1
00:00:14,305 --> 00:00:18,869
حسناً نحن بخير
نحن بخير

2
00:00:22,395 --> 00:00:26,030
مادمت قد حصلت على خريطتك
أين سنذهب؟

3
00:00:31,763 --> 00:00:33,885
"الصين"

4
00:00:36,289 --> 00:00:38,409
سنحتاج طائرة أكبر

5
00:00:45,757 --> 00:00:47,487
لقد قلتِ هذا يا أمي
لقد قلتِ هذا

6
00:00:47,884 --> 00:00:50,481
ألا تذكرين أنكِ قلتِ هذا؟

7
00:00:50,624 --> 00:00:52,913
لا بأس
لا بأس

8
00:00:53,778 --> 00:00:57,864
إسمعي سأتصل بكِ
الأسبوع القادم في نفس الوقت

9
00:00:58,072 --> 00:00:59,066
إتفقنا؟

10
00:00:59,777 --> 00:01:03,718
إلى اللقاء إذاً
إعتنِ بنفسكِ

11
00:01:05,445 --> 00:01:06,914
سيدي

12
00:01:07,015 --> 00:01:09,919
يجب أن ترى هذا

13
00:01:14,291 --> 00:01:16,428
كنت أظنهم سيعطونك
تذكرة إضافية يا سيدي

14
00:01:16,536 --> 00:01:17,970
لقد فعلوا

15
00:01:18,073 --> 00:01:20,840
لكن أمي سنها 89 سنة

16
00:01:20,946 --> 00:01:22,236
وهي مقعدة

17
00:01:22,535 --> 00:01:28,386
وأعتقد أنها تريد النجاة بطريقتها الخاصة

18
00:01:28,882 --> 00:01:31,773
من ستحضر إذاً يا سيدي؟ -
لا أحد -

19
00:01:32,105 --> 00:01:35,978
زوجتي السابقة قالت
أنها لا تريد رؤيتي مرة أخرى ,فليكن

20
00:01:36,182 --> 00:01:38,209
نحن نحضر من نعتمد عليهم

21
00:01:38,354 --> 00:01:41,987
لقد ضرب زلزال عنيف
دول أمريكا الجنوبية ودمرها بشدة

22
00:01:42,160 --> 00:01:45,361
وعدد الوفيات يتجاوز المليونان

23
00:01:45,537 --> 00:01:48,806
"الدمار في "ريو دي جانيرو
لا يمكن تصوره

24
00:01:49,010 --> 00:01:53,817
هزتان بقوة 8.5 ريختر جعلت الناس
يتقاتلون على الطعام في الشوارع

25
00:01:53,956 --> 00:01:58,625
وقد صورنا هذا التسجيل منذ ساعة
من وكالة "جلوبو" الإخبارية

26
00:01:58,866 --> 00:02:03,035
زلزال عنيف يضرب أمريكا الجنوبية

27
00:02:05,081 --> 00:02:07,532
الخوف الآن من فوضى عارمة
في العالم أجمع

28
00:02:07,725 --> 00:02:11,019
كما حدث في "لندن" حيث أوقفت
فعاليات الألعاب الأوليمبية

29
00:02:11,128 --> 00:02:13,497
...حيث نزل مئات الآلاف إلى الشوارع

30
00:02:13,601 --> 00:02:16,768
مطالبين بالمزيد من المعلومات...
عن أسباب الزلازل

31
00:02:16,941 --> 00:02:19,606
تردنا الآلاف من الإتصالات يا سيدي
يجب أن نوقفها

32
00:02:19,715 --> 00:02:22,015
تردنا تقارير من كل أنحاء العالم

33
00:02:22,187 --> 00:02:24,555
وقد تجمع الملايين...

34
00:02:24,726 --> 00:02:27,665
في أماكن عامة...
ليصلوا معاً

35
00:02:27,766 --> 00:02:29,759
...قادة الكثير من الجماعات الدينية

36
00:02:29,938 --> 00:02:33,434
"يجوبون شوارع "أمريكا
رافعين لافتات تحذر من نهاية العالم

37
00:02:33,646 --> 00:02:35,884
أبدوا الندم فهو يسمعكم

38
00:02:36,092 --> 00:02:40,050
من الغريب أن هؤلاء الحمقى
حاملوا اللافتات يقولون الحقيقة

39
00:02:40,295 --> 00:02:43,790
ألا يجب تحذير هؤلاء الناس يا سيدي؟

40
00:02:43,970 --> 00:02:46,874
عندما نتم عملنا فقط
هذه هي الخطة

41
00:02:46,977 --> 00:02:49,419
بريتش كولومبيا" 2010. أتذكر؟" -
سيدي -

42
00:02:49,917 --> 00:02:52,718
لقد وضعت هذه الخطة منذ عامين

43
00:02:52,891 --> 00:02:55,488
حسناً ليخرج الجميع
أخرجوا هيا

44
00:02:55,596 --> 00:02:57,531
أغلقي الباب من فضلكِ

45
00:02:57,803 --> 00:03:01,971
ألم نقرر كذلك أن من حق الناس أن
يحاربوا من أجل حيواتهم بقدر ما يستطيعون؟

46
00:03:02,179 --> 00:03:04,342
"بعدما يذهب الجميع يا "أدريان

47
00:03:04,450 --> 00:03:05,975
أعتقد أن هذا خطأ

48
00:03:06,154 --> 00:03:09,217
تريد إخبارهم انهم مقضي عليهم؟

49
00:03:09,396 --> 00:03:10,955
ستعم الفوضى

50
00:03:11,100 --> 00:03:14,335
أتريد تعريض الرئيس للخطر؟ -
بالله عليك -

51
00:03:14,473 --> 00:03:18,779
مهمتنا هي التأكد من
عدم إندثار البشر

52
00:03:18,883 --> 00:03:20,317
سؤالي هو

53
00:03:20,421 --> 00:03:22,288
أيمكنني الإعتماد عليك؟

54
00:03:22,492 --> 00:03:24,222
أيمكنني؟

55
00:03:24,295 --> 00:03:25,787
ماذا؟

56
00:03:26,067 --> 00:03:27,712
متنزه "يلو ستون" إنفجر يا سيدي

57
00:03:27,943 --> 00:03:31,334
"سحب الرماد ستصل إلى "واشنطون
خلال سبع سنوات يا سيدي

58
00:03:31,546 --> 00:03:33,915
يجب أن نحضر أعضاء الحكومة

59
00:03:34,752 --> 00:03:36,153
أين الرئيس يا "سالي"؟

60
00:03:36,290 --> 00:03:38,955
قال أنه يريد بعض الوقت وحده
أعتقد أنه في الكنسية

61
00:03:39,062 --> 00:03:40,621
ذهب للكنيسة الآن؟

62
00:03:40,734 --> 00:03:42,168
إنه يصلي يا سيدي

63
00:03:42,304 --> 00:03:44,482
وطبقاً للظروف الحالية
لا أظنها فكرة سيئة

64
00:03:47,616 --> 00:03:49,015
سيادة الرئيس

65
00:03:49,253 --> 00:03:51,850
يجب أن نضعك على الطائرة الرئاسية حالاً

66
00:03:53,964 --> 00:03:57,950
أتركني مع "أدريان" قليلاً -
مع بالغ الإحترم ليس لدينا وقت -

67
00:03:57,951 --> 00:03:59,330
وفر وقتاً

68
00:04:11,237 --> 00:04:13,674
هل قابلت زوجتي "دوروثي"؟

69
00:04:13,810 --> 00:04:17,250
كلا يا سيدي لم أتشرف بمقابلتها

70
00:04:17,484 --> 00:04:21,083
كأنها كانت ترى النهاية

71
00:04:21,393 --> 00:04:25,300
قبل موتها بليلة
...أمسكت يدي وقالت

72
00:04:25,535 --> 00:04:28,906
أعتقد أنه كان من المفروض
...أن تشترك في اليانصيب

73
00:04:30,327 --> 00:04:33,450
كل شخص يجب أن يحظى بفرصة للذهاب...

74
00:04:35,893 --> 00:04:38,401
ربما كان يجب أن نفعل هذا

75
00:04:40,304 --> 00:04:45,679
سأكون آخر رئيس
"لـ"الولايات المتحدة الأمريكية

76
00:04:45,951 --> 00:04:48,582
أتعرف بماذا يشعرني هذا يا بني؟

77
00:04:48,823 --> 00:04:51,483
لا أحد يمكنه إنقاذ الدولة يا سيدي

78
00:04:52,932 --> 00:04:54,731
...لكني أظن

79
00:04:55,037 --> 00:04:57,531
أظن أن من حق الناس أن يعرفوا...

80
00:04:57,777 --> 00:05:00,506
لا تقلق
سأهتم بهذا

81
00:05:02,119 --> 00:05:04,040
إذهب الآن

82
00:05:05,461 --> 00:05:07,899
ليس بدونك يا سيدي

83
00:05:08,133 --> 00:05:11,261
إصعد إلى الطائرة يا بني

84
00:05:11,642 --> 00:05:15,047
إلى عالم بديع
أنت تستحق هذا

85
00:05:15,284 --> 00:05:19,657
عالم شاب سيساوي
عشرين سياسي مخضرم

86
00:05:37,869 --> 00:05:39,930
لقد مررت ببيت أهلي
"في جبال "روكي

87
00:05:40,174 --> 00:05:43,033
هذه ليست إحدى
قصصك المجنونة. أليس كذلك؟

88
00:05:43,360 --> 00:05:44,702
ماذا سنفعل في "الصين"؟

89
00:05:44,719 --> 00:05:47,920
"بدون "جاكسون" ما كنا لنغادر "كاليفورنيا -
توقف أرجوك -

90
00:05:56,277 --> 00:05:59,480
يجب ألا يهبطوا هنا

91
00:05:59,481 --> 00:06:01,444
إهدأ يا سيدي
أنا أعرف ما أفعله

92
00:06:01,696 --> 00:06:04,718
إنتباه: وردنا الآن
...من الهئية القومية للأرصاد

93
00:06:04,898 --> 00:06:07,536
أن هناك سحب من الرماد
"في طريقها إلى مدينة "لاس فيجاس

94
00:06:07,604 --> 00:06:08,834
إلى أين تذهب؟

95
00:06:08,973 --> 00:06:11,241
أدخلوا المبنى فوراً

96
00:06:11,412 --> 00:06:13,813
لا يجب أن تبقوا هنا -
لدي طائرة هنا -

97
00:06:13,986 --> 00:06:15,852
هذا خطر
أسرعوا

98
00:06:25,379 --> 00:06:27,699
ألديك تأكيد على هذا؟

99
00:06:28,986 --> 00:06:30,591
شكراً لك
أنا أفهم

100
00:06:41,180 --> 00:06:44,209
الرئيس لن يأتِ

101
00:06:47,661 --> 00:06:49,255
إذاً

102
00:06:49,499 --> 00:06:53,440
القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

103
00:06:53,643 --> 00:06:55,305
هذا إختياره

104
00:06:55,481 --> 00:06:57,040
وهو إختيار نبيل

105
00:06:57,317 --> 00:07:01,189
وقد أخبروني للتو أن
...مروحية نائب الرئيس

106
00:07:01,460 --> 00:07:04,628
سقطت بسبب سحب الرماد...
"بالقرب من "بيتسبيرج

107
00:07:04,868 --> 00:07:08,137
لحسن الحظ
لدينا خطة لنتبعها

108
00:07:08,343 --> 00:07:10,438
ماذا عن رئيس الكونجرس؟

109
00:07:10,682 --> 00:07:13,616
لا أعرف مكانه في هذه الفوضى -
إنه المسئول الآن يا سيدي -

