1
00:01:15,909 --> 00:01:17,809
ان الكون  كبير جدا

2
00:01:18,578 --> 00:01:20,273
و البشرية ضئيلة جدا

3
00:01:22,615 --> 00:01:24,640
كيف يمكن للمرء أن يعيش حياته؟

4
00:03:02,515 --> 00:03:06,781
الصين
المملكة المتوسطة هي وطني

5
00:03:06,953 --> 00:03:10,286
حيث احلامي تبادلت بين الأوجاع والأمل

6
00:03:10,456 --> 00:03:12,754
يا اطفالي الأعزاء

7
00:03:12,926 --> 00:03:17,454
ان الوقت اغشى البصر عن الذكريات

8
00:03:17,630 --> 00:03:21,794
...لكن الروائح والألوان والأصوات ما زالت موجودة

9
00:03:21,968 --> 00:03:25,802
وأخي الأكبر الثالث

10
00:03:28,741 --> 00:03:31,107
في بلدتنا السلفية

11
00:03:31,311 --> 00:03:32,835
عائلتي لديها بنك

12
00:03:32,979 --> 00:03:37,075
نحن في هذا العمل منذ مئات الاعوام

13
00:03:42,956 --> 00:03:45,584
قيمة الصفقة 75 تايل.

14
00:03:45,758 --> 00:03:47,191
هذا الشيك ل5،000 تايل

15
00:03:47,360 --> 00:03:51,387
لتدفع نقدا في اليابان
خلال ثلاثة أيام

16
00:03:51,564 --> 00:03:53,191
من فضلك احتفظ بها

17
00:03:56,636 --> 00:03:59,799
التاجر الجيد تاجر صالح

18
00:03:59,973 --> 00:04:03,670
جدك السيد كانغ كان عضوا

19
00:04:03,843 --> 00:04:07,404
في شبكة مصرفيين قوية جدا

20
00:04:07,580 --> 00:04:09,639
كان لديه 4 أولاد

21
00:04:09,816 --> 00:04:12,808
جميعهم كانوا يكبرونني بكثير

22
00:04:13,553 --> 00:04:17,489
ثالثهم كان اقل من يحبه بينهم

23
00:04:20,360 --> 00:04:21,987
المعلم الثالث

24
00:04:56,095 --> 00:05:00,361
خارج حدود منطقة عائلتي
كانت هناك الصين الأخرى

25
00:05:05,738 --> 00:05:07,103
شكرا لك

26
00:05:07,273 --> 00:05:09,468
المعلم الأول لا يستطيع سماعك
تابع التحرك

27
00:05:13,513 --> 00:05:15,242
كان هناك زمن

28
00:05:15,415 --> 00:05:20,045
مشقة الحياة سرقت كرامة الناس

29
00:05:20,286 --> 00:05:21,583
الأخ الكبير

30
00:05:22,922 --> 00:05:23,946
المعلم الثاني

31
00:05:24,123 --> 00:05:26,057
الموت للخانات

32
00:05:26,292 --> 00:05:28,260
هيا نذهب

33
00:05:29,295 --> 00:05:31,058
المعلم الثاني
إنهم هنا مرة أخرى

34
00:05:31,297 --> 00:05:32,525
سيلفر

35
00:05:32,699 --> 00:05:36,430
الموت للخانات

36
00:05:36,602 --> 00:05:38,297
هذه توابيتكم

37
00:05:38,471 --> 00:05:40,268
ساعدنا أيها المعلم الأول

38
00:05:41,574 --> 00:05:42,905
سيلفر

39
00:05:59,992 --> 00:06:06,989
الموت للخانات

40
00:06:09,335 --> 00:06:11,132
ولدي السيد كانغ الكبار

41
00:06:11,304 --> 00:06:12,828
لديهم طرق مختلفة

42
00:06:13,005 --> 00:06:15,098
في فهم العالم

43
00:06:15,274 --> 00:06:21,042
المعلم الأول ولد بوذي ابكم
وهو رجل الاعمال الخيرية

44
00:06:21,280 --> 00:06:23,441
المعلم الثاني
هو رجل العمل

45
00:06:23,616 --> 00:06:26,744
يحل المشاكل باستخدام يديه وقدميه

46
00:06:36,896 --> 00:06:40,855
ابن السيد كانغ الرابع

47
00:06:41,033 --> 00:06:44,264
وجد في زواجه المدبر

48
00:06:44,404 --> 00:06:48,340
عروس وقع بحبها

49
00:06:48,508 --> 00:06:50,669
كان عام 1899

50
00:06:50,843 --> 00:06:54,779
قضو شهر عسلهم في ميناء مدينة تيانجين

51
00:06:56,883 --> 00:06:58,544
رحلتهم

52
00:06:58,718 --> 00:07:01,482
جلبت للعائلة احداث مفاجئة.

53
00:07:03,556 --> 00:07:04,648
تيانجين

54
00:07:04,824 --> 00:07:07,315
هي مرفأ يلتقي فيه الشرق بالغرب

55
00:07:07,493 --> 00:07:12,795
تفتحت فيه عيون الصغار
الذين كانوا محبوسيين في الداخل

56
00:07:29,449 --> 00:07:32,475
لن أقوم بذلك مرة اخرة أبدا

57
00:07:32,652 --> 00:07:37,248
ذاك اليوم كان يوم عادي
قبل قدوم السنة الجديدة

58
00:07:37,356 --> 00:07:38,755
عاقب السيد كانغ

59
00:07:38,925 --> 00:07:41,951
اكثر المدراء قيمة عنده
المدير تشيو

60
00:07:42,128 --> 00:07:46,428
أمام اعين زملائه في النقابة

61
00:07:52,104 --> 00:07:54,572
نحن الأن مرابين

62
00:07:54,740 --> 00:07:57,004
بالتأكيد جلب تشيو لنا العار

63
00:07:57,176 --> 00:07:58,973
مرابيين

64
00:07:59,145 --> 00:08:01,113
ربما نقابتنا ليست نظيفة

65
00:08:01,280 --> 00:08:04,977
إنه خطأ مصرفي
لا علاقة للنقابة به

66
00:08:08,788 --> 00:08:11,757
إيها المدير تشيو
لقد تعديت الخطوط

67
00:08:11,924 --> 00:08:14,654
في خرقك لمبادئنا حول الاستقامة

68
00:08:14,827 --> 00:08:18,263
لم يعد لك مكان في المصارف
أنت مطرود

69
00:08:20,900 --> 00:08:23,494
عد إلى المزرعة
وتعلم التصرف بشرف

70
00:08:24,437 --> 00:08:24,926
انتهيت

71
00:08:25,104 --> 00:08:27,971
سادتي
مديري اساء التصرف

72
00:08:28,140 --> 00:08:30,768
وكجزاء سأدفع للمسرح لمدة 3 أيام

73
00:08:30,943 --> 00:08:33,776
سوف تتلقون الدعوات قريبا

74
00:08:33,946 --> 00:08:37,404
إننا ندعم بعضنا البعض دوما

75
00:08:37,583 --> 00:08:40,245
لنضمن سمعتنا

76
00:08:40,353 --> 00:08:42,947
مبادئنا التوجيهية مشوشة دمرت رجل

77
00:08:43,122 --> 00:08:43,713
المبادئ التوجيهية مشوشة

78
00:08:48,528 --> 00:08:50,496
أنت اولا

79
00:08:52,899 --> 00:08:54,491
أنت اولا

80
00:09:20,159 --> 00:09:22,423
لقد وصلنا إيها المعلم الثالث

81
00:09:27,099 --> 00:09:29,124
إنها سنة جديدة
ارجوك امنحنا بعض الطعام

82
00:09:48,387 --> 00:09:51,481
هناك الكثير من الحزن في هذا العالم

83
00:09:51,657 --> 00:09:54,023
لا تبقى هنا كي لا تذل نفسك

84
00:09:54,193 --> 00:09:55,990
شكرا لك إيها المعلم

85
00:10:12,678 --> 00:10:13,702
في ذلك اليوم

86
00:10:13,879 --> 00:10:17,144
مصرفنا كان يعلن عن مكافأت

87
00:10:17,316 --> 00:10:19,580
جميع مدراء الفروع أتوا من مكاتبهم

88
00:10:19,685 --> 00:10:20,913
متهور جدا

89
00:10:21,153 --> 00:10:23,178
الذل والسكون

90
00:10:23,356 --> 00:10:25,950
ترأس فرع بكين.

91
00:10:26,125 --> 00:10:28,320
المدير داي

92
00:10:28,494 --> 00:10:29,722
ايها المعلم الثالث

93
00:10:29,895 --> 00:10:34,093
القول اسهل من الفعل
أننا سنعرف اكثر

94
00:10:34,266 --> 00:10:37,702
إنني بعيد بشكل دائم
ما من فرصة لأشرف عليه

95
00:10:41,173 --> 00:10:42,697
ما تلك الرائحة؟

96
00:10:42,875 --> 00:10:45,935
تدعى ملك الفواكه

97
00:10:46,112 --> 00:10:50,481
الشرق اسيويين يفعلون أي شيء ليتناولونها

98
00:11:32,224 --> 00:11:33,691
سأنتظر هنا

99
00:11:33,859 --> 00:11:37,124
زوجي على وشك البدأ بالمراسم

100
00:11:40,599 --> 00:11:44,695
في ذاكرة اسلافنا
في شرف الأرض والسماء

101
00:11:44,870 --> 00:11:49,637
الاستقامة والإيمان الجيد
تحت السماوات

102
00:11:55,681 --> 00:11:58,343
ما الغاية من وجود العصيدة؟

103
00:12:18,304 --> 00:12:21,899
انجز بجهودك وجهود جميع المدراء

104
00:12:22,074 --> 00:12:24,736
من فضلك تقبل عرفان عائلتي بالجميل

105
00:12:28,714 --> 00:12:32,411
ابني الرابع اخذ عروسه
إلى شاطئ البحر في مدينة تيجان

106
00:12:32,585 --> 00:12:35,179
طيور الحب تبلي بشكل حسن مع بعضها البعض

107
00:12:37,356 --> 00:12:41,053
أيها المدير ليو هل ازعجك؟-
لا على الاطلاق -

108
00:13:07,586 --> 00:13:10,054
النتيجة الأفضل هي

109
00:13:10,289 --> 00:13:13,383
مدير الفرع الأساسي
المدير كيو

110
00:13:13,559 --> 00:13:15,322
بالرغم من أنه مطرود

111
00:13:15,494 --> 00:13:19,021
مكافأته في هذا الاجتماع
ستكون كاملة

112
00:13:19,198 --> 00:13:23,157
المرتبة الثانية هي من نصيب مدير فرع بكين
المدير داي يانغ

113
00:13:24,370 --> 00:13:26,736
المشروبات على حسابي هذه الليلة

114
00:13:26,906 --> 00:13:28,771
لا احد يذهب للبيت صاحي اليوم

115
00:13:29,675 --> 00:13:32,109
ليو مدير تيانجين

116
00:13:32,311 --> 00:13:34,370
أنا أحصل على 0.7 من الحصص

117
00:13:34,547 --> 00:13:36,742
حلو هذه المسألة

118
00:13:36,916 --> 00:13:38,508
الحفلة عنده

119
00:13:38,684 --> 00:13:42,120
لكن المشروبات على حسابي

120
00:13:43,189 --> 00:13:45,885
احضروا جميع اطفال مدرائنا

121
00:13:53,933 --> 00:13:55,400
جاهزون

122
00:14:13,052 --> 00:14:16,021
حتى أن زوجي لا يمكنه الدخول إلى هنا
في الأيام العادية

123
00:14:16,188 --> 00:14:20,022
أشعر أنني من المحظوظين ،
...بعد عشر سنوات في الصين

124
00:14:23,295 --> 00:14:24,819
المعلم الثالث

125
00:14:29,168 --> 00:14:31,830
السيدة لاندك من مجمع الكنيسة

126
00:14:32,004 --> 00:14:33,369
سيدة لاندك

127
00:14:33,539 --> 00:14:37,100
إنه الأبن الثلث لزوجي

128
00:14:37,309 --> 00:14:39,140
المعلم الثالث كانغ

129
00:14:43,883 --> 00:14:45,407
المعلم الثالث

130
00:14:55,394 --> 00:14:57,919
ياسيدتي كانغ كان لغزا.

