1
00:00:01,156 --> 00:00:03,784
ألا تشعر بأي شيء غريب في هذا الموضوع؟

2
00:00:03,867 --> 00:00:05,704
-ماذا؟
-كأن الأمر يسير بطريقة منظمة

3
00:00:05,787 --> 00:00:06,872
-أنا أقصد الطريقة التي يرفضون الحديث بها

4
00:00:06,955 --> 00:00:10,125
-الطريقة التي تقولون بها: لا طوال الوقت
أنا أشعر أن الأمر غريب

5
00:00:10,584 --> 00:00:12,336
-السيدة هامبلينج؟
-نعم

6
00:00:12,544 --> 00:00:14,881
-مرحبا نحن من واشنطون بوست

7
00:00:14,966 --> 00:00:16,967
أنا كارل برنستين و هذا بوب وودوارد

8
00:00:17,050 --> 00:00:20,096
صديق من اللجنة أخبرنا أننا نستطيع الإتصال بك

9
00:00:20,179 --> 00:00:22,224
-من هو؟
-لن نستطيع التصريح بهذا

10
00:00:22,308 --> 00:00:24,685
يمكنك الحديث معنا..نحن لا نكشف مصادرنا

11
00:00:24,810 --> 00:00:26,354
أنتم أيها الناس

12
00:00:27,355 --> 00:00:30,735
تظنون بإمكانكم أن تأتو إلى منزلي و تطرحوا بعض الأسئلة

13
00:00:31,318 --> 00:00:35,823
و تجعلوني أدمر سمعة الرجال الذين أعمل معهم و أحترمهم؟

14
00:00:37,492 --> 00:00:39,537
هل تفهمون معنى الولاء؟

15
00:00:39,912 --> 00:00:41,956
هل سمعتم من قبل عن الولاء؟

16
00:00:43,291 --> 00:00:44,542
-مرحبا
-نعم؟

17
00:00:44,752 --> 00:00:45,837
أنا بوب وودوارد

18
00:00:45,920 --> 00:00:47,797
كارل برنستين..نحن من واشنطون بوست

19
00:00:47,881 --> 00:00:48,966
نعم

20
00:00:49,091 --> 00:00:51,927
لقد قرأت ما كتبتوه و أريد أن أشكركم

21
00:00:52,844 --> 00:00:56,266
انا أؤيد الحزب الجمهوري منذ زمن طويل
لكن هذا الأمر يتخطى سياسة الحزب

22
00:00:56,350 --> 00:00:58,894
هل يمكن أن نسألك بعض الأسئلة؟

23
00:00:59,019 --> 00:01:01,563
تفضلا...هل تريدان بعض القهوة؟

24
00:01:02,608 --> 00:01:03,733
بالتأكيد

25
00:01:04,151 --> 00:01:06,946
ما قاموا بفعله يمثل تهديدا للدستور

26
00:01:07,029 --> 00:01:09,365
و يناهض كل شيء نحاول أن نسانده

27
00:01:09,448 --> 00:01:12,244
هل يمكنك أن تكوني أكثر تحديدا؟

28
00:01:12,328 --> 00:01:15,123
للأسف يبدو أن مقالاتكم لم تكشف شيئا إلا ما على السطح فقط

29
00:01:15,206 --> 00:01:18,043
هل تمانعين أن ندون بعض الملاحظات؟

30
00:01:18,127 --> 00:01:19,212
لا

31
00:01:20,212 --> 00:01:22,590
منذ متى تعملين في اللجنة؟

32
00:01:22,966 --> 00:01:24,092
اللجنة؟

33
00:01:24,175 --> 00:01:27,096
نعم..لحنة إعادة  ترشيح الرئيس

34
00:01:28,556 --> 00:01:32,269
أنا لا أعمل في لجنة إعادة ترشيح الرئيس

35
00:01:32,477 --> 00:01:36,107
أنا أعمل في قسم المحاسبة بوزارة المالية

36
00:01:40,237 --> 00:01:41,989
-الآنسة أبوت؟
-نعم

37
00:01:43,741 --> 00:01:45,243
جوديث أبوت؟

38
00:01:47,621 --> 00:01:49,165
كارولين أبوت

39
00:01:52,043 --> 00:01:54,463
نحن نفعل خطأً ما

40
00:01:57,091 --> 00:01:59,011
-لم يحدث أي خطأ
-لا

41
00:02:00,095 --> 00:02:02,223
نحن نفعل خطأ

42
00:02:02,848 --> 00:02:04,892
ما نفعله ليس جيدا بما يكفي

43
00:02:05,267 --> 00:02:08,522
إلى أي مدى يمكنك الاستمرار في أمر ما
بعد النقطة التي يتوقف إيمانك به فيها؟

44
00:02:08,606 --> 00:02:10,733
لابد أن نبدأ من جديد

45
00:02:16,658 --> 00:02:19,535
-ناسميث..نارو ..نيس

46
00:02:19,702 --> 00:02:21,288
-نيكلس....نيكسون

47
00:02:21,913 --> 00:02:23,291
-إد نيكسون

48
00:02:23,875 --> 00:02:26,419
-جولسون...جونز

49
00:02:27,045 --> 00:02:29,048
-جوردان...جوست

50
00:02:29,173 --> 00:02:31,718
ليتنا نستطيع جعل أحد ممن يعملون في القسم المالي يتكلم

51
00:02:31,801 --> 00:02:32,927
لا أستطيع أن أصدق

52
00:02:33,011 --> 00:02:34,638
-ماذا عن المحاسبة؟
-أي محاسبة؟

53
00:02:34,721 --> 00:02:36,598
المحاسبة التي كانت تعمل لكل من سلانز و....

54
00:02:36,681 --> 00:02:38,725
-أنت محق
-سلونز و ستانز

55
00:02:38,809 --> 00:02:41,730
-لقد كنت هناك و اتصلت بها مرتين و لكن لم أتلق أي رد

56
00:02:41,814 --> 00:02:43,691
-أظن أننا يجب أن نبدأ من جديد

57
00:02:44,567 --> 00:02:47,487
-أبوت...آديس...أوجستو

58
00:02:47,570 --> 00:02:51,242
-ألبس...آلدس...أليكساندر

59
00:02:51,825 --> 00:02:54,787
-بالوسكي...كلان..دونستيل

60
00:02:55,330 --> 00:02:57,708
-بويل...بيرنر..بروملي

61
00:02:58,250 --> 00:03:00,587
-جوست...ناسميث

62
00:03:00,670 --> 00:03:03,216
-نارو..نيس..نيكلز

63
00:03:03,799 --> 00:03:06,052
-مارتيني.....ساندستورم

64
00:03:08,304 --> 00:03:11,518
-سكروز...سكالي

65
00:03:11,601 --> 00:03:13,645
-سكالي....لقد ذهبنا هناك مرتين

66
00:03:13,728 --> 00:03:17,733
-ويلكوكس..ويندفال..وينتر

67
00:03:19,109 --> 00:03:22,281
بعد عمل إسبوعين و قد تخطينا نصف الأسماء.....إلى أي مدى وصلتم؟

68
00:03:22,364 --> 00:03:23,991
الناس لا يتكلمون يا هاري

69
00:03:24,074 --> 00:03:26,869
و طريقة رفضهم الحديث مريبة للغاية

70
00:03:27,119 --> 00:03:30,123
لقد عملنا بجد...و راجعنا كل ما قالوه

71
00:03:30,206 --> 00:03:32,960
-و هم يغلقون الأبواب في وجوهنا
-يبدو أنهم يتلقون تعليمات بذلك

72
00:03:33,043 --> 00:03:34,879
هل تريدون سماع بعض الأخبار الحقيقية؟

73
00:03:35,547 --> 00:03:37,841
تقرير وزراة المالية الذي كنتم تتوقعون منه الكثير

74
00:03:37,925 --> 00:03:40,469
سوف يتم تأجيله إلى ما بعد إعلان مرشح الحزب الجمهوري

75
00:03:40,594 --> 00:03:43,306
-ماذا تعني؟
-هيو تلقى مكالمة من ستانز في فلوريدا

76
00:03:43,389 --> 00:03:45,768
يقول أنه تلقى معلومات جديدة
و لن يمكن إعادة نشر التقرير بدونها

77
00:03:45,893 --> 00:03:48,562
سوف يحجبون التقرير إلى ما بعد إعلان مرشح الحزب الجمهوري

78
00:03:48,646 --> 00:03:51,525
لائحة الإتهامات ستصدر قريبا عن هيئة المحلفين
العليا و كل المؤشرات

79
00:03:51,608 --> 00:03:54,654
تقول ان اللائحة ستشمل اللصوص الخمسة
بالإضافة إلى هنت و ليدي

80
00:03:55,029 --> 00:03:57,198
و هكذا  تنتهي قصتك

81
00:04:01,871 --> 00:04:05,166
بعد إحصاء كل الأصوات

82
00:04:07,461 --> 00:04:10,841
عدد أصوات ريتشارد نيكسون

83
00:04:12,760 --> 00:04:16,055
1,347

84
00:04:17,349 --> 00:04:19,727
و عدد أصوات بول مكلوسكي

85
00:04:22,311 --> 00:04:23,355
تقرير وزارة المالية الذي كان يفترض أن
يناقش تمويل الحملة الإنتخابية للرئيس نيكسون

86
00:04:23,356 --> 00:04:27,527
و أنا اعلن أن مرشح الحزب الجمهوري

87
00:04:28,654 --> 00:04:31,282
لرئاسة الولايات المتحدة

88
00:04:32,033 --> 00:04:34,287
هو الرئيس ريتشارد نيكسون

89
00:04:41,670 --> 00:04:44,716
أربع سنوات إضافية

90
00:05:01,654 --> 00:05:04,073
الرئيس الحالي و المستقبلي

91
00:05:04,156 --> 00:05:06,535
للولايات المتحدة الامريكية

92
00:05:08,203 --> 00:05:10,539
يالها من وجوه شابة رائعة أراها هنا

93
00:05:10,623 --> 00:05:14,461
حماسكم...مثاليتكم..و عملكم الشاق

94
00:05:16,922 --> 00:05:19,383
كان هو تصويتكم الأول
و بعد سنوات من الآن

95
00:05:19,467 --> 00:05:21,553
أتمنى أن نتذكر تلك الأيام

96
00:05:21,637 --> 00:05:24,723
و نقول أن هذا كان أفضل تصويت قمتم به

97
00:05:24,806 --> 00:05:28,477
تأجيل تقرير وزارة المالية
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

98
00:05:49,421 --> 00:05:52,173
مرحبا أنا كارل برنستين من واشنطون بوست

99
00:05:52,257 --> 00:05:54,636
أريد أن اوجه لك بعض الأسئلة

100
00:05:54,720 --> 00:05:56,847
حسنا..أنت لا تريدني..أنت تريد اختي

101
00:05:56,930 --> 00:05:59,266
إنه يريدك...إنه كارل برنستين

102
00:05:59,350 --> 00:06:01,395
إنه صحفي الواشنطون بوست..تخلصي منه

103
00:06:01,478 --> 00:06:03,439
هل يمكن أن أستعير أحد سجائرك؟

104
00:06:03,522 --> 00:06:04,648
بالتأكيد

105
00:06:06,150 --> 00:06:07,485
لكنك يجب أن ترحل

106
00:06:07,568 --> 00:06:09,738
بالتاكيد..هل  يمكن أن أستعير ثقاب؟

107
00:06:11,073 --> 00:06:12,533
أنا أتفهم خوفك

108
00:06:12,616 --> 00:06:14,702
هناك الكثير من الناس في اللجنة مثلك تماما

109
00:06:14,785 --> 00:06:18,124
أرادو أن يقولوا الحقيقة لكن لا أحد سمع منهم

110
00:06:18,582 --> 00:06:21,835
حتى أن بعضهم قد ذهبوا إلى المباحث الفيدرالية

111
00:06:21,919 --> 00:06:24,756
و أدلوا بمعلمومات لم تُطلَب منهم

112
00:06:26,467 --> 00:06:30,221
أنت كنت محاسبة هيو سلون عندما
كان يعمل تحت موريس ستانز في المالية

113
00:06:30,304 --> 00:06:32,765
و كنا نتسائل إذا كانت

114
00:06:33,141 --> 00:06:36,854
قد تمت ترقيتك للعمل مع ستانز بعد استقالة سلون؟

115
00:06:36,938 --> 00:06:39,483
أم كان هناك فاصل زمني بين استقالة سلون
و بين ترقيتك للعمل مع ستانز؟

116
00:06:43,488 --> 00:06:45,866
أنا لم أعمل مطلقا لا مع سلون ولا مع ستانز

117
00:06:48,369 --> 00:06:51,456
هل أحضر لك بعض القهوة؟

118
00:06:51,581 --> 00:06:53,500
نعم..شكرا جزيلا لك

119
00:06:58,006 --> 00:06:59,258
الباب عالق

120
00:07:03,179 --> 00:07:05,640
هل يمكن أن أجلس لثانية؟

121
00:07:08,560 --> 00:07:12,023
يمكنك أن تجلس باتاكيد لكنني لن
أخبرك بأي شيء

122
00:07:13,358 --> 00:07:14,485
حسنا

123
00:07:36,219 --> 00:07:38,682
أنا فقط أشعر بفضول لمعرفة سبب كذبك

124
00:07:39,266 --> 00:07:42,352
هل تم تهديدك لكي لا تقولي الحقيقة؟

125
00:07:43,395 --> 00:07:44,479
لا

126
00:07:45,731 --> 00:07:47,443
أبدا

127
00:07:48,193 --> 00:07:49,445
-كيف تحب القهوة؟
-أضيفي عليها بعض اللبن فقط

128
00:07:49,528 --> 00:07:51,321
-شكرا

129
00:07:51,864 --> 00:07:55,911
لقد رأيت في التلفاز أن زوجة ستانز في المستشفى

130
00:07:55,995 --> 00:07:57,872
هل حالتها تتحسن؟

131
00:08:02,920 --> 00:08:06,173
تقرير وزارة المالية يقول أن:

132
00:08:07,050 --> 00:08:11,681
كان هناك 250 ألف دولارا في خزانة لجنة إعادة الإنتخاب

133
00:08:12,724 --> 00:08:16,477
هل كنت على دراية بحجم المال من البداية؟

134
00:08:20,858 --> 00:08:23,945
الكثير من الناس يراقبوني
إنهم يعلمون أني اعرف الكثير من المعلومات

135
00:08:24,529 --> 00:08:26,281
هل كانت كلها أوراق من فئة المائة دولار؟

136
00:08:26,866 --> 00:08:28,243
الكثير منها كان من تلك الفئة

137
00:08:29,578 --> 00:08:32,289
كنت أظنها كلها موجهة للأعمال السياسية

138
00:08:32,373 --> 00:08:35,376
من أجل إصطحاب الشخصيات المهمة للعشاء
و أشياء من هذا القبيل

139
00:08:35,460 --> 00:08:37,420
ثلاثمائة و خمسون الف دولارا من اجل العشاء؟

140
00:08:40,174 --> 00:08:41,842
كيف كانت تُنفَق؟

141
00:08:46,515 --> 00:08:48,100
ليست في قطعة كبيرة واحدة

142
00:08:50,227 --> 00:08:52,773
كان هناك قائمة من 15  إسما
و كانت كميات المال مدونة

143
00:08:52,899 --> 00:08:55,193
بجوار كل اسم

144
00:08:55,902 --> 00:08:57,779
ماذا حدث لتلك القائمة؟

145
00:08:59,740 --> 00:09:02,702
تم تدميرها...لقد كانت السجل الوحيد

146
00:09:04,746 --> 00:09:07,792
لا تلق بالا إلى ذلك
إنه من أجل ذاكرتي

147
00:09:10,462 --> 00:09:12,464
ذاكرتي ضعيفة للغاية

148
00:09:13,673 --> 00:09:15,468
لن يتم ذكر اسمك في الموضوع

149
00:09:15,551 --> 00:09:18,722
في الحقيقة نحن نتاكد من المعلومات
أكثر من مرة قبل نشرها

150
00:09:18,805 --> 00:09:20,265
أنا لا استطيع أن أؤكد

151
00:09:20,599 --> 00:09:23,603
أن هذا المال قد أُنفِق عل الإقتحام..هل تفهم ذلك؟

152
00:09:23,687 --> 00:09:25,022
نعم

153
00:09:25,439 --> 00:09:28,358
-و لكن الناس يشعرون بالقلق بالتأكيد
-أي أناس؟

154
00:09:35,117 --> 00:09:39,121
أظن أنك يمكن أن تساعديني بشأن إنفاق المال

155
00:09:39,205 --> 00:09:42,960
بالنسبة للأشخاص المعنيين..كم كان عددهم؟

156
00:09:45,671 --> 00:09:48,426
حوالي خمسة...و لا أعرف أسمائهم

157
00:09:48,509 --> 00:09:51,054
هل السيد سلون يعرف أسمائهم؟

158
00:09:56,018 --> 00:09:59,064
-هل.....؟
-أنا لا أريد أن أقول أي شيء آخر

159
00:10:08,533 --> 00:10:10,244
لن أطيل البقاء كثيرا

160
00:10:12,455 --> 00:10:16,085
كنت أتسائل إن كان بإمكانك منحي مساعدة صغيرة بشأن..