110
00:07:13,656 --> 00:07:16,651
لا أعرف ماذا أقول
إنها رحلة لا يجب أن تتخيرها

111
00:07:16,929 --> 00:07:19,834
أخبر القائد أن يقلع -
أنت لا تملك هذه السلطة يا سيدي -

112
00:07:19,936 --> 00:07:21,838
ومن لديه السلطة؟
أنت؟

113
00:07:22,075 --> 00:07:23,907
أنت حتى لا تستطيع إغلاق فمك

114
00:07:23,979 --> 00:07:26,997
أخرجت معلومات السرية
قد يتسبب هذا بموتك

115
00:07:27,032 --> 00:07:27,975
عمَ تتحدث؟

116
00:07:28,009 --> 00:07:30,688
لقد أخبرت والدك بكل شيء
عرضت الخطة كلها للخطر

117
00:07:30,895 --> 00:07:33,890
لحسن حظك أن والدك
يغلق فمه أفضل منك

118
00:07:34,069 --> 00:07:35,503
لا تبدُ مصدوماً هكذا

119
00:07:35,538 --> 00:07:38,341
نحن نراقب الجميع
كيف تظننا نحافظ على أسرارنا؟

120
00:07:38,376 --> 00:07:40,710
إذاً فنحن نقتل كل من يريد الكلام؟

121
00:07:41,542 --> 00:07:45,826
كل من يريد الكلام لن يكون
عدواً للدولة بل عدو للبشرية نفسها

122
00:07:45,827 --> 00:07:48,153
مدير متحف اللوفر عدو للبشرية؟

123
00:07:48,188 --> 00:07:50,171
بعد إتصاله بالصحافة
أصبح كذلك

124
00:07:50,874 --> 00:07:51,966
يا إلهي

125
00:07:52,144 --> 00:07:56,814
ماذا كنت تظن؟
نذهب لبيته ونغني له؟

126
00:07:57,021 --> 00:07:59,755
إجلس واربط حزام مقعدك

127
00:08:08,347 --> 00:08:10,647
معذرة
هل أبي في غرفة التحكم؟

128
00:08:10,753 --> 00:08:13,119
الرئيس على الهاتف

129
00:08:14,922 --> 00:08:15,874
شكراً لك

130
00:08:22,013 --> 00:08:23,641
أين أنت؟

131
00:08:23,882 --> 00:08:27,010
ما كنتِ لتصعدي لو أخبرتكِ

132
00:08:29,596 --> 00:08:31,632
.....لكنك قلت أنك ستكون

133
00:08:31,666 --> 00:08:33,032
إسمعي يا حبيبتي

134
00:08:33,205 --> 00:08:37,611
أتعرفين كم يهمني
أن أعرف أنكِ ستنجين؟

135
00:08:38,734 --> 00:08:41,093
...ما يجب علي الآن

136
00:08:41,791 --> 00:08:45,094
هو قول الحقيقة للناس...

137
00:08:45,399 --> 00:08:48,235
...على الأقل لو عرفوا

138
00:08:49,575 --> 00:08:53,446
يمكن للعائلات توديع بعضهم...

139
00:08:53,719 --> 00:08:58,217
أم تواسي أولادها

140
00:08:58,830 --> 00:09:01,130
...وأب

141
00:09:02,572 --> 00:09:05,703
يطلب من إبنته أن تسامحه...

142
00:09:14,399 --> 00:09:16,927
عندما تستعد يا سيدي

143
00:09:24,423 --> 00:09:26,893
رفاقي الأمريكان

144
00:09:27,228 --> 00:09:30,359
ستكون هذه آخر مرة أتحدث إليكم

145
00:09:31,936 --> 00:09:32,999
...كما تعرفون

146
00:09:33,208 --> 00:09:36,375
...هناك كارثة أصابت أمتنا...

147
00:09:36,482 --> 00:09:39,545
والعالم كله...

148
00:09:39,790 --> 00:09:42,532
...أتمنى لو أخبركم

149
00:09:42,533 --> 00:09:44,966
أننا نستطيع إيقاف الدمار القادم...

150
00:09:45,805 --> 00:09:47,098
لا نستطيع

151
00:09:47,241 --> 00:09:50,468
اليوم ليس بيننا أغراب

152
00:09:52,065 --> 00:09:57,725
اليوم نحن عائلة واحدة
نخطو إلى الظلام معاً

153
00:09:57,966 --> 00:10:01,200
نحن أمة متعددة الأديان...

154
00:10:01,372 --> 00:10:06,908
لكني أظن أن الكلمات التالية...
تناسب الجميع بلا استثناء

155
00:10:07,521 --> 00:10:11,154
.....الرب يرعاني

156
00:10:12,817 --> 00:10:13,620
يا رفاق

157
00:10:13,842 --> 00:10:15,462
إبتعدوا عن الأبواب والنوافذ

158
00:10:15,948 --> 00:10:19,473
ماذا سنفعل؟ وأين سنذهب؟ -
"دكتور "سيلبرمان -

159
00:10:19,881 --> 00:10:20,872
تمارا"؟"

160
00:10:21,371 --> 00:10:22,733
ماذا تفعل هنا؟

161
00:10:23,024 --> 00:10:24,837
إنها مريضة يا عزيزتي

162
00:10:24,838 --> 00:10:27,757
من فضلك
لدي طائرة خاصة بالخارج

163
00:10:27,801 --> 00:10:29,599
"كاربوف" -
نحتاج مساعدة -

164
00:10:29,638 --> 00:10:30,765
لا أحد يمكنه الإقلاع

165
00:10:30,807 --> 00:10:33,535
.....كورتيس" أنت" -
كنت تعرف. كنت تعرف طوال الوقت -

166
00:10:33,536 --> 00:10:36,019
لديك طريقة للمغادرة
لديك طائرة؟

167
00:10:36,234 --> 00:10:38,427
عائلتي خذنا معك أرجوك
أرجوك

168
00:10:38,458 --> 00:10:39,893
سيدي
سيدي

169
00:10:39,928 --> 00:10:42,467
وجدت لنا طائرة
كالتهريب

170
00:10:42,501 --> 00:10:44,995
سيطيرون
لكن البرج لا يعرف عنهم شيئاً

171
00:10:45,040 --> 00:10:47,533
أيمكنك الطيران بهذا الشيء؟

172
00:10:47,579 --> 00:10:50,824
بالتأكيد
لكني أحتاج طيار مساعد

173
00:10:51,509 --> 00:10:52,959
جوردون" طيار"

174
00:10:54,083 --> 00:10:55,794
كلا
لست كذلك

175
00:10:56,590 --> 00:10:58,780
بلى هو طيار ماهر
لنذهب

176
00:10:59,029 --> 00:11:00,899
عظيم -
حسناً هيا بنا -

177
00:11:01,945 --> 00:11:03,881
توقف عن الإعتراض
وقل أنك طيار

178
00:11:04,318 --> 00:11:05,478
توقفوا

179
00:11:05,520 --> 00:11:07,968
لا يمكنك الذهاب لهناك
عودوا

180
00:11:13,104 --> 00:11:14,698
تراجعوا للخلف

181
00:11:14,741 --> 00:11:16,233
إحترسوا من الزجاج

182
00:11:20,756 --> 00:11:23,147
إنها طائرة ضخمة

183
00:11:23,228 --> 00:11:25,445
إنها روسية

184
00:11:26,712 --> 00:11:27,902
حسناً لنتحرك جميعاً

185
00:11:28,333 --> 00:11:29,888
هيا بنا
هيا يا أولاد

186
00:11:33,546 --> 00:11:35,648
أين أنت يا "جوردون"؟ -
أين أنت؟ -

187
00:11:35,690 --> 00:11:37,921
بالأعلى في غرفة القيادة
أسرع

188
00:11:38,630 --> 00:11:41,496
يا إلهي
ليس مرة أخرى

189
00:11:41,837 --> 00:11:43,237
عرض 2012 للسيارات
"لاس فيجاس"

190
00:11:49,100 --> 00:11:50,286
أنظروا لهذه السيارات

191
00:11:50,510 --> 00:11:52,322
"إستعراض "لاس فيجاس

192
00:11:52,360 --> 00:11:55,301
كان لدينا تذاكر مميزة لهذا العرض

193
00:11:55,561 --> 00:11:57,068
هذا رائع
لنذهب

194
00:11:57,103 --> 00:11:59,796
تفقد وضع النظام الهيدروليكي

195
00:11:59,831 --> 00:12:00,172
ماذا؟

196
00:12:02,641 --> 00:12:04,631
حسناً حسناً أنا أحاول
إتفقنا؟ أنا أحاول

197
00:12:04,633 --> 00:12:05,907
يفترض أن نقلع

198
00:12:06,794 --> 00:12:10,255
توست أنتونوف" ماذا تفعل؟"
أوقف محركاتك حالاً

199
00:12:18,021 --> 00:12:21,552
"عندما تستعد قُل "تحرك
وادفع معي ذراع الفرامل هذا للأمام

200
00:12:21,595 --> 00:12:23,086
عظيم -
هيا -

201
00:12:23,132 --> 00:12:26,263
"لا تقلع يا "أنتونوف
أنت لم يؤذن لك

202
00:12:26,306 --> 00:12:28,641
لا تقلع
أكرر: لا تقلع

203
00:12:28,679 --> 00:12:30,147
لا

204
00:12:36,133 --> 00:12:36,559
ما كان هذا؟

205
00:12:36,596 --> 00:12:38,691
لا أعرف لكنه ليس جيداً

206
00:12:41,745 --> 00:12:43,384
إدفع -
أنا أدفع -

207
00:12:43,419 --> 00:12:44,375
لنذهب

208
00:12:47,454 --> 00:12:49,185
نحن نسقط
نحن نسقط

209
00:12:56,075 --> 00:12:58,774
إنه الجناح
لا يريد الإنخفاض

210
00:12:58,815 --> 00:13:00,946
لابد أنه الإنفجار
تولى الأمر

211
00:13:01,117 --> 00:13:02,786
اتولى ماذا؟

212
00:13:05,816 --> 00:13:06,446
ساشا"؟"

213
00:13:06,447 --> 00:13:08,144
إهدأ
الآن

214
00:13:12,149 --> 00:13:14,057
يا إلهي
يا إلهي

215
00:13:17,590 --> 00:13:18,087
يا إلهي

216
00:13:18,125 --> 00:13:20,425
اظنني أصلحتها -
"الآن يا "ساشا -

217
00:13:20,463 --> 00:13:21,863
خُذ نفساً عميقاً

218
00:13:21,899 --> 00:13:23,163
إسحب

219
00:13:24,907 --> 00:13:28,918
هيا يا عزيزتي
"أتركي نفسكِ لـ"ساشا

220
00:13:49,671 --> 00:13:50,858
أكان هذا برج "إيفل"؟

221
00:13:52,118 --> 00:13:53,135
أظن هذا

222
00:14:01,189 --> 00:14:04,811
سيداتي سادتي
"نحن في طريقنا إلى "الصين

223
00:14:06,998 --> 00:14:09,790
عظيم
أليس كذلك؟

224
00:14:19,430 --> 00:14:23,369
"لا تصدق أي شيء تسمعه يا "نيما

225
00:14:24,010 --> 00:14:27,346
لكن يا أخي إنه اللاما العظيم

226
00:14:27,384 --> 00:14:31,017
تنزين" يعمل حيث تتم صناعة السفن"

227
00:14:33,497 --> 00:14:38,202
لكن ما الأمر برأيك
لو كان "تنزين" على حق؟

228
00:14:38,677 --> 00:14:41,148
ماذا لو كان عالمنا ينهار فعلاً؟

229
00:14:50,337 --> 00:14:54,038
حسناً لقد إمتلأ

230
00:14:59,709 --> 00:15:06,544
أنت مثل هذا الفنجان
مليء بالأفكار المتضاربة

231
00:15:06,639 --> 00:15:08,666
...لترَ الحكمة

232
00:15:08,711 --> 00:15:11,376
يجب أن تفرغ فنجانك أولاً...