131
00:14:58,097 --> 00:14:59,621
لم تذكريه قط

132
00:14:59,798 --> 00:15:01,663
إنه ابن زوجي

133
00:15:01,834 --> 00:15:04,530
اعضاء عائلتي لا يذكرونها ابدا

134
00:15:04,703 --> 00:15:08,104
عندما يتكلم عنها الخدم فإنهم يهمسون

135
00:15:08,274 --> 00:15:12,301
لكنها لعبت دورا اساسيا
في تاريخ عائلتنا

136
00:15:14,079 --> 00:15:16,707
اخبريني عن العصيدة

137
00:15:22,488 --> 00:15:25,924
سلف السيد كانغ كان غلام فقيرا

138
00:15:26,091 --> 00:15:30,494
وقد تخلى عنه سيده في صحراء غابي

139
00:15:30,663 --> 00:15:33,359
الصبي انقذ حياة غريب

140
00:15:33,532 --> 00:15:37,832
فقد اعطى الرجل الجائع اخر
وعاء معه من العصيدة

141
00:15:38,003 --> 00:15:41,029
لكن الغريب غادر بهدوء ليلا

142
00:15:41,206 --> 00:15:47,236
تارك له 30 قطعة من الفضة
إلا أن العائلة اعتبرت ذلك قرضا

143
00:15:47,413 --> 00:15:51,611
ذلك القرض يساوي ملايين هذه الأيام

144
00:15:51,784 --> 00:15:54,480
هل اخبرك زوجك بهذه القصة؟

145
00:16:00,025 --> 00:16:03,927
اخبرني بها صبي
عندما كنت صغيرة

146
00:16:06,699 --> 00:16:08,997
صنعت هذا الكتاب منذ 10 سنوات مضت

147
00:16:09,168 --> 00:16:10,726
كنت في الثامنة

148
00:16:10,903 --> 00:16:13,428
لقد احببت القصة

149
00:16:13,605 --> 00:16:15,402
هل اعجبتك؟

150
00:17:34,353 --> 00:17:36,514
اتبعوهم
اتبعوهم

151
00:17:43,629 --> 00:17:44,755
استديروا

152
00:17:46,031 --> 00:17:47,293
تبديل

153
00:17:49,701 --> 00:17:51,259
بسرعة

154
00:17:51,403 --> 00:17:53,633
الحقوا بهم

155
00:18:08,787 --> 00:18:10,220
... عزيزتي هل رأيت ما رأيت

156
00:18:11,090 --> 00:18:13,650
من أوقف موكبي
تابعوا

157
00:18:17,863 --> 00:18:21,230
أين زوجتي؟

158
00:18:22,701 --> 00:18:28,139
أين السيدة الرابعة؟

159
00:18:28,307 --> 00:18:30,002
!برقية عاجلة

160
00:18:30,175 --> 00:18:33,303
!برقية عاجلة

161
00:18:36,048 --> 00:18:39,313
الشهر الماضي اقرضنا الجيش 50.000 تابل

162
00:18:39,485 --> 00:18:41,749
سوف يساعدوننا في إيجاد السيدة الرابعة

163
00:18:41,920 --> 00:18:48,849
...العصابات ، والكنائس ، والداخليين
.نحن لم تغضب أي واحد منهم

164
00:18:49,027 --> 00:18:52,428
إنها مسألة عائلية

165
00:18:52,598 --> 00:18:55,260
إنني مسؤول وسوف اعود لأجدها

166
00:18:55,400 --> 00:18:57,800
سوف اذهب مع المدير ليو

167
00:19:00,839 --> 00:19:03,330
إنها عملية خطف

168
00:19:03,509 --> 00:19:06,273
لا اريد أن يؤثر ما حدث في المصرف
اتركوا الأمور هادئة

169
00:19:09,248 --> 00:19:11,876
إيها الثالث
سوف نذهب للمساعدة

170
00:19:22,661 --> 00:19:24,288
أيها الثاني

171
00:19:26,765 --> 00:19:28,699
سوف ارتب لوجود حراس شخصيين

172
00:19:31,270 --> 00:19:32,828
ليس بإمكانك الذهاب

173
00:19:33,939 --> 00:19:35,930
دمنا ينقذه الأخرون؟

174
00:19:36,108 --> 00:19:37,700
علاقات الدم تتجاوز الحكم

175
00:19:37,876 --> 00:19:39,969
اترك الأمر للمعالجات

176
00:19:40,579 --> 00:19:43,013
لا نخاطر بدمنا

177
00:19:46,485 --> 00:19:50,251
أيها الأبكم الأصم اذهب إلى غرفتك
عديم النفع

178
00:19:50,422 --> 00:19:52,686
إيها الثالث
علينا المغادرة إلى تيجان الأن

179
00:19:52,858 --> 00:19:54,917
كلنا عديمي النفع

180
00:19:55,093 --> 00:19:58,324
اسلافنا فازوا بالحروب من أجلنا
والمعالجات تهتم بالبقية

181
00:19:58,497 --> 00:20:01,489
وظيفتنا هي أن نتعلم كيف نعيش

182
00:20:01,667 --> 00:20:03,396
هيا نحتسي بعض الشراب

183
00:20:11,310 --> 00:20:14,507
!أنت ضعيف الشخصية جيدة مقابل لا شيء

184
00:21:13,572 --> 00:21:16,473
هذا ليس صحيح
أنت تقودني في الطريق الخاطئ

185
00:21:19,444 --> 00:21:22,936
علينا الذهاب جنوبا لكننا نتجه نحو الغرب

186
00:21:23,815 --> 00:21:24,804
لقد خدعتني

187
00:21:34,393 --> 00:21:37,521
اذهب

188
00:21:42,000 --> 00:21:43,797
ايها المعلم الثاني

189
00:21:56,048 --> 00:21:59,643
هل انت بخير؟ -
لا تلمسه -

190
00:22:17,769 --> 00:22:20,829
أبي
حقا إنني

191
00:22:21,006 --> 00:22:24,271
لا حاجة لتقول أي شيء غيها الثاني

192
00:22:24,443 --> 00:22:26,308
إذهب لإنقاذ زوجة الرابع

193
00:22:26,478 --> 00:22:29,038
لا تستطيع التحرك
لذا لا تحاول

194
00:22:30,048 --> 00:22:31,140
ساعدوني

195
00:22:31,316 --> 00:22:34,581
إيها المعلم الرابع
هذا أنا داي

196
00:22:35,687 --> 00:22:38,087
معي رسالة

197
00:22:38,323 --> 00:22:39,654
رسالة

198
00:22:42,361 --> 00:22:43,658
اخرج

199
00:22:54,406 --> 00:22:56,601
بالنظر إلى علاقتنا السابقة

200
00:22:56,775 --> 00:23:00,609
رجاء إذهب إلى ضفة النهر لإستقبال
السيدة الرابعة كانج

201
00:23:02,314 --> 00:23:04,282
علاقة ماضية؟

202
00:23:06,084 --> 00:23:08,712
إذهب إلى هناك مع حراس

203
00:23:08,887 --> 00:23:11,048
سوف أبقى هنا

204
00:23:11,656 --> 00:23:13,954
فقط في حالة

205
00:23:21,666 --> 00:23:24,635
عاهرة وقعت في حب مدير البنك

206
00:23:24,803 --> 00:23:28,170
ماذا كنت أستطيع أن أتمنى؟

207
00:23:30,409 --> 00:23:34,709
يقال أن أكل الأفيوم هو أكثر الطرق
إيلاما في الموت

208
00:23:35,881 --> 00:23:41,183
هل تظن بأن هذا العقاب سيء بمافيه
الكفاية لك, عزيزي؟

209
00:23:42,921 --> 00:23:49,690
بماذا سيفيدك البنك عندما تكتشف أمرنا؟

210
00:24:02,908 --> 00:24:04,637
لقد أتيت بالنهاية

211
00:24:05,177 --> 00:24:07,077
لقد فعلت

212
00:24:11,149 --> 00:24:12,776
لقد فعلت ذلك

213
00:24:14,085 --> 00:24:16,986
لقد عرفت بأنك سوف تأتي بعد
أن تقرأ رسالتي

214
00:24:17,155 --> 00:24:21,387
الآن بعد أن شاهدتك مجددا
سوف أموت بسلام

215
00:24:21,993 --> 00:24:24,928
عاهرة! هل تريدين أن تدمريني؟

216
00:24:27,332 --> 00:24:29,163
لقد عثرنا على شيء! هناك

217
00:24:31,470 --> 00:24:33,267
لم يكن يجب أن تتركني

218
00:24:33,438 --> 00:24:36,271
مهما كان قاسيا سوف يعاقبك البنك

219
00:24:36,441 --> 00:24:40,172
ألم تقولي
"إن متنا, فسنموت معا"

220
00:24:40,345 --> 00:24:43,280
لقد أخذت السيدة الرابعة رهينة

221
00:24:43,415 --> 00:24:45,610
لكي أجبرك على العودة

222
00:24:46,418 --> 00:24:48,750
لكن الوغد الذي عينته قام بالإعتداء عليها

223
00:24:48,920 --> 00:24:50,683
قامت بقتل نفسها

224
00:24:51,957 --> 00:24:55,859
السيد الرابعة ميتة, أنا آسف

225
00:24:56,728 --> 00:24:59,595
لقد حطمتك

226
00:25:00,599 --> 00:25:02,624
و أنت حطمتني

227
00:25:12,010 --> 00:25:15,969
أنت تكرهني الآن
اطعني

228
00:25:18,650 --> 00:25:20,311
سوف أقتلك

229
00:25:21,653 --> 00:25:23,348
سوف اقتلك

230
00:25:25,290 --> 00:25:27,554
مدراء الفروع
لا يستطيعون إحضار عائلاتهم

231
00:25:27,726 --> 00:25:30,786
لا يستطيعون الذهاب إلى المخمرة
او الإحتفاظ بالفتيات

