1
00:01:25,700 --> 00:01:26,434
ثلاثون ثانية.. كم بقي ؟

2
00:01:26,601 --> 00:01:29,671
مائة وعشرون.. 121.. 122..

3
00:01:29,938 --> 00:01:31,373
ما زلت في منتصف الطريق

4
00:01:33,943 --> 00:01:36,979
عشرة طوابق 252 درجة في مجموعها

5
00:01:37,780 --> 00:01:38,982
بما فيها المساحات المسطحة؟

6
00:01:39,215 --> 00:01:40,416
بما فيها المساحات

7
00:01:48,425 --> 00:01:51,161
مائتان واثنان وخمسون.. لا بأس
أنا هناك

8
00:01:51,295 --> 00:01:54,031
جيد.. دقيقة وعشر ثوان

9
00:01:54,298 --> 00:01:54,899
هل أنت بخير؟

10
00:01:55,099 --> 00:01:57,402
نعم.. تابعي

11
00:01:58,069 --> 00:02:00,606
الباب في الطابق العاشر
ليس له قبضة للفتح

12
00:02:01,406 --> 00:02:05,577
تضعون الأسيد وتنتظرون 90 ثانية

13
00:02:08,647 --> 00:02:09,983
كم لدينا من الوقت؟

14
00:02:10,116 --> 00:02:11,417
سبع دقائق

15
00:02:11,584 --> 00:02:14,254
لقد بقينا عدة دقائق
في كل طابق

16
00:02:14,421 --> 00:02:19,760
وذلك الفتى غادر لجلب الصحيفة
وغاب 12 دقيقة

17
00:02:20,161 --> 00:02:21,462
لا تثق به أبداً

18
00:02:21,729 --> 00:02:22,831
هل ذهب يتغوط

19
00:02:23,131 --> 00:02:24,031
مستعد

20
00:02:24,432 --> 00:02:25,400
أسرع

21
00:02:26,534 --> 00:02:28,803
اتجه نحو الباب الأمامي

22
00:02:41,017 --> 00:02:46,089
مجوهرات هيمش.. الشقة 1044

23
00:02:46,290 --> 00:02:47,725
ثلاثون ثانية

24
00:02:55,400 --> 00:02:56,868
عشرون ثانية

25
00:03:03,676 --> 00:03:05,878
عشر ثواني

26
00:03:10,383 --> 00:03:12,552
أدخل إلى هناك

27
00:03:14,888 --> 00:03:17,992
لديك 30 ثانية لإغلاق الإنذار

28
00:03:18,292 --> 00:03:20,761
إنه من نوع ز-رون لاقط الحركة

29
00:03:20,995 --> 00:03:25,133
يعمل بعد 30 ثانية ويعطي إنذار
للشرطة والأمن في الردهة

30
00:03:25,400 --> 00:03:30,539
عليك تعطيل الجهاز بفضل
الكابلات.. هنا وهنا

31
00:03:40,216 --> 00:03:41,351
ماذا؟

32
00:03:46,690 --> 00:03:52,497
عودي ثانية وتذكري أن الإنذار
من نوع ز-رون وهذا من طراز بيتا

33
00:03:52,797 --> 00:03:53,765
وما الفرق

34
00:03:54,065 --> 00:03:57,736
لأنه إن كان من طراز بيتا
فإن الوصلة لن تعمل

35
00:03:57,969 --> 00:04:00,406
وستتسبب بإغلاق الدارة

36
00:04:00,606 --> 00:04:01,474
وكيف تعرف هذا

37
00:04:01,640 --> 00:04:04,176
لأن هذه الدارات تصنع
في مصنع كرابي

38
00:04:04,376 --> 00:04:09,615
الموديلات الحديثة تستعمل
الكروم اللامع.. وبراغي مصالبة

39
00:04:09,816 --> 00:04:12,453
وقد رأيتها.. إنها متصالبة

40
00:04:12,653 --> 00:04:15,055
هل حصلت على صورة لها؟

41
00:04:15,189 --> 00:04:17,157
لا

42
00:04:19,427 --> 00:04:20,562
خطأ.. خطأ

43
00:04:20,862 --> 00:04:23,364
آسف.. لن تحصلي على سيجار

44
00:04:23,598 --> 00:04:26,268
لا صورة .. لا نقاط
هذه هي القوانين.. آسف

45
00:04:27,035 --> 00:04:32,875
سأحصل على صورة غداً

46
00:04:33,309 --> 00:04:35,845
روب.. إنها ذات رؤوس متصالبة

47
00:04:36,546 --> 00:04:40,383
انتظر لحظة.. ألن نتدرب
على فتح الخزنة؟

48
00:04:40,684 --> 00:04:42,319
هذا أجمل ما في العملية

49
00:04:42,919 --> 00:04:44,287
سام

50
00:04:46,690 --> 00:04:49,961
هل تمانعين؟
لا تفعلي هذا

51
00:04:51,863 --> 00:04:55,801
سام.. عليك أن تتحركي
من البداية حتى النهاية

52
00:04:56,001 --> 00:04:57,636
وإلا فإن الخطة ليست محكمة

53
00:04:58,003 --> 00:05:00,606
نعم.. لكني أريد فتح الخزنة

54
00:05:00,806 --> 00:05:01,673
آسف

55
00:05:02,008 --> 00:05:03,409
لا تفعل

56
00:05:06,546 --> 00:05:10,383
استرح يا روب
نحن لا نحتاج لوقت إضافي

57
00:05:10,584 --> 00:05:11,651
أتعلم لماذا؟

58
00:05:12,486 --> 00:05:14,088
لأنها خطة محكمة

59
00:05:21,028 --> 00:05:22,964
هل تدعمينني في هذه؟

60
00:05:23,131 --> 00:05:24,299
كل مرة

61
00:05:24,833 --> 00:05:29,238
صاحب الشقة يهددني بقطع التيار

62
00:05:29,472 --> 00:05:32,341
حاول أن لا تنفق كل نقودك
وأنت توزع الصحف

63
00:05:32,575 --> 00:05:34,844
سام

64
00:05:37,981 --> 00:05:40,784
أرجوك توقفي عن هذا
أرجوك

65
00:05:41,051 --> 00:05:45,790
من تستطيع سرقتكم
يمكنها أن تسرق متجر مجوهرات

66
00:05:46,757 --> 00:05:48,760
أخفض صوتك

67
00:05:49,060 --> 00:05:50,895
قمتم بعمل جيد

68
00:05:51,196 --> 00:05:54,232
مثل تلك العصابة الفرنسية
التي سرقت المجوهرات عام 82..

69
00:05:55,200 --> 00:05:58,203
لقد سبقتنا.. هذا ضد القواعد

70
00:05:58,337 --> 00:06:02,275
أردت أن أعلمكم كيف
تأخذون الماس

71
00:06:03,008 --> 00:06:05,946
وهذا أيضاً ضد القوانين يا روب

72
00:06:06,946 --> 00:06:10,450
إنه فن الجريمة.. وليس نقل
مسروقات من مكان لآخر

73
00:06:10,717 --> 00:06:11,919
لكن هذا جزء من الجريمة

74
00:06:12,153 --> 00:06:13,621
وليس جزء من اللعبة

75
00:06:14,088 --> 00:06:18,025
أعني أن نرفع من خطورة اللعبة
قليلاً ولا نجعلها سهلة

76
00:06:18,293 --> 00:06:22,263
يمكنني الإجابة على أسئلتكم
بهذا الخصوص

77
00:06:22,431 --> 00:06:25,801
هذه مخاطرة

78
00:06:26,134 --> 00:06:27,570
لذا أغلق فمك

79
00:06:28,103 --> 00:06:31,808
ليس بعد الآن

80
00:06:31,974 --> 00:06:33,176
أقترح أن نذهب لأبعد
من هذا

81
00:06:33,376 --> 00:06:33,743
بحق؟

82
00:06:33,909 --> 00:06:34,444
بحق

83
00:06:34,678 --> 00:06:35,445
من المعارضون؟

84
00:06:35,745 --> 00:06:37,447
لا.. لا

85
00:06:37,781 --> 00:06:38,816
تم رفض الطلب

86
00:06:44,321 --> 00:06:45,156
توقفا عن هذا

87
00:06:45,323 --> 00:06:46,524
خذي هذا

88
00:06:46,691 --> 00:06:47,325
أنا أركب دراجة ليبقى معك

89
00:06:47,525 --> 00:06:49,527
لا.. لا

90
00:06:49,694 --> 00:06:51,229
خطتك تقتضي هذا
وهو عملك.. خذيه

91
00:06:51,463 --> 00:06:53,164
كيفن.. استرح

92
00:06:53,665 --> 00:06:55,534
أنت متوتر جداً

93
00:06:57,536 --> 00:07:02,274
ستان.. استمع لي
هذا توقيت جيد

94
00:07:02,442 --> 00:07:03,542
أعتقد أنك ترتكب خطئاً فادحاً

95
00:07:03,710 --> 00:07:04,511
بشأن حريق القبو

96
00:07:04,744 --> 00:07:05,144
لماذا؟

97
00:07:05,378 --> 00:07:08,048
لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص
الذين يفجرون ممتلكاتهم

