1
00:00:38,159 --> 00:00:40,765
الأول من يونيو 1972

2
00:00:42,121 --> 00:00:44,248
ها قد وصلت طائرة الرئيس

3
00:00:44,331 --> 00:00:45,874
طائرة البحرية رقم واحد

4
00:00:45,957 --> 00:00:50,085
ستهبط في الميدان شرق الجانب
الشرقي من الكابيتول

5
00:00:50,461 --> 00:00:53,588
إنها تهبط بنعومة
أوشكت ان تلامس الأرض

6
00:00:54,589 --> 00:00:58,133
توقيت رائع...رغم أن الرئيس
قد قطع المسافة عبر العالم كله

7
00:00:58,216 --> 00:00:59,759
محلقا عبر المحيط الاطلنطي

8
00:00:59,842 --> 00:01:04,220
و مع ذلك يصل في الموعد المحدد تماما..التاسعة و النصف

9
00:01:04,596 --> 00:01:06,097
في ميدان الكابيتول

10
00:01:06,180 --> 00:01:08,932
حيث يمكنه قطع خطوات قليلة إلى مجلس النواب

11
00:01:09,016 --> 00:01:12,852
و من ثم يمكنه مخاطبة أعضاء مجلس النواب
و أعضاء مجلس الشيوخ

12
00:01:12,935 --> 00:01:15,812
المحكمة العليا،
السلك الدبلوماسي لواشنطن. . .

13
00:01:15,895 --> 00:01:18,022
كلهم ينتظرونه بالداخل

14
00:01:18,105 --> 00:01:19,982
في قاعة مجلس النواب

15
00:01:20,065 --> 00:01:21,441
السيد المتحدث

16
00:01:21,525 --> 00:01:24,443
لقد وصل رئيس الولايات المتحدة

17
00:01:31,990 --> 00:01:34,784
لقد وصل الرئيس مصحوبا بلجنة المرافقين

18
00:01:34,867 --> 00:01:38,370
يسير عبر الممر الرئيسي صوب المنصة

19
00:01:39,746 --> 00:01:41,164
يُحيّي أعضاء وزارتِه. . .

20
00:01:41,247 --> 00:01:44,499
وأولئك الذين يَنتظرونَ لكي
يتم تعيينهم كأعضاء في وزارتِه. . .

21
00:01:44,583 --> 00:01:46,668
وصل إلى المنصة

22
00:01:49,711 --> 00:01:52,463
يصافح العضو الذي كان يتحدث
كارل البرت

23
00:01:53,172 --> 00:01:55,257
الرئيس سعيد....يبتسم

24
00:01:56,591 --> 00:01:59,760
سيداتي سادتي..بعد لحظات سيقوم
الرئيس نيكسون

25
00:01:59,844 --> 00:02:03,471
بمخاطبة كونجرس و شعب الولايات المتحدة

26
00:02:06,223 --> 00:02:07,349
شكرا لكم

27
00:02:27,571 --> 00:02:30,698
داستن هوفمان

28
00:02:32,783 --> 00:02:35,910
روبرت ريدفورد

29
00:02:37,995 --> 00:02:41,122
كــل رجــــال الــرئـــــيس

30
00:02:42,165 --> 00:02:47,377
ترجمة
د.مــــــحـــمـــد فــتــحــي

31
00:03:32,201 --> 00:03:39,498
الفيلم مستوحى من كتاب أصدره
كــارل بيرنستين و بــوب وودوارد

32
00:04:03,474 --> 00:04:05,893
السيارة 727....السيارة 727

33
00:04:05,976 --> 00:04:08,228
بلاغ عن إقتحام في مبنى ووترجيت

34
00:04:08,311 --> 00:04:10,854
عملية سطو محتملة...
توجهوا لرؤية أفراد الامن

35
00:04:10,938 --> 00:04:12,814
هل أنت متأكد انك تريدنا؟

36
00:04:12,981 --> 00:04:15,066
السيارة 517 أقرب و أعضائها يرتدون الزي الرسمي

37
00:04:15,149 --> 00:04:17,401
إنهم يتزودون بالوقود..تولو انتم المهمة

38
00:04:39,834 --> 00:04:41,460
الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية

39
00:04:43,586 --> 00:04:45,171
الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية

40
00:04:45,671 --> 00:04:47,756
-ماذا؟
-لقد وصلنا

41
00:05:05,769 --> 00:05:07,562
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

42
00:05:08,688 --> 00:05:10,064
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى.

43
00:05:10,939 --> 00:05:12,774
هناك حركة حول المبنى

44
00:05:13,483 --> 00:05:15,026
يُنصَح بإلتزام الصمت

45
00:05:18,611 --> 00:05:19,821
أغلقه

46
00:05:29,202 --> 00:05:30,829
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

47
00:05:31,704 --> 00:05:33,622
هناك أنوار أُضيئت في الطابق الثامن

48
00:05:34,498 --> 00:05:36,124
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

49
00:05:38,000 --> 00:05:39,710
هل تسمعني؟

50
00:05:45,714 --> 00:05:48,633
هناك أشخاص في الشرفة..أشخاص مسلحون

51
00:05:51,218 --> 00:05:52,928
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى

52
00:05:55,471 --> 00:05:58,932
القاعدة الأولى إلى الوحدة الأولى
ربما نواجه بعض المشاكل

53
00:06:04,644 --> 00:06:06,104
شخص ما هنا

54
00:06:32,414 --> 00:06:34,666
-توقف
-الشرطة

55
00:06:35,750 --> 00:06:37,168
ارفعوا أيديكم لأعلى

56
00:06:48,217 --> 00:06:49,635
ألق هذا المعطف أرضا

57
00:06:52,012 --> 00:06:55,806
جهاز لاسلكي و كاميراتان 35 ميلي متر

58
00:06:56,724 --> 00:06:58,516
هذا جيد

59
00:06:58,975 --> 00:07:00,560
ابق هنا

60
00:07:01,352 --> 00:07:03,353
لقد أحضرت شيئا من أجلك..هل رأيت هذا؟

61
00:07:03,437 --> 00:07:05,355
رجل و زوجته نائمان في سريرهما..ثم تدخل الغرفة عليهما سيارة

62
00:07:05,438 --> 00:07:07,440
ثم تخرج من الجانب الآخر

63
00:07:07,523 --> 00:07:08,857
صباح الخير

64
00:07:08,941 --> 00:07:11,025
لويس يتابع إقتحام مقر الحزب الديموقراطي

65
00:07:11,109 --> 00:07:13,527
أحد اللصوص كان بحوزته 814 دولارا

66
00:07:13,736 --> 00:07:17,238
و الثاني 230 دولارا و الثالث 215 دولارا
و الرابع كان بحوزته 234 دولارا

67
00:07:17,530 --> 00:07:21,366
معظمها كانت أوراق فئة المائة دولار
و كانت ارقامها متسلسلة

68
00:07:22,075 --> 00:07:23,409
-وودوارد؟
-نعم

69
00:07:23,493 --> 00:07:25,536
هناك عملية إقتحام حدثت في مقر الحزب الديموقراطي.

70
00:07:25,619 --> 00:07:27,621
-كانت هناك عمليات توقيف
-المقر المحلي للديموقراطيين

71
00:07:27,704 --> 00:07:28,747
كانوا يزرعون اجهزة تنصت في المكان

72
00:07:28,830 --> 00:07:31,332
تأكد من وقت المحاكمة و توجه إلى هناك

73
00:07:31,415 --> 00:07:34,209
-وودارد...لقد كان المقر المركزي للحزب الديموقراطي

74
00:07:34,292 --> 00:07:35,626
حسنا

75
00:07:37,044 --> 00:07:39,046
-أي شيء آخر؟
-أي شيء آخر؟

76
00:07:39,379 --> 00:07:42,381
عملية إقتحام...و حادث سيارة
ذلك لَيسَ سيئَا لعدد يوم السّبت.

77
00:07:42,465 --> 00:07:44,258
حسنا...أبقني على علم بما سيحدث
مرحبا يا كارل

78
00:07:44,341 --> 00:07:45,634
على حصلت على أي معلومات عن هذا الزوج؟

79
00:07:45,717 --> 00:07:48,094
هاري،  أعرف شخصا من المحررين يمكنه العمل على إقتحام ووترجيت.

80
00:07:48,177 --> 00:07:51,555
برنستين..لما لا تفرغ من مقالتك قبل ان تبدأ واحدة أخرى؟

81
00:07:51,638 --> 00:07:53,056
لقد انتهيت منها بالفعل

82
00:07:53,389 --> 00:07:55,349
-مقالة مجلس فرجينيا التشريعي؟
-لقد انتهيت منها

83
00:07:55,432 --> 00:07:57,100
حسنا...أعطها لي

84
00:07:57,517 --> 00:08:00,061
أنا اضيف إليها بعض الرتوش

85
00:08:00,144 --> 00:08:02,521
رتوش؟...حسنا

86
00:08:08,400 --> 00:08:11,944
عفوا، من هم محامو الرجال
الخمسة الذين أُعتقِلوا في ووترجيت؟

87
00:08:12,028 --> 00:08:13,112
هل تعرفهم؟

88
00:08:13,195 --> 00:08:15,614
-حسنا هذان  المحامان اوكلا بهذا الأمر
-عفوا؟

89
00:08:15,697 --> 00:08:18,032
هذان المحامان تم توجيههما للعمل في القضية

90
00:08:18,240 --> 00:08:21,284
و لكن إتضح الآن ان اللصوص لهم محام خاص

91
00:08:21,368 --> 00:08:23,578
-اللصوص لهم محام خاص بهم؟
-هذا صحيح

92
00:08:23,661 --> 00:08:25,704
هذا أمر غير معتاد..ألا تظن ذلك؟

93
00:08:25,787 --> 00:08:27,455
غير معتاد بالنسبة للصوص

94
00:08:27,539 --> 00:08:31,250
-هل تعرف اسم المحامي؟
-لا أعرف..يبدو كأعضاء النوادي الريفية

95
00:08:49,388 --> 00:08:51,598
عفوا...ما هو اسمك؟

96
00:08:52,765 --> 00:08:55,475
أنا بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

97
00:08:56,643 --> 00:08:58,353
-ماركهام
-ماركهام

98
00:08:58,561 --> 00:09:02,272
سيد ماركهام..هل أنت هنا من اجل
أمر متعلق بإقتحام ووترجيت؟

99
00:09:03,106 --> 00:09:04,607
أنا لست موجودا هنا

100
00:09:07,901 --> 00:09:08,985
حسنا.

101
00:09:11,445 --> 00:09:13,572
أعتقد انه من الواضح أني هنا بالفعل

102
00:09:13,989 --> 00:09:17,158
و لكني هنا بصفة شخصية و ليس كمحام

103
00:09:17,283 --> 00:09:18,450
من المحامي إذن؟

104
00:09:19,243 --> 00:09:20,619
السيد ستاركي

105
00:09:22,036 --> 00:09:24,204
-هل لديك أي....؟
-مهما كان ما تريد معرفته

106
00:09:24,288 --> 00:09:27,707
ستضطر للحصول عليه منه
فأنا ليس لدي ما أقوله

107
00:09:37,714 --> 00:09:39,549
كيف تكتب ستاركي؟

108
00:09:44,219 --> 00:09:45,845
السيد ستاركي كان متعاونا للغاية

109
00:09:45,928 --> 00:09:49,306
أربع رجال امريكيون من أصل كوبي
بالإضافة إلى رجل آخر: جيمس مككورد

110
00:09:50,140 --> 00:09:53,225
لقد أخبرتك بالداخل ان ليس لدي ما أقوله

111
00:09:53,309 --> 00:09:54,977
أنا أتفهم ذلك

112
00:09:55,644 --> 00:09:58,521
ما أعجز عن فهمه هو كيفية وصولك إلى هنا

113
00:09:59,188 --> 00:10:02,315
أنا أؤكد لك أن الأمر ليس غامضا على الإطلاق

114
00:10:02,482 --> 00:10:05,276
منذ برهة كنت أتحدث مع إثنين من المحامين

115
00:10:05,359 --> 00:10:07,152
كان يفترض تعيينهما من قبل المحكمة
للدفاع عن المقتحمين

116
00:10:07,235 --> 00:10:08,319
و ماذا إذن؟

117
00:10:08,403 --> 00:10:10,988
لم يقبل المتهمون أن يدافعا عنهم

118
00:10:11,071 --> 00:10:13,990
هل تظن أن شخصا آخر على علاقة بالمتهمين
قد أوكل محاميا آخر بالدفاع عنهم؟

119
00:10:14,074 --> 00:10:16,659
لأن المتهمين أنفسهم لم يكونوا يستطيعون
أن يقوموا بذلك

120
00:10:16,742 --> 00:10:19,161
و ذلك لأنهم لم يجروا أي مكالمات هاتفية بعد إعتقالهم

121
00:10:19,578 --> 00:10:22,621
و إذا لم يطلب منك أحد المجيء فلماذا انت هنا؟

122
00:10:23,414 --> 00:10:25,415
لا أريدك أن تأخذ هذا الأمر بصفة شخصية يا سيد...

