1
00:00:50,000 --> 00:00:56,290
*** إسم الفيلم:*** طريق الجحيم

1
00:00:01,300 --> 00:00:10,290
تم تعديل الترجمة بواسطة:عماد فيصل السليماني
bad.boys1234@hotmail.com
    ***BAD $ BOYS***

1
00:00:11,300 --> 00:00:20,290
قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني
إنتاج شركة:STAR BIG

1
00:00:21,300 --> 00:00:29,290
<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>
    ***FAT $ JOE***

2
00:00:30,700 --> 00:00:33,290
احتفظ بالكنز آمناً

3
00:00:34,630 --> 00:00:37,810
أعرف أنك ستفي بوعدك ، يا حبيبي

4
00:00:39,560 --> 00:00:43,590
احتفظ بالكنز آمناً .. من أجل ابني

5
00:00:44,000 --> 00:00:46,850
احتفظ بالكنز آمناً ، من أجل ابني

7
00:01:11,490 --> 00:01:12,990
سهم لعين

8
00:01:14,430 --> 00:01:17,550
سهم لعين وسط صحراء لعينة

9
00:01:20,770 --> 00:01:23,590
إنه حلم شخص يؤمن بالعدمية يتحقق

10
00:01:31,710 --> 00:01:33,900
يا له من مكان لعين للموت

11
00:01:34,440 --> 00:01:36,590
ويا لها من طريقة لعينة للموت

12
00:01:37,400 --> 00:01:39,660
لقد كان شيئاً رائعاً

13
00:01:41,110 --> 00:01:42,610
اخرس

14
00:01:46,190 --> 00:01:48,560
هل تريد جرعة من هذا الخمر 
قبل أن أنتزع هذا السهم؟

15
00:01:48,650 --> 00:01:52,540
إنه قدري أن أموت هنا
بسهم لعين يبرز من جسدي

16
00:01:52,900 --> 00:01:55,830
بقليل من الحظ
سيموت (جنت) و(كومانشي)  وهما يضحكان

17
00:02:07,830 --> 00:02:09,890
أعتقد أنني سأعيش يوماً آخر

19
00:02:12,150 --> 00:02:14,220
أنت على حق

20
00:02:15,110 --> 00:02:16,010
اللعنة

20
00:02:16,110 --> 00:02:19,110
(بيستوليرو) - جماعة (فيكتورز)

20
00:02:19,910 --> 00:02:23,210
قبل ذلك بـ 32 عام

20
00:02:30,410 --> 00:02:32,810
(جوني) - جماعة (فيكتورز)

20
00:02:59,410 --> 00:03:00,810
(جماعة (6-6-6

20
00:03:33,110 --> 00:03:38,010
بعد ذلك بـ 32 عام

21
00:03:46,740 --> 00:03:48,660
الوغد سيحترق

22
00:03:48,840 --> 00:03:51,230
!ما هذا! انتظروا! انتظروا

23
00:03:51,400 --> 00:03:53,360
!انتطرووووا

23
00:03:54,400 --> 00:03:59,360
(سانت لوي) (جماعة فيكتورز)
1943 - 2008

24
00:04:22,800 --> 00:04:26,270
ربما تكون هذه أكبر فوضى رأيتها في حياتي

25
00:04:27,630 --> 00:04:30,980
... بيستول) ، لقد مررت بمشاكل كبيرة في حياتي ولكن)

26
00:04:31,610 --> 00:04:34,560
هذه الفوضى كأنها فوضى سامية

27
00:04:34,610 --> 00:04:37,650
وكأنها قادمة من كوكب آخر

28
00:04:37,910 --> 00:04:40,530
وكأني أريد أن أعيش في فوضى الآن
بقية حياتي

29
00:04:40,580 --> 00:04:43,000
!اخرس

29
00:04:45,580 --> 00:04:48,200
(السيد)
(جماعة (فيكتورز

30
00:04:48,760 --> 00:04:50,650
أين (كومانشي)؟

31
00:04:51,520 --> 00:04:53,510
إنه هناك يتبول

32
00:04:53,950 --> 00:04:57,490
لا يريد أن يأتي أي تراب على قضيبه

33
00:04:58,140 --> 00:05:00,520
عندما نركب ، انقله على يساري

33
00:05:03,140 --> 00:05:06,520
(كومانشي) ، أو (بيكس)

34
00:05:07,080 --> 00:05:09,000
هل اسمك (بيكس)؟

35
00:05:11,070 --> 00:05:12,570
(انسى (بيكس

36
00:05:13,010 --> 00:05:15,960
من الآن فصاعداً
(سيصبح اسمك (كومانشي

37
00:05:27,820 --> 00:05:30,040
هل حقاً قبضوا على كل من هم مسئولين

38
00:05:30,120 --> 00:05:32,100
عن موت (سانت لوي)؟

39
00:05:32,360 --> 00:05:33,860
(فكرت في ذلك (بوستوليرو

40
00:05:44,430 --> 00:05:47,380
آسف ، لقد علق أصبعي

41
00:05:49,150 --> 00:05:51,410
في المرة القادمة دعنا نتشارك قليلاً

42
00:06:07,890 --> 00:06:10,130
... (مجموعة (6-6-6

43
00:06:10,250 --> 00:06:11,750
لقد عادوا

44
00:06:11,860 --> 00:06:15,420
(هناك شيء متعفن في ولاية (بوستوليرو

45
00:06:22,670 --> 00:06:23,860
!أيها الوغد

46
00:06:26,990 --> 00:06:28,490
... أقترح

47
00:06:28,720 --> 00:06:31,170
أن نقطع رؤسهم ، ونأخذهم معنا

48
00:06:31,280 --> 00:06:33,440
... اقترح أن نأخذ بعض أصابع أيديهم و

49
00:06:33,830 --> 00:06:34,590
ونرحل

50
00:06:34,640 --> 00:06:39,500
ما رأيكم أن نأخذ ما يخفونه
ونشعل النار في مقطورتهم ونرحل من هنا
 
51
00:06:57,240 --> 00:06:59,570
لم لا تضع ابتسامة على وجهك؟

52
00:06:59,810 --> 00:07:01,510
ابتهج قليلاً
 
53
00:07:01,560 --> 00:07:03,060
الحياة حلوة

54
00:07:05,940 --> 00:07:09,850
إنك تمر بيوم عصيب جداً
اسأل (كومانشي) ليخفف عنك العبء قليلاً

55
00:07:14,520 --> 00:07:16,020
أشكرك على ذلك

56
00:07:21,740 --> 00:07:24,500
أشكرك على الدخان المستعمل

57
00:07:26,130 --> 00:07:28,080
لقد أصبحتَ عصبياً للغاية

58
00:07:28,800 --> 00:07:31,150
أصبحت على وشك الانهيار

59
00:07:31,780 --> 00:07:34,590
على حافة هاوية؟ -
نعم -

60
00:07:35,010 --> 00:07:38,030
إدراك الموقف بصورة صحيحة

61
00:07:38,460 --> 00:07:40,870
من الأشياء التي جعلتني الرئيس

62
00:07:48,530 --> 00:07:50,990
... يا (كومانشي) ، اسمع

63
00:07:51,990 --> 00:07:53,120
... (بيستوليرو)

64
00:07:53,170 --> 00:07:56,580
طلب مني أن أخبرك ببعض المعلومات الهامة

65
00:07:59,140 --> 00:08:01,000
(هناك عمل سيبدأ في (سوبر كاتس

66
00:08:01,050 --> 00:08:03,330
على بعد حوالي ميلين ونصف في هذا الطريق

67
00:08:04,130 --> 00:08:06,690
أولئك الأوغاد كانوا يستحقون ذلك

68
00:08:07,830 --> 00:08:08,640
نعم

69
00:08:08,690 --> 00:08:11,170
لقد كان (لوي) قديساً لعيناً -
نعم -

70
00:08:11,940 --> 00:08:15,250
سأواصل تمزيق أي لعين
له أي علاقة بموته

71
00:08:16,160 --> 00:08:17,660
... (تريجر)

72
00:08:18,030 --> 00:08:20,240
هل سميت دراجتك باسم حصان؟

73
00:08:20,470 --> 00:08:21,920
... بالضبط

74
00:08:22,230 --> 00:08:23,730
... (كم عمر (تريجر

75
00:08:24,010 --> 00:08:25,510
في سنوات الدراجات؟

76
00:08:26,980 --> 00:08:29,950
إنها ... أصغر من عمر النساء اللائي رأيتك معهن
في حانة (رينو) الأسبوع الماضي

77
00:08:30,300 --> 00:08:33,450
يجب أن أخبرك ، أنها تبدو أقل جاذبية منهن أيضاً

78
00:08:35,410 --> 00:08:38,510
بيستوليرو) يريدك على يساره)

79
00:08:43,970 --> 00:08:46,070
أليس لديك ما تقوله؟

80
00:08:54,770 --> 00:08:56,270
اليسار ، أليس كذلك؟

81
00:08:56,590 --> 00:08:59,780
لم أرى أبداً أحداً يتحرك بهذه السرعة

82
00:08:59,870 --> 00:09:02,080
سأبذل قصارى جهدي لأتذكر ذلك

83
00:09:02,820 --> 00:09:04,330
... لو كان هناك أي شيء تريد أن تخبرنا به

84
00:09:04,380 --> 00:09:07,000
أي شيء تريد أن تتحدث عنه
... فقط اعتبرنا

85
00:09:09,120 --> 00:09:11,240
أنصاراً لك

86
00:09:13,110 --> 00:09:14,970
حسناً ، يا للعجب

87
00:09:15,140 --> 00:09:16,640
!شكراً

88
00:09:17,540 --> 00:09:20,820
!هيا نُخرج من هذا المكان اللعين

89
00:11:35,500 --> 00:11:37,000
... (بوب ذا بوم)

90
00:11:37,310 --> 00:11:38,810
نحن ... 

