1
00:00:07,796 --> 00:01:53,852


2
00:01:53,853 --> 00:01:56,460
(مرحبا يا شباب هذا أبن عمكم (بروس

3
00:01:56,356 --> 00:02:00,527
الحب فى الصيف فى ذروته، والكل غارق فى الحب

4
00:02:00,527 --> 00:02:03,760
يا أبناء العمومه، هذه هى أغنيه رائعه عن الفصول الأربعه

5
00:02:10,852 --> 00:02:13,771
.....هذا كان صيف عام 1963

6
00:02:13,667 --> 00:02:17,421
عندما كان الجميع ينادونى ب "عزيزتي" ولم
أكترث لذلك

7
00:02:26,181 --> 00:02:28,475
..."هذا قبل أن يٌقتل الرئيس" كينيدي

8
00:02:28,371 --> 00:02:30,457
وقبل أن  يٌعرف فريق" البيتلز

9
00:02:30,457 --> 00:02:32,647
عندما كنت لا أستطيع أن أنتظر
للإنضمام إلى كتائب السلام

10
00:02:32,751 --> 00:02:36,818
وكنت أعتقد أنى لن اجد شخص فى عظمه أبي

11
00:02:45,995 --> 00:02:48,706
"هذا الصيف ذهبنا ل "كيلرمان

12
00:03:07,790 --> 00:03:10,919
البينج بونج فى الغرب
والكره فى الشرق

13
00:03:13,213 --> 00:03:15,820
دروس رقص كامله فى جازيبي

14
00:03:15,820 --> 00:03:18,532
يألهى،أنظروا لذلك

15
00:03:18,532 --> 00:03:22,807
أمى، كان يجب أن احضر الحذاء الأورجوانى
كان ليناسبنى

16
00:03:22,703 --> 00:03:25,414
حسنا يا عزيزتى،انت تمتلكين عشره
أزواج من الأحذيه

17
00:03:25,414 --> 00:03:28,021
ولكن الحذاء الأورجوانى كان ليناسب
هذا الفستان

18
00:03:27,917 --> 00:03:29,690
لا تجعليها مأساه

19
00:03:29,690 --> 00:03:34,278
المأساه أن يٌحاصر ثلاث رجال فى منجم
أو تستخدم الكلاب فى برمنجهام

20
00:03:34,174 --> 00:03:36,468
أو ان تٌحرق الكهنه انفسها فى
الإحتجاج

21
00:03:36,468 --> 00:03:37,928
أرتديه، يا عزيزتي

22
00:03:38,033 --> 00:03:41,891
سيكون لدينا عرض لأحذيه الأحصنه
خلال 15 دقيقه

23
00:03:41,787 --> 00:03:44,811
وسيكون لدينا عرض مائي عند البحيره

24
00:03:44,811 --> 00:03:48,565
ولدينا  دروس فى كره اليد والكريكت

25
00:03:53,779 --> 00:03:53,779
دكتور

26
00:03:53,779 --> 00:03:55,135
دكتور

27
00:03:55,865 --> 00:03:57,117
ماكس

28
00:03:57,221 --> 00:04:02,122
دكتور، بعد هذه السنين وجدتك هنا

29
00:04:02,852 --> 00:04:04,312
كيف حال ضغط الدم؟

30
00:04:04,312 --> 00:04:06,294
......أريدكم يا فتيات ان تعرفوا

31
00:04:06,294 --> 00:04:09,839
لولا هذا الرجل لكنت ميت

32
00:04:10,569 --> 00:04:13,072
بيلى احضر الحقائب-
حسنا، يادكتور-

33
00:04:13,072 --> 00:04:16,409
لقد أعددت أفضل قمره لك أنت
والفتيات

34
00:04:20,059 --> 00:04:22,353
شكرا لك

35
00:04:22,249 --> 00:04:24,126
هل تريد عمل هنا.؟

36
00:04:24,022 --> 00:04:27,359
هناك صف لتعليم الرقص فى "جوزيبو" على بعد
عده دقائق

37
00:04:27,255 --> 00:04:30,174
لديهم اعظم معلم هناك

38
00:04:30,176 --> 00:04:31,218
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

39
00:04:30,070 --> 00:04:34,242
هذه اول إجازه حقيقيه منذ 6 سنوات
هون الامر عليك

40
00:04:34,137 --> 00:04:37,162
ثلاث أسابيع هنا كأمها سنه

41
00:04:37,057 --> 00:04:40,811
واحد، أثنين،ثلاثه،أربعه،دٌس
يجب عليكم أن تدوسوا بقوه أكبر

42
00:04:40,707 --> 00:04:44,983
واحد، أثنين،ثلاثه،أربعه
أستمعوا للموسيقي

43
00:04:44,878 --> 00:04:46,338
أسف

44
00:04:46,443 --> 00:04:48,320
هيا تمايلوا وتبختروا

45
00:04:48,216 --> 00:04:52,178
واحد اثنين ثلاثه، ابدأو ا الرقص

46
00:04:56,558 --> 00:04:59,478
أيها الرجال، التفوا حول روبين

47
00:05:00,417 --> 00:05:02,711
والسيدات التفوا كخليه النحل

48
00:05:12,618 --> 00:05:14,286
هيا،أيتها السيدات

49
00:05:14,286 --> 00:05:18,979
ا كان الرب ليعطيكم هذا القوام، إلا كان
يريدكم أن تهزوه
حاشا لله""

50
00:05:23,151 --> 00:05:26,071
حسنا، ايتها السيدات،عندما اقول توقفوا

51
00:05:25,966 --> 00:05:29,095
أذهبوا وجدوا رجل أحلامكم

52
00:05:30,033 --> 00:05:31,389
توقفوا

53
00:05:33,058 --> 00:05:37,333
تذكروا انه الزعيم فى حلقه الرقص، وليس
فى اي مكان اخر

54
00:05:45,884 --> 00:05:49,326
أمي،أمى، سأذهب للبيت الرئيسي
لأتفحصه

55
00:06:26,868 --> 00:06:29,788
هناك نوعين من المساعده هنا

56
00:06:29,684 --> 00:06:31,978
.جميع النادلين من دارسي الجامعات

57
00:06:31,978 --> 00:06:36,045
لقد درست فى هارفارد
وأستأجرتكم

58
00:06:35,836 --> 00:06:38,965
ولماذا لا افعل ذلك؟ لماذا؟

59
00:06:40,216 --> 00:06:43,136
لا أريد ان أذكركم،أن هذا المكان يخص العائله

60
00:06:43,136 --> 00:06:47,099
هذا يعنى أنك ستبعد يدك عن الماء، والصابون
عن شعرك

61
00:06:46,995 --> 00:06:49,185
وستعاملون الجميع بلطف

62
00:06:50,019 --> 00:06:51,479
الجميع

63
00:06:52,939 --> 00:06:55,233
حتى الكلاب

64
00:06:55,129 --> 00:06:58,049
اروهم الشرفات و النجوم

65
00:06:58,049 --> 00:07:00,447
أروهم كل ماهو رومانسي؟-
هل فهمتم ذلك يا شباب

66
00:07:00,447 --> 00:07:02,429
أنتنظر،أنتظر

67
00:07:04,201 --> 00:07:08,060
طالما أت عضو فى طاقم الترفيه

68
00:07:07,956 --> 00:07:10,458
أستمع جيدا، للقوانين

69
00:07:10,354 --> 00:07:12,648
..أرقص مع الفتيات علمهم رقص المامبو

70
00:07:12,648 --> 00:07:15,360
ال تا تشا تشا
أي شىء يدفعوا من أجله

71
00:07:15,360 --> 00:07:17,028
هذا كل شىء

72
00:07:17,028 --> 00:07:19,218
هذا كل شىء

73
00:07:19,218 --> 00:07:23,077
لا يوجد ترفيه ولا محادثات
وابعد يديك

74
00:07:25,892 --> 00:07:29,751
أنه نفس الشىء فى كل مكان، يمكنك أن تاخذ
اي واحده ولكن دون إجراء محادثه

75
00:07:29,647 --> 00:07:31,628
راقب ما تقوله رودريجز

76
00:07:33,714 --> 00:07:37,781
هل يمكنك العمل بغستقامه جونى؟
وإبعاد يديك؟

77
00:07:42,056 --> 00:07:46,019
ضع المخلل على طبق كل شخص
ودع الامور الصعبه لي

78
00:07:52,589 --> 00:07:55,300
إجلس وساحضر لك بعض النبيذ

79
00:07:55,926 --> 00:07:57,595
شكرا، ماكس

80
00:08:00,723 --> 00:08:02,600
(هذان هما السيد والسيده (هورسمان

81
00:08:02,600 --> 00:08:06,772
بابي، ليزا ، هذا هو
(نادلكم (روبي جولد

82
00:08:06,772 --> 00:08:09,587
مدرسه (يال )لطبيه

83
00:08:09,587 --> 00:08:13,654
هؤلاء ضيوف مميزون اجلب لهم ما يريدوه

84
00:08:13,550 --> 00:08:15,532
اسمتعوا-
شكرا،ماكس-

85
00:08:20,120 --> 00:08:24,500
أنظروا لكم هذا الطعام، الا يزل اطفال
جائعون فى أوروبا

86
00:08:24,500 --> 00:08:27,316
جربي شرق اسيا-
حقا-

87
00:08:27,211 --> 00:08:29,923
روبي، "بابى "تريد ارسال هذا الطعام لأطفال
شرق اسا

88
00:08:29,923 --> 00:08:33,155
لذا اي شىء تبقَ ،أحتفظ به

89
00:08:33,990 --> 00:08:36,701
ماكس، (بابى) ستغير العالم

90
00:08:36,701 --> 00:08:40,247
وماذا ستفعلين انت يا عزيزتى؟-
لزا ستقوم بتزيينه-

91
00:08:40,142 --> 00:08:42,228
أنها تفعل ذلك

92
00:08:44,210 --> 00:08:48,277
دكتور، اريدك ان تقابل ابنى ألأاكبر
"نيل"