123
00:10:25,498 --> 00:10:27,000
-وودوارد
-وودوارد

124
00:10:27,375 --> 00:10:29,335
من الخطا أن يحدث هذا

125
00:10:30,085 --> 00:10:32,212
لكنني ليس لدي ما أقوله

126
00:10:43,678 --> 00:10:47,056
هل قام شخص آخر متورط في الإقتحام
بالإتصال بك؟

127
00:10:48,473 --> 00:10:51,559
لماذا تعتقد أن هناك آخرين متورطون في الامر؟

128
00:10:51,642 --> 00:10:54,603
أحد موكليك إعتُقِلَ و في حوزته جهاز لاسلكي

129
00:10:54,686 --> 00:10:56,354
إنهم ليسوا موكليَّ

130
00:10:57,772 --> 00:10:59,606
لا أريد أن اتحدث مجددا عن هذا الأمر

131
00:10:59,690 --> 00:11:02,025
أنت محام..و أنت حاضر هنا

132
00:11:03,609 --> 00:11:07,445
لقد قابلت أحد المتهمين: السيد بيكر
في مناسبة إجتماعية من قبل

133
00:11:07,529 --> 00:11:10,698
-أين؟
-ليس لدي المزيد لقوله

134
00:11:10,781 --> 00:11:11,865
مناسبة إجتماعية في ميامي؟

135
00:11:11,948 --> 00:11:14,575
السيد ستاركي يقول أن المتهمين من ميامي

136
00:11:15,451 --> 00:11:17,369
المتهم 62 : جيمس مككورد

137
00:11:17,452 --> 00:11:19,245
المتهم 63 : برنارد بيكر

138
00:11:19,329 --> 00:11:22,081
المتهم 64 : فيرجيل جونزاليس

139
00:11:22,164 --> 00:11:24,332
المتهم 65 : يوجينيو مارتينيز

140
00:11:24,457 --> 00:11:27,001
المتهم 66 : فرانك ستورجيس

141
00:11:27,460 --> 00:11:29,711
تقدموا إلى الامام من فضلم
أيها المحامي ستاركي

142
00:11:29,795 --> 00:11:31,796
كلهك متهمون بالسرقة من الدرجة الثانية

143
00:11:34,381 --> 00:11:37,467
-سيد ستاركي هل ستمثل المتهمين الخمسة؟
-نعم يا سيدي

144
00:11:37,550 --> 00:11:40,761
هل كل المتهمين الخمسة متهمون
بالسرقة من الدرجة الثانية؟

145
00:11:40,844 --> 00:11:41,928
نعم يا سيدي

146
00:11:42,012 --> 00:11:44,639
اسمك و مهنتك من فضلك

147
00:11:44,889 --> 00:11:47,891
برنارد باركر: مناهض للشيوعية

148
00:11:48,683 --> 00:11:52,436
مناهض للشيوعية؟
سيدي..هذه ليست وظيفتك المنتظمة

149
00:11:55,188 --> 00:11:58,190
جيمس مككورد: مستشار أمني

150
00:11:58,315 --> 00:11:59,483
أين؟

151
00:11:59,566 --> 00:12:02,526
في الحكومة سابقا..متقاعد حاليا

152
00:12:02,985 --> 00:12:06,738
-في أي قسم من الحكومة؟
-وكالة الاستخبارات المركزية

153
00:12:07,196 --> 00:12:08,364
أين؟

154
00:12:08,698 --> 00:12:09,907
السي آي إيه

155
00:12:10,741 --> 00:12:13,659
فرانك ستورجيس: عامل إنقاذ

156
00:12:14,243 --> 00:12:15,577
اللعنة

157
00:12:16,828 --> 00:12:19,539
يوجينيو مارتينيز الشهير بجين فالديس

158
00:12:19,622 --> 00:12:21,915
جيمس مككورد الشهير بإدوارد مارتن

159
00:12:21,999 --> 00:12:23,875
فرانك ستورجيس الشهير بفرانك فيوريني

160
00:12:23,958 --> 00:12:25,835
لكل من الرجال الخمسة اسم شهرة واحد على الأقل

161
00:12:25,918 --> 00:12:28,962
هل هناك أي دليل انهم كانو يخططون
للتنصت على رئيس الحزب الديموقراطي؟

162
00:12:29,045 --> 00:12:30,797
هذا أمر واضح
بالتأكيد كانوا يحاولون التنصت على أوبرايان

163
00:12:30,880 --> 00:12:32,882
فلن يخوضوا كل هذه الصعاب للتجسس على السكرتيرات

164
00:12:32,965 --> 00:12:34,258
-ليس هناك دليل
-انتظر لحظه

165
00:12:34,341 --> 00:12:35,592
لقد إتصلت بمحام أعرفه من ميامي

166
00:12:35,675 --> 00:12:38,344
قال أن أربعة من المعتقلين الخمسة من ميامي

167
00:12:38,427 --> 00:12:40,804
جونزاليس..مارتينيز..ستورجيت..و باركر

168
00:12:40,887 --> 00:12:44,640
باركر و الأربعة الآخرون سبق لهم العمل
في أنشطة تابعة لل..سي آي إيه

169
00:12:44,723 --> 00:12:46,308
-هذا لم يحدث
-لقد حدث

170
00:12:46,391 --> 00:12:49,602
لا ..ما حدث أن واحد من المعتقلين إدعى ذلك
لكن السي آي إيه لم تؤكد هذا الإدعاء

171
00:12:49,685 --> 00:12:51,603
إنهم حتى ينكرون أنهم يعرفون مككورد

172
00:12:51,687 --> 00:12:54,939
أظن أنه من الواضح في وجود كل هذا المال
و كل هذه المعدات

173
00:12:55,022 --> 00:12:58,692
أنهم لم يكونوا يعملون لحسابهم الشخصي
لقد استأجرهم شخص ما

174
00:12:58,775 --> 00:13:00,568
أنا لست مهتما بما تظن أنه واضح

175
00:13:00,652 --> 00:13:01,777
أنا مهتم بمعلواتك المؤكدة فقط

176
00:13:01,861 --> 00:13:04,613
مالا نعرفه هو الدافع وراء التنصت على مقر الديموقراطيين

177
00:13:04,696 --> 00:13:06,239
هل كانوا يعملون لحسابهم؟

178
00:13:06,322 --> 00:13:07,990
أو كانوا يعملون لحساب أفراد أو منظمات أخرى؟

179
00:13:08,074 --> 00:13:10,033
هل هي قصة جديرة بالنشر؟
أم هم مجموعة من الكوبيين المجانين؟

180
00:13:10,117 --> 00:13:12,243
باشينسكي..عندما تذهب إلى هناك بالليل
خذ الأمور بتروي

181
00:13:12,327 --> 00:13:13,953
رجال الشرطة عصبيون بشأن هذا الأمر

182
00:13:22,584 --> 00:13:23,710
نعم؟

183
00:13:23,793 --> 00:13:25,503
أنا باشينسكي أتكلم من مقر الشرطة

184
00:13:25,586 --> 00:13:28,004
أحد الأصدقاء أراني ما وجدوه في غرف الفندق

185
00:13:28,088 --> 00:13:29,172
الذي كان يقيم فيه المقتحمون

186
00:13:29,255 --> 00:13:31,299
هناك شيء هنا ربما تود معرفته

187
00:13:31,382 --> 00:13:33,759
انتظر لحظة..حسنا أكمل

188
00:13:33,842 --> 00:13:36,928
هناك أسماء مريبة
في إثنين مِنْ مفكرات اللصوصَ

189
00:13:37,011 --> 00:13:40,430
-نعم
الأولى تقول:   هاء هاء في باء ألف

190
00:13:41,139 --> 00:13:44,099
و الثانية تقول:هوارد هنت في البيت ال..أ

191
00:13:47,518 --> 00:13:49,478
كل يمكنك الإتصال بالبيت الأبيض مباشرة؟

192
00:13:49,562 --> 00:13:50,687
نعم

193
00:13:50,771 --> 00:13:54,690
-ما هو الرقم؟
-456-1414.

194
00:14:05,531 --> 00:14:07,992
-البيت الأبيض
-أريد الحديث مع هوارد هنت

195
00:14:08,534 --> 00:14:10,744
-السيد هنت ليس هنا الآن

196
00:14:11,035 --> 00:14:14,038
ربما كان في مكتب السيد كولسون
سوف أصلك به

197
00:14:14,705 --> 00:14:16,039
شكرا

198
00:14:16,790 --> 00:14:19,458
-مكتب شارلز كولسون
-أريد الحديث مع هوارد هنت

199
00:14:19,541 --> 00:14:22,836
-السيد هنت ليس هنا الآن
-هل تعرفين متى سوف يعود؟

200
00:14:22,919 --> 00:14:24,086
-لا..لا أعرف

201
00:14:24,545 --> 00:14:25,671
شكرا لك

202
00:14:25,754 --> 00:14:28,339
-هل جربت الإتصال بشركة مولين؟.
-عفوا؟

203
00:14:28,423 --> 00:14:31,342
إنه يعمل  أيضا ككاتب في مؤسسة مولين

204
00:14:31,425 --> 00:14:33,510
هل لديك عنوان او هاتف الشركة؟

205
00:14:33,593 --> 00:14:35,219
-لا..أنا آسفة

206
00:14:35,595 --> 00:14:36,846
حسنا...شكرا لك

207
00:14:40,765 --> 00:14:41,891
هاري؟

208
00:14:42,641 --> 00:14:44,226
من هو شارلز كولسون؟

209
00:14:45,852 --> 00:14:47,562
من هو شارلز كولسون؟

210
00:14:48,104 --> 00:14:49,229
اجلس

211
00:14:50,397 --> 00:14:52,398
أنا مسرور أنك سألتني أنا هذا السؤال

212
00:14:52,482 --> 00:14:54,483
سبب سروري هو:

213
00:14:54,567 --> 00:14:56,943
هو أنك لو كنت سألت سايمونز أو برادلي لقالا:

214
00:14:57,027 --> 00:15:00,905
سوف نضطر أن نفصل هذا الاحمق في الحال
لأنه غبي للغاية

215
00:15:00,988 --> 00:15:02,864
من هو شارلز كولسون؟

216
00:15:03,740 --> 00:15:06,867
أقوى رجل في الولايات المتحدة هو الرئيس نيكسون

217
00:15:06,951 --> 00:15:08,368
هل سمعت عنه؟

218
00:15:10,453 --> 00:15:13,414
شارلز كولسون مستشار خاص للرئيس

219
00:15:13,747 --> 00:15:15,749
هناك رسم ساخر على الحائط

220
00:15:16,374 --> 00:15:19,710
يقول: إذا  نجحت في الإمساك بكراتهم

221
00:15:19,876 --> 00:15:22,503
فسوف يمكنك الوصول إلى قلوبهم و عقولهم لاحقا

222
00:15:29,550 --> 00:15:30,718
مؤسسة مولين

223
00:15:30,801 --> 00:15:33,303
-أريد الحديث مع هوارد هنت
-لحظة من فضلك

224
00:15:34,220 --> 00:15:35,721
-معك هوارد هنت

225
00:15:36,972 --> 00:15:39,641
-أنا بوب وودوارد من جريدة واشنطن بوست

226
00:15:39,724 --> 00:15:41,309
-نعم..ما الامر؟

227
00:15:41,809 --> 00:15:44,394
كنت أتسائل عن سبب وجود اسمك و رقم هاتفك..

228
00:15:44,477 --> 00:15:48,355
في مفكرة أحد المعتقلين في
إقتحام ووترجيت

229
00:15:48,439 --> 00:15:49,523
يا إلهي

230
00:15:50,732 --> 00:15:51,816
هل يهمك أن تقدم تعليقا؟

231
00:15:51,899 --> 00:15:55,569
المسألة مازالت خاضعة للتحقيق
لا تعليق

232
00:15:56,778 --> 00:15:57,904
-مرحبا

233
00:15:57,987 --> 00:16:00,072
-معك بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

234
00:16:00,155 --> 00:16:03,241
-لقد علمت أنك كنت تعملين لدى السيد هوارد هنت

235
00:16:03,575 --> 00:16:05,618
-لماذا يمكن أن يخبرك شخص بهذا الكلام؟

236
00:16:05,743 --> 00:16:07,411
هل تعرفين السيد هنت؟

237
00:16:07,494 --> 00:16:11,163
لا..و لا أعرف كيف تم إخبارك بهذا

238
00:16:11,247 --> 00:16:14,249
أنا آسفة و لكنني كنت في طريقي إلى الخارج
إلى اللقاء

239
00:16:14,332 --> 00:16:17,376
هل يمكن أن نحصل على بعض التأكيدات بشأن...وداعا

240
00:16:20,545 --> 00:16:21,963
-هل قلت واشنطون بوست؟

241
00:16:22,046 --> 00:16:23,964
-نعم واشنطون بوست

242
00:16:24,048 --> 00:16:28,217
لقد ورد اسم مؤسستكم في بعض
الاوراق المتصلة بهوارد هنت

243
00:16:28,301 --> 00:16:30,469
-نعم إنه أحد كتابنا

244
00:16:30,719 --> 00:16:32,595
-لقد كان يكتب روايات جاسوسية على ما أظن

245
00:16:33,096 --> 00:16:36,557
أي نوع من قصص الجاسوسية؟
هل كانت قصص معاصرة أم...؟

246
00:16:36,640 --> 00:16:39,225
أنت قلت: كان يكتب
هل تعنى أنه لم يعد يعمل معكم؟

247
00:16:39,309 --> 00:16:40,518
-لا ..ليس حاليا

248
00:16:40,601 --> 00:16:42,936
منذ متى ترككم؟

249
00:16:43,020 --> 00:16:44,312
-منذ عامين على ما اظن

250
00:16:44,396 --> 00:16:47,439
هل يمكنك أن تخبرني بأسماء بعض الوايات التي كتبها؟

251
00:16:49,441 --> 00:16:52,443
-هل معي السيد بول هيريرا؟

252
00:16:52,777 --> 00:16:55,362
-معك بوب وودوارد من جريدة واشنطون بوست

253
00:16:56,196 --> 00:16:58,697
بوب وودوارد...هل تتحدث الإنجليزية؟

254
00:16:59,948 --> 00:17:02,367
لحظة واحدة

255
00:17:02,450 --> 00:17:06,286
هل هناك أحد هنا يتحدث الإنجليزية؟
هل هناك أحد هنا يتحدث الأسبانية؟

256
00:17:17,461 --> 00:17:19,546
أنا آسف...شكرا لك

257
00:17:19,963 --> 00:17:21,339
أنا آسف...شكرا لك

258
00:17:28,010 --> 00:17:29,636
-مرحبا
-السيد بينيت؟

259
00:17:29,720 --> 00:17:31,137
-نعم
-معك بوب وودوارد

260
00:17:31,221 --> 00:17:32,305
-من جريدة واشنطون بوست

261
00:17:32,388 --> 00:17:33,472
أنا آسف على إزعاجك في منزلك

262
00:17:33,556 --> 00:17:35,557
كنت أتسائل إن كان بإمكانك تأكيد بعض المعلومات

263
00:17:35,641 --> 00:17:37,684
عن أحد موظفيك..السيد هوارد هنت

264
00:17:37,767 --> 00:17:38,976
أي نوع من المعلومات؟

265
00:17:39,060 --> 00:17:40,644
مجرد معلومات متعلقة بالسيرة الذاتية

266
00:17:40,728 --> 00:17:43,146
نحن مثلا نعرف أنه يعمل في مؤسسة مولين

267
00:17:43,229 --> 00:17:47,149
أو كان يعمل في مؤسسة مولين كمؤلف

268
00:17:47,232 --> 00:17:50,485
و نعرف أنه يعمل في مكتب السيد
شارلز كولسن في البيت الأبيض

269
00:17:50,568 --> 00:17:51,736
- و السي آي إيه

270
00:17:52,736 --> 00:17:54,154
و السي آي إيه

271
00:17:54,696 --> 00:17:57,656
إذا كنت تجري تحقيقا من هذا النوع

272
00:17:57,782 --> 00:18:01,826
فلا ينبغي أن تكون مفاجأة لك
ان السيد هنت يعمل في السي آي إيه

273
00:18:01,909 --> 00:18:03,994
لا...ليست مفاجأة على الإطلاق

274
00:18:06,329 --> 00:18:08,664
هنت  كان يعمل في السي آي إيه حتى عام 1970

275
00:18:09,165 --> 00:18:11,166
منذ عام 49 حتى عام 70
هذه تعتبر خلفية عميقة

276
00:18:11,250 --> 00:18:13,710
و لكن المباحث الفيدرالية تعتقد أنه متصل بالإقتحام

277
00:18:13,793 --> 00:18:14,919
و ماذا لديك أيضا؟

278
00:18:15,002 --> 00:18:16,503
طبقا لموظفي البيت الأبيض

279
00:18:16,587 --> 00:18:18,838
هنت كان يعمل هناك بالتأكيد كمستشار للسيد كولسن

280
00:18:18,922 --> 00:18:22,424
شارلز كولسن المستشار الخاص للرئيس

281
00:18:22,508 --> 00:18:24,134
هل إتصلت بالمكتب الصحفي للبيت الأبيض؟

282
00:18:24,217 --> 00:18:25,593
لقد ذهبت إلى هناك و تحدثت معهم

283
00:18:25,677 --> 00:18:28,220
قالوا ان هنت توقف عن العمل هناك منذ ثلاثة شهور

284
00:18:28,303 --> 00:18:30,972
ثم قال لي أحد رجال العلاقات العامة شيئا غريبا

285
00:18:32,682 --> 00:18:35,100
قال: نحن متأكدون أنه لا السيد كولسن...

