1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
حسنا
إذا سوف احتاج إلى اثنتان من هذه

2
00:00:03,500 --> 00:00:04,500
احتاج الفردة اليمين والفردة اليسار
مذهل

3
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
شكرا

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,000
أحذية جديدة
يا إلهي

5
00:00:10,500 --> 00:00:14,817
رائع لقد دعينا للتو إلى حملة مغنيات رودويو

6
00:00:15,317 --> 00:00:17,317
انتظري أمي لن ترضى أن انضم إلى أي عصابة

7
00:00:19,317 --> 00:00:22,317
إنها ليست عصابة
ليست عصابة بالفعل

8
00:00:22,817 --> 00:00:24,317
إنها الزمرة الأكثر خصوصية في إم في

9
00:00:25,317 --> 00:00:26,817
اقصد
أن حفلاتهم أسطورية

10
00:00:27,817 --> 00:00:29,317
يبدو أنك تخادعين
نحن مشجعين

11
00:00:29,817 --> 00:00:31,817
سوف يكونون محظوظين
إذا ذهبنا إلى حفلتهم

12
00:00:32,317 --> 00:00:33,317
شكرا -
إنها محقة -

13
00:00:34,110 --> 00:00:37,610
من المفترض أن يكون المشجعين
في قمة شركات الأغذية الاجتماعية

14
00:00:39,110 --> 00:00:39,610
أتمنى لو نستطيع الذهاب

15
00:00:39,645 --> 00:00:41,610
سوف أقدم أفضل ما لدي

16
00:00:42,610 --> 00:00:43,610
لو استطعت الاحتفال مع أعضاء أر دي دي

17
00:00:44,110 --> 00:00:47,110
إنا لم اقل إننا لن نذهب
أنا أقول إننا مشجعين

18
00:00:47,610 --> 00:00:50,610
ونحن الحفلة
أليس كذلك يا اسود البحر؟

19
00:00:59,873 --> 00:01:00,873
تبدين رائعة يا عزيزتي

20
00:01:01,373 --> 00:01:02,373
حقا؟

21
00:01:03,373 --> 00:01:04,373
نعم انك كذلك

22
00:01:12,373 --> 00:01:17,873
لا أستطيع أن اصدق أنك سمحت لإيفان
بقيادة سيارتك. لقد كان ذلك رائع يا حبيبي

23
00:01:19,373 --> 00:01:21,873
فقط لأنه يحب السيارات مثلي

24
00:01:22,373 --> 00:01:23,873
لكنك تحبني أكثر من السيارات

25
00:01:24,873 --> 00:01:26,373
بالطبع يا حبيبتي

26
00:01:29,373 --> 00:01:30,873
فيكتور هيا نتمشى على الشاطئ

27
00:01:32,373 --> 00:01:32,873
لماذا؟

28
00:01:33,373 --> 00:01:33,873
لأن ذلك شيء رومانسي

29
00:01:35,373 --> 00:01:38,873
دخول الرمال إلى حذائك
ليس بالأمر الرومانسي

30
00:01:40,373 --> 00:01:41,373
لا يمكن إن تتغير أبدا

31
00:01:42,373 --> 00:01:43,373
إذا لنذهب

32
00:01:49,897 --> 00:01:53,397
لقد حصلت على دعوة لحضور تلك الحفلة أيضا

33
00:01:54,897 --> 00:01:55,397
هل ترغبين أن نذهب سوية؟

34
00:01:55,897 --> 00:01:58,397
إيفا, لو أننا ذهبنا سوية
الناس سوف يتكلمون

35
00:02:00,397 --> 00:02:02,897
إنني اعلم ما يقوله الناس
إنني حقا لا أكترث بهم

36
00:02:03,397 --> 00:02:05,397
انتظر
ماذا سمعت؟

37
00:02:05,897 --> 00:02:06,897
لا. دعني أخمن

38
00:02:07,897 --> 00:02:10,397
أختك أخبرتك أنني ابحث عن شاب ابيض غني

39
00:02:11,397 --> 00:02:13,397
لا تتمادي بالدراما الخاصة بأفري
من فضلك

40
00:02:13,897 --> 00:02:14,928
لن تحصل على ما تريد

41
00:02:15,428 --> 00:02:15,928
ليست اختي

42
00:02:17,428 --> 00:02:19,428
لقد اعتادت أن تكون المسيطرة في كل الأمور

43
00:02:19,928 --> 00:02:21,428
على سبيل المثال
عندما لم تستطيع ان تكون القائد لفرقة اسود البحر

44
00:02:21,928 --> 00:02:22,928
بكت لمدة ثلاثة أيام

45
00:02:23,928 --> 00:02:24,928
حقا؟ -
نعم -

46
00:02:25,428 --> 00:02:29,428
لذا عندما عندما تشير أفري إليك
فهذا يعني أنها تراك كشيء ما يهددها

