1
00:00:16,712 --> 00:00:29,560
miro80
white angel


2
00:01:30,046 --> 00:01:31,980
منجم "ميجا دينج" في الهند

3
00:01:31,982 --> 00:01:33,916
عام ألفان وتسعة

4
00:01:37,358 --> 00:01:39,121
إنتبه, إنتبه

5
00:01:43,935 --> 00:01:46,369
مرحبا يا صديقي -
سعدت برؤيتك -

6
00:01:46,539 --> 00:01:47,937
أنا سعيد لأنك آتيت

7
00:01:48,674 --> 00:01:52,475
لا يمكن أن يكون هذا
أجيك" لقد أصبح رجلاًً"

8
00:01:52,681 --> 00:01:54,308
"آمل أن تكون جائعاً يا "أدريان

9
00:01:54,350 --> 00:01:56,285
أنا أتضور جوعاً
كيف حالك يا "بونا"؟

10
00:01:56,354 --> 00:01:58,016
أعددت لك االسمك بالكاري الذي تحبه

11
00:01:58,090 --> 00:01:59,751
لا أطيق الإنتظار

12
00:01:59,892 --> 00:02:02,258
تبدو أجمل في كل مرة أراها, لماذا؟

13
00:02:02,364 --> 00:02:05,300
غريب أليس كذلك؟
لكن السمك بالكاري الذي تعده مازال مقرف

14
00:02:07,371 --> 00:02:08,769
لقد بدوت غامضاً على الهاتف

15
00:02:08,873 --> 00:02:10,464
لذا لم أحضر المؤتمر

16
00:02:10,542 --> 00:02:11,874
سأريك أمر عاجل يا سيدي

17
00:02:12,012 --> 00:02:13,912
"توقف عن قول سيدي يا "ساتنام

18
00:02:20,892 --> 00:02:22,655
لأي عمق سننخفض؟

19
00:02:22,828 --> 00:02:24,261
أحدى عشر ألف قدماً

20
00:02:24,965 --> 00:02:27,161
لقد بحثت عن هذا الشيء في الهند كلها

21
00:02:27,770 --> 00:02:30,239
هذ أعمق مصعد مناجم في العالم بأسره

22
00:02:34,780 --> 00:02:37,045
أتذكر أخي "جرديب"؟
إنه طالب الآن

23
00:02:37,317 --> 00:02:39,046
"مرحباً يا دكتور "هلمزلي
سيدي

24
00:02:39,187 --> 00:02:41,883
"نادني "أدريان
"فقط "أدريان

25
00:02:44,362 --> 00:02:46,057
فقط لا تسكب الكثير, حسناً؟

26
00:02:47,967 --> 00:02:49,901
كيف تعملون في هذه الحرارة؟

27
00:02:50,505 --> 00:02:54,272
لقد آتيت في يوم جيد يا صديقي
أحياناً تصل الحرارة الى 120 درجة فهرنهايت

28
00:02:55,711 --> 00:02:59,514
"أريدك أن تقابل دكتور "لوكيش
إنه زميل كلية الفيزياء في الصين

29
00:02:59,717 --> 00:03:01,778
مرحباً -
"هذا دكتور "هلمزلي -

30
00:03:04,327 --> 00:03:06,419
علامَ ننظر؟

31
00:03:06,630 --> 00:03:08,494
هذه نيوترونات طبيعية

32
00:03:08,632 --> 00:03:11,295
حجمها صغير ومتعادلة الشحنات

33
00:03:11,436 --> 00:03:13,734
لقد تخطت الأمر دون التأثر به

34
00:03:13,906 --> 00:03:16,934
لقد أخبرتني أن عددها تضاعف
بعد أخر إنفجار شمسي

35
00:03:17,180 --> 00:03:18,943
كان هذا الأسبوع الماضي

36
00:03:19,918 --> 00:03:21,977
ولكن منذ يومان

37
00:03:26,494 --> 00:03:29,521
وقع أكبر إنفجار شمسي في تاريخ البشرية

38
00:03:29,766 --> 00:03:32,861
مطلقاً أعلى كمية من النيوترونات
سجلت من قبل

39
00:03:33,506 --> 00:03:35,474
يا إلهي

40
00:03:38,311 --> 00:03:40,302
"ليس هذا ما يقلقني يا "أدريان

41
00:03:41,117 --> 00:03:42,778
...لأول مرة

42
00:03:44,189 --> 00:03:46,920
تبدي النيوترونات رد فعل فيزيائي...

43
00:03:48,962 --> 00:03:50,727
هذا مستحيل

44
00:03:55,038 --> 00:03:57,701
هذا شعور رائع

45
00:03:58,409 --> 00:04:00,971
إتبعني أرجوك

46
00:04:04,686 --> 00:04:06,245
لن تصدق هذا

47
00:04:06,456 --> 00:04:11,226
هذه المياه أعمق بستة آالاف قدم

48
00:04:12,399 --> 00:04:14,959
...يبدو أن النيوترونات الآتية من الشمس

49
00:04:15,169 --> 00:04:17,902
قد تحولت لنوع آخر جديد من الجزيئات النووية...

50
00:04:25,152 --> 00:04:27,451
إنهم يقوموا بتسخين الأرض

51
00:04:28,157 --> 00:04:30,625
فقد تحولت فجأة للتصرف كآشعة ميكروويف

52
00:04:40,775 --> 00:04:42,470
سيداتي سادتي

53
00:04:42,712 --> 00:04:45,740
كما وعدتكم لن القي خطبة

54
00:04:46,753 --> 00:04:48,721
فقط أشكركم

55
00:04:48,888 --> 00:04:51,586
لأن اليوم وبفضل سخائكم

56
00:04:51,760 --> 00:04:55,528
جمعنا مليون وسبعمائة ألف دولار...

57
00:04:56,234 --> 00:04:59,966
تناولوا كأساً أخر بهذه المناسبة

58
00:05:00,206 --> 00:05:02,506
لا بأس أنا أعمل في البيت الأبيض

59
00:05:02,611 --> 00:05:05,012
لا يهمني من أنت يا سيدي
هذا الحفل للبدل السوداء

60
00:05:05,950 --> 00:05:07,417
"سكوتي"

61
00:05:07,785 --> 00:05:10,619
مرحباً "أدريان" ظننتك في الهند
ما الأمر؟

62
00:05:10,757 --> 00:05:12,453
أحتاج سترتك -
ماذا؟ -

63
00:05:12,558 --> 00:05:15,892
"يجب أن أتحدث إلى"آنهايزر -
....أنا لا -

64
00:05:17,933 --> 00:05:20,564
إعطني السترة اللعينة -
حسناً, حسناً -

65
00:05:23,108 --> 00:05:25,906
ترفق هذه السترة ثمنها ستمائة دولار

66
00:05:26,747 --> 00:05:28,443
"سيد "آنهايزر

67
00:05:28,651 --> 00:05:30,119
"سيد "آنهايزر

68
00:05:30,888 --> 00:05:32,584
أود التحدث معك

69
00:05:35,462 --> 00:05:36,519
أأعرفك؟

70
00:05:36,662 --> 00:05:38,688
عذراً يا سيدي
"إسمي الدكتور "أدريان هلمزلي

71
00:05:38,800 --> 00:05:42,259
أنا عالم جيولوجي
من مركز العلوم والتكنولوجيا

72
00:05:42,906 --> 00:05:44,737
عذراً يا رفاق

73
00:05:45,210 --> 00:05:48,272
أنت تعلم أن هذه حفلة للتبرعات
ليس حفل تعارف

74
00:05:48,483 --> 00:05:50,075
الأمر هام يا سيدي

75
00:05:50,219 --> 00:05:52,813
إنه دائماً هكذا
... أتعرف ما أريدك أن تفعله هو طلب موعد

76
00:05:52,922 --> 00:05:53,946
...أو من الأفضل

77
00:05:54,024 --> 00:05:56,961
إجعل رئيسك يحضره معه في إجتماع العلوم القادم
هذه الفكرة أفضل

78
00:05:58,630 --> 00:06:03,035
سافرت عشرون ساعة متواصلة
ولم أنم منذ يومان

79
00:06:03,104 --> 00:06:06,270
يجب أن تقرأ هذا يا سيدي
يجب أن تقرؤه الآن

80
00:06:11,084 --> 00:06:14,110
دعني أخمن هذه أزمة جيولوجية

81
00:06:15,625 --> 00:06:17,216
المعذرة

82
00:06:33,920 --> 00:06:35,353
لمن تقدم تقاريرك؟

83
00:06:35,455 --> 00:06:36,717
"إلى "لي كوفاسوس

84
00:06:36,824 --> 00:06:38,223
ليس بعد الآن

85
00:06:40,896 --> 00:06:42,957
"أحضر سيارة يا "آلان

86
00:06:43,803 --> 00:06:45,668
ربما يجب أن تستحم

87
00:06:45,838 --> 00:06:47,772
ستقابل الرئيس

88
00:06:47,873 --> 00:06:49,067
ماذا يحدث؟

89
00:06:49,209 --> 00:06:51,179
إرسل هذه للمكتب

90
00:07:07,704 --> 00:07:09,832
"مؤتمر "8 جي
"بريطانيا" "كولومبيا"

91
00:07:13,547 --> 00:07:15,106
"الولايات المتحدة"

92
00:07:19,457 --> 00:07:20,856
صباح الخير

93
00:07:21,059 --> 00:07:24,224
أريد الإجتماع بروساء الولايات على إنفراد

94
00:07:26,701 --> 00:07:29,604
"السيد "مكارين
يريد أن يكون مترجمه حاضر

95
00:07:29,773 --> 00:07:32,640
...سيدي الرئيس يمكنني التأكيد لك

96
00:07:32,811 --> 00:07:36,681
أن لغتك الإنجليزية ستكون كافية جداً
لما سأقوله

97
00:07:56,047 --> 00:07:57,776
سيدي الرئيس

98
00:08:01,121 --> 00:08:03,283
منذ ستة أشهر

99
00:08:03,459 --> 00:08:07,453
علمت بشأن موقف يعد كارثة

100
00:08:07,565 --> 00:08:10,898
في البداية رفضت تصديقه

101
00:08:11,470 --> 00:08:14,407
...أياً كان

102
00:08:14,442 --> 00:08:16,707
وبفضل الجهود المضنية

103
00:08:16,980 --> 00:08:20,040
لعلماءنا الماهرون

104
00:08:20,184 --> 00:08:23,883
تأكدنا من صحته

105
00:08:24,358 --> 00:08:27,795
...العالم, كما نعرفه

106
00:08:29,432 --> 00:08:31,902
سينتهي عما قريب....