91
00:11:39,240 --> 00:11:40,660
... نكون

92
00:11:40,690 --> 00:11:42,190
... مالياً

93
00:11:42,320 --> 00:11:43,600
قادرون على تسديد الديون

94
00:11:43,650 --> 00:11:46,920
بوب ذا بوم) ، شيء جيد أن تكونوا مالياً )
!قادرين على تسديد ديونكم

95
00:11:50,770 --> 00:11:52,800
أنت ، هل يمكن أن نتحدث؟

96
00:11:53,490 --> 00:11:56,900
هل يمكن أن نتحدث؟ هل تريد أن تتحدث؟ -
نعم ، إنه ... شيء مهم إلى حد ما -

97
00:11:59,490 --> 00:12:02,520
الآن؟ -
نعم ، إنه ... شيء مهم جداً -

98
00:12:04,570 --> 00:12:06,860
ألا يمكنه الانتظار ساعتين؟

99
00:12:07,300 --> 00:12:09,460
نعم ، سنتحدث في خلال حوالي شهر ونصف

100
00:12:51,010 --> 00:12:56,620
في وقت ما من عام 1976

100
00:13:12,010 --> 00:13:14,620
(لقد كانت ذكرى مرور 200 عام على وجود (أميريكا

101
00:13:14,840 --> 00:13:16,580
(وبالنسبة لـ(جوني

102
00:13:16,740 --> 00:13:19,500
 ... (و(سانت لوي) ، و(إيدي زيرو

103
00:13:20,580 --> 00:13:22,770
التمرد كان ما زال موجوداً

104
00:13:28,010 --> 00:13:29,060
!(سوني)

104
00:13:29,410 --> 00:13:33,960
شيروكي كيزوم) ، 1953 - 1976)

104
00:13:37,410 --> 00:13:39,560
(سانت لوي)

104
00:13:45,410 --> 00:13:48,660
(إيدي زيرو)

104
00:14:02,410 --> 00:14:07,660
(فيكتورز)
جوني) ، الرئيس)

105
00:14:16,750 --> 00:14:21,100
(الثلاثة (فيكتورز
(قاموا بقليل من الأعمال مع (ديوس) و(بيلي وينجز 

106
00:14:23,540 --> 00:14:26,610
ولقد كانت هذه بداية الضغينة

107
00:14:42,760 --> 00:14:44,260
هل تريد ممارسة الجنس

108
00:14:51,570 --> 00:14:53,790
ثق بي ، بعد أن أخبرك الأخبار السيئة

109
00:14:53,970 --> 00:14:58,480
لن ترغب في ممارسة الجنس ، أبداً ، مرة أخرى

110
00:15:03,740 --> 00:15:07,240
مارس الجنس معي جيداً مرة أخرى
قبل أن تفقد رغبتك في ممارسة الجنس مرة أخرى

111
00:15:08,590 --> 00:15:11,280
أنا رسولة البؤس ، يا حبيبي

112
00:15:12,770 --> 00:15:14,270
ولكن الجنس أولاً

113
00:15:14,760 --> 00:15:17,490
وبعد ذلك سأبلغك رسالتي البائسة

114
00:15:39,640 --> 00:15:41,740
هيا نمارس الجنس هنا

115
00:15:42,320 --> 00:15:44,650
لم نمارسه في هذا المكان من قبل

116
00:15:45,370 --> 00:15:47,640
مارس معي الجنس جيداً ، هنا يا حبيبي

117
00:15:49,990 --> 00:15:53,520
إذا لم تمارس الجنس معي حالاً
ستذهب إلى الجحيم مباشرةً

118
00:15:53,730 --> 00:15:56,290
حبيبتي ، أنا في الجحيم بالفعل

119
00:15:56,540 --> 00:15:59,320
من الواضح أنني قد حجزت مكاناً هناك هذا الصباح

120
00:15:59,670 --> 00:16:02,150
هل حجزت لاثنين؟

121
00:16:03,660 --> 00:16:05,760
هناك تشديد على طبيعة الملابس في الحجيم

122
00:16:05,840 --> 00:16:08,350
أتعرفين ، لا يمكنكي الدخول هكذا في الحجيم

123
00:16:08,400 --> 00:16:11,000
فهناك بواب في الخارج -
... حبيبي -

124
00:16:12,600 --> 00:16:14,330
لقد خُلقتُ من أجل الجحيم

125
00:16:14,990 --> 00:16:16,840
أنا شيطانتك الصغيرة

126
00:16:18,050 --> 00:16:21,450
أنا قطة الجحيم الخاصة بك جداً

127
00:16:25,770 --> 00:16:27,270
الجحيم

128
00:16:39,250 --> 00:16:41,140
حبيبي ، أنت جيد

129
00:16:48,970 --> 00:16:50,470
!حبيبي ، أنت سيئ

130
00:16:52,010 --> 00:16:54,270
أعطيني المعلومات

131
00:16:55,540 --> 00:16:57,430
هل يمكنني أن أطلب منك شيئاً أولاً

132
00:16:57,530 --> 00:16:59,030
تفضلي

133
00:17:00,430 --> 00:17:03,220
أي نوع من الرؤساء الملاعين أنت؟

134
00:17:03,520 --> 00:17:05,690
الجميع يريدون اغتيالك

135
00:17:05,960 --> 00:17:09,180
ربما أنتي لا تنتمين إلى جناح الرئاسة

136
00:17:12,680 --> 00:17:14,580
(أنا أفضل من الـ (سي.آي.إيه

137
00:17:14,680 --> 00:17:16,900
أفضل من الإنترنت ، وأفضل من الاستخبارات

138
00:17:16,960 --> 00:17:18,690
أنا أفضل منهم جميعاً وهم معاً

139
00:17:18,740 --> 00:17:21,830
لقد جمعت معلومات أكثر من أي شخص قابلتَه في حياتك

140
00:17:26,480 --> 00:17:28,520
أنا أفضل من الحلق العميق

141
00:17:30,170 --> 00:17:32,220
أعطني المعلومات اللعينة

142
00:17:39,530 --> 00:17:41,030
... حسناً

143
00:17:42,410 --> 00:17:45,790
(الـ(6-6-6) يعيدون تشكيل أنفسهم في (مدينة الملائكة

144
00:17:46,780 --> 00:17:48,760
و(ديوس وبيلي وينجز) قد عادوا

145
00:17:48,890 --> 00:17:50,390
بقوة للانتقام

146
00:18:01,920 --> 00:18:04,140
(دائماً سددوا ديونكم لـ (ديوس وبيلي وينجز

146
00:18:09,920 --> 00:18:11,940
(بيلي وينجز) - (6-6-6)

147
00:18:12,210 --> 00:18:15,510
في وقت متأخر من ليلة أمس
... أُرسلت رسالة إلى (رجال الجحيم) تقول

148
00:18:15,710 --> 00:18:17,770
"(ديوس) يريد أن يجعل الحياة أفضل بكثير"

149
00:18:17,820 --> 00:18:19,910
"(لو كان يعيش في منطقة (فيكتور"

150
00:18:20,130 --> 00:18:22,250
أعطيني شيئاً جديداً ، ممكن؟

151
00:18:22,960 --> 00:18:25,470
كل أعمال (ديوس) هذه

152
00:18:25,520 --> 00:18:29,140
لها علاقة بعام 1976

153
00:18:30,740 --> 00:18:34,060
(شيء له علاقة بتلك المرأة (شيروكي كيزوم

154
00:18:35,930 --> 00:18:38,600
هذا هو كل ما كنت أريد أن أسمعه

155
00:18:39,300 --> 00:18:41,460
والآن نمارس الجنس

156
00:19:07,330 --> 00:19:09,030
هل حصلتً على معلومات كثيرة من (أوبيوم) بعد؟

157
00:19:09,080 --> 00:19:10,290
نعم

158
00:19:10,340 --> 00:19:12,800
إنه غارق بدمائه بالداخل

159
00:19:12,990 --> 00:19:14,630
ما الذي حصلت عليه حتى الآن؟

160
00:19:14,920 --> 00:19:16,420
ما القدر الذي تستطيع تحمله؟

161
00:19:16,470 --> 00:19:19,420
أستطيع تحمل أي شيء ، لديّ قدرة كبيرة على الاستيعاب

162
00:19:19,590 --> 00:19:21,310
(سبيد) و(ماشيت) مرتبطين بجماعة (ديوس)

163
00:19:21,360 --> 00:19:24,820
كانوا كذلك ، لقد انتهوا
(لقد تدخل (جودي توشوز

164
00:19:25,080 --> 00:19:30,110
(سبيد) و(6-6-6) هم من دبروا التخلص من (سانت لوي)

165
00:19:30,130 --> 00:19:31,070
(بواسطة (أوبيوم

166
00:19:31,500 --> 00:19:33,960
جماعة (6-6-6) بالتأكيد سيهاجموننا

167
00:19:34,820 --> 00:19:36,670
ديوس وبيلي وينجز) قادمون)