286
00:18:35,183 --> 00:18:36,643
و لا أي شخص آخر في البيت الأبيض

287
00:18:36,726 --> 00:18:39,103
له أي معرفة أو مشاركة

288
00:18:39,186 --> 00:18:42,856
في هذا الحادث المؤسف في اللجنة
المركزية للحزب الديموقراطي

289
00:18:43,481 --> 00:18:46,733
-ألم تتوقع منهم أن قولوا هذا؟
-بالتأكيد

290
00:18:47,609 --> 00:18:48,693
ماذا إذن؟

291
00:18:49,235 --> 00:18:51,111
أنا لم أسألهم مطلقا بشأن ووترجيت

292
00:18:52,029 --> 00:18:55,073
لقد سألتهم ببساطة ماذا كانت واجبات هنت في البيت الأبيض

293
00:18:55,490 --> 00:18:58,992
لقد تطوعوا بقول أنه بريء
بالرغم من  أن لا أحد قال أنه مذنب

294
00:19:01,244 --> 00:19:03,162
كن حذرا في الكيفية التي تكتب بها ذلك

295
00:19:05,330 --> 00:19:07,999
يبدو أننا قدر ربطنا مستشارا في البيت الأبيض بعملية التنصت

296
00:19:08,082 --> 00:19:10,459
هاري..هذه ليست قصة في صفحة الحوادث
لقد أصبحت تحقيقا قوميا

297
00:19:10,542 --> 00:19:12,252
نحن نحتاج إلى كاتب سياسي كبير ليتابع الموضوع

298
00:19:12,335 --> 00:19:14,003
إنهم حتى لا يرغبون في هذا الموضوع

299
00:19:14,253 --> 00:19:16,421
إنهم منتشرون على الخريطة يتابعون
مواضيعا أكثر أهمية

300
00:19:16,505 --> 00:19:18,298
بالإضافة إلى أن هذا الصحفي يخاطر بنفسه
من أجل استكمال التحقيقات

301
00:19:18,381 --> 00:19:20,633
لم يمض على وجوده معنا إلا 9 أشهر

302
00:19:20,716 --> 00:19:22,926
-ما هي مشكلتك؟
-إنه شديد النشاط

303
00:19:23,051 --> 00:19:25,303
عم كان يكتب؟ ..روث الفئران في المطاعم؟

304
00:19:25,386 --> 00:19:27,888
-ليس لديه أي خبرة
-لقد أثبت كفائته في بعض الأمور أليس كذلك؟

305
00:19:27,971 --> 00:19:29,597
كلها تحقيقات هامشية تخص وكلات حكومية غير مهمة

306
00:19:29,681 --> 00:19:32,975
أريد السيد موفيت هنا..و أريد معرفة
إذا كان السيد برادلي غير مشغول الآن

307
00:19:33,058 --> 00:19:34,184
أريد أن يسمع بين هذا الأمر

308
00:19:34,267 --> 00:19:36,436
بالتأكيد موفيت سيكون راغبا في القصة
من أجل قسم الاخبار القومية

309
00:19:36,519 --> 00:19:37,937
سيرغب فيها بعد أن  بذلنا نحن الجهد في إعدادها

310
00:19:38,020 --> 00:19:39,480
حتى برنستين يخاطر بنفسه من أجلها

311
00:19:39,563 --> 00:19:42,732
لقد قرأت ما كتبه أحد المهرجين عن  الإقتحام

312
00:19:42,815 --> 00:19:45,150
حسنا ربما كان الامر يحتوي على بعض الترهات

313
00:19:45,234 --> 00:19:46,818
ما هي مشكلتك؟

314
00:19:46,902 --> 00:19:49,904
لقد كنت انت تريد أن تفصله الشهر الماضي

315
00:19:50,571 --> 00:19:54,282
إنه يريد القصة بشدة..كلاهما يريدها

316
00:19:55,449 --> 00:19:57,201
إن له الكثير من المعارف و الإتصالات

317
00:19:58,368 --> 00:20:00,078
هوارد..إنهما جائعان للنجاح

318
00:20:00,161 --> 00:20:01,829
هل تذكر عندما كنا انا و أنت جائعين؟

319
00:21:21,595 --> 00:21:23,346
هل يمكن أن أتكلم مع نيجل؟

320
00:21:28,683 --> 00:21:30,059
لحظة واحدة

321
00:21:43,944 --> 00:21:45,695
-كيف تسير الأمور؟
-ما الذي تفعله؟

322
00:21:45,779 --> 00:21:47,196
-أضيف إليها بعض الرتوش
-ماذا؟

323
00:21:47,280 --> 00:21:48,989
-أضيف إليها بعض الرتوش
-و ما عيبها؟

324
00:21:49,073 --> 00:21:50,740
لاشيء ..لاشيء..إنها جيدة

325
00:21:50,824 --> 00:21:52,075
فما الذي تفعله بها إذن؟

326
00:21:52,158 --> 00:21:54,827
أنا أحاول المساعدة.. ينقصها بعض الوضوح

327
00:21:55,119 --> 00:21:56,328
هل يمكن أن تعطيها لي؟

328
00:21:56,411 --> 00:21:58,037
لا أظن أنك تقصد ما تقول

329
00:21:58,121 --> 00:21:59,538
أنا أدرك تماما ما أقصده

330
00:21:59,622 --> 00:22:01,290
ليس في هذا الموضع ..فاقاريء لن يستطيع الفهم..

331
00:22:01,373 --> 00:22:03,166
إن كان هنت يعمل لدى كولسن
أم كولسن هو الذي يعمل لدى هنت

332
00:22:03,249 --> 00:22:05,167
-أعطنيها من فضلك
-بعض الاستنتاجات

333
00:22:05,251 --> 00:22:07,169
-هل يمكن أن تعطيها لي؟
-نعم..أنا لا أريد أن أتشاجر

334
00:22:07,252 --> 00:22:08,587
و لا أنا أريد أن أتشاجر

335
00:22:08,670 --> 00:22:11,964
أنا فقط مدرك لحقيقة أنك هنا منذ
تسعة أشهر فقط

336
00:22:12,298 --> 00:22:13,632
و ما علاقة هذا بأي شيء؟

337
00:22:13,715 --> 00:22:15,133
أنا أعمل في هذا المجال
منذ كنت في السادسة عشرة

338
00:22:15,216 --> 00:22:16,300
ما الذي تقصده؟

339
00:22:16,384 --> 00:22:19,094
كنت أتسائل إن كان يمكنك أن
تقرأ مقالتك ثم تقرا مقالتي

340
00:22:19,178 --> 00:22:20,845
-هل يمكن أن أقرأ مقالتك؟
-نعم

341
00:22:21,721 --> 00:22:23,889
لقد كنت مارا و ألقيت نظرة على
مقالتك فلم أجدها تظهر بالمظهر المطلوب

342
00:22:23,973 --> 00:22:25,557
فقررت أن أنقحها قليلا

343
00:22:25,641 --> 00:22:27,517
الفقرة الأولى تحتاج إلى المزيد من الوضوح

344
00:22:27,600 --> 00:22:29,060
إذا كنت تريد أن يفهمها القاريء

345
00:22:29,143 --> 00:22:32,062
أنت لم تذكر اسم كولسون في الفقرة الأولى و لا الثانية

346
00:22:32,145 --> 00:22:34,147
أنا أظن ان مقالتي أفضل
و لكن تفضل و إقرأها

347
00:22:34,230 --> 00:22:36,398
إذا كنت ترى مقالتك أفضل
فسوف نسلمها لمكتب النشر

348
00:22:36,482 --> 00:22:38,525
أنا كتبت ايم كولسون في بداية المقالة

349
00:22:39,734 --> 00:22:41,819
إنه مستشار في البيت الأبيض
و لا أحد يعرف ذلك

350
00:22:41,902 --> 00:22:43,362
أنت محق

351
00:22:44,029 --> 00:22:45,613
مقالتك أفضل

352
00:22:57,413 --> 00:22:59,415
إذا كنت تريد أن تقوم بالأمر..فقم به على الوجه الامثل
خذ ملاحظاتي

353
00:22:59,498 --> 00:23:01,541
إذا قررت أن تصنع لها بعض الدعاية
فعليك الإعتماد على الحقائق المؤكدة

354
00:23:01,625 --> 00:23:04,627
لا يهمني ما قمت بفعله
أنا مهتم بالطريقة التي فعلته بها

355
00:23:06,086 --> 00:23:07,754
وودوارد..برنيستين

356
00:23:07,837 --> 00:23:10,256
كلاكما مسؤول عن التحقيق
لا تفسدا الامر

357
00:23:16,844 --> 00:23:20,013
ما اسم الفتاة التى أنت أغرمت بها مؤخرا يا ستوبن؟

358
00:23:20,096 --> 00:23:22,598
-التي تعمل في مكتب كولسن؟
-شارون لايل

359
00:23:24,433 --> 00:23:26,518
لماذا تنظر إلىَّ بهذه الطريقة؟

360
00:23:26,601 --> 00:23:27,977
أنت جذابة

361
00:23:29,645 --> 00:23:31,313
أنت جذابة للغاية

362
00:23:31,771 --> 00:23:34,315
لقد حذرتني صديقتي منك

363
00:23:34,398 --> 00:23:36,608
-من؟
-لن أعطيك أي أسماء

364
00:23:37,984 --> 00:23:40,152
ستوبن قال إنك كنت تعملين لدى كولسن

365
00:23:43,280 --> 00:23:45,656
ستوبن مجنون..أنا لم أعمل أبدا مع كولسن

366
00:23:45,740 --> 00:23:47,032
هذا ما قاله

367
00:23:47,116 --> 00:23:51,160
لقد كنت أعمل لدى أحد المساعدين
كولسن كان كتوما للغاية على أي حال

368
00:23:51,827 --> 00:23:55,288
حتى و إن كنت قد عملت معه
فما كنت لأعرف أي معلومات

369
00:23:57,081 --> 00:24:00,750
هل كنت تعرفين هوارد هنت؟
ألم يعمل معكم في المكتب؟

370
00:24:00,834 --> 00:24:02,126
نعم..كنت أعرف هوارد

371
00:24:02,210 --> 00:24:04,503
-شخص جيد؟
-إنه شخص لطيف

372
00:24:04,795 --> 00:24:08,006
كان يخفي الكثير من الأسرار
لكنه كان شخصا نزيها

373
00:24:08,298 --> 00:24:10,966
هل عندك أي فكرة عما كان عمله؟

374
00:24:12,467 --> 00:24:15,636
البيت الأبيض قال أنه كان يقوم ببعض التحقيقات

375
00:24:15,720 --> 00:24:17,012
ماذا؟

376
00:24:18,847 --> 00:24:21,474
-كان يقوم ببعض التحقيقات
-تحقيقات عن أي شيء؟

377
00:24:24,017 --> 00:24:25,977
-عن أشياء مختلفة
-مثل ماذا؟

378
00:24:28,020 --> 00:24:29,146
لقد حذرتني صديقتي

379
00:24:29,229 --> 00:24:31,898
أنا لن أخرج مفكرتي ..أنا فقط أسألك

380
00:24:32,982 --> 00:24:36,610
الشائعات كانت تقول انه يجري
تحقيقات عن تيدي كينيدي:شقيق جون كينيدي

381
00:24:36,693 --> 00:24:37,819
أكملي

382
00:24:38,152 --> 00:24:40,946
البيت الأبيض كان متشككا للغاية بشأن كينيدي

383
00:24:42,656 --> 00:24:45,991
لقد رأيت كتابا على مكتبه عن شاباكيديك
"مسقط رأس كينيدي"

384
00:24:46,075 --> 00:24:48,993
و كان دائما يحضر كتبا من مكتبة البيت الأبيض

385
00:24:49,077 --> 00:24:52,204
و من مكتبة الكونجرس عن أي شيء يمكنه الحصول عليه

386
00:24:54,623 --> 00:24:56,165
-مكتبة البيت الأبيض

387
00:24:56,249 --> 00:24:58,542
-هذا كارل برنيستين من جريدة واشنطون بوست

388
00:24:58,625 --> 00:25:00,752
-كنت أتسائل إن كان بإمكانك أن تتذكري

389
00:25:00,835 --> 00:25:04,796
أي كتب كان هوارد هنت قد إستعارها عن السيناتور كينيدي؟

390
00:25:04,880 --> 00:25:06,589
-هوارد هنت؟
-نعم يا سيدتي

391
00:25:07,882 --> 00:25:10,759
-نعم..أظن انني اتذكر بالفعل

392
00:25:11,093 --> 00:25:13,386
-لقد أخذ كما كبيرا من الأشياء

393
00:25:13,553 --> 00:25:17,389
-هل يمكن أن تنتظر حتى أتأكد؟
-بالتأكيد..شكرا جزيلا لك

394
00:25:30,565 --> 00:25:32,358
-سيد بيرنستين؟
-نعم يا سيدتي؟

395
00:25:33,067 --> 00:25:35,068
-لقد كنت مخطئة
-ماذا قلتي؟

396
00:25:35,152 --> 00:25:39,697
الواقع انني لا أملك أي اوراق تقول أن
السيد هنت قد أخذ أي مواد

397
00:25:40,989 --> 00:25:43,199
-لا أتذكر انني قد اعطيت مواد إلى....

398
00:25:43,282 --> 00:25:46,326
-انا أتذكر إعطاء بعض المواد إلى شخص ما
لكنه لم يكن السيد هنت

399
00:25:46,410 --> 00:25:47,702
حسنا

400
00:25:48,411 --> 00:25:52,247
-الحقيقة أنني لا أمتلك أي طلبات كتب
مقدمة من السيد هنت على الإطلاق

401
00:25:55,875 --> 00:25:58,627
-الحقيقة أنني لا أعرف أي شخص بهذا الاسم

402
00:26:03,547 --> 00:26:07,717
كنت أتسائل إن كان عندكم أي كتب عن....مرحبا؟

403
00:26:11,886 --> 00:26:14,555
نحن نتأكد من هذه المعلومات الآن

404
00:26:14,638 --> 00:26:17,557
نريد أن نكتشف طبيعة وظيفة هنت

405
00:26:17,640 --> 00:26:21,101
عندما كان يعمل في البيت الأبيض
كمستشار لشؤون البنتاجون "وزارة الدفاع"

406
00:26:21,185 --> 00:26:22,853
سأكون ممتنا إذا أمكن ذلك.