161
00:10:16,877 --> 00:10:19,713
المال....نحن نسمع كل أنواع الأرقام

162
00:10:23,552 --> 00:10:27,098
-كان هناك مال كثير للغاية
-كثير للغاية إلى أي درجة؟

163
00:10:27,223 --> 00:10:30,645
ذات مرة وصلت إلينا ستة ملايين دولارا في يومين فقط

164
00:10:31,687 --> 00:10:34,398
-ستة؟
-ستة ملايين...نقدا

165
00:10:36,610 --> 00:10:38,779
لم نعرف أين نضعها

166
00:10:39,947 --> 00:10:43,285
كنت أظن الأمر كله قانوني..حتى...

167
00:10:43,493 --> 00:10:46,581
حتى الإقتحام عندما تذكرت أن جوردون قد أخذ قدرا كبيرا من المال

168
00:10:46,664 --> 00:10:49,208
-جوردون ليدي"محام في لحنة إعادة الإنتخاب" ؟
-الأمر كله فاسد للغاية

169
00:10:51,044 --> 00:10:52,630
و الوضع يسوء

170
00:10:53,631 --> 00:10:56,176
و الوحيد الذي أهتم بشأنه هو هيو سلون

171
00:10:56,802 --> 00:11:00,974
زوجته هددته ان تتركه إذا لم يقوم بالتصرف الصحيح.

172
00:11:01,349 --> 00:11:02,768
و لذلك استقال

173
00:11:04,185 --> 00:11:05,854
كنت أتسائل

174
00:11:07,648 --> 00:11:12,237
هل يتم الإيقاع بهيو سلون الآن
ككبش فداء لجون ميتشل؟

175
00:11:13,489 --> 00:11:14,907
ماذا تظنين؟

176
00:11:23,083 --> 00:11:26,589
سيكون شيئا جميلا إن استطتعم النيل من جون ميتشيل

177
00:11:34,682 --> 00:11:36,183
القهوة باردة

178
00:11:38,478 --> 00:11:40,438
هل هناك أي دليل أن....

179
00:11:41,607 --> 00:11:43,985
أي من مساعدي ميتشيل.....

180
00:11:45,779 --> 00:11:47,364
كان مشتركا في ذلك؟

181
00:11:47,864 --> 00:11:51,787
كانت لدي كل الأدلة....و تم تدميرها
و لا أعرف من قام بذلك

182
00:11:52,078 --> 00:11:55,206
-أظن ان جوردون قام بالكثير من التدمير
-هل كانت أدلة واضحة؟

183
00:11:55,290 --> 00:11:59,379
لا أستطيع القول أنها كانت لتؤكد
أنهم قد خططوا للإقتحام

184
00:11:59,462 --> 00:12:01,506
و لكنها كانت ستثير الكثير من الشكوك

185
00:12:01,798 --> 00:12:05,137
هل يمكنك إخباري بأي شيء عمن تلقوا المال؟

186
00:12:06,764 --> 00:12:08,266
لدينا.....

187
00:12:08,808 --> 00:12:12,144
لدينا بعض المعلومات في هذا الموضوع
من بعض مصادرنا

188
00:12:12,770 --> 00:12:15,149
و أحتاج لمعلوماتك لتاكيدها

189
00:12:18,736 --> 00:12:20,780
لا أريدك أن تشعري أنك في وضع...

190
00:12:20,863 --> 00:12:22,908
يجعلني أطالبك بالكشف عن أي أسماء

191
00:12:23,117 --> 00:12:25,412
يمكنني أن أطلب منك الأحرف الأولى من الأسماء

192
00:12:26,037 --> 00:12:29,123
و بذلك لن تكوني تصرحين بأي معلومات

193
00:12:30,126 --> 00:12:32,837
إن لدينا بعض المعلومات.
هل كان فيهم من يبدأ اسمه بحرف ميم؟

194
00:12:37,885 --> 00:12:39,304
هل كان هناك ميم؟

195
00:12:42,516 --> 00:12:44,435
يمكنك الإيماء برأسك إما بالموافقة أو الرفض

196
00:12:45,937 --> 00:12:47,689
هل وصل الأمر إلى مستويات أعلى؟

197
00:12:51,777 --> 00:12:52,904
هل كان هناك لام؟

198
00:12:55,032 --> 00:12:56,908
أنا لا أريد أن أقول المزيد

199
00:12:56,992 --> 00:12:59,287
أنا آسف...هل قلت لام أم....؟

200
00:13:00,079 --> 00:13:01,624
يبدو أني قد إختلط عليَّ الأمر

201
00:13:02,207 --> 00:13:04,001
هل يمكن أن نرجع لثانية واحدة

202
00:13:04,418 --> 00:13:06,837
في فترة ستة أيام أكثر من ستة ملايين دولار وصلوا إليهم

203
00:13:06,921 --> 00:13:08,965
لن يمكنك أن تصدق ماكان يجري في داخل تلك المرأة

204
00:13:09,048 --> 00:13:10,426
كانت المعلومات على وشك أن تنفجر منها.

205
00:13:10,509 --> 00:13:12,762
بينما أنا أستزيد من أكواب القهوة محاولا الحصول على المعلومات

206
00:13:12,845 --> 00:13:14,097
قبل أن تطردني في النهاية من البيت

207
00:13:14,222 --> 00:13:15,973
-أعطني الملاحظات
-هاهي

208
00:13:16,057 --> 00:13:18,353
-هل تلك هي الملاحظات؟
-لقد إضطررت للكتابة على المناديل و على علب الثقاب

209
00:13:18,436 --> 00:13:20,605
و كنت أكتب في الحمام أثناء إحضارها القهوة

210
00:13:20,689 --> 00:13:22,482
-إنني الآن سلة مهملات متحركة
-أنت مجنون

211
00:13:22,566 --> 00:13:25,110
أنت أيضا كنت ستصاب بالجنون
إذا شربت عشرين كوبا من القهوة

212
00:13:25,235 --> 00:13:26,988
هل يمكنك إعطائي شيئا لأكتبه؟

213
00:13:27,072 --> 00:13:28,322
إنه معي...كل المعلومات معي

214
00:13:28,448 --> 00:13:29,866
حسنا...إكتب

215
00:13:30,033 --> 00:13:32,410
-ميتشل كان متحكما في الأمر
-انتظر لحظة

216
00:13:33,162 --> 00:13:35,164
-كان هناك رجال يعملون تحت إمرة ميتشيل
-ما عددهم؟

217
00:13:35,249 --> 00:13:37,418
أنا لا أعرف عددهم و لكن هؤلاء
الرجال الذين تحت إمرة ميتشيل

218
00:13:37,501 --> 00:13:39,169
تلقوا أموالا من الميزانية السرية

219
00:13:39,252 --> 00:13:40,754
هل نعرف مقدار هذا المال؟

220
00:13:40,838 --> 00:13:43,008
نحن نتحدث عن مئات الآلاف من الدولارات

221
00:13:43,091 --> 00:13:45,845
و هؤلاء الرجال هم مفتاح معرفة
علام تم إنفاق هذا المال

222
00:13:45,928 --> 00:13:47,387
تلك المرأة مصابة بجنون الإرتياب

223
00:13:47,471 --> 00:13:50,309
عند لحظة تسائلت عن مدى تورط مسؤولين رفيعي المستوى

224
00:13:50,392 --> 00:13:51,935
و إنتقل إرتيابها في النهاية إلىَّ أنا

225
00:13:52,018 --> 00:13:54,397
كنت أشعر أن تلك المعلومات شديدة الأهمية . .
و خشيت في أي لحظة من أن  السي بي إس  أو الإن بي سي

226
00:13:54,480 --> 00:13:56,398
سوف يقتحمون المنزل و يسرقون المقالة

227
00:13:56,483 --> 00:13:57,567
كلاكما مصاب بجنون الإرتياب

228
00:13:57,650 --> 00:14:00,070
هي تخشى جون ميتشل و أنت تخشى
والتر كرونكيت*مقدم نشرة شهير

229
00:14:00,154 --> 00:14:02,281
-حسنا
-هل يمكن أن نراجع ما قالته؟

230
00:14:03,700 --> 00:14:05,785
هنا: لام و باء و  ميم

231
00:14:07,205 --> 00:14:08,956
-ماذا تقصد؟
-لام و باء و  ميم

232
00:14:09,039 --> 00:14:10,875
-لم تعطني إلا الأحرف الأولى
-الأحرف الأولى؟

233
00:14:10,958 --> 00:14:14,380
الأحرف الأولى من أسماء العاملين تحت ميتشل
لام و باء و  ميم

234
00:14:14,464 --> 00:14:16,299
ألم تتمكن من الحصول على أي أسماء؟

235
00:14:17,676 --> 00:14:19,761
لو كنت تمكنت  من الحصول على أسماء
لكانت الأسماء معي الآن

236
00:14:19,845 --> 00:14:21,471
لقد كنت أنتزع منها ما أستطيع من معلومات

237
00:14:21,554 --> 00:14:23,724
لقد قالت:  لام و باء و  ميم
هذا كل ما استطعت الحصول عليه

238
00:14:23,808 --> 00:14:25,560
عن الرجال الذين يعملون تحت ميتشل

239
00:14:25,643 --> 00:14:28,397
لقد قالت شيئا عن ميتشل يوضح أنها تكرهه

240
00:14:28,481 --> 00:14:29,898
لقد قالت: جون ميتشيل

241
00:14:29,981 --> 00:14:32,360
سيكون شيئا جميلا لو استطعتم النيل من جون ميتشل

242
00:14:32,443 --> 00:14:34,947
انتظر لحظة...ماذا لديك هنا؟
ماذا كتبت عن سلون؟

243
00:14:35,030 --> 00:14:37,074
سلون كان أمين صندوق لجنة إعادة الإنتخاب

244
00:14:37,158 --> 00:14:39,786
زوجته الحبلى هي من جعله يستقيل لأن

245
00:14:39,870 --> 00:14:41,455
لانه لم يريد أن يكون جزءا من هذا الأمر

246
00:14:41,539 --> 00:14:42,706
لابد أن نقابل سلون

247
00:14:42,789 --> 00:14:45,250
ماذا لدينا الآن؟

248
00:14:45,335 --> 00:14:46,586
أين علبة الثقاب؟

249
00:14:46,712 --> 00:14:47,880
-هنا
-لام و باء و ميم

250
00:14:47,963 --> 00:14:49,214
حسنا...لام و باء و ميم

251
00:14:49,339 --> 00:14:52,093
-ربما اللام تعني لا رو  أو ليدي
-اللام تعني ليدي

252
00:14:52,176 --> 00:14:54,095
-و كيف تعرف ذلك؟
-لأنها قالته بالفعل

253
00:14:54,179 --> 00:14:56,641
هنا: قالت..عند وقت الإقتحام

254
00:14:56,724 --> 00:14:58,434
لم يكن هناك تعاملات مالية كثيرة

255
00:14:58,518 --> 00:14:59,935
مما كان جوردون متورطا فيها

256
00:15:00,019 --> 00:15:02,063
فقلت لها : هل تقصدين جوردون ليدي؟
فقالت: نعم

257
00:15:02,146 --> 00:15:04,442
إذن فاللام تعني ليدي
يتبقي الباء و الميم

258
00:15:04,526 --> 00:15:06,068
....الباء يمكن أن تعني

259
00:15:06,736 --> 00:15:10,073
باركينسون أو بورتر أو

260
00:15:10,156 --> 00:15:13,203
انتظر لحظة....هناك ذلك الرجل!
ذلك الرجل الذي تحدثنا معه الأسبوع الماضي

261
00:15:13,286 --> 00:15:14,997
ألم يقل أن هناك رجل يدعى بارت بورتر

262
00:15:15,080 --> 00:15:17,081
كان عضوا في لجنة إعادة الإنتخاب؟

263
00:15:17,166 --> 00:15:19,126
بورتر تم استدعائه للتحقيق من قبل المحكمة العليا

264
00:15:19,210 --> 00:15:20,795
إذن فالباء تعني بورتر بالتأكيد

265
00:15:20,879 --> 00:15:22,130
الباء ربما تعني بورتر.