93
00:08:48,172 --> 00:08:50,779
ذهب لمدرسه "كورنيل" للفندقه

94
00:08:50,675 --> 00:08:53,074
_بابي ستدرس فى مدرسه _مونت هولى
فى الخريف

95
00:08:53,908 --> 00:08:55,681
عظيم

96
00:09:04,336 --> 00:09:06,005
هل تدرسين اللغه الانجليزيه

97
00:09:06,005 --> 00:09:09,655
كلا، أقتصاديات البلاد الغير متطوره

98
00:09:09,550 --> 00:09:13,096
سأنضم لكتائب السلام-
بعد العرض النهائي-

99
00:09:13,096 --> 00:09:17,059
سأذهب الى الميسيسبي مع بعض
رفاق الحريه

100
00:09:36,247 --> 00:09:38,854
هذاهو تينو سواريز

101
00:10:26,095 --> 00:10:28,597
المامبو،هيا

102
00:10:35,793 --> 00:10:37,983
من هم؟

103
00:10:37,983 --> 00:10:40,486
أنهم الراقصون

104
00:10:40,486 --> 00:10:43,510
أنهم هنا ليجعلوا الزابائن
سعداء

105
00:11:06,035 --> 00:11:10,415
يجب الا يظهروا معا هذا لن يجعلنا
نبيع الحصص

106
00:12:27,168 --> 00:12:29,775
مرحبا، يا شباب؟
هل تستمتعون

107
00:12:29,775 --> 00:12:33,842
أيمكنكم أن تعذرونى،لأنى مرتبطه بموعد
للعب الليله

108
00:12:33,843 --> 00:12:34,886
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

109
00:12:33,738 --> 00:12:36,554
ايمكنك أن تساعديني؟

110
00:12:36,554 --> 00:12:38,326
بالتأكيد ستفعل

111
00:12:45,626 --> 00:12:49,902
هذا سيؤلم لدقيقه؟
هل لديك صليب أزرق؟

112
00:12:59,079 --> 00:13:01,582
هل كان هذا جيد لك؟

113
00:13:01,582 --> 00:13:05,336
وكونك رياضى ماهر،هانحن

114
00:13:10,967 --> 00:13:13,783
أخير قابلت فتاه تشبه والدتى

115
00:13:13,783 --> 00:13:17,016
تلبس مثلها، وتتصرف مثلها
يجب أن أدعوها للبيت

116
00:13:16,911 --> 00:13:18,997
أبي لا يحبها

117
00:14:11,347 --> 00:14:14,059
مرحبا-
كيف جئت لهنا؟-

118
00:14:14,059 --> 00:14:15,727
كنت أتمشي-
إرجعِ-

119
00:14:15,832 --> 00:14:17,917
دعينى اساعدك؟ماهذا؟

120
00:14:17,917 --> 00:14:19,899
لا يسمح للضيوف بالدخول،هذه هى قواعد المنزل

121
00:14:19,899 --> 00:14:24,487
لماذا لا تعودين لمنزل الرقص؟
رايتك ترقصين جيدا مع أحدهم

122
00:14:29,180 --> 00:14:31,161
أيمكنك الاحتفاظ بالسر

123
00:14:33,351 --> 00:14:36,063
والداك سيقتلاك

124
00:14:35,958 --> 00:14:38,044
وماكس سيقتلنى

125
00:15:31,124 --> 00:15:33,523
أين تعلموا ذلك؟

126
00:15:33,523 --> 00:15:35,400
أين؟

127
00:15:35,400 --> 00:15:38,529
أنهم يفعلون ذلك فى اقبيه المنزل

128
00:15:39,676 --> 00:15:41,657
هل تريد المحاوله؟

129
00:15:42,491 --> 00:15:44,473
هيا، يا عزيزتي

130
00:16:21,389 --> 00:16:24,622
..هل تتخيلين الرقص هكذا فى الطابق الرئيسي

131
00:16:24,622 --> 00:16:27,125
منزل عائله فوكس

132
00:16:27,125 --> 00:16:29,732
ماكس كان سيغلق المكان قبلها

133
00:17:01,851 --> 00:17:04,250
هذا أبن عمى،جونى كاسل

134
00:17:04,875 --> 00:17:07,274
لقد أتى لى بالوظيفه هنا

135
00:17:26,254 --> 00:17:28,861
أنهم يبدوان رائعين معا-
نعم-

136
00:17:28,756 --> 00:17:31,363
ألا تعتقد أنهما رفيقان،اليس كذلك؟

137
00:17:31,363 --> 00:17:35,222
أيس كذلك؟-
كلا منذ كنا أطفال-

138
00:18:14,745 --> 00:18:14,850
هل تحبني

139
00:18:14,850 --> 00:18:16,831
هل تحبني

140
00:18:36,436 --> 00:18:39,461
يأبن العم،ماذا تفعل هنا؟

141
00:18:39,878 --> 00:18:42,693
لقد اتت معى،أنها معى

142
00:18:42,695 --> 00:18:43,737
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

143
00:18:42,693 --> 00:18:44,571
كنت أحمل بطيخة

144
00:18:50,515 --> 00:18:52,705
كنت أحمل بطيخة

145
00:19:26,284 --> 00:19:28,578
أنزل على ركبتك

146
00:19:33,271 --> 00:19:34,835
أنظر،أنظر لعينيَ

147
00:19:35,774 --> 00:19:37,442
جيد

148
00:19:41,405 --> 00:19:43,074
هذا أحسن

149
00:19:47,975 --> 00:19:49,956
حسنا، استديري هكذا

150
00:19:51,729 --> 00:19:53,398
أنظري الأن

151
00:20:03,305 --> 00:20:05,078
أنظر

152
00:20:53,257 --> 00:20:56,907
يا شباب جربوا سباقنا الجديد

153
00:20:56,802 --> 00:20:58,784
جرب ساندرا دي، جاكي كيندي

154
00:20:58,888 --> 00:21:01,704
أو اليزابيث تايلور، او كيلوباترا

155
00:21:01,599 --> 00:21:05,249
سأراهن بثلاثه-
انظروا لهذا-

156
00:21:05,145 --> 00:21:07,543
أنظروا لهذه الايدي انها ايدي
ذهبيه

157
00:21:10,151 --> 00:21:13,279
يألهى أنها كليوباترا، ابدو كالأحمق

158
00:21:13,175 --> 00:21:15,573
أنت تبدين اصغر عشره سنوات

159
00:21:15,573 --> 00:21:18,598
فى العشره والربع لدينا ميعاد
بجوار حمام السباحه

160
00:21:18,493 --> 00:21:21,935
ثمّ فى السقيفة الغربية، لدينا
حلقة دراسية من قبل موريس شيرمان

161
00:21:21,830 --> 00:21:24,959
فى علم النفس للكوميديا الذاتيه

162
00:21:26,523 --> 00:21:29,652
"دائمات ما اقول" اسألى نادلك عما يفعله لك

163
00:21:29,652 --> 00:21:32,154
ولكن ما تستطعين تقديمه لنادلك

164
00:21:32,154 --> 00:21:35,283
"لو البقشيش ممتاز، ساحظى بسيارتي "الالفا روميو

165
00:21:36,534 --> 00:21:38,411
هذه هى سيارتى المفضله

166
00:21:40,497 --> 00:21:42,896
سيداتى،تبدون رائعين

167
00:21:43,834 --> 00:21:47,901
عزيزتى،أيمكنك أن تحل محلى اليوم؟
أخبري والدي ووالدتى أنى فى إجازه

168
00:21:47,797 --> 00:21:49,674
لأين  ستذهب؟

169
00:21:49,674 --> 00:21:53,845
لملعب الجولف هناك العديد من المناظر الجميله

170
00:21:56,870 --> 00:21:59,268
جيد،شكرا

171
00:22:06,359 --> 00:22:09,697
هل أنت حقا محترفه؟

172
00:22:09,592 --> 00:22:11,782
أعتقد أنك راقصه بارعه

173
00:22:11,782 --> 00:22:15,328
نعم، لقد طردتنى امى وانا فى السادسه عشر

174
00:22:15,119 --> 00:22:18,978
ومن حينها وأنا أرقص،أنه الشئ
الوحيد الذى أفعله بحريتي

175
00:22:20,229 --> 00:22:22,211
أحسدك

176
00:22:46,092 --> 00:22:50,263
ألن ترقص،يادكتور؟-
سننتظر والتز-

177
00:22:51,514 --> 00:22:55,790
مرحبا ماكس، هل دروس الرقص اتت بثمارها
معى؟

178
00:22:55,686 --> 00:22:59,336
تبدين رائعه فيفان،مذهله

179
00:23:02,464 --> 00:23:06,531
انها فيفان بريسمان واحده من المستوطنات هنا

180
00:23:08,095 --> 00:23:11,120
هذا ما نطلقه على من يمكث هنا طوال الاسبوع

181
00:23:11,850 --> 00:23:14,874
الازواج يأتون فقط فى عطله نهايه الاسبوع

182
00:23:14,874 --> 00:23:18,315
موي بريسمان لاعب ورق محترف، سينضم
لنا الليله

183
00:23:19,775 --> 00:23:22,695
موي سيأتى الجمعه؟-
الجمعه؟

184
00:23:23,529 --> 00:23:26,032
أنه يسافر كثيرا

185
00:23:27,179 --> 00:23:29,369
أنه امر صعب

186
00:23:35,313 --> 00:23:39,068
أين بينى
الكل يسأل عنها

187
00:23:40,423 --> 00:23:44,490
ماذا تعنى ،أين بينى؟
أنها فى استراحه

188
00:23:44,490 --> 00:23:47,098
طالما لن تقضى الليل
كله فى استراحه

189
00:23:51,060 --> 00:23:53,772
هيا، يا"بابي" لنتمشِ

190
00:23:53,773 --> 00:23:54,816
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