407
00:26:22,936 --> 00:26:24,937
نعم يا سيدي...شكرا لك

408
00:26:25,021 --> 00:26:27,064
لقد كنت أتحدث على الهاتف
مع أمينة مكتبة البيت الأبيض

409
00:26:27,147 --> 00:26:29,399
هل تريد رؤية بعض الملاحظات عن هذا الأمر؟

410
00:26:30,942 --> 00:26:34,736
هذه بعض الأشياء المتعلقة بحملة
آيزنهاور الإنتخابية في 1952

411
00:26:34,819 --> 00:26:37,071
و كان هنت مرتبطا بها

412
00:26:39,239 --> 00:26:41,324
هل إتصلت بمكتب إتصالات البيت الأبيض؟

413
00:26:41,408 --> 00:26:43,784
لا لقد أنهيت اتوي مكالمة مع أمينة المكتبة

414
00:26:45,244 --> 00:26:47,162
-524-743.
-أنا أعرف الرقم

415
00:26:49,413 --> 00:26:52,290
هناك تناقض تام بين ردها الأول و ردها الثاني

416
00:26:52,374 --> 00:26:53,916
و كان الفاصل بينهما خمسة ثواني

417
00:26:54,000 --> 00:26:55,209
-أنا أشعر ان....
-هل كان هذا كل شيء....؟

418
00:26:55,292 --> 00:26:56,418
-مكتب السيد كاوسون

419
00:26:56,502 --> 00:26:58,253
-هذا بوب وودوارد من الواشينطون بوست

420
00:26:58,336 --> 00:27:00,880
-هل يمكن أن أتحدث مع السيد كلوسون(نائب مدير الإتصالات) من فضلك؟
-لحظة واحدة من فضلك

421
00:27:00,963 --> 00:27:02,256
شكرا لك

422
00:27:02,840 --> 00:27:04,758
عندما رجعت إدعت أنها لا تعرف حتى...

423
00:27:04,841 --> 00:27:07,301
-كين كلوسون
-سيد كلوسون..معك بوب وودوارد

424
00:27:07,384 --> 00:27:09,928
-الصحفي كارل برنستين من الواشينطون بوست
قام لتوه بإجراء محادثة

425
00:27:10,011 --> 00:27:11,512
مع أمينة مكتبة البيت الأبيض

426
00:27:11,596 --> 00:27:15,057
عن بعض الكتب التي كان هوارد هنت قد
استعارها و كانت عن سيناتور إدوارد كينيدي

427
00:27:15,140 --> 00:27:18,559
في البداية قالت أن هوارد هنت قد
استعار كتبا عن السيناتور كينيدي

428
00:27:18,643 --> 00:27:20,894
و بعدها أنكرت أنها تعرف هوارد هنت

429
00:27:20,978 --> 00:27:23,813
كنت أتسائل إن كان بإمكانك
التعليق على هذا اللبس

430
00:27:23,896 --> 00:27:26,148
-سأعاود الإتصال بك

431
00:27:26,231 --> 00:27:29,108
-سأتحقق من الأمر من أجلك
-حسنا..شكرا لك

432
00:27:29,192 --> 00:27:30,484
-سيتصل بك؟
-نعم

433
00:27:30,568 --> 00:27:32,611
-هل هذه هي المحادثة بالكامل؟
-نعم

434
00:27:32,694 --> 00:27:35,696
في البداية قالت أنها تذكر إعطائه كم كبير من الكتب

435
00:27:35,780 --> 00:27:38,865
ثم عادت بعد خمسة ثواني و قالت إنها لا تعرفه على الإطلاق

436
00:27:38,949 --> 00:27:40,116
يبدو أن شخصا ما قد أثر عليها

437
00:27:40,200 --> 00:27:42,660
ليس هناك دليل كافي
نحتاج إلى دليل كتابي

438
00:27:42,743 --> 00:27:45,829
يؤكد أن هنت كان يطلب كتبا عن كينيدي و عن شاباكيديك

439
00:27:45,912 --> 00:27:47,622
مثل....سجلات المكتبة مثلا

440
00:27:47,705 --> 00:27:49,707
لقد استعار هنت كتبا من مكتبة الكونجرس أيضا

441
00:27:49,790 --> 00:27:52,959
الأمر الأكثر أهمية أن هناك
من إستطاع أن يصل للمرأة في هذا الوقت القصير

442
00:27:53,042 --> 00:27:55,627
-كيف تعرف أن شخصا قد وصل إليها؟
-لأنها قالت أن هنت.......

443
00:27:55,711 --> 00:27:57,546
أن هنت قد طلب كتبا كثيرة

444
00:27:57,629 --> 00:27:59,630
ثم عادت بعدها و أنكرت معرفتها به

445
00:27:59,714 --> 00:28:02,633
-وودوارد
-سيد وودوارد..كين كلوسون يعاود الإتصال بك

446
00:28:02,716 --> 00:28:05,593
-لقد تحدثت مع أمينة المكتبة
-نعم يا سيدي

447
00:28:05,676 --> 00:28:09,929
-إنها تقول أنها لم تتحدث مطلقا مع السيد بيرنستين

448
00:28:10,013 --> 00:28:12,390
-تقول أنها حولت مكالمته إلى المكتب الصحفي

449
00:28:12,473 --> 00:28:14,474
عفوا..أنت تقول أنها تنكر

450
00:28:14,558 --> 00:28:16,309
وقوع هذه المحادثة من الاساس؟

451
00:28:16,392 --> 00:28:21,271
-هذا صحيح..إنها تؤكد أن شخصا
قد إتصل بها بالفعل يسأل عن السيد هنت

452
00:28:21,354 --> 00:28:24,148
-و تقول أنها لم تخبره بأي شيء إلا
أن عليه الإتصال بالمكتب الصحفي

453
00:28:24,231 --> 00:28:25,441
-و هي تنكر

454
00:28:25,524 --> 00:28:27,901
-وقوع أي حديث آخر
-هراء كامل

455
00:28:27,984 --> 00:28:31,195
-أتمنى أن أكون قد ساعدتك
-شكرا لك

456
00:28:34,906 --> 00:28:38,366
-لابد أن نعثر على دليل كتابي
-مكتبة الكونجرس

457
00:28:40,326 --> 00:28:41,410
مونا؟

458
00:28:41,827 --> 00:28:44,329
مونا هل يمكنك تلقي إتصالاتي؟

459
00:28:44,413 --> 00:28:46,080
-بالتأكيد

460
00:28:47,039 --> 00:28:48,832
إذا تلقيت أي مكالمات...

461
00:28:49,916 --> 00:28:52,502
-هل ستعود فيما بعد؟
-لا  أعرف متى سأعود

462
00:29:07,012 --> 00:29:10,181
هل تريد كل المواد التي استعارها البيت الأبيض؟

463
00:29:10,723 --> 00:29:13,475
كل طلبات البيت الأبيض سرية

464
00:29:14,601 --> 00:29:16,602
شكرا لكم أيها السادة

465
00:29:22,523 --> 00:29:26,151
-نحتاج شخص متعاطف
-لن نجد أي متعاطف معنا هنا

466
00:29:26,526 --> 00:29:28,611
تريد كل الكتب التي استعيرت منذ متى؟

467
00:29:29,195 --> 00:29:31,279
-متى بدأ الأمر؟
-يوليو في عام 1971

468
00:29:31,363 --> 00:29:33,364
-أظن أننا نريد طلبات العام الماضي بالكامل

469
00:29:35,616 --> 00:29:38,368
لست متأكدا أنكم تريدون هذا بالفعل
لكنني سوف أعطيها لكما

470
00:30:33,741 --> 00:30:35,701
ربما أخفوا الأوراق

471
00:30:35,784 --> 00:30:37,160
ربما قاموا بتغيير الأسماء

472
00:30:37,244 --> 00:30:40,287
ربما فوتنا ورقة أثناء البحث

473
00:30:40,579 --> 00:30:42,080
إنتظر لحظة

474
00:30:43,123 --> 00:30:46,083
قابلت أحد موظفي البيت الأبيض من قبل
في أحد المناسبات الإجتماعية

475
00:30:46,167 --> 00:30:48,543
-و ماذا إذن؟
-ربما نحصل على تأكيد منه

476
00:30:50,378 --> 00:30:53,422
-هل نكتب "ب.أ" بدلا من البيت الأبيض
-ليس في الفقرة الثانية

477
00:30:53,505 --> 00:30:55,590
-نحن لا نحتاج ذلك..أليس كذلك؟
-كلمة البيت الأبيض ستكون كافية

478
00:30:55,673 --> 00:30:57,675
-البيت الأبيض
-فالنستخدم البيت الأبيض بدلا من ب. أ....

479
00:30:57,758 --> 00:31:00,260
-أريد أن أعرف بعض الأشياء عن كولسن
ماذا كانت وظيفته في البيت الأبيض؟

480
00:31:00,343 --> 00:31:03,346
-مستشار خاص للرئيس
-لابد أن أقول ذلك

481
00:31:04,930 --> 00:31:08,349
هل هذه الملاحظات عن مكتبة البيت الأبيض دقيقة؟

482
00:31:09,767 --> 00:31:11,935
أمينة مكتبة البيت الأبيض
هل المعلومات صحيحة؟

483
00:31:12,018 --> 00:31:13,811
نعم..و لكنني أريد أن أسمع ذلك منه شخصيا

484
00:31:34,868 --> 00:31:37,620
-حسنا...أعطنيها
-تفضل يا بين

485
00:31:37,954 --> 00:31:40,539
-إنها مثال رائع للصحافة الأمريكية

486
00:31:40,622 --> 00:31:43,208
-حتى نيويورك تايمز لم تصل لهذا المستوى

487
00:32:07,183 --> 00:32:08,351
أنت لم تمسك بزمام التحقيق بعد

488
00:32:08,434 --> 00:32:10,602
أمينة مكتبة و سكرتيرة تقولان أن
هنت قد أخذ كتابا

489
00:32:10,686 --> 00:32:11,770
هذا ليس جيدا بما يكفي

490
00:32:11,853 --> 00:32:15,147
أحد الموظفين في البيت الأبيض أكد
لي أن هنت كان يحقق بشأن كينيدي

491
00:32:15,231 --> 00:32:16,356
-من كان الموظف؟

492
00:32:17,107 --> 00:32:19,150
من كان الموظف؟
هل تريد  معرفة الاسم؟

493
00:32:19,233 --> 00:32:21,151
-لا ....أريد أن أعرف مقدار أهمية وظيفته

494
00:32:21,485 --> 00:32:23,028
أنا لا أعرف العناوين

495
00:32:37,121 --> 00:32:38,372
-إجعلها: أبدى إهتماما خاصا

496
00:32:38,456 --> 00:32:40,791
-لا لقد قلنا أنه كان يجري تحقيقات
بشأن كينيدي

497
00:32:40,874 --> 00:32:42,584
-أبدى إهتماما خاصا به

498
00:32:42,667 --> 00:32:44,126
-القصة أقوى من هذا

499
00:32:44,210 --> 00:32:46,628
-أمينة مكتبة البيت الأبيض تقول أن هنت
قد استعار الكثير من الكتب

500
00:32:46,711 --> 00:32:49,463
و أحد سكرتيرات مكتب كولسن أكدت أن هنت كان...

501
00:32:49,547 --> 00:32:52,757
-حسنا يا كارل....بن إنها مقالة للصفحة الأولى

502
00:32:54,175 --> 00:32:56,510
-ضعها في أحد الصفحات الداخلية

503
00:32:57,678 --> 00:33:00,138
-اللعنة...إنها مقالة هامة

504
00:33:05,642 --> 00:33:08,018
-احصلوا على معلومات أكثر قوة في المرة القادمة

505
00:33:12,980 --> 00:33:15,983
برادلي اللعين ...كأننا نهدد عائلة كينيديء

506
00:33:16,066 --> 00:33:18,067
-لم نقم بالأمر كما ينبغي..هذا كل ما في الأمر
-هذا هراء...لقد فعلناه كما يجب

507
00:33:18,151 --> 00:33:20,110
-لا ...لم نفعله
-لم لا تقول أي شيء؟

508
00:33:20,194 --> 00:33:23,780
هل تظن أن الاستكانة ستصل بالتحقيق
إلى المستوى الذي نريد الوصول إليه؟

509
00:33:24,947 --> 00:33:26,699
ألقها في القمامة

510
00:33:57,971 --> 00:33:59,722
-نعم
-هذا وودوارد

511
00:34:02,182 --> 00:34:04,726
-أريد أن أتحدث معك عن ووترجيت..أنا أعرف..

512
00:34:04,809 --> 00:34:07,394
-لن نتحدث عن هذا الموضوع

513
00:34:09,271 --> 00:34:12,273
-لقد تحدثنا حتى عن والاس
-هذا الأمر مختلف

514
00:34:13,232 --> 00:34:16,568
لقد تحدثنا عن إغتيال رجل مرشح للرئاسة

515
00:34:17,318 --> 00:34:19,320
-هذا الأمر مختلف
-كيف؟

516
00:34:20,320 --> 00:34:23,197
-لا تحدثني مرة أخرى عن هذا الموضوع

517
00:35:09,355 --> 00:35:13,524
لا تحدثني على الهاتف مطلقا
إذا أردت الحديث معي ضع علما أحمر في شرفتك

518
00:35:15,609 --> 00:35:19,779
إذا أردت أن أتحدث معك سأترك لك
علامة على صفحة 20 من صحيفتك

519
00:35:21,864 --> 00:35:24,991
حذاري أن يتم تعقبك

520
00:35:48,967 --> 00:35:50,969
حظ سعيد يا سيادة الرئيس

521
00:36:18,405 --> 00:36:19,531
تاكسي

522
00:37:56,142 --> 00:37:58,227
-أين أنت الآن؟
-عاجز

523
00:37:59,186 --> 00:38:01,229
لقد وصلنا إلى طريق مسدود

524
00:38:04,023 --> 00:38:06,066
-و ظننت أنني قد أساعدك؟

525
00:38:09,068 --> 00:38:10,903
-لن أشير إليك في المقالات مطلقا

526
00:38:12,779 --> 00:38:15,614
و لا حتى بكلمة مصدر رفض الإفصاح عن اسمه

527
00:38:15,698 --> 00:38:17,866
ستكون في الخلفية العميقة

528
00:38:21,327 --> 00:38:23,495
أنت تعرف أنك يمكنك الوثوق فيَّ

529
00:38:26,581 --> 00:38:27,748
-أكمل

530
00:38:30,875 --> 00:38:34,086
-هل يمكنك إخباري ما تعرفه؟
-أنت أخبرني ما تعرفه

531
00:38:38,923 --> 00:38:41,758
-هنت كان يعمل لدى كولسن في البيت الأبيض

532
00:38:42,801 --> 00:38:45,803
-هنت كان يحقق في حياة كينيدي
في شاباكيديك

533
00:38:45,886 --> 00:38:48,013
-هذا يكفي ليخبرك بالكثير

534
00:38:48,096 --> 00:38:49,430
-و ماذا أيضا؟

535
00:38:50,806 --> 00:38:54,934
-لقد بدأنا نسمع بعض الأخبار عن محام في لجنة
إعادة ترشيح نيكسون اسمه جوردون ليدي

536
00:38:55,643 --> 00:38:56,936
و هو..