266
00:15:22,255 --> 00:15:25,300
الباء بورتر و للام ليدي
يتبقي الميم

267
00:15:25,843 --> 00:15:28,347
الميم ترمز إلى مككورد؟....هذا بعيد

268
00:15:28,805 --> 00:15:30,808
ربما مارديان

269
00:15:31,558 --> 00:15:32,810
ربما

270
00:15:33,644 --> 00:15:35,187
-مجرودر
-أظن أنها تعني مجرودر

271
00:15:35,272 --> 00:15:37,524
-و أنا أيضا أظنه مجرودر
-لماذا تظن أنه مجرودر؟

272
00:15:37,608 --> 00:15:39,193
لأنه كان الرجل الثاني بعد ميتشل

273
00:15:39,276 --> 00:15:40,360
و لماذا تظن أنت أنه مجرودر؟

274
00:15:40,487 --> 00:15:42,864
لأنه كان رئيسا مؤقتا لبعض الوقت

275
00:15:42,947 --> 00:15:44,992
للجنة إعادة الإنتخاب قبل ميتشيل

276
00:15:46,243 --> 00:15:48,371
لابد أن ندفع تلك المحاسبة تخبرنا أنه مجرودر

277
00:15:48,454 --> 00:15:49,831
لن تجعلها تقول أي شيء عن الميم ابدا

278
00:15:49,914 --> 00:15:52,543
لابد أن نعود إلى هناك و ندفعها لتقول ذلك

279
00:15:53,043 --> 00:15:55,880
إذا استطعنا تحويل الأحرف الأولى إلى أسماء

280
00:15:56,047 --> 00:15:58,383
فسنعرف أعضاء اللجنة الذين دفعوا المال للمقتحمين

281
00:15:58,466 --> 00:16:01,137
على الأقل سنعرف من حصل على المال

282
00:16:02,847 --> 00:16:05,725
لائحة الإتهامات التي صدرت اليوم
من المحكمة العليا

283
00:16:05,809 --> 00:16:06,977
توقفت

284
00:16:07,687 --> 00:16:10,232
عند اللصوص الخمسة و هنت و ليدي

285
00:16:10,524 --> 00:16:12,860
لابد أن نعود إلى المحاسبة

286
00:16:12,943 --> 00:16:14,820
لابد أن نحصل منها على أسماء لا حروف

287
00:16:14,904 --> 00:16:16,156
لن تعطيك أي أسماء

288
00:16:16,281 --> 00:16:17,699
لأنني كنت معها لستة ساعات

289
00:16:17,783 --> 00:16:20,077
-لابد أن نحاول
-إذن فستحتاج إلى أن تخدعها أو تهددها

290
00:16:20,160 --> 00:16:21,871
-لن تفعل ذلك
-انتظر لحظة

291
00:16:21,954 --> 00:16:24,082
-أتعرف ما يمكن أن نفعله؟
-ماذا؟

292
00:16:26,960 --> 00:16:29,339
-اسمع...نعود إلى هناك
-نعم

293
00:16:29,964 --> 00:16:32,218
-و نسألها : لمن ترمز الباء
-نعم

294
00:16:32,301 --> 00:16:34,011
و عندئذ أقول لك لا لا تقلق نفسك بذلك

295
00:16:34,095 --> 00:16:35,680
نحن نعرف أن الباء هو بورتر ثم نكمل حديثنا

296
00:16:35,763 --> 00:16:37,974
إنتظر لحظة..أنت تريد أن أقول لها من هو الباء؟

297
00:16:38,058 --> 00:16:41,020
-و عندها تقول انت لي...
-أقول لك...لا..نحن نعرف أن الباء هو بورتر

298
00:16:41,103 --> 00:16:42,855
-تريد أن تخدعها؟
-نعم

299
00:16:42,939 --> 00:16:45,566
-و إذا انكرت ذلك؟
-نكون قد فشلنا

300
00:16:45,650 --> 00:16:47,652
-إذن؟
-و لكن إن لم تنكر نكون قد تكمنا منها

301
00:16:47,736 --> 00:16:50,031
-نحن نعرف أن الباء هو بورتر
-فالنجرب

302
00:16:59,459 --> 00:17:00,543
مرحبا

303
00:17:00,669 --> 00:17:02,254
سوف يرونكم

304
00:17:02,921 --> 00:17:05,300
دعينا ندخل حتى لا يروننا

305
00:17:05,384 --> 00:17:06,968
انا بوب وودوارد

306
00:17:07,052 --> 00:17:10,347
-سوف يرون السيارة
-السيارة  على ناصية الشارع

307
00:17:11,265 --> 00:17:13,810
لديك إجابات لكل الأسئلة؟

308
00:17:14,145 --> 00:17:16,439
لو كانت لدينا إجابات كل الأسئلة
لما كنا هنا

309
00:17:18,649 --> 00:17:19,900
لقد كتبت ما قلته لك

310
00:17:19,984 --> 00:17:22,029
لا..لم أذكر اسمك
لا أحد يعرف أنك مصدر المعلومات

311
00:17:22,112 --> 00:17:24,323
هل يمكنك إخبارنا من حصل على المال؟

312
00:17:24,949 --> 00:17:26,450
و على كم حصل؟

313
00:17:27,410 --> 00:17:30,664
شيئا مثل: ماذا فعلت بال 25 ألفا يا ليدي؟

314
00:17:30,957 --> 00:17:32,124
ماذا؟

315
00:17:32,959 --> 00:17:36,004
أحد النكات المتداولة في وزارة المالية هذه الأيام

316
00:17:36,964 --> 00:17:38,341
إذا كان يجب أن يقتنع الناس

317
00:17:38,424 --> 00:17:41,595
أن ستانز و سلون أبرياء
فلابد أن يكون تحقيقنا دقيقا

318
00:17:41,678 --> 00:17:43,304
يمكنك مساعدتنا

319
00:17:43,388 --> 00:17:44,473
إلى من ترمز الباء؟

320
00:17:44,556 --> 00:17:47,393
نحن نعرف أن الباء هو بورتر
هل قلتي 25 ألفا؟

321
00:17:47,811 --> 00:17:49,939
هل هذا هو المقدار الذي حصل عليه بورتر؟

322
00:17:53,860 --> 00:17:55,237
هل كان أكثر من ذلك؟

323
00:18:00,325 --> 00:18:02,329
هل كان أكثر من خمسين ألفا؟

324
00:18:06,000 --> 00:18:08,836
هل مجرودر هو ال " ميم " الوحيد الذي تلقى أموالا؟

325
00:18:16,429 --> 00:18:18,474
من أخبرك بشأن بورتر؟

326
00:18:20,309 --> 00:18:22,353
أريد أن انتقل الآن

327
00:18:22,437 --> 00:18:24,814
إلى موضوع إقتحام ووترجيت

328
00:18:25,066 --> 00:18:27,485
و الأخبار المتضاربة التي تصدر عن هذا الموضوع

329
00:18:27,568 --> 00:18:30,781
لقد إنتشر مؤخرا خبر أن

330
00:18:30,864 --> 00:18:32,533
بعض الوثائق تم تدميرها

331
00:18:32,616 --> 00:18:34,995
في لجنة إعادة إنتخاب الرئيس

332
00:18:35,120 --> 00:18:38,414
هل تحققون في تدمير تلك المستندات؟

333
00:18:38,498 --> 00:18:41,210
أظن أن هذا الامر قد نُشِر في تحقيقات الواشنطون بوست

334
00:18:41,294 --> 00:18:43,255
-نعم.
-أنا أظن أن التحقيقات

335
00:18:43,338 --> 00:18:45,132
التي روعيت فيها الشفافية

336
00:18:45,216 --> 00:18:47,510
أحد أكثر التحقيقات دقة

337
00:18:47,593 --> 00:18:51,347
التي تجريها وزارة العدل و المباحث الفيدرالية

338
00:18:51,431 --> 00:18:53,558
تم إجراء مقابلات مع ألف و خمسمائة شخص

339
00:18:53,643 --> 00:18:57,982
-تم تتبع ألف و ثمانمائة دليل
تم استخدام 333 عميل

340
00:18:58,065 --> 00:18:59,775
-استغرق الأمر 14 ألف ساعة عمل

341
00:19:00,276 --> 00:19:03,737
واحد و خمسون من أصل 57 عميلا ميدانيا
في المباحث الفيدرالية تم استخدامهم

342
00:19:05,406 --> 00:19:07,618
و أظن أن هذا

343
00:19:08,243 --> 00:19:11,247
-و هو عمل رائع من أجل العدالة في هذا البلد

344
00:19:11,331 --> 00:19:13,500
هل تعلم أن هناك وثائق تم تدميرها؟

345
00:19:13,583 --> 00:19:14,710
-لا لم أكن أعرف ذلك

346
00:19:17,589 --> 00:19:21,092
كُلّ هذه البيوتِ الصَغيرةِ اللطيفةِ
وكُلّ هذه الشوارعِ الصَغيرةِ اللطيفةِ.

347
00:19:21,635 --> 00:19:25,974
من الصعب أن تتخيل أن هناك خطا يحدث في أحد
تلك البيوت

348
00:19:26,433 --> 00:19:27,893
لا ليس صعبا

349
00:19:29,561 --> 00:19:31,689
-مرحبا أنا كارل برنستين
-بوب وودوارد

350
00:19:31,773 --> 00:19:34,902
نحن نريد أن نتحدث مع السيد سلون لبضعة دقائق

351
00:19:34,985 --> 00:19:37,947
-إنه يستريح الآن
-هل أنت السيدة سلون؟

352
00:19:39,407 --> 00:19:42,495
-أنتما صحفيا واشنطون بوست؟
-نعم

353
00:19:43,120 --> 00:19:44,664
هذا منزل شريف

354
00:19:44,747 --> 00:19:47,543
و لهذا نريد مقابلة زوجك

355
00:19:47,793 --> 00:19:50,045
ربما يواجه اتهامات جنائية

356
00:19:50,129 --> 00:19:52,298
و عندما توجه تلك الإتهامات لأبرياء نحن نشعر أن..

357
00:19:52,381 --> 00:19:54,301
إن المقابلة من أجل  مصلحته

358
00:19:54,384 --> 00:19:55,845
لا ليست كذلك

359
00:19:59,306 --> 00:20:01,643
لا ليست كذلك

360
00:20:01,893 --> 00:20:04,605
دعيهم يدخلوا يا ديبرا

361
00:20:04,939 --> 00:20:06,024
شكرا

362
00:20:06,149 --> 00:20:08,610
-كارل برنستين
-كيف حالك؟..أنا هيو سلون

363
00:20:08,735 --> 00:20:10,112
-بوب وودوارد
-كيف حالك؟

364
00:20:10,195 --> 00:20:12,741
نحن ممتنون لأنك أعطيتنا جزء من وقتك

365
00:20:19,791 --> 00:20:22,043
السبب الأساسي لوجودنا هنا

366
00:20:22,127 --> 00:20:23,962
هو أننا تحدثنا مع بعض الأشخاص

367
00:20:24,046 --> 00:20:26,173
و هم قد أشارو إلى  أن سبب إستقالتك من اللجنة

368
00:20:26,256 --> 00:20:28,718
هو أنك لم تكن تريد أن تشترك في هذا الأمر أكثر من ذلك

369
00:20:28,802 --> 00:20:30,846
ربما كان هناك تفسيرا قانونيا

370
00:20:30,929 --> 00:20:34,183
لكيفية وصول المال  إلى مساعدي ميتشيل و ليدي

371
00:20:37,395 --> 00:20:39,314
حاولوا أن تفهموا شيئا

372
00:20:40,691 --> 00:20:42,903
-أنا أؤيد الحزب الجمهوري
-و أنا أيضا

373
00:20:43,195 --> 00:20:45,322
حسنا..أنا مقتنع بريتشارد نيكسون

374
00:20:45,406 --> 00:20:48,410
لقد عملت أنا و زوجتي لأربعة سنوات في البيت الأبيض

375
00:20:48,493 --> 00:20:52,665
و أظن أن الرئيس لا يعرف شيئا
عما حدث في السابع عشر من يونيو

376
00:20:53,041 --> 00:20:55,418
هل من المحتمل أن بعض المحيطين به كانوا يعرفون؟

377
00:20:55,543 --> 00:20:56,627
أنا لست متأكدا بشأن ذلك

378
00:20:56,711 --> 00:20:58,756
هل تظن أن الحقيقة ستظهر أثناء المحاكمة؟

379
00:20:58,839 --> 00:21:00,716
-و لست متأكدا بشأن ذلك أيضا
-لماذا؟

380
00:21:00,800 --> 00:21:03,470
من الواضح أن بعض الناس قد كذبوا على المدعي العام

381
00:21:03,553 --> 00:21:05,806
لم يأمرنا أحد صراحة بعدم الكلام

382
00:21:05,889 --> 00:21:07,726
و لكن الرسالة كانت واضحة

383
00:21:07,809 --> 00:21:10,854
بعبارة أخرى: مجرد صمتهم هو إخفاء للأمور

384
00:21:10,937 --> 00:21:13,732
و هم لم يستحثونا للتقدم و الإدلاء بالحقيقة

385
00:21:13,816 --> 00:21:15,861
هل  "هم " تشير إلى البيت الأبيض؟

386
00:21:15,944 --> 00:21:18,155
حسنا..لجنة إعادة الإنتخاب ليست جهة مستقلة

387
00:21:18,238 --> 00:21:20,241
كان لابد أن يتم التصديق على كل شيء من البيت الأبيض

388
00:21:20,324 --> 00:21:23,536
و أظن أن المدعي العام و
المباحث الفيدرالية لا يفهمون ذلك

389
00:21:23,620 --> 00:21:25,580
بالنسبة للتقرير الصادر عن المال

390
00:21:26,499 --> 00:21:30,336
ال 350 ألف الذين كانو في خزينة اللجنة؟

391
00:21:30,419 --> 00:21:32,882
-أكثر من ذلك
-هل هذا الرقم صحيح؟

392
00:21:33,007 --> 00:21:35,301
لا ..المبلغ كان يقارب مليون دولار

393
00:21:36,760 --> 00:21:39,432
و أنت كأمين صندوق كنت تستطيع التصرف في ذلك المال؟

394
00:21:39,515 --> 00:21:41,099
عندما يصدر لي أمر بذلك

395
00:21:41,392 --> 00:21:43,853
نحن لا نعرف اسماء الأشخاص الذين
كانوا يصدرون لك الاوامر

396
00:21:43,937 --> 00:21:46,147
-نحن نعرف أسماء ثلاثة من الأربعة
-لا...من الخمسة

397
00:21:46,231 --> 00:21:49,068
ميتشل و ستانز و مجرودر من السهل توقعهم

398
00:21:49,944 --> 00:21:53,281
-كان لابد من وجود مشرف من اليبت الأبيض
-نعم..كولسن

399
00:21:53,531 --> 00:21:57,453
لا..كولسن أذكى من أن يورط نفسه مباشرة
في شيء مثل هذا

400
00:21:58,455 --> 00:21:59,956
إنه هالدمان

401
00:22:02,250 --> 00:22:03,418
أليس كذلك؟

402
00:22:04,963 --> 00:22:06,714
لن أتحدث عن الشخصين الآخرين

403
00:22:06,799 --> 00:22:08,675
هل كانا يعملان في البيت الأبيض؟

404
00:22:08,758 --> 00:22:12,389
أحدهما كان من البيت الأبيض و الآخر
لم يكن من واشنطون و هذا كل ما سأقوله

405
00:22:12,472 --> 00:22:14,683
-كالمباك
-المحامي الشخصي لنيكسون

406
00:22:15,016 --> 00:22:17,019
-أليس كذلك؟
-المحامي الشخصي لنيكسون؟

407
00:22:17,102 --> 00:22:19,438
أنا آسف لا أستطيع أن أقول أي شيء

408
00:22:21,149 --> 00:22:23,402
-حسنا.....
-متى يحين موعد الولادة؟

409
00:22:25,821 --> 00:22:27,490
فريبا...الشهر القادم

410
00:22:28,200 --> 00:22:30,995
-هل ستبقى هنا؟
-لا أظن ذلك

411
00:22:31,078 --> 00:22:32,956
هل قررت إلى أين ستذهب؟

412
00:22:33,039 --> 00:22:36,628
أنا أبحث عن وظيفة في القطاع الخاص
لكن الامر.........