233
00:15:27,922 --> 00:15:33,406
إحرص على نفسك
فهي دائماً تحاول الإنفلات

234
00:15:50,677 --> 00:15:51,536
جدتي

235
00:15:51,577 --> 00:15:53,809
نيما" هنا أيها الجد"

236
00:15:53,849 --> 00:15:55,819
"لدي رسالة من "تنزين

237
00:15:55,853 --> 00:15:58,758
"يريدنا ان نقابله في "تشو مينج
عند معسكر العمل

238
00:15:58,793 --> 00:16:02,289
يقول أنه يستطيع أخذنا
على السفن التي يعمل عليها

239
00:16:02,335 --> 00:16:06,275
عمَ تتحدث؟
تنزين" يعمل في السد"

240
00:16:09,584 --> 00:16:10,848
جدتي

241
00:16:10,888 --> 00:16:13,134
السد في الحقيقة سفينة

242
00:16:13,378 --> 00:16:14,992
الحكومة كذبت علينا

243
00:16:15,063 --> 00:16:17,364
سيحدث فيضان عظيم

244
00:16:17,403 --> 00:16:19,566
يجب أن نبتعد

245
00:16:19,607 --> 00:16:20,506
"نيما"

246
00:16:20,544 --> 00:16:22,172
من أعطاك الشاحنة؟

247
00:16:22,213 --> 00:16:26,315
سنذهب في مشوار طويل

248
00:16:26,357 --> 00:16:29,523
وجدك سيتقيأ كثيراً

249
00:16:29,564 --> 00:16:31,158
دعنا نأكل أولاً

250
00:16:32,709 --> 00:16:35,331
أنظر
الـ"بنتلي" الجديدة

251
00:16:35,366 --> 00:16:36,813
لقد طلبها أبي

252
00:16:36,850 --> 00:16:38,945
كان المفروض
أن نحصل عليها العام القادم

253
00:16:39,320 --> 00:16:41,587
لكنهم ألغوها
بسبب السفن

254
00:16:42,854 --> 00:16:44,777
كم سيارة تمتلك عائلتك؟

255
00:16:45,204 --> 00:16:47,878
"صديق أمي يملك "بورش

256
00:16:48,981 --> 00:16:50,344
والداي مطلقان أيضاً

257
00:16:50,382 --> 00:16:53,274
لكن ليس بيدنا ما نفعله

258
00:16:53,533 --> 00:16:54,287
وجدت هذه

259
00:16:55,322 --> 00:16:56,615
إنها تحب هذه الأشياء

260
00:16:57,189 --> 00:16:58,693
كنت مثلها في سنها

261
00:16:58,736 --> 00:17:00,797
كانت تجعلني أشعر بالأمان

262
00:17:01,474 --> 00:17:05,073
كيف قابلتِ دكتور "سيلبرمان"؟

263
00:17:06,571 --> 00:17:08,731
ليس بنفس طريقتكِ كما هو واضح

264
00:17:10,586 --> 00:17:14,050
طلب مني صديقي أن أتولى هذا

265
00:17:14,305 --> 00:17:15,270
أليس زوجكِ؟

266
00:17:15,305 --> 00:17:19,771
لا نحن لسنا متزوجان
وغالباً لن نفعل

267
00:17:27,375 --> 00:17:28,552
للأولاد

268
00:17:33,675 --> 00:17:35,148
يبدو أنهما تحبان بعضهما

269
00:17:35,186 --> 00:17:37,087
إنها رائعة

270
00:17:37,123 --> 00:17:39,026
نعم
أظن هذا

271
00:17:41,027 --> 00:17:43,279
"أخبرني يا سيد "كاربوف
كم دفعت؟

272
00:17:44,555 --> 00:17:47,587
مليون يورو للواحد

273
00:17:49,839 --> 00:17:52,233
هذا مقرف -
حقاً؟ -

274
00:17:53,358 --> 00:17:56,590
أتعرف يا "كورتيس"؟
لم أكن رجل أعمال دائماً

275
00:17:57,136 --> 00:17:58,763
أنا ملاكم

276
00:17:59,335 --> 00:18:02,901
"كانت اللعبة الوحيدة المتاحة في "مورمنسك

277
00:18:03,187 --> 00:18:08,376
...كان مدربي "يوري" دائماً يقول

278
00:18:09,294 --> 00:18:14,759
لو كان خصمك سيكسبك
فعليه أن يقتلك أولاً

279
00:18:18,613 --> 00:18:19,759
هذا لطيف

280
00:18:21,674 --> 00:18:26,593
لكن أخبرني
ماذا كنت ستفعل لو كنت ثرياً مثلي؟

281
00:18:27,139 --> 00:18:30,301
أنظر
أولاد رائعون .أليس كذلك؟

282
00:18:32,158 --> 00:18:33,313
يا فاق

283
00:18:33,555 --> 00:18:36,798
"سننزل من أجل الوقود في "هاواي
إجلسوا واربطوا الأحزمة

284
00:18:37,025 --> 00:18:38,287
أنا و"جوردون" سنتولى الباقي

285
00:18:41,537 --> 00:18:42,730
يا إلهي

286
00:18:44,858 --> 00:18:46,096
إذهب وأحضر الرجال

287
00:18:49,401 --> 00:18:51,918
.....كما تريان فإن...ربما يجب أن

288
00:18:54,964 --> 00:18:56,202
إرتدِ هذا

289
00:19:10,233 --> 00:19:11,875
ما هذا؟

290
00:19:12,346 --> 00:19:14,352
"ولاية "هاواي

291
00:19:14,587 --> 00:19:18,336
ليس جيداً
هذا ليس جيداً

292
00:19:23,320 --> 00:19:24,893
كم بقي من الوقود؟

293
00:19:25,172 --> 00:19:26,310
ليس بما يكفي

294
00:19:26,606 --> 00:19:30,516
سنضطر للقيام بهبوط مائي
في البحر الصيني

295
00:19:30,729 --> 00:19:33,099
وكأننا لا نحتاج أدوات للهبوط

296
00:19:33,318 --> 00:19:35,899
ماذا تقصد؟ -
"لقد فقدناها في "فيجاس -

297
00:19:46,961 --> 00:19:48,853
"أنا دكتور "ويلسون
أيمكنني الدخول؟

298
00:19:49,270 --> 00:19:53,225
لا أظنني سأكون رفيق جيد يا دكتور

299
00:19:53,226 --> 00:19:55,423
"ناديني "أدريان

300
00:20:00,862 --> 00:20:05,896
كل من تركناهم خلفنا
لم تكن لديهم فرصة. أليس كذلك؟

301
00:20:07,177 --> 00:20:12,757
أعتقد أن الطبيعة تختار
بنفسها ومن نفسها الذي سينجو

302
00:20:14,682 --> 00:20:17,226
مثلكِ عندما تقدمي
تلك الأعمال الفنية

303
00:20:18,696 --> 00:20:21,972
ثقافتنا هي روحنا
وهي لن تموت الليلة

304
00:20:22,255 --> 00:20:23,230
دعك من هذا

305
00:20:23,581 --> 00:20:25,744
أي فنان آخر سينجو؟

306
00:20:26,264 --> 00:20:29,089
دافنشي"؟ أم "بيكاسو"؟"
معك حق

307
00:20:29,127 --> 00:20:31,462
لا أحد لديه فرصة

308
00:20:31,501 --> 00:20:35,165
هذا ليس...هذا ليس ضرورياً

309
00:20:36,937 --> 00:20:40,104
أسمعتِ عن كاتب يدعى
جاكسون كورتيس"؟"

310
00:20:41,047 --> 00:20:43,244
إنه صاحب كتاب
"وداعاً أطلانتس"

311
00:20:43,728 --> 00:20:45,845
...ما فرصة كاتب مغمور

312
00:20:46,090 --> 00:20:50,771
باع حوالي خمسمائة نسخة...
في أن يكون على هذه الطائرة؟

313
00:20:51,312 --> 00:20:52,309
لا أفهم

314
00:20:52,344 --> 00:20:56,043
أسميها حظاً أو قدراً
أو عمل الطبيعة لا يهم

315
00:20:56,290 --> 00:20:59,387
هذا الكتاب جزء من إرثنا الآن
لماذا؟

316
00:21:00,066 --> 00:21:01,762
لأني أقرؤه

317
00:21:05,579 --> 00:21:08,882
"دكتور "هيملسي
مطلوب في غرفة التحكم

318
00:21:22,016 --> 00:21:25,285
مرحباً
معذرة من هذا؟

319
00:21:25,858 --> 00:21:29,822
"أنا "يوكو دلجاتو
أتريد التحدث مع أبي؟

320
00:21:32,239 --> 00:21:33,605
نعم من فضلكِ

321
00:21:33,825 --> 00:21:35,307
من المتحدث؟

322
00:21:38,921 --> 00:21:41,860
أخبريه أنه والده

323
00:21:41,895 --> 00:21:46,736
أنت جدي؟ -
نعم يا حبيبتي. أنا جدكِ -

324
00:21:48,978 --> 00:21:51,210
أبي
جدي على الهاتف

325
00:22:52,491 --> 00:22:54,154
سيادة الرئيس

326
00:23:01,276 --> 00:23:04,272
ما الأمر يا حبيبتي؟ -
لا تجد والدها -

327
00:23:06,355 --> 00:23:08,419
لم لا ترتاحا معاً على تلك أريكة

328
00:23:08,420 --> 00:23:11,194
"تعالي وساعديهما يا "سالي

329
00:23:12,670 --> 00:23:14,571
سأبحث عن والدكِ

330
00:23:21,991 --> 00:23:23,894
من لديه قوائم المفقودين؟

331
00:23:23,929 --> 00:23:26,263
آسف يا سيدي
أنا مشغول

332
00:23:27,370 --> 00:23:30,275
بالطبع يا سيدي الرئيس

333
00:23:30,310 --> 00:23:32,941
لا بأس
أنت تقوم بعمل جيد يا بني

334
00:23:58,049 --> 00:24:00,270
ماذا يحدث؟ -
زلزال بقوة 9.4 ضرب العاصمة -

335
00:24:00,271 --> 00:24:01,847
فقدنا الاتصال مع البيت الأبيض يا سيدي

336
00:24:02,124 --> 00:24:04,653
ما مركز الزلزال؟ -
"شمال شاطيء "تشيسابيك -

337
00:24:08,306 --> 00:24:11,801
الرئيس الروسي على الخط
"يا سيد "آنهانسر

338
00:24:11,847 --> 00:24:12,861
بعد إذنك

339
00:24:13,719 --> 00:24:15,347
لقد دخلنا المجال الجوي الصيني

340
00:24:17,226 --> 00:24:18,785
صحيح يا سيادة الرئيس

341
00:24:19,531 --> 00:24:24,030
أعتقد أني المسئول
حتى عودة الاتصالات مرة أخرى

342
00:24:24,075 --> 00:24:27,537
من المفروض
...أن نأخذ الجميع في طريقنا

343
00:24:27,583 --> 00:24:29,985
...ما عدا رئيس الوزراء الإيطالي...

344
00:24:30,022 --> 00:24:35,193
الذي قرر البقاء والصلاة أيضاً...