191
00:24:03,053 --> 00:24:06,599
أحب ان اري شعرك وهو يتطاير فى الهواء

192
00:24:10,040 --> 00:24:12,334
ربما يبحث والداي عنى

193
00:24:12,334 --> 00:24:14,211
لا تقلقى يا عزيزتي

194
00:24:14,316 --> 00:24:18,174
لو علموا أنك معى سيكونوا اسعد ابوين فى كيلرمان

195
00:24:20,155 --> 00:24:22,241
يجب أن أقولها

196
00:24:22,137 --> 00:24:25,265
أنا مُدرب  هذه البلده-
متأكده من ذلك-

197
00:24:25,265 --> 00:24:28,498
الأسبوع الماضي أخذت فتاه
من جيمي، حارس الإنقاذ

198
00:24:28,498 --> 00:24:33,921
وقال  لها
""ماذا لديه وليس لدي""

199
00:24:33,712 --> 00:24:37,154
فقلت له لديه فندقان

200
00:24:39,031 --> 00:24:40,178
روبي

201
00:24:41,116 --> 00:24:43,202
لم اسمع اي أعتذار

202
00:24:43,202 --> 00:24:48,625
عودي الى والدك ووالدك ربما تسمعين شىء
سيروق لك

203
00:24:50,606 --> 00:24:53,526
أسف لأنك رأيت ذلك يا عزيزتي

204
00:24:54,256 --> 00:24:56,863
..فى بعض الأحيان فى هذا العالم

205
00:24:56,863 --> 00:24:59,470
ترين أشياء، لا تودين رؤيتها

206
00:25:03,955 --> 00:25:05,936
هل أنت جوعانه؟

207
00:25:06,770 --> 00:25:08,439
هيا

208
00:25:14,487 --> 00:25:18,554
حسنا،عزيزتى ماذا تريدين؟
يمكنك طلب أي شىء تريديه

209
00:25:19,597 --> 00:25:22,308
..كعك،وبعض اللبن

210
00:25:22,308 --> 00:25:25,958
حلوى البودنج، بالبنجر

211
00:25:25,854 --> 00:25:27,627
كرنب

212
00:25:31,798 --> 00:25:34,197
سلطة فواكه، خيار حلو؟

213
00:25:34,197 --> 00:25:38,472
نيل،اسفه يجب أن اذهب وأتفقد
ليزا

214
00:25:38,368 --> 00:25:40,141
حسنا

215
00:26:09,862 --> 00:26:12,886
لماذا هى هنا؟-
فى حاله عوده نيل-

216
00:26:12,886 --> 00:26:15,076
ألا تعتقد ان بيني

217
00:26:15,076 --> 00:26:18,100
لن تقدم على فعل اي شىء أحمق؟

218
00:26:18,830 --> 00:26:22,689
وماذا إذن؟
وما الخطب بها؟

219
00:26:27,799 --> 00:26:31,970
ماذا ستفعل حيال ذلك-
ماذا سيفعل حيال ذلك-

220
00:26:32,596 --> 00:26:34,160
أنها ملكي،أليس كذلك؟

221
00:26:34,160 --> 00:26:36,976
ألا تعتقد أنها ملكي-
..ولكنى اعتقد-

222
00:26:54,495 --> 00:26:57,311
كل شىء، على ما يرام، جوني هنا

223
00:27:01,691 --> 00:27:04,298
لن ادع اي مكروه يصيبك

224
00:27:08,469 --> 00:27:10,451
يجب أن نذهب

225
00:27:12,536 --> 00:27:15,039
أنتظر فقط، انتظر فقط

226
00:27:14,935 --> 00:27:17,646
فتاه جيده،فتاه جيده

227
00:27:22,130 --> 00:27:25,259
ماذا تعتقدين انك فاعله؟-
أأنت فى مشكله؟ تحدثِ لي

228
00:27:25,155 --> 00:27:27,657
سأهتم بك

229
00:27:27,657 --> 00:27:31,307
كان يجب عليك أنت تأتى لى
فى المقام الاول

230
00:27:31,307 --> 00:27:34,853
أنس الامر جونى، لن أخذ ما تبقى من مرتبك

231
00:27:34,749 --> 00:27:38,816
بيني هذا شأنى-
بجانب ان لن يكفي-

232
00:27:48,514 --> 00:27:51,121
يألهى،أنى يائسه

233
00:27:51,017 --> 00:27:53,311
لا تقولى ذلك

234
00:27:53,311 --> 00:27:56,335
سيكون هناك طريقه

235
00:27:58,838 --> 00:28:02,384
بابي،هل هذا هو أسمك؟

236
00:28:03,114 --> 00:28:04,991
أتعلمين، يا عزيزتي؟

237
00:28:06,034 --> 00:28:08,537
أنت لا تعرف شىء عن مشاكلي

238
00:28:08,538 --> 00:28:09,581
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

239
00:28:09,579 --> 00:28:11,665
لقد أخبرتها

240
00:28:11,665 --> 00:28:17,296
ياللمسيح!  ستخبر مديرها
وبهد ذلك سيتم طردنا جميعا

241
00:28:21,572 --> 00:28:24,283
أنظر-
كلا، ياعزيزتي-

242
00:28:25,431 --> 00:28:28,455
..أحد معارفى يعرف طبيبا

243
00:28:28,246 --> 00:28:31,375
يأنى ل نيو بالتز يوم فى الاسبوع

244
00:28:31,375 --> 00:28:34,295
يمكننا أن نحصل على ميعاد مقابل 250 دولار

245
00:28:34,295 --> 00:28:38,049
ولكن روبي، اعلم انه يمتلك المبلغ

246
00:28:38,049 --> 00:28:40,552
واثقه لو اخبرتيه-
انه يعلم-

247
00:28:47,956 --> 00:28:52,232
عودي لحفلتك، يا عزيزتي

248
00:29:02,034 --> 00:29:02,034
لماذا لا تقولى لها على الحقيقه؟-
لا يمكنك فقط تركها-

249
00:29:05,684 --> 00:29:09,334
لماذا أقصى الصيف باكمله ,اهتم بفتاه

250
00:29:09,334 --> 00:29:11,733
من المحتمل نامت مع كل شخص بالمكان

251
00:29:11,733 --> 00:29:13,714
قليل من الرحمه،رجاء

252
00:29:16,634 --> 00:29:19,762
بعض الاشخاص يحسبون لذلك
والبعض لا

253
00:29:21,535 --> 00:29:22,578
اقرأيه

254
00:29:24,768 --> 00:29:28,418
ستسمتعين بقراته، اعيديه لنى دونت
بعض الملاحظات عليه

255
00:29:30,608 --> 00:29:33,945
انت تصيبنى بالأشمئزاز
ابتعد عني

256
00:29:33,945 --> 00:29:38,325
أبتعد عن اختى والا سأتسبب فى
طردك

257
00:29:52,507 --> 00:29:54,489
ووما خطأي؟

258
00:29:54,489 --> 00:29:57,513
أنت تنحنين بشكل خاطىء، مارج

259
00:29:59,077 --> 00:30:01,893
لو تركتنى أمك كنت لأكون
"ارنولد بالمر"

260
00:30:01,893 --> 00:30:04,813
أبي، شخص ما  فى مشكله-
بجوار أمك؟-

261
00:30:04,813 --> 00:30:07,003
صححى وضعك مارج

262
00:30:07,941 --> 00:30:11,591
ولقد اخبرتى أنه عندما يكون شخص فى مشكله على
مساعدته

263
00:30:11,383 --> 00:30:13,468
أيمكنك أن تسلفنى 250 دولار

264
00:30:14,928 --> 00:30:17,223
هل أنت بخي؟
هل انت بمشكه؟

265
00:30:17,223 --> 00:30:20,351
كلا لست انا، ايمكنك اقراضى أياهم؟

266
00:30:20,247 --> 00:30:22,958
هذا كثير جدا؟
ولماذا؟

267
00:30:22,958 --> 00:30:25,148
بابى، كونى صريحه

268
00:30:25,878 --> 00:30:28,068
لا أستطيع اخبارك

269
00:30:28,068 --> 00:30:31,405
أنه منةالصعب على اخبارك ذلك
لا استطكيع

270
00:30:31,405 --> 00:30:34,221
لقد كنت تقولين دائما انك تستطعين قول لي
اي شىء

271
00:30:34,221 --> 00:30:36,724
لا استطيع اخبارك بذلك

272
00:30:38,705 --> 00:30:41,208
هذا أمر غير قانونى،اليس كذلك؟

273
00:30:43,398 --> 00:30:45,484
كلا، يا ابي

274
00:30:45,485 --> 00:30:46,527
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

275
00:30:47,048 --> 00:30:51,011
لقد كان سؤال أحمق، سامحيني

276
00:30:52,366 --> 00:30:54,452
ساعطيهم لك قبل العشاء

277
00:30:54,556 --> 00:30:57,268
هل كل شىء بخير؟-
نعم-

278
00:30:57,268 --> 00:30:59,249
شكرا،ابي

279
00:31:58,899 --> 00:32:01,194
هاهى النقود

280
00:32:02,653 --> 00:32:07,138
هل هو (روبي)؟-
كلا، لقد كنت محقه بشأنه-

281
00:32:07,033 --> 00:32:10,683
ومن اين اتيت بها؟-
لقد قلت أنك تحتاجينها-

282
00:32:11,413 --> 00:32:15,272
ها هذا حقيقي؟-
الفضل الكبير يعود لوالدها-

283
00:32:20,382 --> 00:32:22,885
شكرا، بابى، ولكنى لا استطيع
اخذها

284
00:32:27,160 --> 00:32:31,227
ما الخطب؟ ما الخطب بك، يجب
ان تاخذى  النقود

285
00:32:31,123 --> 00:32:34,669
يمكننى الحصول لها على موعد يوم الثلاثاء

286
00:32:34,669 --> 00:32:37,067
انهم يقدمون عرضهم فى شيلدرك
يوم الثلاثاء

287
00:32:36,963 --> 00:32:41,030
لو الغوه سيفقدون مرتب هذا العام
والعام القادم

288
00:32:40,821 --> 00:32:42,490
وما هو ال "شيلدرك"؟

289
00:32:42,490 --> 00:32:46,661
أنه فندق اخر حيث يقدمون رقصه المامبو

290
00:32:47,600 --> 00:32:49,373
الا يستطيع شخص أخر
أن يحل محلها؟

291
00:32:50,728 --> 00:32:53,335
"كلا، "سيده حلاله المشكلات
لا احد يمكنه الحلول محلها