168
00:19:36,890 --> 00:19:40,640
(قابلني غداً ، في (توكسون) ، في (دانيس انفيرنو

169
00:19:40,830 --> 00:19:43,060
في الثالثة مساءً ، اتفقنا؟

170
00:19:43,170 --> 00:19:44,670
نعم

171
00:20:11,070 --> 00:20:15,660
كم دفعت لك (ديوس) لقتل (سانت لوي)؟

172
00:20:18,230 --> 00:20:19,730
قف

173
00:20:24,660 --> 00:20:26,040
أنا آسف

174
00:20:26,100 --> 00:20:27,590
... أرجوك

175
00:20:42,070 --> 00:20:45,220
من البداية عاملتك كإبن لي

176
00:20:47,140 --> 00:20:48,870
... أوه ، حسناً

177
00:20:48,960 --> 00:20:50,990
الأسرة ليست كل شيء

178
00:20:52,850 --> 00:20:54,640
... لا ، لا ، لا

178
00:21:21,050 --> 00:21:24,540
(توكسون) ، (دانيز انفيرنو)
الثالثة مساءً

179
00:21:57,230 --> 00:21:59,230
أين (ديوس) ، يا (دوك)؟

180
00:22:05,850 --> 00:22:07,650
واين (بيستوليرو)؟

181
00:22:13,270 --> 00:22:15,340
(أعتقد أنني انتهيت، يا (بيلي

182
00:22:16,480 --> 00:22:17,980
نفم ، أنت كذلك

183
00:22:20,340 --> 00:22:23,170
وأعتقد أنني لن أحتاج لخدماتك بعد الآن

184
00:22:24,100 --> 00:22:26,160
(أنت خارج قائمة العاملين لدي ، يا (دوك

185
00:22:55,220 --> 00:22:57,210
(مرحباً (جيجي -
مرحباً -

186
00:22:57,280 --> 00:22:59,240
أهلاً

187
00:22:59,670 --> 00:23:03,050
(أخبري (إيفون) أن جماعة (فيكتور
سيحتلون منضدة كبار الزوار

188
00:23:03,520 --> 00:23:06,530
أحضري بعض البيرة -
... حسناً ، لو لم تقتلك البيرة التي نقدمها -

189
00:23:06,710 --> 00:23:08,850
فهي بالتأكيد ستجعلك تتبول بقوة أكثر

190
00:23:10,260 --> 00:23:12,120
(إن معي (راعي البقر

192
00:23:18,500 --> 00:23:20,780
!عاهرة -
!داعرة -

193
00:23:21,810 --> 00:23:23,310
!حقاً؟

194
00:23:27,560 --> 00:23:29,090
(مرحباً ، يا (جنت

195
00:23:31,050 --> 00:23:32,750
لطيفة

196
00:23:34,120 --> 00:23:35,940
مرحباً

197
00:23:36,200 --> 00:23:37,420
قل لي ، كم من هؤلاء يمارسن الجنس؟

198
00:23:37,470 --> 00:23:39,680
هل الصغيرات فقط هن من تختارهم ، يا رجل؟
 
199
00:23:39,730 --> 00:23:41,680
!(إيفون)

200
00:23:41,730 --> 00:23:43,570
أنتي تتجسين عليّ ، أليس كذلك؟

201
00:23:44,100 --> 00:23:46,110
(أيها السادة ، أقدم لكم (إيفون

202
00:23:46,540 --> 00:23:48,520
(الزوجة القادمة .. للسيد (جنت

203
00:23:48,580 --> 00:23:50,870
نعم ، لن نقوم بشراء الأثاث في أي وقت قريباً

204
00:23:50,920 --> 00:23:52,420
ماذا حدث؟

205
00:23:52,580 --> 00:23:54,420
... أوه ، لقد قدمت (جيجي) كـ

206
00:23:54,550 --> 00:23:56,480
زوجة المستقبل للسيد (جنت) الشهر الماضي

207
00:23:56,530 --> 00:23:58,020


208
00:23:58,070 --> 00:24:01,340
لقد نسيت

209
00:24:02,030 --> 00:24:03,940
في نخب زوجة السيد (جنت) القادمة

210
00:24:04,450 --> 00:24:06,240
وعندما تنتهون

211
00:24:06,630 --> 00:24:08,130
تعلوا إلى مكتبي

212
00:24:08,200 --> 00:24:11,050
سنقيم حفلاً خاصاً -
أنا هناك بالفعل -

213
00:24:11,100 --> 00:24:13,570
الآن -
هؤلاء الناس حيوانات -

214
00:24:14,010 --> 00:24:15,770
لماذا يجب علينا الانتظار؟

215
00:24:15,880 --> 00:24:17,760
!أيتها العاهرة

216
00:24:17,900 --> 00:24:20,050
حسناً ، أنتي خارج اللعبة

218
00:24:22,230 --> 00:24:24,970
!وأنتي خارج اللعبة

219
00:24:25,040 --> 00:24:27,630
!أنتي -
(بيستوليرو) -

220
00:24:28,270 --> 00:24:29,830
التزم بوعده

221
00:24:29,880 --> 00:24:31,510
لقد أخذ على نفسه عهداً

222
00:24:31,750 --> 00:24:33,250
:بثلاثة أشياء

223
00:24:33,390 --> 00:24:36,960
الدراجات ، والبيرة ، والغنائم

224
00:24:38,120 --> 00:24:39,570
يمكننا أن نصبح أثرياء ، يا رجل

225
00:24:39,600 --> 00:24:42,350
أتعرف ، أنا أتحدث عن أربعة أشياء

226
00:24:42,480 --> 00:24:46,670
!الدراجات ، والبيرة ، والغنائم ، والدولارات الكثيرة ، يا رجل

227
00:24:48,540 --> 00:24:51,150
في الحقيقة هناك خمسة أشياء

228
00:24:51,250 --> 00:24:53,990
اسمعوا ، هناك كثير من المال يمكننا الحصول عليه

229
00:24:54,420 --> 00:24:58,310
(حسناً؟ (ديوس) ، جماعة (6-6-6-

230
00:24:58,660 --> 00:25:00,310
إنهم هم المستقبل

231
00:25:00,560 --> 00:25:03,430
و(بيستوليرو) .. إنه بالخارج

232
00:25:03,780 --> 00:25:05,330
كل ما أعرفه

233
00:25:07,200 --> 00:25:09,340
(أنني مستعد لمحاربة الشيطان من أجل (بيستول

234
00:25:11,700 --> 00:25:14,350
لم يعد له فائدة ، ألا تظن ذلك؟ -
أتعرف؟ اللعنة عليك -

235
00:25:14,610 --> 00:25:16,110
اللعنةعليك

236
00:25:16,220 --> 00:25:17,680
اللعنة عليّ؟

237
00:25:17,730 --> 00:25:20,650
أنتما ، اللعنة عليكما معاً
أنا ذاهب لهناك الآن

238
00:25:20,680 --> 00:25:22,180
وسأصارع هؤلاء العاهرات

239
00:25:22,290 --> 00:25:23,790
!أنتنَّ! أيتها القذرات 

240
00:25:25,490 --> 00:25:29,870
حسناً ، اللعنة ، إن كنت أنوي مساعدته
فيجب أن أساعد هذه الشيطانة الصغيرة الجميلة

243
00:25:36,710 --> 00:25:38,210
هيا ادخلوا

244
00:25:38,300 --> 00:25:40,200
أوه ، يا رجل -
اللعنة -

246
00:25:42,870 --> 00:25:44,170
لقد كان هذا رائعاً -
... إنك تراني -

247
00:25:44,220 --> 00:25:47,020
أين الفتيات المثيرات ، يا رجل؟

248
00:25:49,300 --> 00:25:51,470
الفتيات المثيرات يقمن بالتسخين

249
00:25:58,500 --> 00:26:00,840
قابلني في  (توكسون) غداً في السادسة تماماً

250
00:26:01,290 --> 00:26:02,790
(دانيز انفيرنو)

251
00:27:17,700 --> 00:27:21,320
السيدات ليس مسموح لهن فيما عدا في ليلة السيدات

252
00:27:22,070 --> 00:27:24,200
(عندي موعد مع جماعة الـ(6-6-6

253
00:27:24,910 --> 00:27:26,410
... حسناً

254
00:27:26,520 --> 00:27:28,970
جماعة الـ(6-6-6) الملاعين ليسوا هنا

255
00:27:29,600 --> 00:27:32,620
يُفضَّل ألا تكون هذه الرحلة الطويلة اللعينة بلا طائل ، يا رجل

256
00:27:34,450 --> 00:27:36,020
حسناً ، يجب أن أتبول

257
00:27:37,060 --> 00:27:38,200
أين رئيسك؟

258
00:27:38,250 --> 00:27:42,750
حسناً ، حجرة السيدات مغلقة
فيما عدا في ليلة السيدات

259
00:27:52,340 --> 00:27:54,290
هناك مسدس عيار 38 

260
00:27:54,840 --> 00:27:56,680
مصوب غلى رأسك

261
00:27:58,400 --> 00:28:01,190
هات ما لديك أيها المتبوِّل الصغير

262
00:28:01,770 --> 00:28:05,370
وإلا سيكون هناك أحد جماعة (فيكتورز) مهزوماً

263
00:28:08,520 --> 00:28:10,380
... وماذا ستفعل

264
00:28:11,070 --> 00:28:13,360
مع هؤلاء الثمانية متبولين الصغار ، إذا لم أفعل أنا شيئاً؟

265
00:28:13,490 --> 00:28:16,760
حسناً ، سوف .. سوف أقدم لهم الخمر والطعام

266
00:28:17,000 --> 00:28:19,570
(سأريهم (باريس

267
00:28:22,150 --> 00:28:24,700
يجب أن ترى كيف سأشتريهم

268
00:28:28,140 --> 00:28:29,640
أتعرفون

269
00:28:31,000 --> 00:28:33,280
... يجب أن تتقبلوا حقيقة أن 

270
00:28:33,580 --> 00:28:36,510
أخوة راكبي الدراجات هي كلام فارغ

271
00:28:37,660 --> 00:28:42,800
الثلاثة اشياء: ركابي الدراجات ، الأخوة ، الهراء