345
00:25:39,515 --> 00:25:42,675
هناك زلزال يتحرك نحو السفينة يا دكتور -
كم درجة؟ -

346
00:25:42,722 --> 00:25:45,055
قوته 1.2 درجة
لكنه مازال يتحرك

347
00:25:44,901 --> 00:25:45,909
ماذا سيحدث بعد هذا؟

348
00:25:46,094 --> 00:25:48,315
عندما تصل حركة الطبقات الأرضية
إلى النهاية

349
00:25:48,676 --> 00:25:50,003
"شغل المحاكاة يا "سكوتي

350
00:25:50,490 --> 00:25:53,121
نعتقد أنها ستكون
عدة موجات "تسونامي" عملاقة

351
00:25:53,162 --> 00:25:55,793
ستتكون نتيجة هزات عملاقة متتالية

352
00:26:00,847 --> 00:26:02,908
أريد الساحل الياباني

353
00:26:02,952 --> 00:26:04,352
حسناً يا سيدي

354
00:26:05,090 --> 00:26:07,149
أبي في رحلة بحرية هنا

355
00:26:08,097 --> 00:26:11,035
لكني أعتقد أنك تعرف هذا

356
00:26:12,173 --> 00:26:15,738
نحن نسجل هزتان تحت الماء
قوتهما 7.9 و 8.2 درجة

357
00:26:32,120 --> 00:26:37,062
يبدو أن "طوكيو" تتلقى كل الضربات

358
00:26:37,096 --> 00:26:42,062
وحتى الآن لدينا معلومات غير رسمية
أنها أكثر منطقة في الأرض مهددة بالغرق

359
00:26:42,310 --> 00:26:44,541
.....من فضلكم

360
00:26:53,990 --> 00:26:54,898
توني"؟"

361
00:26:55,706 --> 00:26:57,335
لقد اتصلت

362
00:27:00,718 --> 00:27:02,620
كان الوقت قد فات

363
00:27:06,531 --> 00:27:09,400
ربما...ربما خرج في الوقت المناسب

364
00:27:09,971 --> 00:27:11,496
لا أحد يعرف

365
00:27:39,239 --> 00:27:40,673
"هاري"

366
00:28:35,736 --> 00:28:38,035
"أنا عائد للبيت يا "دوروثي

367
00:29:03,767 --> 00:29:05,167
أي شيء؟

368
00:29:06,172 --> 00:29:10,014
لا شيء سوى  الفراغ
ولا حتى إشارة استغاثة

369
00:29:22,676 --> 00:29:24,909
لا أتخيل حتى ما يحدث بالأسفل

370
00:29:31,864 --> 00:29:35,805
أتذكر الأوبل التي كنا نأخذها للتخييم؟
لم تكن تستطيع فتح السقف

371
00:29:36,909 --> 00:29:39,779
لقد غيرناها بالتأكيد

372
00:29:42,188 --> 00:29:47,131
كنت أحاول العثور على مكان
"مناسب لنا في "يلوستون

373
00:29:47,166 --> 00:29:49,535
لكني لم أجده

374
00:29:57,088 --> 00:29:59,821
أتظن أن الناس تتغير؟

375
00:29:59,862 --> 00:30:02,059
أتقصدينني بكلمة الناس؟

376
00:30:02,100 --> 00:30:05,801
نعم. أتظن أنك تغيرت منذ انفصالنا؟

377
00:30:06,911 --> 00:30:09,109
ليس بشكل جذري

378
00:30:13,360 --> 00:30:15,761
دائماً كنت ضيق الأفق

379
00:30:15,799 --> 00:30:19,000
تمنع كل شيء لتكتب

380
00:30:22,281 --> 00:30:24,273
لقد منعتنا جميعاً

381
00:30:33,306 --> 00:30:35,742
أتحبينه؟

382
00:30:37,414 --> 00:30:38,712
أحبه بما يكفي

383
00:30:50,845 --> 00:30:53,874
كل الاتصالات في أنحاء العالم
متوقفة يا سيدي

384
00:30:57,929 --> 00:31:01,835
الإشارة الوحيدة التي يتلقاها قمرنا الصناعي
"تأتي من السفن في "تشو مينج

385
00:31:02,805 --> 00:31:05,242
هذا جيد

386
00:31:05,279 --> 00:31:06,942
أي شيء يا دكتور؟

387
00:31:06,982 --> 00:31:09,818
"نتوقع موجات "تسونامي
تضرب كل القارات

388
00:31:09,856 --> 00:31:13,522
منطقة "تشو مينج" ستصاب يعد حوالي ست ساعات

389
00:31:15,000 --> 00:31:19,466
يبدو أن القشرة الأرضية
تحركت ثلاثة وعشرين درجة

390
00:31:19,511 --> 00:31:24,580
وعندما تهدأ
سيصنع الكوكب مجالات مغناطيسية

391
00:31:24,623 --> 00:31:27,060
هذه هي الأماكن الجديدة

392
00:31:27,095 --> 00:31:28,620
.....أترى هنا

393
00:31:29,201 --> 00:31:31,671
...أتقول ان القطب الشمالي

394
00:31:31,707 --> 00:31:34,508
الآن في مكان ما من "ويسكونسن"؟...

395
00:31:34,547 --> 00:31:36,915
إنه القطب الجنوبي في الحقيقة

396
00:31:44,970 --> 00:31:47,634
المحركات توقفت
إثنان من الستة

397
00:31:47,676 --> 00:31:49,441
يجب أن نستعد

398
00:31:50,649 --> 00:31:53,621
كم بقي أمامنا؟ -
ربما ربع ساعة -

399
00:31:55,359 --> 00:31:57,751
يجب أن نوقذ الأطفال -
نعم -

400
00:32:36,221 --> 00:32:38,054
لماذا تكره "جوردون"؟

401
00:32:43,938 --> 00:32:45,532
لا عليك

402
00:32:46,376 --> 00:32:48,107
عم تتحدث؟

403
00:32:48,949 --> 00:32:51,979
انا لا أكرهه -
وهو أيضاً لا يحبك -

404
00:32:52,791 --> 00:32:55,228
ربما لأني لا أعرفه جيداً

405
00:32:55,264 --> 00:32:59,143
لكني أعرفه
ستجده لطيفاً عندما تتعرف عليه

406
00:32:59,307 --> 00:33:03,544
يجب أن تتكلم معه كثيراً
هكذا ستعرفه جيداً

407
00:33:06,858 --> 00:33:08,724
تريدني أن أتعرف عليه؟

408
00:33:16,948 --> 00:33:18,849
سأفعل ما أستطيع
أعدك

409
00:33:18,885 --> 00:33:20,479
حسناً

410
00:33:21,225 --> 00:33:24,254
أنا فخور بك
فخور بك جداً

411
00:33:26,101 --> 00:33:27,661
حان الوقت؟

412
00:33:29,972 --> 00:33:30,761
نعم

413
00:33:33,953 --> 00:33:35,715
ما الأمر يا أبي؟

414
00:33:36,325 --> 00:33:38,227
...ساشا" سيهبط"

415
00:33:38,263 --> 00:33:40,291
وقد تغمرنا المياه...

416
00:33:40,901 --> 00:33:41,800
أبي؟

417
00:33:48,052 --> 00:33:49,282
حافظ على هذا

418
00:34:06,227 --> 00:34:08,698
أنا لست سباحة جيدة يا أبي

419
00:34:10,102 --> 00:34:11,799
لذلك السبب ترتدين هذه

420
00:34:12,675 --> 00:34:16,207
إنها كالتي تستخدمينها ف الوطن
فقط تزيد عنها هذه الأشياء اللطيفة

421
00:34:16,249 --> 00:34:18,812
بها صافرة وضؤ

422
00:34:19,423 --> 00:34:21,574
كنت أظننا سنذهب إلى الصين

423
00:34:22,262 --> 00:34:24,062
لا سنهبط هنا

424
00:34:27,409 --> 00:34:29,903
إليكم ما سنفعله
سنبقى معاً. إتفقنا؟

425
00:34:29,948 --> 00:34:31,850
لا. نحن سنموت -
لا -

426
00:34:31,886 --> 00:34:33,288
لن نموت

427
00:34:33,322 --> 00:34:34,690
أتعد؟

428
00:34:34,726 --> 00:34:38,496
أعدكِ أن نبقى معاً مهما حدث

429
00:34:52,902 --> 00:34:54,063
"جاكسون"

430
00:34:54,538 --> 00:34:56,030
"يوري"

431
00:34:57,244 --> 00:34:58,610
من الأفضل أن تصعدا

432
00:34:59,616 --> 00:35:01,711
يجب أن تريا هذا

433
00:35:01,755 --> 00:35:03,828
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ -
سيعود حالاً -

434
00:35:03,863 --> 00:35:06,519
قلت أننا سنبقى معاً -
يجب أن نربط الأحزمة -

435
00:35:07,267 --> 00:35:09,898
لا تسألني كيف حدث هذا

436
00:35:09,941 --> 00:35:13,436
لم يعد هناك ماء
ولا اعرف أين سنهبط

437
00:35:13,482 --> 00:35:15,783
سيدو أن العالم كله تحرك حوالي ألف ميل

438
00:35:15,820 --> 00:35:18,484
بل 1578 ميل بالتحديد

439
00:35:18,526 --> 00:35:20,928
إنها تسمى نظرية الإزاحة الأرضية

440
00:35:20,966 --> 00:35:23,061
البروفيسير "هابكين" عام 58

441
00:35:23,671 --> 00:35:25,105
لم يعد لها فائدة

442
00:35:28,114 --> 00:35:29,550
ما هذا؟

443
00:35:29,585 --> 00:35:32,955
فقدنا آخر محركان

444
00:35:50,734 --> 00:35:54,332
سأتحرك نحو النهر المتجمد
لكنه لن يتحملنا

445
00:35:54,375 --> 00:35:58,111
إسمعوا قد يبدو لكم هذا جنوناً
لكننا مضطرون أن نفعل

446
00:36:01,625 --> 00:36:04,290
إخلعوا الأحزمة بسرعة

447
00:36:05,199 --> 00:36:07,363
ماذا تفعل يا "يوري"؟

448
00:36:07,404 --> 00:36:10,103
سنركب السيارة

449
00:36:11,013 --> 00:36:13,313
ليس بعد
ليس بعد

450
00:36:13,786 --> 00:36:16,670
يجب أن يكون التوقيت ممتازاً
نكاد نصل

451
00:36:17,662 --> 00:36:19,154
إركبوا السيارة

452
00:36:28,921 --> 00:36:30,787
إفتح الآن

453
00:36:30,825 --> 00:36:32,054
إسحب

454
00:36:36,515 --> 00:36:38,300
كلا كلا
لا تفعل

455
00:36:41,583 --> 00:36:44,750
"هيا يا "جاكسون -
يجب أن ننتظرهما -

456
00:36:45,592 --> 00:36:49,464
تأكد من خروج الجميع قبل أن أهبط

457
00:36:49,501 --> 00:36:50,833
وماذا عنك؟

458
00:36:50,870 --> 00:36:54,139
سأبقى
يجب أن أتحكم بها

459
00:36:55,482 --> 00:36:57,486
ماذا تنتظر؟

460
00:36:57,854 --> 00:36:59,482
إذهب
إذهب

461
00:37:11,051 --> 00:37:13,215
ماذا تفعل يا أبي؟

462
00:37:13,991 --> 00:37:15,378
ها هو أنا أراه

463
00:37:15,597 --> 00:37:17,353
أين "ساشا"؟ -
هيا بنا -

464
00:37:17,355 --> 00:37:18,374
أين "ساشا"؟

465
00:37:18,408 --> 00:37:21,034
يجب أن نخرج قبل أن يهبط

466
00:37:21,073 --> 00:37:23,340
لا يجب أن ننتظره

467
00:37:23,379 --> 00:37:25,440
هيا يا "جاكسون" هيا

468
00:37:27,329 --> 00:37:29,393
إنها لا تعمل
لا تعمل

469
00:37:29,427 --> 00:37:32,331
إهدأوا جميعاً

470
00:37:33,737 --> 00:37:35,205
...تشغيل

471
00:37:35,674 --> 00:37:37,405
المحرك...