232
00:25:30,962 --> 00:25:36,093
هذه شروط النقابة المهنية

233
00:25:36,301 --> 00:25:39,600
ايها الناس لديكم بعض الشجاعة

234
00:25:39,771 --> 00:25:41,739
إذا ليو قتل إمرأته؟

235
00:25:41,907 --> 00:25:45,070
إذا قام بشنق نفسه؟

236
00:25:45,310 --> 00:25:47,608
لقد أوصل عائلتي إلى الهوة

237
00:25:47,779 --> 00:25:49,269
الآن هو يخبر العالم

238
00:25:49,381 --> 00:25:53,408
أن تمويلي فاسد

239
00:25:53,585 --> 00:25:55,712
المعلم الرابع

240
00:25:55,887 --> 00:25:57,354
ماذا عن الرابع؟

241
00:25:57,522 --> 00:26:00,889
المعلم الرابع أصيب بإحباط عقلي

242
00:26:06,631 --> 00:26:09,725
الرابع

243
00:26:15,273 --> 00:26:18,242
من الآن

244
00:26:18,343 --> 00:26:21,938
سوف أتولى التنظيم و الملاك

245
00:26:22,113 --> 00:26:24,240
أنت إهتم بالعمليات

246
00:26:24,849 --> 00:26:29,479
المالك يجب أن يبقى بعيدا عن الإدارة
الآن كسرت هذه القاعدة

247
00:26:30,722 --> 00:26:32,349
أجل

248
00:26:34,192 --> 00:26:37,650
لقد ظننت بأن اربع ابناء سيكون كافيا

249
00:26:38,897 --> 00:26:40,592
الثالث

250
00:26:42,634 --> 00:26:45,728
أنت الشخص الوحيد القادر المتبقي

251
00:26:45,904 --> 00:26:49,101
إذهب إلى تنجين لتعيد أخوك

252
00:26:53,745 --> 00:26:56,009
لا تدفع

253
00:26:56,181 --> 00:26:57,148
إبقى بعيدا

254
00:26:57,315 --> 00:27:00,478
سوف تحصل على نقودك
يوجد الكثير من الفضة

255
00:27:01,786 --> 00:27:03,879
لقد عرضت بنوك أخرى أن تخرجنا
بكفالة

256
00:27:04,055 --> 00:27:09,459
إن أوقفت بنوك أخرى الجري على بنكنا
سوف يتحطم إسمنا

257
00:27:09,628 --> 00:27:11,425
لقد كتبت إلى موظفيي

258
00:27:11,596 --> 00:27:14,064
ربما فرعي في بيكين يستطيع المساعدة

259
00:27:15,100 --> 00:27:19,093
إذهب و إنظر إن جائت برقية من بيكين

260
00:27:22,641 --> 00:27:24,404
أنا أخوك

261
00:27:24,576 --> 00:27:28,376
ايها الرابع! أنا أخوك

262
00:27:28,546 --> 00:27:37,477
أنظر إلي أنا أخوك

263
00:27:43,194 --> 00:27:45,253
أعرف بأنك تندبها

264
00:27:45,430 --> 00:27:49,264
نريد فضتنا

265
00:27:49,367 --> 00:27:53,667
أعطنا المزيد من الوقت

266
00:27:56,207 --> 00:27:57,731
لا تدعهم يروننا

267
00:27:57,909 --> 00:27:59,308
بسرعة

268
00:28:06,584 --> 00:28:08,745
هل ذكرت رزمة؟

269
00:28:09,454 --> 00:28:11,615
إن كان يستطيع المعلم الثالث

270
00:28:17,462 --> 00:28:20,795
المدير ليو إرتكب غلطة
لكن عائلته بريئة

271
00:28:20,965 --> 00:28:24,401
لديه أم, زوجة

272
00:28:26,638 --> 00:28:29,436
إن لم تفرض قواعدنا تغيير على طبيعة البشر

273
00:28:29,607 --> 00:28:33,373
فقط تسمح للمدراء أن يروا زوجاتهم كل ثلاث سنوات

274
00:28:33,545 --> 00:28:37,072
كم رجل يستطيع إحتمال ذلك؟

275
00:28:40,885 --> 00:28:45,049
سوف آخذه لعائلته

276
00:28:45,290 --> 00:28:47,053
شكرا لتفهمك

277
00:28:49,360 --> 00:28:51,920
أيها المدير داي
لقد سمعت بمهاراتك

278
00:28:52,097 --> 00:28:58,093
لكن هذه المشكلة جاءت من الداخل
كيف نستطيع أن نحلها؟

279
00:28:58,303 --> 00:29:00,567
نقوم بإختبار شجاعتنا و ذكائنا

280
00:29:02,474 --> 00:29:04,465
حسنا

281
00:29:04,642 --> 00:29:08,009
همك عظيم

282
00:29:09,948 --> 00:29:11,313
رجاء إهتم بنفسك

283
00:29:11,483 --> 00:29:14,213
انت ايضا, إهتم بنفسك

284
00:29:29,267 --> 00:29:32,566
ماذا فعلت لاستحق هذا؟

285
00:29:50,288 --> 00:29:52,916
ماذا يحاول أسلافي أن يخبروني؟

286
00:30:02,333 --> 00:30:11,173
لقد حان وقت إغلاق الباب و سحب الستائر

287
00:30:26,491 --> 00:30:30,257
لنبقى مع الوقت الذي عينت به
مدرس أجنبي

288
00:30:30,428 --> 00:30:32,589
إبنة السفير دو

289
00:30:32,764 --> 00:30:37,326
معرفتها تستحق الإحترام

290
00:30:37,502 --> 00:30:39,902
لا قرود عمل
سوف أكون عند الباب الثاني

291
00:31:05,930 --> 00:31:07,454
خذه بعيدا

292
00:31:10,301 --> 00:31:13,998
المعلم لم يأتي منذ أشهر ربما
هو يحتاجك الآن

293
00:31:14,172 --> 00:31:14,866
سيدتي

294
00:31:15,039 --> 00:31:17,007
خذه بعيدا

295
00:31:20,745 --> 00:31:22,110
أجل

296
00:31:32,357 --> 00:31:33,824
المعلم

297
00:31:37,762 --> 00:31:40,754
لقد نقشت كتابا خاصا لك

298
00:31:53,411 --> 00:31:55,072
ضعه هناك

299
00:31:58,483 --> 00:32:02,442
هل سمعت عن الثاني و الرابع؟

300
00:32:02,620 --> 00:32:05,521
فجأة بقينا دون وريث واحد

301
00:32:22,373 --> 00:32:24,273
لقد مضى وقت طويل

302
00:32:25,009 --> 00:32:26,909
رغم ذلك لا تزال عنيدا

303
00:32:28,680 --> 00:32:30,807
متى سوف تنضج؟

304
00:32:35,353 --> 00:32:37,287
أحضر لي مقص

305
00:32:45,430 --> 00:32:48,058
أخرج

306
00:32:52,003 --> 00:32:54,938
كونك مولود أوروبي لا يأهلك لهذا

307
00:32:55,106 --> 00:32:57,939
تستطيع أن ترفضني, لكن ليس أسلافي

308
00:32:58,109 --> 00:32:59,940
كل تلك السنوات تركتك تكون

309
00:33:00,111 --> 00:33:03,239
الآن مع وريث واحد باقي لا تزال
تهين واجبك؟

310
00:33:29,407 --> 00:33:30,840
سوف آتي كل يوم

311
00:33:31,009 --> 00:33:34,274
لن أستسلم حتى يكون لدي إين

312
00:33:49,861 --> 00:33:51,556
صدقني, أنا أسوء منك

313
00:34:23,494 --> 00:34:25,359
أخبر الرئيس بان الفضة هنا

314
00:34:35,873 --> 00:34:38,865
فرع بيكين من بنك تيان تشينغ يوان

315
00:34:39,043 --> 00:34:43,503
لقد أوصلت 60 حقيبة من الفضة

316
00:34:53,991 --> 00:34:55,117
المدير داي

317
00:34:55,326 --> 00:34:56,850
لنذهب و نحتسي الشاي
- على حسابنا

318
00:34:57,028 --> 00:34:58,655
تانجين أصبحت غير آمنة

319
00:34:58,830 --> 00:35:01,230
لم نكن نملك خيارا

320
00:35:01,399 --> 00:35:03,230
سوى ان نخدع عملائنا

321
00:35:03,367 --> 00:35:06,495
نهر الصخور بدل الفضة ساعدنا هذه المرة

322
00:35:08,773 --> 00:35:13,073
لا أحد يقارننا عندما تحل ازمة

323
00:35:13,277 --> 00:35:14,801
الأزمة تدعى إنتباه

324
00:35:14,979 --> 00:35:20,246
حلها بذكاء يرفع سمعتنا

325
00:35:20,852 --> 00:35:23,286
الآن مدينة تانجن تلك تعرف من نحن

326
00:35:23,454 --> 00:35:26,981
هذا يعود لك ان تبني على ذلك
بالتوفيق

327
00:35:51,616 --> 00:35:54,642
لديك مستقبل جيد سيدي

328
00:35:54,819 --> 00:35:57,344
لقد تضاعف سعر الملح مجددا

329
00:35:57,522 --> 00:36:00,252
أخفي هذا عن الحكومة أو سنكون في مشكلة

330
00:36:00,424 --> 00:36:02,824
سوف نبيع عندما يساوي كل كيلو تيل

331
00:36:02,994 --> 00:36:04,222
أجل, سيدي

332
00:36:21,479 --> 00:36:22,309
المعلم الثالث

333
00:36:22,480 --> 00:36:25,108
إنهض بني
سوف نذهب لزيارة المدير كيو

334
00:37:12,263 --> 00:37:14,959
أيها المدير كيو, أنا هنا لأعيدك

335
00:37:15,132 --> 00:37:18,226
لقد أعدت النظر
أنت محظوظ

336
00:37:40,891 --> 00:37:42,449
فتى مزرعة بسيط

337
00:37:42,627 --> 00:37:45,824
لقد ضردته لأعيد تعيينه الآن

338
00:37:45,997 --> 00:37:47,555
ماذا بخصوص هذا؟

339
00:37:47,732 --> 00:37:51,065
لقد أعطيته حياة بعد الموت

340
00:37:51,302 --> 00:37:54,533
سوف يكون شاكرا للأبدية
من الآن هو وحده

341
00:37:54,705 --> 00:37:57,435
هو خياري ليكون مديرنا التالي

342
00:37:57,608 --> 00:38:00,133
إستخدم كلا قوتك و ضعفك البشر

343
00:38:00,244 --> 00:38:02,735
الأولياء هم أسوء الموظفين

344
00:38:02,913 --> 00:38:04,244
ماذا عن المدير داي؟

345
00:38:04,415 --> 00:38:09,216
المدير داي هو من الصعب تحديده ليتم
التحكم به

346
00:38:09,320 --> 00:38:12,289
أنا أعرف بان المدير داي حكيم و مجد

347
00:38:12,456 --> 00:38:16,051
داي يتسبقك بالكمال و الذكاء

348
00:38:16,260 --> 00:38:19,718
إن اصبح المدير فسوف تكون خادمه

349
00:38:20,865 --> 00:38:24,096
القواعد تسود بمكافئة التمييز و الخوف

350
00:38:24,268 --> 00:38:29,501
نحن قد نقوم بمكافئة و تمييز منجزات داي

351
00:38:29,674 --> 00:38:34,304
لكن لا نستطيع أن نجعله يخافنا
إن لم نعاقبه لعيبه