272
00:28:45,470 --> 00:28:47,670
... هل تستطيع أن تفعل أي شيء غير الثرثرة

273
00:28:48,000 --> 00:28:51,170
أيها الغبي القذر اللعين؟

274
00:28:52,240 --> 00:28:55,700
!خذنا إلى جماعة (6-6-6) اللعينة

275
00:28:56,670 --> 00:28:58,460
تحت أمرك ، يا رجل

276
00:28:58,530 --> 00:29:00,490
هيا ، لا يوجد مشكلة

277
00:29:07,980 --> 00:29:09,900
منذ كتى وانت تمتلك هذه الدراجة؟

278
00:29:10,140 --> 00:29:12,910
منذ عام 1976

279
00:29:14,230 --> 00:29:16,930
!اتبعوني لو استعطتم

280
00:30:06,880 --> 00:30:08,660
!إنه يعبث معنا ، يا رجل

281
00:30:08,830 --> 00:30:10,330
اهدأ

282
00:30:10,390 --> 00:30:12,620
أنا أعرف هذه الصحراء كظهر يدي

283
00:30:13,550 --> 00:30:15,720
فقط أبقوني في مجال رؤيتكم

284
00:30:20,620 --> 00:30:22,640
هذا الرجل مهرج لعين

285
00:30:22,920 --> 00:30:25,410
اسمعوني ، عندما نمسك بذلك العجوز اللعين

286
00:30:25,540 --> 00:30:27,360
ونحطم دراجته الهندية أيضاً

287
00:30:27,490 --> 00:30:29,130
فنحن لم نعد نحتاج إليه

288
00:30:29,270 --> 00:30:31,430
(وانا أعرف الجانب الذي أنتمي إليه ، لـ(ديوس

289
00:30:31,630 --> 00:30:33,630
بالنسبة لي هذا جيد جداً

290
00:30:33,840 --> 00:30:34,990
أنا معك يا رجل

291
00:30:35,070 --> 00:30:38,760
!(جماعة (ديوس) ، وجماعة (6-6-6) ، وجماعة (بيلي وينجز

292
00:30:50,130 --> 00:30:52,330
أيتها السيدات يجب ألا تركبن الدراجات الهندية

293
00:30:52,650 --> 00:30:54,750
فيما عدا في ليلة السيدات

294
00:30:57,880 --> 00:30:59,380
... الآن

295
00:30:59,680 --> 00:31:01,610
اهدؤا 

296
00:31:02,370 --> 00:31:04,420
فلنحصل على بعض المعلومات منه أولاً

297
00:31:04,740 --> 00:31:07,250
قبل أن نرسل به إلى أرض الصيد السعيدة
 
299
00:31:18,220 --> 00:31:20,370
أتمنى أن يكون لديك تأميناً أيها العجوز

300
00:31:23,890 --> 00:31:25,650
(اهدأ يا (سوني

301
00:31:25,830 --> 00:31:28,030
بيستوليرو) يبلغكم تحياته)

303
00:31:50,100 --> 00:31:51,780
... لم يقل لي أحد شيئاً 

304
00:31:51,830 --> 00:31:54,040
عن أي أحد يبول على حذائي

305
00:31:54,600 --> 00:31:56,550
وسوف أخبر (جوني) الغاضب

306
00:31:56,610 --> 00:31:58,980
أنني أكثر غضباً منه بكثير

307
00:31:59,590 --> 00:32:01,130
... (كومانشي)

308
00:32:01,450 --> 00:32:03,330
(أقدم لك (إيدي زيرو

309
00:32:24,050 --> 00:32:25,870
هيا ساعدني في هذا

310
00:32:25,920 --> 00:32:28,520
لأن لديّ أشياء أذهب إليها ، وأماكن أفعلها

311
00:32:28,630 --> 00:32:30,130
هيا

312
00:33:36,080 --> 00:33:37,580
رائع

313
00:33:40,010 --> 00:33:41,510
لا تقل ذلك

314
00:33:41,890 --> 00:33:43,840
اليوم الذي يكون فيه كل شيء رائع 

315
00:33:44,120 --> 00:33:45,890
هو آخر أيامك على الأرض

316
00:33:54,370 --> 00:33:57,700
الجحيم سيكون به أشياء أسوأ بكثير

317
00:34:00,000 --> 00:34:03,780
(أعتقد أنني أخيراً وجدتُ ابن (شيروكي كيزوم

318
00:34:04,400 --> 00:34:06,950
... (من قاموا بقتل (شيروكي كيزوم

319
00:34:07,260 --> 00:34:09,540
قتلوا (سانت لوي) ايضاً

320
00:35:37,460 --> 00:35:39,500
(السيد (جنت -
إنه أنا -

321
00:35:39,690 --> 00:35:43,180
(بيستوليرو) يريد التحدث معك و(كومانشي)

322
00:35:43,260 --> 00:35:46,570
(حسناً ، شكراً على آخر الأخبار ، (وولف بيتزر

323
00:35:46,770 --> 00:35:49,280
دانيز انفيرنو) في السادسة تماماً)

324
00:35:49,410 --> 00:35:51,230
ابتعد عن الطرق السريعة الرئيسية

325
00:35:51,260 --> 00:35:53,290
فجماعة (الستة) يتجولون هناك

326
00:35:53,450 --> 00:35:55,660
اسمع ، المكان خطير جداً هنا

327
00:35:56,000 --> 00:35:59,070
كيف تقوم بتجارة السلاح؟

328
00:35:59,430 --> 00:36:02,790
ماذا أنت .. نوع من البائعين على الدراجات؟

329
00:36:03,560 --> 00:36:05,610
... أنا (إيدي زيرو) ، يا رجل

330
00:36:06,480 --> 00:36:09,570
كنت أظن ان (إيدي زيرو) قد مات 
في تصادم عربة كبير عام 1986

331
00:36:09,660 --> 00:36:11,740
نعم ... كنت أتمنى ذلك

332
00:36:11,910 --> 00:36:14,150
... (حسناً ، أخبر (بيستوليرو

333
00:36:14,930 --> 00:36:16,890
أنني يجب أن أتحدث معه

334
00:36:16,980 --> 00:36:18,680
قبل الحديث الآخر

335
00:36:18,820 --> 00:36:21,370
عن عادته السيئة تلك

336
00:36:21,730 --> 00:36:23,520
في إخفاء المعلومات عني

337
00:36:23,570 --> 00:36:25,860
أخبره بنفسك ، يا رجل

338
00:36:44,890 --> 00:36:46,840
أنا مثارة للغاية

339
00:36:49,440 --> 00:36:52,320
تفكيرك فيّ دفعني للمجيء بسرعة

340
00:36:54,480 --> 00:36:57,060
فأنا أود أن يكون مدير قسم الحرائق في موقع الأحداث

341
00:36:59,030 --> 00:37:01,450
(قم بإطفاء النار ، يا (رئيس قسم الحرائق

342
00:37:03,410 --> 00:37:06,590
ما رأيك أن نُخرج خرطوم الحريق؟

343
00:37:11,240 --> 00:37:13,100
تدريب الحرائق

344
00:37:13,440 --> 00:37:14,590
أطفئ ناري

345
00:37:14,640 --> 00:37:17,590
أولاً يجب على رئيس الحرائق 
أن يقوم برحلة بدراجته في الصحراء

346
00:37:17,640 --> 00:37:19,480
وبعد ذلك سوف أطفئ الحريق

347
00:37:20,300 --> 00:37:22,260
أي نوع من أقسام الحرائق هذا؟

348
00:37:22,310 --> 00:37:25,660
مقاوم للحريق -
بل مثبط للحريق لو سألتني عن رأيي -

349
00:37:26,230 --> 00:37:29,000
أنت لست عربة اطفاء الحرائق الوحيدة في المدينة كما تعرف
ربما سأقوم بالتأمين ضد الحريق

350
00:37:29,050 --> 00:37:32,540
هذا النوع من الحديث
لن يفيدكِ معي على الإطلاق ، إنني ضد للحريق

351
00:37:33,250 --> 00:37:37,130
هل أحضرتي النبات المخدر؟
لديّ شيء يجب أن أفكر فيه

352
00:37:45,310 --> 00:37:47,530
ها هي أوراق قليلة للقراءة

353
00:37:51,280 --> 00:37:53,150
يوجد أوراق كثيرة هنا ، يا حبيبي

354
00:37:58,790 --> 00:38:00,890
إنها 666 صفحة

355
00:38:00,960 --> 00:38:02,770
... ربما عندما أعود

356
00:38:03,480 --> 00:38:07,180
سيقوم رجل الحريق الخاص بكِ
ببعض إخماد النيران الاحترافي

357
00:38:07,320 --> 00:38:10,100
(ها أنت تقول يا سيد (رجل اطفاء الحرائق

358
00:39:42,190 --> 00:39:44,930
وأنا أعرف أنك ستفي بوعدك ، يا حبيبي

359
00:39:46,190 --> 00:39:49,680
احتفظ بالكنز آمناً ، من أجل ابني

360
00:40:18,780 --> 00:40:21,280
!بيستوليرو) المحمول)

361
00:40:23,870 --> 00:40:26,960
ان ماتفعله يبدو جيداً وهو مكتوب 

362
00:40:27,040 --> 00:40:29,300
إنه معقول ، ولكنه مثير جنسياً

363
00:40:29,470 --> 00:40:31,390
إنه مثير جنسياً إلى حد ما

364
00:40:33,070 --> 00:40:35,370
وهذا ليس مجرد حديث من تأثير النبات المخدر

365
00:40:36,820 --> 00:40:40,050
هيا نبدأ الألعاب النارية 
لابد أن أتحرك في طريقي 

366
00:40:40,980 --> 00:40:42,430
لقد انتهى كل ذلك ، انتهى

367
00:40:42,480 --> 00:40:44,460
افعلي ما تريدينه بها بعد أن أموت

368
00:40:44,510 --> 00:40:46,010
إنه راتبكِ السنوي طوال الحياة

369
00:40:46,160 --> 00:40:48,310
أريدكي أن تُنزلي هذا البنطال

370
00:40:48,480 --> 00:40:52,580
اجلسي واسترخي
وشاهدي لساني وهو يحارب النار بالنار