413
00:22:37,044 --> 00:22:40,047
الأمر أصبح صعبا مع تكرار ظهور اسمي في الصحف

414
00:22:41,508 --> 00:22:45,055
هناك شيء واحد لا استطيع تخيله بعد

415
00:22:46,347 --> 00:22:49,518
عندما كنت توزع المال كيف كان الامر يجري؟

416
00:22:49,601 --> 00:22:50,810
بطريقة سيئة

417
00:22:54,441 --> 00:22:58,612
أظن أن بوب يريد أن يعرف الإجراءات

418
00:22:58,904 --> 00:23:02,284
بصورة روتينية..أتصل بميتشل في وزارة العدل

419
00:23:02,367 --> 00:23:03,994
فيقول : يمكنك إخراج المال

420
00:23:04,077 --> 00:23:06,163
هل كان الأمر كله يسير بصورة شفهية؟

421
00:23:07,123 --> 00:23:08,208
نعم

422
00:23:09,126 --> 00:23:11,587
نحن نعرف أن هناك خمسة رجال
كانوا يتحكمون في الميزانية السرية

423
00:23:11,712 --> 00:23:12,839
ميتشل ..ستانز..و مجرودر

424
00:23:12,922 --> 00:23:15,883
تم تأكيد أسماء هؤلاء الثلاثة من مصدرين مختلفين

425
00:23:15,967 --> 00:23:17,678
و ماذا عن الإثنين الآخرين؟

426
00:23:18,137 --> 00:23:20,139
-كالمباك
-نحن متأكدون تماما من كالمباك

427
00:23:20,472 --> 00:23:23,268
ألا ينبغي أن ننتظر حتى نصل إلى أسماء الخمسة؟

428
00:23:23,351 --> 00:23:24,520
هل أنتم متأكدون من ميتشيل؟

429
00:23:24,645 --> 00:23:27,899
نحن نعرف أنه  أمر بدفع المال إلى ليدي
عندما كان في منصب المدعي العام

430
00:23:27,982 --> 00:23:29,734
-هل لديكم أكثر من مصدر؟
-نعم يا هاري

431
00:23:29,818 --> 00:23:30,902
-من هم؟
-سلون

432
00:23:30,985 --> 00:23:32,070
سلون و من أيضا؟

433
00:23:32,154 --> 00:23:34,157
هناك شخص آخر في وزارة العدل لكنه حتى الآن يرفض أن يؤكد المعلومات

434
00:23:34,240 --> 00:23:36,618
عن باقي الاسماء

435
00:23:36,743 --> 00:23:38,745
-و ماذا عن الصوت العميق؟
-إنه ليس مصدرا لتلك المعلومات

436
00:23:38,829 --> 00:23:40,163
-هل لأي من مصادركم ماضٍ مشين؟
-لا

437
00:23:40,247 --> 00:23:42,041
شخصي..سياسي..جنسي؟

438
00:23:42,124 --> 00:23:43,710
-هل هناك أي شيء  بشأن ميتشل؟
-لا

439
00:23:43,793 --> 00:23:45,212
-هل يمكننا إذن استخدام اسمائهم؟
-لا

440
00:23:45,295 --> 00:23:49,426
اللعنة...متى سنستطيع نشر اسم مصدر في هذا التحقيق؟

441
00:23:52,095 --> 00:23:55,308
انتم على وشك نشر مقال تقولون فيه
ان المدعي العام السابق

442
00:23:55,391 --> 00:23:59,229
أعلى سلطة قضائية في هذا البلد
محــــــتـــــال

443
00:24:02,525 --> 00:24:04,569
تأكدوا أنكم على صواب

444
00:24:07,531 --> 00:24:10,451
-فندق ايسيكس هاوس..كيف يمكنني مساعدتك؟
-أريد الحديث مع جون ميتشيل

445
00:24:18,545 --> 00:24:19,629
-نعم؟

446
00:24:20,463 --> 00:24:22,926
-معك كارل برنستين من الواشنطون بوست

447
00:24:23,051 --> 00:24:25,428
أنا آسف لاني ازعجك في هذا الموعد

448
00:24:25,553 --> 00:24:29,309
سوف ننشر غدا مقالا في الجريدة

449
00:24:29,392 --> 00:24:32,937
و نظن أن من حقك الحصول على الفرصة للتعليق عليه

450
00:24:34,481 --> 00:24:35,816
-ماذا تقول؟

451
00:24:36,483 --> 00:24:38,945
-جون ميتشيل أثناء عمله

452
00:24:39,070 --> 00:24:42,157
كمدعٍ عام للولايات المتحدة

453
00:24:42,241 --> 00:24:44,702
تحكم بصورة شخصية في أموال سرية

454
00:24:44,785 --> 00:24:47,247
تم استخدامها لجمع معلومات عن الحزب الديموقراطي

455
00:24:47,330 --> 00:24:48,582
-و طبقا ل...
-ياللهول

456
00:24:48,666 --> 00:24:50,751
طبقا للمصادر المتصلة بتحقيقات ووترجيت

457
00:24:50,835 --> 00:24:53,839
-ياللهول
-فإنه منذ ربيع عام 1971

458
00:24:53,922 --> 00:24:56,091
و ذلك قبل عام تقريبا من تركه وزارة العدل

459
00:24:56,174 --> 00:24:58,635
من أجل أن يصبح مديرا لحملة الرئيس نيكسون الإنتخابية

460
00:24:58,720 --> 00:25:02,975
في الأول من مارس وافق ميتشل
شخصيا على عمليات سحب من تلك الميزانية

461
00:25:03,059 --> 00:25:05,603
-كل هذا هراء
هل ستنشرون هذا الكلام في الصحف؟

462
00:25:05,687 --> 00:25:07,856
-حسنا
-كل هذا تم إنكاره

463
00:25:08,523 --> 00:25:10,526
أخبر ناشرة الجريدة كيتي جراهام

464
00:25:10,609 --> 00:25:13,863
أن ثديها سيُقَطًَّع إذا نشرت هذا الكلام

465
00:25:13,947 --> 00:25:16,616
هذا أكثر شيء مقزز أسمعه في حياتي

466
00:25:16,700 --> 00:25:18,995
سيدي ..كنت أتسائل إن كان ممكنا أن أطرح
عليك بعض الأسئلة؟

467
00:25:19,078 --> 00:25:21,497
-ما الوقت الآن؟
-الحادية عشرة و النصف

468
00:25:22,082 --> 00:25:25,043
-صباحا أم ليلا؟

469
00:25:25,127 --> 00:25:27,088
الحادية عشرة و النصف ليلا يا سيدي

470
00:25:28,757 --> 00:25:33,095
لقد أصدرت لجنة إعادة الإنتخاب
بيانا بشأن تحقيقاتنا

471
00:25:33,179 --> 00:25:34,848
و لكن هناك بعض الأسئلة.....

472
00:25:34,932 --> 00:25:37,851
هل اللجنة أخبرتك أن تنشر القصة؟

473
00:25:37,935 --> 00:25:40,479
لقد أدخلتم نفسكم في لعبة كبيرة

474
00:25:40,562 --> 00:25:44,068
بمجرد أن تنتهي تلك اللعبة فسيكون لنا
تحقيقا عن كل منكم

475
00:25:44,151 --> 00:25:45,986
سيدي..هناك بعض الأسئلة

476
00:25:46,070 --> 00:25:48,239
إتصل بالمحامي الخاص بي في الصباح

477
00:25:50,993 --> 00:25:53,620
هل أنت متأكد أنك عرفته بنفسك؟

478
00:25:53,704 --> 00:25:55,915
هذا مكتوب في بداية المكالمة

479
00:25:56,833 --> 00:25:58,753
هل كان ميتشل يعلم أنه يحدث صحفيا؟

480
00:25:58,836 --> 00:26:01,172
نعم و لكني أظن أني أوقظته

481
00:26:01,631 --> 00:26:03,675
-هل دونت  الملاحظات بدقة؟
-حرفيا

482
00:26:05,427 --> 00:26:08,097
هل قال هذا حقا بشأن السيدة جراهام؟

483
00:26:09,682 --> 00:26:11,601
لابد من حذف كلمة ثديها من المقال

484
00:26:11,685 --> 00:26:12,769
لماذا؟

485
00:26:12,852 --> 00:26:14,939
هذه جريدة عائلية

486
00:26:18,318 --> 00:26:19,778
عندما كنت أنا صحفيا في قسم التحقيقات

487
00:26:19,862 --> 00:26:22,407
أخبرني كبير مساعدي الرئيس جونسون

488
00:26:22,991 --> 00:26:26,120
أنهم كانوا يبحثون عمن يخلف إدجار هوفر
في رئاسة المباحث الفيدرالية

489
00:26:26,203 --> 00:26:29,956
و نشرت الأمر و في نفس يوم صدور الجريدة
أقام الرئيس جونسون مؤتمرا صحفيا

490
00:26:30,041 --> 00:26:33,045
و قال أنه قد ثبت هوفر في منصبه حتى وفاته

491
00:26:33,545 --> 00:26:36,298
و عندما إنتهى إلتفت إلى كبير مساعديه

492
00:26:36,382 --> 00:26:40,053
و قال له إتصل ببن برادلي و قل له تبا لك

493
00:26:40,595 --> 00:26:42,974
و قال الجميع لقد أخفقت يا بن

494
00:26:43,057 --> 00:26:45,518
لقد ألصقت هوفر بنا إلى الأبد

495
00:26:46,603 --> 00:26:49,274
كنت قد أخفقت بالفعل لكنني لم أكن مخطئا

496
00:26:53,235 --> 00:26:56,074
إلى أي مدى يمكنك إخباري عن الصوت العميق؟

497
00:26:57,074 --> 00:26:59,285
إلى أي مدى تريد أن تعرف؟

498
00:26:59,368 --> 00:27:00,995
هل تثق به؟

499
00:27:02,665 --> 00:27:03,749
نعم

500
00:27:06,002 --> 00:27:10,591
لا يمكنني القيام بالتحقيقات بدلا من الصحفيين
الخاصين بي..مما يعني أني يجب ان أثق بهم

501
00:27:12,260 --> 00:27:14,387
و أنا أكره أن أثق في أي شخص

502
00:27:22,731 --> 00:27:24,274
فالتنشرو هذا

503
00:27:38,875 --> 00:27:45,133
ميتشل يتحكم في أموال الحزب الجمهوري
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

504
00:27:48,261 --> 00:27:55,563
البـــيـــت الأبـــــيـــــض

505
00:28:03,907 --> 00:28:05,910
نشرت الواشنطون بوست

506
00:28:05,993 --> 00:28:08,080
أن أثناء وجوده في منصب المدعي العام

507
00:28:08,163 --> 00:28:12,334
جون ميتشل تحكم شخصيا في
ميزانية سيرية للحزب الجمهوري

508
00:28:12,459 --> 00:28:16,382
ميتشل أنكر تورطه في هذا الأمر
و وصف القصة بأنها سخيفة

509
00:28:16,799 --> 00:28:20,093
و لقد أثارت المقالة رد فعل لدى نائب الرئيس: أجنيو

510
00:28:20,177 --> 00:28:21,554
أثناء توقفه في تامبا*مدينة بجوار فلوريدا

511
00:28:21,637 --> 00:28:24,433
إن لدي ثقة كاملة في السيد ميتشيل

512
00:28:25,267 --> 00:28:28,437
و كل العاملين في الحزب الجمهوري

513
00:28:28,520 --> 00:28:32,443
و أظن أن هذا النوع من التحقيقات الغير مؤكدة

514
00:28:32,526 --> 00:28:35,322
في وقت مثل هذا يمثل عملا هداما

515
00:28:35,488 --> 00:28:39,242
يجب أن نأخذ في الإعتبار أن أؤلئك الذين نشروا هذا الكلام

516
00:28:40,161 --> 00:28:43,372
قد اظهروا تاييدهم من قبل لمرشحي الحزب الديموقراطي

517
00:28:45,166 --> 00:28:46,626
كل هذا إنكار بدون إنكار

518
00:28:46,710 --> 00:28:49,464
يشككون في حيادنا لكنهم لا يقولون أن المقال غير دقيق

519
00:28:49,547 --> 00:28:51,591
أنا أقصد هل فهمتم أي شيء مما قال؟

520
00:28:51,674 --> 00:28:54,887
ما أريد فهمه: كيف سيكون الإنكار الحقيقي؟

521
00:28:55,012 --> 00:28:59,184
عندما يقولوا أننا كاذبون فلابد أن نستعد عندها للهروب

522
00:28:59,309 --> 00:29:01,145
متى تظن أنهم سيبداو بفعل ذلك؟

523
00:29:01,228 --> 00:29:02,771
عندما يعودوا من تامبا

524
00:29:04,065 --> 00:29:06,776
هيا يا جو..كيف تسير الأمور معكم في المباحث الفيدرالية؟

525
00:29:06,860 --> 00:29:08,487
إنني احاول الوصول إليك منذ أسابيع

526
00:29:08,570 --> 00:29:09,905
سكرتيرتك تقول أنك غير موجود

527
00:29:09,989 --> 00:29:12,076
عندما إتصلت بك بالأمس قلت أنك لا تستطيع الكلام

528
00:29:12,159 --> 00:29:14,828
و هذا الصباح بمجرد أن نشرنا مقال ميتشيل

529
00:29:14,912 --> 00:29:17,289
أنت تتصل و تقول أنك تريد رؤيتي فورا..لماذا؟

530
00:29:17,373 --> 00:29:20,001
أنتم تصنعون مشاكلا كبيرة في المكتب

531
00:29:20,085 --> 00:29:21,170
لماذا؟

532
00:29:21,545 --> 00:29:25,008
تقاريرنا تظهر في جريدتكم حرفيا

533
00:29:25,091 --> 00:29:28,805
تقريبا كنتم تلاحقون نفس المعلومات التي نحصل عليها
فيما عدا مقال ميتشيل

534
00:29:28,888 --> 00:29:31,015
لم نكن نعرف

535
00:29:31,391 --> 00:29:34,018
-أنه كان يتحكم في المال
-حسنا

536
00:29:34,185 --> 00:29:36,021
لقد كان رجالنا يبذلون جهودا كبيرة

537
00:29:36,104 --> 00:29:38,483
و الآن علينا أن نعود و نراجع الأمر كله
لعلنا قد فوتنا شيئا

538
00:29:38,608 --> 00:29:40,360
ما لا أستطيع فهمه هو كل أولئك الناس

539
00:29:40,443 --> 00:29:42,529
الذين لديهم معلومات عن عملية الإقتحام

540
00:29:42,612 --> 00:29:44,239
و لكن المباحث الفيدرالية لم تتحدث معهم مطلقا

541
00:29:44,323 --> 00:29:46,826
و لماذا أجريتم تحقيقاتكم مع أعضاء
لجنة إعادة الإنتخاب

542
00:29:46,910 --> 00:29:48,078
في مقر اللجنة؟

543
00:29:48,161 --> 00:29:51,206
بدلا من منازلهم حيث يمكنهم الحديث بحرية؟

544
00:29:51,289 --> 00:29:52,501
انتظر لحظة يا جو

545
00:29:52,584 --> 00:29:55,378
لماذا كانت التحقيقات في مقر اللجنة....