292
00:32:53,335 --> 00:32:56,568
ماريا) تعمل طوال اليوم، ولا يمكنها)
تعلم اسلوب رقصنا

293
00:32:56,464 --> 00:32:59,697
"وجانيت" ستحل محل" بينى"
الكل مشغول هنا

294
00:33:00,322 --> 00:33:03,347
هل يمكنك الحلول محلها؟

295
00:33:05,745 --> 00:33:07,831
هذه ليست فكره سيئه

296
00:33:08,665 --> 00:33:10,229
أنها مزحه

297
00:33:11,272 --> 00:33:14,818
أنها لا تستطيع التحرك-
أنها أكثر فكره غبيه سمعتها-

298
00:33:14,714 --> 00:33:17,216
لا استطيع حتى رقص الميرنجي؟-
أري ذلك-

299
00:33:17,216 --> 00:33:19,928
أنت رفيق قوى يمكنك ان تقود اي
شخص

300
00:33:19,823 --> 00:33:23,682
أنها حتى لا تستطيع رقص الميرنجي

301
00:33:28,896 --> 00:33:31,295
كلا-
اسفه،أسفه

302
00:33:31,295 --> 00:33:33,902
لا تدوسي عند العد لواحد بل
عند اثنين

303
00:33:33,902 --> 00:33:37,760
ستبدئين عند اثنين، أثنين، اتفهمبن؟

304
00:33:37,760 --> 00:33:42,453
لم ارقص هكذا من قبل-
واحد أثنين، ثلاثه، أربعه-

305
00:33:42,349 --> 00:33:46,207
عندما تبدأ الموسيقى، لا ترقصى حتى اعد لأثنين

306
00:33:46,103 --> 00:33:48,189
إهداي،إهدأي

307
00:33:19,823 --> 00:33:23,682
أنها لا تستطيع رقص المارينجى
لا تستطيع ذلك

308
00:33:28,896 --> 00:33:31,295
كلا-
أسفه،اسفه

309
00:33:31,295 --> 00:33:33,902
لا تبداي عند العد لواحد

310
00:33:33,902 --> 00:33:37,760
ستبدئين عند اثنين، أثنين، اتفهمبن؟

311
00:33:37,760 --> 00:33:42,453
لم ارقص هكذا من قبل-
واحد أثنين، ثلاثه، أربعه-

312
00:33:42,349 --> 00:33:46,207
عندما تبدأ الموسيقى، لا ترقصى حتى اعد لأثنين

313
00:33:46,103 --> 00:33:48,189
إهداي،إهدأي

314
00:33:48,189 --> 00:33:49,961
تنفسي

315
00:33:50,691 --> 00:33:52,360
ببطء

316
00:33:52,360 --> 00:33:54,028
كلا

317
00:34:00,703 --> 00:34:01,954
مجددا

318
00:34:04,144 --> 00:34:07,272
أثنين، ثلاثه، أربعه
أثنين، ثلاثه، أربعه

319
00:34:07,272 --> 00:34:09,984
لا تنحنى، قامتك لأعلى

320
00:34:09,984 --> 00:34:12,487
اثنين، ثلاثه، اربعه
الأكتاف لأسفل

321
00:34:19,161 --> 00:34:21,768
مره اخرى , ركزى , و

322
00:35:01,917 --> 00:35:04,420
لاتنزلى كعبك اسفل

323
00:35:05,150 --> 00:35:07,340
لاتنزلى كعبك اسفل-
لم افعل-

324
00:35:07,236 --> 00:35:09,738
ابقى على اطراف ارجلك
استمعى لى

325
00:35:09,739 --> 00:35:10,782
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

326
00:35:09,738 --> 00:35:12,137
الحركات ليست كافيه

327
00:35:12,137 --> 00:35:14,327
استمعى الى الموسيقى

328
00:35:39,355 --> 00:35:42,588
انه شعور , نبضات القلب

329
00:35:49,366 --> 00:35:51,660
لا تحاولِ بجهد

330
00:35:55,936 --> 00:35:58,022
اغلقى عينك

331
00:36:04,279 --> 00:36:07,303
2, 3 , 4
2, 3 , 4

332
00:36:10,223 --> 00:36:11,787
تنفسى

333
00:36:24,405 --> 00:36:27,534
ارفعى رأسك
اغلقى الاطار , اغلقيه

334
00:36:27,430 --> 00:36:29,515
انظرى , ذراع سباغيتى

335
00:36:30,245 --> 00:36:33,687
هذه مساحه رقصى، وهذه مساحتك

336
00:36:33,687 --> 00:36:37,337
الا تدخلى فى مساحتى ولا ادخل
فى مساحتك

337
00:36:37,128 --> 00:36:39,005
مره اخرى

338
00:36:39,109 --> 00:36:40,778
الاطار

339
00:39:35,036 --> 00:39:35,140
رجوع

340
00:39:35,140 --> 00:39:37,226
رجوع

341
00:39:38,895 --> 00:39:42,753
والتفى للاسفل
وللشمال . سوف تتعلمى هذا لاحقاُ

342
00:39:42,649 --> 00:39:44,630
وهيا

343
00:39:44,630 --> 00:39:46,716
اسفل , منعطف

344
00:39:46,716 --> 00:39:48,384
والانحناء

345
00:39:48,384 --> 00:39:51,513
اسفه , اسفه
هل تحاول قتلى ؟

346
00:39:51,409 --> 00:39:55,893
ان تركزى
هل هذه فكرتك للمرح ؟

347
00:39:55,788 --> 00:39:58,083
كما واقع الأمر هو عليه

348
00:39:58,083 --> 00:40:02,150
نحن نفعل العرض فى يومين ,انت لم تٌريني الباقى
انا لست متأكد من الحركات

349
00:40:01,941 --> 00:40:05,800
أنا افعل ذلك لنقاذ
وأنت لا يهمك

350
00:40:07,573 --> 00:40:09,033
لنرحل

351
00:40:15,707 --> 00:40:17,479
تبا

352
00:40:19,669 --> 00:40:22,172
لقد تركت المفاتيح فى السياره

353
00:40:44,698 --> 00:40:46,992
اسوف تبتلين , اليس كذلك ؟

354
00:40:59,610 --> 00:41:01,591
انت مجنون
ماذا

355
00:41:01,591 --> 00:41:03,886
انت برى

356
00:41:31,938 --> 00:41:37,569
الان , الشىء الاهم
هو التوازن

357
00:41:46,225 --> 00:41:47,893
تعلمتها الان

358
00:41:47,893 --> 00:41:50,918
اين تعلمت ان تكون راقص ؟

359
00:41:52,065 --> 00:41:56,028
هذا الرجل دخل " ليوشنتى" فى يوم واحد...

360
00:41:56,028 --> 00:41:59,365
نحن موجودين هنا لا نفعل شىء

361
00:41:59,260 --> 00:42:02,910
"وقال إن "آرثر موراي"
كان يعطي اختبارا للمدربين.

362
00:42:02,911 --> 00:42:03,954
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

363
00:42:02,910 --> 00:42:05,309
اذن , لو كنت  نجحت

364
00:42:09,376 --> 00:42:14,381
سيعلموك رقصات جديده

365
00:42:17,927 --> 00:42:19,283
ماذا؟

366
00:42:28,043 --> 00:42:29,920
جيد

367
00:42:30,650 --> 00:42:35,030
لا تنظر للاسفل
انظر هنا , جيد

368
00:43:19,246 --> 00:43:21,957
الان , اثنى ركبتك و اصعدى

369
00:43:23,730 --> 00:43:28,006
محاوله جيده  , الان  ستؤذيني
لو انك لا تثق فى ؟

370
00:43:27,901 --> 00:43:29,883
الان , هى هى هى

371
00:43:32,281 --> 00:43:34,680
جيد الان , اصعد

372
00:43:41,875 --> 00:43:45,317
انت تعلم , افضل مكان لممارسه ذلك
فى الماء

373
00:43:45,213 --> 00:43:47,820
اثنى ركبتك
وهى

374
00:43:48,654 --> 00:43:50,322
جيد

375
00:43:50,322 --> 00:43:51,991
جيد , جيد

376
00:43:51,887 --> 00:43:54,077
الان اثبتى على ذلك , اثبت

377
00:43:54,077 --> 00:43:56,371
جيد , اثبت , اثبت

378
00:44:09,615 --> 00:44:11,701
لنفعلها مره اخرى

379
00:44:14,412 --> 00:44:18,375
حسنا 1 , 2 , 3

380
00:44:19,522 --> 00:44:21,399
اسفه

381
00:44:22,546 --> 00:44:24,945
جيد , لا تفعل

382
00:44:39,127 --> 00:44:41,421
ليس سىء

383
00:44:44,759 --> 00:44:47,887
- مره اخرى
- حسنا , اعلى رأسى

384
00:44:49,451 --> 00:44:49,556
لا استطيع ان اصدق انه الليله

385
00:44:49,556 --> 00:44:51,954
لا استطيع ان اصدق انه الليله

386
00:44:51,850 --> 00:44:55,187
شيلدريك في 20 دقيقة.
سوف نغير السياره

387
00:44:57,273 --> 00:45:00,922
مستر , شوماخر
, سوف نساعدك

388
00:45:07,075 --> 00:45:12,185
بينى بريتشنج مدرسه الرقص
هذا ما سوف اذهب اليه

389
00:45:12,081 --> 00:45:14,897
جيورج بيرنس كان معلم

390
00:45:16,252 --> 00:45:18,755
- شكرا لك
- على الرحب

391
00:45:23,448 --> 00:45:23,448
سوف ابقى كتفى للاسفل
راسى للاعلى

392
00:45:23,448 --> 00:45:26,368
سوف ابقى كتفى للاسفل
راسى للاعلى

393
00:45:26,368 --> 00:45:29,601
اطارى مغلق
ابق على اطراف قدميك

394
00:45:29,496 --> 00:45:31,582
ماذا اذا نسيت الخطوات؟

395
00:45:31,582 --> 00:45:35,232
ألتزمى بالأطار ودعيه يقودك

396
00:45:35,232 --> 00:45:39,716
انا خائفه

397
00:45:39,612 --> 00:45:44,722
لا , لن انظر الى قدمى
ابق رأسى مرتفعه , عينى مفتوحه