98
00:07:08,248 --> 00:07:09,550
كان حريقاً كهربائياً

99
00:07:09,716 --> 00:07:10,450
لا.. لا

100
00:07:10,618 --> 00:07:11,886
ألقي نظرة جيدة يا ستان

101
00:07:12,086 --> 00:07:14,455
أنظر لكمية بقايا كلور الصوديوم
في الموقع

102
00:07:14,622 --> 00:07:17,858
هذا مبيض أيها الذكي
إنها غرفة الغسيل

103
00:07:18,026 --> 00:07:21,129
لا.. إنه ليس مبيض
تلك الكمية من الهيدروجين

104
00:07:21,363 --> 00:07:23,966
لا تنتج عن المبيض

105
00:07:24,166 --> 00:07:26,936
ضع كل ما وجدناه معاً
وستجد كلورايد الصوديوم

106
00:07:27,603 --> 00:07:30,473
قنبلة مصنوعة منزلياً
نعم

107
00:07:31,441 --> 00:07:33,075
هل سيحصلون على عائدات تأمين؟

108
00:07:33,343 --> 00:07:34,411
ليس الكثير

109
00:07:36,346 --> 00:07:37,481
فكر

110
00:07:45,790 --> 00:07:50,228
ماغي.. تبدين رائعة اليوم

111
00:07:50,495 --> 00:07:51,763
ماذا تريد؟

112
00:07:51,997 --> 00:07:53,331
الإيصالات؟

113
00:07:53,732 --> 00:07:54,733
لماذا؟

114
00:07:54,967 --> 00:07:56,869
لأني أحمل اللبان

115
00:07:59,138 --> 00:08:03,509
هناك حفل الليلة

116
00:08:03,743 --> 00:08:06,246
مناسب لنثمل نهين أنفسنا

117
00:08:06,479 --> 00:08:07,280
يمكننا الذهاب معاً

118
00:08:07,514 --> 00:08:12,854
هذا جيد حقاً
لكن هذا لا يناسبني

119
00:08:13,287 --> 00:08:16,791
أنت لم تذهب لأي مناسبة
تخص الشركة منذ عملت هنا

120
00:08:16,992 --> 00:08:19,894
المدير يعتقد بأنك معقد

121
00:08:20,762 --> 00:08:21,763
حقاً؟

122
00:08:43,955 --> 00:08:44,656
مرحباً

123
00:08:44,889 --> 00:08:47,892
من شركة مورغان فيتش
وقعي هنا

124
00:08:49,027 --> 00:08:51,596
أنا آسفة.. لكن لديك
العنوان الخطأ

125
00:08:51,930 --> 00:08:55,634
لكن هذه الشقة 1044 صحيح؟

126
00:08:56,002 --> 00:08:58,037
نعم.. نحن لسنا شركة محاسبة

127
00:08:58,171 --> 00:09:00,440
نحن بائعوا الماس بالجملة

128
00:09:00,673 --> 00:09:02,609
لدينا مشكلة هنا إذاً

129
00:09:02,842 --> 00:09:05,279
دعيني أتفقد هذا

130
00:09:05,579 --> 00:09:07,881
ماذا لدينا هنا؟

131
00:09:11,085 --> 00:09:11,786
ليس هذه

132
00:09:12,120 --> 00:09:13,955
ولا هذه

133
00:09:19,060 --> 00:09:24,633
اسمع هذا العنوان هو عبر الشارع

134
00:09:25,334 --> 00:09:28,104
ما كنت لأجده أنا

135
00:09:28,471 --> 00:09:33,510
حسناً إذاً
آسف لتأخيرك

136
00:09:33,744 --> 00:09:36,580
لم أتناول الفطور هذا الصباح

137
00:09:37,748 --> 00:09:41,752
أنا محظوظ بأني وجدتك

138
00:09:43,955 --> 00:09:47,292
آسف لهذا
إنها كاميرا جديدة

139
00:09:50,229 --> 00:09:51,430
آسف لهذا

140
00:09:53,031 --> 00:09:54,233
هذا سيء

141
00:10:04,177 --> 00:10:10,385
تبدو لي أنها براغي مصالبة

142
00:10:11,285 --> 00:10:13,521
آلو؟

143
00:10:13,755 --> 00:10:15,390
سام.. خمني ما حصل

144
00:10:15,824 --> 00:10:17,092
خطتنا محكمة

145
00:10:17,359 --> 00:10:19,227
كيفن.. لا يمكننا الاستمرار هكذا

146
00:10:19,628 --> 00:10:20,529
ما الأمر؟

147
00:10:20,829 --> 00:10:21,963
لقد سرقت

148
00:10:22,297 --> 00:10:23,599
هل أنت بخير ؟

149
00:10:23,799 --> 00:10:27,070
ولا أستطيع الاتصال بالشرطة

150
00:10:27,303 --> 00:10:31,274
لا يهم.. طالما أنك بخير

151
00:10:31,508 --> 00:10:37,114
كيفن.. لقد أخذوا المغلف

152
00:10:41,152 --> 00:10:42,820
المغلف؟

153
00:10:45,890 --> 00:10:49,561
أهذا كل ما أخذوه
الحاسب النقال.. والخطط؟

154
00:10:49,761 --> 00:10:51,596
كانت في الحقيبة الرياضية
والخطط كانت هناك

155
00:10:51,830 --> 00:10:53,966
سام.. تركت الخطط في الحقيبة الرياضية

156
00:10:54,100 --> 00:10:56,369
أفضل مكان تضعها فيها
إذا ذهبت إلى النادي

157
00:10:56,603 --> 00:10:57,470
وكيف دخلوا

158
00:10:57,704 --> 00:10:58,438
حطموا الباب

159
00:10:58,738 --> 00:10:59,505
إنهم هواة

160
00:10:59,706 --> 00:11:00,640
هواة أم لا

161
00:11:00,773 --> 00:11:02,109
ما تزال مخططاتنا معهم

162
00:11:02,309 --> 00:11:04,077
إنهم لن يذهبوا بها إلى الشرطة

163
00:11:04,244 --> 00:11:04,979
إنها مجرد أوراق

164
00:11:05,212 --> 00:11:06,280
إنها أوراق خاصة

165
00:11:06,781 --> 00:11:09,216
ماذا لو قرروا أن يحاولوا؟

166
00:11:09,717 --> 00:11:11,519
أن يسرقوا المتجر

167
00:11:11,852 --> 00:11:15,323
نحن نتحدث عن مجموعة
من الهواة هنا

168
00:11:16,090 --> 00:11:21,229
خطتنا فيها دارات كهربائية وكيمائية

169
00:11:21,430 --> 00:11:24,099
دون ذكر كم هو صعب
فتح تلك الخزنة

170
00:11:24,267 --> 00:11:25,568
لا.. هذا لن يحدث

171
00:11:25,968 --> 00:11:29,038
لكنها خطة جيدة

172
00:11:31,141 --> 00:11:32,242
جيدة؟

173
00:11:32,709 --> 00:11:34,111
إنها مُحكمة

174
00:11:34,344 --> 00:11:35,279
نعم

175
00:11:46,324 --> 00:11:49,028
لديك دقيقة واحدة
قولي ما لديك بسرعة

176
00:11:49,294 --> 00:11:51,998
ونغادر حالاً

177
00:11:52,431 --> 00:11:53,232
سيحاولون تأخيرك

178
00:11:53,466 --> 00:11:54,100
السيد هاميش من فضلك

179
00:11:54,267 --> 00:11:55,268
من المتصل؟

180
00:11:55,435 --> 00:11:55,901
هيلين

181
00:11:56,102 --> 00:11:56,836
هيلين

182
00:11:57,037 --> 00:11:58,471
هيلين هيز

183
00:11:59,239 --> 00:11:59,706
ألو؟

184
00:11:59,873 --> 00:12:00,373
سيد هاميش

185
00:12:00,507 --> 00:12:00,840
نعم
التنين زياد

186
00:12:01,041 --> 00:12:02,342
أريدك أن تستمع لي جيداً
هذا هام جداً

187
00:12:02,542 --> 00:12:03,410
أنا وأصدقائي

188
00:12:03,577 --> 00:12:06,814
في الحقيقة هذا مضحك

189
00:12:07,916 --> 00:12:10,518