107
00:08:34,140 --> 00:08:37,109
"قرية "شو مينج
التبت

108
00:08:41,151 --> 00:08:43,949
هذا المشروع سيؤمن الكثير من فرص العمل

109
00:08:44,189 --> 00:08:49,151
البلد ستساهم في أعادة تعليمكم

110
00:08:50,865 --> 00:08:52,663
إعطني يدكِ يا جدتي

111
00:08:52,836 --> 00:08:54,428
إلى أين يأخذوننا؟

112
00:08:54,604 --> 00:08:56,266
سيكون كل شيء على ما يرام

113
00:09:00,381 --> 00:09:01,644
أخي

114
00:09:01,882 --> 00:09:02,906
جدتي

115
00:09:03,152 --> 00:09:04,619
سأرسل لك المال

116
00:09:09,763 --> 00:09:11,560
من يعرف الكتابة؟

117
00:09:11,765 --> 00:09:13,493
من يعرف القراءة؟

118
00:09:13,801 --> 00:09:15,827
من يعرف كيف يستخدم اللحام؟

119
00:09:29,392 --> 00:09:31,884
"فندق "إيمبير جراند
"لندن"

120
00:09:47,052 --> 00:09:50,716
هل حظى صاحب السمو بفرصة لدراسة الملف؟

121
00:09:54,765 --> 00:09:58,930
...لابد أن تفهم أن لدي عائلة كبيرة جداً يا سيد

122
00:09:59,238 --> 00:10:00,866
"أيزكس"

123
00:10:01,042 --> 00:10:03,909
إن بليون دولار مبلغ ضخم

124
00:10:04,214 --> 00:10:08,480
أخشى أن المبلغ المطلوب باليورو
يا صاحب السمو

125
00:10:12,059 --> 00:10:14,893
متحف الـ"لوفر" ,باريس

126
00:10:23,911 --> 00:10:27,974
أنا أثق بمنظمتكم كثيراً

127
00:10:29,352 --> 00:10:32,846
"إنها نسخة طبق الأصل يا "رولاند

128
00:10:33,058 --> 00:10:35,584
هناك الكثير من المتعصبين
الذين يمكنهم تدميرها

129
00:10:35,761 --> 00:10:37,890
...فقط تذكر التمثال البوذي الجميل

130
00:10:38,066 --> 00:10:40,057
"الذي دمر في "أفغانستان...

131
00:10:40,236 --> 00:10:44,334
لقد قامت مؤسستنا
...بإختيار بعض اللوحات

132
00:10:44,608 --> 00:10:47,636
من المتحف البريطاني...
"ومتحف "هرمتتيج

133
00:10:53,891 --> 00:10:57,158
أظن إنها ستكون بأمان الآن

134
00:10:57,397 --> 00:11:01,994
"مخبأة في خزانة بـ "سويسرا

135
00:11:03,037 --> 00:11:05,771
"بأمان تام يا "رولاند

136
00:11:06,643 --> 00:11:09,910
وحدها الأشعة تحت الحمراء يمكنها كشفها

137
00:11:10,650 --> 00:11:13,211
ولكنها مازالت مزيفة

138
00:11:26,175 --> 00:11:29,475
هذا الإنتحار الجماعي قد تم كشفه بواسطة بعثة وثائقية

139
00:11:29,646 --> 00:11:32,379
هنا في معبدالـ"مايا" القديم
"بمدينة "تاكال

140
00:11:32,551 --> 00:11:34,349
...إن الضحايا وقد رأينا الكثير منهم

141
00:11:34,453 --> 00:11:36,422
قالوا أنهم مرتبطون
"بتقويم حضارة الـ"مايا

142
00:11:36,591 --> 00:11:38,333
الذي يتنبأ بأن نهاية العالم ستحدث

143
00:11:38,368 --> 00:11:41,888
في الحادي والعشرون من ديسمبر
في العام الحالي

144
00:11:41,164 --> 00:11:43,428
نتيجة لقوى الشمس المدمرة

145
00:11:43,602 --> 00:11:44,967
"شكراً لك يا "مارك

146
00:11:45,105 --> 00:11:46,815
من الغريب أن السجلات العلمية
...تؤيد أننا

147
00:11:46,850 --> 00:11:47,309
"شاطىء "مانهاتن
"كاليفورنيا"

148
00:11:47,344 --> 00:11:49,811
على وشك مواجهة أخطر إنفجار شمسي

149
00:11:49,911 --> 00:11:52,039
في التاريخ

150
00:11:56,420 --> 00:11:58,822
...إن الكثير يؤمنون

151
00:11:59,027 --> 00:12:03,796
"بتقويم حضارة الـ"مايا

152
00:12:04,098 --> 00:12:05,361
أنا هالك

153
00:12:05,603 --> 00:12:07,902
أنا هالك
أنا هالك

154
00:12:08,072 --> 00:12:10,805
نهاية العالم ستكون في عام ألفان وإثنا عشر

155
00:12:11,077 --> 00:12:13,046
اللعنة

156
00:12:17,254 --> 00:12:20,747
مرحباً "كيت" أنا في طريقي إليكِ الآن

157
00:12:20,959 --> 00:12:23,758
نعم, أنا قادم إليكِ فيما نتحدث

158
00:12:24,665 --> 00:12:27,500
فلتهدئي سأكون عندكِ خلال لحظات

159
00:12:28,539 --> 00:12:31,337
إنها أجازة وليست موعد طبيب, أليس كذلك؟

160
00:12:31,644 --> 00:12:33,201
من المفترض أن تكون ممتعة

161
00:12:33,346 --> 00:12:35,248
تتذكرين المرح
أليس كذلك يا "كيت"؟

162
00:12:35,415 --> 00:12:38,476
أتتذكرين عندما كنا نحظى بالمرح؟

163
00:12:40,122 --> 00:12:42,091
فهمت

164
00:12:46,299 --> 00:12:47,766
مبيد حشرات؟

165
00:12:48,002 --> 00:12:49,964
نعم, لأنه موسم البعوض
"في "يلوستون

166
00:12:50,282 --> 00:12:50,943
.لقد أحضرت دزينة

167
00:12:50,978 --> 00:12:55,386
يجب أن أذهب لانني
بمنطقة إستقبال سيئة

168
00:13:00,091 --> 00:13:04,517
يا رجل, أريت هذا؟

169
00:13:04,694 --> 00:13:06,162
ياللهول

170
00:13:11,205 --> 00:13:12,900
"لقد أخبرتك يا "ميرل

171
00:13:13,141 --> 00:13:15,872
"يجب أن نعود إلى "ويزكنسن

172
00:13:16,045 --> 00:13:19,244
"هذه الزلازل الصغيرة تثيرني يا "راندي

173
00:13:19,418 --> 00:13:21,910
بربكِ, لن تنزعجي من تلك الشقوق السطحية الصغيرة

174
00:13:22,055 --> 00:13:24,854
لقد قمت بعملية تجميل من أجل هذا السبب

175
00:13:25,059 --> 00:13:27,492
شكراً لله على تلك الزلازل

176
00:13:27,663 --> 00:13:29,292
"إنهم يظهروا حقيقة "كاليفورنيا

177
00:13:29,293 --> 00:13:32,426
لن نجعل بعض الزلازل الصغيرة المزعجة
تؤثر علينا

178
00:13:32,571 --> 00:13:34,334
إذا كان لديكم قصص مضحكة عن الزلازل
تودون مشاركتنا بها

179
00:13:34,507 --> 00:13:39,538
...إتصلوا بـ"ليزا" و "راندي" على

180
00:13:45,724 --> 00:13:46,714
مرحباً يا أبي -
مرحباً يا حبيبي -

181
00:13:46,993 --> 00:13:49,463
كيف حالك يا حبيبي؟ -
بخير -

182
00:13:49,398 --> 00:13:52,399
ما هذا يا "جاكسون"؟ -
لا تنادني هكذا أرجوك -

183
00:13:52,433 --> 00:13:53,956
أنا والدك

184
00:13:54,868 --> 00:13:55,561
هيا بنا

185
00:13:55,595 --> 00:13:57,642
أستأخذهما للتخييم في ليموزين؟

186
00:13:58,163 --> 00:14:01,404
ماذا حدث لوظيفتك المؤقتة؟

187
00:14:02,086 --> 00:14:04,045
توقيتها أفضل
مما يتيح لي الوقت للكتابة

188
00:14:04,489 --> 00:14:06,649
ماذا عن النوم؟
هل حظيت ببعضه مؤخراً؟

189
00:14:06,684 --> 00:14:08,650
لقد قلت هذا ألاف المرات

190
00:14:08,684 --> 00:14:11,291
لا "ليبو" في أيام الجمعة
هذا يسبب الكثير من الفوضى

191
00:14:11,292 --> 00:14:12,452
تمهل

192
00:14:12,453 --> 00:14:13,734
"صباح الخير يا "جاكسون -
مرحباً -

193
00:14:13,769 --> 00:14:15,575
سيارة لطيفة -
شكراً لك -

194
00:14:15,576 --> 00:14:18,978
إستمتعوا برحلتكم وإحترسوا من الدببة

195
00:14:19,058 --> 00:14:21,059
"وداعاً يا "جوردان -
أحبكِ يا حلوتي -

196
00:14:21,094 --> 00:14:21,939
وداعاً

197
00:14:21,940 --> 00:14:24,902
...حسناً, إذاً -
إخبريه أنتِ -

198
00:14:25,343 --> 00:14:26,302
بماذا تخبريني؟

199
00:14:26,303 --> 00:14:29,065
إنها تحتاج لوضع الحفاض كل ليلة قبل النوم

200
00:14:29,066 --> 00:14:30,266
أمازالت؟

201
00:14:30,267 --> 00:14:32,390
نعم, مازالت طفلتك ذات السبع سنوات تبلل فراشها

202
00:14:32,425 --> 00:14:34,270
ربما كان هذا شيء يجب أن تعرفه

203
00:14:34,305 --> 00:14:36,230
أحبكما -
نحبكِ يا أمي -

204
00:14:36,912 --> 00:14:38,592
أأنتِ بخير؟

205
00:14:41,395 --> 00:14:43,516
لقد كانا يتطلعا لقضاء الوقت معك

206
00:14:43,517 --> 00:14:44,117
أعرف

207
00:14:44,118 --> 00:14:46,079
لذا لا تجلس أمام الحاسوب طوال الوقت

208
00:14:46,080 --> 00:14:47,199
فهمت

209
00:14:51,163 --> 00:14:52,724
أحبكما

210
00:14:56,647 --> 00:14:59,487
"إذا اليوم سنذهب للـ"ايابان -
إذاً؟ -

211
00:14:59,488 --> 00:15:01,569
حسناً يمكنك الآن زياة إبنك

212
00:15:01,604 --> 00:15:02,930
طاب مساؤكن أيتها السيدات -
مرحباً -

213
00:15:04,611 --> 00:15:05,932
أأنت تنصت لي؟

214
00:15:05,933 --> 00:15:08,054
"لسؤ الحظ يا "هاري

215
00:15:08,055 --> 00:15:10,056
عرفت من "أودري" أنك جد الآن

216
00:15:10,091 --> 00:15:12,257
أيمكنك عدم التدخل بأمور عائلتي؟

217
00:15:12,258 --> 00:15:15,459
أنت تضايقني يا عزيزي
ها هو مكاننا الليلة

218
00:15:15,460 --> 00:15:18,663
ماذا بالأمر هل تزوجه بفتاة يابانية
هو نهاية العالم؟

219
00:15:18,664 --> 00:15:20,824
"بربك يا "توني
على الأقل عليك الذهاب لرؤيته

220
00:15:20,859 --> 00:15:23,867
أترى إبنك؟ -
ليس بالقدر الكافي -

221
00:15:23,902 --> 00:15:26,229
إن "واشنطن" بعيدة
ولكن على الأقل نحن نتحدث

222
00:15:26,264 --> 00:15:27,908
عمَ؟

223
00:15:27,909 --> 00:15:28,838
الحياة

224
00:15:28,839 --> 00:15:30,964
وعن مدى قصرها

225
00:15:52,929 --> 00:15:55,891
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:16:01,534 --> 00:16:04,455
مرحباً -
"لورا" -

227
00:16:04,456 --> 00:16:06,097
أتسمعينني يا "لورا"؟

228
00:16:06,132 --> 00:16:07,617
أهذا أنت يا "رونالد"؟

229
00:16:07,652 --> 00:16:10,139
"لقد كذبوا علينا يا "لورا

230
00:16:10,174 --> 00:16:12,300
لقد رتبت لمؤتمر صحفي غداً

231
00:16:12,335 --> 00:16:14,621
سأخبر الجميع الحقيقة

232
00:16:14,622 --> 00:16:16,264
عمَ تتحدث؟

233
00:16:16,299 --> 00:16:18,385
اللوحات التي جمعتيها

234
00:16:18,386 --> 00:16:20,347
"ليست في الـ"الألب

235
00:16:20,348 --> 00:16:21,830
هذه الأنفاق فارغة

236
00:16:21,865 --> 00:16:23,148
لدي دليل

237
00:16:25,552 --> 00:16:27,511
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

238
00:16:27,512 --> 00:16:29,595
"لا أسمعك يا "رونالد

239
00:16:29,630 --> 00:16:31,235
أيمكنكِ سماعي يا "لورا"؟

240
00:16:57,416 --> 00:16:59,697
متنزه "يلوستون" الوطني

241
00:17:00,458 --> 00:17:02,459
أحب هذه الأغنية -
فقدنا الإشارة -

242
00:17:02,494 --> 00:17:05,701
الساحل الغربي مع كل هذه التصدعات السطحية

243
00:17:05,702 --> 00:17:09,263
جعلتني أقول لنفسي
...شارلي" إذهب

244
00:17:09,264 --> 00:17:10,424
"إلى "يلو ستون...