537
00:39:10,153 --> 00:39:11,696
جوردون ليدي

538
00:39:12,155 --> 00:39:15,783
كان ميتشل رئيس اللجنة قد فصله بعد
أن رفض الحديث مع المباحث الفيدرالية

539
00:39:16,658 --> 00:39:19,243
-ستسمع المزيد من الأخبار
-هل سيتكلم؟

540
00:39:24,747 --> 00:39:26,916
-كنت في حفل ذات مرة

541
00:39:26,999 --> 00:39:30,752
ثم وضع ليدي يده فوق شمعة مشتعلة
و أبقاها في ذلك الوضع لمدة طويلة

542
00:39:31,627 --> 00:39:35,255
ترك يده فوق النار حتى إحترق لحمه

543
00:39:37,131 --> 00:39:41,426
-فسأله أحد الحاضرين..ما الخدعة؟
-فقال ليدي: الخدعة هي عدم الإهتمام

544
00:39:45,596 --> 00:39:47,222
-لقد جفت القصة

545
00:39:49,015 --> 00:39:51,391
-كل ما حصلنا عليه هو بعض القطع

546
00:39:51,475 --> 00:39:55,228
لا نستطيع تخيل كيفية تجميع
قطع اللغز بجوار بعضها البعض

547
00:39:55,311 --> 00:39:57,854
جون ميتشل إستقال من رئاسة لجنة ترشيح
الرئيس نيكسون لفترة  ثانية

548
00:39:57,938 --> 00:40:00,773
قال أنه يريد قضاء المزيد من الوقت مع عائلته

549
00:40:00,857 --> 00:40:03,734
يبدو أنه هراء..نحن لا نصدق هذا

550
00:40:03,817 --> 00:40:05,693
نحن لا نصدقه...لكنه كلام مؤثر

551
00:40:08,862 --> 00:40:12,615
انس كل ما نسجه الإعلام من أساطير
حول البيت الأبيض

552
00:40:13,657 --> 00:40:16,451
الحقيقة أن هؤلاء الرجال ليسوا أذكياء للغاية

553
00:40:16,534 --> 00:40:18,619
و من ثم خرجت الأمور عن السيطرة

554
00:40:19,995 --> 00:40:22,205
هنت يحاول الإحتماء من العاصفة

555
00:40:22,789 --> 00:40:27,334
من المفترض أن لديه محام يمتلك خمسة
و عشرين ألف دولارا في حقيبته

556
00:40:27,417 --> 00:40:29,043
اتبع المال

557
00:40:31,337 --> 00:40:34,672
ماذا تعني؟....أين؟

558
00:40:34,756 --> 00:40:36,591
لا أستطيع أن أخبرك هذا

559
00:40:37,008 --> 00:40:39,134
و لكنك إستطعت أن تخبرني بذلك

560
00:40:39,676 --> 00:40:41,928
لا..يجب أن أقوم بهذا الأمر على طريقتي

561
00:40:42,220 --> 00:40:45,347
أخبرني ما تعرفه و أنا سأؤكده إن كان صوابا

562
00:40:45,931 --> 00:40:49,767
سأبقيك في الإتجاه الصحيح إذا استطعت
و لكن هذا هو كل شيء

563
00:40:53,186 --> 00:40:55,271
عليك أن تتبع المال

564
00:40:57,896 --> 00:41:02,066
ربط مكالمات إلى مقر الحزب الجمهوري
بإقتحام مقر الحزب الديموقراطي

565
00:41:06,237 --> 00:41:09,031
-اللعنة على جريدة نيويورك تايمز
-ما الأمر؟

566
00:41:10,698 --> 00:41:14,493
-إتصالات أجراها اللصوص من ميامي
بمقر لجنة إعادة ترشيح الرئيس لفترة ثانية

567
00:41:17,912 --> 00:41:19,455
-خمس عشرة مكالمة

568
00:41:19,538 --> 00:41:23,458
على الأقل خمس عشرة مكالمة
و تم إجرائها منذ 15 مارس

569
00:41:23,541 --> 00:41:25,501
و هذا قبل الإقتحام بثلاثة شهور

570
00:41:25,584 --> 00:41:28,920
تم العثور على شيكات ب 89 ألف دولار
باسم محام ميكسيكي بارز

571
00:41:29,003 --> 00:41:31,505
تسعة و ثمانين ألفا في شيكات ميكسيكية؟.

572
00:41:32,339 --> 00:41:34,257
-لماذا لم نصل نحن إلى ذلك؟

573
00:41:35,007 --> 00:41:36,342
-من هم مصادرهم؟

574
00:41:36,425 --> 00:41:39,678
إنني حتى أعرف رجلا يعمل في شركة الإتصالات

575
00:41:40,011 --> 00:41:42,513
كارل..إذا إطلَّع جون ميتشيل على سجلات مكالماتك

576
00:41:42,596 --> 00:41:44,931
لكنت تصرخ في كل مكان منددا بإنتهاك الخصوصية

577
00:41:45,015 --> 00:41:46,557
-هل كانت مقالة نيويورك تايمز دقيقة؟

578
00:41:46,641 --> 00:41:49,393
-نعم و لكنني لن أستطيع أن أعطيك قائمة أكمل من ذلك
-لماذا؟

579
00:41:49,476 --> 00:41:51,853
لقد طلبوا كشف كل سجلات مكالمات
برنارد بيكر:كبير المقتحمين

580
00:41:51,936 --> 00:41:56,523
إنهم يريدون أن يكتشفوا إن كان المقتحمون
قد أخلوا بأحد قوانين ولاية فلوريدا

581
00:41:57,607 --> 00:41:59,859
-من الذي طلب كشف السجلات؟
-المدعي العام لميامي

582
00:41:59,942 --> 00:42:01,860
-ما هو اسمه؟
-أنا لا أعرف اسمه

583
00:42:01,943 --> 00:42:04,904
و لكن الرجل الذي يشرف على التحقيق هناك
اسمه دارديس

584
00:42:04,987 --> 00:42:06,989
دارديس..ما اسمه الأول؟

585
00:42:07,656 --> 00:42:11,367
أنا لا أعرف اسمه الأول
أظن أن عليك أن تكتشف ذلك بنفسك

586
00:42:18,497 --> 00:42:21,708
أنا كارل برنيستين و لدي موعد
في التاسعة و الربع مع السيد دارديس

587
00:42:21,791 --> 00:42:24,168
نعم يا سيد بيرنستين و لكني أخشى أن السيد دارديس

588
00:42:24,251 --> 00:42:25,711
لن يتكمن من مقابلتك هذا الصباح

589
00:42:25,794 --> 00:42:27,170
فجدول مواعيده مزدحم للغاية

590
00:42:27,253 --> 00:42:29,880
لابد أن في الأمر خطا ما
لقد حصلت على هذا الموعد منه شخصيا

591
00:42:29,964 --> 00:42:32,549
-لقد إتصلت به من واشينطون
-كان لابد أن تحصل على الموعد عن طريقي

592
00:42:32,632 --> 00:42:34,967
إن كان يمكنك الإنتظار ربما أستطيع أن أجد لك فراغا في الجدول

593
00:42:35,051 --> 00:42:36,844
نعم...شكرا جزيلا

594
00:42:38,178 --> 00:42:42,014
أظن أن الأمر يكون أصعب عندما
يقوم هو بتحديد المواعيد

595
00:42:42,389 --> 00:42:44,724
نعم..لكننا نحاول التعامل مع الأمر

596
00:42:46,016 --> 00:42:50,185
مكتب كاتب المقاطعة

597
00:42:53,314 --> 00:42:56,900
إنها الساعة الرابعة ...سنعود بعد 15 دقيقة
هل تريدين أي شيء؟

598
00:42:56,983 --> 00:42:58,901
-قهوة سادة
-قهوة سادة

599
00:43:04,488 --> 00:43:06,031
أنا مازلت هنا

600
00:43:06,448 --> 00:43:07,574
أنا مسرورة لذلك

601
00:43:07,657 --> 00:43:10,743
سأكون ممتنا جدا إن استطعت جعلي أقابله
لمدة عشر دقائق فقط

602
00:43:10,826 --> 00:43:13,578
-لا يا سيد بيرنستين
-لابد أن أعود

603
00:43:13,745 --> 00:43:15,496
سوف نحاول

604
00:43:18,248 --> 00:43:20,333
مرحبا..إنه ينتظرك

605
00:43:26,087 --> 00:43:30,674
إن لدي بعض الأمور لأفعلها..سأكون في
الشيراتون إذا أردت أن تتصلي بي

606
00:43:30,757 --> 00:43:33,926
سأكون ممتنا إن كان هناك وقت مناسب بالغد
رقم الهاتف موجود بالخلف

607
00:43:34,343 --> 00:43:36,220
-حسنا
-شكرا لك على صبرك

608
00:43:36,303 --> 00:43:39,597
شكرا لك يا سيد برنستين
لابد ان الوضع سيكون أفضل في الغد

609
00:43:39,680 --> 00:43:41,056
أظن هذا

610
00:43:45,434 --> 00:43:46,852
-مكتب السيد دارديس

611
00:43:46,936 --> 00:43:50,647
أخبري السيد دارديس ان السيد برنستين قد غادر لتوه

612
00:43:50,730 --> 00:43:52,898
و أنه سيكون متاحا  في أي وقت غدا

613
00:43:52,982 --> 00:43:55,900
ربما نتمكن أن نرتب له موعدا في الرابعة و النصف

614
00:43:55,984 --> 00:43:57,110
-حسنا

615
00:43:57,193 --> 00:44:01,279
و أخبري السيد دارديس ألا ينسى موعده في السادسة و النصف

616
00:44:01,363 --> 00:44:03,114
-سأفعل هذا
-شكرا لك

617
00:44:11,161 --> 00:44:12,287
مكتب السيد دارديس

618
00:44:12,370 --> 00:44:14,789
-معك السيد مارتنسون
-عفوا؟

619
00:44:14,872 --> 00:44:16,540
-مارتنسون في مكتب كاتب المقاطعة

620
00:44:16,624 --> 00:44:18,625
-هناك بعض السجلات التي طلبها السيد دارديس فورا

621
00:44:18,708 --> 00:44:20,793
هل يمكنك الحضور لأخذها ؟ فنحن على وشك الإغلاق

622
00:44:20,877 --> 00:44:22,795
نعم..سأحضر فورا

623
00:44:48,063 --> 00:44:51,273
يمكن أن يكون الأمر أسهل...إنتظر

624
00:44:51,357 --> 00:44:53,400
-ماذا؟
-إعذرني

625
00:44:53,483 --> 00:44:55,026
-كيف يمكن أن أساعدك؟

626
00:44:55,110 --> 00:44:56,986
أنا كارل برنستين
أنتظرك بالخارج منذ التاسعة و النصف

627
00:44:57,069 --> 00:44:59,363
-هل يمكن أن تنتظر بالخارج؟
-أنا منتظرك بالخارج منذ الصباح

628
00:44:59,446 --> 00:45:01,864
-أنه مكالمتك
-من فضلك إنتظر بالخارج

629
00:45:01,948 --> 00:45:04,450
-لا أنا صحفي الواشنطون بوست

630
00:45:04,533 --> 00:45:06,201
-لقد تحادثنا هاتفيا بالأمس

631
00:45:06,284 --> 00:45:08,286
و لقد أخبرتني أن أجيء إلى هنا..و ها أنا ذا

632
00:45:08,369 --> 00:45:11,371
-حسنا...إن الصحافة معي هنا
سأتصل بك بعد قليل

633
00:45:11,455 --> 00:45:13,498
إذا لم تكن تريد مقابلتي....

634
00:45:13,581 --> 00:45:15,207
فلماذا لم تخبرني أثناء وجودي في واشنطون؟

635
00:45:15,291 --> 00:45:18,168
لقد أضعت يوما كاملا هنا
و جريدتي في إنتظار مقال

636
00:45:18,251 --> 00:45:21,003
لقد أخبرتني بالأمس أن أحضر إلى هنا
لقد منحتني موعدا في التاسعة و النصف

637
00:45:21,086 --> 00:45:24,381
-لقد كنت منتظرا بالخارج طيلة اليوم
-لقد أتيت إلىَّ في أسوأ يوم ممكن

638
00:45:24,464 --> 00:45:26,674
الرجل الذي أعمل لحسابه"نيكسون" قد بدا
لتوه في حملة إنتخابه للمرة الثانية

639
00:45:26,757 --> 00:45:29,176
و الآن..سنضطر لمقابلة بعضنا في الغد

640
00:45:29,259 --> 00:45:32,011
لا يا سيدي..إن لدي موعدا لا يمكنني تخطيه
و جريدتي تحتفظ لي بمساحة من أجل المقال

641
00:45:32,094 --> 00:45:35,055
-ليس لدي دقيقة من الفراغ الآن
-أنا آسف إذن

642
00:45:35,639 --> 00:45:38,474
أنا آسفة يا سيد دارديس
السيد بيرنستين...

643
00:45:38,557 --> 00:45:40,517
أستميحك عذرا يا سيدتي و لكن هذا الرجل

644
00:45:40,600 --> 00:45:42,268
أعطاني موعدا بنفسه

645
00:45:42,352 --> 00:45:44,645
و أعتقد أن واشنطون بوست تستحق بعض التقدير

646
00:45:44,728 --> 00:45:47,022
مثلها مثل كل الأشخاص المنتظرين هنا
مع كامل إحترامي للجميع

647
00:45:47,105 --> 00:45:49,357
سأعود إليك بعد خمسة دقائق

648
00:45:51,191 --> 00:45:53,193
السيدة تعتني بي جيدا

649
00:45:54,360 --> 00:45:57,029
المشكلة أننا لا نستطيع مناقشة الأمر الليلة

650
00:45:57,112 --> 00:45:58,947
لابد أن ينتظر الأمر إلى الغد

651
00:45:59,030 --> 00:46:01,032
ليتك قلت لي هذا قبل أن أغادر واشنطون

652
00:46:01,115 --> 00:46:03,534
لأنني لابد أن أعود إلى الجريدة الآن و كتابة المقال

653
00:46:03,617 --> 00:46:05,577
بطريقة أو بأخرى سأكتبه..هذا كل شيء

654
00:46:08,787 --> 00:46:12,540
هل تريد الإطلاع على السجلات المالية و الهاتفية
الخاصة بالسيد باركر؟

655
00:46:12,623 --> 00:46:16,043
لقد أخبرتني عبر الهاتف أنني إذا جئت إلى هنا
فسوف تطلعني على كل ما تملكه من معلومات عن باركر

656
00:46:16,126 --> 00:46:18,711
-هذا كل ما أريد
-حسنا..هذا ما لدي

657
00:46:18,795 --> 00:46:20,004
هذا جيد

658
00:46:20,087 --> 00:46:22,297
و الآن لابد أن نتفق بخصوص أمر ما

659
00:46:22,380 --> 00:46:25,883
أنت لن تكشف مصدر هذه المعلومات

660
00:46:25,966 --> 00:46:30,511
كل هذه  الشيكات تخص بنكا في المكسيك

661
00:46:30,595 --> 00:46:32,388
-كل هذه الشيكات من المكسيك؟
-نعم

662
00:46:32,471 --> 00:46:34,556
كيف هذا..هل مصدر النقود هناك؟

663
00:46:34,639 --> 00:46:37,141
لا أظن أنها كانت بالبيزو  ثم حولت إلى دولارات

664
00:46:38,559 --> 00:46:40,227
إنتظر لحظة...ما هذا؟

665
00:46:40,310 --> 00:46:42,562
خمسة و عشرون ألف دولارا

666
00:46:42,645 --> 00:46:44,813
-من هذا؟
-كينيث دالبرج

667
00:46:44,897 --> 00:46:47,107
-لم نتوصل إلى شخصيته بعد

668
00:46:47,524 --> 00:46:49,608
بوب لقد توصلت إلى شيئا لا زلت عاجزا عن فهمه

669
00:46:49,692 --> 00:46:51,902
و لكن في مكان ما بالعالم يوجد
شخص اسمه كينيث دالبرج