لقد تعلمنا كيف نتجاوز
النظام الأمني لديك

190
00:12:10,718 --> 00:12:14,323
وصدقني نحن لن نفعل هذا

191
00:12:14,555 --> 00:12:19,361
الشهر الماضي.. عرفنا كيف
نستطيع اقتحام متجرك

192
00:12:19,562 --> 00:12:20,095
ماذا؟

193
00:12:20,329 --> 00:12:22,665
لكننا فقدنا المخططات

194
00:12:22,865 --> 00:12:25,535
لا.. أنا لا أمزح
بل جادة جداً

195
00:12:25,735 --> 00:12:28,238
اتصل بـ ز-رون واطلب منهم
تركيب نظام إنذار جديد

196
00:12:28,471 --> 00:12:30,807
وضع قفلاً جديداً على الباب
وربما تغير الخزنة

197
00:12:31,041 --> 00:12:32,843
لو كنت مكانك لتحركت بسرعة

198
00:12:34,345 --> 00:12:37,615
قلت لكم أنها خطة محكمة

199
00:12:38,883 --> 00:12:40,752
تعلم الزوايا

200
00:12:41,519 --> 00:12:42,487
فكر.. ثم أعد التفكير

201
00:13:14,823 --> 00:13:23,299
كون خطة جيدة يا هاري ثم

202
00:13:23,533 --> 00:13:25,501
تتحرك بثقة كبيرة

203
00:13:25,836 --> 00:13:28,171
نعم.. هذا صحيح يا صديقي

204
00:13:28,738 --> 00:13:30,474
يا إلهي

205
00:13:55,969 --> 00:13:59,072
شكراً لإقتراحك بالتحدث على
انفراد أيها الشرطي

206
00:13:59,272 --> 00:14:00,374
محقق

207
00:14:00,574 --> 00:14:04,345
ويمكنني تفهم أن زيارة
الشرطة لك قد تسبب المتاعب

208
00:14:04,478 --> 00:14:11,286
وكيف أستطيع مساعدتك

209
00:14:11,586 --> 00:14:17,726
سيد كرافت
هل يبدأ الاسم بحرف الكاف؟

210
00:14:18,260 --> 00:14:19,194
نعم

211
00:14:20,663 --> 00:14:24,734
تلقينا مكالمة يمكن أن توضح
لنا بشأن عملية سرقة

212
00:14:24,868 --> 00:14:27,237
حصلت قبل ليلتين

213
00:14:27,504 --> 00:14:32,310
الهدف كان شركة اسمها
هاميش انترناشيونال

214
00:14:32,576 --> 00:14:36,981
إنهم بائعوا مجوهرات بالجملة

215
00:14:37,215 --> 00:14:39,418
هل سمعت بهذا؟

216
00:14:41,019 --> 00:14:43,221
آسف.. لا

217
00:14:43,588 --> 00:14:45,724
أين كنت ليلة الأربعاء

218
00:14:45,958 --> 00:14:51,897
كنت في منزلي منذ السادسة
أو السادسة والربع

219
00:14:52,131 --> 00:14:54,034
حتى غادرت إلى العمل
في صباح اليوم التالي

220
00:14:54,267 --> 00:14:55,235
هل كان معك أحد هناك؟

221
00:14:55,468 --> 00:14:56,970
صديقة ؟

222
00:14:57,170 --> 00:14:58,004
لا

223
00:15:00,941 --> 00:15:02,676
هل تعرف هيلين هيز؟

224
00:15:02,843 --> 00:15:03,711
لا

225
00:15:10,218 --> 00:15:12,721
ألم تسمع باسم هيلين هيز؟

226
00:15:14,690 --> 00:15:16,559
لا

227
00:15:19,562 --> 00:15:24,034
نعم.. هيلين هيز الممثلة
بالطبع سمعت بها

228
00:15:24,367 --> 00:15:28,839
ماذا كان اسم آخر فيلم لها؟

229
00:15:29,473 --> 00:15:31,408
هيربي ينهض ثانية

230
00:15:32,910 --> 00:15:42,387
ما قصدته هو أني لا أعرف
أي شخص عادي اسمه هيلين هيز

231
00:15:42,688 --> 00:15:48,227
وأنا آسف.. لأني لا أستطيع مساعدتك

232
00:16:43,656 --> 00:16:44,757
لن أنساك

233
00:16:58,072 --> 00:16:59,206
كرافت

234
00:16:59,740 --> 00:17:02,110
أهلاً يا كرافت
هل تلقيت دعوتي؟

235
00:17:02,576 --> 00:17:05,113
لا.. أعني لا أعلم

236
00:17:05,680 --> 00:17:06,982
من المتصل من فضلك؟

237
00:17:07,149 --> 00:17:10,419
لقد أوصلتها لك هذا الصباح
إنها في درجك الأعلى

238
00:17:14,523 --> 00:17:18,128
تفقد بين مشابك الورق

239
00:17:45,724 --> 00:17:46,893
وجدتها

240
00:17:51,331 --> 00:17:55,035
نعم سنجتمع الليلة إذاً

241
00:17:56,437 --> 00:17:59,373
سرقوا ما يعادل 500 ألف
من الماس

242
00:17:59,540 --> 00:18:02,076
وشركة التأمين ستعوضهم ذلك

243
00:18:02,277 --> 00:18:06,114
استعملوا الأسيد لاقتحام الخزنة

244
00:18:06,415 --> 00:18:08,617
إنها عملينا تماماً

245
00:18:08,784 --> 00:18:13,889
اللص الحقير
يجب أن يكون هناك قانون

246
00:18:14,724 --> 00:18:18,595
مثل كارمين إيسوزا ضد الحرباء

247
00:18:18,828 --> 00:18:25,836
كان يخدع رجال العصابات ليتكلموا
عن عملياتهم المستقبلية

248
00:18:26,103 --> 00:18:28,205
ثم يقومون بالعملية بنفسه

249
00:18:28,506 --> 00:18:31,242
لم يفكر بخطة خاصة به أبداً

250
00:18:35,046 --> 00:18:37,750
قطعوا له أعضاءه التناسلية

251
00:18:40,386 --> 00:18:44,657
هل تماسكت؟

252
00:18:46,793 --> 00:18:48,728
أتعتقد أن هذا المتصل الغامض؟

253
00:18:48,895 --> 00:18:50,097
أستطيع أن أقضي عليه

254
00:18:50,263 --> 00:18:55,002
أو يمكنك الاحتفاظ بيداك لنفسك

255
00:18:55,269 --> 00:18:57,237
ليس لدينا أي فكرة
عما نواجهه هنا

256
00:18:58,272 --> 00:19:02,010
وأنت
اهدأ يا روب

257
00:19:02,577 --> 00:19:08,317
لا تقل شيئاً يعقد الأمور
أكثر مما هي معقدة

258
00:19:58,540 --> 00:19:59,373
سام.. لا

259
00:19:59,540 --> 00:20:03,445
يمكنك قتله.. لكن بفنون القتال هذه

260
00:20:03,678 --> 00:20:06,381
هل يمكنك المتابعة؟

261
00:20:06,648 --> 00:20:10,119
أنف محطم.. ذراع محطمة
أضلع مكسورة

262
00:20:10,286 --> 00:20:12,355
أنا لا أراهم يستسلمون
وأكثر من هذا

263
00:20:12,522 --> 00:20:14,357
لا أراهم يخسرون

264
00:20:14,757 --> 00:20:19,696
لا أريد أن أقف في وجهك

265
00:20:20,096 --> 00:20:21,231
دعيه

266
00:20:22,499 --> 00:20:26,103
سيبدأ العشاء بعد بضع دقائق

267
00:20:26,337 --> 00:20:27,572
لذا سأحاول الاختصار

268
00:20:28,640 --> 00:20:36,749
كما تعلمون.. فقد سرقت خططكم
وسرقت تاجر المجوهرات

269
00:20:36,915 --> 00:20:47,527
وفي الحقيقة.. أعرف أين
تعيشون وماذا تعملون

270
00:20:47,728 --> 00:20:49,797
وكيف تتحركون

271
00:20:50,030 --> 00:20:53,300
الآن.. هذه صفحة من خطتكم

272
00:20:53,434 --> 00:20:54,602
هل يمكن لأحدكم أن يخبرني
عن العلامات الرمادية على الحافة؟