47
00:02:30,428 --> 00:02:31,928
شكرا لأخباري بهذا

48
00:02:32,428 --> 00:02:33,428
إذا اذهبي للحفلة معي

49
00:02:35,928 --> 00:02:37,428
فقط إذا تدربت على رقصتك السالسا

50
00:02:37,928 --> 00:02:38,428
ماذا؟

51
00:02:39,632 --> 00:02:40,632
كنت اعتقد أنني ارقص السالسا بشكل محترم جدا

52
00:02:41,632 --> 00:02:42,132
لا

53
00:02:43,132 --> 00:02:44,132
إنا لست أفضل راقص

54
00:02:45,632 --> 00:02:48,132
لكن امل أنك تعتقدين أنني أفضل في هذا

55
00:02:53,703 --> 00:02:55,203
حسنا إذا -
حسنا -

56
00:02:56,703 --> 00:02:57,703
لقد افسد هذا الشيء الوضع بأكمله؟

57
00:02:58,203 --> 00:02:58,703
نعم

58
00:03:00,203 --> 00:03:01,703
أخر من يصل إلى الماء

59
00:03:03,572 --> 00:03:04,072
سأهزمك

60
00:03:04,572 --> 00:03:05,072
لن تستطيعي

61
00:03:33,468 --> 00:03:34,468
ما الذي تفعله؟

62
00:03:37,468 --> 00:03:38,968
رقصة سالسا لطيفة يا قردة البحر

63
00:03:39,468 --> 00:03:40,968
يجب أن ترقصي مع فرقة
دانسينغ ويز ذا تاردس

64
00:03:42,468 --> 00:03:43,468
لا تهربي

65
00:03:46,468 --> 00:03:49,468
إذا عبثتي مع فرقتي فأنت تعبثين معي
افري. دعي سكاي وشأنها

66
00:03:49,968 --> 00:03:51,968
بكل سرور
لو تركتي اخي وشأنه

67
00:03:53,968 --> 00:03:55,468
إنا وأخاك نحب بعضنا

68
00:03:55,968 --> 00:03:57,468
سكاي لا ترغب بالأقتراب منك

69
00:03:58,968 --> 00:03:59,968
الشعور متبادل

70
00:04:00,468 --> 00:04:03,968
افري الأمم المتحدة تضجرني

71
00:04:04,468 --> 00:04:06,968
على كل حال
لدينا تدريب كل النجوم

72
00:04:08,468 --> 00:04:10,468
على خلافكم
وداعا

73
00:04:15,163 --> 00:04:19,163
إنهم لن يتوقفوا حتى يقوم شخص ما بصفعهم

74
00:04:19,663 --> 00:04:21,163
سوف أقوم بذلك

75
00:04:21,663 --> 00:04:22,163
انتظري

76
00:04:23,663 --> 00:04:24,663
لدي فكرة

77
00:04:25,163 --> 00:04:27,663
نضع مزيل للشعر في سشواراتهم؟

78
00:04:28,163 --> 00:04:29,663
لنأخذهم على محمل الجد

79
00:04:30,163 --> 00:04:31,663
في بطولة كل النجوم

80
00:04:33,121 --> 00:04:36,121
احب ذلك
هيا ابتسموا لا تكونوا عصبيات

81
00:04:37,121 --> 00:04:39,121
تعلمون ماذا يمكننا أن نفعل؟

82
00:04:39,621 --> 00:04:40,121
نعم
لكن

83
00:04:41,621 --> 00:04:45,121
الطريقة الوحيدة لنخرس افري
هي أن نهزمها بطريقتها

84
00:04:45,621 --> 00:04:47,121
و الطريقة الوحيدة لذلك أن نصبح كل النجوم

85
00:04:48,121 --> 00:04:50,121
هل تعنين أننا لن نكون اسود البحر بعد الأن؟

86
00:04:50,621 --> 00:04:51,621
لا. سوف نبقى مشجعي المدرسة

87
00:04:52,121 --> 00:04:54,121
لكن سوف نقوم بمضاعفة تدريبنا

88
00:04:54,621 --> 00:04:56,121
لنكون جاهزين لخوض البطولة

89
00:04:58,121 --> 00:05:01,121
ألن يكون من الصعب الفوز على الفهود؟

90
00:05:02,121 --> 00:05:05,615
إنها على حق
لقد راقبت فنائهم سرا رقصاتهم تشبه كتاب هزلي سخيف

91
00:05:06,615 --> 00:05:07,615
وهذا ليس صحيا

92
00:05:09,115 --> 00:05:10,115
طريقة لينا أفضل

93
00:05:11,115 --> 00:05:12,615
لكن ألا نحتاج صالة لتدعمنا؟

94
00:05:13,615 --> 00:05:14,115
دعوني اقلق بشأن هذا

95
00:05:15,115 --> 00:05:16,615
كل ما اريد معرفته أنكم جاهزين

96
00:05:17,115 --> 00:05:19,615
لأنه علينا الصعود للمرحلة التالية

97
00:05:20,115 --> 00:05:22,115
ثم نقطع استراحات هؤلاء الفهود

98
00:05:23,115 --> 00:05:24,615
ونشاهدهم يتحطمون
ويحترقون

99
00:05:25,615 --> 00:05:29,115
هذه هي الروح المعنوية التي نريدها

100
00:05:29,615 --> 00:05:32,615
هل تشعرون بها أيها الشباب؟
من يريد أن يربح؟

101
00:05:36,859 --> 00:05:38,859
ماذا تعتقدين يا سكاي؟

102
00:05:39,359 --> 00:05:40,359
اعتقد

103
00:05:42,859 --> 00:05:43,859
إنه وقت إحراز اللقب

104
00:05:51,603 --> 00:05:54,103
افري تتكلم
ألست محظوظ؟

105
00:05:54,603 --> 00:05:57,103
احزري ما الذي تفعله تيلا تاكويلا وفرقتها اسود البحر الأن