546
00:29:55,462 --> 00:29:58,091
تحدث في وجود المحامي العامل في اللجنة؟

547
00:29:58,174 --> 00:30:01,178
أنت تعرف أنني لا يمكنني الحديث بالنيابة عن المكتب

548
00:30:01,261 --> 00:30:04,181
-هيا..أنا فقط....
-أنا أفعل ما يقال لي أن أفعله

549
00:30:05,433 --> 00:30:07,643
لقد تبعت أوامري

550
00:30:13,860 --> 00:30:15,237
أي أوامر؟

551
00:30:19,409 --> 00:30:21,411
إنتظر يا وودوارد

552
00:30:24,039 --> 00:30:25,124
إنتظر

553
00:30:26,459 --> 00:30:27,543
بوب

554
00:30:30,380 --> 00:30:32,800
من السماء...من السماء

555
00:30:34,928 --> 00:30:38,223
تلقيت معلومة هذا الصباح تدفعني للإتصال
برجل يسمى أليكس شيبلي

556
00:30:38,306 --> 00:30:40,810
و هو الآن يعمل مساعدا للمدعي
العام في تينيسي

557
00:30:40,893 --> 00:30:43,438
لقد أخبرني الرجل الذي إتصل بي

558
00:30:43,563 --> 00:30:46,233
ان شيبلي قد طُلِب منه في صيف 1971

559
00:30:46,316 --> 00:30:48,735
بواسطة صديق له من أيام الجيش
يدعي دونالد سيجريتي

560
00:30:48,819 --> 00:30:50,697
أن ينضم إليه هو و مجموعة من المحامين

561
00:30:50,780 --> 00:30:53,242
لحساب حملة نيكسون لتدمير المرشحين الديموقراطيين

562
00:30:53,326 --> 00:30:55,328
إستدر يسارا عند استطاعتك
سنذهب إلى منزلي

563
00:30:55,411 --> 00:30:56,495
تدمير المرشحين الديموقراطيين؟

564
00:30:56,621 --> 00:30:59,082
هذا صحيح..لقد
أجريت اليوم بعض المكالمات

565
00:30:59,208 --> 00:31:01,043
و لقد حصلت على سجلات سيجريتي لمدة عام

566
00:31:01,126 --> 00:31:04,089
سجلات تنقلاته في عامي71 و 72

567
00:31:04,631 --> 00:31:05,757
هل المباحث الفيدرالية تعرف ....؟

568
00:31:05,841 --> 00:31:07,093
-هل قلت يمينا أم يسارا؟
-يسارا

569
00:31:07,176 --> 00:31:09,554
سنذهب إلى منزلي
لابد أن نراجع السجلات

570
00:31:09,637 --> 00:31:12,432
-هل المباحث الفيدرالية تعرف بشأن سيجريتي؟
-المباحث الفيدرالية حققت مع سيجريتي

571
00:31:12,516 --> 00:31:15,228
و توصلوا إلى أنه غير متورط في الإقتحام
فتوقفوا عن التحقيق معه

572
00:31:15,311 --> 00:31:16,395
لم يكملوا التحقيق معه

573
00:31:16,479 --> 00:31:17,605
-أين هو؟
-في كاليفورنيا

574
00:31:18,857 --> 00:31:20,567
-انظر إلى هذا
-ماذا؟

575
00:31:20,650 --> 00:31:24,197
سيجريتي قطع البلاد ذهابا إيابا
على الأقل 12 مرة

576
00:31:25,824 --> 00:31:28,618
لم يزر إلا المدن المهمة عند الديموقراطيين

577
00:31:28,702 --> 00:31:32,124
إذا كان الإقتحام مجرد حدث ضمن عملية التدمير

578
00:31:32,207 --> 00:31:33,834
التي بدأت قبل إقتحام ووترجيت بعام كامل

579
00:31:33,918 --> 00:31:35,836
فهذا يجعل للإقتحام معنى

580
00:31:35,920 --> 00:31:37,129
هذا ليس جنونيا للغاية

581
00:31:37,212 --> 00:31:39,549
هذا الأمر لم يبدأ بالتنصت على مقر الديموقراطيين

582
00:31:39,633 --> 00:31:41,718
سيجريتي كان يفعل هذا لعام كامل قبل الإقتحام

583
00:31:41,802 --> 00:31:43,595
و قبلها بعام لم يكن نيكسون يذبح موسكي
*المرشح الديموقراطي لمنصب نائب الرئيس

584
00:31:43,679 --> 00:31:47,393
كان يطارد موسكي قبل أن يدمر موسكي نفسه

585
00:31:47,809 --> 00:31:49,645
هذا إذا كان قد دمر نفسه

586
00:31:50,730 --> 00:31:53,233
-مرحبا..دونالد سيجريتي؟
-هذا صحيح

587
00:31:53,525 --> 00:31:56,445
أنا كارل برنستين من واشنطون بوست

588
00:31:56,988 --> 00:31:58,072
مرحبا

589
00:31:58,906 --> 00:32:00,700
كيف يمكنني مساعدتك؟

590
00:32:00,783 --> 00:32:05,289
جريدتي أرسلتني إلى هنا لأقنعك ان تدلي بشهادتك لنا

591
00:32:05,540 --> 00:32:06,624
و لماذا إخترتني أنا؟

592
00:32:06,708 --> 00:32:08,835
لأنك كنت المنسق العام

593
00:32:08,918 --> 00:32:12,424
لحملة نيسكون لتدمير الديموقراطيين

594
00:32:13,674 --> 00:32:16,720
-هل تريد بعض القهوة يا كارل؟
-أنت تقرأ أفكاري

595
00:32:22,561 --> 00:32:24,522
أخبرني شيئا يا كارل

596
00:32:25,481 --> 00:32:28,026
ماذا تظن عمل المنسق العام؟

597
00:32:28,151 --> 00:32:32,031
أظن أنك مسؤول بشكل أساسي عن تجنيد أشخاص آخرين

598
00:32:32,114 --> 00:32:33,199
محامين آخرين

599
00:32:33,282 --> 00:32:35,953
-محامون؟
-مثل أليكس شيبلي

600
00:32:36,995 --> 00:32:40,916
لقد أوضحت للجميع أني لن أقوم بأي شيء عنيف أو غير قانوني

601
00:32:41,208 --> 00:32:43,378
ماذا تعني بغير قانوني؟

602
00:32:43,880 --> 00:32:47,550
أقصد ووترجيت
عملية التنصت كانت مفزعة للغاية

603
00:32:47,926 --> 00:32:50,262
و ماذا كنتم تفعلون إذن؟

604
00:32:50,345 --> 00:32:52,223
أشياء قليلة القيمة

605
00:32:53,391 --> 00:32:56,770
أشياء تافهة مع إضافة بعض الذكاء لها

606
00:32:56,853 --> 00:32:59,065
مثل عندما عثرت على رسالة من موسكي

607
00:32:59,148 --> 00:33:02,443
يقول فيها أن السيناتور همفري يقابل بعض العاهرات؟

608
00:33:02,861 --> 00:33:05,614
على أي حال لقد أثر الأمر على صورة الرجل

609
00:33:05,697 --> 00:33:08,868
و ماذا عن رسالة موسكي التي يقول فيها

610
00:33:08,951 --> 00:33:12,456
ان سكوب جاكسون له ابن غير شرعي؟

611
00:33:12,873 --> 00:33:16,253
في بعض الأحيان كنا نصل إلى نتائج ملموسة

612
00:33:16,795 --> 00:33:20,716
أظن أن خطاب كانوك كان أحد أكثر الأمور ذكاءا

613
00:33:21,675 --> 00:33:23,178
و ماذا بشأنه؟

614
00:33:23,887 --> 00:33:27,433
عندما إدعيت أن موسكي يسيء للملونين

615
00:33:27,599 --> 00:33:29,560
لا أنا لم أكتب هذا

616
00:33:29,894 --> 00:33:31,105
هل تعرف من قام بذلك؟

617
00:33:31,188 --> 00:33:34,483
سوف أعرف الامر عندما تنشرونه في صحيفتكم

618
00:33:34,567 --> 00:33:36,235
أنت رجل ذكي يا دونالد

619
00:33:36,945 --> 00:33:38,571
أنت لست دمية يتحكمون بها

620
00:33:39,448 --> 00:33:41,201
أنا محام يا كارل

621
00:33:41,784 --> 00:33:44,287
أنا محام...أنا محام جيد

622
00:33:44,871 --> 00:33:48,709
و على الأرجح سيتم إبعادي و سأدخل السجن

623
00:33:49,376 --> 00:33:53,674
و لا أعرف ما الشيء المروع الذي
فعلته حتى يحدث لي ذلك

624
00:33:59,389 --> 00:34:02,435
سأخبرك شيئا
كل هذه لم تكن أفكاري

625
00:34:02,518 --> 00:34:04,396
أنا لم أسع للحصول على هذا العم

626
00:34:04,479 --> 00:34:06,398
حسنا..هذا أمر هام

627
00:34:07,566 --> 00:34:09,318
شابين أتى إليك

628
00:34:16,160 --> 00:34:17,245
أتعرف؟

629
00:34:17,328 --> 00:34:21,334
من الغريب أنني دائما أنسى أنكما كنتما
صديقين أيام الجامعة

630
00:34:21,417 --> 00:34:25,087
أنت و شابين كنتما صديقين في جامعة
كاليفورنيا...من أيضا كان معكما؟

631
00:34:25,505 --> 00:34:27,048
كان هناك:انا

632
00:34:27,842 --> 00:34:29,009
و دوايت

633
00:34:29,510 --> 00:34:30,761
و زيجلير

634
00:34:30,970 --> 00:34:32,514
كل أعضاء مافيا الجامعة

635
00:34:32,680 --> 00:34:35,643
و في هذا الوقت بدأت أشارك
في الإنتخابات الطلابية الغبية

636
00:34:35,726 --> 00:34:39,814
و من اجل أن ينجح رجلك
ملأت صناديق الإقتراع و ......

637
00:34:39,897 --> 00:34:43,402
ما اللفظ الذي تطلقونه على عملية تحطيم منافسك؟

638
00:34:43,527 --> 00:34:46,030
-تدمير الفئران
-هذا صحيح

639
00:34:46,114 --> 00:34:47,907
و كنتم تقومون بنفس الأمور.....

640
00:34:47,991 --> 00:34:50,744
عندما كنتم تديرون حملة الرئيس نيكسون

641
00:34:50,827 --> 00:34:54,624
دعني اخبرك شيئا
لقد فعلنا أشياء اسوا في الجامعة

642
00:34:55,709 --> 00:34:58,003
دعني أسألك سؤالا يا كارل

643
00:34:58,379 --> 00:35:01,049
ماذا كنت لتفعل إذا كنت
قد خرجت لتوك من الجيش

644
00:35:01,132 --> 00:35:03,260
كنت بعيدا عن العالم الحقيقي لأربعة أعوام

645
00:35:03,343 --> 00:35:06,639
و لا تعرف نوع القانون الذي يجب أن تمارسه

646
00:35:06,722 --> 00:35:09,268
و في أحد الأيام تتلقى مكالمة من صديق قديم

647
00:35:09,393 --> 00:35:13,314
يسألك إن كنت تريد العمل لحساب
رئيس الولايات المتحدة

648
00:35:14,106 --> 00:35:17,653
شابين كان منسق مواعيد نيكسون عندما إتصل بي

649
00:35:17,736 --> 00:35:20,824
إذا كانت تلك الأشياء الشريرة قد حدثت بالفعل

650
00:35:20,907 --> 00:35:22,742
فلا أظن أن دوايت" شابين" كان يعرف عنها أي شيء

651
00:35:22,826 --> 00:35:24,370
لقد فعل ما قيل له ان يفعله

652
00:35:24,453 --> 00:35:25,872
من الذي قال له؟

653
00:35:37,093 --> 00:35:39,304
ما موضوع الليلة؟

654
00:35:44,478 --> 00:35:45,895
تدمير الفئران

655
00:35:47,981 --> 00:35:51,195
في ايامي كان الأمر يعني: الخيانة

656
00:35:52,070 --> 00:35:54,114
و لكن في سياقنا الحالي

657
00:35:55,866 --> 00:35:58,620
فاللفظ يعني: إختراق الديموقراطيين

658
00:36:00,539 --> 00:36:02,958
سيجريتي رفض أن يدلي بشهادته

659
00:36:03,168 --> 00:36:06,463
و إذا أدلى بشهادته فسوف يورط شابين

660
00:36:07,965 --> 00:36:10,968
و هذا سوف ينقل تحقيقكم إلى داخل البيت الأبيض

661
00:36:11,803 --> 00:36:12,888
من؟

662
00:36:15,266 --> 00:36:16,643
كن محددا

663
00:36:17,768 --> 00:36:19,187
المتورطون رفيعي المستوى إلى أي مدى؟

664
00:36:22,484 --> 00:36:25,320
لابد أن تكتشف هذا بنفسك

665
00:36:26,822 --> 00:36:28,783
أنا لا أحب الصحف

666
00:36:30,827 --> 00:36:33,664
لا أحب عدم الدقة

667
00:36:34,581 --> 00:36:36,208
و السطحية

668
00:36:37,586 --> 00:36:40,797
الميزانية السرية للجنة إعادة الترشيح
التي تم تمويل عملية تدمير الفئران منها

669
00:36:40,881 --> 00:36:43,175
لقد ثبتنا هذا الأمر و لكني لا أعرف كيف.....

670
00:36:43,258 --> 00:36:45,011
هل بدلت أكثر من تاكسي؟

671
00:36:52,228 --> 00:36:53,313
نعم

672
00:36:54,022 --> 00:36:56,359
هل المباحث الفيدرالية تعرف ما نعرفه؟

673
00:37:00,530 --> 00:37:02,032
هل وزارة العدل تعرف؟

674
00:37:06,245 --> 00:37:08,539
لماذا لم يفعلوا أي شيء؟

675
00:37:09,208 --> 00:37:13,672
إنهم لن يتتبعوا أي معلومة إن لم
تكن متصلة بالإقتحام بصورة مباشرة

676
00:37:14,797 --> 00:37:16,591
من الذي أمرهم بذلك؟

677
00:37:16,925 --> 00:37:19,638
ألا تفهم الأمر الذي أنت بصدده؟

678
00:37:23,183 --> 00:37:26,229
-هل كان ميتشيل يعرف؟
-بالطبع ميتشيل كان يعرف

679
00:37:27,147 --> 00:37:29,899
أتظن شيئا بهذا الحجم يمكن أن يحدث عشوائيا؟

680
00:37:29,983 --> 00:37:31,818
إذن فلابد أن هولدمان كبير موظفي البيت الأبيض كان يعرف

681
00:37:31,902 --> 00:37:34,698
لن أخبرك بأي شيء عن هولدمان

682
00:37:38,744 --> 00:37:40,204
سيجريتي قال أن....

683
00:37:40,287 --> 00:37:43,751
لا تركز على سيجريتي
ستضيع على نفسك الصورة الكاملة

684
00:37:46,045 --> 00:37:49,507
تسريب الخطاب الذي أجبر موسكي
أن يتراجع عن ترشيح نفصسه

685
00:37:49,591 --> 00:37:51,761
خطاب كانوك..هل جاء الأمر من البيت الأبيض؟

686
00:37:51,844 --> 00:37:53,638
أنت تضيع على نفسك الصورة الكلية

687
00:37:53,805 --> 00:37:55,139
أي صورة كلية؟

688
00:37:55,222 --> 00:37:58,519
لقد كانوا يخافون من موسكي
و لكن إنظر من الذي تحطم الآن

689
00:37:58,603 --> 00:38:02,440
كانوا يريدون أن ينافسوا مكجفرن في الإنتخابات
انظر من الذي ينافسهم الآن

690
00:38:02,607 --> 00:38:05,610
لقد تنصتوا...تعقبوا الناس

691
00:38:06,111 --> 00:38:08,448
تسريبات صحفية زائفة...رسائل مزيفة

692
00:38:09,115 --> 00:38:11,576
ألغوا إجتماعات الحملة الإنتخابية للديموقراطيين

693
00:38:11,660 --> 00:38:14,790
حققوا في الحياة الخاصة للديموقراطيين

694
00:38:15,457 --> 00:38:18,460
زرعوا الجواسيس و سرقوا الوثائق
و فعلوا أكثر من ذلك بكثير

695
00:38:18,543 --> 00:38:22,966
لا تقل لي أنك تظن أن كل هذا هو
عمل "دون" سيجريتي الصغير

696
00:38:25,301 --> 00:38:27,513
هل كانت وزارة العدل و المباحث الفيدرالية على علم بالأمر؟

697
00:40:58,534 --> 00:40:59,743
-كارل؟
-نعم

698
00:40:59,826 --> 00:41:01,829
لماذا لا تأخذ الخطابات الواردة إليك؟

699
00:41:01,912 --> 00:41:03,748
-هل معك سيجارة؟
-نعم

700
00:41:03,957 --> 00:41:05,167
من هو بيت تيلر؟

701
00:41:05,250 --> 00:41:08,587
ليست عندي أي فكرة عن ذلك
أنا مسؤولة عن هذا المكان بالكامل

702
00:41:08,670 --> 00:41:10,339
-كارل؟
-نعم..ثانية واحدة

703
00:41:12,051 --> 00:41:14,970
أخبريه أن يترك رقم هاتفه في المرة القادمة
مرحبا يا سالي

704
00:41:15,053 --> 00:41:16,972
هل تعرفون شيئا عن خطاب كانوك؟

705
00:41:17,056 --> 00:41:18,224
نعم..انا آسف انا متأخر

706
00:41:18,308 --> 00:41:21,103
كنت أريد أن أتأكد أنكم تعرفون من قام بكتابته

707
00:41:22,188 --> 00:41:24,607
ماذا؟...ماذا

708
00:41:24,816 --> 00:41:27,026
هل تقصدين الخطاب الذي قضى على أمل موسكي في الترشيح؟