398
00:46:03,180 --> 00:46:05,578
اعتقدت انه شئ ذو طابع خاص

399
00:46:06,621 --> 00:46:09,541
على اى حال , لقد وددت ان اخبرك بهذا

400
00:46:13,504 --> 00:46:15,902
اذا , كيف تبدو؟

401
00:46:23,515 --> 00:46:25,184
انا خائفه

402
00:46:27,582 --> 00:46:30,085
انا خائفه جدا يا عزيزتى

403
00:46:30,919 --> 00:46:33,005
لا تقلقى

404
00:46:33,006 --> 00:46:34,049
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

405
00:46:33,526 --> 00:46:35,508
سوف تكون الامور على ما يرام

406
00:46:40,513 --> 00:46:44,685
رائع,رائع .. سوف تكون ليلة الثلاثاء
فى كيللرمان

407
00:46:44,685 --> 00:46:46,666
سوف تكون ليله رائعه

408
00:46:46,666 --> 00:46:50,525
مهلا , ماذا عن رقصه لاحقا؟
ربما , من يعلم-

409
00:46:50,420 --> 00:46:53,966
ليزا , عليك انت تفعلى شئ لى-
ليس على ذلك-

410
00:46:53,966 --> 00:46:58,450
فقط اخبر ابى وامى ان لدى صداع
وانا فى الفراش , اتفقنا؟

411
00:47:00,849 --> 00:47:02,413
الى اللقاء

412
00:47:04,082 --> 00:47:04,186
ان فندق شلدراك يفتحر ان يقدم
جونى كاسل . ورفيقه

413
00:47:04,186 --> 00:47:08,774
ان فندق شلدراك يفتحر ان يقد
جونى كاسل . ورفيقته

414
00:47:08,566 --> 00:47:10,964
فى :: رقصة المامبو السحريه

415
00:47:14,510 --> 00:47:16,074
استرخى

416
00:47:48,715 --> 00:47:51,009
الان دورى

417
00:48:19,896 --> 00:48:21,981
طريق خاطئ

418
00:48:30,116 --> 00:48:32,097
من هنا

419
00:48:39,605 --> 00:48:41,482
هل مستعده للقفزه؟

420
00:48:43,881 --> 00:48:45,341
هيا

421
00:48:52,119 --> 00:48:54,101
استمرى , استمرى

422
00:49:46,138 --> 00:49:48,120
لقد ابليتى جيدا
وبذلت مجهود كبير

423
00:49:48,120 --> 00:49:50,727
لقد رأيت ذاك الثنائى من كيللرمان
واعتقدت انه هذا هو

424
00:49:50,727 --> 00:49:52,812
وانا ايضا
وانا ايضا

425
00:49:54,377 --> 00:49:57,297
هل تعلمى , مع الانحاءه الثانيه
كنت قد فعلتها

426
00:49:57,192 --> 00:50:00,947
لكننى لم أؤدى الرفعه-
لقد ابليت بلاء جيدا

427
00:51:02,891 --> 00:51:04,560
شكرا لك

428
00:51:07,688 --> 00:51:09,357
جونى

429
00:51:09,357 --> 00:51:12,277
تعال , انها بينى

430
00:51:13,632 --> 00:51:16,657
لم ترد ان ترحل حتى تعود-
هل اتصلت بسيارة الاسعاف؟-

431
00:51:16,552 --> 00:51:19,368
لقد قالت ان المستشفى سوف تتصل بالشرطه
لقد جعلتنى اعدها

432
00:51:19,368 --> 00:51:22,288
انه لم يستخدم الايثير , لا شئ

433
00:51:22,288 --> 00:51:27,711
لقد اعتقدت انك قلت انه طبيب حقيقى؟-
لقد حظى بسكين متسخ وطاوله-

434
00:51:27,606 --> 00:51:29,901
لقد امكننى سماع الصراخ فى الرواق

435
00:51:29,901 --> 00:51:33,029
اقسم , اننى حاولت الدخول

436
00:51:35,010 --> 00:51:37,930
الامر على ما يرام , ان جونى هنا

437
00:51:37,931 --> 00:51:38,974
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

438
00:51:51,279 --> 00:51:53,573
ماذا؟ ما هذا؟

439
00:51:54,720 --> 00:51:57,014
انها ليزا؟-
لا-

440
00:52:12,240 --> 00:52:15,994
عذرا , عذار
ليفسح الجميع من فضلكم

441
00:52:26,527 --> 00:52:29,864
نعم , اعلم ان هذا يؤلم
سوف نتكفل بهذا

442
00:52:33,305 --> 00:52:37,268
من المسؤال عن هذه الفتاه؟-
انه انا-

443
00:52:37,059 --> 00:52:39,562
... ارجوك .. هل هى

444
00:52:57,082 --> 00:52:59,167
شكرا لك كثيرا دكتور

445
00:52:59,063 --> 00:53:02,504
لا اعرف كيف اشكرك على هذا

446
00:53:12,516 --> 00:53:16,061
هل هذا ما دفعت من اجله؟
انا اسف , لم اقصد ابدا ان اكذب-

447
00:53:15,957 --> 00:53:19,711
انت لست الانسان الذى اعتقدت انه هو
ولم اعد اعلم من انت

448
00:53:19,711 --> 00:53:22,214
لا اريد ان يكون لى اى علاقه بهؤلاء القوم

449
00:53:22,214 --> 00:53:26,385
لاشئ , لن يكون لك اى علاقه بهم بعد الان

450
00:53:26,281 --> 00:53:30,035
لن اقل لامك عن هذا
الان آوى اذهب الى الفراش

451
00:53:29,931 --> 00:53:33,477
واخلعى هذه الاشياء عن وجهك قبل
ان تراك امك

452
00:53:37,440 --> 00:53:40,151
هل كل شئ على ما يرام , جاك؟

453
00:53:40,151 --> 00:53:43,801
الامر على مار يرام , ماجورى
عودى الى النوم

454
00:54:03,406 --> 00:54:05,388
هل يمكننى الدخول؟

455
00:54:17,589 --> 00:54:21,656
اعتقد انها ليست غرفه جميله
ربما لديك غرفه رائعه

456
00:54:21,551 --> 00:54:24,054
لا , انها غرفه رائعه

457
00:54:35,004 --> 00:54:36,464
اتركها

458
00:54:38,758 --> 00:54:41,678
انا اسفه على طريقة معاملة والدى لك

459
00:54:43,242 --> 00:54:46,162
لا , لقد كان والدك رائعا

460
00:54:46,162 --> 00:54:49,917
لقد كان رائعا فى طريقة رعايته لبينى

461
00:54:49,917 --> 00:54:53,149
اعنى طريقته معك

462
00:54:53,045 --> 00:54:55,652
ان الامر كان منوط بى

463
00:54:57,946 --> 00:55:01,075
... جونى , لقد اتيت هنا لان ابى

464
00:55:00,971 --> 00:55:04,725
.. لا .. طريقة انقاذه لها
لم يكن يمكننى فعل شئ مثل هذا

465
00:55:04,725 --> 00:55:08,896
كان هذا شيئا , الناس يعاملوننى كأننى نكره
لاننى نكره بالفعل

466
00:55:09,522 --> 00:55:12,755
هذا ليس صحيحا
انت كل شئ

467
00:55:14,319 --> 00:55:17,656
انت لا تدركين كيف تكون الامور بالنسبه لشخص
مثلى

468
00:55:17,552 --> 00:55:19,846
لقد قضيت الشهر المنقضى آكل حلوى
لكى ابقى على قيد الحياه

469
00:55:19,846 --> 00:55:22,975
وهذا الشهر , تحشو النساء جيوبى بالماس

470
00:55:22,975 --> 00:55:25,269
انى لا اتكئ على شئ
ويمكننى الرجوع الى الهاويه مجددا

471
00:55:25,269 --> 00:55:29,023
لا , هذا ليس صحيح
لا يجب ان تكون الامور هكذا

472
00:55:31,943 --> 00:55:35,071
لم اعرف شخصا مثلك طوال حياتى
انت تعتقدى انك تستطيعى جعل العالم افضل

473
00:55:34,863 --> 00:55:37,053
عندما يفقد احدا . انتى تعثرى عليه
.... عندما ينزف احدا

474
00:55:37,053 --> 00:55:41,120
اذهب لاحضر والدى
هذه شجاعه بالغه كما قلت

475
00:55:41,016 --> 00:55:44,040
لقد تطلب الامر شجاعه ان تذهبى اليه

476
00:55:43,936 --> 00:55:46,126
انتى لست خائفه من كل شئ

477
00:55:46,126 --> 00:55:50,505
انا خائفه من كل شئ
انا خائفه مما رأيت

478
00:55:50,297 --> 00:55:54,155
انا خائفه مما فعلت
وخائفه مما انا عليه

479
00:55:54,051 --> 00:55:59,578
انا خائفه من المضى من هنا
.....وان افقد الاحساس طوال حياتى