245
00:17:10,425 --> 00:17:14,067
لا أريد أن أضيع المرح عندما يحدث الأمر

246
00:17:14,103 --> 00:17:16,467
...دعوني أخبركم أن هناك طائرات حكومية تحلق

247
00:17:16,468 --> 00:17:21,671
ذهاباً وعودة منذ الصباح
وصدقوني لا يبدو عليهم الرضا

248
00:17:21,672 --> 00:17:24,194
...وتذكروا دائماً أيها القوم
هذا مريب -

249
00:17:24,229 --> 00:17:27,356
أتصدق أنه قال ذلك؟ -
"شارلي" -

250
00:17:27,391 --> 00:17:29,437
ما الفارق؟

251
00:17:29,719 --> 00:17:31,880
لم نرى البقعة الملوثة التي توقعناها

252
00:17:31,915 --> 00:17:33,682
أو أي دليل أخر على زيادة الصدع

253
00:17:33,717 --> 00:17:34,842
في الطبقات الأساسية

254
00:17:34,843 --> 00:17:36,763
قل هذا بلغة مفهومة يا دكتور -
النشاط الزلزالي -

255
00:17:36,764 --> 00:17:38,804
...في الساحل الغربي لم يحدث بسبب

256
00:17:38,839 --> 00:17:41,328
زلازل عادية...
...وتصدعات السطح

257
00:17:41,329 --> 00:17:43,369
ليس لها علاقة بحركة مسار الكواكب

258
00:17:43,404 --> 00:17:45,490
...أتقترح أن هذا من المحتمل أن يكون بداية

259
00:17:45,491 --> 00:17:47,892
"عملية "جولين... -
...الدكتور "هلمزلي" سيسافر إلى -

260
00:17:47,893 --> 00:17:49,853
"يلو ستون"...
لجمع المزيد من المعلومات يا سيدي

261
00:17:49,894 --> 00:17:54,097
لقد تتبعنا الجدول
"الذي أعددته يا دكتور "هلمزلي

262
00:17:54,132 --> 00:17:56,298
إنه أهم جدول في حياة البشرية

263
00:17:56,333 --> 00:17:59,300
الآن تخبرني أنك ستلقي به جانباً؟

264
00:17:59,301 --> 00:18:00,261
نعم يا سدي

265
00:18:02,143 --> 00:18:04,064
كنت مخطيء

266
00:18:07,227 --> 00:18:08,388
...أتعرف كم مرة سمعت تلك الكلمات

267
00:18:08,389 --> 00:18:10,390
في هذا المكتب؟...

268
00:18:11,029 --> 00:18:12,989
ولا مرة

269
00:18:14,671 --> 00:18:15,672
أرأيتم هذا؟

270
00:18:15,707 --> 00:18:17,914
آسفة سيدي الرئيس لقد أصرت

271
00:18:17,949 --> 00:18:19,674
إنه بجميع الجرائد

272
00:18:22,718 --> 00:18:25,719
...لقد علمنا المزيد عن حادث انفجار السيارة

273
00:18:25,720 --> 00:18:27,922
مدير المتحف الفرنسي الوطني

274
00:18:27,923 --> 00:18:30,003
كان قد خطط لإقامة مؤتمر صحفي

275
00:18:30,038 --> 00:18:31,163
في متحف الـ"لوفر" هذا الصباح

276
00:18:31,164 --> 00:18:35,127
وبالصدفة, حدثت الوفاة في نفس النفق الباريسي

277
00:18:35,162 --> 00:18:38,290
"الذي ماتت فيه الأميرة "ديانا
عام ألف وتسعمائة وسبعة وتسعون

278
00:18:38,291 --> 00:18:41,490
...نحن مازلنا نتابع القصة

279
00:18:41,491 --> 00:18:46,296
لا أظنكِ قابلتِ
دكتور "هلمزلي" من قبل

280
00:18:46,331 --> 00:18:48,456
...لقد تحدثت معه للتو يا أبي وأخبرني

281
00:18:48,457 --> 00:18:50,299
إن المؤسسة التي أعمل لديها مخادعة

282
00:18:50,333 --> 00:18:52,020
لما قال هذا؟

283
00:18:56,344 --> 00:18:58,745
تبدين كأمكِ عندما تعبثين

284
00:18:58,746 --> 00:19:02,427
أأخبرتكِ بهذا سابقاً؟ -
كل مرة أنزعج بها -

285
00:19:02,462 --> 00:19:05,829
لقد قتل رجل يا أبي

286
00:19:06,549 --> 00:19:10,072
أرجوكِ إجلسي يا حبيبتي

287
00:19:19,519 --> 00:19:21,521
...فقط دزينة من الناس في هذه الإدارة

288
00:19:21,556 --> 00:19:23,360
يعرفون بما سأخبركِ به...

289
00:19:23,601 --> 00:19:25,803
ماذا يحدث يا أبي؟

290
00:19:29,326 --> 00:19:32,369
كارثة عالمية لم يسبق لها مثيل

291
00:19:32,370 --> 00:19:33,330
في الطريق

292
00:19:33,930 --> 00:19:38,695
لذا تستثمر 46 دولة أموالها
في محاولة التصدي لهذا الوضع

293
00:19:38,730 --> 00:19:40,575
لورا" فتاة ذكية"
ستتفهم الأمر

294
00:19:40,610 --> 00:19:42,414
"كان هذا في "باريس

295
00:19:42,415 --> 00:19:44,337
لسنا متورطان في شيء من هذا, صحيح؟

296
00:19:44,338 --> 00:19:46,219
نحن؟
من تقصد بنحن؟

297
00:19:46,254 --> 00:19:47,700
ما الذي تتحدث عنه

298
00:19:47,821 --> 00:19:50,343
ما نحتاجه هو التركيز في تلك الكارثة

299
00:19:50,378 --> 00:19:51,863
إذاً متى سنعلم الشعب؟

300
00:19:51,898 --> 00:19:54,744
ماذا تعني؟ -
الناس يا سيدي -

301
00:19:54,779 --> 00:19:56,707
يجب أن يعرفوا

302
00:19:57,309 --> 00:20:00,109
بالطبع, إنصت

303
00:20:00,144 --> 00:20:03,511
وظيفتك هي أن تعرف متى سيتداعى كل هذا

304
00:20:03,546 --> 00:20:06,915
وظيفتي هيا كيفية الأبقاء
على بعض الهياكل الحكومية

305
00:20:06,950 --> 00:20:08,356
بعد تهاوي كل شيء

306
00:20:08,357 --> 00:20:10,239
حتى ذلك الوقت ليس لدينا وقت لشيء آخر

307
00:20:10,274 --> 00:20:12,279
سوى القيام بتلك المهامات, حسناً؟

308
00:20:12,519 --> 00:20:15,923
إتصل بي
"عندما تعرف أي خبر من "يلوستون

309
00:20:17,123 --> 00:20:19,724
فتاة لطيفة, أليس كذلك؟ -
سيدي؟ -

310
00:20:19,759 --> 00:20:21,524
إبنة الرئيس رأيتك تنظر إليها

311
00:20:21,559 --> 00:20:24,687
لم أنظر إليها -
من الأجدر أن تسرع يا فتى -

312
00:20:24,688 --> 00:20:26,729
النهاية إقتربت

313
00:20:27,490 --> 00:20:28,970
"المروحية جاهزة يا "أدريان

314
00:20:28,971 --> 00:20:31,492
ينتظرون على المرج الجنوبي

315
00:20:32,653 --> 00:20:37,897
إلى أين نحن ذاهبون يا أبي؟ -
ذاهبون إلى أكثر مكان رائع أعرفه -

316
00:20:37,898 --> 00:20:39,579
...في الواقع, أنه المكان الذي إعتدت أنا وأمكما

317
00:20:39,614 --> 00:20:40,699
الذهاب اليه كثيراً

318
00:20:40,700 --> 00:20:43,021
لا أريد أن أعرف أين مارست الجنس مع أمي

319
00:20:43,022 --> 00:20:44,303
"لست مستعداً لهذا يا "جاكسون

320
00:20:44,338 --> 00:20:47,224
كف عن قول ذلك
إنه يزعجني

321
00:20:47,225 --> 00:20:48,785
ما العيب في كلمة "أبي"؟

322
00:20:50,026 --> 00:20:51,869
أبي إنظر لهذا

323
00:20:52,190 --> 00:20:53,430
لم يكن هذا هنا من قبل

324
00:20:54,630 --> 00:20:56,310
ماذا فعلت؟

325
00:20:56,311 --> 00:20:58,392
أذهب لأحضر القبعة

326
00:21:02,636 --> 00:21:04,557
ألا تريان الافتة؟

327
00:21:12,203 --> 00:21:14,123
كان يوجد بحيرة هنا

328
00:21:14,158 --> 00:21:16,365
لا تبدو كبحيرة لي

329
00:21:16,400 --> 00:21:18,768
أعرف, كل شيء إنتهى

330
00:21:20,491 --> 00:21:21,691
هيا لنتفحصها

331
00:21:21,726 --> 00:21:23,092
رائع

332
00:21:44,106 --> 00:21:47,149
الأهداف دخلت إلى المنطقة الساخنة الآن

333
00:21:59,719 --> 00:22:01,078
ما هذا؟

334
00:22:02,439 --> 00:22:04,401
إنه الجيش الأمريكي

335
00:22:13,728 --> 00:22:15,369
جميع أنواع المركبات الحكومية

336
00:22:15,404 --> 00:22:17,409
تتوجه نحو الأهداف

337
00:22:17,611 --> 00:22:19,010
أنت في منطقة محظورة يا سيدي

338
00:22:19,011 --> 00:22:20,612
يجب أن تأتي معنا أنت وعائلتك

339
00:22:20,613 --> 00:22:24,135
حسناً, سنذهب مع هولاء الرفاق

340
00:22:24,136 --> 00:22:25,335
سيكون هذا ممتعاً, أليس كذلك؟

341
00:22:28,539 --> 00:22:32,141
هذا متوحش
هذا وحشي للغاية

342
00:22:43,109 --> 00:22:46,711
هذا لا يصدق ألفان وسبعمائة درجة مئوية
على عمق أربعون ألف قدم