472
00:37:39,750 --> 00:37:42,984
تحكم صوتي
لهذا اشتريتها

473
00:39:40,093 --> 00:39:43,328
مرحباً بكم
في جمهورية الصين الشعبية

474
00:39:43,366 --> 00:39:45,633
مسرورون لكوننا هنا
قولوا مرحباً يا أولاد

475
00:39:45,673 --> 00:39:46,698
مرحباً

476
00:39:46,741 --> 00:39:49,040
ما لون عبوركم؟

477
00:39:49,714 --> 00:39:52,413
ما لون عبوركم الحدود؟

478
00:39:53,758 --> 00:39:55,727
أنا معي الجنسية
"الكارت الأخضر"

479
00:39:56,331 --> 00:39:58,266
لي ولأولادي

480
00:39:58,301 --> 00:39:59,667
ماذا؟

481
00:40:02,511 --> 00:40:04,413
"يوري"
"يوري"

482
00:40:05,150 --> 00:40:07,849
"هذا خطأ يا "يوري
أتمزح؟

483
00:40:07,890 --> 00:40:10,019
ماذا؟

484
00:40:10,061 --> 00:40:14,731
أظننتِ أني لا أعرف بأمركما
أنتِ و"ساشا"؟

485
00:40:14,773 --> 00:40:18,474
ليرحم الرب روح ذلك الوغد المسكين

486
00:40:23,592 --> 00:40:26,861
آسف يا رفاق
أتمنى لكم التوفيق

487
00:40:28,415 --> 00:40:29,253
هيا يا أولاد

488
00:40:31,440 --> 00:40:33,403
هل معك مالاً لنرشوهم؟ -
نعم معي -

489
00:40:33,448 --> 00:40:35,315
معك مليار يورو؟

490
00:40:39,922 --> 00:40:41,949
دكتور "ويلسون"؟

491
00:40:41,993 --> 00:40:44,080
"أنا القبطان "مايكلز
قائد السفينة الأمريكية

492
00:40:44,326 --> 00:40:46,695
تعازي الحارة لوفاة والدكِ

493
00:40:46,730 --> 00:40:48,231
شكراً أيها القبطان

494
00:40:49,398 --> 00:40:52,461
مجموعتك هي آخر الواصلين
"يا سيد "آنهايزر

495
00:40:56,247 --> 00:40:58,911
لقد أبلغت عن عدة مشاكل أيها القائد

496
00:40:58,953 --> 00:41:00,855
ما وضع السفينة رقم ثلاثة؟

497
00:41:00,890 --> 00:41:02,826
لم نقم بحصر كامل بعد

498
00:41:02,862 --> 00:41:05,391
لكن يبدو أننا فقدناها

499
00:41:14,522 --> 00:41:17,552
لم تحضر حتى فرشاة أسنان؟
كتب فقط؟

500
00:41:17,596 --> 00:41:21,057
وأنا طفل كان أبي يسافر كثيراً

501
00:41:21,806 --> 00:41:26,009
كان يترك لي صندوقاً مليئاً بالكتب
ثم يناديني كل ليلة ويختبرني

502
00:41:26,049 --> 00:41:29,086
وكنت أحصل على المثلجات
...مقابل كل كتاب أقرؤه لذلك

503
00:41:29,763 --> 00:41:31,057
كنت طفل سمين...

504
00:41:32,485 --> 00:41:34,292
يصعب تصديق هذا

505
00:41:34,334 --> 00:41:37,740
لا هذا حقيقي فنتيجة فترة الثانوية
...كانت ألفي كتاب

506
00:41:38,578 --> 00:41:40,673
لكن لا صديقات...

507
00:41:41,550 --> 00:41:44,249
أنا لم أقبل فتى حتى الجامعة

508
00:41:44,925 --> 00:41:46,758
كانوا يخافون من أبي

509
00:42:32,702 --> 00:42:35,071
يحيا الصينيون

510
00:42:35,106 --> 00:42:37,100
لم أصدق أن هذا ممكن

511
00:42:37,145 --> 00:42:38,909
ليس في الوقت المناسب

512
00:42:38,948 --> 00:42:41,010
هذه هي السفينة رقم ثلاثة يا سيدي

513
00:42:41,054 --> 00:42:44,720
لقد أنهار السقف
عندما تحركت القشرة الأرضية

514
00:42:45,465 --> 00:42:46,694
يا إلهي

515
00:42:47,803 --> 00:42:52,940
الدخول إلى السفينة رقم ثلاثة
سيتأخر لأسياب فنية

516
00:42:56,088 --> 00:42:58,252
ما الذي يحدث هنا؟

517
00:42:58,293 --> 00:43:01,060
أنا أحمل كارتاً أخضراً لي ولأولادي

518
00:43:01,099 --> 00:43:03,069
أريد التحدث مع المشرف

519
00:43:03,105 --> 00:43:04,505
أنا المشرف

520
00:43:04,541 --> 00:43:07,570
تراجع أنت وكارتك الأخضر
قبل أن أقبض عليك

521
00:43:08,617 --> 00:43:11,748
هل كان صحيحاً ما قاله
عنكِ أنتِ و"ساشا"؟

522
00:43:11,791 --> 00:43:15,492
"ساشا" كأن أسوأ من "يوري"
بمائة مرة

523
00:43:15,533 --> 00:43:18,027
كان يجب أن أسمع كلامك
"يا دكتور "سيلبرمان

524
00:43:18,072 --> 00:43:22,845
لقد كنت أحب نفسي
قبل تعرفي على هذا الوحش

525
00:43:22,882 --> 00:43:25,285
أتعرفين أنه طلب مني تخفيضاً؟

526
00:43:25,322 --> 00:43:27,086
وكان يدفع على أقساط

527
00:43:27,126 --> 00:43:28,891
الوغد البخيل

528
00:43:28,930 --> 00:43:30,262
أتسمعون هذا؟

529
00:43:33,005 --> 00:43:34,372
هناك

530
00:43:37,951 --> 00:43:40,184
إنتظر أرجوك -
توقف -

531
00:43:46,537 --> 00:43:48,599
توقف
توقف

532
00:43:49,444 --> 00:43:51,004
توقف

533
00:44:20,147 --> 00:44:22,083
كيف تم اختيار هؤلاء الناس؟

534
00:44:22,119 --> 00:44:23,383
كما تم إختيار الفن

535
00:44:23,384 --> 00:44:27,553
عن طريق تحليل جيني من أنحاء العالم
لمن نحتاجهم عند إعادة الإعمار

536
00:44:27,598 --> 00:44:29,501
هؤلاء تم إختيارهم على أسس جينية؟

537
00:44:29,537 --> 00:44:33,170
حاملي الكروت الخضراء
"يدخلون إلى القسم "دي-4

538
00:44:33,211 --> 00:44:35,305
يبدو أن وسيلتهم
كانت دفاتر شيكاتهم

539
00:44:35,350 --> 00:44:37,947
هذا صحيح فبدون
...ملياراتهم للقسم الخاص

540
00:44:37,989 --> 00:44:40,422
ما كانت هذه العملية لتنجح...

541
00:44:40,423 --> 00:44:41,675
بعنا لهم تذاكراً

542
00:44:42,165 --> 00:44:45,468
وماذا عن كل هؤلاء العمال؟
هل يحملون تصاريح؟

543
00:44:45,506 --> 00:44:49,971
ماذا؟ أليست الحياة عادلة؟
أيزعجك هذا؟

544
00:44:50,016 --> 00:44:54,425
إن كنت تريد التبرع بتصريحك
لمجموعة من العمال الصينيين فلا بأس

545
00:44:55,329 --> 00:44:58,632
أريد تقريراً تمهيدياً
من كل الدول المشاركة معنا

546
00:45:32,247 --> 00:45:33,874
ما هذا؟

547
00:45:36,891 --> 00:45:40,330
ما هذا؟
هذا المكان يكفي لعشرة أشخاص

548
00:45:44,642 --> 00:45:47,112
ساتنام" يتصل بك"

549
00:45:47,148 --> 00:45:48,741
أين أنت يا "ساتنام"؟

550
00:45:48,784 --> 00:45:50,617
"في سهل "نامبان

551
00:45:50,656 --> 00:45:51,919
ماذا؟

552
00:45:52,560 --> 00:45:56,056
هناك موجات عملاقة قادمة من الشرق

553
00:45:56,102 --> 00:45:58,129
ماذا يحدث يا "ساتنام"؟

554
00:45:58,174 --> 00:46:02,080
"لم يأتِ أحد ليأخذنا يا "أدريان
الطائرات لم تأتِ

555
00:46:03,651 --> 00:46:05,382
وداعاً يا صديقي

556
00:46:06,024 --> 00:46:07,185
"ساتنام"

557
00:46:08,029 --> 00:46:11,230
"ساتنام"

558
00:46:11,231 --> 00:46:30,834
miro80
white angel

559
00:46:34,088 --> 00:46:35,819
أين القمر الصناعي يا "ماري"؟

560
00:46:35,859 --> 00:46:37,088
هناك

561
00:46:40,570 --> 00:46:42,972
"أريد رؤية سهل "نامبان

562
00:46:43,009 --> 00:46:44,170
حسناً حالاً

563
00:46:44,211 --> 00:46:45,578
ماذا يحدث؟

564
00:46:46,149 --> 00:46:49,919
كان "ساتنام" يتحدث عن
موجة أخرى قادمة من الشرق

565
00:46:52,565 --> 00:46:54,899
يا إلهي الرحيم

566
00:46:54,937 --> 00:46:57,236
أتقول أن الفيضان سيصل مبكراً؟

567
00:46:57,274 --> 00:46:59,905
الموجة الثانية أقرب؟ -
حمل البيانات -

568
00:47:00,883 --> 00:47:03,047
"لم يذهب أحد ليحضر "ساتنام

569
00:47:03,088 --> 00:47:04,352
ماذا؟

570
00:47:04,391 --> 00:47:06,691
الكثيرين لم يتم إحضارهم
في هذه الفوضى

571
00:47:06,729 --> 00:47:08,824
إنها ليست مؤامرة

572
00:47:08,867 --> 00:47:11,399
حتى التوقعات لم تكن صحيحة

573
00:47:11,400 --> 00:47:14,403
إنها جاهزة يا دكتور
إنها جاهزة

574
00:47:15,283 --> 00:47:18,654
إرتفاعها 1500 متر

575
00:47:19,595 --> 00:47:20,580
متى ستصل هنا؟

576
00:47:20,997 --> 00:47:24,094
أخبرني يا "هلمزلي". متى؟ -
أجرِ الحسابات -

577
00:47:39,405 --> 00:47:42,468
باقٍ 28 دقيقة وعشر ثوانٍ

578
00:47:43,180 --> 00:47:43,942
يا إلهي

579
00:47:43,982 --> 00:47:47,444
أريد التحدث مع باقي القباطنة فوراً

580
00:47:47,490 --> 00:47:49,960
"حسناً. نفذ يا "تايلر -
حستاً يا سيدي جارِ -

581
00:47:49,996 --> 00:47:52,432
السفينة 6 معنا
السفينة 7 معنا

582
00:47:52,468 --> 00:47:55,270
"هذا "كارل آينهايزر
يتحدث من السفينة الرابعة

583
00:47:55,308 --> 00:47:57,779
نعم يا سيدي -
"أطلب إجراء إجتماع طاريء "تي-99 -

584
00:48:17,325 --> 00:48:19,889
يتحدث عنك كثيراً
أتعرف هذا؟

585
00:48:21,835 --> 00:48:23,566
إنه شاب رائع

586
00:48:25,004 --> 00:48:25,676
نعم

587
00:48:33,261 --> 00:48:36,098
دائماً كنت أرغب في إنشاء عائلتي

588
00:48:39,776 --> 00:48:41,769
"أنت رجل محظوظ يا "جاكسون

589
00:48:42,732 --> 00:48:43,932
لا تنسَ هذا

590
00:48:45,959 --> 00:48:47,588
"ورش "تشو مينج

591
00:48:58,687 --> 00:49:01,158
من هؤلاء؟

592
00:49:01,193 --> 00:49:02,922
وجدناهم في الطريق

593
00:49:02,963 --> 00:49:04,626
دعهم يعودون

594
00:49:10,347 --> 00:49:12,409
...أنا تابع

595
00:49:12,451 --> 00:49:15,423
"لـ"اللاما العظيم...