106
00:05:57,603 --> 00:05:59,603
كايلا
أليست تيلا تاكويلا لاتينية

107
00:06:00,603 --> 00:06:02,603
لكن تاكويلا مكسيكية
أليس كذلك؟

108
00:06:03,103 --> 00:06:05,103
نعم لكنها تبدو أسيوية

109
00:06:06,603 --> 00:06:07,103
مهما يكن

110
00:06:07,603 --> 00:06:11,603
كتب عنهم أنهم أصبحوا كل النجوم

111
00:06:12,103 --> 00:06:13,103
اغربي من هنا

112
00:06:13,603 --> 00:06:15,103
وهنالك المزيد

113
00:06:15,603 --> 00:06:18,603
سوف يشتركون بالبطولة الحقيقية

114
00:06:23,308 --> 00:06:24,308
ألو؟

115
00:06:26,400 --> 00:06:27,400
نعم
انتظري

116
00:06:27,900 --> 00:06:30,400
انت لا تخشين اولئك الضعفاء
أليس كذلك؟

117
00:06:30,900 --> 00:06:33,900
بالطبع لا
إنهم مجرد سخرية. اراك غدا

118
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
شيء اخير

119
00:06:36,400 --> 00:06:40,400
مصادري تخبرني بأن إيفان اصحب لينا لامبادا

120
00:06:40,900 --> 00:06:42,400
إلى حفلة أر دي دي

121
00:07:01,878 --> 00:07:04,378
ااصطحبت إمرأة خبيثة إلى حفلة أر دي دي؟

122
00:07:04,739 --> 00:07:05,739
انسي الامر
افري

123
00:07:06,239 --> 00:07:07,739
إنها تقود اسود البحر

124
00:07:08,239 --> 00:07:11,739
حسنا الحقيقة ظهرت
لم يكن الأمر بشأن امها أليس كذلك؟

125
00:07:12,739 --> 00:07:17,239
لإيفان أنت شاب لطيف
لذلك انت اعمى و غبي

126
00:07:18,239 --> 00:07:20,739
والأن اولئك الصغار اسود البحر
يعتقدون أنهم كل النجوم

127
00:07:21,239 --> 00:07:22,739
تلك المرأة الخبيثة تستغلك
لكي تزعجني

128
00:07:23,239 --> 00:07:24,739
لكنني رأيتهم يتدربون

129
00:07:25,239 --> 00:07:28,239
ربما تريدين التراجع عن دواءك لأنك من الفهود

130
00:07:28,739 --> 00:07:30,739
لديهم بعض المنافسات الجدية

131
00:07:31,239 --> 00:07:33,239
ليس في أسواء حالاتي التشجيعية

132
00:07:58,393 --> 00:08:02,893
يبدو أنه من الأفضل لكم أيتها السيدات أن تتحضرن للبطولة؟

133
00:08:03,393 --> 00:08:06,893
التفكير بأسود البحر وهم يشتركون في البطولة الحقيقية
يصيبني بالغثيان

134
00:08:08,893 --> 00:08:11,393
عزيزتي كايلا هذا سوشي

135
00:08:12,393 --> 00:08:13,393
هذا يساعدني على التفكير

136
00:08:13,893 --> 00:08:14,893
التفكير بماذا؟

137
00:08:15,393 --> 00:08:19,393
كان لدي صديق على قائمة الانتظار لمدة شهور

138
00:08:19,893 --> 00:08:20,393
إذا؟

139
00:08:21,893 --> 00:08:27,393
أنا اتسائل كيف استطاع هؤلاء الصغار التحسن بهذه السرعة؟

140
00:08:27,893 --> 00:08:31,393
هذا واضح
موهبة نقية

141
00:08:31,893 --> 00:08:32,893
إيفان اذهب من هنا

142
00:08:34,893 --> 00:08:35,893
حسنا إلى اللقاء

143
00:08:41,893 --> 00:08:44,393
شخص ما انسل في داخلهم

144
00:08:48,893 --> 00:08:50,893
كايلا
إنهم مشجعين مهاجرين غير شرعيين

145
00:08:56,059 --> 00:08:58,559
إيفان جيد بالفعل

146
00:09:01,059 --> 00:09:02,559
سوف اقلك غدا

147
00:09:03,559 --> 00:09:07,559
هل من الممكن أن تكون سكاي معنا؟
ليس لديها صديق

148
00:09:08,559 --> 00:09:10,059
بالطبع

149
00:09:11,059 --> 00:09:12,059
أشعر وكأنني ساندريلا

150
00:09:12,559 --> 00:09:13,559
نعم وأنا كذلك

151
00:09:15,059 --> 00:09:18,059
اقصد الشاب
السحر؟

152
00:09:19,059 --> 00:09:20,559
نعم ذلك الشاب

153
00:09:21,559 --> 00:09:22,059
إذا غدا

154
00:09:23,059 --> 00:09:23,559
حسنا
إلى اللقاء

155
00:09:24,559 --> 00:09:25,559
مذهل

156
00:09:28,072 --> 00:09:29,572
حسنا
هل أنتم جاهزون؟

157
00:09:57,031 --> 00:09:58,531
سكاي ما الأمر؟
لماذا يتكلم والدك مع المدير؟

158
00:09:59,031 --> 00:09:59,531
... حسنا لكنني اريد أن أكون

159
00:10:00,031 --> 00:10:00,531
لا أعلم

160
00:10:04,573 --> 00:10:05,073
ما الخطب؟

161
00:10:07,573 --> 00:10:10,573
غلوريا وتريفونيتا
عليكما مرافقتي

162
00:10:12,073 --> 00:10:13,073
هنري
ماذا يجري؟

163
00:10:14,573 --> 00:10:16,573
ليس هناك طريقة سهلة لأقول لكم هذا يا لينا

164
00:10:17,073 --> 00:10:20,073
الجمارك الغت موافقة تنقلهم بشكل فوري

165
00:10:21,073 --> 00:10:24,073
هذا ليس عدلا
إن كان هناك من يجب معاقبته فذلك نحن