352
00:38:34,478 --> 00:38:37,538
كيو يبهت امام داي بكل الطرق

353
00:38:37,715 --> 00:38:40,240
لهذا كيو هو اأمن خيار

354
00:38:42,086 --> 00:38:47,353
ايها الثالث أنا أصبح عجوزا
الأمر يعود لك الآن

355
00:38:47,525 --> 00:38:51,621
أنت تبدو كمحارب لكن يوجد
في داخلك قائد

356
00:38:51,796 --> 00:38:54,424
مستقبلنا سيكون معك

357
00:38:54,598 --> 00:38:57,089
كن لطيفا مع زوجتك

358
00:38:57,301 --> 00:39:00,737
عشيرتنا تعتمد عليكما كلاكما

359
00:39:00,905 --> 00:39:03,738
يجب ان تنام في مهجع زوجتك

360
00:39:03,908 --> 00:39:07,344
أخبرها بأن الكانج يرفضن المحظيات
و الطلاق

361
00:39:07,511 --> 00:39:10,969
لكنها لا تستطيع ان تدخن الأفيوم
دعها تتوقف

362
00:39:11,148 --> 00:39:16,950
عندما تتوقف عن الافيوم, أنجبا مولودا ذكر

363
00:39:17,121 --> 00:39:18,748
حسنا؟

364
00:39:51,021 --> 00:39:53,819
أنظر إلى نتائج نقص الملح

365
00:39:53,991 --> 00:39:55,754
لقد كانت ضربة كبيرة

366
00:39:55,926 --> 00:39:57,655
حان وقت بيع الملح

367
00:39:57,828 --> 00:39:59,762
تيل واحد من الفضة لكل كيلو من الملح؟

368
00:39:59,930 --> 00:40:03,024
أنظر كم هم مرضى
لا يمكن أن تكون العلامة افضل

369
00:40:03,200 --> 00:40:05,498
الوقت ملائم

370
00:40:05,669 --> 00:40:07,569
بعه
- أجل

371
00:40:33,364 --> 00:40:34,991
كن حذرا كي لا يراك أحد

372
00:40:50,147 --> 00:40:51,671
المعلم الثالث

373
00:40:52,316 --> 00:40:54,079
لقد أتيت لازور أمي

374
00:41:10,634 --> 00:41:12,602
كيف حالك, أمي؟

375
00:41:13,404 --> 00:41:14,962
أنا بخير

376
00:41:16,607 --> 00:41:18,097
إجلس

377
00:41:29,854 --> 00:41:31,617
لقد اتيت لاودعك

378
00:41:33,057 --> 00:41:34,183
إلى اين ستذهب؟

379
00:41:34,358 --> 00:41:38,556
إلى صحراء جوبي
لأتابع خطى أسلافي

380
00:41:38,729 --> 00:41:42,290
والدك سمح بذلك؟
- حتى إن لم يفعل, سوف اذهب

381
00:41:43,701 --> 00:41:45,532
فهمت

382
00:41:55,179 --> 00:41:57,044
ربما يوما ما

383
00:41:58,983 --> 00:42:01,508
أستطيع ان اقنع والدك

384
00:42:01,685 --> 00:42:05,052
ليسمح لي أن أزور موقع اسلافك

385
00:42:05,723 --> 00:42:08,385
سوف ازورك

386
00:42:08,559 --> 00:42:10,459
عندها سوف اريك

387
00:42:10,628 --> 00:42:16,260
كل الأشياء الممتعة و الأماكن الأفضل

388
00:42:16,367 --> 00:42:18,164
أنا جيد بذلك

389
00:42:22,306 --> 00:42:24,536
متى ستغادر؟

390
00:42:25,576 --> 00:42:27,339
غدا

391
00:42:30,848 --> 00:42:33,282
متى سوف تعود؟

392
00:42:33,918 --> 00:42:36,148
لا أعرف

393
00:42:46,997 --> 00:42:48,658
أنا راحل

394
00:42:48,832 --> 00:42:50,766
أنت

395
00:42:53,804 --> 00:42:55,635
إهتم بنفسك

396
00:43:00,511 --> 00:43:02,479
إهتم بنفسك جيدا

397
00:43:06,116 --> 00:43:08,016
أجل

398
00:43:15,926 --> 00:43:17,587
أنهض

399
00:43:20,197 --> 00:43:22,290
كل تلك السنوات

400
00:43:22,466 --> 00:43:25,867
هذا يحطم قلبي ان اراك تحطم نفسك

401
00:43:33,377 --> 00:43:35,811
الآن سوف ترى العالم الخارجي

402
00:43:35,980 --> 00:43:38,540
أنا سعيدة لك

403
00:43:52,529 --> 00:43:54,997
أمي, أرجوك إبقي بخير

404
00:43:58,435 --> 00:44:00,232
إلى اللقاء

405
00:44:17,287 --> 00:44:19,653
لكن سمعت بانك تتقيئ

406
00:45:18,582 --> 00:45:20,311
أنا خائف

407
00:45:24,888 --> 00:45:26,651
أنا أيضا

408
00:46:09,733 --> 00:46:11,223
آسف

409
00:46:13,504 --> 00:46:15,233
مؤلم؟

410
00:46:50,307 --> 00:46:54,300
هذه المرة كلنا بالغين

411
00:46:54,545 --> 00:47:00,211
سوف أتزوجك

412
00:47:08,992 --> 00:47:19,664
أيها المعلم الثالث

413
00:47:35,419 --> 00:47:37,250
لدي شيء لك

414
00:47:40,824 --> 00:47:44,817
أبي احضرها من باريس نافعة في الصحراء

415
00:47:49,833 --> 00:47:52,267
والدك لم يترك الكثير لك

416
00:47:52,402 --> 00:47:54,267
رجاء أبقي ذلك

417
00:47:57,140 --> 00:48:00,041
لا تملك شيئا لي

418
00:48:01,712 --> 00:48:04,272
لا اريد شيئا من المنزل

419
00:48:04,448 --> 00:48:06,211
هذا مني

420
00:48:07,784 --> 00:48:11,220
حتى إن أخذتها
ما الفرق الذي سوف تحدثه؟

421
00:48:12,089 --> 00:48:14,057
أنت لست سوى أمي البديلة

422
00:48:24,268 --> 00:48:25,826
لنتقبل الواقع

423
00:48:33,911 --> 00:48:35,674
إهتمي بنفسك, يا والدتي البديلة

424
00:48:47,491 --> 00:48:49,254
أنت إستمع لي

425
00:49:07,344 --> 00:49:10,336
أنا شجعت صداقتك مع السيدة كانج

426
00:49:10,514 --> 00:49:15,315
لأنني اردت أن نقترب اكثر من مركز القوة في البلدة

427
00:49:15,485 --> 00:49:17,976
هذا أثبت بانه غلطة

428
00:49:18,155 --> 00:49:21,352
الآن بهذا الملاكم يحث على

429
00:49:21,558 --> 00:49:24,823
العنف ضد الأجانب
حول كل البلاد

430
00:49:24,995 --> 00:49:30,524
من المهم أن لا نعادي زوجها, لذا

431
00:49:30,701 --> 00:49:33,670
أريك أن تذهب للمنزل

432
00:49:34,271 --> 00:49:37,240
أنا أقوم بعمل الإله مثلك

433
00:49:37,341 --> 00:49:39,935
لم أقم بأي شيء خاطىء

434
00:49:40,444 --> 00:49:41,672
إذا

435
00:49:41,845 --> 00:49:45,440
إن أصبحت مشكلة للكنيسة
سوف اترك الكنيسة

436
00:49:45,615 --> 00:49:46,343
و

437
00:49:46,516 --> 00:49:47,540
إذا

438
00:49:47,718 --> 00:49:51,779
كنت تعترض على مساعدتي مع السيدة كانج

439
00:49:54,124 --> 00:49:56,388
سوف أتركك أيضا

440
00:50:02,966 --> 00:50:06,993
لم تخبريني لذلك اردت رؤية الدكتور وليسون

441
00:50:08,605 --> 00:50:13,201
تعرفين بأن عائلتك تستمتع بكل أنواع
الفائدة لزوجك

442
00:50:13,377 --> 00:50:16,073
لم تفعلين هذا له؟

443
00:50:18,615 --> 00:50:22,779
الحياة هي تسوية

444
00:50:24,354 --> 00:50:27,619
ها تظنين بان زواجي افضل؟

445
00:50:27,791 --> 00:50:31,318
الم تشاهدي زوجي يشرب؟

446
00:50:31,495 --> 00:50:33,190
تظنين

447
00:50:34,297 --> 00:50:36,492
ماذا ستفعلين؟

448
00:50:36,666 --> 00:50:39,100
لا تفعلي ذلك! قد تموتين

449
00:50:42,706 --> 00:50:44,799
إن فعلت ذلك

450
00:50:44,975 --> 00:50:47,705
و غيرت رأيك

451
00:50:47,878 --> 00:50:50,540
سوف تندمين على هذا دائما

452
00:50:51,581 --> 00:50:57,042
ب أو بدون مساعدتها... سأفعل ذلك

453
00:51:02,426 --> 00:51:06,886
إن أزلنا الرحم فقط
ستكون عملية بسيطة

454
00:51:34,691 --> 00:51:37,057
سيدتي

455
00:51:37,227 --> 00:51:38,717
قوليها

456
00:51:39,863 --> 00:51:41,956
لقد طلبت من الطبيب الأجنبي

457
00:51:45,402 --> 00:51:47,302
أن يخرج

458
00:51:48,839 --> 00:51:51,706
رحمها

459
00:51:51,875 --> 00:51:53,968
لا تستطيع أن تحمل بطفل بعد الآن

460
00:51:59,182 --> 00:52:00,740
سيدي

461
00:53:12,889 --> 00:53:14,379
المدير كيو

462
00:53:16,593 --> 00:53:19,960
- لقد ذهبت إلى منزلك لكنك رحلت
- المعلم الشاب

463
00:53:20,130 --> 00:53:21,256
ما خطب حصانك؟

464
00:53:21,431 --> 00:53:24,662
أنا أدرب قدماي لأخدم
المعلم العجوز جيدا

465
00:53:24,834 --> 00:53:26,062
هيا

466
00:53:28,071 --> 00:53:29,504
أنظر

467
00:53:30,207 --> 00:53:31,435
مقبرة للتجار الصغار

468
00:53:31,608 --> 00:53:34,338
بعض أسلافي قد يكونون راكضين هناك

469
00:53:34,511 --> 00:53:36,308
إنه مسكون

470
00:53:36,479 --> 00:53:37,844
الذئاب موجودة أيضا؟

471
00:53:38,014 --> 00:53:41,916
إن ضربت على كتفك بعد غروب الشمس
لا تستدر

472
00:53:42,085 --> 00:53:43,677
سوف تمزقق الذئاب

473
00:53:43,853 --> 00:53:47,482
هذه قصة طويلة
- إنها حقيقية

474
00:53:47,657 --> 00:53:50,717
يجب أن أتعلم, يجب أن تعلمني

475
00:53:50,894 --> 00:53:52,020
كيف أجرؤا؟

476
00:53:52,195 --> 00:53:55,028
راقبني
لن أرتكب خطئا

477
00:53:55,198 --> 00:53:56,825
صدقني, أيها المدير كيو

478
00:53:57,000 --> 00:54:00,663
لقد أتيت لأتعلم

479
00:54:00,837 --> 00:54:03,897
اي احد يستطيع أن يعاقبني إن إرتكبت غلطة

480
00:54:04,074 --> 00:54:05,666
أيها المدير كيو

481
00:54:05,842 --> 00:54:09,243
أنت رجل بطموح لا تقم بإهانة نفسك

482
00:54:09,746 --> 00:54:12,681
(فرع بكين)