343
00:22:46,746 --> 00:22:48,913
أعرف أن هذا كله يبدو مستحيلاً

344
00:22:48,914 --> 00:22:52,316
وبالرغم من ذلك, نلاحظ تزايد الحرارة
بنسبة نصف في المئة

345
00:22:52,351 --> 00:22:54,397
يومياً؟ -
لا -

346
00:22:54,432 --> 00:22:55,238
كل ساعة

347
00:22:55,239 --> 00:22:58,721
لقد قبضنا على بعض السائحين
"في المنطقة الساخنة يا دكتور "هلمزلي

348
00:22:58,756 --> 00:22:59,722
سأهتم بالأمر

349
00:22:59,757 --> 00:23:03,082
"إتصلوا بـ"ساتنام

350
00:23:03,083 --> 00:23:04,563
لتبادل المعلومات

351
00:23:04,598 --> 00:23:08,368
إنه متنزه قومي
أليس من المفترض تواجد السياح فيه, صحيج؟

352
00:23:08,369 --> 00:23:09,609
ما الذي يحدث هنا؟

353
00:23:09,610 --> 00:23:11,651
نحن جولوجيون

354
00:23:12,052 --> 00:23:14,532
أأنت معتاد على الحفر
ومعك معدات حربية؟

355
00:23:15,814 --> 00:23:17,775
سأتولى الأمر أيها اللواء

356
00:23:17,776 --> 00:23:19,095
إذاً ماذا حل بالبحيرة؟

357
00:23:19,096 --> 00:23:21,057
حسناً هذا ما نحاول معرفته

358
00:23:21,058 --> 00:23:22,778
نحن نظن أن المنطقة بأثرها
أصبحت غير مستقرة

359
00:23:22,813 --> 00:23:25,260
...يجب أن تأخذ طفلاك وترحل يا سيد

360
00:23:25,261 --> 00:23:26,501
"كيرتس"

361
00:23:27,704 --> 00:23:29,464
ليس هناك مجالاً لأن تكون
...جاكسون كيرتس" الذي"

362
00:23:29,499 --> 00:23:32,385
"كتب وداعاً "أطلانتس...

363
00:23:34,547 --> 00:23:35,748
تقريباً

364
00:23:36,948 --> 00:23:39,550
في الواقع هو مهدى لأمي

365
00:23:41,511 --> 00:23:45,275
قرأت بعض قصصك القصيرة
عندما كنت في الجامعة

366
00:23:45,310 --> 00:23:48,076
والدكما رجل موهوب للغاية

367
00:23:48,077 --> 00:23:48,679
إستمعا

368
00:23:48,714 --> 00:23:50,319
إنه رائع
أنا أقرأ كتابك

369
00:23:50,320 --> 00:23:52,322
أنا أقرأ في اليوم الـ 300  تقريباً عندما فقد

370
00:23:52,356 --> 00:23:53,561
المكوك الأتصال مع الأرض

371
00:23:53,562 --> 00:23:55,482
أنت من القليلون المحظوظون الذين إشتروه

372
00:23:55,483 --> 00:23:57,803
لم أشتريه -
حقاً؟ -

373
00:23:57,804 --> 00:23:59,764
أبي أعطاني إياه

374
00:24:00,847 --> 00:24:03,089
دعني أسألك شيئاً

375
00:24:03,124 --> 00:24:05,210
...أحقاً تظن هؤلاء الناس تصرفوا بدون أنانية

376
00:24:05,211 --> 00:24:07,532
بينما يعرفون أن حياتهم على المحك؟

377
00:24:07,567 --> 00:24:09,414
آمل ذلك

378
00:24:09,449 --> 00:24:12,576
النقاد قالوا أني ساذح لا ومتفائل

379
00:24:12,611 --> 00:24:14,216
ولكن ما الذي يعرفونه, صحيح؟

380
00:24:16,498 --> 00:24:18,578
سعدت بلقائك

381
00:24:18,613 --> 00:24:20,301
...أيها اللواء أيمكنك مرافقة هولاء الناس الطيبون

382
00:24:20,302 --> 00:24:21,304
إلى المخيم؟

383
00:24:21,339 --> 00:24:22,263
هذه بطاقة هويتك

384
00:24:22,744 --> 00:24:23,703
شكراً لك -
حسنا, يا سيدي -

385
00:24:23,704 --> 00:24:25,705
أعتني بنفسك -
حسناً -

386
00:24:25,740 --> 00:24:26,745
كان لطيفاً

387
00:24:26,746 --> 00:24:29,028
لقد قال هذا لأنه أحب كتابي

388
00:24:34,192 --> 00:24:35,752
يبدو أن ولدك سيصبح أكثر ذكاءً

389
00:24:35,753 --> 00:24:37,074
من أياً منا؟

390
00:24:41,917 --> 00:24:43,198
ما الخطب؟

391
00:24:43,233 --> 00:24:46,161
"لقد أرسلت لـ"ساتنام
قراءات الحرارة

392
00:24:46,196 --> 00:24:48,361
"زملائي في الـ"أرجنتين" و "أورينتو

393
00:24:48,362 --> 00:24:50,202
سجلوا بيانات متطابقة

394
00:24:50,203 --> 00:24:52,483
أن الجو شديد الحرارة هنا لذا أغلقنا المنجم

395
00:24:52,518 --> 00:24:53,563
أتفحصت الأرقام مرتين؟

396
00:24:53,598 --> 00:24:55,164
تفحصتها ثلاث مرات يا صديقي

397
00:24:55,165 --> 00:24:57,608
...أتمنى لو كنا على خطأ ولكن

398
00:24:57,609 --> 00:24:58,569
لسنا كذلك

399
00:24:59,770 --> 00:25:02,852
القشرة الأرضية تفقد إستقرارها

400
00:25:07,015 --> 00:25:08,175
هذا مبكر جداً

401
00:25:08,210 --> 00:25:11,819
"يجب أن تبدأ الإخلاء يا "أدريان

402
00:25:13,621 --> 00:25:15,262
يا إلهي

403
00:25:15,297 --> 00:25:18,744
رغم كل تقدمنا العلمي ومعداتنا المذهلة

404
00:25:18,778 --> 00:25:21,705
الـ"مايا" توصلوا لهذا قبلنا منذ ألاف السنين

405
00:25:30,393 --> 00:25:32,793
ظننت أن هناك مزيداً من الوقت

406
00:25:40,322 --> 00:25:41,561
حسناً

407
00:25:42,042 --> 00:25:43,921
حسناً, أريدك أن تجهز عائلتك

408
00:25:43,956 --> 00:25:46,523
"سأرتب لك جسراً جوياً من "دلهي

409
00:25:46,524 --> 00:25:48,444
شكراً يا صديقي

410
00:25:48,484 --> 00:25:50,367
وحظاً طيباً

411
00:25:50,368 --> 00:25:51,327
إستعدي سنرحل

412
00:25:58,574 --> 00:26:00,255
"أجيت"

413
00:26:01,176 --> 00:26:03,215
سنذهب على سفينة كبيرة

414
00:26:12,464 --> 00:26:14,865
إنتظر, أنتظر, إنتظر

415
00:26:14,866 --> 00:26:17,427
آسف, لدي سؤال واحد

416
00:26:17,428 --> 00:26:22,991
ماذا قال لكم رجال الشرطة؟

417
00:26:25,394 --> 00:26:28,075
لم يعجبهم إننا تخطينا سياجهم

418
00:26:28,110 --> 00:26:31,437
وأن المنطقة هناك غير آمنة

419
00:26:31,438 --> 00:26:32,359
غير آمنة؟

420
00:26:32,394 --> 00:26:34,681
أقالوا "غير آمنة"؟

421
00:26:37,524 --> 00:26:39,122
هذا مسلً

422
00:26:39,123 --> 00:26:40,083
لنذهب

423
00:26:43,687 --> 00:26:46,008
"غير آمنة"

424
00:26:50,492 --> 00:26:52,414
ليست "يلوستون" فحسب يا سيدي؟

425
00:26:52,415 --> 00:26:55,056
الحرارة ترتفع بسرعه هائلة

426
00:26:55,091 --> 00:26:56,894
في المناطق الساخنة عبر الكرة الأرضية

427
00:26:56,895 --> 00:26:59,418
أأنت واثق من هذا يا "أدريان"؟

428
00:26:59,453 --> 00:27:01,223
لأنه في لحظة إعطاء أمر الإخلاء

429
00:27:01,224 --> 00:27:04,263
لن يكون هناك مجالاً للتراجع
أتفهم ذلك؟

430
00:27:03,302 --> 00:27:06,344
أخشى أنه لم يتبقى مجالاً للشك

431
00:27:06,379 --> 00:27:08,145
يجب أن ننقذ ما نستطيع يا سيدي

432
00:27:08,180 --> 00:27:10,626
ويجب أن نتحرك الآن

433
00:27:39,049 --> 00:27:43,131
يوجد بعوض هنا
ألدى أحدكما رذاذ واقي للبعوض؟

434
00:27:43,132 --> 00:27:45,172
سأحضره غداً

435
00:27:45,212 --> 00:27:47,934
إنه يحبك لأن دمك لطيف

436
00:27:48,695 --> 00:27:51,376
لقد قلت أنك لن تعمل على كتابك يا أبي

437
00:27:51,410 --> 00:27:52,295
ماذا؟

438
00:27:52,330 --> 00:27:55,338
لا, لا أنا أفعل شيئاً آخر

439
00:27:58,060 --> 00:27:59,541
حسناً

440
00:28:02,544 --> 00:28:04,304
أأنتِ بحاجة لكل هذه القبعات؟

441
00:28:04,305 --> 00:28:05,627
أين ستراتكِ يا عزيزتي؟

442
00:28:05,628 --> 00:28:07,148
إرتديتهم

443
00:28:14,394 --> 00:28:15,353
من أعطاك هذا؟
والدتك؟

444
00:28:15,354 --> 00:28:18,155
"لا أحضرها لي "جوردان
في عيد ميلادي

445
00:28:18,675 --> 00:28:20,796
...علينا التحدث بشأن الهاتف الخلوي

446
00:28:20,797 --> 00:28:21,758
كعائلة

447
00:28:23,241 --> 00:28:25,201
أي عائلة؟

448
00:28:28,443 --> 00:28:31,364
إنك تجرح مشاعري بقولك هذا

449
00:28:33,487 --> 00:28:34,526
إليك عني

450
00:28:39,532 --> 00:28:43,299
البالغون تتأذى مشاعرهم أيضاً
مرحباً يا "جوردن" المخيم مريع

451
00:28:59,947 --> 00:29:01,266
مستحيل

452
00:29:01,667 --> 00:29:02,468
إنكِ مشهو ر بقول الحقيقة

453
00:29:02,469 --> 00:29:04,508
"شكراً لك يا "بيل
ما هو سؤالك؟

454
00:29:04,509 --> 00:29:07,191
أريد أن أعلم أين سيبدأ كل هذا؟

455
00:29:07,226 --> 00:29:09,433
"شيء كهذا لابد أن يبدأ في "هوليوود

456
00:29:09,468 --> 00:29:12,915
لكنهم أيضا لديهم صدع هناك

457
00:29:12,916 --> 00:29:15,596
عائلتنا تؤمن بالكتاب المقدس

458
00:29:15,597 --> 00:29:16,921
"ليس لدينا ما نخشاه يا "شارلي

459
00:29:16,955 --> 00:29:18,961
"هذا جيد يا "بيل
شكرا لإتصالك

460
00:29:19,202 --> 00:29:22,122
"معكم "شارلي فروست
...مقدم التقارير الأخبارية من

461
00:29:22,123 --> 00:29:25,525
"متنزه "يلوستون...
...الذي سيصبح عما قريب مقر

462
00:29:25,560 --> 00:29:29,488
أكبر بركان نشط في العالم...

