00:57:37,272
يا للهول، ماذا تكون بحق الجحيم؟

584
00:57:39,035 --> 00:57:40,696
انتظر

585
00:57:57,676 --> 00:58:01,608
استمروا في التقدم، هيا
بسرعة، بسرعة

586
00:58:01,609 --> 00:58:03,437
هيا أيها اللعين

587
00:58:03,570 --> 00:58:05,564
أتريد بعض السكاكر؟

588
00:58:05,824 --> 00:58:07,568
دعنا نرقص

589
00:58:12,626 --> 00:58:14,535
هيا ابتعدوا عن الطريق، هيا

590
00:58:14,879 --> 00:58:16,788
ابتعدوا عن الطريق

591
00:58:35,450 --> 00:58:37,360
هيا اخرجوا

592
00:58:38,329 --> 00:58:40,489
هيا تحركوا

593
00:58:40,666 --> 00:58:44,535
هذا الطريق، باتجاه الضوء، هيا

594
00:58:44,671 --> 00:58:46,581
هيا اخرجوا

595
00:58:48,261 --> 00:58:50,170
هيا

596
00:59:48,347 --> 00:59:50,257
يا إلهي

597
00:59:58,904 --> 01:00:00,814
"جيري"

598
01:00:30,283 --> 01:00:32,193
يا إلهي، ليس مجددا

599
01:00:33,245 --> 01:00:35,322
هيا، ابتعدوا عن طريقي

600
01:00:37,293 --> 01:00:40,912
ما الذي يحدث؟ -
إنها مجزرة، حضرة الملازم -

601
01:00:41,048 --> 01:00:42,958
يا إلهي

602
01:00:45,305 --> 01:00:46,633
"جيري"

603
01:00:47,099 --> 01:00:49,175
"ليونا"، لا "ليونا"

604
01:00:53,107 --> 01:00:56,394
ما حالتها؟ -
في حالة صدمة، لكنها حية -

605
01:00:58,657 --> 01:01:01,066
أشعر بنبض قلب جنين، هذه المرأة حامل
لننقلها إلى مستشفى "لوس آنجيلوس"، بسرعة

606
01:01:06,460 --> 01:01:08,038
تراجع

607
01:01:08,213 --> 01:01:10,122
واحد، إثنان، ثلاثة، ارفع

608
01:01:10,299 --> 01:01:11,960
ابتعدوا عن طريقي

609
01:01:12,094 --> 01:01:14,882
ابتعدوا عن طريقي

610
01:01:32,330 --> 01:01:35,286
انتظر لحظة، دعني أرى

611
01:01:40,969 --> 01:01:43,045
أين "جيري" ؟ -
لا أعلم -

612
01:01:44,139 --> 01:01:45,718
وجدنا شارته

613
01:01:47,937 --> 01:01:49,847
من قتل هذه المرة؟

614
01:01:49,981 --> 01:01:51,809
خمسة من أفراد العصابات

615
01:01:51,942 --> 01:01:53,770
ومجموعة من المواطنين العاديين

616
01:01:53,945 --> 01:01:55,856
هذا غير منطقي

617
01:01:56,533 --> 01:01:58,442
كانوا جميعا  مسلحين

618
01:01:59,411 --> 01:02:01,654
ماذا تقصد؟ -
الرئيس على الخط -

619
01:02:02,290 --> 01:02:03,869
انتظر هنا، نعم

620
01:02:04,044 --> 01:02:08,374
ما الذي يحدث عندك بحق السماء؟ -
إنه كابوس، قتل مدنيون هذه المرة -

621
01:02:08,549 --> 01:02:10,709
كلهم ماتوا؟ -
أحل، تماما كالآخرين -

622
01:02:10,887 --> 01:02:12,298
اللعنة

623
01:03:01,043 --> 01:03:03,036
"جيري"

624
01:03:23,533 --> 01:03:26,239
ما الذي يحدث هنا؟

625
01:03:26,621 --> 01:03:31,202
يا رجال، أحضروا الكاميرا هنا الآن

626
01:03:31,378 --> 01:03:33,537
سجلوا ما يلحدث على شريط

627
01:03:34,340 --> 01:03:36,334
ما الذي يحدث؟

628
01:03:42,852 --> 01:03:44,431
"هاريجان"