670
00:46:51,985 --> 00:46:54,237
و لابد أن نصل إليه قبل النيويورك تايمز

671
00:46:54,320 --> 00:46:56,113
لانني أظن أنهم قد توصلوا إلى نفس المعلومات

672
00:46:56,196 --> 00:46:57,698
هل معك قلم؟
إكتب بسرعة

673
00:46:57,781 --> 00:47:01,367
كينيث دالبرج: د 1 ل ب ر ج

674
00:47:02,785 --> 00:47:05,912
مكجفرن الذي كان قد جمع التأييد الكافي لإيجلتون

675
00:47:05,995 --> 00:47:07,955
-أبدى المزيد من الشكوك مؤخرا

676
00:47:08,038 --> 00:47:10,373
-و قال أن إيجلتون لابد أن يصل إلى قرار

677
00:47:10,457 --> 00:47:12,833
- إما أن يرشح نفسه معه كنائب للرئيس
و إما أن يعدل عن ذلك

678
00:47:14,084 --> 00:47:15,877
-هل أنت من أراد كل المواد المتاحة؟

679
00:47:15,961 --> 00:47:17,587
-عن دالبرج..كينيث دالبرج؟
-نعم

680
00:47:17,670 --> 00:47:19,588
لم أجد أي شيء في الملفات

681
00:47:19,672 --> 00:47:21,173
هذا رائع

682
00:47:22,090 --> 00:47:25,176
و لكنني وجدت صورة...ربما تفيدك

683
00:47:27,594 --> 00:47:28,761
شكرا

684
00:47:29,511 --> 00:47:33,472
الرئيس هوبرت يمنح وسام الشجاعة لكينيث دالبرج من مينيسوتا
لشجاعته في المعارك في أوروبا

685
00:47:34,724 --> 00:47:36,100
مينيسوتا

686
00:47:41,729 --> 00:47:43,105
منيابوليس

687
00:47:59,367 --> 00:48:04,120
-لقد وصلت إلى هذه النتيجة بعد الحديث مع الأطباء

688
00:48:05,079 --> 00:48:08,332
و بناء على علاقاتي الشخصية و السياسية

689
00:48:08,790 --> 00:48:10,625
-مكالمة خارجية من فضلك

690
00:48:10,917 --> 00:48:12,460
-شكرا لك
-القرار المشترك

691
00:48:12,543 --> 00:48:16,838
الذي وصلنا إليه الليلة
ليس له أي أسباب صحية

692
00:48:17,338 --> 00:48:19,339
و لكن الجدل الشعبي

693
00:48:19,715 --> 00:48:22,800
حول التاريخ المرضي للسيناتور إيجلتون

694
00:48:23,342 --> 00:48:27,304
يشتت الإنتباه عن أمور قومية أكثر أهمية

695
00:48:27,387 --> 00:48:29,472
و يجب ان يتم  مناقشتها

696
00:48:30,264 --> 00:48:33,975
-لقد أشرت إلى الضغوط الكبيرة التي تطالب

697
00:48:34,058 --> 00:48:36,477
-بانسحاب السيناتور إيجلتون من الإنتخابات

698
00:48:37,853 --> 00:48:39,020
-مرحبا

699
00:48:39,479 --> 00:48:41,647
-السيد دالبرج؟
-نعم

700
00:48:41,731 --> 00:48:43,857
-كينيث دالبرج؟
-نعم

701
00:48:44,649 --> 00:48:47,568
-معك بوب وودوارد من واشنطون بوست

702
00:48:48,819 --> 00:48:51,321
-نعم
-عن ذلك الشيك ذو الخمسة و العشرين ألف دولارا

703
00:48:51,404 --> 00:48:54,156
الذي تم إيداعه لحساب أحد مقتحمي ووترجيت

704
00:48:54,240 --> 00:48:56,116
السيد برنارد باركر

705
00:48:58,493 --> 00:49:01,620
كما تعرف يا سيدي..اسمك موجود على الشيك

706
00:49:02,245 --> 00:49:03,871
نحن نجري تحقيقا عن هذا الموضوع

707
00:49:03,955 --> 00:49:07,374
و كنت اتسائل إن كنت تريد أن تعلق أو توضح الأمر

708
00:49:07,708 --> 00:49:10,543
-أنا أدفع كل مالي إلى اللجنة

709
00:49:11,002 --> 00:49:13,795
أي لجنة يا سيدي؟
لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

710
00:49:13,879 --> 00:49:16,255
-نعم
-لناذا تفعل ذلك يا سيدي؟

711
00:49:17,423 --> 00:49:22,176
أنا أجمع الكثير من المال..أنا
رئيس القطاع المالي للغرب الاوسط

712
00:49:22,760 --> 00:49:25,012
رئيس القطاع المالي في لجنة إعادة الإنتخاب؟

713
00:49:25,512 --> 00:49:27,597
-مرحبا
-نعم هذا صحيح

714
00:49:28,181 --> 00:49:32,183
كيف تظن أن الشيك الخاص بك
قد وصل إلى حساب أحد اللصوص؟

715
00:49:32,267 --> 00:49:36,645
أنا مواطن شريف و تصرفاتي كلها نزيهة

716
00:49:37,396 --> 00:49:38,772
أنا أفهم هذا

717
00:49:38,855 --> 00:49:41,565
لكنني أمر بمحنة فظيعة

718
00:49:41,649 --> 00:49:44,025
زوجة جاري قد إختُطِفَت

719
00:49:44,692 --> 00:49:47,027
كيف تظن أن الشيك الخاص بك قد وصل
إلى حساب باركر البنكي؟

720
00:50:22,219 --> 00:50:23,887
-لجنة إعادة إنتخاب الرئيس نيكسون
لفترة رئاسة ثانية

721
00:50:23,971 --> 00:50:25,388
هل يمكن أن أتحدث مع السيد كلارك مكجريجور؟
*رئيس لجنة إعادة الإنتخاب

722
00:50:25,472 --> 00:50:27,974
-لحظة واحدة سأصلك به
-شكرا لك

723
00:50:29,224 --> 00:50:30,350
-نعم

724
00:50:30,434 --> 00:50:31,643
-سيد مكجريجور؟
-نعم

725
00:50:31,726 --> 00:50:34,603
-معك بوب وودوارد من الواشنطون بوست

726
00:50:35,270 --> 00:50:36,771
-مرحبا
-نعم

727
00:50:36,855 --> 00:50:39,315
-معك بوب وودوارد من الواشنطون بوست

728
00:50:39,398 --> 00:50:41,567
لقد تحدثت لتوي مع السيد كينيث دالبرج

729
00:50:41,650 --> 00:50:43,401
و هو يقول أنه رئيس القطاع المالي للغرب الأوسط

730
00:50:43,485 --> 00:50:45,528
-نعم أنا أعرف سيد دالبرج

731
00:50:45,945 --> 00:50:48,572
لم أستطع الحصول على تفسير كيف
أن الشيك

732
00:50:48,655 --> 00:50:51,073
ذو قيمة 25 ألف دولارا باسم السيد دالبرج

733
00:50:51,157 --> 00:50:53,909
كان قد أرسله إلى لجنة إعادة الإنتخاب

734
00:50:53,992 --> 00:50:56,077
كيف ينتهي هذا الشيك في رصيد
أحد مقتحمي ووترجيت

735
00:50:56,160 --> 00:50:57,245
-لا أعرف

736
00:50:57,328 --> 00:50:59,788
-و لكنك رئيس اللجنة يا سيدي
-أنا رئيس اللجنة منذ فترة قصيرة

737
00:50:59,871 --> 00:51:02,248
-جون ميتشيل كان رئيس اللجنة قبلي
ربما  كان يعرف

738
00:51:02,332 --> 00:51:04,041
-ما التفسير المحتمل؟

739
00:51:04,124 --> 00:51:05,209
-لا أعرف

740
00:51:05,292 --> 00:51:07,168
أنت تُشيرُ ضمناً إلى أنّنيَ  يَجِبُ أَنْ أَعْرفَ. . .

741
00:51:07,252 --> 00:51:10,462
و إذا نشرت ذلك فسوف تنتهي علاقتنا

742
00:51:11,588 --> 00:51:13,048
سيدي..نحن ليس بيننا علاقة على الإطلاق

743
00:51:13,131 --> 00:51:16,258
ما يجب مناقشته في الحملة : أفكارنا من أجل السلام و الإزدهار

744
00:51:16,342 --> 00:51:18,009
-و ليس شيكا يخص تمويل الحملة

745
00:51:18,260 --> 00:51:20,470
-بوب
-سيدي...لا أحد يقول أن

746
00:51:20,553 --> 00:51:22,096
-لقد حدث هذا قبل أن أصبح رئيسا للجنة

747
00:51:22,179 --> 00:51:23,263
-السيد دالبرج على الخط الثاني

748
00:51:23,347 --> 00:51:25,598
أنا أدير حملة لإعادة  إنتخاب الرئيس

749
00:51:25,682 --> 00:51:29,393
لقد جمعنا ستين مليون دولارا و أنت تسألني
عن شيك قيمتة خمسة و عشرين ألفا؟

750
00:51:29,518 --> 00:51:32,270
هل يمكنك أن تنتظر لحظة من فضلك؟

751
00:51:32,353 --> 00:51:34,146
-حسنا.
-شكرا لك يا سيدي

752
00:51:34,438 --> 00:51:35,856
-مرحبا
-السيد دالبرج؟

753
00:51:35,939 --> 00:51:37,482
-نعم؟
-هل يمكن أن تنتظر لحظة يا سيدي؟

754
00:51:37,565 --> 00:51:38,774
-نعم
-شكرا لك

755
00:51:38,858 --> 00:51:40,025
-سيد مكجريجور؟
-نعم؟

756
00:51:40,109 --> 00:51:42,027
أنا آسف يا سيدي و لكن هل يمكن أن أتصل بك فيما بعد؟

757
00:51:42,110 --> 00:51:43,611
-حسنا
-سيد دالبرج

758
00:51:43,695 --> 00:51:46,947
-أنا آسف أني أغلقت الخط في المكالمة الماضية

759
00:51:47,030 --> 00:51:50,199
-لم أكن متأكدا أنك صحفي في الواشنطون بوست

760
00:51:50,283 --> 00:51:53,368
أظن أننا كنا نتحدث عن شيك قيمته 25 ألف دولار

761
00:51:54,744 --> 00:51:57,413
-هذا الأمر صعب جدا عليَّ

762
00:51:58,205 --> 00:52:01,124
أنا متورط في هذا الشيء

763
00:52:01,833 --> 00:52:03,459
و لا أعرف ماهيته

764
00:52:03,876 --> 00:52:06,127
ماذا تظن أنه يمكن أن يكون؟

765
00:52:06,628 --> 00:52:08,713
أنا أتعامل مع الكثير من الأشخاص المهمين

766
00:52:08,796 --> 00:52:10,881
أشخاص يعملون لحساب اللجنة؟..مرحبا؟

767
00:52:10,964 --> 00:52:12,465
-لحساب اللجنة

768
00:52:12,549 --> 00:52:15,092
-لجنة إعادة ترشيح الرئيس؟
-نعم

769
00:52:15,175 --> 00:52:17,969
كما ترى..لقد جمعت الكثير من المال في صورة نقد سائل

770
00:52:18,053 --> 00:52:20,596
و أنا أمتلك منزلا شتويا في فلوريدا

771
00:52:20,679 --> 00:52:23,807
-هل هو في ميامي؟
-في بوكا راتون

772
00:52:24,224 --> 00:52:26,767
و لم أكن أريد أن أحمل معي كل هذا المال

773
00:52:26,851 --> 00:52:29,477
-يمكنك تفهم هذا
-بالتأكيد

774
00:52:29,561 --> 00:52:32,354
لهذا بادلتها بشيكات قابلة للصرف

775
00:52:32,438 --> 00:52:35,649
و كيف تظن أن الشيك الخاص بك قد وصل إلى حساب باركر؟

776
00:52:37,567 --> 00:52:40,402
أنا أعرف أنني لا يجب أن أخبرك بهذا

777
00:52:42,945 --> 00:52:45,614
لقد أعطيته للسيد ستانز

778
00:52:48,866 --> 00:52:50,326
أستميحك عذرا؟

779
00:52:50,826 --> 00:52:52,661
لقد أعطيته إلى ستانز

780
00:52:52,744 --> 00:52:54,245
موريس ستانز؟

781
00:52:54,746 --> 00:52:58,040
رئيس الماليةِ لنيكسون؟
-نعم في واشنطون

782
00:52:58,123 --> 00:53:01,834
و لا أعرف كيف تصرف فيه بعد ذلك

783
00:53:02,168 --> 00:53:05,962
هل هناك أي شيكات أخري بحسب علمك
يمكن أن تكون قد....

784
00:53:06,045 --> 00:53:08,297
-هذا كل ما لدي لأقوله

785
00:53:09,423 --> 00:53:12,216
سيد مكجريجور....سيد دالبرج

786
00:53:12,758 --> 00:53:14,802
أنا آسف...شكرا جزيلا لك

787
00:53:32,189 --> 00:53:33,315
-بوب؟
-نعم

788
00:53:33,398 --> 00:53:36,192
-كارل بيرنستسن على الخط رقم واحد
-واحد؟

789
00:53:37,234 --> 00:53:38,319
-نعم؟
-وودوارد؟

790
00:53:38,402 --> 00:53:40,195
-برنستين
-لقد وصلت إلى معلومات تخص دالبرج

791
00:53:40,278 --> 00:53:41,779
-لقد حصلت عليها
-ماذا؟

792
00:53:41,863 --> 00:53:43,531
لقد تكلمت معه لتوي عبر الهاتف

793
00:53:43,614 --> 00:53:45,365
برنستين....الأمر ينتهي عند ستانز

794
00:53:45,449 --> 00:53:47,533
-ما الذي تتكلم عنه؟
-الأمر ينتهي عند ستانز

795
00:53:47,617 --> 00:53:49,868
لقد أعطى الشيك لستانز
من أجل لجنة إعادة الإنتخاب

796
00:53:49,952 --> 00:53:52,954
-هل قال لك هذا؟
-لقد قاله...و دونته في ملاحظاتي

797
00:53:53,037 --> 00:53:54,705
-كل شيء تم تسجيله يا برنستين

798
00:53:54,789 --> 00:53:57,541
و هذا المال ينتهي في الحساب المصرفي
الخاص بأحد مقتحمي ووترجيت؟

799
00:53:57,624 --> 00:53:59,542
-نعم
-رائع...أنا قادم

800
00:53:59,625 --> 00:54:00,710
حسنا

801
00:54:02,044 --> 00:54:04,504
و دُفِع هذا السيناتور المعروف من ميزوري

802
00:54:04,587 --> 00:54:05,713
إلى دائرة الإهتمام القومي

803
00:54:05,797 --> 00:54:07,381
بإعلان إيجلتون كشريكه في الترشيح

804
00:54:09,256 --> 00:54:11,341
المتهمون بالتنصت تقاضو مالا من أموال تمويل الحملة
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

805
00:54:14,761 --> 00:54:17,347
ما آخر تطورات موضوع تايوان الذي كنت
تحدثنا عنه يا سكوت

806
00:54:17,430 --> 00:54:19,932
اليابان ستقطع العلاقات الدبلوماسية مع تايوان

807
00:54:20,015 --> 00:54:21,641
إذا إعترفت بالصين الشيوعية

808
00:54:21,725 --> 00:54:24,518
ياللسخرية ...هذه نتيجة مباشرة لزيارة نيسكون إلى الصين

809
00:54:24,602 --> 00:54:26,645
ما الذي قاله لهم؟
ما الذي قالوه له؟

810
00:54:26,728 --> 00:54:29,063
على سبيل المصادفة..هناك قصة موازية رائعة

811
00:54:29,147 --> 00:54:31,899
إذا كنت ستخصص هذه الصفحة للسلام

812
00:54:32,316 --> 00:54:34,609
الملكة إليزابيث تعلن حالة الطوارئ

813
00:54:34,692 --> 00:54:36,861
للتعامل مع إضراب عمال الميناء

814
00:54:36,944 --> 00:54:38,278
لكسر هذا الإضراب

815
00:54:39,821 --> 00:54:41,531
سأعطيك موضوع إنساني

816
00:54:41,614 --> 00:54:43,615
واحد و ثلاثون يوما من الأمطار في الفلبين

817
00:54:43,699 --> 00:54:46,159
يرجع سببها إلى سرقة تمثال السيد المسيح

818
00:54:46,242 --> 00:54:48,077
لقد حدث عندنا شيء مثل هذا من قبل

819
00:54:50,203 --> 00:54:53,372
-سأكلف أفضل المحررين بهذا الموضوع
-و ماذا عن ذلك الذي في الهند؟

820
00:54:53,664 --> 00:54:56,625
إضحكوا كما تشائون..ستكون هذه
هي المقالة التي سوف يقرأها الجميع

821
00:54:56,708 --> 00:54:57,876
حسنا..ماذا عن الأخبار القومية؟

822
00:54:57,959 --> 00:55:01,420
عندنا مذكرات بريمر: أتمنى أن أقتل نيكسون

823
00:55:01,503 --> 00:55:05,131
لقد إرتحل بسيارته إلى نيويورك..أوتاوا
و واشنطون لكي يقتله

824
00:55:05,881 --> 00:55:08,884
لدينا موافقة الكونجرس على معاهدة
حظر الأسلحة البالستية

825
00:55:09,217 --> 00:55:10,343
حظر الأسلحة البالستية

826
00:55:10,426 --> 00:55:13,470
بالتأكيد مكجفرن يقدم المقالة الأكثر أهمية

827
00:55:13,554 --> 00:55:15,055
للجميع

828
00:55:15,138 --> 00:55:16,472
-نعم..هكذا تكون الأخبار
-لدي.....