596
00:49:15,459 --> 00:49:18,295
تعرف أني لا أستطيع أن أفعل هذا -
ما المشكلة؟ -

597
00:49:18,331 --> 00:49:21,965
لا يجب أن تأخذنا كلنا
خذ أولادي فقط أرجوك

598
00:49:22,006 --> 00:49:24,203
ولماذا أفعل هذا؟

599
00:49:24,245 --> 00:49:27,412
لنفس السبب الذي
جعلك ترسل لعائلتك

600
00:49:27,452 --> 00:49:28,419
أرجوك

601
00:49:28,455 --> 00:49:30,652
الأطفال فقط
لا يجب أن تأخذنا جميعاً

602
00:49:30,693 --> 00:49:31,957
أرجوك

603
00:49:34,368 --> 00:49:36,931
أرجوك
يا إلهي

604
00:49:39,882 --> 00:49:43,822
أرجوكِ لا أعرف
إن كنتِ تفهمين ما أقول

605
00:49:44,290 --> 00:49:46,557
أرجوكِ كأم

606
00:49:46,596 --> 00:49:48,259
من فضلكِ خذيهما

607
00:49:48,835 --> 00:49:49,893
أرجوكِ

608
00:49:51,976 --> 00:49:55,917
نحن جميعاًَ أبناء الأرض

609
00:49:55,951 --> 00:49:59,858
خطتي لا تصلح
لكل هذا العدد يا جدتي

610
00:49:59,893 --> 00:50:02,627
سنأخذهم جميعاً

611
00:50:09,016 --> 00:50:10,814
شكراً لكِ

612
00:50:18,670 --> 00:50:22,439
إنتباه
على جميع العمال أن يتراجعوا

613
00:50:22,478 --> 00:50:24,950
على أفراد الطاقم أن يدخلوا

614
00:50:24,985 --> 00:50:26,783
إنهم يفتحون الجبل

615
00:50:26,822 --> 00:50:29,487
سيذهبون بدوننا

616
00:50:29,528 --> 00:50:33,135
ركاب السفينة رقم 3 عليهم أن ينتظروا -
تراجع لقد أنذرتك -

617
00:50:33,348 --> 00:50:36,575
إنهم يرحلون بدونك أيضاً أيها الغبي

618
00:50:36,611 --> 00:50:37,704
من فضلكم إنتظروا

619
00:50:40,220 --> 00:50:41,711
هيا بنا

620
00:50:45,528 --> 00:50:50,602
ورائي
ورائي أسرعوا

621
00:50:57,558 --> 00:50:59,530
يجب أن نسرع

622
00:50:59,565 --> 00:51:00,965
إنهم يغادرون

623
00:51:03,538 --> 00:51:05,372
بدء إجراءات الأمن

624
00:51:11,125 --> 00:51:13,519
أين أجد "أدريان هلمزلي" من فضلكِ؟

625
00:51:13,725 --> 00:51:14,959
إنه على الجسر من هنا

626
00:51:18,407 --> 00:51:19,876
"إنتظر يا "تانزين

627
00:51:21,214 --> 00:51:23,445
نكاد نصل يا جدتي

628
00:51:23,485 --> 00:51:25,421
هل الضغط مناسب
يا سيد "أنطون"؟

629
00:51:25,457 --> 00:51:27,186
كل شيء جاهز يا سيدي

630
00:51:38,220 --> 00:51:40,281
لماذا توجد مرساة؟

631
00:51:40,325 --> 00:51:43,404
لأنها ليست سفن فضاء
إنها مجرد سفن

632
00:51:44,114 --> 00:51:44,718
لنذهب

633
00:51:57,108 --> 00:51:58,202
سيادة الرئيس

634
00:51:58,983 --> 00:51:59,906
أنظر لهذا

635
00:52:39,794 --> 00:52:41,526
تفعيل أليات الدعم

636
00:52:41,565 --> 00:52:43,797
حسناً يا سيدي
تشغيل آليات الدعم

637
00:52:43,837 --> 00:52:46,330
أخبرني كم بقي أمامنا
لنغادر هذا المكان؟

638
00:52:46,376 --> 00:52:49,008
يجب أن ننتظر
حتى تضرب أول موجة يا سيدي

639
00:52:49,048 --> 00:52:50,677
إغلاق فتحة المرساة

640
00:53:15,007 --> 00:53:16,200
سيزر"؟"

641
00:53:22,414 --> 00:53:23,379
"سيزر"

642
00:53:31,880 --> 00:53:32,972
"سيزر"

643
00:53:35,822 --> 00:53:37,120
أحسنت

644
00:53:37,159 --> 00:53:39,528
"تعالَ لأمك يا "سيزر

645
00:53:41,390 --> 00:53:43,101
أين "تمارا" يا أمي؟

646
00:53:45,205 --> 00:53:46,542
أنظر يا أبي

647
00:53:47,934 --> 00:53:48,712
تعالَ هنا

648
00:53:49,828 --> 00:53:52,102
تمارا"؟" -
هيا تعالَ -

649
00:54:26,171 --> 00:54:28,300
يا إلهي
ماذا يحدث هناك؟

650
00:54:28,343 --> 00:54:29,777
"آنهايزر"

651
00:54:30,180 --> 00:54:33,216
لقد أقنع الباقين أن يبدؤوا

652
00:54:36,594 --> 00:54:37,927
"سيد "آنهايزر

653
00:54:39,468 --> 00:54:41,838
يجب أن نوقف هذا الجنون

654
00:54:42,408 --> 00:54:44,605
تأكد أن باقي السفن تراني

655
00:54:45,281 --> 00:54:47,939
ماذا تظن أنك تفعل؟ -
سأريك حالاً. شغلها -

656
00:54:50,121 --> 00:54:52,311
"أنا دكتور "أدريان هلمزلي

657
00:54:52,659 --> 00:54:55,393
كبير المستشارين العلميين للرئيس السابق

658
00:54:55,432 --> 00:54:57,574
كيف ترفع الصوت يا سيد "هوفمان"؟

659
00:54:58,461 --> 00:55:01,958
أعرف أننا أضطررنا لاتخاذ قرارات صعبة
لإنقاذ حضارتنا البشرية

660
00:55:02,003 --> 00:55:05,204
لكن البشرية معناها
أن نهتم ببعضنا البعض

661
00:55:05,244 --> 00:55:09,048
والحضارة هي أن نعمل معاً
لنصنع حياة أفضل

662
00:55:09,087 --> 00:55:10,521
...لو كان هذا صحيحاً

663
00:55:10,556 --> 00:55:14,361
فما نفعله هنا...
لا يتسم بأي بشرية أو تحضر

664
00:55:14,398 --> 00:55:17,393
العواطف شيء رائع يا دكتور

665
00:55:17,438 --> 00:55:21,540
لكني أذكر الجميع
أن مواردنا ووقتنا محدودان للغاية

666
00:55:21,583 --> 00:55:25,648
إسألوا أنفسكم هل سنقف هكذا
ونرى هؤلاء الناس يموتون؟

667
00:55:26,526 --> 00:55:28,587
لقد قرأت تقريراً منذ يومين

668
00:55:28,631 --> 00:55:31,296
صحيح أن السلطات قد انتهت الآن
لكنه كان يقول

669
00:55:31,337 --> 00:55:33,604
اللحظة التي سنتوقف
...فيها عن مساعدة بعضنا

670
00:55:33,643 --> 00:55:36,249
هي اللحظة التي سنفقد فيها بشريتنا...

671
00:55:36,283 --> 00:55:40,323
...ولإنقاذ البشرية يجب أن نلتزم بالخطة

672
00:55:40,546 --> 00:55:43,096
وهي الخطة التي وافقت عليها...
كل الدول الموجودة الآن

673
00:55:43,131 --> 00:55:45,968
يجب أن نسمح لهم بالدخول -
إنهم بين يدي الله الآن -

674
00:55:47,340 --> 00:55:50,142
أوقف هذا أيها الضابط

675
00:55:51,082 --> 00:55:54,124
هذا أمر أيها البحار -
إياك أن تلمس هذا الزر أيها الشاب -

676
00:55:54,334 --> 00:55:57,260
هل جننت؟

677
00:55:57,298 --> 00:56:00,703
أنظر للساعة
لدينا حوالي ربع ساعة

678
00:56:00,738 --> 00:56:03,300
أتريد أن تكون مسئولاً
عن فناء البشرية؟

679
00:56:03,344 --> 00:56:05,405
أتتحمل هذا يا "أدريان"؟

680
00:56:05,304 --> 00:56:09,040
هناك شاب متخصص في فيزياء الفلك
في الهند وهو السبب في وجودنا هنا جميعاً

681
00:56:09,080 --> 00:56:10,480
بالله عليك

682
00:56:10,516 --> 00:56:13,921
إنه الشخص الذي اكتشف كل هذا
لقد جمع القطع مع بعضها

683
00:56:13,958 --> 00:56:16,486
جميعنا مدينون له بحيواتنا

684
00:56:16,531 --> 00:56:21,269
وقد عرفت أنه مات في موجة
"تسونامي" في شرق "الهند"

685
00:56:23,413 --> 00:56:25,076
كان صديقي

686
00:56:25,751 --> 00:56:27,583
لقد مات بلا طائل

687
00:56:28,124 --> 00:56:31,996
كل من بالخارج سيكون
...قد مات بلا طائل

688
00:56:32,032 --> 00:56:34,902
لو بدأنا مستقبلنا بهذه القسوة...

689
00:56:36,343 --> 00:56:39,077
ماذا سنقول لأولادنا؟

690
00:56:39,885 --> 00:56:43,086
وماذا سيقولون لأولادهم؟

691
00:56:43,859 --> 00:56:47,926
لو كان أبي هنا
كان سيفتح الأبواب

692
00:56:54,818 --> 00:56:57,255
..."كل من "روسيا

693
00:56:58,126 --> 00:57:00,153
..."و"الصين...

694
00:57:01,366 --> 00:57:04,271
...و"اليابان" يوافقون...

695
00:57:05,209 --> 00:57:07,112
على فتح الأبواب...

696
00:57:09,151 --> 00:57:13,992
"المملكة المتحدة"و"أسبانيا" و"فرنسا"
..."وكندا" و"ألمانيا"

697
00:57:14,063 --> 00:57:17,764
وأعتقد أني أتحدث...
...باسم رئيس الوزراء الإيطالي كذلك

698
00:57:17,805 --> 00:57:20,605
نوافق على أن ندعهم يدخلون...