483
00:54:13,683 --> 00:54:14,945
السيد كانج هنا

484
00:54:15,118 --> 00:54:16,813
من؟
- السيد كانج

485
00:54:22,993 --> 00:54:23,721
السيد كانج

486
00:54:23,893 --> 00:54:25,952
المدير داي هو ضيف غير مرغوب به هنا

487
00:54:32,102 --> 00:54:33,933
لقد أتيت لأشتري مسدسات

488
00:54:34,104 --> 00:54:37,938
الأروبيين و الكنائس إشتروا أسلحتهم
يجب أن نقوم بنفس الشيء

489
00:54:40,176 --> 00:54:42,269
بيكين في مشكلة

490
00:54:42,379 --> 00:54:45,780
يبدو بأن الملاكم يقوم بغارة

491
00:54:45,949 --> 00:54:49,316
يجب أن ننقل فضتنا إلى الجنوب

492
00:54:49,486 --> 00:54:53,388
لكن الطرق ليست آمنة بعد الآن

493
00:54:58,128 --> 00:54:59,720
أنا

494
00:54:59,896 --> 00:55:01,557
سوف اذهب إلى فوجين

495
00:55:01,731 --> 00:55:03,631
أجل؟

496
00:55:03,800 --> 00:55:07,566
ربما أستطيع أن اقنع الحكام لينقلوا

497
00:55:07,737 --> 00:55:09,466
مال ضرائبه عن طريقنا

498
00:55:09,639 --> 00:55:10,936
جيد

499
00:55:12,709 --> 00:55:15,303
الفضة في بكين ستذهب إلى الخزنة

500
00:55:15,478 --> 00:55:18,311
و الفضة في فوجين ستبقى في الجنوب

501
00:55:18,481 --> 00:55:19,914
مقاطعات أخرى تستطيع لحاقنا

502
00:55:20,083 --> 00:55:23,075
سوف نخلي أقبائنا قبل أن تأتي الحرب

503
00:55:23,286 --> 00:55:27,450
هناك موضوع آخر أريد أن أسألك بخصوصة

504
00:55:27,624 --> 00:55:29,922
السياسة الدولة الصعبة

505
00:55:33,063 --> 00:55:35,588
و مشاكلي المحلية

506
00:55:36,199 --> 00:55:39,100
ستقبل بنكنا

507
00:55:39,302 --> 00:55:41,634
الآن هي معك

508
00:55:46,609 --> 00:55:48,975
نحن نسعى لنكون عائلة واحدة

509
00:55:49,979 --> 00:55:53,608
ما رايك بان تصبح حفيدي؟

510
00:55:57,053 --> 00:55:58,281
سيد كانج

511
00:55:58,455 --> 00:56:01,481
رجاء لا تحملني ما لا أستطيع

512
00:56:01,658 --> 00:56:03,819
أنا أعتز بك

513
00:56:03,993 --> 00:56:07,485
لا يجب أن أكون إبنك لأكون مخلصا لك

514
00:56:07,664 --> 00:56:09,598
رجاء لا تقلق

515
00:56:09,766 --> 00:56:11,927
أنا أعني جيدا

516
00:56:12,102 --> 00:56:15,128
مسؤوليتي أن أكون مخلصا

517
00:56:20,043 --> 00:56:21,977
لن نتحدث أكثر بخصوص هذا

518
00:56:22,145 --> 00:56:23,635
رجاء إنهض

519
00:56:24,280 --> 00:56:26,942
أنا شاكر لثقتك

520
00:56:27,117 --> 00:56:29,711
ايها المدير داي

521
00:56:29,886 --> 00:56:32,946
كم تمنيت أن تكون إبني

522
00:56:35,625 --> 00:56:37,490
حمولتك الثالثة من ضرائب الفضة

523
00:56:37,660 --> 00:56:40,993
لا تفلق حتى إن أفرغت أقبائك

524
00:56:41,164 --> 00:56:44,600
الأسواق تعتمد على بنوك مثلك

525
00:56:44,768 --> 00:56:48,169
نحن نحاول أن نحصل على أجور النقل, سيدي

526
00:56:54,444 --> 00:56:57,004
قوات حلفاء هبطت في تنجين

527
00:57:11,895 --> 00:57:15,661
(فرع بيكين يغلق)

528
00:57:27,444 --> 00:57:29,309
هل تأتي هذا الطريق غالبا؟

529
00:57:29,479 --> 00:57:32,880
في 18, عندما أنهيت تدريبي لموقعي الأول

530
00:57:33,049 --> 00:57:34,949
كان في صحراء جوبي

531
00:57:38,421 --> 00:57:39,945
تريد بعض النبيذ؟

532
00:57:50,200 --> 00:57:51,565
الأحصنة مفيدة

533
00:57:54,938 --> 00:57:56,701
خذ مشعل

534
00:58:00,910 --> 00:58:02,343
أيها المدير كيو

535
00:58:08,518 --> 00:58:09,917
لا تتحرك

536
00:59:46,916 --> 00:59:49,248
الذئاب خائفة من صوت الأفخاخ, صحيح؟

537
00:59:52,889 --> 00:59:58,259
تعال

538
01:00:42,171 --> 01:00:45,072
حياتي لك من الآن

539
01:00:46,242 --> 01:00:49,211
الحياة, بشر أو حصان
تذهب بطرفة عين

540
01:00:50,046 --> 01:00:51,638
لكن

541
01:00:55,752 --> 01:00:58,380
هذه التجربة كانت جيدة لنا

542
01:00:58,554 --> 01:01:00,044
إنهض

543
01:01:08,364 --> 01:01:09,854
إنهض

544
01:01:13,069 --> 01:01:16,095
أنا لست والدي لا داعي أن تقوم بذلك

545
01:01:38,194 --> 01:01:40,162
سآخذ هذه

546
01:01:43,332 --> 01:01:44,924
شكرا

547
01:01:50,039 --> 01:01:51,563
إلى اللقاء

548
01:03:46,155 --> 01:03:50,785
تفسخ خطبتك لتتزوجها؟
لكنها مدرستك

549
01:03:50,960 --> 01:03:52,484
أنت بعيد جدا عن ذلك

550
01:04:20,690 --> 01:04:24,786
السيدة بقيت في السرير لمدة شهر
هل تستطيع الذهاب للإستحمام غدا؟

551
01:04:52,788 --> 01:04:55,985
سيدتي

552
01:05:00,263 --> 01:05:03,790
سيدتي, أرجوك عودي
هذا ليس آمنا

553
01:05:05,568 --> 01:05:08,503
سيدتي, أرجوك عودي

554
01:05:08,671 --> 01:05:10,969
هذا غير آمن, عودي أرجوك

555
01:05:11,574 --> 01:05:14,270
سيدتي! سيدتي

556
01:05:18,014 --> 01:05:22,246
يجب أن نحضر المساعدة

557
01:05:29,292 --> 01:05:31,487
من يستطيع أن يسبح؟

558
01:05:38,868 --> 01:05:40,893
سيدتي

559
01:05:54,016 --> 01:05:56,678
(سوق تجارة مونجولاين)

560
01:06:30,052 --> 01:06:31,679
لقد فقدت السيدة وعيها

561
01:06:31,854 --> 01:06:35,449
لقد مرت 8 أيام
العائلة بإنتظارك

562
01:07:24,940 --> 01:07:27,238
القوس الثالث

563
01:07:30,146 --> 01:07:31,636
إرفعوا

564
01:07:34,683 --> 01:07:37,948
لقد إنتهت الأمسية
عودوا إلى أماكنكم

565
01:07:40,923 --> 01:07:50,764
عودوا إلى أماكنكم

566
01:07:55,738 --> 01:07:57,569
إنهضوا

567
01:07:57,740 --> 01:08:00,538
أنت خارجون عن القانون, أحفظوا وجوهكم

568
01:08:00,709 --> 01:08:03,007
لقد كانت أمكم البديلة

569
01:08:03,245 --> 01:08:05,873
لا أكثر من أم بديلة

570
01:08:08,250 --> 01:08:09,877
الثالث

571
01:08:10,052 --> 01:08:11,781
المعلم الثالث

572
01:08:25,501 --> 01:08:32,805
المعلم الثالث

573
01:09:05,407 --> 01:09:08,899
العائلة تحتاجك
يجب أن أعرف مكانك

574
01:09:09,078 --> 01:09:11,808
سوف أذهب لأنضم للمدير داي

575
01:09:15,117 --> 01:09:16,516
كيف كان المدير كيو؟

576
01:09:16,685 --> 01:09:18,380
جيد

577
01:09:19,088 --> 01:09:22,922
من الأفضل أن تبقى في المنزل
إلى أن تحمل زوجتك

578
01:09:26,962 --> 01:09:30,830
عائلتنا تعتمد عليك
تصرف بمسؤولية

579
01:09:31,000 --> 01:09:34,367
عشيرتنا في خطر, لا تغادر

580
01:09:36,005 --> 01:09:37,597
الرابع

581
01:09:51,587 --> 01:09:55,250
سيدي, الجيش قادم

582
01:09:55,424 --> 01:09:56,448
ماذا؟

583
01:10:01,931 --> 01:10:03,558
توقف

584
01:10:03,732 --> 01:10:05,359
توقف

585
01:10:10,639 --> 01:10:12,231
هل أنت بنك تيان تشينغ يوان؟

586
01:10:12,408 --> 01:10:13,602
أجل

587
01:10:13,776 --> 01:10:16,609
هل عاد المدير داي؟
- هو في شنغهاي

588
01:10:16,779 --> 01:10:19,304
الجيش الفرنسي الألماني المتحد قادم

589
01:10:19,481 --> 01:10:22,882
العائلة الأمبراطورية غادرت

590
01:10:23,052 --> 01:10:25,247
كلما غادرت أسرع كان أفضل

591
01:10:33,796 --> 01:10:36,560
أسلافنا سيتحملون المراقبة

592
01:10:37,633 --> 01:10:39,396
أقرأ هذه بعناية

593
01:10:42,404 --> 01:10:44,634
تحتل التل أسفل سرير الأزهار

594
01:10:44,807 --> 01:10:46,104
تركت الصنوبرة الأثرية

595
01:10:46,275 --> 01:10:47,936
أنا أذكرها

596
01:10:49,612 --> 01:10:51,102
تلك الأقبية السرية التسع

597
01:10:51,280 --> 01:10:57,185
تحمل 3 ملايين تايل من الفضة مجمعة على مر القرون