166
00:10:25,073 --> 00:10:27,573
لو كان هناك اي شيء يمكنني القيام به
فسوف افعل. انتم تعرفون هذا

167
00:10:31,379 --> 00:10:32,379
... أنا أسف . لكن

168
00:10:34,379 --> 00:10:35,379
لنذهب أيتها الفتيات

169
00:10:50,940 --> 00:10:52,440
انت غيورة أيتها السافلة
تريدين ابعادنا

170
00:10:52,940 --> 00:10:55,940
من الجيد أنك لا تستطيعين لمسي
لأنك من الممكن أن تطردي

171
00:10:56,440 --> 00:10:57,440
فقط مثل موطنكم الصغير أيها الفتيات

172
00:10:58,440 --> 00:10:59,940
لا تلقي اللوم على أفري بسبب إبعادهم

173
00:11:00,440 --> 00:11:02,440
كلمة اخرى منك
وسوف امزق حنجرتك

174
00:11:02,940 --> 00:11:04,940
لقد نسيتي أنك لا تستطيعين الوصول إلينا

175
00:11:06,940 --> 00:11:10,940
لا بأس كايلا
بكل سرور سوف اتعامل مع هؤلاء الأطفال

176
00:11:11,440 --> 00:11:13,440
هناك اختلاف كبير

177
00:11:16,440 --> 00:11:20,940
أنا لا اهتم بك يا صفحة الفيس بوك

178
00:11:21,940 --> 00:11:23,440
إنك جادة بمحاولة الحصول على كل النجوم

179
00:11:23,940 --> 00:11:25,440
لا بأس لينا اهدئي

180
00:11:26,940 --> 00:11:27,440
هذا ليس صعب

181
00:11:28,440 --> 00:11:29,940
هيا نودع اصدقائنا

182
00:11:30,440 --> 00:11:33,440
ودعوا البطولة الحقيقية
بينما نشارك بها نحن

183
00:11:51,375 --> 00:11:53,875
ما الذي تفعلينه هنا؟

184
00:11:54,875 --> 00:11:56,375
عليك أن تتحضري للحفلة

185
00:11:59,875 --> 00:12:02,875
لست ذاهبة
لا اشعر انني بخير من دون صديقاتي

186
00:12:03,875 --> 00:12:06,375
كان يجب ان يبقين هنا
هذا ليس عدلا

187
00:12:07,375 --> 00:12:09,375
لا ليس عدلا

188
00:12:11,375 --> 00:12:13,375
لكن انظري للأمر من هذه الناحية

189
00:12:13,875 --> 00:12:16,375
هل تعتقدين أنهم يريدونك أن تجلسي
حزينة بهذا الشكل

190
00:12:17,875 --> 00:12:20,375
وتضيعين عليك أول موعد لك مع إيفان

191
00:12:21,875 --> 00:12:22,875
لا أعرف

192
00:12:24,875 --> 00:12:27,375
هيا
تعلمين ماذا كانوا سوف يقولون

193
00:12:27,875 --> 00:12:29,375
كما أنني استطيع سماع غلوريا وتريف الأن

194
00:12:29,875 --> 00:12:32,875
تعاملي مع هذا الوضع

195
00:12:33,375 --> 00:12:38,375
انطلقي لأنك إن لم تفعلي
فسوف اضغط عليك بشدة أيتها الفتاة

196
00:12:41,375 --> 00:12:41,875
حسنا

197
00:12:44,599 --> 00:12:45,599
كان هذا مخيف جدا

198
00:12:48,099 --> 00:12:52,099
سوف اذهب إذا وعدتني بأن لا تكرري هذا مجددا

199
00:12:53,099 --> 00:12:54,599
حسنا -
وأن لا ترتدي هذا مجددا -

200
00:12:55,599 --> 00:13:00,099
يجب أن ترتدي ثياب أكثر عصرية
لنقم بذلك

201
00:13:58,681 --> 00:14:02,181
إنني لا اشبه نفسي

202
00:14:05,181 --> 00:14:08,181
لقد لاحظت ذلك ايضا

203
00:14:19,181 --> 00:14:19,681
إنه مجعد تماما

204
00:14:20,681 --> 00:14:21,181
إنك تبدين جميلة
لا تقلقي

205
00:14:23,181 --> 00:14:24,181
كدت انسى

206
00:14:45,681 --> 00:14:48,181
تفضلي . اريدك أن ترتدي هذا

207
00:14:50,181 --> 00:14:51,181
فريق أمي اعطاها اياه

208
00:14:53,181 --> 00:14:54,681
لقد كانت قائد رائع ايضا

209
00:14:56,181 --> 00:14:56,681
سكاي لا يمكنني أن اخذه

210
00:14:57,681 --> 00:14:59,681
كانت سوف ترغب بإعطائك إياه

211
00:15:02,681 --> 00:15:03,681
كانت سوف تحبك حقا

212
00:15:07,681 --> 00:15:10,181
سوف يبدو رائعا مع لباسي هذه الليلة

213
00:15:12,681 --> 00:15:13,181
يإلهي -
ماذا؟ -

214
00:15:13,681 --> 00:15:14,681
يجب أن اتحضر

215
00:15:15,181 --> 00:15:16,181
حسنا اذهبي

216
00:15:25,140 --> 00:15:26,140
تبدين مذهلة -
شكرا -

217
00:15:27,640 --> 00:15:29,640
لأكون صادقا
اراك مذهلة كل ما قابلتك

218
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
سخيف جدا؟

219
00:15:32,640 --> 00:15:33,640
نعم
لكنني احب هذا

220
00:15:37,140 --> 00:15:41,640
اسفة لكن يجب ان ارقص بسرعة
لأن كعب هذا الحذاء يصعب الامور تدريجيا