709
00:41:27,110 --> 00:41:28,780
حسنا

710
00:41:28,946 --> 00:41:30,990
متى أخبرك بذلك؟

711
00:41:34,118 --> 00:41:36,122
لابد أن أخبر بوب

712
00:41:39,376 --> 00:41:41,045
-وودوارد
-ماذا

713
00:41:41,920 --> 00:41:44,299
ثانية واحدة..امر مهم جدا..تعال هنا

714
00:41:45,759 --> 00:41:47,803
أخبريه ما قلتيه لي

715
00:41:48,887 --> 00:41:50,431
اجلسي

716
00:41:52,309 --> 00:41:55,730
أخبريه به بنفس الطريقة التي
قلتيه لي بها

717
00:41:56,313 --> 00:41:58,649
كين كلوسون أخبرني أنه هو من كتب خطاب كانوك

718
00:41:58,733 --> 00:42:00,652
الخطاب الذي قال أن موسكي يهين الملونين؟

719
00:42:00,736 --> 00:42:01,820
كلوسون؟

720
00:42:01,904 --> 00:42:04,907
نائب مدير إتصالات البيت
الأبيض كتب خطاب كانوك

721
00:42:04,991 --> 00:42:07,118
-متى أخبرك بهذا؟
-بينما كنا نحتسي شرابا

722
00:42:07,201 --> 00:42:09,080
-أين كنتما؟
-في منزلي

723
00:42:09,163 --> 00:42:11,249
-متى قلتي أنه أخبرك بهذا؟
-منذ إسبوعين

724
00:42:11,332 --> 00:42:13,876
ماذا قال أيضا؟
ألم يقل أي شيء آخر؟

725
00:42:14,001 --> 00:42:15,086
هيا...أنت تخفين شيئا

726
00:42:15,170 --> 00:42:17,840
هل تظنين أنه قال هذا ليؤثر فيك
و يستدرجك إلى الفراش؟

727
00:42:17,924 --> 00:42:19,842
-اللعنة
-لا...أنا أريد أن أسمعها تقول ذلك

728
00:42:19,926 --> 00:42:23,263
هل تظنين أنه قال هذا ليؤثر فيك
و يستدرجك إلى الفراش؟

729
00:42:23,347 --> 00:42:26,768
لماذا استغرق الأمر إسبوعين لتخبرينا بذلك؟

730
00:42:28,061 --> 00:42:31,857
أظن أني لم أكن متعطشة للدماء مثلكما

731
00:42:35,028 --> 00:42:36,822
أنت تقول أن الأمر كله سوء تفاهم؟

732
00:42:36,905 --> 00:42:39,158
بالتأكيد..سالي فهمت الأمر بصورة خاطئة

733
00:42:39,241 --> 00:42:41,286
أنا لم أخبرها أبدا أنني كتبت ذلك الخطاب

734
00:42:41,369 --> 00:42:43,455
كنا فقط نتجاذب اطراف الحديث بشأن الإنتخابات

735
00:42:43,538 --> 00:42:44,790
إنها صحفية جيدة للغاية

736
00:42:44,874 --> 00:42:47,126
و لا أتذكر أنها أخطأت إلى هذه الدرجة من قبل

737
00:42:47,209 --> 00:42:49,588
هذا سؤال غبي للغاية يا وودوارد

738
00:42:49,671 --> 00:42:52,466
هذا سؤال يأتي مباشرة من ويشيتا في كنساس

739
00:42:52,549 --> 00:42:54,010
شيء أخير

740
00:42:54,093 --> 00:42:57,098
هل تذكر أين حدث تجاذب أطراف الحديث هذا؟

741
00:42:57,181 --> 00:42:59,141
ماذا تقصد بأين؟

742
00:42:59,392 --> 00:43:01,853
هل أقصد أكان في مطعم أم في منزلها أم في حانة؟

743
00:43:01,936 --> 00:43:03,980
لقد نسيت الموضوع برمته

744
00:43:04,064 --> 00:43:06,192
و لكن بكل تأكيد لم يكن في منزلها

745
00:43:06,275 --> 00:43:09,863
-هل تذكر أين حدث؟
-ليس لدي وقت لهذا..أنا رجل مشغول

746
00:43:09,946 --> 00:43:11,030
هل سجلت كل هذا؟

747
00:43:11,114 --> 00:43:13,116
ماذا قال بشأن مقابلتها في مطعم أو حانة؟

748
00:43:13,201 --> 00:43:14,619
قال أنه نسى الأمر برمته

749
00:43:14,702 --> 00:43:17,163
-هذا يعني أنه لم ينكر.
-هذا إنكار بدون إنكار

750
00:43:17,247 --> 00:43:18,707
ويشيتا كانساس؟

751
00:43:18,790 --> 00:43:20,876
قال هذا سؤال غبي يا وودوارد.....

752
00:43:20,960 --> 00:43:23,171
أنا أعرف ما قاله لكنني من ويتون في ألينوي

753
00:43:23,255 --> 00:43:24,840
بوب..كارل..إنه على الهاتف

754
00:43:24,923 --> 00:43:26,424
-من؟
-كلوسون

755
00:43:30,305 --> 00:43:34,101
سجلوا مكالمة الخط الرابع

756
00:43:34,851 --> 00:43:36,520
-الرابع؟
-نعم

757
00:43:38,065 --> 00:43:39,191
نعم يا كين

758
00:43:39,274 --> 00:43:42,653
سالي...لا تخبريهم أني أتيت إلى منزلك

759
00:43:42,737 --> 00:43:45,197
لم لا؟ ما الخطأ في زيارة لإحتساء الشراب؟

760
00:43:45,281 --> 00:43:47,784
أنا و أنت؟...في منزلك؟

761
00:43:48,619 --> 00:43:49,703
إذن؟

762
00:43:50,538 --> 00:43:52,957
لقد أطلقتي النار عليَّ

763
00:43:53,041 --> 00:43:56,796
إذا نشرت الصحف أنني كنت في منزلك

764
00:43:57,547 --> 00:44:00,383
-هل تعرفين ما يمكن أن يحدثه ذلك؟
-لا لا أعرف

765
00:44:00,466 --> 00:44:02,511
-لا تعرفين؟...لا تعرفين؟

766
00:44:03,638 --> 00:44:06,933
-ليس هناك خطا في الأمر
-بالتأكيد هناك خطأ

767
00:44:09,144 --> 00:44:11,105
-هذا رائع بالفعل

768
00:44:11,857 --> 00:44:13,567
أنا مستريحة الضمير

769
00:44:13,650 --> 00:44:16,778
سالي..أنا أمتلك زوجة و عائلة و قطة و كلب

770
00:44:18,240 --> 00:44:20,159
قالت أنه كان يحتسي شرابا في منزلها

771
00:44:20,242 --> 00:44:23,412
لا يهمني أين حدث
المهم ما الذي حدث

772
00:44:23,495 --> 00:44:26,667
عندما سألناه عن الامر قال أنه نسى الموضوع برمته

773
00:44:27,000 --> 00:44:29,295
-نعم
-كين كلوسون على الهاتف

774
00:44:29,461 --> 00:44:31,797
-كين كلوسون على الهاتف

775
00:44:34,802 --> 00:44:36,595
كيف حالك يا كين؟

776
00:44:36,678 --> 00:44:39,515
بين...هذا الأمر الذي يحدث عندك....

777
00:44:39,599 --> 00:44:42,603
-أريدك أن تعرف أنني لم أدع أبدا أني
قد كتبت خطاب كانوك

778
00:44:42,686 --> 00:44:44,146
يقول أنه لم يكتب الخطاب

779
00:44:44,230 --> 00:44:47,149
أريدك أن تعرف أن الأمر كله سوء تفاهم

780
00:44:47,233 --> 00:44:50,238
ابطيء قليلا يا كين...تبدو مشوشا

781
00:44:50,321 --> 00:44:51,781
أرجوك استمع إليَّ يا كين

782
00:44:51,865 --> 00:44:55,410
إذا كنت تريد الإشارة إلى المحادثة
المزعومة مع سالي آيكن

783
00:44:55,493 --> 00:44:57,871
فلا يمكنك أن تنشر أن المحادثة كانت في منزلها

784
00:44:57,996 --> 00:45:00,750
أنا أمتلك زوجة و عائلة و قطة و كلب

785
00:45:00,834 --> 00:45:03,128
زوجة و عائلة و قطة و كلب

786
00:45:03,211 --> 00:45:05,297
حسنا يا كين

787
00:45:05,380 --> 00:45:08,761
انا لا أريد أن أنشر أنك كنت في منزل سالي

788
00:45:08,844 --> 00:45:09,928
الحمد لله

789
00:45:10,011 --> 00:45:13,474
أريد فقط أن أعرف ما الذي قلته في منزلها

790
00:45:26,407 --> 00:45:27,867
-مرحبا
-برنستين

791
00:45:27,951 --> 00:45:31,413
-لقد تلقيت معلومة من مصدر في المباحث الفيدرالية
تفيد أن سيجريتي تقاضى أموالا من الميزانية السرية

792
00:45:31,497 --> 00:45:33,207
-ياللسماء
-حسنا...استمع الآن

793
00:45:33,290 --> 00:45:36,753
نحن نعلم أن شابين هو من وظف سيجريتي
و نعلم أن هولدمان قد وظف شابين

794
00:45:36,836 --> 00:45:39,465
لابد أن هولدمان هو الاسم الخامس في قائمة المتحكمين بالمال

795
00:45:40,382 --> 00:45:41,843
سلون يعرف ذلك

796
00:45:44,178 --> 00:45:46,473
إن لدينا  أربعة أسماء من الخمسة الذين يتحكمون في المال

797
00:45:46,556 --> 00:45:47,892
لابد أنه هولدمان

798
00:45:47,976 --> 00:45:50,061
لا أظن أننا قد تأكدنا من تلك المعلومة بعد

799
00:45:50,562 --> 00:45:52,522
نحن نعرف أن الاسم الخامس موظف مهم في البيت الأبيض

800
00:45:52,606 --> 00:45:54,608
و لكن لم يذكر أحد هالدمان بالاسم

801
00:45:54,691 --> 00:45:58,530
-و لم ينكر هذا أي شخص
-هذا لا يثبت أنه كان هالدمان

802
00:46:00,407 --> 00:46:02,701
إذا نمت في المساء و لم يكن هناك أي ثلوج في الشارع

803
00:46:02,785 --> 00:46:04,496
و عندما استيقظت كانت الثلوج تملأ الشارع

804
00:46:04,580 --> 00:46:07,207
فلابد أنك ستقول أنها أمطرت في المساء
بالرغم من انك لن تشهد المطر

805
00:46:07,291 --> 00:46:09,710
و لكن إذا لم نستطع ان نثبت ان الاسم الخامس هو
هالدمان فسينتهي أمرنا

806
00:46:09,793 --> 00:46:11,838
كل شيء في هذه الحملة يحدث بموافقته

807
00:46:11,922 --> 00:46:13,882
نحن نعرف أن كل من يعمل تحت هالدمان

808
00:46:13,966 --> 00:46:15,885
يفعل كل شيء بمعرفته

809
00:46:15,968 --> 00:46:18,012
و الجميع تحت هالدمان فيما عدا الرئيس

810
00:46:18,095 --> 00:46:20,432
المنطق يقول أنه هالدمان

811
00:46:22,768 --> 00:46:24,729
إذا استطعنا أن نقابل سلون

812
00:46:24,812 --> 00:46:29,234
و أخبرناه أننا نعلم أنه أدلى باسم هالدمان
في شهادته أمام المحكمة العليا.

813
00:46:30,695 --> 00:46:33,447
عندئذ كل ما سنحتاجه هو أن يؤكد سلون المعلومة

814
00:46:33,531 --> 00:46:34,699
صحيح

815
00:46:35,241 --> 00:46:37,453
-هل تريد أن تقوم بالأمر بهذه الطريقة؟
-نعم

816
00:46:38,538 --> 00:46:40,665
فالنعد و نقابل سلون

817
00:46:44,128 --> 00:46:46,214
لا نستطيع الذهاب الآن لأنه لم يعد إلى البيت بعد

818
00:46:46,965 --> 00:46:49,843
ربما يكون لا يجيب على الهاتف لكنه موجود بالمنزل

819
00:47:04,653 --> 00:47:05,780
-مرحبا
-أرجوكم.....

820
00:47:05,863 --> 00:47:08,659
لقد كتبنا المقال بالفعل لكننا نحتاج منك بعض التحديد

821
00:47:08,742 --> 00:47:10,703
ديبرا في المستشفى و أقاربي قادمون

822
00:47:10,786 --> 00:47:12,497
-هل يمكنن ان نسألك سؤالين؟
-نحن نتفهم

823
00:47:12,580 --> 00:47:14,082
سؤالان؟

824
00:47:17,419 --> 00:47:19,880
بشأن المال الذي موَّل إقتحام ووترجيت

825
00:47:20,005 --> 00:47:21,716
كان هناك خمسة رجال يتحكمون في الميزانية

826
00:47:21,799 --> 00:47:24,804
ميتشيل.ستانز.مجرودر.و كالمباك
لقد تأكدنا من هؤلاء الأربعة

827
00:47:24,888 --> 00:47:27,682
-لقد إكتشفنا أن هالدمان هو الاسم الخامس
-أنا لست مصدركم بالنسبة لتلك المعلومة

828
00:47:27,765 --> 00:47:30,602
نحن لا نطلب منك أن تكون مصدرنا
كل ما نطلبه هو أن تؤكد المعلومة

829
00:47:30,685 --> 00:47:31,853
انا لست مصدرا للمعلومات بشأن هالدمان

830
00:47:31,938 --> 00:47:33,982
حسنا..عندما إستجوبتك المحكمة العليا

831
00:47:34,065 --> 00:47:35,150
كنت مضطرا لذكر الأسماء صراحة

832
00:47:35,234 --> 00:47:38,820
-بالتاكيد...بالنسبة لكل ما سألوه
-حسنا...إذا سألوك..إذا سألوك

833
00:47:41,617 --> 00:47:44,244
لا أعرف...إفترض أننا نشرنا مقالا يقول أن هالدمان

834
00:47:44,328 --> 00:47:46,122
كان خامس الأسماء الذين تحكموا في الميزانية

835
00:47:46,205 --> 00:47:49,334
-هل سنكون قد وضعنا نفسنا فس مشكلة؟
-هل سنكون مخطئين؟

836
00:47:52,838 --> 00:47:54,757
دعني أعبر عن الأمر بطريقة أخرى

837
00:47:55,091 --> 00:47:58,303
لن تكون عندي أي مشكلة إذا نشرتم مقالا كهذا

838
00:47:58,387 --> 00:48:00,055
-لن يكون عندك؟
-لا

839
00:48:01,891 --> 00:48:03,893
-هذا جيد
-حسنا

840
00:48:04,394 --> 00:48:06,689
-لقد حظيت بطفل؟
-نعم..لقد أنجبت زوجتي بالفعل

841
00:48:06,772 --> 00:48:08,149
-صبي أم فتاه؟
-هذا رائع

842
00:48:08,232 --> 00:48:09,317
إنها فتاه

843
00:48:09,401 --> 00:48:11,152
-تهانئنا
-شكرا لكم

844
00:48:11,236 --> 00:48:13,030
-نحن آسفون على الإزعاج
-نعم

845
00:48:13,113 --> 00:48:15,825
-هلا أرسلت تحياتنا إليها؟
-سأفعل

846
00:48:18,912 --> 00:48:22,292
أظن أنني أنا و وودوارد نشعر بالإرتياب لأن...