598
01:10:57,353 --> 01:11:00,948
أنا و إخوتك سوف نبقى لحمايتها

599
01:11:01,123 --> 01:11:02,920
إن نجت الأقباء

600
01:11:03,092 --> 01:11:05,890
سوف نعيد بناء بنكنا بعد الحرب

601
01:11:06,061 --> 01:11:07,824
نعيد بناء؟

602
01:11:15,371 --> 01:11:18,169
المدير داي حصل على الكثير لصالحنا

603
01:11:18,340 --> 01:11:21,332
و في حالة هو يماك ثلاث ورثة ذكور

604
01:11:21,510 --> 01:11:24,502
أنت إخترته سوف يصبح بنكنا له

605
01:11:26,048 --> 01:11:29,313
لكن المدير كيو لا يملك أي أبناء

606
01:11:30,319 --> 01:11:33,686
هو الشخص الوحيد الذي تستطيع الإعتماد عليه

607
01:11:35,357 --> 01:11:37,848
يجب أن تثق بخبرتك في هذا

608
01:11:39,795 --> 01:11:42,525
هذا آخر تشارك لنا إسمح لي بأمنيتي

609
01:11:42,698 --> 01:11:44,461
أبي

610
01:11:44,633 --> 01:11:49,468
أنت إختر بين داي و كيو
أنت قرر مصير عائلتنا

611
01:11:51,006 --> 01:11:53,201
سافعل كما تقول

612
01:11:53,976 --> 01:11:56,706
لا تنسى أبدا
- لن أفعل

613
01:11:57,446 --> 01:12:00,609
لكن لا أستطيع ترك عائلتي مغمورة بالحرب

614
01:12:00,783 --> 01:12:04,014
نحن نعيش لنكمل عشيرتنا

615
01:12:04,186 --> 01:12:07,849
من الآن أنت المستقبل

616
01:12:10,192 --> 01:12:13,252
من أجل العائلة إهتم بنفسك

617
01:12:19,134 --> 01:12:20,795
أسرع

618
01:12:20,969 --> 01:12:22,732
لا تدعه يسقط

619
01:12:23,806 --> 01:12:25,273
أسرع

620
01:12:25,407 --> 01:12:27,272
أحضر أغراض الفرس

621
01:12:28,344 --> 01:12:30,869
(جيش الحلفاء عند بوابة ميانجزي في شينسي)

622
01:13:00,309 --> 01:13:01,674
المعلم الثالث

623
01:13:03,846 --> 01:13:05,609
تعال معي

624
01:13:49,858 --> 01:13:51,792
كذب! كله كذب مجددا

625
01:13:51,960 --> 01:13:55,293
لقد زيفنا الجنازة لأن الطلاق مستحيل

626
01:13:58,801 --> 01:14:01,235
متى سوف تتوقف عن العبث معي؟

627
01:14:06,842 --> 01:14:09,037
لا تظن بانك تستطيع أن تغادر فحسب

628
01:14:09,278 --> 01:14:13,112
تحدث.. قلها

629
01:14:13,916 --> 01:14:18,046
لماذا تزوجته؟
لقد قلت بانك تريدين البقاء عزباء

630
01:14:19,488 --> 01:14:24,255
لقد أخبرني والدي بأني سأكون محظيتك

631
01:14:24,426 --> 01:14:27,020
منذ اليوم الذي علمت به في منزلك

632
01:14:27,196 --> 01:14:28,959
لقد كان والدك يملك خططا لي

633
01:14:29,131 --> 01:14:31,463
لقد عقد صفقة مع والدي

634
01:14:31,633 --> 01:14:33,863
أنت... محظيتي؟

635
01:14:36,772 --> 01:14:38,467
لماذا لم تغادري؟

636
01:14:38,640 --> 01:14:42,906
لانه.. على الأقل أستطيع أن اراك

637
01:14:51,386 --> 01:14:53,013
لكن الآن

638
01:14:57,025 --> 01:14:58,754
أنا راحلة

639
01:14:58,927 --> 01:15:00,690
أين؟

640
01:15:00,863 --> 01:15:01,761
كيف؟

641
01:15:01,930 --> 01:15:03,795
امريكا

642
01:15:07,102 --> 01:15:09,229
السيد لينداك بإنتظاري

643
01:15:29,458 --> 01:15:32,894
يجب أن اغادر حقا أو ساصاب بالجنون

644
01:15:37,799 --> 01:15:39,824
لقد خدعتك

645
01:15:42,504 --> 01:15:44,369
رغم ذلك لا أحمل حقد ضدك

646
01:15:46,575 --> 01:15:48,270
لقد كرهتك

647
01:15:49,344 --> 01:15:51,437
لقد كرهتك

648
01:16:08,697 --> 01:16:12,758
الكثير من الليالي حلمت بك و أنت تمسكني هكذا

649
01:16:14,536 --> 01:16:17,505
في الحام أخبر نفسي

650
01:16:17,673 --> 01:16:20,005
رجاء لا تستقظي

651
01:16:25,314 --> 01:16:26,611
في الليل

652
01:16:26,782 --> 01:16:28,682
لقد آلمني كثيرا رغبتي بك

653
01:17:14,930 --> 01:17:16,864
سوف ارحل معك الآن

654
01:17:18,133 --> 01:17:20,226
أنت رأس عائلة الآن
كيف تستطيع؟

655
01:17:20,402 --> 01:17:22,233
سوف اغادر و حسب

656
01:17:22,337 --> 01:17:24,737
سوف تندم على ذلك

657
01:17:24,906 --> 01:17:27,374
و ثم ستلومني

658
01:17:29,277 --> 01:17:31,575
إذا ماذا سنفعل؟

659
01:17:36,318 --> 01:17:40,516
لقد أخذته هذه فقط عندما غادرت منزلك

660
01:17:40,689 --> 01:17:43,123
كلما أنظر لها

661
01:17:43,291 --> 01:17:45,759
أشعر كأننا معا

662
01:18:04,579 --> 01:18:08,481
أتذكر بانك كنت تملك قلبا طيبا عندما كنت شابا

663
01:18:14,389 --> 01:18:17,586
لا تصبح مثل والدك

664
01:18:17,759 --> 01:18:20,660
عندها سنكون دائما معا

665
01:18:26,902 --> 01:18:30,133
في حياتي كلها كنت فكرتي الوحيدة

666
01:18:32,007 --> 01:18:34,373
إن فنيت بالنار

667
01:18:34,543 --> 01:18:37,239
قلبي سيكون الرماد على ثيابك

668
01:19:13,815 --> 01:19:15,976
ربما يوما

669
01:19:16,151 --> 01:19:18,278
أينما كنت

670
01:19:18,453 --> 01:19:20,216
سوف آتي لأراك

671
01:19:22,624 --> 01:19:24,319
أجل

672
01:19:25,527 --> 01:19:27,825
سوف تدعني أعلم أين أنت

673
01:19:28,597 --> 01:19:30,690
سوف تكتب لي

674
01:19:32,801 --> 01:19:34,735
أجل

675
01:19:37,038 --> 01:19:39,336
إبقى بخير

676
01:19:44,279 --> 01:19:46,008
أجل

677
01:19:48,116 --> 01:19:50,482
إبقى على قيد الحياة

678
01:21:58,013 --> 01:21:59,537
أخبار جيدة

679
01:22:00,715 --> 01:22:03,741
الجيش الأجنبي غير طريقه

680
01:22:08,857 --> 01:22:13,055
السيد العجوز يطلب منك أن تزور
المدير كيو

681
01:22:29,210 --> 01:22:33,647
أخبر زالدي بأني سأذهب لزيارة
المدير داي في شانغهاي

682
01:22:34,883 --> 01:22:36,316
الرجال أقوى دون رغبات

683
01:22:36,484 --> 01:22:38,952
لم ارد أن أكون راس العائلة

684
01:22:39,120 --> 01:22:42,817
السيد العجوز يريد الأفضل للمعلم الثالث

685
01:22:44,492 --> 01:22:46,357
أعطي هذه الرسالة له

686
01:22:46,528 --> 01:22:50,988
إن أرادني أن أهتم بنفسي لم يكن يجب
أن يصوغني بطريقته

687
01:22:52,233 --> 01:22:53,894
أجل

688
01:22:54,502 --> 01:22:56,970
أيضا

689
01:22:57,138 --> 01:22:59,504
لقد شاهدتها, حية

690
01:23:03,278 --> 01:23:05,303
إذهب

691
01:23:32,707 --> 01:23:35,574
هل سيتابعون هذا الشيء؟

692
01:23:36,311 --> 01:23:39,075
السيدة على متن السفينة

693
01:23:40,181 --> 01:23:44,277
لقد علمته فن السيطرة على الرجال الآن
هو يسخدمه ضدي

694
01:23:44,419 --> 01:23:49,447
لقد أخبرتك الثالث مقاتل
هو يملك ما يتطلبه

695
01:23:49,624 --> 01:23:53,583
المعلم الثالث لديه دم السيد في عروقه

696
01:23:53,762 --> 01:23:56,322
إن لعب بخشونة سوف يعود عليه ببساطة

697
01:23:57,932 --> 01:24:02,096
الأب النمر, الإبن النمر
لن أدمر العائلة لأجل إمرأة

698
01:24:02,270 --> 01:24:04,295
دعه ينحت عالمه الخاص

699
01:24:04,472 --> 01:24:07,373
إن فشل, فسوف أجمع قطعه

700
01:24:07,542 --> 01:24:09,476
ماذا عنك, سيدي؟

701
01:24:11,012 --> 01:24:12,707
أرملة تتزوج من جديد

702
01:24:12,881 --> 01:24:15,577
لا أحد يستطيع ان ينتقدك لهذا

703
01:24:22,524 --> 01:24:25,049
هذه المرة ساستمع لك

704
01:24:25,293 --> 01:24:28,057
أعثر لي على إمرأة تستطيع أن تحمل طفلا

705
01:24:28,296 --> 01:24:30,491
لا مزيد من الأمور المترفة

706
01:24:51,486 --> 01:24:55,286
(شانغهاي)

707
01:24:55,390 --> 01:24:56,880
الكثير من الواجب

708
01:25:06,101 --> 01:25:07,068
ماذا نستطيع ان نتعلم؟

709
01:25:07,268 --> 01:25:10,431
القضاء على عميل صغير سهل
تحصيل دين إضافي ليس كذلك