629
01:03:44,606 --> 01:03:46,682
المزيد من الضحايا والتشويه

630
01:03:47,610 --> 01:03:50,018
تبا لك -
"بوب" -

631
01:03:50,573 --> 01:03:53,444
هل لا زلت معنا يا "بوب" ؟
ما الذي يحدث "بوب" ؟

632
01:05:52,540 --> 01:05:54,368
سيدي، عاد الشرطي

633
01:05:54,502 --> 01:05:56,412
اللعنة

634
01:05:59,800 --> 01:06:03,670
!هاريجان"، لا تظهر أبدا إلا في أسوأ الأماكن"

635
01:06:05,225 --> 01:06:08,679
تعال إلى هنا يا حضرة الملازم
لدي أمر سيثير اهتمامك

636
01:06:09,816 --> 01:06:11,144
ما هذا؟

637
01:06:11,276 --> 01:06:15,276
كم مرة علي أن أخبرك؟
أنت لا تعلم ماذا تواجه

638
01:06:17,910 --> 01:06:20,616
هذا هو القاتل، رائع أليس كذلك؟

639
01:06:20,789 --> 01:06:24,160
مخلفات حرارية يتركها جسمه
جزيئات من الرائحة

640
01:06:24,295 --> 01:06:26,371
اضغط على ثلاثة

641
01:06:26,548 --> 01:06:31,711
قبل عشر سنوات واحد مثله بمطاردة وقتل
فريق من نخبة القوات الخاصة في أمريكا الوسطى

642
01:06:31,847 --> 01:06:33,591
كان هناك ناجيان

643
01:06:33,933 --> 01:06:38,681
وقالا أنهم عندما حاصروا المخلوق
قام بتشغيل جهاز تدمير ذاتي

644
01:06:38,816 --> 01:06:42,684
والذي دمر جزءا من الغابة المطرية
يماثل مساحة 300 مجمع سكني

645
01:06:43,030 --> 01:06:45,107
سلاح فتاك

646
01:06:45,284 --> 01:06:48,488
هذا صحيح حضرة الملازم
أحد أوجه الحياة الأخرى

647
01:06:50,875 --> 01:06:52,868
مخلوق فضائي لعين

648
01:06:53,963 --> 01:06:58,793
"إيوو جيما"، "كامبوديا"، "بيروت"
تجذبه الحرارة والنزاعات

649
01:06:58,970 --> 01:07:03,799
إنه في رحلة صيد، أسود، نمور، دببة

650
01:07:05,897 --> 01:07:08,685
جوائز، هذه لعبته، أليس كذلك؟

651
01:07:08,859 --> 01:07:10,769
أنت الأسد

652
01:07:11,654 --> 01:07:13,233
هذه غابته

653
01:07:13,366 --> 01:07:17,235
إذا لماذا لا نستطيع رؤيته؟ -
نظام دفاعي متكيف مذهل -

654
01:07:17,371 --> 01:07:20,409
بطريقة ما، يستطيع أن يحرف الضوء
تمويه متقن

655
01:07:20,585 --> 01:07:23,540
أنت معجب بهذا الوغد -
ليس لما يفعله -

656
01:07:23,714 --> 01:07:25,458
لما هو عليه

657
01:07:25,591 --> 01:07:27,253
لما يستطيع أن يعطينا

658
01:07:27,428 --> 01:07:30,098
عصر جديد من العلوم التكنولوجية

659
01:07:30,223 --> 01:07:34,306
انتظرت طوال حياتي هذه الفرصة
ولن أضيعها الآن

660
01:07:36,190 --> 01:07:38,765
"سيد "جاربر
لدينا قراءة على أجهزة تتبع الرائحة

661
01:07:45,704 --> 01:07:50,534
الهدف واحد على السطح -
تطلب منا شهرين لنتعلم نمطه -

662
01:07:50,670 --> 01:07:52,746
إنه يأتي إلى هنا كل يومين ليأكل

663
01:07:52,881 --> 01:07:56,963
يبدو أنه يميل للحم البقري -
لم أعتقد أنه نباتي -

664
01:07:57,137 --> 01:07:59,808
حسنا، جهزنا فخا لهذا المفترس

665
01:07:59,933 --> 01:08:03,802
نحن متأكدون أن المخلوق يرى فقط
موجة واحدة من الضوء

666
01:08:03,939 --> 01:08:07,291
الأشعة ما تحت الحمراء -
الأشعة ما تحت الحمراء؟ -

667
01:08:06,693 --> 01:08:10,645
إنه يصطاد برؤية الحرارة المنبعثة من الجسم -
اعزل الحرارة فيصبح أعمى -

668
01:08:10,782 --> 01:08:13,903
هذه البزات تعزل حرارة الجسم
ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق

669
01:08:14,078 --> 01:08:16,487
غمرنا المكان بغبار إشعاعي

670
01:08:16,665 --> 01:08:20,368
وثبتنا أضواء بالأشعة ما فوق البنفسجية
قوية في جميع الأنحاء

671
01:08:20,504 --> 01:08:24,374
الغبار سيلتصق بجسده ليبصح مرئيا

672
01:08:24,511 --> 01:08:28,592
نيتروجين سائل، أنت لا تريد قتله، تجميده

673
01:08:28,724 --> 01:08:31,846
يجب أن نأسره -
إنه يتحرك -

674
01:08:31,980 --> 01:08:33,724
أخيرا

675
01:08:34,525 --> 01:08:36,684
اسحب مقعدا واستمتع بالعرض

676
01:08:36,861 --> 01:08:38,771
هذا سيدخل تاريخ

677
01:08:52,926 --> 01:08:55,419
الأسر والعزل هما هدفنا

678
01:08:55,555 --> 01:08:57,964
الأعمال دفاعية بأوامري فقط

679
01:08:59,560 --> 01:09:01,804
أشعلوا الأضواء، لنذهب ونقبض عليه

680
01:09:16,461 --> 01:09:17,872
نحن بالداخل

681
01:09:18,004 --> 01:09:19,997
حول على الأشعة فوق البنفسجية

682
01:09:20,132 --> 01:09:24,381
أغلقوا الراديو، انتهى -
تشغيل الأشعة فوق البنفسجية -

683
01:09:49,174 --> 01:09:53,044
ما هذا التشويش؟ -
نصلح العطل، سيدي -

684
01:11:06,870 --> 01:11:08,863
إنهم يتحركون إلى الدور الثاني

685
01:11:09,039 --> 01:11:13,039
الهدف لا زال يتحرك متجها إلى درج الطابق الثاني

686
01:11:15,090 --> 01:11:17,212
يتجه نحو الفخ مباشرة

687
01:11:31,238 --> 01:11:32,734
انتظر لحظة

688
01:11:32,991 --> 01:11:34,735
لقد توقف

689
01:13:03,997 --> 01:13:06,704
يتحرك عائدا بإتجاه الحائط

690
01:13:06,877 --> 01:13:09,369
إنه يتراجع
يتحرك بعيدا عنهم

691
01:13:09,506 --> 01:13:11,333
إنه يراهم "جاربر"، رجالك قد كشفوا

692
01:13:11,508 --> 01:13:16,505
سيدي إنه يلتف خلفهم -
أخرجهم إنهم يسيرون إلى فخ -

693
01:13:18,018 --> 01:13:21,389
كيز" إنه خلفك تماما، في الطابق الثالث"

694
01:13:21,523 --> 01:13:23,849
من هذا؟ أغلق الخط

695
01:13:23,985 --> 01:13:27,854
إنه يرى الأضواء
أطفئوها حالا، أطفئوها! اللعنة

696
01:13:28,533 --> 01:13:29,945
أوقفوه

697
01:13:36,837 --> 01:13:39,079
افتح الباب -
فلتذهب إلى الجحيم -

698
01:13:41,845 --> 01:13:43,125
الباب -
!حسنا، حسنا -

699
01:13:43,263 --> 01:13:45,755
"أنت لا تعلم ما تفعله، "هاريجان

700
01:13:45,891 --> 01:13:47,885
إنه مفتوح

701
01:13:48,186 --> 01:13:51,474
ستدمر كل شيء -
تبا لك -

702
01:13:52,568 --> 01:13:56,021
تشكيل دفاعي واحد
أزيلوا الأمان من مسدسات النيتروجين