371
00:40:52,730 --> 00:40:56,620
هل يمكننا أن نتحدث حديثاً بعيداً عن النار
بعد أن تنتهي من استخدام لسانكِ معي؟

372
00:40:56,960 --> 00:41:00,620
ما رأيكِ في أن نقوم بذلك الحديث بينما استخدم لساني معكِ؟

373
00:41:00,710 --> 00:41:02,640
سنضرب عصفورين بحجر واحد

374
00:41:02,690 --> 00:41:04,740
أتريد أن تلعق فرجي؟

375
00:41:05,670 --> 00:41:07,270
أنت لست ممن يفعلون ذلك

376
00:41:07,320 --> 00:41:09,610
أنت لم تلعق فرجي أبداً ، ولا مرة واحدة

377
00:41:09,660 --> 00:41:11,520
لماذا تريد أن تفعل ذلك فجأة؟

378
00:41:14,440 --> 00:41:16,150
لا أحد يمكن ان يهزمني

379
00:41:17,100 --> 00:41:19,780
أنا من تلعق لك
 
380
00:41:24,280 --> 00:41:27,340
لابد أن تُخرج (شيروكي كيزمو) تلك من داخل

381
00:41:27,480 --> 00:41:29,380
!مرة واحدة وللأبد

382
00:41:30,480 --> 00:41:31,980
!أوه

383
00:41:32,090 --> 00:41:33,660
!يا إلهي

384
00:41:38,710 --> 00:41:40,860
!أشكركي

385
00:41:43,190 --> 00:41:45,710
(ادفنيني بالقرب من (سانت لوي

386
00:41:46,480 --> 00:41:48,690
عند زهرة الصبار

387
00:41:49,230 --> 00:41:52,880
احتفظ بالكنز آمناً ، من أجل الولد

388
00:42:09,360 --> 00:42:11,210
هل يمكنني أن أُحضر لك أي شيء ، يا (ديوس)؟

389
00:42:12,160 --> 00:42:13,660


390
00:43:08,170 --> 00:43:09,900
لابد وأنك (جنت)؟

391
00:43:11,060 --> 00:43:12,740
كيف عرفتي؟

392
00:43:12,980 --> 00:43:14,480
الملابس والسلاح؟

393
00:43:15,340 --> 00:43:17,590
أنا أُعرف بـ(داني) في هذه المنطقة

394
00:43:18,160 --> 00:43:20,470
(أنا من أصدقاء (بيستوليرو

395
00:43:21,040 --> 00:43:22,780
هل هذه حقيقة؟ -
نعم -

396
00:43:22,870 --> 00:43:26,150
إنه شيء خطير أن تكوني من أصدقائه هذه الأيام ، أليس كذلك؟

397
00:43:31,130 --> 00:43:32,630
ما الذي ترغب به؟

398
00:43:33,520 --> 00:43:35,020
شراب الخمر؟

399
00:43:36,020 --> 00:43:37,830
ما هي جنسيتكِ؟

400
00:43:37,960 --> 00:43:39,870
لقد وُلدتُ في أميريكا

401
00:43:40,390 --> 00:43:43,720
ولكنني من أصول إيرلندية إيطالية

402
00:43:44,140 --> 00:43:46,140
أنا كل هذا

403
00:43:48,240 --> 00:43:51,010
يجب أن أقول ، بارك الله في أميريكا

404
00:43:53,040 --> 00:43:55,970
واللعنة ، سوف أتناول بيرة أمريكية

405
00:43:56,040 --> 00:43:57,540
لك هذا

406
00:44:00,940 --> 00:44:02,440
يا لها من دولة

407
00:44:07,480 --> 00:44:09,610
شكراً ، سنشرب نخب من؟

408
00:44:09,770 --> 00:44:12,560
!(كريستوفر كولومبوس)  -
(نخب (أميريكو فيسبوتشي -

409
00:44:15,030 --> 00:44:16,330
!أنت

410
00:44:16,400 --> 00:44:18,370
لماذا هربت؟

411
00:44:18,660 --> 00:44:20,730
لم يكن ذلك جزءً من الخطة اللعينة

412
00:44:20,970 --> 00:44:23,490
كان من المفروض أن نتحدث مع (بيستوليرو) معاً

413
00:44:24,400 --> 00:44:26,710
بعد أن ينتهي من ممارسة الجنس

414
00:44:27,430 --> 00:44:31,240
سيكون من الأسهل كثيراً أن توضح لي الأمر
لو لم يكن مسدسك مصوب إلى وجهي

415
00:44:33,000 --> 00:44:34,500


416
00:44:47,820 --> 00:44:49,320
... لقد كانت حياتي

417
00:44:49,650 --> 00:44:51,470
ملحمة من الدراجات والغنائم

418
00:44:51,730 --> 00:44:54,930
وبسببك أنت و(بيستوليرو) تحولت حياتي إلى كذبة كبيرة

419
00:44:55,080 --> 00:44:56,660
لأوبرا دراجة معدلة

420
00:44:56,710 --> 00:44:58,230
... حسناً ، لو أردتَ

421
00:44:58,280 --> 00:45:00,060
يمكنني أن أحول حياتك إلى رواية غنائية هزلية
 
422
00:45:08,180 --> 00:45:10,340
لماذا ضربتني بتلك الزجاجة؟

422
00:45:16,180 --> 00:45:18,340
اخرج من السجن حراً

423
00:45:18,400 --> 00:45:20,430
كم لديك من هذه؟

424
00:45:20,840 --> 00:45:22,340
واحدة فقط

425
00:45:22,850 --> 00:45:24,350
ولقد استخدمتها تواً

426
00:45:24,550 --> 00:45:26,270
نعم ، لقد فعلتَ يا بني

427
00:45:28,850 --> 00:45:30,350
اطلب بيرة

428
00:45:31,260 --> 00:45:33,820
حسناً ، ماذا لديكي؟ -
ماذا تريد؟ -

429
00:45:33,990 --> 00:45:36,780
... إننا هنا ، نشرب

430
00:45:37,020 --> 00:45:38,990
!بيرة أمريكية

431
00:45:51,830 --> 00:45:53,890
فلتكن أميريكية إذن

432
00:46:04,620 --> 00:46:07,560
اريد أن أقترح اقتراحاً
حيث يمكنك وضع كل عصيِّك

433
00:46:07,630 --> 00:46:10,300
لا أحد سيستطيع إيقافك -
ماذا؟ -

434
00:46:10,710 --> 00:46:13,270
أتقوم بعمل خطة لإنقاذ الموقف؟

435
00:46:13,650 --> 00:46:15,950
كل ما تفعله هو تجميع أرقام تليفونات الفتيات

436
00:46:16,000 --> 00:46:17,910
!هيا ، أيها الوغد

437
00:46:31,270 --> 00:46:32,770


438
00:46:36,200 --> 00:46:38,090
اهدئي

439
00:46:38,230 --> 00:46:39,630
انتفاضة الأباشي

440
00:46:39,680 --> 00:46:43,640
امرأة الأعشاب أنقذتني بعد أن كادت تقتلني

441
00:46:45,430 --> 00:46:47,100
بيرة؟ -
نعم -

442
00:46:47,150 --> 00:46:48,650
نعم

443
00:46:56,020 --> 00:46:58,160
أي الوغدين تراهنين عليه؟

444
00:46:58,950 --> 00:47:01,840
أراهن انك وغد أقوى منهما معاً

445
00:47:02,270 --> 00:47:03,950
سأشرب نخب ذلك

446
00:47:04,000 --> 00:47:05,860
نخب رئيس الأوغاد

447
00:47:08,880 --> 00:47:11,990
... لقد استغرقتُ سنوات لعرف إن كنتَ رجلاً جيداً

448
00:47:12,150 --> 00:47:13,890
أم رجلاً سيئاً

449
00:47:14,350 --> 00:47:16,410
وهل هذا شيء جيد أم شيء سيء؟

450
00:47:16,720 --> 00:47:18,790
هذا يتوقف على كيف أصبحتُ الرئيس

451
00:47:22,440 --> 00:47:23,950
سوف أقتلكما معاً

452
00:47:24,000 --> 00:47:26,670
بمجرد أن ترهقا أنفسكما أكثر قليلاً

453
00:47:28,790 --> 00:47:30,650
!تكتيك ارهاق الخصم في الملاكمة

454
00:47:39,200 --> 00:47:42,020
... أتعرف ، لقد كانت حياتي

455
00:47:42,600 --> 00:47:45,830
مثل حفلة دراجات طويلة

456
00:47:46,900 --> 00:47:48,790
كانت هناك الفتيات

457
00:47:48,850 --> 00:47:50,350
والخمر الكثير

458
00:47:51,320 --> 00:47:53,720
... والآن يبدو أن حياتي

459
00:47:54,010 --> 00:47:55,850
... قد تحولت إلى نوع من

460
00:47:57,320 --> 00:47:58,780
السيمفونية المختلة

461
00:47:58,810 --> 00:48:02,550
سيمفونية من 666 حركة

462
00:48:03,610 --> 00:48:07,660
سمفونية مختلة من 666 نسخة كربونية

463
00:48:07,970 --> 00:48:11,750
بدون فواصل مسرحية -
!إخرس عليك اللعنة -

464
00:48:13,010 --> 00:48:17,190
ما الذي كنتما تعتقدانه أيها الوغدان؟

465
00:48:18,160 --> 00:48:21,210
داني ) هل يمكن ان أكون وحدي مع هذين الوغدين؟)

466
00:48:26,290 --> 00:48:27,790
... (لا أحد من جماعة (فيكتور

467
00:48:27,940 --> 00:48:29,730
... يقوم بأي صفقات

468
00:48:30,040 --> 00:48:33,010
دون أن يأخذ الإذن مني أولاً

469
00:48:33,130 --> 00:48:37,650
لقد قلتَ لنا ألا نزعجك أبداً
!وانت تمارس الجنس

470
00:48:39,160 --> 00:48:41,730
كل شيء كان مؤمَّناً

471
00:48:41,780 --> 00:48:44,640
!المتسللون ، الفئران

472
00:48:44,930 --> 00:48:47,080
!بينيدكت أرنولدز) ظهر فجأة)