273
00:20:54,736 --> 00:20:55,436
إنها بصمات أصابع

274
00:20:55,636 --> 00:20:56,236
جيد جداً

275
00:20:56,404 --> 00:20:58,974
وبصماتا من تظنون على
هذه الورقة؟

276
00:20:59,941 --> 00:21:01,309
سأعطيكم تلميحاً

277
00:21:01,543 --> 00:21:06,314
إنها نفس البصمات الثلاثة
الموجودة على كل الخطة

278
00:21:07,316 --> 00:21:09,184
لنصل إلى بيت القصيد

279
00:21:12,488 --> 00:21:16,960
ستعملون لصالحي
عملية واحدة

280
00:21:17,160 --> 00:21:18,962
خطة كاملة.. وعملية واحدة

281
00:21:19,196 --> 00:21:24,568
لا أحد يتأذى
وتستعيدون أوراقكم

282
00:21:25,870 --> 00:21:27,472
اسمع يا سيد

283
00:21:27,705 --> 00:21:28,539
جيليت

284
00:21:29,074 --> 00:21:30,575
ليو جيليت

285
00:21:32,210 --> 00:21:38,985
سيد جيليت.. نحن لسنا مجرمين

286
00:21:39,185 --> 00:21:40,386
دون هراء ؟

287
00:21:42,689 --> 00:21:46,860
اعتبروها تذكارات لتحركاتكم
نحو الهدف الأكبر

288
00:21:46,993 --> 00:21:48,495
نحن لسنا ضمن أي فريق

289
00:21:50,631 --> 00:21:53,000
أولاً.. أنتم مخططون بارعون

290
00:21:53,501 --> 00:22:00,909
وثانياً.. أحتاج لمهاراتكم
للقيام بتلك العملية

291
00:22:01,076 --> 00:22:08,618
وثالثاً.. لا يهمني ما تريدونه
أو ما لا تريدونه

292
00:22:13,456 --> 00:22:15,993
إياك أن تفكر بالاستفراغ في مطعمي

293
00:22:19,129 --> 00:22:24,335
ما الذي يمنعنا من الذهاب
إلى الشرطة

294
00:22:26,871 --> 00:22:27,905
حقاً؟

295
00:22:34,847 --> 00:22:37,383
تحدثت إلى المحقق هذا الصباح

296
00:22:39,752 --> 00:22:46,159
هل كذبت عليه؟ أليس كذلك؟

297
00:22:46,994 --> 00:22:49,630
ممتاز.. علمت هذا

298
00:22:52,967 --> 00:22:54,536
نحن في ورطة

299
00:22:55,203 --> 00:23:01,476
نعم.. لن يقتربوا منكم ثانية

300
00:23:02,577 --> 00:23:04,847
إلا إذا أرسلتهم أنا ثانية

301
00:23:05,114 --> 00:23:09,685
كيف علمت ؟
اقتحمت الشقة لتحصل على الخطط

302
00:23:10,086 --> 00:23:11,021
أليس كذلك؟

303
00:23:11,421 --> 00:23:14,591
كيف علمت عن الخطة المحكمة؟

304
00:23:14,858 --> 00:23:16,293
هل هو هذا الثرثار هنا؟

305
00:23:16,527 --> 00:23:17,628
الخطة المحكمة

306
00:23:18,796 --> 00:23:20,598
أهذا اسمها؟

307
00:23:27,272 --> 00:23:29,641
أعتقد أن هذا لك

308
00:23:32,010 --> 00:23:38,785
أدركت عندما قرأته أنك
مخططة رائعة.. وخاصة

309
00:23:38,952 --> 00:23:43,857
خطتك لسرقة كأس ستانلي

310
00:23:44,091 --> 00:23:47,928
الخطة فيها أسلوب كندي

311
00:23:48,228 --> 00:23:50,764
لا تقلقي.. لقد تجاوزت
كتاباتك الشخصية

312
00:23:50,998 --> 00:23:52,333
أنا لص ولست فاضح

313
00:23:52,500 --> 00:24:02,845
أبقيت مذكرات عن الخطة؟

314
00:24:03,079 --> 00:24:07,283
ليست المذكرات هي ما جعلني
أعلم عن الأمر

315
00:24:07,517 --> 00:24:08,451
ولم يكن

316
00:24:08,585 --> 00:24:09,819
روب

317
00:24:09,986 --> 00:24:17,361
الثرثار.. بل هو أنت يا كيفن

318
00:24:23,367 --> 00:24:25,236
رآك أحد رجالي وأنت
تراقب الشركة عدة مرات

319
00:24:25,503 --> 00:24:28,040
لذا جعلتهم يتبعونك
وهذا ما قادنا إلى الآخرين

320
00:24:28,306 --> 00:24:29,274
وإلى خطتكم الصغيرة

321
00:24:29,474 --> 00:24:30,475
كنا نراقبكم لأسابيع

322
00:24:30,709 --> 00:24:32,111
ماذا تفعل؟

323
00:24:32,344 --> 00:24:34,112
اشتر شرابك اللعين

324
00:24:34,647 --> 00:24:36,782
أريدكم عند الظهر غداً

325
00:24:48,195 --> 00:24:52,900
إنهم يدعونك ليو اللمسة
أليس كذلك؟

326
00:24:53,567 --> 00:24:55,604
نعم

327
00:25:00,843 --> 00:25:02,511
أخبرتك بأن تغلق فمك

328
00:25:02,712 --> 00:25:04,113
ليو-اللمسة.. أعطني فرصة

329
00:25:05,214 --> 00:25:07,250
سيارة رائعة يا روب

330
00:25:08,051 --> 00:25:09,920
خذي الحافلة في المرة القادمة

331
00:25:10,687 --> 00:25:11,955
افتح علبة الموزع

332
00:25:12,155 --> 00:25:12,922
المرة القادمة

333
00:25:13,056 --> 00:25:14,524
المرة القادمة مع العصابة؟

334
00:25:14,725 --> 00:25:15,960
ليست العصابة

335
00:25:16,193 --> 00:25:17,428
من هو إذاً؟

336
00:25:17,728 --> 00:25:25,437
ليو جيليت المعروف بلمسته
الناعمة في عالم الجريمة

337
00:25:25,637 --> 00:25:28,007
إنه يهتم بسرقة البنوك

338
00:25:28,139 --> 00:25:31,443
إنه ذكي وحريص
ولم يقضي يوماً في السجن

339
00:25:31,644 --> 00:25:32,945
إنه محترف حقيقي

340
00:25:34,981 --> 00:25:37,350
ما هي الخيارات؟

341
00:25:37,584 --> 00:25:38,251
أن نهرب

342
00:25:38,451 --> 00:25:40,954
نحن لا نملك من ثمن البطاقات
ما يوصلنا إلى بوفالو

343
00:25:41,187 --> 00:25:42,823
أفضل مواجهة الشرطة

344
00:25:43,290 --> 00:25:45,559
لكن كيف؟ فقد كذبنا عليهم

345
00:25:45,693 --> 00:25:48,729
كان هناك.. وماذا كنت
تريدنني أن أفعل يا سام ؟

346
00:25:48,930 --> 00:25:51,099
أن أتصل بك على الهاتف
ونتكلم عن استراتيجيتنا

347
00:25:51,265 --> 00:25:53,502
ربما يجب أن نتصل بالشرطة
يمكننا أن نفسر لهم

348
00:25:53,768 --> 00:25:58,407
نفسر؟ كذبنا على الشرطة وخططنا
للسرقة.. ولدينا من البضاعة المسروقة

349
00:25:58,674 --> 00:26:03,679
أنا لست محامياً.. لكني متأكد
أننا مذنبون في أمر ما

350
00:26:03,880 --> 00:26:06,015
أنا لن أذهب إلى السجن
لأجل هذا

351
00:26:06,149 --> 00:26:09,286
دعونا لا نتسرع في رمي أنفسنا
بين أحضان الشرطة

352
00:26:09,486 --> 00:26:13,257
سنحاول المماطلة

353
00:26:13,490 --> 00:26:17,561
ونتعلم كل الزوايا.. ونفكر ونضع
خطة محكمة.. ثم نتابع

354
00:26:17,795 --> 00:26:21,799
بثقة مطلقة
الشيء الوحيد المتأكد منه الآن

355
00:26:22,000 --> 00:26:23,735
هو أننا في مأزق

356
00:26:23,968 --> 00:26:25,837
لا.. لا
مع تحيات زيــاد

357
00:26:26,137 --> 00:26:27,806
لا داع لأن نكون في مأزق

358
00:26:28,040 --> 00:26:29,875
ربما إذا قتلنا السافل

359
00:26:32,178 --> 00:26:33,512
أنا أمزح

360
00:26:34,213 --> 00:26:37,684
وكأننا بحاجة لهذا
هذه سخافة يا سام

361
00:26:37,851 --> 00:26:38,952
كدت تتسببين بقتلنا

362
00:26:39,152 --> 00:26:41,821
ليس لديك أي سيطرة على نفسك

363
00:26:42,089 --> 00:26:44,425
أخبرتك بأن تبقي يداك لنفسك

364
00:26:44,659 --> 00:26:51,466
أنت من جعل هذا الرجل
يتتبعنا من البداية

365
00:26:51,933 --> 00:26:54,302
وهذا خطأك

366
00:26:54,402 --> 00:26:55,704
أخبرتك بأن تحكمي الخطة
الحقيبة الرياضية ليست مكاناً آمناً