710
01:25:10,605 --> 01:25:13,540
لقد أدنا المحكمة
لانستطيع الحصول على إضافة

711
01:25:13,708 --> 01:25:16,677
لقد وقعة معاهدة سلام
المحكمة ستعود إلى بيكين

712
01:25:21,316 --> 01:25:23,978
سوف يتحرك سوق الفضة مجددا

713
01:25:34,095 --> 01:25:36,256
أخي! بإستخدام مرورك مجددا

714
01:25:37,599 --> 01:25:40,261
أنت مرحب بك, رحلة آمنة

715
01:25:40,401 --> 01:25:43,564
أحضر معك إمرأة

716
01:25:44,939 --> 01:25:47,840
هذا من بنكنا الدولي الجديد

717
01:25:48,009 --> 01:25:49,943
هذه أول مرة أرى واحد

718
01:25:50,111 --> 01:25:54,275
فقط قطع صغيرة من الورق تساوي 100تالين فضة

719
01:25:54,449 --> 01:25:56,440
كيف يمكن أن يكون هذا؟

720
01:25:56,618 --> 01:25:59,280
لقد إعتادة أن ترفض المحكمة الأوراق المالية

721
01:25:59,420 --> 01:26:03,720
لقد ولدت تجارتنا من خطورة
نقل الفضة

722
01:26:03,892 --> 01:26:05,291
الآن الأوراق المالية

723
01:26:05,460 --> 01:26:08,224
يجب أن نتقاعد فحسب و نعود للمنزل

724
01:26:08,329 --> 01:26:09,990
لدي إقتراح

725
01:26:10,165 --> 01:26:14,261
تجارة الفضة مهملة
لقد أخذ البنك الدولي عملائنا

726
01:26:14,435 --> 01:26:16,369
لا نستطيع أن نقاتل المحكمة

727
01:26:16,538 --> 01:26:21,601
لكنهم نسوا بأن الصين تملك أكبر
تعداد سكاني في العالم

728
01:26:21,776 --> 01:26:25,234
إن أخذنا عملاء صغار معا نصبح قوة

729
01:26:25,413 --> 01:26:27,506
كما يبني النمر تلة النمل

730
01:26:27,682 --> 01:26:30,446
الناس العاملون يستطيعون بناء جبل

731
01:26:30,618 --> 01:26:33,451
(فرع بيكين)

732
01:26:44,499 --> 01:26:47,229
(تال واحد يفتح حساب)

733
01:26:53,107 --> 01:26:56,270
لم ارى إبتهاج مثل هذا في بنك

734
01:26:56,377 --> 01:26:59,039
إحضار أناس عاملين

735
01:26:59,214 --> 01:27:00,772
هو شعور جيد

736
01:27:08,957 --> 01:27:11,517
كعكة اللحم, كعكة البخار

737
01:27:11,693 --> 01:27:13,888
ملفوف سيدي؟
- أغرب من هنا

738
01:27:17,732 --> 01:27:18,892
المدير كيو

739
01:27:19,067 --> 01:27:22,002
المدير داي
ارسلني لازورك

740
01:27:22,170 --> 01:27:23,137
المعلم الثالث

741
01:27:23,304 --> 01:27:25,397
المدير كيو
- لقد مضى سنة منذ صحراء كوبي

742
01:27:25,573 --> 01:27:26,301
كيف حالك؟

743
01:27:26,474 --> 01:27:28,965
لم أنت في بيكين؟

744
01:27:35,550 --> 01:27:39,646
أنا هنا لأرى"تايل واحد يفتح حساب" تنتشر عالميا

745
01:27:43,157 --> 01:27:45,682
هل أنت المدير؟

746
01:27:47,028 --> 01:27:52,159
سوف أذهب إلى المنزل لأعلم والدي بأني
سأنقل القيادة إلى بيكين

747
01:27:52,333 --> 01:27:55,302
لن يقوم بقرارات بعد الآن

748
01:28:00,942 --> 01:28:03,809
هؤلاء الأطفال القذرين هم مصدر دخبنا الآن

749
01:28:03,978 --> 01:28:06,845
هذا قد لا يكون ذوقك

750
01:28:09,083 --> 01:28:10,812
أمسك

751
01:28:20,061 --> 01:28:21,824
المدير داي

752
01:28:22,997 --> 01:28:25,261
قبل أن اذهب إلى شانجهاي, أخبرت والدي

753
01:28:25,433 --> 01:28:27,230
أنا أحتاجك كمدير

754
01:28:27,402 --> 01:28:29,233
ماذا تظن؟

755
01:28:33,841 --> 01:28:36,275
هذه أوقات خطرة

756
01:28:36,444 --> 01:28:38,469
لهذا أحتاجك

757
01:28:38,646 --> 01:28:42,582
أنا أتحدث من قلبي رجاء أعتد بذلك

758
01:28:49,157 --> 01:28:51,455
السيد كانج لن يوافق ابدا

759
01:28:52,360 --> 01:28:54,385
لقد وافق

760
01:28:55,063 --> 01:28:56,587
هو يريد المدير كيو

761
01:28:56,764 --> 01:28:58,994
لكنه وافق

762
01:28:59,167 --> 01:29:00,896
مستحيل

763
01:29:01,669 --> 01:29:04,331
هل تريدني أن أقسم باسلافي؟

764
01:29:12,580 --> 01:29:14,571
سوف ابذل جهدي

765
01:29:18,052 --> 01:29:20,816
سوف نهتم بالتحدي في وقتنا

766
01:29:20,988 --> 01:29:22,751
أنا أشكرك

767
01:29:29,764 --> 01:29:31,629
أامر كما تشاء

768
01:29:50,017 --> 01:29:52,247
(بعد عشر سنوات)

769
01:29:53,121 --> 01:29:55,988
(الثورة العالمية)

770
01:29:59,827 --> 01:30:01,954
والدي العزيز

771
01:30:02,130 --> 01:30:03,791
الأمة تعاني

772
01:30:03,965 --> 01:30:07,628
رغم أن موقفنا رهيب
استطيع تولي الأمر

773
01:30:08,302 --> 01:30:12,671
خمس فروع في نانكين و كانتون
نهبت و أحرقت

774
01:30:12,840 --> 01:30:14,808
ميناء شانغهاي أحرق

775
01:30:14,976 --> 01:30:17,945
ديون المحكمة إختفت

776
01:30:18,112 --> 01:30:20,979
مجموع ديننا هو تحت 10% الآن

777
01:30:21,149 --> 01:30:26,018
السيولة و إخلاص الموظفين
هي ما يقلقني

778
01:30:27,855 --> 01:30:30,722
لقد سلك المدير كيو طريقا إلى شينغهاي
مع الفضة

779
01:30:30,892 --> 01:30:34,123
لا أعرف إن وصل و أنا قلق

780
01:30:57,118 --> 01:31:01,885
تحذير

781
01:31:05,026 --> 01:31:06,653
أيها المدير كيو, أعثر على مخبأ

782
01:33:26,467 --> 01:33:26,990
أيها المدير كيو

783
01:33:27,168 --> 01:33:29,898
أيها المدير كيو
من الآن نحن لا نعرف بعضنا

784
01:34:00,134 --> 01:34:01,658
كيو لم يصل

785
01:34:01,836 --> 01:34:04,634
حراس الشركة يعرفون الطريق جيدا

786
01:34:04,805 --> 01:34:06,705
لننتظر

787
01:34:07,875 --> 01:34:09,604
سوف ننتظر

788
01:34:10,945 --> 01:34:15,712
إن تم سحب دولي سوف تصبح مشكلة كبيرة

789
01:34:16,317 --> 01:34:18,808
إن سقطت سلالة الحاكم كينج

790
01:34:27,161 --> 01:34:29,061
إن سقطت سلالة الحاكم كينج

791
01:34:29,296 --> 01:34:31,127
سوف تكون الأوراق المالة بلا قيمة

792
01:34:33,100 --> 01:34:35,864
ماذا عن ودائع العملاء؟

793
01:34:36,037 --> 01:34:38,130
هم يثقون بنا

794
01:34:39,874 --> 01:34:42,274
العمل هو العمل

795
01:34:43,711 --> 01:34:46,179
ماذا نستطيع أن نفعل؟

796
01:34:48,382 --> 01:34:50,043
أريد فضة حقيقية

797
01:34:50,217 --> 01:34:51,514
أسرع

798
01:34:51,686 --> 01:34:54,154
سلم الفضة أو سوف نعتقلك

799
01:34:54,321 --> 01:34:56,050
نحن متعادلين
- فضة حقيقية

800
01:34:56,223 --> 01:35:00,922
جهز المال بالفضة سوف يحمل بالفضة

801
01:35:01,162 --> 01:35:03,392
أريد فضة حقيقية

802
01:35:03,564 --> 01:35:07,466
إعتقلوه

803
01:35:07,635 --> 01:35:10,331
إما الفضة أو الإعتقال

804
01:35:10,504 --> 01:35:12,438
فضة حقيقية

805
01:35:12,606 --> 01:35:13,538
خذوه بعيدا

806
01:35:13,708 --> 01:35:14,936
رجاء, أنا أتوسلك

807
01:35:15,109 --> 01:35:16,133
أنا أتوسلك

808
01:35:16,310 --> 01:35:18,403
سوف نطلق سراحه عندما تدفع

809
01:35:18,579 --> 01:35:22,413
إن لم تفعل سوف نعتقل رئيسك
خذوه بعيدا

810
01:35:22,583 --> 01:35:23,914
إستخدموا الباب الخلفي

811
01:35:24,085 --> 01:35:25,552
هؤلاء العامة في الخارج

812
01:35:25,720 --> 01:35:28,382
رجاء, أخرج من الباب الخلفي

813
01:35:29,590 --> 01:35:33,617
أعطنا فضتنا

814
01:35:33,794 --> 01:35:37,924
إحرقوا المكان

815
01:35:38,099 --> 01:35:41,000
لا تشعلوا النار
إستمعوا لي

816
01:35:41,902 --> 01:35:42,732
لا تقلق

817
01:35:42,903 --> 01:35:46,703
إن كنت تظن بأن المحكمة
لاتستطيع تجميع الفواتير

818
01:35:46,874 --> 01:35:48,136
تعال و

819
01:35:49,543 --> 01:35:50,703
إحرقهم

820
01:35:50,878 --> 01:35:53,346
أنت و المحكمة معا

821
01:35:53,514 --> 01:35:55,641
لن نخون ثقتك

822
01:35:55,816 --> 01:35:57,716
لكن السراديب فارغة

823
01:35:57,885 --> 01:35:59,045
إحرقوا المكان

824
01:35:59,220 --> 01:36:01,654
أوراق المحكمة جيدة كالفضة

825
01:36:01,822 --> 01:36:04,120
إن أردت أن تسحب تعال

826
01:36:04,291 --> 01:36:05,815
فضة لشراء الأرز

827
01:36:05,993 --> 01:36:07,756
لا أحد يستخدم الأوراق المالية الآن

828
01:36:08,362 --> 01:36:10,455
أودعت أوراق ما لية

829
01:36:10,631 --> 01:36:13,293
من العدل أن ندفع لك بالأوراق المالية

830
01:36:13,467 --> 01:36:14,331
تسمي هذا عدلا؟

831
01:36:14,502 --> 01:36:15,867
لقد كان مالا عندما أودعته

832
01:36:16,036 --> 01:36:17,833
الآن هو قصاصات أوراق

833
01:36:18,005 --> 01:36:18,664
هذا صحيح

834
01:36:18,839 --> 01:36:20,272
مدخرات حياتنا

835
01:36:20,441 --> 01:36:22,807
أشفق علينا

836
01:36:23,277 --> 01:36:24,642
إنهض, إنهض

837
01:36:24,812 --> 01:36:26,245
أعد لنا فضتنا

838
01:36:26,347 --> 01:36:28,679
نريد فضتنا

839
01:36:28,849 --> 01:36:30,817
لن أعيش بعد الآن

840
01:36:31,986 --> 01:36:34,580
أمسكوه

841
01:36:35,189 --> 01:36:36,816
لا

842
01:36:36,991 --> 01:36:38,549
أمسكوه

843
01:36:44,698 --> 01:36:55,006
شخص ما! تعال! ساعدوني

844
01:36:55,176 --> 01:37:02,446
أحد ما! النجدة

845
01:37:40,321 --> 01:37:42,255
ماذا كنت ستفعل لو كنت مكاني؟

846
01:38:15,856 --> 01:38:17,346
أبي

847
01:38:18,525 --> 01:38:21,585
هل تظن بأنك تستطيع أن تستخد
مدخراتنا اتدفع دين المحكمة؟