699
00:57:26,401 --> 00:57:27,614
"القبطان "مايكلز

700
00:57:29,231 --> 00:57:30,495
أرجوك

701
00:57:33,907 --> 00:57:35,945
هنا القبطان

702
00:57:35,979 --> 00:57:40,478
خلال لحظات
سنفتح الأبواب وندعكم تدخلون

703
00:57:40,523 --> 00:57:43,188
برجاء
إخلاء الأرصفة

704
00:57:46,002 --> 00:57:48,839
هذا مقرف

705
00:58:06,971 --> 00:58:09,320
إنهم يفتحون الأبواب -
أسرعوا هيا -

706
00:58:09,355 --> 00:58:11,620
تسلقوا لا تنظروا لأسفل
تسلقوا

707
00:58:12,530 --> 00:58:13,828
إنها تهبط

708
00:58:23,455 --> 00:58:25,652
هناك شيء يحدث يا أمي

709
00:58:25,694 --> 00:58:27,186
تشبث

710
00:58:29,936 --> 00:58:31,268
تشبث

711
00:58:33,277 --> 00:58:35,805
"تماسك يا "جوردون
أعطني يدك

712
00:58:35,849 --> 00:58:37,649
أعطني يدك ,إصعد لأعلى -
ساعدني

713
00:58:37,687 --> 00:58:39,622
"إصعد لأعلى يا "جوردون -
أرجوك -

714
00:58:42,131 --> 00:58:43,656
"جوردون"

715
00:58:46,174 --> 00:58:47,438
يا إلهي

716
00:58:59,236 --> 00:59:01,207
إسحبوني

717
00:59:01,242 --> 00:59:02,642
هيا

718
00:59:25,865 --> 00:59:27,834
ما مشكلة البوابة؟

719
00:59:27,869 --> 00:59:30,363
يبدو أن التروس لم تدُر للنهاية
سنتفحص الأمر

720
00:59:38,459 --> 00:59:41,330
أربع دقائق على الضربة

721
01:00:23,664 --> 01:00:25,258
أنزل الجسر

722
01:00:25,301 --> 01:00:26,634
لقد حملنا الجميع يا سيدي

723
01:00:26,671 --> 01:00:28,038
لنقلع إذاً فوراً

724
01:00:37,697 --> 01:00:40,726
"أمسك يداي يا "أوليج

725
01:00:40,770 --> 01:00:42,602
"أوليج"

726
01:00:51,929 --> 01:00:54,730
أبي
أبي

727
01:01:07,365 --> 01:01:09,231
فشل غلق الأبواب

728
01:01:10,606 --> 01:01:11,972
عطل هيدروليكي

729
01:01:12,008 --> 01:01:13,930
شيء ما يعوق النظام الهيدروليكي

730
01:01:13,964 --> 01:01:15,275
حل هذه المشكلة بالله عليك

731
01:01:15,310 --> 01:01:17,768
لا يمكنني تشغيل المحركات
بدون غلق الأبواب

732
01:01:18,236 --> 01:01:20,524
يوجد أشخاص في
الجزء الخاص بالحيوانات يا سيدي

733
01:01:20,772 --> 01:01:22,422
أيمكنك تقريبها أكثر؟ -
نعم -

734
01:01:26,841 --> 01:01:27,829
أنا أعرف هذان الطفلان

735
01:01:27,830 --> 01:01:31,397
ماذا يحدث؟ ما الأمر؟ -
من أين أتوا؟ -

736
01:01:33,424 --> 01:01:35,895
من هناك
خلال غرفة التروس

737
01:01:35,930 --> 01:01:37,524
أعتقد أننا وجدنا المشكلة يا سيدي

738
01:01:37,568 --> 01:01:39,560
من هؤلاء الأشخاص؟ -
لا إنتظروا -

739
01:01:39,605 --> 01:01:42,236
إنه مصاب
لابد أن هناك مشكلة ما

740
01:01:42,277 --> 01:01:45,115
لابد أن هناك مشكلة ما؟
.....لابد أن هناك

741
01:01:45,150 --> 01:01:47,468
أتمزحين؟
بالطبع هناك مشكلة

742
01:01:47,717 --> 01:01:49,564
مبارك عليكما أنتما الإثنان

743
01:01:49,598 --> 01:01:53,170
قد تكون تسببت في موتنا جميعاً
لكن ضميرك مرتاح. أليس كذلك؟

744
01:01:53,178 --> 01:01:56,345
أيها القائد أرسل فريق طواريء
وسأقابلهم عند غرفة التروس

745
01:01:56,576 --> 01:01:58,073
أتعرف الطريق من هنا؟ -
نعم -

746
01:01:58,114 --> 01:02:00,607
لنذهب -
دقيقة واحدة على الضربة -

747
01:02:13,149 --> 01:02:16,782
"المياه غمرت مطار "شو مينج

748
01:02:16,823 --> 01:02:19,020
"شغل نظام الطواريء يا سيد "تايلر

749
01:02:19,063 --> 01:02:20,657
معك يا سيدي

750
01:02:21,671 --> 01:02:23,265
هنا القبطان

751
01:02:24,009 --> 01:02:26,811
نتوقع ان تضربنا المياه قريباً

752
01:02:26,849 --> 01:02:29,033
إنه من هنا -
...على كل الركاب الجدد -

753
01:02:29,068 --> 01:02:31,153
أن ينبطحوا ويتشبثوا جيداً...

754
01:02:34,854 --> 01:02:36,699
أفسحوا الطريق من فضلكم

755
01:02:48,298 --> 01:02:51,134
ليستعد الجميع للضربة

756
01:03:20,372 --> 01:03:23,105
هيا
هيا يا أولاد

757
01:03:23,145 --> 01:03:24,842
من هنا
أركضا

758
01:03:35,306 --> 01:03:38,039
الضغط بلغ 80 "بسكال" يا سيدي

759
01:03:38,079 --> 01:03:40,948
هناك ضغط شديد
على حساسات الإغلاق يا سيدي

760
01:03:40,985 --> 01:03:42,578
"حدد دكتور "هلمزلي

761
01:03:42,622 --> 01:03:43,886
ها هو

762
01:03:45,763 --> 01:03:46,958
هيا بنا

763
01:03:46,999 --> 01:03:48,524
إبتعدوا من فضلكم

764
01:03:48,571 --> 01:03:50,563
أفسحوا من فضلكم

765
01:03:51,243 --> 01:03:53,337
"نكاد نصل يا "تانزين

766
01:03:54,149 --> 01:03:55,982
ما الأمر يا "نيما"؟

767
01:03:57,747 --> 01:04:00,776
أمسكي الطفلان
"وتشبثي هناك يا "تمارا

768
01:04:00,821 --> 01:04:02,552
من أين؟

769
01:04:02,591 --> 01:04:04,061
لا يمكننا الوصول

770
01:04:04,095 --> 01:04:06,030
المياه تدخل من المؤخرة

771
01:04:06,066 --> 01:04:10,097
الجزء الخلفي من هذه السفينة
مملؤ بالماء وسوف يغلق

772
01:04:10,744 --> 01:04:11,951
أين جوردون"؟

773
01:04:13,616 --> 01:04:14,515
لا

774
01:04:15,788 --> 01:04:18,727
يجب أن نعود
يجب أن نعود

775
01:04:22,737 --> 01:04:24,172
أمي

776
01:04:24,641 --> 01:04:25,540
ليلي"؟"

777
01:04:25,577 --> 01:04:26,704
النجدة

778
01:04:28,384 --> 01:04:30,514
"أركضي يا "ليلي
أركضي

779
01:04:31,591 --> 01:04:33,219
"أركضي يا "ليلي

780
01:04:33,263 --> 01:04:34,629
أسرعي

781
01:04:35,667 --> 01:04:37,226
"تسلقي يا "ليلي

782
01:04:39,510 --> 01:04:42,311
خذي "سيزر" معكِ

783
01:04:44,455 --> 01:04:45,821
أمي

784
01:04:52,774 --> 01:04:55,541
أهناك طريق آخر إلى غرفة التروس؟

785
01:04:55,580 --> 01:04:56,843
إلى أين يقود هذا السلم؟

786
01:04:56,883 --> 01:04:58,250
إلى عنبر الحيوانات

787
01:04:58,285 --> 01:05:00,084
عظيم
لنذهب

788
01:05:04,701 --> 01:05:08,505
سيدي
إنها الطائرة الرئاسية

789
01:05:24,078 --> 01:05:25,289
مشكلة في مرساة الميمنة

790
01:05:25,521 --> 01:05:28,443
مرساة الوسط أصيبت -
أيمكنك موازنتها؟ -

791
01:05:28,489 --> 01:05:30,355
المقدمة تميل

792
01:05:41,818 --> 01:05:43,412
إصطدام

793
01:05:48,067 --> 01:05:50,503
التوربينات لا تستجيب يا سيدي

794
01:05:50,539 --> 01:05:53,067
النظام البديل جرب النظام البديل
فقد تعل المحركات

795
01:05:53,112 --> 01:05:55,173
لا يمكن تشغيل المحركات حتى
نغلق الأبواب

796
01:06:12,622 --> 01:06:14,957
ساعدوني
النجدة

797
01:06:19,739 --> 01:06:22,768
أمي

798
01:06:23,983 --> 01:06:25,008
أأنتِ بخير؟

799
01:06:25,052 --> 01:06:27,114
أمي بالداخل ساعدوها أرجوكم

800
01:06:27,157 --> 01:06:29,424
سنحاول الوصول لآمكِ

801
01:06:29,462 --> 01:06:32,025
أيمكننا الكلام معهم؟ -
سأحاول الاتصال -

802
01:06:32,068 --> 01:06:34,223
يجب أن نوقف النزيف

803
01:06:34,258 --> 01:06:35,865
أينفع حزامي يا أمي؟

804
01:06:35,909 --> 01:06:38,039
"سيد "كورتيس
"جاكسون"

805
01:06:39,718 --> 01:06:40,743
النجدة

806
01:06:41,723 --> 01:06:44,126
"أنا "أدريان هلمزلي
"تقابلنا في "يلوستون

807
01:06:44,161 --> 01:06:46,428
جميل
إفتح هذا الباب اللعين

808
01:06:46,468 --> 01:06:49,065
إبنتك معي -
"ليلي" -

809
01:06:49,108 --> 01:06:52,478
أين "نوا"؟ -
"أنا هنا يا "لي -

810
01:06:52,514 --> 01:06:54,917
تحذير من ضربة قادمة

811
01:06:54,954 --> 01:06:56,491
...بزاوية 30 درجو غرباً

812
01:06:56,492 --> 01:06:58,550
و45 درجة شرقاً...