367
00:26:55,937 --> 00:26:59,041
ولا تتحدثي إلي عن الخطة السرية
بعد أن ذكرتها في مذكراتك بكل إهمال

368
00:26:59,241 --> 00:26:59,742
أنت

369
00:27:00,042 --> 00:27:01,444
توقفا.. أنتما تجعلان الأمر أكثر سوءاً

370
00:27:01,677 --> 00:27:02,778
علينا أن نبقى معاً في هذا الوضع

371
00:27:02,912 --> 00:27:03,846
تحدث عن نفسك

372
00:27:41,522 --> 00:27:42,790
أين هو المكان؟

373
00:27:43,457 --> 00:27:44,959
شركة باتريس للاستثمارات العالمية

374
00:27:45,159 --> 00:27:46,527
في الطابق الثاني والعشرين

375
00:27:46,694 --> 00:27:49,564
أقترح أن تصعدوا من السلالم
لكي لا يراكم أحد

376
00:27:49,864 --> 00:27:54,470
هل لديك أي صور للمداخل
أو مخططات للبناء؟

377
00:27:54,603 --> 00:27:56,705
نعم.. فعلنا هذا من قبل
أتذكر؟

378
00:28:10,721 --> 00:28:13,891
عام 1985 شركة هايكرون
للتكنولوجيا في ألمانيا

379
00:28:14,091 --> 00:28:16,260
أربع وأربعون مليون دولار
من السندات مثل النقد

380
00:28:16,427 --> 00:28:19,931
وبعد أسبوعان ستوضع 395 منها هنا

381
00:28:20,398 --> 00:28:22,300
لتسليمها إلى الوصي في نيويورك

382
00:28:22,467 --> 00:28:27,773
سنسرقها

383
00:28:29,642 --> 00:28:32,579
ما قيمة السند؟

384
00:28:33,713 --> 00:28:36,149
خمسون ألف

385
00:28:37,451 --> 00:28:39,486
هذا يعادل 20 مليون دولار

386
00:28:39,753 --> 00:28:41,589
بالطبع

387
00:28:41,722 --> 00:28:44,191
كنت أستطيع استئجار من أشاء
للقيام بهذه العملية

388
00:28:44,425 --> 00:28:49,164
لكني أريدها عملية هادئة

389
00:28:52,668 --> 00:28:56,438
سوف تدهشون كم لدينا من
الأعمال الرائعة في عملنا هذا

390
00:28:57,306 --> 00:29:02,178
المهم هو أن لديكم تلك اللمسة
وقد أثبتم ذلك بعملية هاميش

391
00:29:02,378 --> 00:29:05,983
لذا لديكم تحدٍ قوي

392
00:29:07,818 --> 00:29:10,621
عليكم أن تدخلوا وتخرجوا
دون ترك أثر

393
00:29:10,788 --> 00:29:11,555
ولا يمكن التصرف بها

394
00:29:11,689 --> 00:29:12,823
لماذا؟ قلت أن هذه السندات
مثل النقد

395
00:29:13,023 --> 00:29:18,262
هذه السندات قد تكون غير مسجلة
لكنها معدودة

396
00:29:18,463 --> 00:29:20,765
إذا تم الإبلاغ عن سرقتها فإن
الانتربول سيبدأ بالمراقبة

397
00:29:20,932 --> 00:29:24,603
ولن يصرفها أحد

398
00:29:24,770 --> 00:29:25,804
ربما نقوم بعملية نظيفة.. لكنهم
سيلاحظون اختفاء سندات بقيمة

399
00:29:26,005 --> 00:29:26,906
عشرون مليون دولار

400
00:29:27,139 --> 00:29:29,742
ليس إذا استبدلتها بسندات مزيفة

401
00:29:29,876 --> 00:29:30,843
إذا لم يعلموا بأنهم سرقوا

402
00:29:31,044 --> 00:29:33,513
فلا أحد سيتساءل إن صرفت السندات

403
00:29:33,747 --> 00:29:36,083
ولن يطرح أي سؤال

404
00:29:37,451 --> 00:29:41,222
جيد جداً يا روبرت
وصلت إلى بداية الأمر

405
00:30:19,331 --> 00:30:21,900
كما ترون.. النوافذ في طابق
شركة بياتريس محكمة الإغلاق

406
00:30:22,401 --> 00:30:27,073
من الواضح أنه إن كنا لا نستطيع
الدخول دون التسبب بأذى للنوافذ

407
00:30:27,373 --> 00:30:29,709
فإن الباب هو الخيار الوحيد

408
00:30:30,043 --> 00:30:33,947
صحيح.. نظام الأمن في بياتريس
من نوع ألفا-سيجمنت

409
00:30:34,214 --> 00:30:35,582
ويستخدم بطاقة ورقم للدخول

410
00:30:35,782 --> 00:30:38,685
ويستعمله الموظفون للدخول والخروج

411
00:30:38,952 --> 00:30:40,688
هل يمكننا تجاوز هذا النظام؟

412
00:30:40,955 --> 00:30:43,825
الطابق كله مزود بكبلات
لا يمكن الوصول إليها

413
00:30:44,059 --> 00:30:47,762
ولديهم حساسات قوية
وإذا حاولت العبث بها

414
00:30:47,929 --> 00:30:50,832
فإن المكان كله سوف
يعم بصفارات الإنذار

415
00:30:51,934 --> 00:30:54,937
إذاً نحتاج لبطاقة ورمز دخول

416
00:30:56,306 --> 00:30:57,239
آسفة للتأخير

417
00:30:57,507 --> 00:30:58,908
بدأنا في التاسعة يا سام

418
00:30:59,142 --> 00:31:01,010
نعم.. وقلت أني آسفة

419
00:31:01,445 --> 00:31:03,113
هذا ليس وقتك الخاص بك

420
00:31:03,213 --> 00:31:04,982
عندما أحدد وقتاً تلتزمين به

421
00:31:05,783 --> 00:31:08,919
إذا فعلت هذا ثانية فسوف
أسلم بصماتك إلى الشرطة بنفسي

422
00:31:09,153 --> 00:31:12,957
إنه محق يا سام.. هل نحن محترفون هنا

423
00:31:13,257 --> 00:31:14,259
أم لا ؟

424
00:31:28,909 --> 00:31:31,778
إذاً المساحة 30 قدماً مربعاً في الداخل

425
00:31:31,978 --> 00:31:33,814
وهذا يتضمن الدرع الواقي
ومانع الحريق

426
00:31:34,047 --> 00:31:35,015
أين كنت؟

427
00:31:36,283 --> 00:31:37,517
ما مساحة ذلك؟

428
00:31:37,685 --> 00:31:39,820
لقد فاتك اجتماع القسم
هذا الصباح

429
00:31:40,154 --> 00:31:42,323
أنا على الهاتف يا ستان

430
00:31:45,794 --> 00:31:46,427
تابع

431
00:31:46,628 --> 00:31:49,231
سمعت أنك لم تنهي أي
قضية منذ أسبوع

432
00:31:50,132 --> 00:31:51,400
من تأكد من هذا؟

433
00:31:53,736 --> 00:31:54,236
المعذرة

434
00:31:54,470 --> 00:31:58,408
ستان.. إهدأ

435
00:32:00,176 --> 00:32:04,581
آسف لهذا.. لا بأس
أنا أرمي بحياتي في المرحاض

436
00:32:04,815 --> 00:32:06,350
ما هو نوع الخزنة؟

437
00:32:07,284 --> 00:32:09,453
هل يمكن لصلتك توضيح هذا؟

438
00:32:11,222 --> 00:32:12,223
من هو ؟

439
00:32:12,423 --> 00:32:15,794
اسمه لورنس ياغر.. إنه الثاني
في الإدارة عند باتريس

440
00:32:15,927 --> 00:32:18,397
إنه يظهر في أوقات مختلفة
ليلاً ونهاراً

441
00:32:18,630 --> 00:32:19,898
ليس لديه توقيت معين

442
00:32:20,132 --> 00:32:25,705
تقنياً.. عليه أن يتفقد الأسواق
الأوروبية بما يخص أسعار السندات