463
00:29:29,529 --> 00:29:31,571
سأعود سريعاً

464
00:29:33,772 --> 00:29:35,814
أتمانع أن أنضم أليك؟

465
00:29:35,815 --> 00:29:37,094
أريد أن أسألك عن شيء

466
00:29:37,295 --> 00:29:40,855
لدي دقيقة واحدة فحسب؟

467
00:29:42,057 --> 00:29:44,340
كنت أستمع للإذاعة وأريد أن أعرف تحديداً

468
00:29:44,375 --> 00:29:47,901
ما الذي سيبدأ في "هوليوود"؟

469
00:29:47,902 --> 00:29:51,824
إنها النبؤة
يوم القيامة

470
00:29:51,865 --> 00:29:55,390
.يوم الحساب
نهاية العالم يا صديقي

471
00:29:55,425 --> 00:29:58,110
"شعب الـ"مايا

472
00:29:58,151 --> 00:30:00,072
"يطلقون عليه الـ "هوبيز

473
00:30:00,073 --> 00:30:04,755
"او الـ"أي تشين

474
00:30:04,995 --> 00:30:07,516
جعة؟ -
نعم -

475
00:30:07,597 --> 00:30:09,238
إنظر أريد أن أتناول الطعام

476
00:30:09,273 --> 00:30:11,921
لما لا تقرأ مدونتي؟

477
00:30:11,956 --> 00:30:16,442
إنها مجانية ولكننا بالطبع نقدر التبرعات

478
00:30:16,482 --> 00:30:19,043
..."في العصور القديمة كانت حضارة الـ"مايا

479
00:30:19,044 --> 00:30:21,486
...أول من إكتشف أن كوكب الأرض...

480
00:30:21,487 --> 00:30:24,530
...له تاريخ إنتهاء ووفقاً لتقويمهم...

481
00:30:24,565 --> 00:30:28,131
أن عام ألفان وإثنا عشر...
سيشهد حدوث كارثة

482
00:30:28,171 --> 00:30:31,014
سببها أن الكواكب ستصطف
في خط مستقيم في نظامنا الشمسي

483
00:30:31,015 --> 00:30:35,176
وهذا يحدث كل ستمائة وأربعون ألف عام

484
00:30:35,177 --> 00:30:36,818
ليس ثانية

485
00:30:36,853 --> 00:30:40,980
منظم أليس كذلك؟
لقد أعددت الرسوم بنفسي

486
00:30:41,021 --> 00:30:44,503
تخيلوا أن الأرض كالبرتقالة

487
00:30:44,544 --> 00:30:47,627
الفكاهة تجذبهم في البداية

488
00:30:47,662 --> 00:30:48,986
من ثم يبدأون بالتفكير

489
00:30:48,987 --> 00:30:52,269
الشمس ستصدر كميات هائلة من الإشعاع

490
00:30:52,310 --> 00:30:54,671
سأسحقكم يا أوغاد

491
00:30:54,706 --> 00:30:56,992
وسيذوب قلب الأرض من الداخل

492
00:30:56,993 --> 00:30:57,952
كالجزء الداخلي من البرتقالة

493
00:30:58,233 --> 00:31:01,116
تاركاً الأطراف الخارجية حرة الحركة

494
00:31:01,155 --> 00:31:04,518
في عام ألف وتسعمائة وثمانية وخمسون
..."أطلق عليها العالم "شارل هبدوج

495
00:31:04,519 --> 00:31:06,441
"إستبدال القشرة الأرضية"...

496
00:31:05,520 --> 00:31:09,082
"وقد دعمه "العالم "ألبرت أينشتاين

497
00:31:09,123 --> 00:31:11,722
سيفهم الجميع أن قوى الطبيعة الأم

498
00:31:11,757 --> 00:31:14,564
ستكون مدمرة
وستجلب النهاية

499
00:31:14,565 --> 00:31:19,129
لهذا العالم في الشتاء
عند الأحداثيات 12-21-12

500
00:31:19,170 --> 00:31:22,171
...وتذكروا دائماً أنكم سمعتم هذا الخبر من

501
00:31:22,206 --> 00:31:23,332
"شارلي فروست"

502
00:31:23,933 --> 00:31:26,975
يجب أن تحتفظ بأمر كهذا طي الكتمان

503
00:31:27,010 --> 00:31:28,494
فكر في الأمر فحسب

504
00:31:28,614 --> 00:31:31,375
أولاً سينهار سوق الأوراق المالية

505
00:31:31,376 --> 00:31:33,659
ثم يليه الإقتصاد

506
00:31:33,660 --> 00:31:34,900
ثم الدولار

507
00:31:34,901 --> 00:31:37,063
ثم ستشتعل النار في الشوارع

508
00:31:37,097 --> 00:31:40,824
وتزداد الحروب والإبادة الجماعية

509
00:31:40,859 --> 00:31:44,068
هراء لا يمكن أن يحتفظ أحد
"بأمر كهذايا "شارلي

510
00:31:44,103 --> 00:31:44,989
لابد أن يتحدث شخص ما

511
00:31:44,990 --> 00:31:48,831
يحاول بعض المغفلين
بين كل فترة وأخرى

512
00:31:48,866 --> 00:31:51,354
مصير مثل هؤلاء
الهلاك

513
00:31:51,389 --> 00:31:55,155
كل واحد من هؤلاء
أصبح في عداد الأموات

514
00:31:56,717 --> 00:32:00,080
"إنه الأستاذ "مايرسي

515
00:32:00,081 --> 00:32:02,201
"كان يدير برنامج المكوك الفضائي "أطلانتس

516
00:32:02,202 --> 00:32:03,123
أكنت تعرفه؟

517
00:32:03,158 --> 00:32:05,122
نعم, لقد ساعدني في بحث لكتابي

518
00:32:05,157 --> 00:32:08,164
حسناً, لابد أن هذا قبل وقوع حادثته

519
00:32:08,205 --> 00:32:11,926
أمات "مايرسي"؟ -
نعم منذ شهران -

520
00:32:11,927 --> 00:32:15,290
لقد كان من أكثر مستمعيني شراهه

521
00:32:15,331 --> 00:32:16,611
فقد إكتشف كل شيء

522
00:32:16,646 --> 00:32:20,215
كل ما كانت تقوم به الحكومة, وأين, ولماذا

523
00:32:20,255 --> 00:32:23,095
حتى إنه أرسل لي خريطة

524
00:32:23,136 --> 00:32:26,980
خريطة لماذا يا "شارلي"؟
الخريطة لأي غرض؟

525
00:32:32,104 --> 00:32:37,108
إنهم يبنون سفن فضائية يا رجل

526
00:32:41,870 --> 00:32:47,594
تباً, يجب أن أعود الآن
لأن على العودة إلى الأرض

527
00:32:47,635 --> 00:32:50,317
ألديك جعة؟ -
هذه الأخيرة -

528
00:32:50,352 --> 00:32:53,359
لقد إستمتعت بهذا

529
00:32:53,394 --> 00:32:56,202
شكراً جزيلاً لك

530
00:32:56,237 --> 00:32:58,042
خمن ماذا؟ إنهم يبيعون المقاعد

531
00:32:58,043 --> 00:32:59,043
إحجز لي ثلاثة مقاعد

532
00:32:59,078 --> 00:33:01,484
لا, الرجال مثلي ومثلك
ليس لديهم أي فرصة للحصول عليها

533
00:33:01,485 --> 00:33:04,127
"يجب أن تكون "بيل جيتس
"أو "روبرت ماردوك

534
00:33:04,162 --> 00:33:06,209
أو أي بليونير روسي

535
00:33:06,210 --> 00:33:08,051
إخفض صوتك طفلاي نائمان

536
00:33:08,092 --> 00:33:13,615
"أخرجهما من "يلوستون
سيزداد الوضع سؤاً هنا

537
00:33:16,815 --> 00:33:19,214
لما لا ننجب طفل؟

538
00:33:20,617 --> 00:33:23,581
لا ينجب الأطفال في الأسواق التجارية

539
00:33:24,461 --> 00:33:27,543
إبعد يدك عن البضائع

540
00:33:28,224 --> 00:33:30,706
تدفع لي النساء ألاف الدولارات

541
00:33:30,707 --> 00:33:33,068
لألمس أجسادهن
ستحظين بهذا مجاناً

542
00:33:51,161 --> 00:33:53,642
دائماً تتصرفين بغرابة كلما ظهر

543
00:33:53,643 --> 00:33:57,004
لا أتصرف بغرابة أنا أبحث عن المعجنات

544
00:33:59,687 --> 00:34:01,529
إذاً لما بقيتي علىأتصال به لفترة طويلة؟

545
00:34:01,563 --> 00:34:02,969
أيمكن أن نكف عن المشاجرة, أرجوك؟

546
00:34:03,004 --> 00:34:06,452
إنه والد أطفالي -
"بربكِ يا "كيت -

547
00:34:06,494 --> 00:34:08,613
"لقد تركت الدراسة لتنجبي "نوا

548
00:34:08,654 --> 00:34:10,774
وأنتِ من أعتنيتِ
بـ"نوا" و"ليلي" بنفسكِ

549
00:34:10,775 --> 00:34:12,896
بينما كان جالساً على حاسوبه
يكتب تلك التفاهات

550
00:34:12,897 --> 00:34:15,421
ليست نفاية
إنه ناشر

551
00:34:15,459 --> 00:34:17,021
ناشر صحيح
نسيت ذلك

552
00:34:17,022 --> 00:34:20,103
أربعمائة وإثنان وعشرون نسخة

553
00:34:33,512 --> 00:34:36,194
أرأيت هذا؟ -
ماذا؟ -

554
00:34:36,229 --> 00:34:39,275
إسمعي يا "كيت" يجب أن نعمل
على إنجاح هذا

555
00:34:39,310 --> 00:34:40,756
علاقتنا

556
00:34:41,197 --> 00:34:44,481
لا أعرف يا عزيزتي
أشعر أن هناك شيء ما

557
00:34:44,515 --> 00:34:45,961
يبعدنا عن بعضنا

558
00:34:49,804 --> 00:34:54,328
تمسكي بالعمود
"لا تفلتيه يا "كيت

559
00:34:57,491 --> 00:35:00,012
ألديكِ أي شيء للدغ البعوض؟

560
00:35:00,047 --> 00:35:01,933
قبل أم بعد؟

561
00:35:02,816 --> 00:35:05,415
سأحضر لك قبل وبعد اللدغ -
كفي عن الحك -

562
00:35:05,450 --> 00:35:06,936
وإالا سيصاب جسدكِ كله

563
00:35:06,971 --> 00:35:09,819
...وتوقفت سريعاً لدى متجر البقالة

564
00:35:09,854 --> 00:35:11,020
"أنظر إنها الأنسة "برنبام

565
00:35:11,021 --> 00:35:14,182
إنها مدرستي
في التلفاز

566
00:35:14,703 --> 00:35:16,824
المحل الذي كان مفتوحاً للعمل
في هذا الوقت

567
00:35:16,825 --> 00:35:19,868
ولكن لحسن الحظ لم يتم الإبلاغ
عن جرحى أو قتلى

568
00:35:19,902 --> 00:35:22,947
إنها معجزة لأنه لم يتأذى أحد

569
00:35:22,982 --> 00:35:25,670
مرحباً؟
مرحباً أمي

570
00:35:25,671 --> 00:35:28,354
أرأيتِ ما حدث لمتجرنا؟

571
00:35:30,275 --> 00:35:32,715
تريدنا أن نعود للبيت

572
00:35:32,755 --> 00:35:33,996
هل هذا ممكن؟

573
00:35:33,997 --> 00:35:36,198
لقد ناقشنا كل البدائل خلال الليل

574
00:35:36,199 --> 00:35:38,600
الأخبار الجيدة هي الإجماع
على أن أربعة من السفن