703
01:13:57,075 --> 01:14:00,028
ليذهب الباقون إلى الطابق الأول
حان الوقت

704
01:14:10,928 --> 01:14:12,672
يتحرك نحوكم من جهة اليمين

705
01:14:13,431 --> 01:14:16,303
جاربر" أين هو؟"
لا أراه

706
01:14:17,186 --> 01:14:18,931
إنه عندك

707
01:14:19,357 --> 01:14:22,727
أين هو؟
حسنا أعطني الإحداثيات

708
01:14:25,700 --> 01:14:28,025
أحترس-
يا إلهي-

709
01:14:28,161 --> 01:14:31,033
احترس من تضارب النيران

710
01:14:37,716 --> 01:14:39,045
ما هذا؟ الأكسجين

711
01:14:39,176 --> 01:14:40,838
أنا أفقد الضغط

712
01:15:07,968 --> 01:15:09,879
هل أنت بخير يا "كيز" ؟

713
01:15:10,055 --> 01:15:12,132
"إنه هناك يا "كيز

714
01:15:28,873 --> 01:15:30,784
اللعنة لا أرى

715
01:15:35,341 --> 01:15:37,668
إنهم هالكون

716
01:15:38,221 --> 01:15:40,048
ماتوا جميعا

717
01:16:31,464 --> 01:16:33,873
أتريدني؟ أنا هنا

718
01:20:30,184 --> 01:20:34,183
أنت سافل في غاية القبح

719
01:20:36,736 --> 01:20:38,396
سافل

720
01:21:17,253 --> 01:21:19,080
احزر من عاد

721
01:21:21,509 --> 01:21:23,419
فات الوقت للعودة للمنزل

722
01:21:38,242 --> 01:21:41,279
"أخرج من هنا "هاريجان
سأنقذ حياتك

723
01:21:41,454 --> 01:21:44,160
هذا بيني وبينه

724
01:23:31,446 --> 01:23:33,357
طيور

725
01:23:34,368 --> 01:23:36,278
تبا للطيور

726
01:24:46,389 --> 01:24:48,299
حسنا أيها القبيح

727
01:24:49,101 --> 01:24:51,094
القرار قرارك

728
01:24:51,228 --> 01:24:54,017
المصائب تحدث

729
01:26:32,876 --> 01:26:35,368
يا إلهي

730
01:26:38,467 --> 01:26:40,378
هذا ما كان ينقصني
طيور

731
01:26:41,180 --> 01:26:43,090
تستطيع فعلها

732
01:26:45,686 --> 01:26:48,309
أستطيع فعلها

733
01:26:49,692 --> 01:26:51,602
إنه كالوقوع عن غصن شجرة

734
01:27:04,296 --> 01:27:07,249
أجل، غصن بارتفاع 30 طابقا، تبا

735
01:27:25,160 --> 01:27:27,830
قد يحالفني الحظ وأسقط

736
01:28:09,265 --> 01:28:11,175
اللعنة

737
01:28:28,000 --> 01:28:30,493
:الجواب النهائي هو

738
01:28:30,671 --> 01:28:35,502
بيرينجاريا"، التي لم تطأ إنجلترا أبدا"
وكانت ملكتها لمدة 8 سنوات

739
01:28:35,679 --> 01:28:39,049
"بعد الزواج من هذا الملك في "قبرص

740
01:28:39,183 --> 01:28:41,093
حظ موفق

741
01:28:41,603 --> 01:28:43,348
هيرب" ؟"

742
01:28:43,482 --> 01:28:46,768
هيرب"، استيقظ"
هناك شخص في الحمام

743
01:28:54,289 --> 01:28:55,867
!"هيرب"

744
01:30:12,861 --> 01:30:16,813
لا تخافي أنا شرطي -
لا أعتقد أنه يأبه -

745
01:30:19,495 --> 01:30:21,156
اللعنة

746
01:30:21,331 --> 01:30:23,241
عودوا للداخل

747
01:30:30,971 --> 01:30:33,593
يا إلهي، ليس مجددا، تبا

748
01:30:34,851 --> 01:30:36,760
هذا الوغد

749
01:30:37,729 --> 01:30:39,640
يا إلهي

750
01:30:44,865 --> 01:30:47,274
لماذا لا يبقى على الأرض؟

751
01:30:49,497 --> 01:30:52,167
هيا

752
01:31:00,555 --> 01:31:03,426
أوقف المصعد

753
01:31:04,060 --> 01:31:05,803
أوقفه

754
01:31:35,480 --> 01:31:37,390
أين أنا الآن؟

755
01:31:54,925 --> 01:31:56,834
أين أنت؟

756
01:32:51,215 --> 01:32:53,457
يا إلهي

757
01:35:07,287 --> 01:35:09,196
أنت على حق أيها الأحمق

758
01:35:10,249 --> 01:35:12,077
المصائب تحدث

759
01:36:54,525 --> 01:36:57,313
حسنا، من التالي؟

760
01:37:44,389 --> 01:37:46,299
خذه

761
01:37:49,604 --> 01:37:51,273
"رافائيل أدولمي "
(1715)

762
01:37:51,483 --> 01:37:52,767
1715؟

763
01:40:45,484 --> 01:40:48,854
"هاريجان"
ما الذي حدث هنا؟

764
01:40:56,875 --> 01:40:59,035
تبا، لقد كنا قريبين

765
01:41:08,684 --> 01:41:13,099
لا تقلق أيها الأحمق
ستحصل على فرصتة أخرى

766
01:47:52,503 --> 01:47:58,763