221
00:15:43,140 --> 00:15:43,640
هيا نذهب

222
00:15:44,640 --> 00:15:45,640
انتظروا انتظروا

223
00:15:46,140 --> 00:15:47,640
لنلتقط صورة

224
00:15:54,140 --> 00:15:57,140
الأن قولوا
أنا مع الغبي

225
00:16:02,640 --> 00:16:04,640
تبدون رائعين
استمتعوا بوقتكم

226
00:16:06,140 --> 00:16:07,140
قد بحذر

227
00:16:30,699 --> 00:16:34,199
كرستينا تبدين مثيرة

228
00:16:34,699 --> 00:16:37,199
فقط مثيرة؟
كنت اتوق للحرارة

229
00:16:42,199 --> 00:16:42,699
حارّ جداً بالتأكيد

230
00:16:43,699 --> 00:16:46,699
شكرا لكن ذلك كان مؤكد وليس صحيا

231
00:17:13,788 --> 00:17:15,288
تريف؟
كيف حالك؟

232
00:17:17,288 --> 00:17:18,288
سكاي انت من فعل هذا؟

233
00:17:18,788 --> 00:17:19,288
اردت أن افاجئك

234
00:17:19,788 --> 00:17:20,788
كيف حالكم؟
سررت برؤيتكم

235
00:17:21,288 --> 00:17:21,788
كيف الحال يا إيفان؟

236
00:17:23,288 --> 00:17:26,788
.هذه اغنيتي
هل؟

237
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
انظري إليها

238
00:17:39,470 --> 00:17:40,470
تتصرف وكأنها تمتلك العالم

239
00:17:40,970 --> 00:17:42,970
لن تكون مثلنا أبدا

240
00:18:05,855 --> 00:18:07,855
الفتاة مثل امها

241
00:18:08,197 --> 00:18:09,697
اخرسي افري -
انت اخرس -

242
00:18:12,719 --> 00:18:13,219
تجاهليها

243
00:18:16,251 --> 00:18:18,751
هل أنت بخير؟

244
00:18:19,251 --> 00:18:20,251
استطيع أن اتعامل معها

245
00:19:32,612 --> 00:19:36,112
أسفة
هل يوجد قائمة انتظار لهذه البقعة أيضا؟

246
00:19:39,612 --> 00:19:42,112
انظري حولك أيتها الخبيثة
أنت لا تنتمين إلى هذا المكان

247
00:19:43,612 --> 00:19:46,336
في البداية والدتك
والأن صديقاتك الصغيرات

248
00:19:47,336 --> 00:19:48,836
أنا أسفة لكن ألا تظنين
أنك سوف تكونين سعيدة

249
00:19:49,836 --> 00:19:51,836
حتى يلقى بهم كالدجاج في حديقة المنزل الامامية

250
00:19:53,836 --> 00:19:56,836
عودي إلى حيث تنتمين

251
00:20:06,618 --> 00:20:07,618
ماذا؟
يا إيفان

252
00:20:12,630 --> 00:20:14,630
دعي إيفان يتحدث إليها

253
00:20:17,730 --> 00:20:18,730
لا اعرف ماذا يجب أن نفعل

254
00:20:23,019 --> 00:20:25,519
اتركوني امنحها لكمة واحدة جيدة

255
00:20:33,262 --> 00:20:35,262
اتركي لي حذاء زجاجي أو شيئا ما

256
00:20:35,762 --> 00:20:37,262
هذا ليس مضحك
إيفان

257
00:20:37,762 --> 00:20:40,262
حسنا أنا أسف

258
00:20:41,262 --> 00:20:45,762
أعلم أن ما فعلته أفري شيئ دنيء

259
00:20:46,762 --> 00:20:49,762
إنك تعلم أنها السبب في طرد صديقاتي من المدرسة

260
00:20:50,262 --> 00:20:51,262
يا إلهي

261
00:20:51,588 --> 00:20:53,088
رأيت ما فعلته هناك

262
00:20:53,588 --> 00:20:57,088
أنا لا أدافع عنها
هم تجاوزوا القانون

263
00:20:57,588 --> 00:21:00,088
القوانين تخترق طيلة الوقت

264
00:21:00,588 --> 00:21:02,088
لكن هذا لا يجعلهم على صواب

265
00:21:02,588 --> 00:21:05,588
بالطبع سوف تكون إلى جانب أفري

266
00:21:08,588 --> 00:21:09,088
كيف يمكنك أن تقولي هذا؟

267
00:21:10,088 --> 00:21:12,088
اعتقد أن الجميعيفكر بنفس الطرقة هنا؟

268
00:21:12,588 --> 00:21:15,088
كم نحن متوحشين
ومتعطشين للدماء

269
00:21:15,588 --> 00:21:17,088
لقد بدأت تصابين بالجنون

270
00:21:18,088 --> 00:21:21,088
إذا اتركني بمفردي
أنتهى الأمر يا إيفان

271
00:21:23,588 --> 00:21:24,588
حقا؟

272
00:21:25,588 --> 00:21:26,588
انني اعني ما أقول

273
00:21:38,012 --> 00:21:39,012
اعيديني إلى شرق لوس أنجلس

274
00:21:39,512 --> 00:21:40,012
سوف اقيم معك

275
00:21:41,012 --> 00:21:43,012
لا يمكنك المغادرة يا لينا

276
00:21:44,512 --> 00:21:47,012
البطولة الحقيقية
لينا

277
00:21:47,512 --> 00:21:49,512
اسود البحر سوف يكونون بخير من دون

278
00:21:50,012 --> 00:21:52,512
كل ما عليكم فعله هو ان تجدوا
شخص اخر من شرق لوس انجلس