848
01:38:21,762 --> 01:38:25,027
لدينا ثروة لن نجوع حتى إن نهبونا

849
01:38:25,266 --> 01:38:26,733
لكن الناس الصغار

850
01:38:26,901 --> 01:38:30,837
كن عادلا
أليس هذا رمز شركتنا؟

851
01:38:31,005 --> 01:38:33,667
لقد إستخدمت الرمز ضدي

852
01:38:33,841 --> 01:38:35,934
نتانة شخص يحترق

853
01:38:36,110 --> 01:38:38,977
لقد أغريتهم بالتشارك معنا في البنك

854
01:38:42,049 --> 01:38:44,244
30تاليز من الفضة

855
01:38:44,351 --> 01:38:48,253
لقد إستدانها أسلافك ليبدؤوا ثروة عائلتنا

856
01:38:48,422 --> 01:38:50,253
أقرأ هذه بتمعن

857
01:38:51,458 --> 01:38:53,358
لقد قرر أسلافك

858
01:38:53,527 --> 01:38:57,793
مع حصة تساوي 1/3 من الثروة

859
01:38:57,965 --> 01:38:59,933
5سراديب من الفضة

860
01:39:00,100 --> 01:39:03,501
تستطيع أخذ الأربعة الباقية لتساعد الفقراء

861
01:39:03,671 --> 01:39:07,471
لكن لا تستطيع أن تلمس ما هو ليس لك

862
01:39:07,641 --> 01:39:10,007
أنت تتحدث عن كونك عادلا

863
01:39:10,244 --> 01:39:11,905
هذا كوني عادلا

864
01:39:20,487 --> 01:39:21,852
لقد حصل أسلافنا على الفضة

865
01:39:22,022 --> 01:39:25,219
لأنه أعطى آخر طبق من العصيدة
لديه للحياة

866
01:39:25,326 --> 01:39:28,420
عندما قلة بأنك تملك هواء محارب

867
01:39:29,630 --> 01:39:34,431
لم أكن أعرف بأك ستؤذي نفسك

868
01:39:35,469 --> 01:39:40,304
رجل واحد, حياة واحد
الطريقة التي عاش بها تحدد قيمتها

869
01:39:40,474 --> 01:39:42,374
القيام بالعمل هو تعليم للشخص

870
01:39:42,543 --> 01:39:45,307
أنت تقوم بمحاضرتي؟

871
01:39:48,582 --> 01:39:51,449
لقد خنت شخصا
حياتي الآن صدفة

872
01:39:51,618 --> 01:39:52,812
أنا مدين لك بشيئان

873
01:39:52,987 --> 01:39:55,251
لقد أخبرتني أن أكون صادقا مع نفسي

874
01:39:55,422 --> 01:39:57,413
إن رأيتها مجددا

875
01:39:57,591 --> 01:40:00,287
أريد أن أرفع رأسي

876
01:40:00,461 --> 01:40:05,091
لم أخبرك عنها, هذا مؤسف

877
01:40:06,433 --> 01:40:08,333
أبي

878
01:40:08,969 --> 01:40:11,494
لقد بنيت أسمائنا خلال القرن

879
01:40:11,672 --> 01:40:13,799
هؤلاء من كسبوا قلوب حكموا العالم

880
01:40:13,974 --> 01:40:16,135
سوف نحصل على المال مجددا

881
01:40:18,078 --> 01:40:20,808
كل أجيال عائلتنا

882
01:40:20,981 --> 01:40:24,610
في عينيك لا يمكن أن تتنافس مع إمرأة

883
01:40:27,988 --> 01:40:32,550
تسع سراديب من الفضة مقابل حياة إبن

884
01:40:36,563 --> 01:40:38,724
هل يستحق ذلك؟

885
01:40:46,707 --> 01:40:48,675
ليكن ذلك؟

886
01:40:48,842 --> 01:40:51,675
ليكن ذلك

887
01:41:00,754 --> 01:41:04,451
لقد فعلت جيدا لها
لكنك خنت أسلافك

888
01:41:05,993 --> 01:41:08,018
سوف تكون في دين عظيم

889
01:41:08,195 --> 01:41:09,787
سوف أدفع لهم

890
01:41:09,963 --> 01:41:11,931
سذاجة كهذه

891
01:41:12,099 --> 01:41:14,260
سوف أدفع لهم

892
01:41:14,368 --> 01:41:16,836
لن تتمكن من ذلك

893
01:41:17,004 --> 01:41:18,494
إنهض

894
01:41:22,209 --> 01:41:23,801
كسيا

895
01:41:25,045 --> 01:41:26,740
كسيا

896
01:41:31,218 --> 01:41:34,278
إفتح السراديب غدا و إستدعي العائلة

897
01:41:34,421 --> 01:41:36,286
أجل سيدي

898
01:41:38,025 --> 01:41:39,993
أول ذكرى لي كطفل

899
01:41:40,160 --> 01:41:45,029
حدث ذلك المساء عندما وضعت على صدر أبي

900
01:41:52,372 --> 01:41:56,206
لقد حملت بإبن لك لنتابع سيرنا

901
01:42:00,214 --> 01:42:01,909
إن كبر ليكون قادرا

902
01:42:02,082 --> 01:42:05,449
عندها سوف نكون قد أتممنا واجبا لأسلافنا

903
01:42:06,787 --> 01:42:09,688
رائحة تبغه

904
01:42:09,857 --> 01:42:12,155
صوت عبائته الحريرية

905
01:42:12,326 --> 01:42:15,625
لحيته على وجتني

906
01:42:15,796 --> 01:42:16,922
تحضره جيدا

907
01:42:17,097 --> 01:42:18,689
ضوء الشموع

908
01:42:18,866 --> 01:42:20,333
أبي

909
01:42:21,835 --> 01:42:24,497
هذا كل ما أستطيع أن أفعله لعائلتنا

910
01:42:26,974 --> 01:42:29,101
إجعل أسلافنا فخورين

911
01:42:31,178 --> 01:42:32,372
حتى في هذا العمر

912
01:42:32,546 --> 01:42:36,573
عرفت بأنها لحظة يجب أن اذكرها

913
01:42:47,161 --> 01:42:47,820
السيد الثالث

914
01:42:47,995 --> 01:42:50,759
بحثت في كل مكان بلى جدوى

915
01:42:50,931 --> 01:42:53,900
بحثت في كل مكان؟
- كل مكان

916
01:42:54,067 --> 01:42:57,468
لكن هناك حصان مفقود من الحظيرة

917
01:42:58,005 --> 01:43:01,668
والدي, جدك الأكبر

918
01:43:01,842 --> 01:43:04,504
إختفيا في ذلك اليوم

919
01:43:04,678 --> 01:43:08,114
لم يره أحد مجددا أو عرف إلى أين ذهب

920
01:43:36,310 --> 01:43:39,905
الذي أبصر من قبل أسلافنا

921
01:43:40,080 --> 01:43:43,481
لقد دفن هذا الصندوق لمئة سنة

922
01:43:43,650 --> 01:43:48,383
لقد عرفوا أنه باللحظة التي يرى بها
الضوء هذا يعني

923
01:43:48,555 --> 01:43:51,115
عائلتي بحاجة إلى إرشاد

924
01:44:08,275 --> 01:44:10,106
الحياة غريبة

925
01:44:10,277 --> 01:44:11,403
جميعنا نصلي

926
01:44:11,578 --> 01:44:16,538
أن لا تتحدانا بشروط صعبة

927
01:44:16,717 --> 01:44:18,344
أبي

928
01:44:22,289 --> 01:44:25,053
لم نقم بخيانة أسلافنا

929
01:44:25,292 --> 01:44:27,817
أينما كنت

930
01:44:29,062 --> 01:44:31,292
إشعر بالراحة

931
01:44:32,299 --> 01:44:34,460
لقد قمنا بفعل الصواب

932
01:44:36,003 --> 01:44:38,267
لقد فعلنا الشيء الصحيح معا

933
01:44:40,307 --> 01:44:44,073
لكن عندما تواجه خيارا صعبا

934
01:44:44,311 --> 01:44:46,836
يجعلنا نقترب من طبيعتنا الحقيقية

935
01:44:47,014 --> 01:44:49,949
و نعرف من نحن

936
01:44:56,223 --> 01:44:58,054
أيها السادة

937
01:44:59,026 --> 01:45:01,392
رحلتنا إلى بيكين

938
01:45:01,561 --> 01:45:04,655
سوف تحضر لكم خطر كبير كما أحسب

939
01:45:04,831 --> 01:45:06,423
أنا أشكركم

940
01:45:52,212 --> 01:45:56,046
لقد ترعرعت تحت رعاية أخي
في هذه الحرب

941
01:45:56,383 --> 01:45:58,578
أنا أحترمه

942
01:45:58,752 --> 01:46:02,119
ليس لكونه والدي البديل فقط

943
01:46:02,289 --> 01:46:08,387
بل أيضا لحشمته الكبيرة خلال الوقت الصعب

944
01:46:08,562 --> 01:46:10,757
الآن في غسق سنواتي

945
01:46:10,931 --> 01:46:14,765
أستطيع أن أقول بأني لم أقم بعمل
ضد رغبتي

946
01:46:14,935 --> 01:46:18,029
لقد عشت لأحقق توقعات أخي

947
01:46:18,271 --> 01:46:20,239
أطفالي الأعزاء

948
01:46:20,407 --> 01:46:24,537
حافظوا على مخطوطة السلالسة التي
حصلت عليها منه

949
01:46:24,711 --> 01:46:28,272
و الآن أمررها لكم

950
01:46:29,149 --> 01:46:32,243
إحترموا تراثنا

951
01:46:32,419 --> 01:46:35,718
و كونوا صادقين مع ضميركم

952
01:46:35,889 --> 01:46:38,915
سوف تحصلون على راحة العقل

953
01:46:39,092 --> 01:46:42,926
و سوف تجعلون أسلافكم فخورين

954
01:46:43,096 --> 01:46:46,827
مع حبي, جدك