575
00:35:38,601 --> 00:35:40,323
ستكون جاهزة للعمل في حينها

576
00:35:40,358 --> 00:35:42,123
أربعه فحسب
أتعتبر هذا أخباراً جيدة؟

577
00:35:42,158 --> 00:35:44,364
يمكننا إنقاذ أربعمائة ألف شخص

578
00:35:44,398 --> 00:35:46,485
يعد هذا بالنسبة لي معجزة يا سيدي

579
00:35:46,486 --> 00:35:48,887
ولكن يجب البدء بعمليات الصعود فوراً

580
00:35:48,888 --> 00:35:52,570
"ليس لدينا خيار يا "توماس

581
00:35:52,651 --> 00:35:55,773
يجب عليك إقناعهم

582
00:35:58,656 --> 00:36:02,256
وفقاً لأخر المعلومات

583
00:36:02,297 --> 00:36:04,901
"أرجوك تابع يا "أدريان -
شكراً لك يا سيدي -

584
00:36:04,941 --> 00:36:07,103
الحرارة أسفل القشرة الأرضية

585
00:36:07,137 --> 00:36:11,184
تحت الطبقة الأسمنتية التي تحمل
نحيا فوقها

586
00:36:11,185 --> 00:36:14,388
تتزايد بمعدلات هائلة غير متوقعة

587
00:36:14,423 --> 00:36:17,387
وقد شاهدنا عدم إستقرار شديد كنتيجة لذلك

588
00:36:17,429 --> 00:36:19,110
المجال المغناطيسي في تناقص

589
00:36:19,145 --> 00:36:21,873
لقد تناقص بما يقرب من ثمانون بالمئة
في الثمانية والأربعون ساعة الماضية

590
00:36:21,874 --> 00:36:25,555
كم لدينا من الوقت
يا دكتور "هلمزلي"؟

591
00:36:27,157 --> 00:36:29,716
يومان أو ثلاثة إذا كنا محظوظون

592
00:36:29,717 --> 00:36:33,320
كيف يمكنك التحدث عن الحظ في موقف كهذا؟

593
00:36:33,321 --> 00:36:37,201
أعتذر يا سيدي رئيس الوزارة

594
00:36:37,236 --> 00:36:39,084
لم أعني عدم الإحترام

595
00:36:39,525 --> 00:36:42,247
أخشي أنه كلما طال إنتظارنا

596
00:36:42,248 --> 00:36:44,648
كلما كان للحظ دوراً أوفر

597
00:36:49,413 --> 00:36:51,374
أصدقائي

598
00:36:52,055 --> 00:36:55,575
أقترح أن نبدأ الإخلاء فوراً

599
00:36:56,617 --> 00:36:59,819
إذا كان لدى أحدكم إعتراض

600
00:37:00,181 --> 00:37:02,660
أرجو أن يتحدث الآن

601
00:37:02,983 --> 00:37:08,226
في الجانب الأزرق من حصل
على 38 فوز و34 ضربة قاضية

602
00:37:08,227 --> 00:37:10,988
"آلة القتال الـ"أوكرانية

603
00:37:11,023 --> 00:37:13,588
الغير قابلة للقهر

604
00:37:13,589 --> 00:37:15,471
متحدي الوزن الثقيل

605
00:37:15,472 --> 00:37:22,198
"السيد "زولتان بالاشين

606
00:37:26,400 --> 00:37:28,721
"يوري" -
"زولتان" -

607
00:37:28,722 --> 00:37:31,282
خشيت أالا تأتي

608
00:37:31,283 --> 00:37:33,604
"إنه بحاجه للتركيز الآن يا سيد "كاربوف

609
00:37:33,640 --> 00:37:37,606
إصمت بينما أتحدث إلى ولدي, أتفهم؟

610
00:37:37,727 --> 00:37:41,730
"نعم سيد "كاربوف -
جيد هذا جيد -

611
00:37:41,931 --> 00:37:43,972
"إسمعني يا "زولتان

612
00:37:43,973 --> 00:37:47,533
نحن محاربون
لا نهزم أبداً

613
00:37:47,574 --> 00:37:51,455
لا أهمية لمدى الضرب الذي يوجهونه إلينا

614
00:37:52,860 --> 00:37:57,624
إهزم هذا الوغد

615
00:37:58,785 --> 00:38:04,549
لنستعد للملاكمة

616
00:38:20,800 --> 00:38:23,561
بدأ عملية تحميل السفن

617
00:38:34,890 --> 00:38:37,772
إلى أين أنت ذاهب يا "يوري"؟

618
00:38:39,013 --> 00:38:40,774
"يوري"

619
00:38:48,980 --> 00:38:51,741
"يظن "كالتيك
...أن الصدع الذي يمتد في

620
00:38:51,742 --> 00:38:54,624
ويست وود" قد تخطى مرحلة القلق"...

621
00:38:54,659 --> 00:38:56,585
وستعود الحياة في المدينة
لطبيعتها قريباً

622
00:38:56,586 --> 00:38:57,546
.....العمدة "جونزالس" قال

623
00:38:57,988 --> 00:39:01,908
حسناً يا رفاق كدنا نصل

624
00:39:02,709 --> 00:39:03,751
إستيقظوا

625
00:39:13,960 --> 00:39:15,920
حسناً أنت حر

626
00:39:17,872 --> 00:39:18,932
حمداً لله

627
00:39:18,967 --> 00:39:20,003
أمي

628
00:39:21,085 --> 00:39:22,967
مرحباً يا حبيبتي

629
00:39:26,728 --> 00:39:27,928
"جوردون"

630
00:39:29,129 --> 00:39:31,412
مرحباً يا فتاي

631
00:39:32,093 --> 00:39:33,052
أأستمتعت بوقتكِ؟

632
00:39:34,454 --> 00:39:36,254
يا إلهي, لقد إفتقدتكما

633
00:39:37,416 --> 00:39:39,416
من يريد الفطائر المحلاة؟ -
أنا -

634
00:39:43,741 --> 00:39:45,543
شكراً لإحضارهم إلى المنزل مبكراً

635
00:39:45,582 --> 00:39:46,503
على الرحب

636
00:39:47,743 --> 00:39:49,305
أتريد بعض الفطائر؟

637
00:39:50,786 --> 00:39:52,666
تأخرت عن العمل

638
00:40:02,755 --> 00:40:05,876
نعم مرحباً-
"أين أنت يا "كيرتس -

639
00:40:05,877 --> 00:40:09,039
عدت للتو من الأجازة يا سيدي -
جيد هذا جيد -

640
00:40:09,074 --> 00:40:12,083
"سأرسل طائرة لأخذ "أليك" و"أوليج

641
00:40:12,118 --> 00:40:14,603
أخبره أن يحضر معطف المطر
"من أجل "سيزر" يا "يوري

642
00:40:14,637 --> 00:40:16,043
"إنه في "الرانج روفر

643
00:40:16,078 --> 00:40:17,444
"كيرتس" -
نعم -

644
00:40:17,445 --> 00:40:19,285
إحضر ولداي بأسرع ما يمكن

645
00:40:19,286 --> 00:40:21,288
أنا في طريقي بينما نتحدث يا سيدي

646
00:40:21,323 --> 00:40:23,049
جيد, هذا جيد

647
00:40:37,460 --> 00:40:40,382
"لقد تأخرت يا "كيرتس -
صباح الخير لك أيضاً -

648
00:40:45,066 --> 00:40:46,507
إنتبه لأغراضنا

649
00:40:46,508 --> 00:40:49,347
لا تضع قذارتك عليها أيها الأحمق

650
00:40:55,753 --> 00:40:58,356
"لقد تأخرت يا سيد "كيرتس

651
00:41:01,639 --> 00:41:05,041
ما مشكلتك كن أكثر حذراً

652
00:41:05,076 --> 00:41:06,402
فعل هذا متعمداً

653
00:41:06,437 --> 00:41:09,123
أتمنى لك رحلة آمنة أيها الوغد الصغير

654
00:41:09,124 --> 00:41:10,685
"أنت تضحك الآن يا "كيرتس

655
00:41:10,720 --> 00:41:13,286
ولكن لدينا تذاكر للذهاب على السفينة الكبيرة

656
00:41:13,287 --> 00:41:16,728
نحن سنرحل وأنت ستموت

657
00:41:28,298 --> 00:41:31,660
..."أسمعتم أن السلطات في "لوس أنجلوس

658
00:41:31,695 --> 00:41:33,823
قالوا أن ليس هناك ما يقلق...

659
00:41:33,824 --> 00:41:37,146
"أود أن أرى وجوههم عندما تغرق "ماليبو

660
00:41:37,181 --> 00:41:42,669
و"بفرلي هيلز" في المحيط الهاديء

661
00:41:42,670 --> 00:41:45,991
أين سيشحنون سيارتهم الكهربائية وقتها؟

662
00:41:49,434 --> 00:41:50,314
مرحباً

663
00:41:50,755 --> 00:41:52,234
أهذه طائرتك؟ -
نعم -

664
00:41:52,235 --> 00:41:53,836
أأنت طيار؟ -
نعم -

665
00:41:53,837 --> 00:41:54,837
أريد أن أستأجرها

666
00:41:54,872 --> 00:41:55,717
سأعطيك أي شيء تريده

667
00:41:55,718 --> 00:41:57,240
تفضل, خذ هذه إنها ساعة ثمينة جداً

668
00:41:57,275 --> 00:41:58,119
أهداني جاري إياها

669
00:41:58,120 --> 00:41:59,921
عندما كان يظن أني سأصبح مشهوراً

670
00:42:03,763 --> 00:42:07,126
في الستة وثلاثون ساعة الماضية

671
00:42:07,127 --> 00:42:10,769
لم يحدث أي زلزال نشط
"في جنوب "كاليفورنيا

672
00:42:10,804 --> 00:42:12,290
إنها نادرة جداً

673
00:42:12,325 --> 00:42:15,254
بعكس كل الشخصيات القاسية
...التي صورتها في أفلامي

674
00:42:15,255 --> 00:42:16,214
مرحباً؟

675
00:42:16,775 --> 00:42:18,616
توقفي عما تفعلينه -
"جاكسون" -

676
00:42:18,651 --> 00:42:21,255
لقد إستأجرت طائرة جهزي الطفلان

677
00:42:21,256 --> 00:42:23,498
سأكون عندكم بعد 5 دقائق

678
00:42:23,538 --> 00:42:24,337
عمَ تتحدث؟

679
00:42:24,338 --> 00:42:25,539
سنقضي يوم السبت كالمعتاد

680
00:42:25,540 --> 00:42:27,220
نوا" لديه درس موسيقى في الثانية"
و"ليلي" لديها تمرين الكاراتية

681
00:42:27,124 --> 00:42:28,646
كنت أتوقع أن يتذكر

682
00:42:28,680 --> 00:42:31,006
"كاليفورنيا" تنهار يا "كيت"

683
00:42:31,007 --> 00:42:34,090
جهزي الأولاد فوراً -
لقد عادا للتو -

684
00:42:34,125 --> 00:42:35,689
أنت تتحدث كالمجانين

685
00:42:35,690 --> 00:42:37,650
لقد قال الحاكم أننا بخير

686
00:42:37,651 --> 00:42:40,213
إنه مجرد ممثل يقرأ دوره

687
00:42:40,214 --> 00:42:42,536
...عندما يقولون لكِ لا تفزعي

688
00:42:42,537 --> 00:42:44,456
هذا هو وقت الفزع...