279
00:21:53,012 --> 00:21:55,012
ليس الأمر بهذه الطريقة

280
00:21:56,512 --> 00:21:58,012
نحن اختان

281
00:22:02,308 --> 00:22:04,308
افري على حق أنا لا أنتمي لهذا المكان

282
00:22:07,808 --> 00:22:10,808
اسفة سكاي لا استطيع أن اكون
قائدكم بعد الان

283
00:22:12,808 --> 00:22:13,808
إنه لك

284
00:22:19,308 --> 00:22:23,308
نريدك أن تعودي لكن ليس من الممكن
أن تهجري اسود البحر

285
00:22:23,808 --> 00:22:25,808
لقد عملنا جميعا بجد
حتى نجعلهم جيدين

286
00:22:26,308 --> 00:22:27,308
سوف يكونون بخير

287
00:22:27,808 --> 00:22:29,308
تعلمين أن هذا غير صحيح

288
00:22:29,808 --> 00:22:32,308
لينا
إذا وثقت بهم وحدهم سوف يفشلون

289
00:22:32,808 --> 00:22:35,808
كما حدث لفرقة شرق لوس انجلس

290
00:22:37,808 --> 00:22:39,808
لا أستطيع العودة
سوف ابدو غبية

291
00:22:41,808 --> 00:22:44,808
لكنك القائد

292
00:22:48,808 --> 00:22:50,308
إنني اكرهكم

293
00:22:52,308 --> 00:22:53,808
ونحن نفتقدك أيضا

294
00:22:56,808 --> 00:22:58,808
الأن اذهبوا
لنقم بالعمل الصحيح

295
00:23:11,308 --> 00:23:13,308
إنني لا أستبدل الفتيات

296
00:23:13,808 --> 00:23:18,808
ليس لدينا الوقت الكافي يجب أن نعيد العمل
الروتين سوف يفي بالغرض؟

297
00:23:55,175 --> 00:23:56,675
لدي أخبار سيئة

298
00:23:57,175 --> 00:24:01,175
إننا ندور حول أنفسنا
أنتهى أمرنا

299
00:24:10,175 --> 00:24:11,175
إنهم يكرهونني

300
00:24:12,175 --> 00:24:13,675
ماذا؟
لماذا؟

301
00:24:15,175 --> 00:24:16,675
يعتقدون أنه من الصعب الأبقاء على معدلاتهم
إذا بقينا على هذا النحو

302
00:24:17,175 --> 00:24:18,175
تدريباتي الروتينية قاسية جدا

303
00:24:18,675 --> 00:24:21,675
وذلك التدريب الاضافي جعل علاماتهم تنخفض

304
00:24:22,675 --> 00:24:24,675
لذا نحن الأن نصف فرقة كل النجوم

305
00:24:25,675 --> 00:24:27,675
ماذا يجب علينا أن نفعل؟

306
00:24:28,675 --> 00:24:29,675
لاأعلم

307
00:24:30,675 --> 00:24:34,175
ما زلت أحاول العثور على صالة
لكنهم جميعن يدعمون فرق أخرى

308
00:24:35,675 --> 00:24:36,675
هل سوف تستسلمين؟

309
00:24:37,175 --> 00:24:39,175
وتدعين أفري تفوز؟

310
00:24:42,175 --> 00:24:43,675
انتم تحلمون إذا كنتم تعتقدون أنه
لا زال أمامكم فرصة

311
00:24:44,175 --> 00:24:45,675
لربح لقب البطولة الحقيقية

312
00:24:46,175 --> 00:24:48,675
إنها بطولة
وليست قيلولة

313
00:24:49,675 --> 00:24:52,175
ابتعدوا من هنا
قبل أن اسحب هذا الهتاف من فمكم

314
00:24:52,675 --> 00:24:54,675
تعتقدون أنه بإمكانكم التلاعب بنا
دون مجرد التفكير بالأمر؟

315
00:24:55,175 --> 00:24:57,175
نحن لا نستخدم مثل تلك الألاعيب

316
00:24:57,675 --> 00:25:00,175
إنني مشمئزة من وجوهكم العابسة
انتم مثل المعاقين

317
00:25:01,175 --> 00:25:03,175
تعلمين ماذا
وللحقيقة

318
00:25:03,675 --> 00:25:04,675
لا سكاي -
هذا لن يكون شيء جيد -

319
00:25:05,175 --> 00:25:06,675
لن يكون جيد
لكن هذا يمكن أن يكون

320
00:25:08,675 --> 00:25:09,175
احترسوا مما تنظرون إليه

321
00:25:11,175 --> 00:25:11,675
احترسوا مما تنظرون إليه

322
00:25:14,689 --> 00:25:16,189
احدهم فقد صوابه

323
00:25:16,689 --> 00:25:18,189
اذهبي لتدريب ذلك الشيء

324
00:25:19,689 --> 00:25:22,189
من اخرج لصاقة البطولة الحقيقة من عليك؟

325
00:25:22,689 --> 00:25:24,689
أفري
لقد كان إيفان على حق

326
00:25:24,689 --> 00:25:27,189
السبب الوحيد الذي يجعلك تخافينني
أنني أستطيع هزمك