480
00:55:59,474 --> 00:56:01,768
الطريقه التى احس بها
وانا معك

481
00:56:23,355 --> 00:56:25,336
ارقص معى

482
00:56:27,526 --> 00:56:29,299
ماذا. هنا؟

483
00:56:29,299 --> 00:56:31,072
هنا

484
00:59:31,065 --> 00:59:34,402
مغننين , راقصين , ممثلين
هذا يوم سعدك

485
00:59:34,298 --> 00:59:37,844
جلسات الاستماع لعرض كيللرمان الموسمى

486
00:59:46,708 --> 00:59:49,628
هل سيكون الجميع فى العرض؟-
سوف نغادر غدا-

487
00:59:49,628 --> 00:59:51,818
ونتحاشى زحام عطلة الاسبوع

488
00:59:51,818 --> 00:59:53,799
ولكننا دفعنا حتى الاحد

489
00:59:53,695 --> 00:59:56,823
ونفقد العرض؟-
لقد قلت اننا سوف نغادر غدا-

490
00:59:56,823 --> 00:59:59,952
كنت ساغنى فى العرض-
هذا حدث كبير-

491
00:59:59,952 --> 01:00:02,351
احضروا حاجياتكم  . فانتم لا تريدوا نسيانها

492
01:00:02,351 --> 01:00:04,436
عزيزتى , احتاجك لمساعدتى

493
01:00:05,792 --> 01:00:09,129
لما تريد ان تغادر مبكرا؟

494
01:00:16,012 --> 01:00:18,932
لقد كانت مجرد فكره
يمكننا البقاء اذا اردت

495
01:00:22,686 --> 01:00:26,336
اذا . ماذا كنتى تنوين ان تغنى؟-
(احس بالجمال)-

496
01:00:26,231 --> 01:00:29,256
او , ماذا يفعل الاناس البسطاء

497
01:00:29,256 --> 01:00:33,218
ما رايك ابى؟

498
01:00:45,003 --> 01:00:46,463
تبدين افضل كثيرا

499
01:00:49,174 --> 01:00:52,928
لقد فوت والدك
انه رجل رائع

500
01:00:54,597 --> 01:00:57,204
....انا اسفه , لم ادرك

501
01:00:57,204 --> 01:00:59,602
لم تكنى تستطيعين , الامر على مايرم

502
01:00:59,603 --> 01:01:00,646
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

503
01:01:11,491 --> 01:01:14,411
اذا , كيف حالك؟-
انا بخير-

504
01:01:15,975 --> 01:01:18,582
ان الدكتور , هوسمان , يقول
اننى ساصبح على ما يرام

505
01:01:19,729 --> 01:01:23,692
مازلت استطيع الانجاب-
يا الهى بينى , هذا رائع-

506
01:01:26,195 --> 01:01:29,010
اذا , كيف كانت ليلة امس؟

507
01:01:28,906 --> 01:01:30,992
جيده

508
01:01:32,243 --> 01:01:36,936
لم اقم بالرفعات
ولكنها كانت جيده

509
01:01:47,468 --> 01:01:52,370
حسنا , اعتقد اننى سأذهب

510
01:01:54,351 --> 01:01:56,020
اراك لاحقا

511
01:02:04,050 --> 01:02:06,448
اذا ,انه يقول انك ستكونين بخير؟
ماذا تفعل؟-

512
01:02:06,448 --> 01:02:09,994
سوف اقول لماكس بأن جدتك ماتت-
....كم من المرات قلت لى-

513
01:02:09,994 --> 01:02:12,914
انى لا اختلط بهم

514
01:02:12,809 --> 01:02:14,791
انى اعلم ماذا افعل

515
01:02:15,834 --> 01:02:19,692
استمع الى
عليك التوقف الان

516
01:02:35,543 --> 01:02:38,880
انظر , على ان اذهب
لدى دروس مع الكرامر

517
01:02:38,880 --> 01:02:41,383
سوف يقتلون بعضهما اذا لم اكن هناك

518
01:02:41,279 --> 01:02:43,886
حسنا , اكيد
عليك ان تذهب

519
01:02:46,597 --> 01:02:48,057
اراك لاحقا

520
01:03:07,454 --> 01:03:10,478
انه يوم ممطر للعب
ضع الديل فى الضيف

521
01:03:10,478 --> 01:03:12,981
اربح 10 علب من الشراشف
او ماعز

522
01:03:13,920 --> 01:03:17,570
يا الهى , لقد سئمت من هذه الامطار

523
01:03:17,570 --> 01:03:20,385
ذكرينى الا اذهب فى شهر عسلى الى شلالات نياجرا

524
01:03:20,281 --> 01:03:23,618
اذا , اذهبى الى , اكابولكو
سوف اكون على ما يرام

525
01:03:23,409 --> 01:03:27,268
اين احمر الشفاه؟

526
01:03:27,268 --> 01:03:29,458
اعلم اننى وضعته هنا

527
01:03:29,458 --> 01:03:31,752
عزيزتى , اين تذهبين فى هذا الطقس؟

528
01:03:31,752 --> 01:03:34,463
ان لديهم بعض العروض فى الجناح
الغربى

529
01:03:34,463 --> 01:03:37,488
تماما انضممنا
اليس كذلك؟

530
01:03:52,192 --> 01:03:55,737
هل حظيت بكثير من النساء؟-
ماذا؟-

531
01:03:58,240 --> 01:04:00,222
هيا يا عزيزتى

532
01:04:00,117 --> 01:04:02,203
اخبريى , اود ان اعلم

533
01:04:13,987 --> 01:04:16,177
عليك ان تتفهم الامر

534
01:04:16,177 --> 01:04:18,680
لقد اتيت من الشارع وفجأه انت هنا

535
01:04:18,680 --> 01:04:22,747
وترمى السناء بنفسها عليك
ورائحتهن رائعه

536
01:04:22,643 --> 01:04:24,833
انهم يهتممن بانفسهن جيدا

537
01:04:24,728 --> 01:04:27,335
لم اعلم نساء هكذا

538
01:04:27,231 --> 01:04:30,672
انهن اثرياء ثراء فاحش
وتعتقد انهن يعرفن كل شئ

539
01:04:30,672 --> 01:04:33,488
انهن يضعن مفاتيح غرفهمن فى يدى مرتين او ثلاثه
فى اليوم

540
01:04:33,384 --> 01:04:37,764
نساء مختلفات
اذا , انا اعتقد انى أبلى حسنا .. اليس كذلك؟

541
01:04:37,659 --> 01:04:42,248
اتعتقد انهن لم يكن ليفعلت هذا الا اذا كن مهتمين
بى ,.. اليس كذلك؟

542
01:04:43,291 --> 01:04:46,419
هذا صحيح , انا افهم ,, انك كنت تستغلهن صحيح؟

543
01:04:48,296 --> 01:04:49,756
لا , ليس هكذا

544
01:04:50,695 --> 01:04:53,093
لم يكن الامر هكذا

545
01:04:55,075 --> 01:04:57,265
لقد كان هن من يستغلوننى

546
01:05:24,691 --> 01:05:26,777
ما اسمك الحقيقى؟

547
01:05:28,550 --> 01:05:32,930
فرانسيس , على اسم السيده التى فى الكابينه الاولى

548
01:05:35,015 --> 01:05:38,561
فرانيسيس
هذا اسم ناضج

549
01:05:51,597 --> 01:05:54,099
لقد قررت ان اذهب مع روبى

550
01:05:56,602 --> 01:06:00,461
لا ,ليس مع شخص مثله

551
01:06:00,356 --> 01:06:04,841
هل تعتقدى انه اذا اتينا فى عيدنا العاشر
ستكون بلا نقود؟

552
01:06:04,736 --> 01:06:08,386
الامر خاطئ هكذا
....يجب ان تكون مع شخص

553
01:06:08,386 --> 01:06:13,183
مع شخص يحس بالحب

554
01:06:12,975 --> 01:06:17,459
بالله عليك
انت لا تابهين لى

555
01:06:17,250 --> 01:06:20,483
انت لا تأبهين اذا ضاجعت جيشا بأكمله

556
01:06:20,379 --> 01:06:23,716
(طالما اننا فى الجانب الصحيح من أثر (هو شى

557
01:06:23,716 --> 01:06:28,722
ما تأبهين له انك لم تعدى ابنة ابيكى بعد الان

558
01:06:28,617 --> 01:06:31,120
انه يستمع عندما اتحدث الان

559
01:06:32,163 --> 01:06:33,623
انت تكرهين هذا

560
01:06:50,830 --> 01:06:53,645
اثنان , ثلاثه ..شا شا شا

561
01:06:53,541 --> 01:06:56,565
اين قوسى المبهج؟

562
01:06:56,461 --> 01:07:00,215
هلا تعيروننى بعض الانتباه من فضلكم

563
01:07:01,988 --> 01:07:05,534
انت تغير على منطقة رقصى
هذه هى منطقة رقصى

564
01:07:05,429 --> 01:07:07,932
هذه لك .. هيا

565
01:07:13,981 --> 01:07:16,796
لا تنظر الى الاسفل
انظر هنا

566
01:07:25,556 --> 01:07:30,457
تعال هنا ايها العاشق

567
01:07:30,353 --> 01:07:34,107
ايها العاشق

568
01:07:34,107 --> 01:07:37,549
واذا لم يرد-
....انا اقول ببساطه-

569
01:07:37,550 --> 01:07:38,593
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

570
01:07:37,444 --> 01:07:40,364
عزيزى

571
01:07:40,260 --> 01:07:43,284
عزيزى

572
01:07:44,223 --> 01:07:47,247
حبيبى

573
01:07:48,081 --> 01:07:50,167
انت حبيبى

574
01:08:05,392 --> 01:08:06,957
هل تأخذين دروس فى الرقص؟

575
01:08:08,000 --> 01:08:09,981
استطيع ان اعلمك

576
01:08:14,569 --> 01:08:17,698
لقد وضعنى جدى مسئولا عن العرض النهائى

577
01:08:17,698 --> 01:08:20,096
اريد ان احدثك عن الرقصه النهائيه

578
01:08:20,096 --> 01:08:23,329
اريد ان اغير الاشياء قليلا

579
01:08:23,225 --> 01:08:26,041
انت تعلم , مواكبة العصر

580
01:08:25,936 --> 01:08:28,126
لدى الكثير من الافكار

581
01:08:28,022 --> 01:08:30,212
كنت اعمل مع الطاقم

582
01:08:30,212 --> 01:08:33,862
عن مزيج بين الايقاع الكوبى
ورقص الورح

583
01:08:33,758 --> 01:08:36,678
على مهلك

584
01:08:36,573 --> 01:08:38,972
انه امر كبير عليك

585
01:08:38,972 --> 01:08:43,143
انت ترقص المامبو دائما

586
01:08:43,143 --> 01:08:46,480
لما لا تكون الرقصه النهائيه هذا العام

587
01:08:48,253 --> 01:08:50,234
هى البيتشانجا

588
01:08:51,382 --> 01:08:52,529
صحيح

589
01:08:54,719 --> 01:08:58,577
يمكنك ان تفعل نفس الامر الممل الذى فعلته
السنه الماضيه اذا اردت