829
00:55:16,556 --> 00:55:17,932
لأن الجميع يقدمها

830
00:55:18,015 --> 00:55:22,101
عندما يقبلها الجميع ستكون أخبارا بالفعل

831
00:55:22,393 --> 00:55:24,311
هنا بعض الفن الرائع

832
00:55:25,145 --> 00:55:29,065
لدي صورة لمكجفرن و هامفري:نائب الرئيس
يبتسمان أثناء تناول الإفطار

833
00:55:29,148 --> 00:55:30,774
أليس هذا رائعا؟

834
00:55:31,233 --> 00:55:34,735
-إنه يقول: أنا صديق جورج
-لماذا يبتسم هذا الرجل؟

835
00:55:35,611 --> 00:55:37,279
يبدو ودودا...ودودا للغاية

836
00:55:37,362 --> 00:55:40,239
و سوف أساعده بوسائل لم يكن يحلم بها

837
00:55:40,323 --> 00:55:42,116
و الإفطار أعقبه غداء

838
00:55:44,201 --> 00:55:45,451
و أخبار واشنطون؟

839
00:55:45,535 --> 00:55:47,995
هناك  مظاهرات المدرسين في ميدان الكابيتول

840
00:55:48,078 --> 00:55:52,290
يهددون بالإضراب إذا لم ترفع أجورهم بمقدار سبعة عشر في المائة

841
00:55:52,373 --> 00:55:55,500
أظن أننا يجب أن نذكر ذلك يا هاري
هذا هو الوقت المناسب

842
00:55:55,584 --> 00:55:58,127
لنشر قانون المناطق الفقيرة في الصفحة الأولى

843
00:55:58,211 --> 00:56:00,087
-هيا
-استمع له

844
00:56:00,170 --> 00:56:03,047
هذه المرة يمكن أن يكون الأمر مهما

845
00:56:03,131 --> 00:56:06,133
مجلس النواب سيصوت الأسبوع القادم
على حل مجلس الشيوخ

846
00:56:06,216 --> 00:56:08,718
حسنا عندما يقروا ذلك سنهتم به

847
00:56:08,802 --> 00:56:11,220
حسنا سنراجع الأمر مرة أخرى...الأخبار الخارجية؟

848
00:56:11,762 --> 00:56:13,472
طواريء تايوان...الفلبين

849
00:56:13,555 --> 00:56:14,931
حسنا...و الأخبار القومية

850
00:56:15,014 --> 00:56:16,599
سنحقق فيمن سيخلف إيجلتون في الإنتخابات

851
00:56:16,682 --> 00:56:18,433
مكجفرن لم يجد له بديلا حتى الآن

852
00:56:18,517 --> 00:56:21,394
لقد عرضها على همفري..كينيدي و ربيكوف
لكنهم جميعا لم يوافقوا

853
00:56:21,477 --> 00:56:22,770
هذا موضوع مناسب للصفحة الأولى

854
00:56:22,853 --> 00:56:25,605
لكنك تهمل أهمية تطورات دالبرج

855
00:56:25,689 --> 00:56:27,899
لا أحد يهتم بتطورات دالبرج

856
00:56:27,982 --> 00:56:30,609
إن مقالاتنا هي التي دفعت وزارة المالية

857
00:56:30,692 --> 00:56:32,694
لتبدأ التحقيق في حسابات لجنة
إعادة إنتخاب الرئيس

858
00:56:32,777 --> 00:56:36,280
لقد نشرنا تلك المقالات و عندما تنتهي
التحقيقات اللعينة سوف ننشر الموضوع

859
00:56:36,363 --> 00:56:38,239
دعني أخبرك ما حدث اليوم

860
00:56:38,323 --> 00:56:40,908
كنت أتناول غدائي في سلام

861
00:56:43,535 --> 00:56:45,620
عندما قابلت رجلا محترما يعمل في البيت الأبيض

862
00:56:45,703 --> 00:56:49,122
أتى إلىَّ و قال: لماذا  لديكم هذا
الهوس بشأن ووترجيت؟

863
00:56:49,206 --> 00:56:52,458
هوس؟ هذه تحقيقات صحفية و ليست هوس

864
00:56:52,750 --> 00:56:55,210
فقلت له: أنا أظن أنه موضوع هام فقال

865
00:56:55,293 --> 00:56:59,129
إذا كان هاما فمن يكون وودوارد و برنستين؟

866
00:56:59,213 --> 00:57:01,298
ماذا توقعت منه أن يقول و هو يعمل في البيت الأبيض؟

867
00:57:01,381 --> 00:57:02,715
هل يقول :أنتم تقومون بعمل رائع؟

868
00:57:02,799 --> 00:57:05,300
لماذا لم تسأله عما كان يقصد بالفعل؟

869
00:57:05,384 --> 00:57:07,761
إنه يريد إبعاد القصة عن وود-ستاين

870
00:57:07,844 --> 00:57:09,970
-و حويلها إلى قسم الأخبار القومية
-على الأقل أنا أمتلك......

871
00:57:10,054 --> 00:57:12,597
بعض الصحفيين ذوي الخبرة  جالسين حولي
ممن يعرفون السياسيين

872
00:57:12,681 --> 00:57:14,849
-الذين يمتلكون الإتصالات
-نحن نعلم هذا

873
00:57:15,016 --> 00:57:16,725
أنت قلتها: جالسين حولك

874
00:57:17,643 --> 00:57:20,270
بن...هذا التحقيق يمثل خطرا على الجريدة

875
00:57:21,020 --> 00:57:24,272
-ماذا لو أخطأ رجالك؟
-سنكون جميعا في خطر..أليس كذلك؟

876
00:57:24,356 --> 00:57:26,816
لابد أن نعمل جميعا من أجل رزقنا

877
00:57:27,650 --> 00:57:29,651
سنخصص ثماني أعمدة للاخبار القومية

878
00:57:29,735 --> 00:57:31,361
و تسعة للأخبار الأجنبية

879
00:57:31,820 --> 00:57:33,654
و خمسة عشر لأخبار واشنطون

880
00:57:34,655 --> 00:57:36,156
هذا كل شيء يا رجال

881
00:57:40,492 --> 00:57:42,661
سكوت..أريد أن أتحدث معك

882
00:57:44,912 --> 00:57:45,955
ما مدى خطورة الأمر؟

883
00:57:51,292 --> 00:57:55,211
ليست المشكلة أننا لا نحدد أسماء مصادرنا

884
00:57:55,295 --> 00:57:58,714
و لا أن البيت الأبيض ينكر كل ما ننشره

885
00:57:59,131 --> 00:58:02,383
و لا أن باقي الصحف لا تكتب مطلقا عما نكتبه في هذا الموضوع

886
00:58:02,467 --> 00:58:03,801
ماذا إذن؟

887
00:58:04,259 --> 00:58:06,720
هناك أكثر من ألفي صحفي في هذه المدينة

888
00:58:06,803 --> 00:58:08,929
هل هناك خمسة منهم يعملون على موضوع ووترجيت؟

889
00:58:09,722 --> 00:58:13,349
منذ متى إحتكرت الواشينطون بوست كل الحكمة؟

890
00:58:14,517 --> 00:58:16,518
لماذا قد يتورط الجمهوريون في الأمر؟

891
00:58:17,144 --> 00:58:21,397
مكجفرن يدمر نفسه و كذلك همفري و موسكي و الجميع

892
00:58:23,565 --> 00:58:25,400
أنا لا أصدق هذه القصة

893
00:58:26,567 --> 00:58:28,444
إنها ليست منطقية

894
00:58:30,612 --> 00:58:31,946
نعم.برنستين

895
00:58:32,780 --> 00:58:34,364
الآن؟ حسنا

896
00:58:34,781 --> 00:58:37,325
هوارد,برادلي سوف يرانا الآن

897
00:58:37,408 --> 00:58:38,868
أجيبي على الهاتف بدلا مني

898
00:59:01,092 --> 00:59:02,551
بن إنها اخبار في منتهى الأهمية

899
00:59:02,635 --> 00:59:04,261
-في أكثر من 500 ورقة
-ما الأمر؟

900
00:59:04,344 --> 00:59:06,387
أحوال الطقس بالأمس ..ستكون مفيدة لمن سكروا

901
00:59:06,471 --> 00:59:07,722
و ناموا طول اليوم

902
00:59:07,805 --> 00:59:08,889
أرسلها

903
00:59:09,014 --> 00:59:10,807
إلى جريدة سان فرانسسكو كرونيكل..سيحتاجونها

904
00:59:10,891 --> 00:59:12,267
-و ماذا عن الكلمات المتقاطعة؟
-لا

905
00:59:12,350 --> 00:59:13,601
و لا حتى كبدائل؟

906
00:59:14,351 --> 00:59:16,311
-ليس هناك مكان يا ميكي؟
-إلى اللقاء

907
00:59:16,645 --> 00:59:19,105
آخر ما إشتريتم مني كانت الوفيات

908
00:59:19,188 --> 00:59:21,065
-هلا جعلته يشتري شيئا؟
-حسنا

909
00:59:21,148 --> 00:59:22,607
ماذا تريدون؟

910
00:59:22,691 --> 00:59:25,693
تقرير وزارة المالية سيصدر صبيحة
إعلان نيكسون كمرشح الحزب الجمهوري

911
00:59:25,776 --> 00:59:27,111
إجلسا

912
00:59:27,611 --> 00:59:29,779
حسنا..هذا سيكون بعد إسبوعين من الآن

913
00:59:30,530 --> 00:59:32,323
و بما أن اللجنة مسؤولة فقط أمام الكونجرس

914
00:59:32,406 --> 00:59:35,325
فلن يمكن للبيت الأبيض أن يتلاعب بالتحقيقات

915
00:59:35,408 --> 00:59:37,743
هناك مصدر في وزارة المالية أخبرنا

916
00:59:37,827 --> 00:59:41,287
أن هناك كم هائل من المعاملات الغير
شرعية تحدث داخل لجنة إعادة الإنتخاب

917
00:59:41,371 --> 00:59:43,206
-مثل ماذا؟
-مثل المصروفات السرية

918
00:59:43,289 --> 00:59:45,957
مئات الآلاف من الدولارات الغير مسجلة

919
00:59:46,041 --> 00:59:47,625
مئات الآلاف من الدولارات ؟

920
00:59:47,709 --> 00:59:48,960
هل هناك تعليق من لجنة إعادة الإنتخاب؟

921
00:59:49,043 --> 00:59:51,378
نعم...ليس لدينا تعليق
لن يتكلموا

922
00:59:51,461 --> 00:59:54,922
و لكن ماذا أيضا غير المال؟
أين القصة اللعينة؟

923
00:59:56,840 --> 00:59:58,800
المال هو مفتاح القصة

924
00:59:58,883 --> 01:00:00,426
-من الذي قال هذا؟
-الصوت العميق

925
01:00:00,510 --> 01:00:02,720
-من؟
-ذلك الرجل الذي يقابله وودوارد في المرآب

926
01:00:02,803 --> 01:00:04,429
مصدره في الإدارة التنفيذية....