327
00:25:27,689 --> 00:25:30,189
هذا يعني أن إيفان كان مخطئا
في شيئين

328
00:25:30,689 --> 00:25:33,189
اختيارك
و شكه بي

329
00:25:34,689 --> 00:25:35,689
لاأظن ذلك

330
00:25:36,189 --> 00:25:40,189
بالطبع
لأنك لا تفكرين كفرد من كل النجوم

331
00:25:48,189 --> 00:25:49,689
لا تلمسيني

332
00:25:52,189 --> 00:25:54,689
ما الذي تعنيه تلك المشجعة المجرمة بذلك؟

333
00:25:58,319 --> 00:26:01,819
إنني الغي التدريب
نلتقي بعد المدرسة

334
00:26:02,319 --> 00:26:03,319
لماذا؟

335
00:26:03,819 --> 00:26:04,819
سوف نقوم برحلة ميدانية

336
00:26:31,476 --> 00:26:32,476
اين نحن؟

337
00:26:32,976 --> 00:26:35,476
بعض من افراد فرقتي لا زالوا
يتطوعون للعمل هنا كل اسبوع

338
00:26:35,976 --> 00:26:38,976
اتصلت بغلوريا واخبرتني
ان العديد منهم سوف يكون هنا اليوم

339
00:27:54,363 --> 00:27:55,863
كيف حالكم يا فتيات؟

340
00:27:57,363 --> 00:27:58,863
اشتقت لك؟

341
00:27:59,863 --> 00:28:01,363
لينا لماذا نحن هنا؟

342
00:28:01,863 --> 00:28:04,363
لأنه لدي أفضل فكرة خطرت على بالي قط

343
00:28:05,363 --> 00:28:07,363
غلوريا حصلت لنا على هذه الصالة
لتدعمنا كفرقة كل النجوم

344
00:28:07,863 --> 00:28:09,363
اعلم

345
00:28:10,863 --> 00:28:13,863
كل ما علينا فعله هو
دمج فرقتي شرق لوس انجلس واسود البحر

346
00:28:14,363 --> 00:28:15,863
ويمكننا أن نكون فريق الحلم

347
00:28:16,363 --> 00:28:19,363
إفري على حق
كل النجوم ليسوا شيء بالنسبة للفرق المدرسية

348
00:28:19,863 --> 00:28:20,863
لا يهم إين نعيش

349
00:28:21,363 --> 00:28:24,363
يمكننا أن نشجع سويا
ونصبح كل المجوم الجدد

350
00:28:25,863 --> 00:28:27,363
كنت احاول اخباركم

351
00:28:27,863 --> 00:28:30,363
حسنا
لم اكن افكر

352
00:28:30,863 --> 00:28:32,863
اسود البحر
هيا اصطفوا ضمن التشكيلة

353
00:28:47,405 --> 00:28:48,905
لا يهم كم حاولت معهم
حتى الأن لم يستطيعوا تجاوز الأمر

354
00:28:49,405 --> 00:28:52,905
الروتين لينا
أنت الشخص الدي يجب ان يتجاوز الأمر

355
00:28:53,405 --> 00:28:53,905
ماذا؟

356
00:28:54,405 --> 00:28:56,405
هل تحاولين جعلهم نحن

357
00:28:56,905 --> 00:28:58,905
إنني أحاول جعلهم جيدين

358
00:28:59,405 --> 00:29:01,405
تعلمين أن كل قائد لديه طريقته

359
00:29:01,905 --> 00:29:04,905
توقفي عن المحاولة لجعل اسود البحر
شيئ لا يمك ن أن يكون عليه

360
00:29:24,603 --> 00:29:26,603
استخدمي مهارات كرستينا في الجمباز

361
00:29:27,813 --> 00:29:29,313
و لا أحد لديه وجه جميل مثل سكاي

362
00:29:30,313 --> 00:29:31,813
كما تحمل شيئ من الغباء

363
00:29:32,313 --> 00:29:36,313
ربما يمكننا اضافة الكثير من الاثارة

364
00:29:50,268 --> 00:29:51,768
ربما نحضر فيكتور
ليعلمهم بعض من حركاته في الملاكمة

365
00:29:52,268 --> 00:29:53,768
سوف يكون ذلك مثل المخد

366
00:29:56,843 --> 00:29:59,843
ماذا لو طبقنا تدريبات كل النجوم

367
00:30:00,343 --> 00:30:01,343
لا أحد سوف يفكر بتغييرها

368
00:30:01,843 --> 00:30:03,843
لا أحد -
حسنا -

369
00:30:06,759 --> 00:30:09,759
هل انتم جاهزين لتصبحوا كل النجوم
يا اسود البحر؟

370
00:30:12,104 --> 00:30:14,604
حسنا نستطيع الحضور هنا لنتدرب

371
00:31:49,608 --> 00:31:51,108
إنني معجب بك يا لينا

372
00:31:52,608 --> 00:31:55,108
احب حماستك

373
00:31:55,608 --> 00:31:56,608
لأنك موهوبة

374
00:31:57,608 --> 00:32:00,108
ولذلك انت مخلوق جميل لحد الجنون

375
00:32:01,108 --> 00:32:03,108
احب طريقتك في إبعادي عنك

376
00:32:03,608 --> 00:32:06,108
ولكن في نفس الوقت تجعلينني اشعر
وكانك تقربيني منك