443
00:32:25,872 --> 00:32:32,045
لكن.. أحياناً
لا يبدو أنه عمل

444
00:32:33,613 --> 00:32:34,815
إذاً.. ماذا يفعل؟

445
00:32:38,720 --> 00:32:40,321
تحركي ثانية

446
00:32:47,629 --> 00:32:49,498
هكذا

447
00:32:50,766 --> 00:32:54,037
تحبين هذا أليس كذلك؟

448
00:32:54,737 --> 00:32:59,976
الآن اخلعي الصدري

449
00:33:02,479 --> 00:33:04,348
شميها

450
00:33:04,682 --> 00:33:06,216
نعم

451
00:33:07,051 --> 00:33:10,554
أنت مثيرة جداً

452
00:33:10,788 --> 00:33:13,091
حركي يداك

453
00:33:13,291 --> 00:33:14,626
نعم

454
00:33:15,894 --> 00:33:17,930
تابعي.. ماذا؟

455
00:33:21,133 --> 00:33:24,303
هيا

456
00:33:28,975 --> 00:33:32,512
لقد نزلت يداه تحت المنضدة
وهنا سأتوقف

457
00:33:33,013 --> 00:33:33,914
هذا هو السبب ثانية

458
00:33:34,248 --> 00:33:36,017
أخبرني أنت

459
00:33:36,250 --> 00:33:38,486
كاد لعابك يسيل وأنت تسمع هذا

460
00:33:39,787 --> 00:33:40,856
هذا ما سنفعله

461
00:33:41,122 --> 00:33:43,825
مدمن الجنس على الهاتف
هو بركة لنا

462
00:33:44,626 --> 00:33:49,498
إذا استطعنا سرقة بطاقة ونسخها
ومعرفة رقمها

463
00:33:49,999 --> 00:33:52,134
فلن يتدخل أحد بنا إذا دخلنا نحن

464
00:33:52,534 --> 00:33:55,605
ما الذي يمنعه من العودة
ونحن في الداخل؟

465
00:33:55,772 --> 00:33:58,242
ثق بي.. أستطيع أن أشغله
بقدر ما تريدون

466
00:33:58,442 --> 00:34:01,812
ليس لدينا الكثير من الوقت
علينا الدخول إلى هناك

467
00:34:03,513 --> 00:34:07,819
لا نعلم كم من الصلات لهذا الرجل

468
00:34:24,871 --> 00:34:26,806
أنا آسفة.. لم أراك

469
00:34:27,907 --> 00:34:30,877
الشمام.. إنه يتدحرج

470
00:34:42,357 --> 00:34:43,358
شكراً لك

471
00:34:49,599 --> 00:34:50,767
المعذرة يا سيدي
أهذه لك ؟

472
00:34:55,438 --> 00:34:56,139
نعم

473
00:35:33,247 --> 00:35:35,383
الحارس انخفض.. هيا

474
00:35:42,657 --> 00:35:43,292
إنه في الداخل

475
00:35:43,592 --> 00:35:58,775
ابتعدي من هناك

476
00:35:59,342 --> 00:36:01,412
سيارة رائعة يا روب

477
00:36:03,548 --> 00:36:07,419
عليك أن تجلب لنفسك
سيارة جديدة يا فتى

478
00:36:08,620 --> 00:36:11,990
دون ذكر أنها بالقرب من هدفنا

479
00:36:15,761 --> 00:36:19,298
لو كانت هذه المرأة
ضمن عصابتي من قبل

480
00:36:19,498 --> 00:36:21,835
قال أحدهم ألا تثق بامرأة
لم تجربها من قبل

481
00:36:22,001 --> 00:36:23,336
ذلك ديلنجر

482
00:36:27,775 --> 00:36:31,078
أعني.. أظن أنه ديلنجر

483
00:36:34,248 --> 00:36:36,517
إذاً ما قصتكم أنتم الثلاثة

484
00:36:36,751 --> 00:36:38,620
وأنا وكيفن درسنا معاً في الجامعة

485
00:36:38,753 --> 00:36:41,623
وبدأنا نخرج معاً ونلهو

486
00:36:41,823 --> 00:36:44,993
ثم خرجنا بالخطة المحكمة
وكانت مجرد لعبة حينئذ

487
00:36:45,127 --> 00:36:48,264
إنها ليست لعبة
حان الوقت لتبدأ حياتك

488
00:36:51,400 --> 00:36:54,170
خذ

489
00:36:59,243 --> 00:36:59,443
حصتكم من هاميش

490
00:37:04,215 --> 00:37:07,352
لا تقلق.. إنها حصة عادلة
أنا جيد مع رجالي

491
00:37:07,986 --> 00:37:11,590
إنها حصتك.. ويمكنك أن
تشتري سيارة جيدة

492
00:37:13,325 --> 00:37:16,095
أنظر جيداً

493
00:37:19,999 --> 00:37:21,401
إنه يدخل

494
00:37:25,972 --> 00:37:27,608
المعذرة

495
00:38:20,967 --> 00:38:22,769
شكراً يا لاري

496
00:38:33,147 --> 00:38:35,283
تبدو لي حقيقية

497
00:38:36,017 --> 00:38:37,319
نعم.. إنها متقنة

498
00:38:38,921 --> 00:38:42,191
هل ستخدعهم هذه حتى
تصرف السندات الحقيقية؟

499
00:38:42,324 --> 00:38:45,761
لدي رجل في مانشستر يمكنه
أن يزور أي شيء

500
00:38:45,995 --> 00:38:48,098
لكن لا تطلب منه أن يزور
الجنية الاسترليني

501
00:38:48,264 --> 00:38:50,166
فهو يحب الملكة وكأنها والدته

502
00:38:51,601 --> 00:38:52,802
الدخول ممنوع

503
00:38:53,169 --> 00:38:54,471
اصمت

504
00:39:02,147 --> 00:39:04,082
الدخول ممنوع

505
00:39:07,419 --> 00:39:08,687
الدخول ممنوع

506
00:39:09,387 --> 00:39:11,056
سأتخلص منك

507
00:39:11,090 --> 00:39:13,292
الدخول ممنوع

508
00:39:14,326 --> 00:39:15,694
أنت ميت

509
00:39:16,429 --> 00:39:18,464
دعي ابننا وشأنه

510
00:39:18,698 --> 00:39:21,768
إنه يقوم بعمله
أليس كذلك أيها الفتى الآلي؟

511
00:39:22,636 --> 00:39:24,438
هذا الفتى جيد

512
00:39:25,639 --> 00:39:32,213
أتعلمين؟ سوف يضحكون
على الكعكات

513
00:39:46,629 --> 00:39:48,932
لن يبقى لهم أي كعك

514
00:39:50,500 --> 00:39:51,935
أترى هذا الزر

515
00:39:52,235 --> 00:39:55,539
تضغطه فيقع المخزن مباشرة

516
00:39:57,041 --> 00:39:57,942
ما هذا؟

517
00:39:58,910 --> 00:40:02,413
إنه مسدس 45.. 21 كاليبر

518
00:40:03,014 --> 00:40:04,650
كيف يبدو لك؟

519
00:40:05,451 --> 00:40:06,451
لا اسلحة

520
00:40:07,552 --> 00:40:10,256
نحن نتبع هذه السياسية بشكل جدي
صحيح يا روب

521
00:40:11,423 --> 00:40:12,691
إنه مسدس رائع

522
00:40:16,829 --> 00:40:20,600
تباً
ماذا حل بكم يا فتيان؟

523
00:40:21,468 --> 00:40:22,636
اهدأ يا كيفن

524
00:40:23,270 --> 00:40:25,072
لقد كان يريني بعض أسلحته

525
00:40:25,939 --> 00:40:26,941
مهما يكن

526
00:40:28,075 --> 00:40:29,777
أمسك هذا

527
00:40:30,612 --> 00:40:32,080
هل أستطيع رؤيته؟

528
00:40:35,617 --> 00:40:36,718
شكراً

529
00:40:38,954 --> 00:40:41,190
عليك أن تفكر في تصرفاتك يا كيفن

530
00:40:41,491 --> 00:40:47,030
أنا لم أكن أظن أنك السافل
في هذه المجموعة

531
00:40:47,297 --> 00:40:50,500
أتذكر يا ليو عندما قلت
أنك تحمي نفسك؟

532
00:40:51,234 --> 00:40:53,203
ماذا لو فجرنا رأسك الآن؟

533
00:40:53,770 --> 00:40:54,371
سام

534
00:40:54,639 --> 00:40:56,307
ألديك فكرة أفضل يا كيفن؟

535
00:40:59,778 --> 00:41:04,349
إن كنت تريدين استعمال سلاح
فعليك أن تضعي المخزن