590
01:08:58,473 --> 01:09:01,497
ولكن العام المقبل سوف نجد راقص اخر

591
01:09:01,497 --> 01:09:04,000
والذى سيكون سعيدا-
بالتأكيد , نيل , لا توجد مشكله-

592
01:09:06,086 --> 01:09:08,276
سوف ننهى الموسم برقصة البتشانجا

593
01:09:08,276 --> 01:09:09,840
فكره رائعه

594
01:09:16,305 --> 01:09:20,894
فى بعض الاوقات يصبح الامر صعبا ان يحادثه احد
ولكن يبدو انه يعجب النساء

595
01:09:20,790 --> 01:09:23,814
لتتاكدى انه يعطيك النصف ساعه التى دفعت من اجلها

596
01:09:32,574 --> 01:09:35,806
هذا القذر , انه لا يعلم شيئا عن
البيتشانجا

597
01:09:35,806 --> 01:09:38,205
كنت استطيع ان اقول له افكار جديده

598
01:09:38,101 --> 01:09:40,186
لما تركته يحدثك هكذا؟

599
01:09:40,186 --> 01:09:42,793
ماذا , واتشاجر مع رجل الرئيس؟-
قل له افكارك-

600
01:09:42,793 --> 01:09:45,713
انه شخص مثل البقيه-
انظرى , انه اعلم هؤلاء القوم-

601
01:09:45,609 --> 01:09:48,425
انهم اغنياء وقذرون
لن يستمعون الى

602
01:09:48,425 --> 01:09:50,928
لما لا تحاول اكثر
اجعلهم يستمعون اليك

603
01:09:50,928 --> 01:09:53,952
لاننى اريد هذه الوظيفه الى الصيف المقبل

604
01:09:54,890 --> 01:09:57,080
انى ابى حادثنى اليوم

605
01:09:56,976 --> 01:09:59,792
لقد قال (اخبار جيده) ان عمى بول يستطيع
ان يدخلنى الى الاتحاد

606
01:09:59,687 --> 01:10:01,043
اى اتحاد؟

607
01:10:02,190 --> 01:10:06,257
داهنوا البيوت رقم محلى 179 فى خدمتك

608
01:10:14,183 --> 01:10:16,894
لقد كنت افكر كثيرا فى نظرية الدومينو

609
01:10:16,790 --> 01:10:19,293
الان , عندما تسقط فييتنام
هل ستكون الصين المقبله؟

610
01:10:22,004 --> 01:10:24,090
لا اعتقد انهم رأونا

611
01:10:35,144 --> 01:10:36,708
كافح بشده

612
01:10:37,647 --> 01:10:41,609
لا اراك تكافحين بشده
لا اراك تقولين لوالدك انى رفيقك

613
01:10:41,401 --> 01:10:43,695
سوف افعل , ان الامر معقد مع والدى

614
01:10:43,695 --> 01:10:46,198
سوف اقول له-
لا اصدقك يا عزيزتى-

615
01:10:49,848 --> 01:10:51,308
...لا اعتقد

616
01:10:52,768 --> 01:10:55,583
انه كان لديك نيه لاخباره

617
01:10:56,626 --> 01:10:57,773
على الاطلاق

618
01:10:57,774 --> 01:10:58,817
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

619
01:11:25,200 --> 01:11:27,181
هل رأيت جونى؟

620
01:11:42,928 --> 01:11:44,284
انا اسفه

621
01:11:48,664 --> 01:11:50,749
يبدو اننى اخترت الاخت الخطأ

622
01:11:50,645 --> 01:11:53,565
الامر على ما يرام يا عزيزتى
لن اعيش فى بؤس انا ايضا

623
01:12:11,293 --> 01:12:13,066
اضربنى

624
01:12:20,157 --> 01:12:22,139
اذهب من هنا
انت لا تستحق

625
01:13:20,225 --> 01:13:22,519
فلتفز , مو

626
01:13:22,519 --> 01:13:23,771
كالعاده

627
01:13:41,290 --> 01:13:45,253
هذه هى الليله الاخيره لنا معا ايها العاشق
لدى شئ لنا

628
01:14:07,882 --> 01:14:10,281
اعذرنى سيدى ,ان رقم القرصان هو القادم

629
01:14:10,177 --> 01:14:12,575
شكرا لك

630
01:14:12,575 --> 01:14:15,391
انت تعلم اننى اقامر فى عطلة الاسبوع
ولدى ليله مليئه بالمقامره

631
01:14:15,287 --> 01:14:18,937
لما لا تذهب وتعطى زوجتى
المزيد من دروس الرقص

632
01:14:27,905 --> 01:14:29,886
اسف سيد , بريسمان

633
01:14:29,991 --> 01:14:32,598
ولكننى مشغول طوال العطله بالعرض

634
01:14:32,493 --> 01:14:34,788
لن يكن لدى مزيد من الوقت لشئ اخر

635
01:14:34,788 --> 01:14:38,125
لا اعتقد انه من العدل ان اخذ النقود

636
01:15:02,736 --> 01:15:05,656
لقد قررت ان الليله ستكون ليلة روبى

637
01:15:05,656 --> 01:15:07,950
انه لا يعلم حتى الان

638
01:15:43,406 --> 01:15:44,762
انه انا

639
01:15:49,976 --> 01:15:51,332
اللعنه

640
01:16:12,397 --> 01:16:14,587
هل تريدين سماع شئ مجنون؟

641
01:16:18,758 --> 01:16:20,218
الليله الماضيه

642
01:16:21,366 --> 01:16:25,850
حلمت اننا كنا نسير وقابلنا والدك

643
01:16:25,746 --> 01:16:28,457
لقد قال , هيا ووضع ذراعه حولى

644
01:16:30,125 --> 01:16:32,211
مثلما فعل مع روبى

645
01:17:19,452 --> 01:17:24,979
هل تعلم بما تحس عندما ترى
مريضا وتقول انه على ما يرام

646
01:17:24,874 --> 01:17:27,899
ثم تنظر الى الاشعه , وتجد ان ما توقعته كان خاطئا

647
01:17:27,899 --> 01:17:29,150
ماذا حدث؟

648
01:17:29,150 --> 01:17:32,696
هذا ما تحسه بالضبط عندما تكتشف
ان مساعدك لص

649
01:17:32,696 --> 01:17:36,554
ان حافظة نقود مو بريسمان سرقت عندما كانت يلعب
الليله الماضيه

650
01:17:36,450 --> 01:17:39,578
لقد كانت فى معطفه المعلق خلف الكرسى

651
01:17:39,578 --> 01:17:43,958
لقد كانت لديه الساعه 1:30
وعندما تحقق ثانيه الساعه 4:15

652
01:17:43,854 --> 01:17:46,357
كانت قد اختفت

653
01:17:46,252 --> 01:17:51,050
ان فيفيان تعتقد انها تتذكر هذا الراقص
جونى

654
01:17:50,841 --> 01:17:52,197
انه قد مر

655
01:17:53,240 --> 01:17:57,202
لذا سألناه
هل كانت لديك حجة غياب الليله الماضيه؟

656
01:17:57,202 --> 01:17:59,497
وقال انه كان وحيدا فى غرفته
يقرأ

657
01:18:00,748 --> 01:18:03,251
ليس هناك كتب فى حجرة جونى

658
01:18:05,128 --> 01:18:07,318
هناك سوء تفاهم
اعلم ان جونى لم يفعلها

659
01:18:07,318 --> 01:18:09,925
كانت هناك حوادث مماثله فى الشيلدراك
وحدث الامر هنا من قبل

660
01:18:09,821 --> 01:18:12,323
ثلاث حافظات اخرى-
اعلم انه لم يفعلها-

661
01:18:12,219 --> 01:18:14,409
ابقى بعيده عن هذا يا بيبى

662
01:18:14,513 --> 01:18:18,476
انتظر , لا تضع هذه الطاولات معا
بالله عليك

663
01:18:18,477 --> 01:18:19,520
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

664
01:18:20,562 --> 01:18:24,837
ابى , اريد مساعدتك
انى اعلم ان جونى لم يسرق الحافظه

665
01:18:24,629 --> 01:18:27,132
كيف تعلمين هذا؟-
لا استطيع البوح-

666
01:18:27,132 --> 01:18:32,137
فقط ثق بى يا ابى-
اسف يا عزيزتى , لا استطيع-

667
01:18:31,929 --> 01:18:34,119
هذا الكعك الدنماركى من البروتين
الخالص

668
01:18:36,934 --> 01:18:40,793
ربما ان جونى لم يفعلها
كان من الممكن ان ياخذها اى احد

669
01:18:40,793 --> 01:18:42,774
... ربما كان

670
01:18:42,774 --> 01:18:45,694
من الممكن ان يكونوا هذا الثنائى
شوماخر

671
01:18:45,694 --> 01:18:49,031
لقد رأيتها ومعها حافظتين-
سيلفيا وسيدنى؟-

672
01:18:48,927 --> 01:18:52,160
عزيزتى , لا تستطيعين المضى
فى اتهامك لاناس ابرياء

673
01:18:52,055 --> 01:18:56,748
ولكننى رأيتهم فى الشيلدراك
الم تقل انه تم سرقة شئ من هناك