689
00:42:44,457 --> 00:42:47,501
أيمكنك أن تتصل مرة أخرى
عندما تهدأ؟

690
00:42:47,581 --> 00:42:50,264
لماذا أنت غاضبة يا أمي؟

691
00:42:52,705 --> 00:42:54,384
أنهِ طعامكِ أيتها الشقية

692
00:42:54,946 --> 00:42:58,788
يبدو لي أن الأسوأ قد إنتهى

693
00:43:14,959 --> 00:43:15,679
أمسكي يدا أمكِ

694
00:43:20,884 --> 00:43:23,086
هيا بنا هيا -
أعتقد أن هنا أأمن -

695
00:43:23,121 --> 00:43:25,724
إصعدوا إلى السيارة اللعينة

696
00:43:25,725 --> 00:43:27,317
هيا
هيا

697
00:43:27,888 --> 00:43:29,749
هيا بنا -
هيا يا أولاد -

698
00:43:30,043 --> 00:43:31,195
تحركوا بسرعة
بسرعة

699
00:43:38,938 --> 00:43:41,419
إصعدوا
إصعدوا

700
00:43:41,420 --> 00:43:42,380
قبعاتي

701
00:43:48,146 --> 00:43:49,105
إربطوا أحزمتكم

702
00:43:57,872 --> 00:43:59,073
آسف

703
00:44:12,002 --> 00:44:14,723
"أسرع يا "جاكسون
أنظر خلفك

704
00:44:16,565 --> 00:44:17,445
يا إلهي

705
00:44:22,891 --> 00:44:24,531
إبتعد عن الطريق -
تحرك -

706
00:44:24,532 --> 00:44:26,773
تماسكي يا عزيزتي

707
00:44:26,808 --> 00:44:28,075
هيا أيتها العجوز

708
00:44:29,991 --> 00:44:32,166
هيا هيا -
شجرة -

709
00:44:39,227 --> 00:44:40,736
تشبثوا جيداً

710
00:44:44,306 --> 00:44:45,593
يا إلهي

711
00:44:50,880 --> 00:44:52,410
هذا مقرف

712
00:44:58,118 --> 00:44:59,679
يجب أن نصل إلى مطار
"سانتا مونيكا"

713
00:44:59,714 --> 00:45:01,879
خُذ الطريق الحر إذاً
سيوفر الوقت

714
00:45:04,920 --> 00:45:05,921
معك حق

715
00:45:15,330 --> 00:45:17,412
يجب أن نذهب
إلى الجهة الأخرى من الطريق

716
00:45:44,310 --> 00:45:44,990
أنظر يا أبي

717
00:45:59,481 --> 00:46:02,500
"أخبروني حالاً أن "هارفارد
ضربت بقوة 10.9 درجة

718
00:46:02,535 --> 00:46:03,885
ماذا سيقول "كالتيك"؟

719
00:46:03,919 --> 00:46:06,047
"مدينة "بسادينا
...إختفت كلها

720
00:46:06,048 --> 00:46:07,608
منذ عدة دقائق فقط...

721
00:46:08,167 --> 00:46:10,009
"هذا بث حي من وادي "كوتشيلا

722
00:46:10,010 --> 00:46:11,811
"بالقرب من شجرة "جوشوا
...هذا الواد العظيم

723
00:46:11,846 --> 00:46:13,050
لم يكن موجوداً هذا الصباح...

724
00:46:13,852 --> 00:46:17,894
ونفس الأمر على بعد مائة ميل
في الشمال والشمال الغربي

725
00:46:18,535 --> 00:46:20,176
صدع "سان أندرياس" يتحرك

726
00:46:20,457 --> 00:46:21,136
نعم

727
00:46:21,137 --> 00:46:23,739
وكل الصدوع المماثلة
في منطقة الشاطيء

728
00:46:23,774 --> 00:46:26,822
قاع "الباسيفيكي" كله غير مستقر

729
00:46:36,230 --> 00:46:37,269
هيا

730
00:46:37,551 --> 00:46:39,792
من هذا؟ -
طيارنا -

731
00:46:40,831 --> 00:46:42,072
الطيار مات

732
00:46:42,073 --> 00:46:43,793
أيمكنك الطيران يا "جوردون"؟

733
00:46:43,994 --> 00:46:46,066
...لقد تلقيت عدة دروس

734
00:46:46,101 --> 00:46:47,783
على طائرات بمحرك واحد فقط

735
00:46:47,784 --> 00:46:49,358
أنت لها -
لا لست كذلك -

736
00:46:49,359 --> 00:46:50,558
ثق بي أنت لها

737
00:46:50,593 --> 00:46:52,678
أنا لا أحمل تصريحاً بهذا

738
00:46:52,719 --> 00:46:53,960
هيا يا أولاد

739
00:46:53,961 --> 00:46:55,322
جوردون" سيخرجنا من هنا"

740
00:46:55,323 --> 00:46:57,643
هذه الطائرة متعددة المحركات

741
00:46:58,684 --> 00:47:00,045
جاكسون"؟"

742
00:47:14,618 --> 00:47:16,903
"ح" و"ض" -
ح" و"ض"؟" -

743
00:47:16,938 --> 00:47:18,099
ماذا؟ -
حرارة وضغط -

744
00:47:18,100 --> 00:47:20,111
لنذهب -
يجب أن أتأكد منهما -

745
00:47:20,146 --> 00:47:20,781
..."دعه يركز يا "جاكسون

746
00:47:20,983 --> 00:47:22,582
فهو ليس خبيراً...

747
00:47:22,703 --> 00:47:23,823
شكراً لكِ

748
00:47:25,224 --> 00:47:27,184
"هيا يا "جوردون

749
00:47:27,185 --> 00:47:28,145
هيا هيا
هيا

750
00:47:31,229 --> 00:47:33,550
هذا غير كافٍ -
يجب أن نقلع هيا -

751
00:47:34,511 --> 00:47:36,753
إرفعها هيا -
يجب أن أصل إلى 85 عقدة -

752
00:47:36,788 --> 00:47:38,513
تكفينا 80 -
هيا بنا -

753
00:47:45,360 --> 00:47:46,881
حسناً لقد إرتفعنا

754
00:47:54,832 --> 00:47:56,234
لأعلى
لأعلى

755
00:48:59,573 --> 00:49:01,775
"إجلسي مع أخاكِ يا "ليلي

756
00:49:06,178 --> 00:49:08,300
كيف عرفت أن هذا سيحدث؟

757
00:49:09,503 --> 00:49:11,263
إنها ليست "كاليفورنيا" فقط

758
00:49:11,464 --> 00:49:14,025
إن العالم كله سيصبح هكذا

759
00:49:14,265 --> 00:49:16,947
لقد قابلت ذلك المعتوه
..."في "يلوستون

760
00:49:16,982 --> 00:49:18,868
لكنه كان محقاً في كل شيء...
حتى الآن

761
00:49:19,149 --> 00:49:21,151
وقال أن الحكومة تبني سفناً

762
00:49:21,343 --> 00:49:23,112
أو سفن فضاء لا أعرف

763
00:49:23,147 --> 00:49:24,063
.....لكن شيئاً ما -
سفن فضاء؟ -

764
00:49:24,343 --> 00:49:25,863
نعم أماكن نكون آمنين فيها

765
00:49:26,265 --> 00:49:28,745
إنه يعرف مكانها
ولديه خريطة

766
00:49:28,746 --> 00:49:32,309
....."كلا يا "جاكسون -
"يجب أن تثقي بي في هذا يا "كيت -

767
00:49:32,511 --> 00:49:35,392
أنظرا

768
00:50:20,385 --> 00:50:23,268
شكراً لكم -
"لك معجبين يا "توني -

769
00:50:25,270 --> 00:50:27,525
"هناك مكالمة لك يا "هاري
أتريدني أن آخذ رسالة؟

770
00:50:27,560 --> 00:50:29,110
لا سارد عليها حالاً

771
00:50:34,395 --> 00:50:35,355
مرحباً

772
00:50:35,556 --> 00:50:37,758
أبي؟ -
أدريان"؟" -

773
00:50:37,957 --> 00:50:41,121
أتذكر عندما أخبرتك
عن ذلك السد في "الصين"؟

774
00:50:41,602 --> 00:50:45,083
نعم -
إنه يحدث يا أبي -

775
00:50:54,572 --> 00:50:57,533
سيقتلونني لو عرفوا أني أخبرتك

776
00:50:58,215 --> 00:51:00,055
...لن يقتلوك يا بني

777
00:51:00,090 --> 00:51:01,015
فهم يحتاجونك...

778
00:51:01,377 --> 00:51:02,897
...لقد أمرنا الرئيس

779
00:51:02,932 --> 00:51:04,616
أن نخلي البيت الابيض...

780
00:51:05,097 --> 00:51:07,740
حان الوقت لينظف أحدهم
الفوضى التي صنعوها

781
00:51:10,542 --> 00:51:12,344
أين أنت يا أبي؟

782
00:51:12,543 --> 00:51:15,624
ما مسار "جينيسيس" الآن بالضبط؟

783
00:51:15,625 --> 00:51:18,268
"كل شيء بخير يا "أدريان

784
00:51:18,303 --> 00:51:21,029
...لا تقلق على والدك

785
00:51:21,310 --> 00:51:24,191
فلديك ما هو أهم...

786
00:51:26,354 --> 00:51:27,915
أتعرف؟

787
00:51:28,676 --> 00:51:30,997
.....أنا وأمك قد

788
00:51:31,276 --> 00:51:34,040
لقد حظينا بحياة جيدة معاً يا بني

789
00:51:35,681 --> 00:51:38,962
...وأفضل جزء فيها

790
00:51:40,004 --> 00:51:43,606
أننا رزقنا بإبن رائع أيضاً...