473
00:48:47,130 --> 00:48:48,760
!لقد كنا مؤمَّنين

474
00:48:48,790 --> 00:48:51,140
لقد أمنت نفسك فقط

475
00:48:51,320 --> 00:48:55,340
والآن اللعنة ، أنا نادم على اليوم 
(الذي أصبحتُ فيه من جماعة (فيكتورز

476
00:48:56,070 --> 00:48:58,600
ونادم على اليوم الذي أدخاتُ فيه (بيكس) في الجماعة

477
00:48:58,840 --> 00:49:00,810
(أنت لم تُدخل (بيكس 

478
00:49:00,960 --> 00:49:04,640
هو الذي خدعك وجعلك تقدمه لي

479
00:49:11,630 --> 00:49:13,850
!لا أحد يحب أن ... يُخدع

480
00:49:14,610 --> 00:49:16,050
أنت

481
00:49:16,180 --> 00:49:17,970
!ترفَّق به

482
00:49:26,750 --> 00:49:28,470
لقد شعرتُ حقاً بهذه الضربة

483
00:49:28,870 --> 00:49:30,130
هذا جيد

484
00:49:30,190 --> 00:49:33,320
(لدينا قتال حقيقي مع (بيلي وينجز

485
00:49:33,550 --> 00:49:36,000
معي ... أم لا؟

486
00:49:36,170 --> 00:49:37,780
حسناً ، لا أعرف ، اختيار واحد فقط

487
00:49:37,860 --> 00:49:40,570
أي طريق ستختار؟

488
00:49:40,780 --> 00:49:42,730
حادي ، بادي ، حادي ، بادي

489
00:49:42,810 --> 00:49:44,310
أنا معك

490
00:49:45,210 --> 00:49:46,710
حسناً

491
00:49:47,240 --> 00:49:49,230
أنا لدي شخصان رائعان

492
00:49:49,710 --> 00:49:51,760
أنا لدي شخصان رائعان و(ديوس) واحد

493
00:49:51,810 --> 00:49:55,230
لدي (ديوس) واحد ، في الحانة رقم 6

494
00:49:55,380 --> 00:49:57,700
على طريق 66

495
00:49:57,810 --> 00:49:59,690
لقد كان كل شيء مؤمَّناً 

496
00:49:59,950 --> 00:50:02,760
لقد كان كل شيء مؤمَّناً  تماماً

497
00:50:03,300 --> 00:50:06,980
أريدك أن تقابلني في حانة 6 ، طريق 66

498
00:50:07,090 --> 00:50:08,750
في صباح الغد ، في الساعة 6 صباحاً

499
00:50:08,800 --> 00:50:11,910
هل تعتقد انك يمكنك أن تتذكر هذا؟ -
هل ستخبرني بهذا 6 مرات أخرى؟ -

500
00:50:11,960 --> 00:50:14,810
يمكن لطفل في السادسة أن يتذكر ذلك

501
00:51:01,080 --> 00:51:02,580
قل لي

502
00:51:02,770 --> 00:51:04,800
ماذا تعني هذه الأجنحة البيضاء؟

503
00:51:06,270 --> 00:51:08,650
إنها تمثل لعق فرج العذارى

504
00:51:13,040 --> 00:51:16,190
والأجنحة الحمراء تمثل لعق الفرج النازف

505
00:51:17,030 --> 00:51:18,360
أترين ذلك؟

506
00:51:18,410 --> 00:51:21,480
الزرقاء والصفراء تمثل لعق الشرطيات

507
00:51:22,620 --> 00:51:24,990
الأجنحة الزرقاء والصفراء والبنية

508
00:51:25,080 --> 00:51:27,440
تمثل لعق مؤخرات الشرطيات

509
00:51:28,100 --> 00:51:29,570
... والأجنحة الخضراء

510
00:51:29,620 --> 00:51:31,330
للعق فرج بسرطان البحر

511
00:51:31,540 --> 00:51:33,260
... والأجنحة الأرجوانية

512
00:51:34,970 --> 00:51:36,910
تمثل لعق فرج ميت

513
00:51:40,620 --> 00:51:42,280
أترين هذا؟

514
00:51:42,570 --> 00:51:44,990
لعق الفرج

515
00:51:45,270 --> 00:51:48,070
والتدخين

516
00:51:48,820 --> 00:51:51,770
ولكن .. بطريقة جيدة

517
00:51:55,110 --> 00:51:56,910
اذهبي من هنا

518
00:51:57,610 --> 00:51:59,220
تعالي هنا

519
00:52:11,550 --> 00:52:13,050
(كومانشي)

520
00:52:13,120 --> 00:52:15,170
(أريد مقابلة (ماريا

521
00:52:16,150 --> 00:52:17,650
مرحباً

522
00:52:18,940 --> 00:52:23,030
ما أنت بحق الجحيم؟ وما هي قصتك اللعينة؟

523
00:52:23,790 --> 00:52:26,240
(أنا مجرد رجل يدعى (كومانشي

524
00:52:27,370 --> 00:52:28,870
(من جماعة (فيكتور

525
00:52:29,660 --> 00:52:32,110
اسمي (كومانشي) ، تلك هي قصتي

526
00:52:32,460 --> 00:52:34,680
هل تعرف أي شيء عن مفتاح؟

527
00:52:34,790 --> 00:52:37,180
لا ، أخبرني عنه

528
00:52:41,800 --> 00:52:45,270
هل تعرف أي شيء عن صندوق إيداع أمانات؟

529
00:52:46,810 --> 00:52:48,310
... لا 

530
00:52:49,460 --> 00:52:50,960
أخبرني عنه

531
00:52:58,800 --> 00:53:01,410
هل سبق لك أن سمعت (شيروكي كيزوم)؟

532
00:53:04,210 --> 00:53:07,210
كنت أعرف سيدة هندية تدعى (شيروكي) فيما مضى

533
00:53:09,200 --> 00:53:12,230
و(ديوس) أيضاً كان يعرفها

534
00:53:13,730 --> 00:53:17,080
ولك تكن علاقتهما الجنسية جيدة

535
00:53:17,210 --> 00:53:21,410
لقد كانا مشغولين بصناعة المخدرات
(لقد جمعا ثروة في سوق (إل إس دي) (مادة مخدرة

536
00:53:21,610 --> 00:53:23,110
ثم الكوكايين

537
00:53:24,000 --> 00:53:26,220
... والمشكلة الوحيدة كانت

538
00:53:26,640 --> 00:53:28,560
أنها كانت تخدع (ديوس) بينما كانت تضاجعه

539
00:53:28,610 --> 00:53:31,030
... ودعني أخبرك شيئاً

540
00:53:31,760 --> 00:53:34,820
لقد أخفت قدراً هائلاً من المال

541
00:53:35,370 --> 00:53:38,570
في الرابع من يوليو 1976

542
00:53:39,150 --> 00:53:41,290
احترقت

543
00:53:42,790 --> 00:53:44,290
كان لديها ولد

544
00:53:45,900 --> 00:53:48,570
ولم يرى أحد هذا الولد مرة أخرى أبداً

545
00:53:52,590 --> 00:53:55,480
كيف لي أن أتأكد أنك أنت أنت؟

546
00:53:58,760 --> 00:54:00,260
قف

547
00:54:17,600 --> 00:54:19,510
مرحباً ، يا (ديوس) ، كيف حالك؟

548
00:54:21,890 --> 00:54:23,750
(مرحباً ، يا (جوني

549
00:54:24,710 --> 00:54:26,960
لقد مر وقت طويل

550
00:54:37,420 --> 00:54:40,260
(شكراً على هذه الجناح ، يا (جوني

551
00:54:41,240 --> 00:54:44,850
... أتعرف .. أتمنى ألا أكون غير مقنع ، ولكن

552
00:54:45,170 --> 00:54:47,930
لم يكن هناك مال على الوسادة ليلة أمس

553
00:54:49,000 --> 00:54:50,860
لم يكن هناك وسادة ، في الحقيقة

554
00:54:51,990 --> 00:54:53,840
(أتعرف ، يا(جوني

555
00:54:54,100 --> 00:54:55,850
... ممارسة الدعارة من أجل المال

556
00:54:56,090 --> 00:54:57,800
ليست جيدة بالنسبة للعمل

557
00:54:58,460 --> 00:55:02,290
مفتاح علاقة العمل الناجحة
هو أن يكون الجميع سعداء

558
00:55:03,550 --> 00:55:05,420
(أنا لست سعيداً ، يا (جوني

559
00:55:07,150 --> 00:55:08,650
... هذه

560
00:55:08,900 --> 00:55:10,920
هذه بدلة لطيفة جداً

561
00:55:11,750 --> 00:55:13,500
نعم ، حسناً ، لقد كانت كذلك

562
00:55:13,550 --> 00:55:15,940
قبل أن يُحضروني هنا منذ ليلتين

563
00:55:22,240 --> 00:55:25,190
!لقد ظننتك مت في حادث عربة كبير في عام 1968

564
00:55:25,320 --> 00:55:26,990
 

565
00:55:27,950 --> 00:55:29,370
 

566
00:55:29,420 --> 00:55:31,470
(أنا لست سعيداً ، يا (جوني

567
00:55:32,550 --> 00:55:35,040
من هو ، (ديوس)؟

568
00:55:35,370 --> 00:55:36,870
... أعني

569
00:55:38,680 --> 00:55:41,300
... أخبرني إن كان الأمر لا يخصني ، ولكن أنا ، أنا

570
00:55:41,430 --> 00:55:43,920
سمعت أنك كنت تقوم بكثير من الرحلات في كل هذه السنوات