674
01:18:56,644 --> 01:19:00,398
لدى شاهد عيان
والرجل ليس لديه حجة غياب

675
01:19:00,294 --> 01:19:04,361
هيا نيل , ستعلم كيف يكون الامر
بطردك لموظف

676
01:19:05,508 --> 01:19:09,158
انتظر دقيقه , اعلم ان جونى لم يأخذ الحافظه

677
01:19:08,949 --> 01:19:12,391
اعلم هذا لانه كان فى غرفته طوال الليل

678
01:19:12,287 --> 01:19:16,979
وانا اعلم , لاننى كنت معه

679
01:19:41,173 --> 01:19:43,154
لقد قلت لك اننى اقول الحقيقه

680
01:19:47,952 --> 01:19:50,037
اسفه انى كذبت عليك

681
01:19:52,853 --> 01:19:54,834
ولكنك كذبت ايضا

682
01:19:57,024 --> 01:20:00,778
لقد قلت لى ان من الحق الجميع
فرصه عادله

683
01:20:00,570 --> 01:20:02,760
ولكنك كنت تقصد كل من هو مثلك

684
01:20:05,471 --> 01:20:08,808
قلت لى انك تريد تغيير العالم
وجعله افضل

685
01:20:09,747 --> 01:20:12,458
ولكنتك كنت تقصد بان تصبح محامى
او رجل اقتصاد

686
01:20:12,458 --> 01:20:14,752
والزواج من شخص تخرج من جامعة هارفارد

687
01:20:17,255 --> 01:20:19,967
انا لست فخوره بنفسى

688
01:20:19,862 --> 01:20:23,617
ولكنى جزء من هذه العائله ايضا
لايمكنك دوما منحى المعامله الصامته

689
01:20:26,954 --> 01:20:29,874
هناك الكثير من الاشياء بى لم تكن تعتقدها

690
01:20:30,916 --> 01:20:33,941
ولكن اذا كنت تحبنى , فعليك ان تحب
جميع الاشياء بى

691
01:20:36,443 --> 01:20:38,425
وانا احبك

692
01:20:38,529 --> 01:20:43,326
اسف انى خذلتك
اسفه ابى

693
01:20:43,952 --> 01:20:46,246
ولكنك خذلتنى ايضا

694
01:21:16,488 --> 01:21:18,783
كنت ابحث عنك فى كل مكان

695
01:21:18,784 --> 01:21:19,826
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

696
01:21:19,721 --> 01:21:21,703
لقد وجدوا عائلة شوماخر

697
01:21:21,598 --> 01:21:24,101
بصماتهم كانت على الكؤوس

698
01:21:23,997 --> 01:21:27,021
وجدوا انهم مطلوبون فى اريزونا
وفلوريدا

699
01:21:27,021 --> 01:21:29,524
وقد صنعوا ثروه هنا هذا الصيف

700
01:21:29,524 --> 01:21:31,505
اذا , الامر الان على ما يرام

701
01:21:32,444 --> 01:21:34,529
كنت اعلم ان الامر سينجح

702
01:21:34,634 --> 01:21:37,032
كنت اعلم انهم سيعتذروا-
لقد خرجت يا عزيزتى-

703
01:21:42,142 --> 01:21:44,124
طردوك بسببى

704
01:21:45,688 --> 01:21:49,233
واذا رحلت بهدوء سوف يعطوننى علاوة الصيف

705
01:21:52,049 --> 01:21:54,030
اذا , فقد فعلت هذا دون مقابل

706
01:21:54,135 --> 01:21:58,306
لقد اذيت عائلتى , وانت فقدت عملك
فعلتها دون مقابل

707
01:21:58,202 --> 01:22:00,183
لا , ليس دون مقابل

708
01:22:00,183 --> 01:22:03,625
لم يفعل احد معى شيئا مثل هذا
من قبل

709
01:22:04,250 --> 01:22:07,587
لقد كنت على صواب , لا يمكن الفوز
مهما فعلت

710
01:22:07,587 --> 01:22:11,133
استمعى الى , لا اريد سماع هذا منك
انت تستطيعين

711
01:22:13,010 --> 01:22:15,200
لقد اعتدت ان افكر هكذا

712
01:22:36,683 --> 01:22:38,872
...دكتور هوسمن , هل استطيع

713
01:22:40,332 --> 01:22:43,461
انظر , انى سأذهب فى جميع الاحوال
واعلم بما تفكر

714
01:22:43,357 --> 01:22:46,485
انت لاتعلم اى شئ عنى
على الاطلاق

715
01:22:46,381 --> 01:22:49,197
اعلم انك تريد , بيبى
ان تكون مثلك

716
01:22:49,197 --> 01:22:52,116
انت من النوع الذى تجعل الناس
يتطلعون اليك

717
01:22:52,116 --> 01:22:54,411
ان بيبى هكذا
.... لو كنت تستطيع ان تنظر

718
01:22:54,411 --> 01:22:57,435
لا تقل لى ماذا ارى

719
01:22:57,435 --> 01:23:00,146
ارى شخصا امامى وضع رفيقته فى مشكله

720
01:23:00,042 --> 01:23:02,545
وأرسلها الى الجزار

721
01:23:02,545 --> 01:23:05,882
بينما انتقل الى فتاه صغيره بريئه
مثل طفلتى

722
01:23:10,888 --> 01:23:13,599
نعم اعتقد ان هذا ما تريد ان تراه

723
01:23:29,137 --> 01:23:32,474
لا استطيع التخيل ان اكون هنا بدونك
ليوم واحد

724
01:23:32,370 --> 01:23:36,228
فقط فكرى انه سيكون لديك مزيد من الوقت
للسباق الخيل والكروكيت

725
01:23:39,044 --> 01:23:41,964
ربما سوف يقطعونك الى 7 قطع الان

726
01:23:44,258 --> 01:23:46,448
اعتقد اننا فاجأنا الجميع

727
01:23:48,743 --> 01:23:50,724
اعتقد اننا فعلنا

728
01:23:58,649 --> 01:24:00,735
لن اكون نادما

729
01:24:02,612 --> 01:24:04,072
ولا انا ايضا

730
01:24:11,372 --> 01:24:12,832
سوف اراك لا حقا

731
01:25:09,041 --> 01:25:11,127
سوف اصفف شعرك

732
01:25:13,108 --> 01:25:15,298
... يمكن ان يكون جميلا اذا

733
01:25:21,138 --> 01:25:23,745
انت جميله على طريقتك

734
01:25:23,641 --> 01:25:24,996
هذه الطريقه

735
01:27:07,090 --> 01:27:09,071
حظا موفقا فى مدرسة الطب يا بنى

736
01:27:09,072 --> 01:27:10,115
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

737
01:27:11,261 --> 01:27:13,868
واود ان اشكرك بخصوص موقف بينى

738
01:27:13,868 --> 01:27:17,831
اعتقد اننا كلنا مررنا بمحن مثل هذه-
ماذا؟-

739
01:27:19,291 --> 01:27:22,211
اعتقدت ان بيبى اخبرتك
انظر انا لست اكيد

740
01:27:22,211 --> 01:27:25,548
يبنى قالت هذا . ولكن انت تعلم مع الفتيات
يتعلقون

741
01:27:25,548 --> 01:27:27,530
بأى شخص فى الجوار

742
01:27:33,787 --> 01:27:36,498
ها هى حكمة اليوم؟-
االانتهاء-

743
01:27:37,437 --> 01:27:40,357
انت وانا تيتو راينا كل شئ
صحيح؟

744
01:27:45,571 --> 01:27:47,865
خلال سنوات الحرب عندما لم نكن نملك اللحوم

745
01:27:47,761 --> 01:27:50,576
خلال الكساد عندما لم نكن نمتلك شئ

746
01:27:50,576 --> 01:27:53,183
الكثير من التغيرات

747
01:27:53,079 --> 01:27:56,729
انها ليست التغييرات هذه المره تيتو

748
01:27:56,625 --> 01:27:59,336
يبدو ان كل شئ ينتهى

749
01:27:59,232 --> 01:28:03,403
هل تعتقد ان الاطفال يريدون القدوم مع ابائهم
لياخذو دروس الفوكس؟

750
01:28:03,299 --> 01:28:06,636
ان الاطفال يريدون رحلات لاوروبا

751
01:28:07,575 --> 01:28:10,286
زيارة 22 دوله فى ثلاثة ايام

752
01:28:11,225 --> 01:28:13,623
يبدو ان الامر ينتهى

753
01:29:13,378 --> 01:29:15,150
لا شخص يضع بيبى جانبا

754
01:29:16,819 --> 01:29:18,279
تعالى

755
01:29:38,927 --> 01:29:41,221
اسف على هذا الازعاج يا رفاق

756
01:29:41,221 --> 01:29:44,663
ولكنى دوما من يؤدى اخر رقصه فى الموسم

757
01:29:44,558 --> 01:29:47,687
وهذا العام شخص اخبرنى الا افعل

758
01:29:47,687 --> 01:29:51,650
لذا , سوف اقوم برقصتى
مع رفيقتى الرائعه

759
01:29:52,380 --> 01:29:55,404
والتى ليست فقط الراقصه الرائعه

760
01:29:55,404 --> 01:29:57,907
ولكن هناك من علمنى ان هنا اناس

761
01:29:57,802 --> 01:30:00,931
يقفون بجانب اناس , مهما تكلف الامر

762
01:30:02,287 --> 01:30:04,894
... شخص علمنى

763
01:30:06,771 --> 01:30:08,961
عن الشخص الذى اريد ان اكون اياه

764
01:30:10,108 --> 01:30:11,568
الانسه فرانسيس هوسمان

765
01:30:12,402 --> 01:30:13,862
اجلس جاكى

766
01:31:37,602 --> 01:31:39,792
اعتقد انها اخذت هذا منى

767
01:34:34,154 --> 01:34:37,074
هل تملك اى فكره عن هذه الموسيقى؟

768
01:34:37,075 --> 01:34:38,118
تمت الترجمة بواسطة
DooSH

769
01:34:45,104 --> 01:34:48,337
انا اعلم انه لم يكن انت من اوقع بينى
فى مشكله

770
01:34:50,422 --> 01:34:53,029
عندما اكون مخطئا , اقول انى مخطئا

771
01:34:59,391 --> 01:35:01,372
لقد بدوت فى غاية الجمال هناك

772
01:35:01,373 --> 02:37:36,628