536
00:41:04,950 --> 00:41:08,620
أتعني ذلك الذي أخذته من جيبك

537
00:41:13,459 --> 00:41:16,363
ولا تناديني بعزيزتي

538
00:41:21,902 --> 00:41:22,836
أتعلم يا ليو؟

539
00:41:23,003 --> 00:41:24,472
اصمت يا روب

540
00:41:32,580 --> 00:41:34,516
إنها لن تضغط الزناد

541
00:41:35,217 --> 00:41:36,852
ابتعد عن طريقي يا روب

542
00:41:37,219 --> 00:41:44,160
ليس علي.. أو عليك
أو على أحد

543
00:41:45,428 --> 00:41:51,702
أعلم أن سام يمكنها أن
تركل قفاك جيداً.. لكن السلاح؟

544
00:41:58,075 --> 00:41:59,978
ليست لديها الشجاعة

545
00:42:20,067 --> 00:42:20,868
تباً

546
00:42:33,081 --> 00:42:34,049
ليو

547
00:42:34,784 --> 00:42:37,920
اصمت

548
00:42:40,890 --> 00:42:44,694
أرجوك يا ليو

549
00:43:08,387 --> 00:43:10,990
لنبدأ العمل

550
00:43:37,386 --> 00:43:38,187
سام

551
00:43:45,729 --> 00:43:49,966
بعد أن نجتاز حاجز الليزر
علينا التعامل مع الخزنة

552
00:43:50,200 --> 00:43:54,873
لديها لوحة مفاتيح وليست
كجهاز في الردهة

553
00:43:55,106 --> 00:43:55,907
لكن

554
00:43:57,042 --> 00:43:58,043
لكن ماذا؟

555
00:43:58,877 --> 00:44:01,880
ثمانية أرقام

556
00:44:02,081 --> 00:44:05,451
ليس مثل الباب الذي لدينا
فيه ثلاث محاولات

557
00:44:05,684 --> 00:44:07,486
ثلاث محاولات ويعمل الإنذار

558
00:44:07,687 --> 00:44:08,221
بالضبط

559
00:44:08,421 --> 00:44:10,923
خطأ واحد ونعلق ولا أحد
يستطيع دخولها

560
00:44:11,958 --> 00:44:15,796
وعلى الشركة التي صنعت الخزنة
أن تأتي وتبرمجها من جديد

561
00:44:19,867 --> 00:44:21,502
هل من طريقة لتجاوز لوحة المفاتيح؟

562
00:44:21,702 --> 00:44:24,706
مستحيل
دون حفر ثقب كبير فيها

563
00:44:30,612 --> 00:44:31,880
إذاً بماذا تفكر ؟

564
00:44:40,523 --> 00:44:42,392
إذاً علينا أن نفكر مرتين؟

565
00:44:43,426 --> 00:44:46,130
ها قد تفوقت على الصف يا ليو

566
00:44:47,798 --> 00:44:53,771
هل أدخلت كل هذه الوصفات
من الانترنت؟

567
00:44:54,171 --> 00:44:54,939
نعم

568
00:44:55,073 --> 00:45:00,011
لكن المفضل لي هو الدجاج بالنبيذ
وأحب فطيرة التفاح