571
00:55:43,980 --> 00:55:46,660
هذا صحيح جداً ، في أميريكا

572
00:55:46,870 --> 00:55:48,390
كنت أبني إمبراطورية

573
00:55:48,440 --> 00:55:52,800
تقريباً ، في صيف 1976

574
00:55:52,850 --> 00:55:54,500
... أعتقد ، عندما كنتَ أنت

575
00:55:54,570 --> 00:55:56,070
... كنت تقريباً

576
00:55:56,460 --> 00:55:59,480
(تضاجع بواسطة جماعة (6-6-6

577
00:56:00,130 --> 00:56:01,920
(أتعرف ، يا (جوني

578
00:56:02,090 --> 00:56:04,070
الدراجات عمل كبير

579
00:56:04,140 --> 00:56:06,030
عمل كبير جداً

580
00:56:06,140 --> 00:56:08,350
... أعني ، كتب ، مجلات

581
00:56:08,400 --> 00:56:11,470
ملابس ، محلات للتعديل

582
00:56:12,060 --> 00:56:14,530
... كبير جداً لدرجة أنني توقفت عن

583
00:56:14,580 --> 00:56:17,200
... ركوب الدراجات ، لكي أستطيع 

584
00:56:17,290 --> 00:56:20,760
التركيز على عمل الدراجات

585
00:56:21,460 --> 00:56:23,820
لقد سافرت في كل أنحاء الولايات المتحدة

586
00:56:23,870 --> 00:56:25,640
... (ولاية (كي ستون

587
00:56:25,690 --> 00:56:27,360
... ولاية الكنز

588
00:56:27,420 --> 00:56:29,210
... (ولاية (شو مي

589
00:56:29,460 --> 00:56:31,020
أجري صفقات

590
00:56:31,890 --> 00:56:34,390
... ولقد قررت العودة هنا ، لأن

591
00:56:35,910 --> 00:56:38,170
لأن هناك بعض الأعمال التي لم تتم

592
00:56:38,220 --> 00:56:40,130
يا ولد ، أوه يا ولد

593
00:56:40,210 --> 00:56:42,080
... صدقني

594
00:56:42,620 --> 00:56:45,380
... أنا لا أعرف أي شيء عن 

595
00:56:45,430 --> 00:56:47,850
... (ولايات (كي ستون

596
00:56:48,430 --> 00:56:51,170
(او ولاية الكنز ، أو ولاية (شو مي

597
00:56:51,240 --> 00:56:53,020
انا لا أعرفهم

598
00:56:53,190 --> 00:56:55,280
... عملي دوماً هو

599
00:56:55,330 --> 00:56:57,340
أن أهتم بشئوني الخاصة فقط

600
00:56:57,460 --> 00:57:00,600
إذن كيف حال العمل؟

601
00:57:01,190 --> 00:57:02,470
إنه عمل كالمعتاد

602
00:57:02,540 --> 00:57:05,610
حسناً

603
00:57:06,170 --> 00:57:07,930
إذن ، هل يمكننا أن نبدأ العمل؟
هيا نعقد صفقة

604
00:57:08,540 --> 00:57:11,600
(كيف هذا ، أنا أُبعد عنك جماعة (6-6-6

605
00:57:11,690 --> 00:57:14,560
(وأبعدهم عن (جنت

606
00:57:15,200 --> 00:57:16,700
... و

607
00:57:16,840 --> 00:57:20,850
وانت تعطيني ما أستحقه

608
00:57:21,100 --> 00:57:23,040
من أجل خدماتي

609
00:57:23,530 --> 00:57:25,410
والجميع يكونون سعداء

610
00:57:25,610 --> 00:57:28,960
... الثلاث النقاط الرئيسية لهذه الصفقة هي

611
00:57:30,210 --> 00:57:32,860
(أن يوضع لي وديعة في (لوس أنجلوس 

612
00:57:32,980 --> 00:57:34,810
وأن أحصل على فوائدها

613
00:57:35,580 --> 00:57:38,960
وأنت و(جنت) ، تموتان بعد عمر طويل

614
00:57:39,490 --> 00:57:42,480
هذه هي الثلاث نقاط الرئيسية لهذه الصفقة

615
00:57:45,340 --> 00:57:47,600
لقد مللنا منك

616
00:57:49,740 --> 00:57:52,300
توقف عن هذا الحديث التافه

617
00:57:55,100 --> 00:57:58,880
إنه لا يعرف أي شيء عن
صندوق حفظ الأمانات أو المفتاح

618
00:58:00,900 --> 00:58:02,250
المفتاح؟

619
00:58:02,350 --> 00:58:03,640
... أي

620
00:58:03,710 --> 00:58:06,900
أي مفتاح تتحدثون عنه؟

621
00:58:07,030 --> 00:58:10,540
(المفتاح الذي قامت بصنعه (شيروكي كيزوم

622
00:58:10,990 --> 00:58:13,260
من هي (شيروكي كيزوم)؟

623
00:58:19,130 --> 00:58:21,870
شيروكي كيزوم) كانت هي الفتاة)

624
00:58:22,140 --> 00:58:24,240
التي كنتَ ترافقها

625
00:58:29,320 --> 00:58:34,910
الفتاة التي أحرقوها في الرابع من يوليو 1976

626
00:58:49,350 --> 00:58:51,510
ديوس) ، يجب حرقها)

627
00:58:57,670 --> 00:58:59,120
... لا ، يا (جوني) ، أنا

628
00:58:59,170 --> 00:59:02,920
أنا آسف ، أنا لا أتذكر أي شيء من هذا

629
00:59:04,110 --> 00:59:06,070
لقد كان هذا منذ وقت طويل جداً

630
00:59:06,210 --> 00:59:10,760
هل تتذكر حرق (سانت لوي) منذ عدة ليالي؟

631
00:59:16,200 --> 00:59:18,440
!ديوس)! أقسم لك)

632
00:59:18,500 --> 00:59:20,650
بيستوليرو) لم يقل أبداً أي شيء عن)

633
00:59:20,700 --> 00:59:22,890
!أي صندوق لحفظ الأمانات

634
00:59:22,970 --> 00:59:24,430
(لا ، يا(جوني

635
00:59:24,510 --> 00:59:26,410
لا أتذكر هذا على الإطلاق

636
00:59:26,640 --> 00:59:28,110
... ولكن 

637
00:59:28,230 --> 00:59:30,590
(أنا لست (مارسيل براوست

638
00:59:33,240 --> 00:59:36,170
هل لديك أي دليل على كل هذا؟

639
00:59:37,750 --> 00:59:39,910
وهل أحتاج إلى دليل لعين؟

640
00:59:39,990 --> 00:59:42,050
... حسناً ، لابد وأنك تحتاج شيئاً ما ، أو

641
00:59:42,190 --> 00:59:44,250
سأموت فعلاً ، أليس كذلك؟

642
00:59:44,600 --> 00:59:47,210
السبب الوحيد لبقائك حياً
هو أنني قبل أن أقتلك

643
00:59:47,260 --> 00:59:50,180
(كنت أريد أن أسأل (جوني كيزوم
إذا ما كان يود أن يقطع رأسك

644
00:59:50,230 --> 00:59:52,200
قبل أن أفعل أنا ذلك

645
00:59:58,900 --> 01:00:00,450
نعم

646
01:00:38,770 --> 01:00:42,370
لقد انتظرت كل هذه السنوات
لكي أقتله معك

647
01:00:46,440 --> 01:00:49,020
(ما زال لدينا عمل مع (بيلي وينجز

648
01:00:50,790 --> 01:00:52,780
شركاء في الجريمة ، أليس كذلك؟

649
01:01:02,510 --> 01:01:07,020
لقد جعلتُ (إيدي زيرو) يحاول 
تعقب (سوني كيزوم) منذ سنوات

650
01:01:07,640 --> 01:01:09,930
(ربما كنتَ ستجد (سوني كيزوم

651
01:01:10,890 --> 01:01:13,530
لو لم يكن الشخص الذي أرسلته لتعقبه
يتناول الحشيش طوال الوقت

652
01:01:13,720 --> 01:01:15,220
لا

653
01:01:16,140 --> 01:01:18,700
لا ، في رأيي 
(لا يمكنك ان تجد (سوني كيزوم

654
01:01:18,760 --> 01:01:21,320
حتي يريد (سوني كيزوم) لك أن تجده

655
01:01:21,580 --> 01:01:23,380
لقد كنت على وشك أن أقول ذلك

656
01:01:28,560 --> 01:01:30,610
... (شيركي كيزوم)

657
01:01:32,730 --> 01:01:35,580
كانت امرأة متوحشة 

658
01:01:37,930 --> 01:01:39,860
امرأة جيدة

659
01:01:40,760 --> 01:01:43,000
... ولكن متوحشة

660
01:01:46,350 --> 01:01:48,260
لقد وعدتها

661
01:01:49,440 --> 01:01:51,430
لو حدث لها أي شيء

662
01:01:52,830 --> 01:01:55,930
سأحتفظ بالكنز في أمان لابنها

663
01:01:56,450 --> 01:01:58,420
وهل هو في أمان من أجلها؟

664
01:02:00,390 --> 01:02:02,800
وماذا عن حماية (شيروكي كيزوم) نفسها؟

665
01:02:03,540 --> 01:02:06,460
لم تكن تنتظر مني حمايتها؟

666
01:02:08,710 --> 01:02:10,590
لم أعرف أبداً ما حدث يوم موتها

667
01:02:10,640 --> 01:02:12,930
ولم أستطع أن أجد أحداً يعرف ما حدث

668
01:02:14,270 --> 01:02:16,380
لقد كانت عيار 36

669
01:02:17,070 --> 01:02:18,910
مرصعة بالماس

670
01:02:19,120 --> 01:02:21,330
من الذهب الخالص

671
01:02:25,670 --> 01:02:27,170
انظروا ، أنا بومة

673
01:02:33,940 --> 01:02:36,250
... يا رجل

674
01:02:37,150 --> 01:02:38,650
ابتعدوا من هنا

676
01:02:42,020 --> 01:02:43,940
في السلة

677
01:03:02,980 --> 01:03:06,010
!أليس (بيستوليرو) ذلك وغد ساخط

678
01:03:06,240 --> 01:03:08,650
!(اتبعوني إلى (بيستوليرو

679
01:03:08,890 --> 01:03:11,110
إذا كان بمقدوركم تحمل هذا

680
01:03:14,600 --> 01:03:16,950
حسناً ، الآن ، في رأيي 

681
01:03:18,040 --> 01:03:20,520
لقد اقتربت من ذلك الكنز مرة قبل ذلك

682
01:03:21,670 --> 01:03:24,750
ولن أدع ذلك الوغد
يُفسد الأمر مرة أخرى هذه المرة