813
01:06:58,595 --> 01:07:02,091
إرتفاعها 8850 متر

814
01:07:02,137 --> 01:07:05,440
أتقصد 8850 متر؟
ما الذي يرتفع أكثر من 8000 متر؟

815
01:07:05,478 --> 01:07:09,111
"نحن نتجه إلى جبل "إفرست
"يا سيد "آنهايزر

816
01:07:09,153 --> 01:07:13,651
ولن نتحمل الصدمة
لو لم نشغل المحركات

817
01:07:23,251 --> 01:07:25,187
"أنتم مقفول عليكم يا "جاكسون

818
01:07:25,222 --> 01:07:28,390
لا يمكننا الوصول إليكم
هناك شيء يعوق النظام الهيدروليكي

819
01:07:28,430 --> 01:07:30,867
لو لم تنزعه الآن
لن ننجو جميعاً

820
01:07:31,771 --> 01:07:34,470
"أنظر لهذا يا دكتور "هلمزلي

821
01:07:34,511 --> 01:07:38,714
إنه مغمور بالماء تماماً
لن يمكنهم الغوص بدون هواء

822
01:07:38,754 --> 01:07:40,188
لا يوجد طريق آخر

823
01:07:40,224 --> 01:07:42,457
إنها مهمة إنتحارية يا سيدي

824
01:07:48,743 --> 01:07:51,113
أعرف مكان المشكلة وسأحاول

825
01:07:57,697 --> 01:08:00,636
أريد الذهاب معك يا أبي -
"كلا يا "نوا -

826
01:08:00,671 --> 01:08:01,696
أبي -
لا لا لا -

827
01:08:01,741 --> 01:08:04,440
أريد مساعدتك -
أنت تساعدني -

828
01:08:04,479 --> 01:08:09,048
"أتذكر عندما ولدت "ليلي
وكنت تحب أن نقول عنك الأخ الأكبر؟

829
01:08:09,294 --> 01:08:12,754
الآن هي خائفة
وتحتاجك أكثر من أي وقت آخر

830
01:08:12,799 --> 01:08:15,793
لو كنت أنت في أمان
فأنا أعرف أنها في أمان. أتفهم؟

831
01:08:22,086 --> 01:08:24,181
يمكنك مساعدتي في المرة القادمة

832
01:08:24,960 --> 01:08:27,119
إحترس -
تعالي هنا -

833
01:08:27,574 --> 01:08:29,304
لقد تسببنا في هذا

834
01:08:29,403 --> 01:08:31,133
يجب أن اذهب لتفقده

835
01:08:43,035 --> 01:08:44,970
أحبك

836
01:08:57,267 --> 01:09:01,065
إنقذوني
أهناك من يسمعني؟

837
01:09:05,018 --> 01:09:06,176
النجدة

838
01:09:07,799 --> 01:09:09,250
ليساعدني أحد

839
01:09:31,680 --> 01:09:34,914
إضغط
إضغط بيدك

840
01:09:42,505 --> 01:09:43,840
واصلوا الضغط

841
01:09:59,983 --> 01:10:01,252
لا

842
01:10:05,192 --> 01:10:09,360
المسافة حتى الإصطدام
حوالي1850 متر

843
01:10:12,108 --> 01:10:13,633
ها هو

844
01:10:14,702 --> 01:10:16,695
لدينا رؤية بالعين يا سيدي

845
01:10:16,741 --> 01:10:17,900
أظننا وجدنا المشكلة

846
01:10:17,935 --> 01:10:20,138
إعرض غرفة التروس

847
01:10:35,617 --> 01:10:38,714
لقد أخبرتك أن تبقى مع أمك

848
01:10:38,759 --> 01:10:40,956
أردت مساعدتك فقط -
حسناً -

849
01:10:41,665 --> 01:10:42,826
ثبت الضؤ

850
01:10:42,868 --> 01:10:45,465
وابقَ هنا حيث يوجد هواء

851
01:10:45,507 --> 01:10:47,774
أنت شاب مجنون

852
01:10:52,121 --> 01:10:54,456
جدي
جدتي

853
01:10:54,493 --> 01:10:57,295
آسف أني لم أستطع إنقاذنا

854
01:10:57,334 --> 01:10:59,999
لقد عاد ليصلح كل شيء

855
01:11:00,641 --> 01:11:02,338
لا فائدة

856
01:11:03,681 --> 01:11:06,415
لا تفقد إيمانك يا أخي

857
01:11:32,615 --> 01:11:34,243
أبي

858
01:11:39,731 --> 01:11:41,782
عطل في الكاميرا رقم 53 -
لقد فقدناه -

859
01:11:42,032 --> 01:11:43,172
سنموت

860
01:12:04,287 --> 01:12:07,623
أحسنت أنت تنير لي الطريق وأنا أنزع السلك

861
01:12:08,430 --> 01:12:10,993
بقي 400 متر على الإصطدام

862
01:12:11,036 --> 01:12:14,133
توجد جبال تحت الماء
سنصطدم بها يا سيدي

863
01:12:42,776 --> 01:12:44,973
دورة الباب إكتملت -
تم غلق الأبواب يا سيدي -

864
01:12:45,014 --> 01:12:46,277
هذا مؤكد يا سيدي

865
01:12:46,317 --> 01:12:49,313
"شغل المحركات يا "أنطون -
حسناً يا سيدي -

866
01:12:57,576 --> 01:12:59,546
يجب ان نعود يا سيدي
لن ننجو

867
01:12:59,580 --> 01:13:01,777
بقي 50 متر على الإصطدام

868
01:13:02,588 --> 01:13:03,647
أربعون

869
01:13:26,008 --> 01:13:28,411
تفعيل نظام عكس الحركة

870
01:13:28,447 --> 01:13:31,283
بقي 10 أمتار على الإصطدام

871
01:13:32,356 --> 01:13:33,757
عشرون

872
01:13:41,877 --> 01:13:43,710
نعم

873
01:13:47,791 --> 01:13:49,192
بأقصى سرعة

874
01:13:49,228 --> 01:13:50,628
بأقصى سرعة

875
01:14:00,554 --> 01:14:03,116
فعلناها يا أمي
فعلناها

876
01:14:03,861 --> 01:14:06,263
أين أباك؟ -
إنه قادم خلفي -

877
01:14:07,403 --> 01:14:09,932
أي أخبار من غرفة التروس؟

878
01:14:09,976 --> 01:14:11,103
أين هو؟

879
01:14:11,145 --> 01:14:13,258
ألم تقل أنه آتٍ خلفك؟ -
كان خلفي -

880
01:14:13,452 --> 01:14:15,118
أأنتِ متأكد؟ -
نعم -

881
01:14:15,155 --> 01:14:17,057
لقد كان خلفي

882
01:14:24,475 --> 01:14:27,779
أبي

883
01:14:27,817 --> 01:14:30,185
"هيا يا "جاكسون
يا إلهي

884
01:14:33,629 --> 01:14:37,296
أرجوك يا إلهي
أرجوك

885
01:14:38,307 --> 01:14:40,004
أرجوك
أرجوك

886
01:14:47,294 --> 01:14:48,661
يا إلهي

887
01:14:57,050 --> 01:14:58,644
لقد فعلها

888
01:14:58,687 --> 01:15:00,885
أبي -
لقد فعلها -

889
01:15:43,590 --> 01:15:48,295
يوم 27 الشهر الأول العام الأول

890
01:15:56,587 --> 01:15:59,787
"المكوك "أتلانتس
في آخر أيامنا

891
01:15:59,827 --> 01:16:02,857
لا نسمع سوى أصوات أنفاسنا

892
01:16:02,902 --> 01:16:07,903
والذي يذكرنا أننا مازلنا
نتشارك الذكريات ,الآمال والأفكار

893
01:16:08,147 --> 01:16:11,552
وأليس من المضحك
...أننا عرفنا هذا الصباح فقط

894
01:16:11,587 --> 01:16:16,496
بطريقة أو بأخرى...
"لنا صلة بـ"ويسكونسن

895
01:16:18,571 --> 01:16:19,835
النهاية

896
01:16:29,763 --> 01:16:31,698
إنه جيد

897
01:16:31,734 --> 01:16:34,001
كنت أعرف أنكِ ستحبينه

898
01:16:35,242 --> 01:16:36,939
"أخبريني يا دكتورة "ويلسون

899
01:16:36,979 --> 01:16:40,476
...بخلاف الكتب والفن

900
01:16:40,521 --> 01:16:46,159
أتعتقدين أن هناك شيئاً...
يمكن أن نتشاركه في المستقبل؟

901
01:16:47,001 --> 01:16:50,737
أتطلب مواعدتي
يا دكتور "هلمزلي"؟

902
01:16:51,513 --> 01:16:54,384
لأن جدول مواعيدي مشغول جداً

903
01:16:55,623 --> 01:16:57,148
...في الحقيقة

904
01:16:59,732 --> 01:17:01,702
نعم كنت أطلب هذا...

905
01:17:05,645 --> 01:17:07,867
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

906
01:17:07,869 --> 01:17:10,247
دكتور "هلمزلي" مطلوب  على الجسر

907
01:17:12,294 --> 01:17:13,786
تعالَ هنا

908
01:17:19,578 --> 01:17:23,313
سيداتي سادتي
"معكم القبطان "مايكلز

909
01:17:23,352 --> 01:17:26,553
بعد عدة دقائق
سأعطي أوامر بفتح الممرات

910
01:17:26,594 --> 01:17:27,583
هيا بنا

911
01:17:27,629 --> 01:17:29,930
...قبل منتصف الأمس بربع ساعة

912
01:17:29,968 --> 01:17:33,772
تمكنتا السفينتان...
رقم 6 و7 بالإنضمام لنا

913
01:17:35,476 --> 01:17:36,838
...لأول مرة في رحلتنا

914
01:17:36,872 --> 01:17:39,661
نجد سماء صافية...
وهواءً نقياً

915
01:17:40,224 --> 01:17:43,026
وكما تعرفون فعدد ركابنا
...أكثر مما يجب

916
01:17:43,064 --> 01:17:45,900
لذا نرجوكم...
أن تكونوا حذرين عندما تخرجوا

917
01:17:45,938 --> 01:17:48,774
وبالطبع
إستمتعوا بالهواء النقي

918
01:17:51,249 --> 01:17:52,878
أيمكنني حمله؟

919
01:17:53,388 --> 01:17:55,859
بالطبع ويمكن أن يكون كلبكِ كذلك

920
01:17:55,894 --> 01:17:57,294
شكراً

921
01:18:00,504 --> 01:18:02,771
أين كنت؟

922
01:18:02,810 --> 01:18:04,142
في متجر الهدايا

923
01:18:58,570 --> 01:19:01,202
"ها أنت ذا يا "أدريان
رائع

924
01:19:01,243 --> 01:19:03,977
طلبتك لنا تبقينا اول مجال لقمر صناعي

925
01:19:04,016 --> 01:19:06,926
...عملية إعادة التوازن لقاع المحيط

926
01:19:07,164 --> 01:19:09,520
لم تكن حادة كما توقعنا...

927
01:19:09,564 --> 01:19:12,445
والماء الآن ينحسر
أسرع مما توقعنا

928
01:19:12,446 --> 01:19:13,156
حمداً لله

929
01:19:13,557 --> 01:19:17,540
ورغم ان هذا يصعب تصديقه فإن
جبال "الهيمالايا" لم تعد سقف العالم

930
01:19:17,582 --> 01:19:21,385
"بل جبال "دراكنسبرح" في "نيبال

931
01:19:21,423 --> 01:19:23,690
القارة الأفريقية كلها
إرتفعت

932
01:19:23,728 --> 01:19:26,668
لحوالي سبعة آلاف متر
وتقريباً لم يغمرها الماء بالمرة

933
01:19:26,702 --> 01:19:28,945
لذلك يسمونه طريق
"رأس الرجاء الصالح"

934
01:19:28,946 --> 01:19:30,736
لقد حددناه كوجهة لنا

935
01:19:37,426 --> 01:19:40,592
متى سنعود لوطننا يا أبي؟

936
01:19:40,634 --> 01:19:42,228
لقد تحدثنا عن هذا

937
01:19:42,272 --> 01:19:44,264
سنجد بيتاً جديداً
في مكانٍ ما

938
01:19:44,309 --> 01:19:47,440
وأينما كنا مادمنا معاً
فنحن في الوطن

939
01:19:48,018 --> 01:19:49,110
أليس كذلك؟

940
01:19:49,153 --> 01:19:51,990
أأنتِ خائفة؟ -
لا -

941
01:19:53,797 --> 01:19:56,199
لم أعد أستعمل الحفاضات

942
01:19:58,241 --> 01:19:59,835
عظيم

943
01:20:02,035 --> 01:20:09,404
miro80
white angel