377
00:32:07,108 --> 00:32:08,108
لذلك ربما لدي فرصة

378
00:32:09,608 --> 00:32:13,608
انت تشعرين أنك مختلفة
ولا تنتمين إلى هذا المكان

379
00:32:15,108 --> 00:32:17,108
لكن في الحقيقة انت هي نفسك

380
00:32:19,608 --> 00:32:21,108
والطريقة التي تنظرين بها إلي

381
00:32:21,608 --> 00:32:23,608
اشعر وكأنك حقيقة ترينني

382
00:32:25,108 --> 00:32:26,108
وفوق كل هذا

383
00:32:28,108 --> 00:32:29,608
احب أنني استطيع التصرف على طبيعتي معك

384
00:32:33,108 --> 00:32:33,608
نعم أنا افعل ذلك

385
00:32:34,108 --> 00:32:34,608
لقد سمعنا كل كلمة

386
00:32:41,108 --> 00:32:42,108
الان الامر بيدك

387
00:32:49,335 --> 00:32:50,835
لإيفان ما هذا؟

388
00:32:52,335 --> 00:32:53,835
اعتقد أننا تحدثنا بهذا الموضوع

389
00:32:54,335 --> 00:32:56,335
احبك انت ايضا يا اختي

390
00:32:56,835 --> 00:32:58,835
هل تحاول أن تخرب حياتي؟

391
00:33:50,980 --> 00:33:53,480
لقد كنت محقة يا إفري
لم أكن افكر مثل كل النجوم

392
00:33:53,980 --> 00:33:54,480
لكن هل تعرفين ماذا؟

393
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
ماذا؟

394
00:33:56,480 --> 00:33:57,980
إنني افكر الأن مثل الفائز

395
00:34:00,480 --> 00:34:02,480
بصدق إنا مسرورة لأنهم هنا

396
00:34:02,980 --> 00:34:05,980
لأنكم إذا كنتم كل النجوم
فعليكم منافسة الأفضل

397
00:34:12,980 --> 00:34:16,480
اسفة
لقد اعتقدت انه بإمكاني أن أقول ذلك بجدية

398
00:34:16,980 --> 00:34:19,980
لكن الحقيقة لا زلتم
فاشلين

399
00:34:22,480 --> 00:34:26,480
ماذا تقصدين بذلك؟

400
00:34:33,698 --> 00:34:36,198
مرحبا, أنا جوليانا رانسيك

401
00:34:36,698 --> 00:34:38,198
في منافسة كل النجوم
البطولة الحقيقية

402
00:34:38,698 --> 00:34:41,198
المشجعون قدموا من كل الأنحاء

403
00:34:41,698 --> 00:34:44,698
لنقيم أي الفرق هي الأفضل
استعدوا

404
00:34:45,198 --> 00:34:48,198
لإحدى أقوى البطولات التي قد تشاهدونها

405
00:36:43,358 --> 00:36:46,858
الفرق التي تأهلت لمنافسات الغد هي

406
00:36:47,358 --> 00:36:49,358
جليندال

407
00:36:49,858 --> 00:36:51,858
الفهود

408
00:36:52,358 --> 00:36:55,358
كل النجوم كاليفورنيا

409
00:36:55,858 --> 00:36:57,858
و فريق الحلم ماليبو

410
00:37:01,156 --> 00:37:03,656
كان ذلك مذهل
نلقاكم غدا

411
00:37:04,156 --> 00:37:08,156
لنتابع من سوف يحصل على لقب
كل النجوم البطولة الحقيقية

412
00:37:11,253 --> 00:37:12,253
شكرا هنري

413
00:37:14,253 --> 00:37:15,753
على كل شيء

414
00:37:16,753 --> 00:37:18,753
رائع
سوف يحبك للأبد

415
00:40:12,634 --> 00:40:16,134
كان ذلك عرض مذهل من
كل النجوم الفهود

416
00:40:16,634 --> 00:40:19,634
لكن قصة دافيد و غولياث بعيدة جدا عن هذا المكان

417
00:40:20,134 --> 00:40:22,634
الفريق التالي هو
ماليبو فريق الحلم

418
00:40:27,045 --> 00:40:30,045
هل ترون كل هؤلاء الناس
إنهم يؤمنون بقدرتنا

419
00:40:31,545 --> 00:40:34,045
هذه البطولة الحقيقة ولن أغادرها بدون السوار

420
00:43:42,969 --> 00:43:45,969
كانت العروض مذهلة

421
00:43:46,469 --> 00:43:48,969
والأن لنرى ماذا قررت لجنة الحكام

422
00:44:14,307 --> 00:44:17,307
رسميا
أفضل الجميع هم

423
00:44:20,807 --> 00:44:22,307
ماليبو فريق الحلم

424
00:44:22,342 --> 00:44:35,340
الجماهير تكاد تجن
إنها مفاجئة عظيمة

425
00:44:35,840 --> 00:44:42,840
أفضل الجميع الرابح بلقب البطولة
و الفريق الذي اسر قلوب المتفرجين

426
00:44:42,840 --> 00:44:45,340
هو فريق ماليبو فريق الحلم

427
00:45:01,160 --> 00:45:02,660
هل هذا هو الجزء الذي نتصالح فيه
ونقبل بعضنا؟

428
00:45:10,160 --> 00:45:13,660
اعلم ان الخسارة
شيئ فظيع

429
00:46:25,880 --> 00:46:39,671
Translated By: Raed Mahmoud