791
00:51:48,210 --> 00:51:52,013
جينيسيس" سفينة كبيرة يا بني"

792
00:51:52,213 --> 00:51:56,336
لذلك لا يجب أن تقلق على والدك

793
00:51:56,616 --> 00:51:58,136
...بجانب

794
00:51:58,817 --> 00:52:01,980
أنك تعرف أني
لا أستطيع ترك "توني" وحده

795
00:52:02,100 --> 00:52:06,423
هذا العجوز الأحمق
لا يستطيع قضاء وقت جيد وحده

796
00:52:07,864 --> 00:52:09,986
أحبك با أبي

797
00:52:15,191 --> 00:52:19,553
وأنا أيضاً يا بني
يعلم الله أني أحبك

798
00:52:31,923 --> 00:52:35,003
"أريد كأساً مزدوجاً يا "هيرب

799
00:52:35,643 --> 00:52:38,006
"هاري" -
أريد كأساً مزدوجاً يا رجل -

800
00:52:42,331 --> 00:52:44,171
شكراً يا بني

801
00:52:46,974 --> 00:52:49,295
بعد خمسة وعشرين سنة
لا تشرب الخمر؟

802
00:52:49,296 --> 00:52:51,177
أأنت مجنون؟

803
00:53:06,628 --> 00:53:07,909
ماذا تفعل يا "جاكسون"؟ -
أعرف -

804
00:53:07,944 --> 00:53:09,389
هذا ضد القواعد

805
00:53:09,758 --> 00:53:11,039
كُن حذراً -
كُن حذراً -

806
00:53:14,875 --> 00:53:15,915
أي شيء؟

807
00:53:16,035 --> 00:53:18,718
نعم هناك وقود
"إملئيها وسأبحث عن "شارلي

808
00:53:18,719 --> 00:53:20,414
إنتظر يا ابي
أريد المجيء معك

809
00:53:20,415 --> 00:53:21,943
"لا يا "ليل
لا

810
00:53:21,975 --> 00:53:24,153
لا بأس سآخذها معي
إملئي الطائرة وسنعود حالاً

811
00:53:24,154 --> 00:53:25,603
"أسرع من فضلك يا "جاكسون

812
00:53:25,844 --> 00:53:28,645
...أنا أقف هنا على أعلى نقطة

813
00:53:28,685 --> 00:53:35,205
فيما يسمونه حافة العالم...
"أكبر فوهة بركان في جبل "بيج هورن

814
00:53:35,240 --> 00:53:36,278
شارلي"؟"

815
00:53:36,280 --> 00:53:39,942
شارلي"؟" -
على إرتفاع حوالي 926 متر -

816
00:53:40,172 --> 00:53:45,120
فقط آمل
أن تكونوا قد وجدتم السلام جميعاً

817
00:53:45,155 --> 00:53:46,181
لابد أنها هنا في مكان ما

818
00:53:46,182 --> 00:53:47,576
لنعد يا أبي -
لا لا لا -

819
00:53:47,577 --> 00:53:49,898
"يجب أن نجد "شارلي
لأنه يملك خريطة

820
00:53:49,933 --> 00:53:51,861
إنها كخريطة الكنز
في أفلام القراصنة

821
00:53:51,862 --> 00:53:53,183
يجب أن نبحث معاً
إتفقنا؟

822
00:53:53,184 --> 00:53:55,104
إتفقنا -
حسناً هيا -

823
00:53:55,624 --> 00:53:58,266
إتصلي بأمكِ وأخبريها
أننا سنتأخر لخمس دقائق

824
00:54:02,748 --> 00:54:05,151
مرحباً -
أريد التحدث مع أمي -

825
00:54:05,152 --> 00:54:07,352
"إنها "ليلي -
أين أنتِ يا حبيبتي؟ -

826
00:54:07,553 --> 00:54:10,075
مرحباً يا أمي -
دعيني أكلم والدكِ يا عزيزتي -

827
00:54:11,069 --> 00:54:13,828
لا يمكنه الحديث الآن
إنه يقود بسرعة شديدة

828
00:54:15,773 --> 00:54:16,654
ليلي"؟"

829
00:54:18,020 --> 00:54:19,869
من هذا؟
من الذي يتحدث في السيارة؟

830
00:54:19,904 --> 00:54:22,432
إنه ليس في السيارة بل
على الجبل ينتظر الألعاب النارية

831
00:54:23,395 --> 00:54:24,916
الألعاب النارية؟
أية ألعاب نارية؟

832
00:54:24,917 --> 00:54:26,758
هناك يا أبي

833
00:54:28,695 --> 00:54:30,056
"أحسنتِ يا "ليلي
أحسنتِ

834
00:54:32,098 --> 00:54:33,417
دعيني أكلم أمكِ الآن

835
00:54:33,498 --> 00:54:37,020
لقد وجدناه -
أعد لي إبنتي حالاً -

836
00:54:41,302 --> 00:54:42,621
...إبقي أنتِ هنا

837
00:54:42,622 --> 00:54:45,023
بينما أذهب للتحدث مع القرصان... -
حسناً -

838
00:54:53,309 --> 00:54:54,348
"شارلي"

839
00:54:56,030 --> 00:54:56,990
"شارلي"

840
00:54:57,239 --> 00:54:59,379
ماذا تفعل هنا؟
ظننتك انتهيت

841
00:54:59,533 --> 00:55:01,433
لا لا لا
أين توجد سفن الفضاء؟

842
00:55:01,468 --> 00:55:03,514
يستحيل أن تصل هناك

843
00:55:03,549 --> 00:55:04,994
لدينا طائرة
يمكنك المجيء معنا

844
00:55:04,995 --> 00:55:06,837
لكن يجب أن نذهب فوراً

845
00:55:14,722 --> 00:55:17,602
طيري أيتها الطيور
طيري

846
00:55:19,725 --> 00:55:20,925
أهذه إبنتك؟

847
00:55:22,206 --> 00:55:23,583
أين الخريطة اللعينة؟
أين هي؟

848
00:55:23,882 --> 00:55:25,987
أنا على الهواء الآن -
أعرف هذا. أين هي؟ -

849
00:55:26,021 --> 00:55:27,208
أين الخريطة؟

850
00:55:28,126 --> 00:55:30,326
إنها في السيارة -
أين في السيارة؟ -

851
00:55:30,327 --> 00:55:33,487
قسم الخرائط
على رف المؤامرات

852
00:55:33,488 --> 00:55:34,447
نظام الأرقام العشرية

853
00:55:35,168 --> 00:55:37,890
..."بين "روزويل

854
00:55:37,971 --> 00:55:41,131
و"مارلين مونرو"؟...

855
00:55:49,055 --> 00:55:50,733
إنه يبدأ

856
00:55:58,577 --> 00:56:00,697
متأكد أنك لا تريد المجيء معي؟

857
00:56:01,097 --> 00:56:04,578
إنه جميل
سأبقى

858
00:56:05,380 --> 00:56:06,659
بالتوفيق

859
00:56:09,740 --> 00:56:11,419
...هذه علامات

860
00:56:11,420 --> 00:56:16,101
آخر أيام...
"الولايات المتحدة الأمريكية"

861
00:56:16,342 --> 00:56:21,544
آخر ساعات الجنس البشري

862
00:56:21,545 --> 00:56:25,387
شكلنا في المجرة
سيكون عبارة عن نفخة دخان

863
00:56:25,628 --> 00:56:30,188
أنا أرى الأرض تنهار أمام عيني

864
00:56:31,029 --> 00:56:33,311
...سحب الرماد العملاقة

865
00:56:33,312 --> 00:56:36,150
التي سيسببها هذا البركان...

866
00:56:36,151 --> 00:56:39,032
ستضرب "فيجاس" أولاً

867
00:56:39,067 --> 00:56:40,792
"ثم "سانت لويس

868
00:56:40,873 --> 00:56:42,633
"ثم "شيكاجو

869
00:56:42,714 --> 00:56:44,994
...وطوال الطريق حتى

870
00:56:44,995 --> 00:56:49,395
تنال العاصمة نصيبها...

871
00:56:49,430 --> 00:56:51,156
إنه مجنون. أليس كذلك؟

872
00:56:51,157 --> 00:56:52,516
لا أظن هذا

873
00:56:55,117 --> 00:56:56,836
هذا سخيف

874
00:56:56,916 --> 00:56:58,476
لقد مضى نصف ساعة

875
00:56:58,557 --> 00:57:00,839
هذا الرجل مجنون -
توقف -

876
00:57:01,040 --> 00:57:02,758
"أعطني الهاتف يا "نوا

877
00:57:24,007 --> 00:57:26,728
ماذا كان هذا يا أبي؟

878
00:57:26,969 --> 00:57:29,288
لا شيء
لا شيء

879
00:57:29,689 --> 00:57:32,649
أنا مرعوب يا رفاق

880
00:57:53,898 --> 00:57:56,538
أتمنى لو ترون ما أرى يا رفاق

881
00:57:56,539 --> 00:57:59,499
أتمنى لو أنكم معي هنا

882
00:57:59,779 --> 00:58:01,619
عزيزتي

883
00:58:02,981 --> 00:58:05,181
أخرجه

884
00:58:05,182 --> 00:58:07,461
...تذكروا دائماً

885
00:58:07,502 --> 00:58:12,544
شارلي" أول من أخبركم"

886
00:58:26,197 --> 00:58:29,496
إنه خلفنا يا أبي -
لا تنظري إليه. إنزلي تحت يا عزيزتي -

887
00:58:29,531 --> 00:58:30,559
إنزلي لأسفل

888
00:58:30,560 --> 00:58:32,832
لا تنظري للخلف
أنظري لي فقط

889
00:58:32,833 --> 00:58:35,073
أأبدو خائفاً؟ -
نعم -

890
00:58:39,075 --> 00:58:41,834
تشبثي يا عزيزتي
تشبثي جيداً

891
00:58:47,918 --> 00:58:50,101
السيارة تشتعل يا أبي

892
00:58:57,642 --> 00:59:00,362
ها هم هناك

893
00:59:05,564 --> 00:59:07,413
هما
هما

894
00:59:09,645 --> 00:59:11,605
أمي

895
00:59:13,966 --> 00:59:16,166
اللعنة

896
00:59:21,610 --> 00:59:24,931
كلا يا أبي -
تماسكي يا حبيبتي -

897
00:59:27,508 --> 00:59:28,639
لا يا أبي

898
00:59:38,015 --> 00:59:41,016
أمي

899
00:59:46,979 --> 00:59:49,420
"أعطني يدكِ يا "ليل -
"هيا يا "نوا -

900
00:59:49,917 --> 00:59:50,927
أأنتم بخير؟

901
00:59:54,780 --> 00:59:58,101
هل ركب الجميع؟ -
جاكسون"؟" -

902
01:00:00,923 --> 01:00:02,960
أين هو؟ ماذا يفعل؟ -
لا أعرف -

903
01:00:06,481 --> 01:00:07,441
لا

904
01:00:15,844 --> 01:00:19,046
أبي -
لا -

905
01:00:22,206 --> 01:00:24,326
يجب أن نذهب

906
01:00:24,327 --> 01:00:25,647
لا لن نذهب لأي مكان

907
01:00:25,648 --> 01:00:26,848
إربطوا الأحزمة سنذهب

908
01:00:26,883 --> 01:00:29,218
إنه أبي
سننتظر

909
01:00:34,130 --> 01:00:35,570
لا

910
01:00:35,851 --> 01:00:38,012
أبي

911
01:00:40,974 --> 01:00:44,119
"إنتظر يا "جوردون
أنا أرى شيئاً

912
01:00:44,120 --> 01:00:44,952
أبي

913
01:00:49,618 --> 01:00:52,298
إنه أبي

914
01:00:55,060 --> 01:00:56,739
تمهل

915
01:00:56,779 --> 01:00:58,420
"هيا يا "جاكسون

916
01:00:58,916 --> 01:01:00,405
"أمسك يدي يا "جاكسون

917
01:01:01,620 --> 01:01:02,701
أعطني يدك

918
01:01:03,822 --> 01:01:05,262
المدرج سينتهي

919
01:01:05,297 --> 01:01:06,813
"إسحبيه بالله عليكِ يا "كيت

920
01:01:06,814 --> 01:01:09,024
"جاكسون"
أمسك يدي

921
01:01:09,025 --> 01:01:12,425
هيا -
أبي -

922
01:01:15,987 --> 01:01:18,507
نعم هكذا
لنذهب

923
01:01:19,387 --> 01:01:21,709
أسرع
أسرع

924
01:01:39,755 --> 01:01:41,476
تماسكوا

925
01:01:43,555 --> 01:01:46,916
أسرع -
أنا أحاول -