683
01:03:29,270 --> 01:03:31,250
!هيا ننطلق

684
01:04:55,670 --> 01:04:57,590
... اذهبوا لبيوتكم

685
01:04:58,240 --> 01:05:00,480
!الأمر لا يستحق

687
01:05:15,730 --> 01:05:17,760
بييستوليرو) قادم هنا)

688
01:05:20,000 --> 01:05:22,470
لا تفسدوا الأمر ، أريده حياً

689
01:05:43,460 --> 01:05:46,100
!مرحباً ، أيها الراكبون

690
01:06:34,120 --> 01:06:35,620
!الأجنحة الأرجوانية

691
01:06:38,300 --> 01:06:41,770
هل يمكنكما تحمل معرفة أي فرج ميت 
جعلني أحصل على هذه الأجنحة الأرجوانية؟

693
01:07:23,530 --> 01:07:25,670
لا يمكنك أن تفعل لي أي شيء

694
01:07:25,850 --> 01:07:27,850
لا يمكنني تحمله

695
01:07:28,510 --> 01:07:30,460
أنت لم  ترى شيئاً بعد

700
01:08:50,600 --> 01:08:53,990
أعطي (كومانشي) المفتاحين الذين معك
ودعه يحتفظ بهما لبعض الوقت

701
01:08:56,820 --> 01:08:59,030
أعطي (كومانشي) المفتاحين الذين معك

702
01:08:59,080 --> 01:09:01,850
!ودعه يحتفظ بهما لبعض الوقت ، اللعنة

703
01:09:12,050 --> 01:09:14,580
(ألق نظرة على (سانت لوي
تأكد من أنه يرقد في سلام

704
01:09:14,640 --> 01:09:17,130
ابحث عن زهرة الصبار

705
01:09:23,590 --> 01:09:26,460
أتعرف ، يجب عليك أن تخفف عن نفسك قليلاً
		
706
01:09:26,970 --> 01:09:29,780
(عندما تعبث مع (ديوس
!(فسوف تحترق بواسطة (ديوس

707
01:09:29,830 --> 01:09:32,580
(لقد قابلتها قبل أن تقابل هي (ديوس

708
01:09:35,100 --> 01:09:37,150
قابلتها أول مرة في عام 1969

709
01:09:37,220 --> 01:09:39,090
(من خلال (إيدي زيرو

710
01:09:39,680 --> 01:09:41,950
كان عمرها ستة عشر عاماً ، وأنا أربعة عشر عاماً

711
01:09:42,220 --> 01:09:44,130
فكر في هذا

712
01:10:28,050 --> 01:10:29,550
مرحباً

713
01:10:29,880 --> 01:10:31,710
هل أنت بخير؟ -
نادا)؟) -

714
01:10:32,330 --> 01:10:33,830
نعم ، يا سيدي

715
01:10:33,880 --> 01:10:35,520
هل أحضرتي سُترتي؟
 
716
01:10:35,570 --> 01:10:37,410
هل كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

717
01:10:39,970 --> 01:10:41,470
... إذن

718
01:10:41,530 --> 01:10:43,120
كيف لم نتقابل من قبل؟

719
01:10:43,180 --> 01:10:45,290
(أنا (إيدي -
(أنا أعرف (إيدي -

720
01:10:45,460 --> 01:10:47,290
ألا تمل أبداً من تزييف خبر موتك؟

721
01:10:48,880 --> 01:10:50,380
هل معك سيجارة محشوة؟

722
01:10:51,040 --> 01:10:52,540
بالتأكيد

723
01:10:54,330 --> 01:10:56,640
حبيبتي -
(مرحباً ، (كيموسابي -

724
01:10:57,080 --> 01:11:00,490
كم كان في ذلك الصندوق من أجلنا؟ 
(من السيدة (شيروكي

725
01:11:00,950 --> 01:11:02,380
من أجلنا؟

726
01:11:02,430 --> 01:11:04,560
من أجلنا ، نعم ، أعني أنت وأنا ، نحن ، نعم

727
01:11:04,670 --> 01:11:07,210
أعرف أن هذا ما سيحدث في النهاية ، نحن

728
01:11:07,350 --> 01:11:10,120
حسناً ، أنا لا أريد شيئاً منه

729
01:11:10,510 --> 01:11:13,010
أنا فقط لدي فضول لمعرفة قدر ما هو موجود به

730
01:11:13,140 --> 01:11:14,960
... فقط لديك فضول

731
01:11:15,210 --> 01:11:16,900
ولكنك لا تريد شيئاً منه

732
01:11:17,030 --> 01:11:19,010
لا  ، لا أريد

733
01:11:19,890 --> 01:11:22,500
ليس من شأننا ، ما يوجد في الصندوق

734
01:11:22,630 --> 01:11:24,460
... إذن ، فما تقوله هو

735
01:11:24,520 --> 01:11:27,090
... أن الغنيمة التي في الصندوق

736
01:11:27,640 --> 01:11:31,010
... الذي قلتُ أنني لا أريد شيئا منه

737
01:11:31,450 --> 01:11:33,450
ليست من شأني؟

738
01:11:54,920 --> 01:11:56,790
قل لي ذلك بشكل مباشر

739
01:11:56,840 --> 01:11:59,760
... الصندوق والغنيمة التي به

740
01:12:00,140 --> 01:12:02,740
... الذي ، قلتُ 

741
01:12:02,970 --> 01:12:05,320
... أنني لا أريد شيئاً منها

742
01:12:06,120 --> 01:12:07,340
ليس من شأني؟

743
01:12:07,390 --> 01:12:09,690
أَتركُ مسألة الغنيمة هذه ، بمعنى آخر

744
01:12:09,730 --> 01:12:12,110
لقد بدأتَ تصبح عدوانياً الآن

745
01:12:12,180 --> 01:12:14,840
أين المال الذي كان بحوذة (بوب ذا بام)؟

746
01:12:14,890 --> 01:12:17,160
عندما تم ذبحه

747
01:12:18,740 --> 01:12:20,780
أوه ، أنا أحتفظ به

748
01:12:22,880 --> 01:12:24,960
أنا أحتفظ به في أمان

749
01:12:25,330 --> 01:12:27,240
لأن هذا من أجلي

750
01:12:27,410 --> 01:12:29,200
وربما هذا  شيء لا يخصك

751
01:12:29,280 --> 01:12:32,370
أعتقد أن الأمر يخصني 
أعتقد أنه يخصني أن يكون في يدي هنا

752
01:12:32,420 --> 01:12:34,810
اسمع ، لا أريد ان أضطر لقتلك

753
01:12:35,920 --> 01:12:39,030
أريد منك أن تسلم مال (بوب ذا بام) في الحال

754
01:12:39,080 --> 01:12:41,000
افعلها

755
01:13:24,320 --> 01:13:26,590
هيا ، أين تريد أن تصيبني؟ هنا؟

756
01:13:26,680 --> 01:13:28,760
أتريد أن تصيبني بين العينين؟

757
01:13:28,820 --> 01:13:31,330
بين العينين تماماً ، نعم

758
01:13:31,570 --> 01:13:34,030
افعلها ، افعلها ، ضعها بين العينين تماماً

759
01:13:34,580 --> 01:13:37,150
هيا ، افعلها

760
01:13:37,520 --> 01:13:39,020
هيا

761
01:13:45,710 --> 01:13:47,320
لقد كنت أعتمد عليك

762
01:13:47,370 --> 01:13:50,510
لتفعل شيئاً لإيقاف كل هذه السخافة

763
01:13:50,560 --> 01:13:51,950
توقف عن كل هذا الهراء -
ما الذي جعلك تعتقد  -

764
01:13:52,000 --> 01:13:54,300
أنك يمكنك الاعتماد عليّ؟

765
01:13:54,380 --> 01:13:56,370
ما الذي دار بعقلك اللعين؟

766
01:13:56,420 --> 01:13:58,370
لأنني أحبك

767
01:14:01,390 --> 01:14:02,890
اللعنة

768
01:14:14,000 --> 01:14:16,010
(أحسنت صنعاً يا (سوني

769
01:14:17,770 --> 01:14:21,340
أعتقد أنني سأناديك بـ (بنيّ) من الآن فصاعداً

770
01:14:21,560 --> 01:14:25,340
لأن اسم (سوني) يستغرق وقتاً طويلاً

1
01:16:00,000 --> 01:16:10,290
*** إسم الفيلم:*** طريق الجحيم

1
01:16:11,300 --> 01:16:25,290
تم تعديل الترجمة بواسطة:عماد فيصل السليماني
bad.boys1234@hotmail.com
    ***BAD $ BOYS***

1
01:16:26,300 --> 01:16:38,290
قام بالأشراف:علاء فيصل السليماني
إنتاج شركة:STAR BIG

1
01:16:39,300 --> 01:16:54,290
<<نتمنى لكم مشاهدة ممتعة>>
    ***FAT $ JOE***