847
00:48:22,375 --> 00:48:25,378
المباحث الفيدرالية أثناء التحقيقات
لم تتحدث ....

848
00:48:25,462 --> 00:48:28,717
و لا تحقق مع ثاني أقوى رجل بعد الرئيس

849
00:48:28,800 --> 00:48:30,427
-يبدو أنك لا تستطيع أن تفهم

850
00:48:30,511 --> 00:48:33,055
لن تحصل مني على أي معلومة عن هالدمان

851
00:48:33,388 --> 00:48:35,224
و لكننا لا نحتاج لأن نعرف كل شيء يا جو

852
00:48:35,307 --> 00:48:37,477
غدا سننشر تحقيقا عن المباحث الفيدرالية

853
00:48:37,561 --> 00:48:38,645
-ما الذي يعنيه هذا؟

854
00:48:38,728 --> 00:48:40,689
و سنقول في تلك التحقيقات

855
00:48:40,772 --> 00:48:43,151
أنكم قد تعمدتم إفساد التحقيقات بالكامل

856
00:48:43,276 --> 00:48:45,070
-نحن لم نخطيء إلى هذه الدرجة

857
00:48:45,153 --> 00:48:47,155
ألم تكونوا على علم أن هالدمان يتحكم في المال؟

858
00:48:47,239 --> 00:48:48,991
-لقد كنا نعرف..الأمر كله في ملفاتنا

859
00:48:49,074 --> 00:48:51,410
-ليس عن "بوب" هالدمان
-بل عن هالدمان..جون هالدمان

860
00:48:51,493 --> 00:48:55,082
أنا لابد أن أذهب الآن لأضع الأطفال في أسِرَتهم

861
00:48:56,918 --> 00:48:59,462
هذا هو التأكيد

862
00:49:00,630 --> 00:49:03,092
انتظر لحظة.....هل قال جون؟

863
00:49:03,634 --> 00:49:05,762
-لقد قال هالدمان
-لقد قال جون هالدمان

864
00:49:05,845 --> 00:49:08,348
ما الفارق إذا كان قد قال عيسى أو ديفيد؟

865
00:49:08,431 --> 00:49:09,517
هناك هالدمان واحد فقط

866
00:49:09,642 --> 00:49:13,105
نعم..عيسى و ديفيد ليسوا مساعدين للرئيس

867
00:49:13,605 --> 00:49:15,482
ما زال الأمر يبدو ضعيفا

868
00:49:15,566 --> 00:49:17,611
ليتني أعرف إن كنا نستطيع نشر هذا الكلام

869
00:49:17,694 --> 00:49:19,821
نحن لم نجعلهم يقوموا بتلك الأشياء

870
00:49:19,905 --> 00:49:21,365
و لكن بمجرد أنهم قد إرتكبوها أصبحت اللعبة عادلة

871
00:49:21,448 --> 00:49:23,742
فالنراجع مصادركم مرة أخرى يا هاري
أريد أن أسمعهم

872
00:49:23,826 --> 00:49:26,955
سلون أخبر المحكمة العليا
لقد أجاب على كل الأسئلة

873
00:49:27,038 --> 00:49:28,957
هذا يعني أنه لابد من وجود دليل كتابي في مكان ما

874
00:49:29,041 --> 00:49:32,170
لقد أخبر المحكمة العليا..و المباحث الفيدرالية أكدت ذلك
ما الذي تحتاجه بعد هذا؟

875
00:49:32,253 --> 00:49:33,421
لقد تصادف أنني أحب تلك الدولة

876
00:49:33,505 --> 00:49:35,674
نحن لسنا مجموعة من الإنتهازين نحاول تدمير الدولة

877
00:49:35,757 --> 00:49:37,468
هاري..ألم تكن تفكر بطريقة مختلفة عن تلك؟

878
00:49:37,551 --> 00:49:39,095
لا ...على الإطلاق

879
00:49:39,261 --> 00:49:40,346
انتظرو قليلا

880
00:49:40,430 --> 00:49:42,600
تلك الأشياء ليس لها علاقة ببعضها

881
00:49:42,808 --> 00:49:45,228
نحن بصدد توجيه إتهام لهالدمان
الذي تصادف أنه.....

882
00:49:45,311 --> 00:49:47,230
ثاني أكثر الرجال أهمية في تلك البلد

883
00:49:47,313 --> 00:49:50,109
سنتهمه بالتخطيط لجريمة من داخل البيت الأبيض

884
00:49:50,192 --> 00:49:51,944
لن يكون الأمر لطيفا إذا كنا محقين

885
00:49:52,028 --> 00:49:53,988
-هل راجعتم مصادركم أكثر من مرة؟
-ياللسماء

886
00:49:54,072 --> 00:49:56,866
-هل أنت متأكد من هذا التحقيق يا برنستين؟
-بالتأكيد

887
00:49:56,950 --> 00:49:58,703
-و أنت يا وودوارد؟
-أنا متاكد

888
00:49:59,286 --> 00:50:01,665
أنا لست متأكدا بعد
مازال الأمر يبدو ضعيفا

889
00:50:01,957 --> 00:50:03,291
ابحثوا عن مصدر آخر

890
00:50:03,374 --> 00:50:06,504
كم من المصادر اللعينة لابد أن نحصل عليها؟

891
00:50:09,924 --> 00:50:13,345
-هل أنت متأكد أن الصوت العميق لن يؤكد تلك المعلومة
-لن يؤكد تلك المعلومة..لقد أخبرتك بهذا

892
00:50:13,428 --> 00:50:14,681
و ماذا عن مصدرك في وزارة العدل؟

893
00:50:14,765 --> 00:50:16,767
لن يمكن الإتصال به
لماذا؟...إنه قريب جدا من المحكمة العليا

894
00:50:16,850 --> 00:50:19,270
-ليس لدينا خيار..نحن في أزمة
-لم يبق إلا 20 دقيقة على آخر موعد للنشر

895
00:50:19,353 --> 00:50:22,190
أنا لا أعرف حتى إن كان ممكنا أن أصل إليه هبر الهاتف

896
00:50:37,208 --> 00:50:39,670
-مكتب كيسنجر: وزير الخارجية
-مكتب نائب المدير من فضلك

897
00:50:44,509 --> 00:50:46,304
هل تعرفين متى سيعود؟

898
00:50:46,387 --> 00:50:48,390
لا يا سيدي..أظن أنه قد غادر

899
00:50:48,473 --> 00:50:51,976
هل يمكنك الإنتظار و ترك رسالة؟

900
00:50:52,060 --> 00:50:54,438
مرحبا أنا كارل...آسف أني أزعجك الآن

901
00:50:54,522 --> 00:50:56,984
و لكننا سننشر مقالا أن هالدمان هو الرجل الخامس

902
00:50:57,109 --> 00:50:59,069
من المتحكمين في المال...و هم يزعجوننا هنا

903
00:50:59,153 --> 00:51:01,822
لقد حصلنا على ثلاث تأكيدات للمعلومة
و سأكون ممتنا إذا أمكنك مساعدتي

904
00:51:01,905 --> 00:51:03,658
لن أقول أي شيء أبدا عن هالدمان

905
00:51:03,742 --> 00:51:05,327
أنا أتفهم ولا أريدك أن تفعل ذلك

906
00:51:05,411 --> 00:51:07,413
نحن نعرف أن القانون يمنعك من الإدلاء بأي معلومات

907
00:51:07,496 --> 00:51:10,542
سأكون ممتنا إن امكنك تحذيري لأمنع النشر
إذا كانت المعلومات خاطئة

908
00:51:10,625 --> 00:51:12,586
أنا أريد أن أساعدك لكنني لا أستطيع

909
00:51:12,669 --> 00:51:15,130
سأعد حتى عشرة...حسنا؟

910
00:51:15,214 --> 00:51:17,258
إذا كان هناك سبب يمنعنا من نشر المقال

911
00:51:17,341 --> 00:51:18,927
أغلق الهاتف قبل أن أصل إلى رقم عشرة

912
00:51:19,011 --> 00:51:22,682
إذا كانت القصة صحيحة إبق
على الهاتف إلى ما بعد عشرة

913
00:51:22,765 --> 00:51:24,642
-أغلق الهاتف...أليس كذلك؟
-هذا صحيح

914
00:51:24,726 --> 00:51:26,060
-هل فهمت الأمر؟
-نعم

915
00:51:26,143 --> 00:51:28,940
كل شيء واضح هل أبدأ العد؟

916
00:51:29,023 --> 00:51:30,274
-كل شيء واضح؟
-نعم

917
00:51:30,357 --> 00:51:31,526
حسنا سأبدا العد

918
00:51:31,651 --> 00:51:33,820
واحد...إثنان

919
00:51:34,362 --> 00:51:37,534
ثلاثة..أربعة..خمسة

920
00:51:38,201 --> 00:51:40,286
ستة...سبعة

921
00:51:41,580 --> 00:51:45,459
ثمانية..تسعة...عشرة

922
00:51:47,337 --> 00:51:50,132
هل فهمت الموضوع؟
كل شيء على ما يرام؟

923
00:51:50,800 --> 00:51:52,511
كل شيء على ما يرام

924
00:51:56,097 --> 00:51:57,349
وودوارد

925
00:52:02,439 --> 00:52:03,774
لقد حصلنا عليه

926
00:52:06,151 --> 00:52:07,404
-لقد أكد المعلومة
-ماذا حدث؟

927
00:52:07,488 --> 00:52:10,115
قلت له إذا عددت حتى عشرة و لم تغلق الهاتف
هذا يعني أن المعلومة سليمة

928
00:52:10,199 --> 00:52:11,409
-هل أكد المعلومة؟
-بالتأكيد

929
00:52:11,492 --> 00:52:13,536
لابد أن نخبر برادلي

930
00:52:22,172 --> 00:52:25,843
برنستين حصل على مصدر آخر
مصدره في وزارة العدل أكد المعلومة

931
00:52:26,011 --> 00:52:27,762
إذا كان هناك أي شك يمكننا تأجيل النشر إلى عدد الغد

932
00:52:27,845 --> 00:52:29,931
لا داعي لذلك..القصة محكمة
نحن متأكدون منها

933
00:52:30,014 --> 00:52:33,019
لقد حدثته لتوي على الهاتف
إنها معلومات ذهبية

934
00:52:34,186 --> 00:52:36,022
حسننا..سننشرها

935
00:52:37,731 --> 00:52:40,861
التحقيقات تربط بين كبير مساعدي نيكسون و الاموال السرية
مقال لبوب وودوارد و كارل برنستين

936
00:52:49,205 --> 00:52:50,540
وود-ستين

937
00:53:06,018 --> 00:53:08,228
-هل تعرف ما الأمر؟
-لا

938
00:53:09,063 --> 00:53:11,066
-سلون الذي كان قد استقال من منصب
أمين صندوق الحملة

939
00:53:11,149 --> 00:53:12,860
-بعد  إقتحام ووترجيت

940
00:53:12,944 --> 00:53:15,613
ظهر للإدلاء بشهادته في القضية

941
00:53:15,697 --> 00:53:19,534
الخاصة بكشف مصادر تمويل الحملة
أنكر أنه قد ذكر اسم هالدمان

942
00:53:19,618 --> 00:53:22,497
هل يمكنك الإدلاء بتعليق حول شهادتك أمام المحكمة العليا؟

943
00:53:22,580 --> 00:53:24,332
-أريد أن يجيب المحامي الخاص بي على هذا السؤال

944
00:53:24,415 --> 00:53:26,585
الإجابة واضحة وصريحة:
لا

945
00:53:26,668 --> 00:53:30,006
السّيد سلون لَمْ يُورّطْ السّيدَ هالدمان
في تلك الشهادةِ مطلقاً

946
00:53:30,090 --> 00:53:32,092
في تلك الشهادة هل السيد سلون إعترف أن...

947
00:53:32,175 --> 00:53:34,094
-تلك الميزانية كانت مخصصة للتجسس؟
-لا..على الإطلاق

948
00:53:34,178 --> 00:53:36,264
هل ذكر استخدام الميزانية في أنشطة تجسسية؟

949
00:53:36,348 --> 00:53:38,350
-لم يحدث على الإطلاق
شكرا لكم

950
00:53:38,433 --> 00:53:41,645
و قد إمتد الإنكار ليشمل المعلومات بشأن
إعترافاته للمباحث الفيدرالية

951
00:53:41,728 --> 00:53:44,817
و أي سلطة فيدرالية أخرى
بعدها بوقت قليل في البيت الأبيض....

952
00:53:44,900 --> 00:53:47,611
وزير الإعلام دونالد زيجلر شن هجوما عنيفا

953
00:53:47,694 --> 00:53:49,488
على الواشنطون بوست

954
00:53:49,572 --> 00:53:52,994
-لماذا تحاول واشنطون بوست أن تفعل هذا؟
إن هناك رجلا

955
00:53:54,078 --> 00:53:57,457
يعمل رئيسا لتحريرها
يدعى بين برادلي

956
00:53:57,540 --> 00:54:01,044
إذا تتبع أي شخص توجهاته السياسية

957
00:54:04,215 --> 00:54:06,759
فسيصل إلى استنتاج سريع

958
00:54:06,884 --> 00:54:09,680
أن هذا الرجل ليس من مؤيدي الرئيس نيكسون

959
00:54:09,763 --> 00:54:11,390
أنا أحترم حرية الصحافة

960
00:54:11,474 --> 00:54:14,436
و لكني لا أحترم هذا النوع من الصحافة

961
00:54:14,978 --> 00:54:18,900
هذا النوع من الصحافة الرثة
الذي تمارسه الواشنطون بوست

962
00:54:19,025 --> 00:54:22,070
كل ما أعرفه أن المقال الذي نشروه هذا الصباح

963
00:54:22,863 --> 00:54:25,242
غير صحيح

964
00:54:26,159 --> 00:54:28,370
و تم تأكيد عدم صحته

965
00:54:28,828 --> 00:54:31,540
من قبل الشخص الوحيد

966
00:54:31,832 --> 00:54:34,794
الذي اعتمدت الصحيفة

967
00:54:34,878 --> 00:54:36,630
على شهادته أمام المحكمة العليا

968
00:54:36,713 --> 00:54:40,426
و هذا الشخص أنكر تمام ان يكون قد شهد بهذا الكلام

969
00:54:41,136 --> 00:54:42,638
و بعد إنتهاء زيجلير بوقت قليل

970
00:54:42,721 --> 00:54:44,181
قام مدير الحملة الإنتخابية للرئيس

971
00:54:44,265 --> 00:54:46,142
كلارك مجريجور بمقابلة رجال الإعلام

972
00:54:46,225 --> 00:54:47,852
إنهم يستخدمون التلميحات

973
00:54:47,977 --> 00:54:49,855
و شائعات من أشخاص يدعون سماع الأحاديث

974
00:54:49,938 --> 00:54:53,067
إتهامات غير مؤكدة
مصادر مجهولة

975
00:54:53,359 --> 00:54:55,486
و عناوين ضخمة و مخيفة للمقالات

976
00:54:55,570 --> 00:54:58,699
واشنطون بوست أرادت بشكل خبيث

977
00:54:58,783 --> 00:55:01,870
أن تدعي وجود علاقة بين البيت الأبيض
و إقتحام ووترجيت

978
00:55:01,953 --> 00:55:04,039
و الواشنطون بوست تعلم تماما

979
00:55:04,122 --> 00:55:07,544
أن هذه التهمة تم إثبات عدم صحتها
بعد نصف دستة  من التحقيقات

980
00:55:08,294 --> 00:55:11,464
الطابع المميز لحملة الواشنطون بوست
هو النــفــــاق