927
01:00:04,512 --> 01:00:08,265
رجل في المرآب؟ أي نوع من التحقيقات تلك؟

928
01:00:08,891 --> 01:00:10,308
من قلت؟

929
01:00:12,643 --> 01:00:16,146
إنه في الخلفية العميقة و لذا أسميه: الصوت العميق

930
01:00:17,355 --> 01:00:19,315
موضوع مكجفرن لم يكن له تأثير

931
01:00:19,398 --> 01:00:21,316
نيكسون ضمن أن يرشحه الحزب الجمهوري

932
01:00:21,400 --> 01:00:23,443
و جريدتنا متورطة في قصة لا يريدها أي أحد غيرنا

933
01:00:23,526 --> 01:00:25,111
إنها ستغرق الجريدة

934
01:00:25,194 --> 01:00:27,654
الجميع يقول لي تخل عن هذه التحقيقات
و أنا أرد بمنتهى الحكمة قائلا

935
01:00:27,737 --> 01:00:30,573
سوف ترون..إنتظرو حتى ينكشف الامر

936
01:00:30,656 --> 01:00:33,950
و لكني في الواقع لا أستطيع تحديد ما وصلنا إليه

937
01:00:36,619 --> 01:00:38,245
ما الخيوط الأخرى التي تتبعونها؟

938
01:00:38,328 --> 01:00:40,288
نحن نتتبع قائمة بأسماء موظفي لجنة إعادة الإنتخاب

939
01:00:40,372 --> 01:00:42,581
-أين هي؟
-إنها سرية

940
01:00:42,790 --> 01:00:45,917
-و كيف ستحصلون عليها؟
-لم يساعدنا الحظ حتى الآن

941
01:00:46,292 --> 01:00:47,460
إحصلوا إذا على بعض الحظ

942
01:00:52,839 --> 01:00:54,173
أي شيء آخر؟

943
01:01:04,139 --> 01:01:06,265
لقد أخطأت هناك

944
01:01:09,851 --> 01:01:10,977
ماذا؟

945
01:01:11,269 --> 01:01:13,312
لقد قلت لبراد أن الحظ لم يحالفنا حتى الآن

946
01:01:13,395 --> 01:01:16,064
و هذا هو الشيء الذي يستفزه
لا ينبغي أن تتكلم عن الحظ

947
01:01:16,147 --> 01:01:19,817
إذا لم يكن لديك أشياء محددة لتقولها
فلا تقل أي شيء

948
01:01:25,029 --> 01:01:26,947
هل هناك أي مكان لا تدخن فيه؟

949
01:01:29,824 --> 01:01:31,367
-ماذا؟
-إنتظر

950
01:01:31,742 --> 01:01:33,910
-ما الذي تفعله؟
-كاي إيدي

951
01:01:33,993 --> 01:01:37,037
أليست على علاقة مع رجل يعمل
في لجنة إعادة الإنتخاب؟

952
01:01:39,039 --> 01:01:41,290
-كاي هل....
-ثانية واحدة

953
01:01:41,874 --> 01:01:45,752
<i>-757-6521.
-سأعاود الإتصال بك</i>

954
01:01:46,836 --> 01:01:50,422
ألست على علاقة برجل يعمل
في لجنة إعادة الإنتخاب؟

955
01:01:51,256 --> 01:01:53,216
-ليس بعد الآن
-و لكنك كنت على علاقة معه

956
01:01:53,299 --> 01:01:55,134
ألم تكوني مرتبطة به؟

957
01:01:55,217 --> 01:01:57,302
-نعم
-و هل أنهيت الأمر؟

958
01:01:58,761 --> 01:02:01,055
-إذن؟
-لقد أصبح شكلك أفضل

959
01:02:03,973 --> 01:02:06,058
نحتاج إلى قائمة بمن يعملون هناك

960
01:02:06,141 --> 01:02:07,851
هل تظنين أن.......؟

961
01:02:07,934 --> 01:02:10,019
-لا أستطيع أن أقوم بهذا
-و لم لا؟

962
01:02:11,062 --> 01:02:12,313
إنها علاقة شخصية

963
01:02:12,396 --> 01:02:14,856
ماذا تعنين؟
لقد قلتي أنك أنهيت العلاقة

964
01:02:17,566 --> 01:02:20,110
أنتم تطلبون مني أن أستغل شخصا أنا مهتمة به

965
01:02:20,235 --> 01:02:21,736
لا...نحن لا نطلب منك إستغلاله

966
01:02:21,819 --> 01:02:22,904
حسنا..بالتأكيد

967
01:02:22,987 --> 01:02:25,447
فقط كمساعدة لنا..نحن كنا لنفعل نفس
الشيء من أجلك

968
01:02:25,572 --> 01:02:27,824
لكي أقوم بما تريدون فلابد أن أراه

969
01:02:27,907 --> 01:02:29,742
و أنا لا أريد أن أراه مرة أخرى

970
01:02:29,825 --> 01:02:32,160
-هل ستكونين مضطرة لرؤيته؟.
-بالتأكيد سأكون مضطرة لرؤيته

971
01:02:32,244 --> 01:02:33,578
لا..أنا أقصد هل ستكونين مضطرة لرؤيته بتلك الطريقة؟

972
01:02:33,661 --> 01:02:35,413
ألا يمكنك الإتصال به؟

973
01:02:35,496 --> 01:02:37,748
و تطلبي منه أن تتناولي شراب معه؟

974
01:02:37,831 --> 01:02:41,584
أنت تقولين ان العلاقة قد إنتهت
ماذا لديك لتخسريه؟

975
01:02:42,459 --> 01:02:43,794
إنسي الأمر

976
01:02:44,419 --> 01:02:46,796
نحن لا نريدك أن تفعلي شيئا قد يحرجك

977
01:02:46,879 --> 01:02:49,381
و لا أن تفعلي شيئا لا ترينه صوابا

978
01:02:50,090 --> 01:02:51,424
إنسي الأمر

979
01:03:00,097 --> 01:03:03,099
لا تتركها هكذا...لقد أوشكت أن تتكلم

980
01:03:03,182 --> 01:03:05,809
لقد تعاملت مع الأمر بصورة درامية
لقد كانت على وشك أن تفعل ما طلبناه

981
01:03:05,893 --> 01:03:06,977
لقد إنتهى الامر

982
01:03:07,060 --> 01:03:08,478
-ماذا؟
-لقد إنتهى الامر

983
01:03:53,469 --> 01:03:54,886
هل تلك هي القائمة الكاملة؟

984
01:03:54,970 --> 01:03:58,639
مكتوب عليها موظفي لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

985
01:04:00,265 --> 01:04:03,309
إنها مرتبة ترتيبا أبجديا
و لا توضح من يرأس من

986
01:04:03,392 --> 01:04:06,436
إبحث عن الرؤساء المشهورين مثل
ميتشل..مجرودر.و ستانز

987
01:04:06,520 --> 01:04:07,770
ها هو: جون ميتشل

988
01:04:07,896 --> 01:04:09,438
ما هو رقمه؟
301.

989
01:04:09,522 --> 01:04:12,065
و الآن إبحث عن شخص رقمه يقاربه

990
01:04:12,190 --> 01:04:13,816
فعلى الأرجح سيكون يعمل تحت إمرته
-هنا ثلاثمائة و ثلاثة

991
01:04:13,900 --> 01:04:15,026
حسنا

992
01:04:17,319 --> 01:04:20,988
لابد أن نكتشف كيف وصل المال من
موريس ستانز إلى اللصوص

993
01:04:21,072 --> 01:04:23,115
-شخصا يعمل في القطاع المالي

994
01:04:23,824 --> 01:04:26,826
-حسنا ها هو رئيس لبقطاع المالي
موريس ستانز 269.

995
01:04:26,909 --> 01:04:29,828
إذا استطعنا أن نصل إلى شخص يعمل تحت إمرته

996
01:04:30,620 --> 01:04:32,663
-سلون؟ هل تحتاجه؟
-إنه أمين الصندوق

997
01:04:32,747 --> 01:04:34,790
-ما هو الرقم؟
-هيو سلون 287

998
01:04:34,873 --> 01:04:36,666
-هل هناك سكرتيرة؟

999
01:04:38,417 --> 01:04:41,503
-إنتظر لحظة..ها هي: مانلي ..آيرين مانلي

1000
01:04:42,337 --> 01:04:44,797
-1406 شارع لي جاكسون

1001
01:04:45,172 --> 01:04:47,424
-مرحبا أنا بوب وودوارد
-أنا كارل برنستين

1002
01:04:47,507 --> 01:04:48,633
-نحن من جريدة واشنطون بوست

1003
01:04:48,717 --> 01:04:51,010
نريد ان نعرف إن كان ممكنا أن
نتحدث معك لبضعة دقائق

1004
01:04:51,093 --> 01:04:53,553
نحن نعرف أن ابنتك تعمل في لجنة إعادة الإنتخاب

1005
01:04:53,678 --> 01:04:56,806
-لن يكون الامرمحرجا
-هل ستعترض على  مجرد....

1006
01:04:58,974 --> 01:05:00,058
-نعم؟
-مرحبا

1007
01:05:00,141 --> 01:05:01,559
الآنسة ميلاند؟ بيتي ميلاند؟

1008
01:05:01,643 --> 01:05:03,435
-أنا بوب وودوارد
-كارل برنستين

1009
01:05:03,519 --> 01:05:04,853
-نحن من جريدة واشنطون بوست

1010
01:05:04,937 --> 01:05:07,689
أنا أعلم أنكما تحاولان تأدية مهنتكما

1011
01:05:08,356 --> 01:05:10,399
أنتم لا تفهمون الضغط الواقع علينا

1012
01:05:10,482 --> 01:05:13,651
لن نبقى أكثر من بضعة ثواني
إذا سمحتي لنا بالدخول لبضعة ثواني

1013
01:05:13,735 --> 01:05:15,527
-لا لن.......
-نحن لا نريد أن ندخل

1014
01:05:15,611 --> 01:05:17,446
لقد علمنا أن بعض الوثائق

1015
01:05:17,529 --> 01:05:19,364
تم تدميرها في مقر اللجنة

1016
01:05:21,073 --> 01:05:23,575
هناك الكثير من تدمير الوثائق
نحن نقوم بهذا كثيرا

1017
01:05:23,658 --> 01:05:25,952
-هل كنت هناك أثناء التدمير؟
-نعم كنت هناك

1018
01:05:26,035 --> 01:05:28,662
هل كان هناك أي رؤساء اقسام

1019
01:05:28,745 --> 01:05:30,455
آخرون من اللجنة حاضرين؟

1020
01:05:30,538 --> 01:05:33,082
نعم..السيد ميتشل أتي ذات ليلة

1021
01:05:33,374 --> 01:05:35,542
جون ميتشيل؟...المدعي العام؟

1022
01:05:36,001 --> 01:05:38,961
لقد كان يضع معطف مطر على رأسه

1023
01:05:40,045 --> 01:05:42,380
لقد ظننت أنه......

1024
01:05:43,006 --> 01:05:44,715
هل أشرف على عملية التدمير؟

1025
01:05:44,798 --> 01:05:48,426
هل يمكن ألا أجيب على المزيد من الأسئلة؟

1026
01:05:48,551 --> 01:05:50,553
هل يمكن أن أتصل بكم فيما بعد؟

1027
01:05:51,804 --> 01:05:55,056
-هل طلبوا منك ألا تتكلمي؟
-هل ستتصلين بنا؟

1028
01:05:55,640 --> 01:05:57,099
لا أعرف

1029
01:05:57,516 --> 01:05:58,683
سأحاول

1030
01:05:58,809 --> 01:06:01,269
ماذا عن تدمير المستندات
الذي حدث بعد الإقتحام؟

1031
01:06:01,394 --> 01:06:03,395
نحتاج أن نعرف المزيد عن المستندات التي دمروها

1032
01:06:03,479 --> 01:06:05,105
لابد أن تكون قد استنتجت بعض ما كان في تلك الأوراق

1033
01:06:05,188 --> 01:06:07,064
عندما يأتي المدعي العام إلى المكتب

1034
01:06:07,148 --> 01:06:08,857
و عندما يحدث هذا في لجنة إعادة الترشيح

1035
01:06:08,941 --> 01:06:10,901
و مخفيا رأسه بمعطف مطر
لماذا معطف مطر؟

1036
01:06:10,984 --> 01:06:12,443
ربما كانت تمطر

1037
01:06:12,527 --> 01:06:13,694
دعني ألخص القصة مرة أخرى

1038
01:06:13,778 --> 01:06:16,113
لديك مرأة مذعورة على الباب
و هي تعمل في لجنة إعادة الترشيح

1039
01:06:16,196 --> 01:06:19,323
و تقول أن هناك مستندات تم تدميرها
و نحن لا نعرف ما كان في تلك الأوراق

1040
01:06:19,407 --> 01:06:22,492
و نعرف أن المدعي العام الأسبق قد وصل
إلى المكان مخفيا رأسه بمعطف مطر

1041
01:06:22,576 --> 01:06:24,285
ربما كانت تمطر
كان هناك محام حاضر

1042
01:06:24,369 --> 01:06:26,620
و لا تعرف عم سألهم
و هي لا تريد أن تتكلم عن الأمر

1043
01:06:26,704 --> 01:06:28,497
و الآن هل يمكن أن تخبرني أين القصة؟

1044
01:06:28,580 --> 01:06:31,832
القصة تكمن في حقيقة أن المقابلة
لم تحدث في منزلها

1045
01:06:31,916 --> 01:06:33,542
و لكن في مكتب لجنة إعادة الإنتخاب

1046
01:06:33,625 --> 01:06:35,168
و كيف توجد قصة في ذلك؟
هذا ليس كافيا

1047
01:06:35,251 --> 01:06:37,253
هناك قصة لأنه كان هناك محام في المكتب

1048
01:06:37,336 --> 01:06:39,421
-أنت أكثر تصلبا منها
-هذا صحيح

1049
01:06:39,504 --> 01:06:41,464
-لماذا؟
-لأننا لا نمتلك حقائقا كافية

1050
01:06:42,382 --> 01:06:45,592
فالنعد إليها و نستجوبها مرة أخرى

1051
01:06:47,594 --> 01:06:50,429
-هذا لن يستغرق وقتا طويلا...إننا نريد
-ارحلوا من فضلكم

1052
01:06:50,512 --> 01:06:52,972
هل يمكن أن ترحلا قبل أن يروكما

1053
01:06:53,473 --> 01:06:56,225
-من تقصدين؟
-من هم؟

1054
01:06:56,558 --> 01:06:58,268
هل يمكن أن تعطينا أسمائهم؟

1055
01:06:58,351 --> 01:07:01,854
نحن لم نكشف أسماء مصادرنا مطلقا

1056
01:07:02,813 --> 01:07:04,939
أنا لا أستطيع الحديث عن هذا لأن....

1057
01:07:05,023 --> 01:07:07,399
هل هم أعضاء في اللجنة؟

1058
01:07:10,277 --> 01:07:12,028
-شخص ما قد وصل إلى تلك المرأة

1059
01:07:12,111 --> 01:07:13,654
-هذا هو مفتاح ما هو مخفي

1060
01:07:13,737 --> 01:07:15,405
-كيف يمكنك أن تكتب أن هناك أمور مخفاه؟

1061
01:07:15,489 --> 01:07:16,948
-أنت لا تعلم إن كانت هناك أمور مخفاه

1062
01:07:17,031 --> 01:07:18,949
حسنا...أنا لا أعرف...ما الذي تحتاجه؟

1063
01:07:19,033 --> 01:07:21,243
أخبرني ماذا تحتاج

1064
01:07:21,701 --> 01:07:23,619
أحتاج إلى المزيد من الحقائق
هذا ما أحتاجه

1065
01:07:23,703 --> 01:07:25,329
و أظن أنك لابد أن تحتاج نفس الشيء

1066
01:07:25,412 --> 01:07:27,205
حسنا..فالنفترض أنك ركبت سيارة

1067
01:07:27,289 --> 01:07:29,957
و هناك موسيقى تصدر من مذياع السيارة

1068
01:07:31,067 --> 01:07:32,067
لمدة 10 دقائق

1069
01:07:32,705 --> 01:07:35,249
و لم يقطعها أي إعلان
ماذا تستنتج من ذلك؟

1070
01:07:35,374 --> 01:07:36,875
-هل هي إيه إم ..أم...إف إم؟
-هيا يا برنستين

1071
01:07:36,958 --> 01:07:38,209
-هل هي إيه إم ..أم...إف إم؟

1072
01:07:38,292 --> 01:07:42,045
إذا استوقفني رجل في الشارع و سألني عن عنوان

1073
01:07:42,337 --> 01:07:45,256
هل الرجل يستجوبني أم انه قد ضل طريقه؟

1074
01:07:45,339 --> 01:07:46,715
بأي طريقة أكتب القصة؟

1075
01:07:46,799 --> 01:07:48,717
أي إستنتاج أصل له من ذلك؟

1076
01:07:48,800 --> 01:07:52,094
ألا يمكنك أن تشعر أن هذه المرأة تحاول مساعدتنا؟

1077
01:07:52,177 --> 01:07:55,055
لا  لا أشعر بذلك...أتمنى لو كنت أشعر به

1078
01:07:56,055 --> 01:07:57,765
-نحن من واشنطون بوست

1079
01:08:02,685 --> 01:08:05,729
-إيبوتت..آديس..أوجستو..ألباس