981
00:55:12,049 --> 00:55:16,221
و  سياية الكيل بمكيالين أصبحت واضحة للجميع

982
00:55:16,721 --> 00:55:19,016
أنا لن أتحدث معكما عن هالدمان أو عن أي شخص آخر

983
00:55:19,099 --> 00:55:20,267
-ما الخطأ إذن؟
-لا شيء

984
00:55:20,351 --> 00:55:21,519
أخبرنا فقط أننا أخطئنا

985
00:55:21,603 --> 00:55:24,565
ألم تقل أن المباحث الفيدرالية لديها
معلومات عن هالدمان في ملفاتها؟

986
00:55:24,648 --> 00:55:26,107
-لا
-لقد دوننا هذا الأمر في ملاحظاتنا

987
00:55:26,191 --> 00:55:28,235
من المحادثة التي أجريناها عبر الهاتف

988
00:55:28,318 --> 00:55:30,405
لابد أن نتحدث مع رئيسك إذا كنت ستمتنع عن الحديث معنا

989
00:55:30,488 --> 00:55:33,325
ما الذي تتكلمون عنه؟
سوف أنكر كل شيء

990
00:55:33,409 --> 00:55:35,078
نحن لا نحاول أن نوقع أي شخص في مشاكل

991
00:55:35,161 --> 00:55:37,206
نحن نحاول أن نعرف إن كنا قد أخطئنا

992
00:55:37,289 --> 00:55:39,292
إذا كنا قد أخطئنا فسنتوقف عن تلك الحملة

993
00:55:39,375 --> 00:55:43,254
أخبرنا فقط إن كنا مخطئين
أخبرنا إن كنا قد أخفقنا

994
00:55:43,421 --> 00:55:45,089
أنا لن أتحدث بشأن هذا الأمر

995
00:55:45,172 --> 00:55:48,386
لن أتحدث معكما عن هالدمان أو عن أي شخص آخر

996
00:55:48,469 --> 00:55:51,139
في الحقيقة لا يجب أن يراني أحد أتحدث
مع أي منكما أيها الأوغاد

997
00:55:51,222 --> 00:55:54,602
-ممن تخاف؟ من الذي هددك؟
-هل تم الإيقاع بنا؟

998
00:55:55,519 --> 00:55:57,438
-هل تم هذا يا جو؟ اخبرنا
-هل تم الإيقاع بنا؟

999
00:55:57,522 --> 00:56:00,024
-أخبرنا و لن ننشر الأمر
-تبا لك

1000
00:56:00,274 --> 00:56:01,736
و تبا لك أنت أيضا

1001
00:56:08,535 --> 00:56:09,704
أنا لا أعرف

1002
00:56:09,829 --> 00:56:11,832
-لقد فهمت
-كل شيء مدون في الملاحظات

1003
00:56:12,624 --> 00:56:16,462
كانت مكالمة أخرى على قائمة طويلة
و لا زالت لدي بعض المكالمات..لابد أن أذهب

1004
00:56:16,545 --> 00:56:18,965
-هل كنت تعني بوب هالدمان؟
-نعم بوب هالدمان

1005
00:56:21,636 --> 00:56:23,805
ماذا كان خطئنا؟

1006
00:56:24,138 --> 00:56:26,267
ربما لم يكن هناك أي خطأ

1007
00:56:26,475 --> 00:56:30,605
ربما كانوا يوقعون بنا بتسريب معلومات خاطئة
و ربما كان الأمر كله مجرد فخ

1008
00:56:32,064 --> 00:56:33,942
و لقد تمكنوا منا

1009
00:56:34,694 --> 00:56:37,530
المزيد من الشجب....
لابد أن تصدر بيانا يا بن

1010
00:56:37,613 --> 00:56:41,618
سيناتور آخر أصدر بيانا
أهاننا 57 مرة في مدة 20 دقيقة

1011
00:56:41,701 --> 00:56:45,123
كنت أعرف أن لدينا أعداء
لكنني لم أكن أعرف أن شعبيتنا وصلت إلى هذه الدرجة

1012
00:56:45,707 --> 00:56:47,375
إنظر إلى هذا

1013
00:56:49,836 --> 00:56:51,631
إنكار بدون إنكار

1014
00:56:57,553 --> 00:56:59,639
سنثبت على قصتنا

1015
00:57:00,684 --> 00:57:03,103
تبا لهم....سنساند أبنائنا

1016
00:57:03,728 --> 00:57:05,230
حسنا..الأخبار الخارجية؟

1017
00:57:06,567 --> 00:57:08,527
حسنا..تلك هي العناوين

1018
00:57:08,611 --> 00:57:12,155
إذاعة هانوي تقول أن هناك مباحثات
بين فيتنام الشمالية و الولايات المتحدة

1019
00:57:12,239 --> 00:57:14,409
من أجل  الوصول إلى تسوية للحرب

1020
00:57:22,461 --> 00:57:25,088
-ماذا إكتشفت يا وودوارد؟
-ماذا قال لك؟

1021
00:57:25,172 --> 00:57:26,340
ما الوقت الآن؟

1022
00:57:26,424 --> 00:57:28,676
-هل نمت؟
-اللعنة

1023
00:58:52,990 --> 00:58:54,324
-هنا

1024
00:59:18,063 --> 00:59:19,981
-لقد تركت هالدمان يهرب منك

1025
00:59:20,065 --> 00:59:21,149
نعم

1026
00:59:21,232 --> 00:59:23,443
لقد فعلت ما هو أسوأ من عدم الإيقاع بهالدمان

1027
00:59:23,526 --> 00:59:27,365
لقد جعلت الناس يشعرون بالأسف من أجله
لم أكن أظن أن هذا ممكن

1028
00:59:27,449 --> 00:59:29,326
في مؤامرة مثل تلك

1029
00:59:29,409 --> 00:59:32,873
لابد أن تبدأ التحقيق من القشور ثم تسير خطوة خطوة

1030
00:59:33,040 --> 00:59:36,793
إذا صوبت إلى هدف كبير للغاية و أخطاته
سيشعر الجميع بالمزيد من الأمان

1031
00:59:37,044 --> 00:59:40,715
-لقد أعدت التحقيقات شهورا للوراء
-نعم...نحن نعرف هذا

1032
00:59:41,133 --> 00:59:43,677
و إذا كنا مخطئين فسنستقيل

1033
00:59:45,053 --> 00:59:46,555
هل كنا مخطئين؟

1034
00:59:48,684 --> 00:59:50,811
لابد أن تكتشف هذا بنفسك.أليس كذلك؟

1035
00:59:50,894 --> 00:59:53,815
لقد تعبت من ألعابك الحقيرة

1036
00:59:55,107 --> 00:59:56,861
لا أريد أي تلميحات

1037
00:59:57,403 --> 00:59:59,572
أريد أن أعرف ما تعرفه

1038
01:00:15,467 --> 01:00:17,594
كان الأمر كله عملية هالدمان

1039
01:00:19,095 --> 01:00:22,934
هالدمان كان يدير كل شيء
المال و كل شيء آخر

1040
01:00:23,351 --> 01:00:27,606
لن يكون الوصول إليه سهلا..لقد كان
معزولا و عليك التفكير في كيفية الإيقاع به

1041
01:00:31,444 --> 01:00:34,615
ميتشيل بدا الأعمال السرية قبل أي شخص آخر

1042
01:00:34,699 --> 01:00:37,619
القائمة أطول مما يمكن تخيله

1043
01:00:39,955 --> 01:00:43,793
إنها تشمل كل مجتمع مخابرات الولايات المتحدة

1044
01:00:45,421 --> 01:00:46,588
المباحث الفيدرالية

1045
01:00:47,798 --> 01:00:51,136
المخابرات المركزية..وزارة العدل
إنه أمر مروع

1046
01:00:54,015 --> 01:00:56,142
الأعمال السرية لم تكن مركزة على ووترجيت

1047
01:00:56,225 --> 01:00:59,604
كان الهدف منها إخفاء الأعمال بصورة أساسية

1048
01:01:01,607 --> 01:01:03,359
إنها تمتد إلى كل مكان

1049
01:01:06,488 --> 01:01:09,033
أخرج مفكرتك...هناك المزيد

1050
01:01:15,165 --> 01:01:17,210
حياتكم في خطر

1051
01:01:18,837 --> 01:01:21,382
لقد توصلت إلى سلون على الهاتف أخيرا

1052
01:01:55,214 --> 01:02:01,472
الصوت العميق يقول ان حياتنا في خطر
"يتنصتون علينا"

1053
01:02:10,858 --> 01:02:31,718
لقد إتصلت بسلون وقال إنه كان سيذكر اسم هالدمان أمام المحكمة
إذا طلب منه اي شخص معلومات عن ذلك الأمر

1054
01:02:41,105 --> 01:02:43,066
لماذا لم تخبروني عبر الهاتف؟

1055
01:02:43,149 --> 01:02:45,276
-وودوارد يقول أن الهواتف غير آمنة
-لا يمكننا الوثوق بهم

1056
01:02:45,360 --> 01:02:47,155
-تعاليا إلى الداخل
-لا يمكننا الدخول يا سيدي

1057
01:02:47,238 --> 01:02:50,284
وودوارد يقول أن هناك مراقبة إليكترونية

1058
01:03:06,970 --> 01:03:09,140
-مراقبة؟ من الذي يقوم بالمراقبة؟
-إنها تتم

1059
01:03:09,223 --> 01:03:11,560
حياة بعض الأشخاص في خطر
ربما حياتنا أيضا

1060
01:03:11,644 --> 01:03:13,437
ماذا بشان مصدركم في وزارة العدل؟

1061
01:03:13,521 --> 01:03:15,355
أظن أنني قد وجهت له تعليمات معقدة

1062
01:03:15,439 --> 01:03:17,817
لقد إعتقد أنني قلت له أغلق الخط
بينما كنت أقول له إبق على الخط

1063
01:03:17,901 --> 01:03:19,904
-ياللسماء
-القصة كانت صحيحة

1064
01:03:19,987 --> 01:03:21,990
هالدمان  كان خامس المتحكمين في المال

1065
01:03:22,073 --> 01:03:25,159
-و سلون كان سيخبر المحكمة العليا
-سلون كان يريد أن يخبر المحكمة العليا

1066
01:03:25,243 --> 01:03:26,662
-و لماذا لم يفعل ذلك؟
-لم يسأله احد عن ذلك.

1067
01:03:26,746 --> 01:03:28,206
لم يسأله أحد

1068
01:03:28,289 --> 01:03:30,124
العمليات السرية لم تكن مركزة على الإقتحام

1069
01:03:30,207 --> 01:03:32,753
كانت الأولوية حماية سرية العمليات

1070
01:03:32,836 --> 01:03:35,214
كانت تشمل كل  أوساط الاستخبارات الأمريكية

1071
01:03:35,298 --> 01:03:37,926
هل الصوت العميق قال أن حياة بعض الأشخاص في خطر؟

1072
01:03:38,009 --> 01:03:39,094
نعم

1073
01:03:39,177 --> 01:03:42,848
-ماذا قال ايضا؟
-قال أن الجميع متورطون

1074
01:03:50,900 --> 01:03:53,570
هل تعرفون نتائج آخر استطلاعات الرأي؟

1075
01:03:53,653 --> 01:03:56,490
نصف المواطنين لم يسمعوا من قبل كلمة ووترجيت

1076
01:03:56,574 --> 01:03:58,367
لا أحد يهتم

1077
01:04:00,996 --> 01:04:03,457
أنتم متعَبون جدا....أليس كذلك؟

1078
01:04:03,874 --> 01:04:06,210
لابد أنكما متعبان...إرجعا إلى منزليكما

1079
01:04:06,795 --> 01:04:09,632
و إحظيا بحمام دافيء و استريحا لخمس عشرة دقيقة

1080
01:04:10,049 --> 01:04:12,468
ثم إرجعا إلى هنا

1081
01:04:12,927 --> 01:04:16,765
أنت تعرفون أننا تحت ضغط كبير
أنتما من تسبب في ذلك

1082
01:04:18,142 --> 01:04:22,689
لن يؤثر التحقيق إلا  في المادة الأولى من الدستور

1083
01:04:22,772 --> 01:04:26,402
حرية الصحافة
و ربما مستقبل تلك الدولة

1084
01:04:28,446 --> 01:04:30,741
تحت أي ظروف

1085
01:04:30,950 --> 01:04:34,246
لن اسمح لكما بالخطا من جديد
و إلا فسأكون غاضبا

1086
01:04:36,290 --> 01:04:37,624
تصبحون على خير.

1087
01:05:05,534 --> 01:05:07,661
و الآن أيها الأمريكيون

1088
01:05:07,953 --> 01:05:11,959
وزير العدل سيقدم القَسَم

1089
01:05:12,543 --> 01:05:15,713
إلى رئيس الولايات المتحدة الجديد

1090
01:05:15,797 --> 01:05:17,465
السيد وزير العدل

1091
01:05:39,701 --> 01:05:43,497
سيدي الرئيس..هل أنت ميتعد للنطق بالقسم الدستوري؟

1092
01:05:43,707 --> 01:05:48,003
ضع يدك اليسرى على الإنجيل و إرفع يدك اليمنى

1093
01:05:48,086 --> 01:05:52,885
-و كررما أقول
أنا ريتشارد نيكسون أقسم بكل جدية

1094
01:05:53,010 --> 01:05:55,638
أنا ريتشارد نيكسون أقسم بكل جدية

1095
01:05:55,721 --> 01:05:58,391
أنني سأؤدي بكل إخلاص

1096
01:05:58,474 --> 01:06:00,227
واجبات رئيس الولايات المتحدة

1097
01:06:00,519 --> 01:06:04,273
أنني سأؤدي بكل إخلاص
واجبات رئيس الولايات المتحدة

1098
01:06:04,399 --> 01:06:09,030
-و أنني سأبذل كل ما في وسعي
-و أنني سأبذل كل ما في وسعي

1099
01:06:09,113 --> 01:06:13,493
لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة

1100
01:06:13,701 --> 01:06:17,707
لحماية و حفظ و الدفاع عن دستور الولايات المتحدة

1101
01:06:17,790 --> 01:06:20,711
-و ليساعدني الله
-و ليساعدني الله

1102
01:06:59,509 --> 01:07:04,829
11/1/1973
..إعتبار هنت مذنبا بالإقتحام و التآمر و

1103
01:07:08,895 --> 01:07:12,128
صدور الحكم بأن مكجرودر مذنب
للمساعدة في إقتحام ووترجيت

1104
01:07:13,067 --> 01:07:16,300
5/11/1973
الحكم على سيجريتي بالسجن لمدة ستة أشهر

1105
01:07:17,238 --> 01:07:21,515
26/2/1974
كالمباك مذنب بتهمة إدارة أموال غير شرعية في البيت الأبيض

1106
01:07:22,454 --> 01:07:25,686
6/4/1974
شابين مذنب للكذب على المحكمة العليا

1107
01:07:26,625 --> 01:07:31,944
12/4/1974
الحكم على بورتر بشهر سجن للكذب على المباحث الفيدرالية

1108
01:07:32,884 --> 01:07:36,116
17/5/1974
المدعي العام السابق كليندريك: مذنب

1109
01:07:37,056 --> 01:07:41,331
4/6/1974
كولسن مذنب بتهمة إعاقة العدالة

1110
01:07:43,313 --> 01:07:47,589
13/3/1975
ستانز يعترف بالجرائم الموجهة له بما في ذلك
جمع أموال بطريقة غير شرعية

1111
01:07:48,528 --> 01:07:54,890
2/1/1975
ميتشل و هولدمان مذنبان بكل التهم الموجهة لهما

1112
01:07:55,829 --> 01:08:03,234
الشرائط تثبت موافقة نيكسون على العمليات السرية
نيكسون يقول: لن أستقيل

1113
01:08:05,215 --> 01:08:13,663
9/8/1974
استقالة نيكسون
فورد رئيسا للجمهورية