569
00:45:00,245 --> 00:45:01,447
وأنا أيضاً

570
00:45:01,947 --> 00:45:04,684
لدينا أشياء كثيرة مشتركة

571
00:45:10,724 --> 00:45:12,625
هل تودين أن أنسخ لك الوصفات

572
00:45:23,338 --> 00:45:27,275
ربما نذهب إلى شقتك ونطبعها

573
00:45:27,575 --> 00:45:28,743
اسمي ساندي

574
00:45:29,678 --> 00:45:31,613
اسمي.. لاري

575
00:45:33,682 --> 00:46:15,262
أهلاً

576
00:46:15,629 --> 00:46:16,430
نحن في الداخل

577
00:46:16,563 --> 00:46:17,398
جيد

578
00:46:21,836 --> 00:46:23,738
لورنس مشغول الليلة

579
00:46:24,639 --> 00:46:25,807
سمعت ذلك

580
00:46:27,409 --> 00:46:28,377
تباً

581
00:46:30,479 --> 00:46:31,947
ماذا؟ ماذا؟

582
00:46:35,752 --> 00:46:37,186
تباً يا روب

583
00:46:37,520 --> 00:46:39,122
كاد يعضني

584
00:46:39,389 --> 00:46:41,424
سأعضك أنا إذا لم تنهض

585
00:47:06,152 --> 00:47:07,520
هل فعلت ذلك؟

586
00:47:11,125 --> 00:47:13,160
ألا يمكننا استعمال السلالم؟

587
00:47:13,460 --> 00:47:14,061
لا

588
00:47:14,261 --> 00:47:15,763
هناك كاميرا في الطابق الرابع

589
00:47:15,996 --> 00:47:16,897
لنتحرك

590
00:47:51,369 --> 00:47:52,904
نعم.. هذا رائع

591
00:48:05,318 --> 00:48:07,120
لدينا 10 دقائق لإنجاز هذا

592
00:48:07,353 --> 00:48:08,321
لنسرع

593
00:48:08,522 --> 00:48:09,490
ستمائة وخمس وثمانون

594
00:48:09,656 --> 00:48:12,092
انتظر.. 6 ليس من بين الأرقام

595
00:48:12,359 --> 00:48:14,729
لقد سجلت الأرقام التي
أعطيتني إياها

596
00:48:14,929 --> 00:48:16,330
لكني لم أعطيك الرقم 6 يا روب

597
00:48:16,530 --> 00:48:17,431
بل فعلت

598
00:48:17,599 --> 00:48:19,333
لقد كتبت 68521

599
00:48:21,336 --> 00:48:24,473
لا.. 12589

600
00:48:25,107 --> 00:48:26,575
إنه 9 وليس 6

601
00:48:26,775 --> 00:48:28,143
إنه لم يشرب بعد

602
00:48:29,411 --> 00:48:30,746
هل تريد شراباً أو شيء؟

603
00:48:34,651 --> 00:48:36,753
انتبهوا.. الحارس الأمني
في طريقه إلى الأعلى

604
00:48:38,889 --> 00:48:40,157
هذا مبكر بالنسبة له؟

605
00:48:40,424 --> 00:48:42,560
ماذا تريد؟ نحن كنا نراقب تحركاته

606
00:48:42,860 --> 00:48:44,262
كم يحتاج ليصل إلى هذا الطابق

607
00:48:44,428 --> 00:48:45,463
خمس دقائق ربما

608
00:48:45,630 --> 00:48:46,363
تابعيه

609
00:48:46,531 --> 00:48:49,167
إنه 92815

610
00:48:50,602 --> 00:48:51,269
سلبي

611
00:48:51,502 --> 00:48:53,405
إنه 92158

612
00:49:07,187 --> 00:49:07,955
تباً

613
00:49:26,408 --> 00:49:28,243
بل 51298

614
00:49:29,345 --> 00:49:31,213
إنه 92518

615
00:49:31,447 --> 00:49:32,014
سلبي

616
00:49:32,148 --> 00:49:33,983
هو 92581

617
00:49:36,686 --> 00:49:37,420
سلبي

618
00:49:42,627 --> 00:49:43,895
إنه في الطابق 21 ويقترب

619
00:49:44,095 --> 00:49:47,732
هذا ليس سريعاً يا روب
تابع

620
00:49:48,399 --> 00:49:49,667
الرقم 91258

621
00:49:57,143 --> 00:49:58,944
إنه في الطابق 23
تحركوا بسرعة

622
00:49:59,879 --> 00:50:00,546
سلبي

623
00:50:00,780 --> 00:50:02,082
الرقم 12985

624
00:50:02,382 --> 00:50:03,516
الرقم 18952

625
00:50:03,816 --> 00:50:05,652
الرقم 18925

626
00:50:06,019 --> 00:50:07,788
الرقم 18295

627
00:50:07,954 --> 00:50:10,057
الرقم 81925

628
00:50:12,760 --> 00:50:22,370
سام عودي إلى هنا

629
00:50:25,941 --> 00:50:28,945
هيا يا سام.. هيا

630
00:50:31,948 --> 00:50:33,016
تباً

631
00:51:06,687 --> 00:51:08,055
تعالي.. تعالي

632
00:51:08,756 --> 00:51:11,859
لقد فعلناها

633
00:51:12,126 --> 00:51:24,506
يبدو الأمر غريباً
ليس كما تخيلت

634
00:51:24,773 --> 00:51:25,674
ها نحن في الداخل

635
00:51:26,008 --> 00:51:27,043
ليس الأمر سيء

636
00:51:29,245 --> 00:51:30,947
وليس مخيفاً

637
00:51:33,817 --> 00:51:39,590
لدي شعور غريب هنا

638
00:51:42,793 --> 00:51:45,897
دغدغة؟
دون مزاح

639
00:51:46,765 --> 00:51:48,467
بماذا تفكر ؟

640
00:51:48,734 --> 00:51:50,769
هذه ليست لعبة
تابع التركيز معنا

641
00:51:54,139 --> 00:51:57,310
وأنت.. أبقي أحاسيسك
لدفتر مذكراتك

642
00:52:13,261 --> 00:52:14,862
هل كل شيء على ما يرام ؟

643
00:52:17,532 --> 00:52:19,735
أنت عادة تفتحها خلال 30 ثانية
على الأكثر

644
00:52:20,069 --> 00:52:21,503
وها قد مضت دقيقة

645
00:52:24,373 --> 00:52:25,241
هيا
ترجمة زيــــــاد

646
00:52:25,708 --> 00:52:26,809
لا بأس يا كيفن

647
00:52:27,043 --> 00:52:31,214
لا تطلبي مني أن أهدأ

648
00:53:05,953 --> 00:53:06,954
لا تفعلي

649
00:54:10,191 --> 00:54:17,032
هل تظنين أنك تستطيعين المرور
من أسفلها؟

650
00:54:18,300 --> 00:54:22,471
لا بد أنك تمزح معي

651
00:54:24,340 --> 00:54:27,978
سنصل بك إلى هناك

652
00:54:31,615 --> 00:54:39,256
لكن ليس اليوم

653
00:54:55,675 --> 00:54:56,976
اليوم عليك أن تضغطي المفاتيح

654
00:54:57,110 --> 00:54:58,044
هذا لطيف

655
00:54:59,212 --> 00:54:59,713
كل شيء على ما يرام ؟

656
00:54:59,947 --> 00:55:01,581
نعم

657
00:55:02,549 --> 00:55:03,984
كم رقماً أصابت؟

658
00:55:07,988 --> 00:55:10,992
إنذار - رقم خاطئ للخزنة

659
00:55:22,305 --> 00:55:22,838
الإصابة الأولى

660
00:55:23,072 --> 00:55:24,074
الوقت يمر.. ما هو الوضع؟

661
00:55:24,274 --> 00:55:26,443
ابق معنا.. السافل

662
00:55:28,879 --> 00:55:31,014
هل أنت متأكد أنك
أنهيت كل شيء

663
00:55:31,382 --> 00:55:32,750
ماذا تستعملون؟

664
00:55:33,717 --> 00:55:34,819
جليد جاف

665
00:55:37,755 --> 00:55:38,890
إصابة مباشرة

666
00:55:39,157 --> 00:55:41,359
عدة اصابات أخرى ونعثر
على الرمز الصحيح

667
00:55:48,400 --> 00:55:49,268
ماذا؟

668
00:55:50,136 --> 00:55:51,437
عمل لطيف

669
00:55:52,405 --> 00:55:55,275
هذا يكفي
لنذهب من هنا الآن

670
00:56:00,447 --> 00:56:01,448
لماذا فعلت هذا ؟

671
00:56:01,682 --> 00:56:02,816
أليس لدي الشجاعة؟

672
00:56:05,353 --> 00:56:06,254
كيفن

673
00:56:28,178 --> 00:56:29,179
أين ليو

674
00:56:29,379 --> 00:56:30,547
هناك

675
00:56:33,617 --> 00:56:35,453
إذاً سيارة من هذه يا روب ؟

676
00:56:36,087 --> 00:56:37,555
إنها جميلة.. صحيح؟

677
00:56:39,991 --> 00:56:40,992
أراك في الصباح

678
00:57:12,494 --> 00:57:14,630
لا أعلم
إنها خزنتكم اللعينة

679
00:57:15,130 --> 00:57:17,466
حاولت ضغط الرقم
فجن جنونها

680
00:57:17,934 --> 00:57:20,403
أرسلوا شخصاً ما إلى هنا ليصلحها

681
00:57:21,137 --> 00:57:22,438
هل تسمعون هذا ؟

682
00:57:23,273 --> 00:57:26,643
ليضرب أحدكم هذا الإنذار
بكرسي أو شيء ما

683
00:57:26,843 --> 00:57:28,278
أنظروا إليه

684
00:57:28,512 --> 00:57:30,714
لا بد أن أحدهم ضربه بكرسي

685
00:57:30,882 --> 00:57:35,987
أرسلت الأفضل لدي أبقته
مشغولاً تماماً

686
00:57:37,155 --> 00:57:41,160
هذا ليس عدلاً.. نحن نعرض
حياتنا للخطر هناك

687
00:57:41,293 --> 00:57:44,229
وذلك السافل يعيش أحلامه المثيرة

688
00:57:44,497 --> 00:57:46,031
أنا لم أفعل ذلك منذ عام

689
00:57:46,399 --> 00:57:47,233
كاذب

690
00:57:47,933 --> 00:57:49,035
أنا لست كاذباً

691
00:57:49,201 --> 00:57:50,169
مضى عام كامل

692
00:57:50,403 --> 00:57:51,471
عام واحد

693
00:57:51,738 --> 00:57:54,174
أراهن بأنك لم تفعل ذلك أبداً

694
00:58:00,781 --> 00:58:02,015
الغبي

695
00:58:09,124 --> 00:58:10,125
استعدوا

696
00:58:10,359 --> 00:58:11,927
مهندسو الخزنة في المنطقة الأمنية

697
00:58:12,161 --> 00:58:16,432
الشيء الجيد أنكم لا تأخذون
أجركم بالساعة فقد تأخرتم كثيراً

698
00:58:16,565 --> 00:58:18,634
لماذا لا نستطيع نحن برمجة الخزنة؟

699
00:58:18,768 --> 00:58:19,736
إنها سياسة أمنية يا سيدي

700
00:58:19,970 --> 00:58:22,972
هذه لحمايتك.. إنه مكتوب في العقد

701
00:58:23,807 --> 00:58:25,041
احفظ هذا ثم دمره

702
00:58:26,643 --> 00:58:27,911
هل يمكنك قراءتها؟

703
00:58:28,812 --> 00:58:29,980
إنها مائلة

704
00:58:30,715 --> 00:58:32,717
لا أستطيع التركيز عليها

705
00:58:33,050 --> 00:58:34,786
إذا اقترب منها أكثر

706
00:58:35,119 --> 00:58:36,454
لن تتوضح الصورة هكذا

707
00:58:36,621 --> 00:58:37,488
دعه يعمل

708
00:58:37,722 --> 00:58:42,595
تباً

709
00:58:46,399 --> 00:58:50,436
أعطني دقيقة
أعد الشريط للخلف

710
00:58:50,737 --> 00:58:53,941
سأستعمل بعض الفلاتر

711
00:58:54,274 --> 00:58:56,042
مهندس الخزنة يغادر الشركة

712
00:58:57,111 --> 00:58:58,512
مهندس الخزنة يخرج من البناء

713
00:58:58,946 --> 00:59:00,348
إنه يرتدي بذة عمل زرقاء

714
00:59:00,681 --> 00:59:01,850
الحقوا به

715
00:59:02,083 --> 00:59:03,050
ولا تقتربوا منه حتى
أطلب منكم ذلك

716
00:59:03,651 --> 00:59:04,385
ماذا تفعل؟

717
00:59:04,519 --> 00:59:05,253
في حال

718
00:59:05,453 --> 00:59:07,155
لا يمكنك إجباره على البوح بالرمز

719
00:59:07,389 --> 00:59:07,989
لدي طريقتي

720
00:59:08,257 --> 00:59:09,758
هذا ليس جزء من الخطة

721
00:59:10,025 --> 00:59:10,826
إنه جزء منها الآن

722
00:59:10,959 --> 00:59:11,660
أنا أحاول العمل هنا

723
00:59:11,827 --> 00:59:12,761
قلت أن لا أحد يتأذى

724
00:59:12,961 --> 00:59:13,729
ربما.. ربما لا

725
00:59:13,929 --> 00:59:14,897
إنها عمليتي.. وهذا قراري

726
00:59:15,097 --> 00:59:15,765
لا .. لا

727
00:59:15,965 --> 00:59:17,634
هذه خطتي.. لا يمكنك
تغيير القوانين

728
00:59:17,867 --> 00:59:18,902
تباً لقوانينك

729
00:59:19,168 --> 00:59:22,539
تباً لعمليتك

730
00:59:26,143 --> 00:59:27,778
حصلت عليها

731
00:59:30,214 --> 00:59:31,082
ها هي

732
00:59:42,895 --> 00:59:45,831
نحن على بعد يومين
من 20 مليون دولار

733
00:59:46,699 --> 00:59:48,301
لا تفسد هذا الأمر

734
00:59:52,672 --> 00:59:54,074
عشرون مليون دولار؟

735
00:59:54,207 --> 00:59:55,276
عم تتحدث؟

736
00:59:55,476 --> 00:59:57,978
أنا أتحدث عن الكثير من النقود
حصة لنا

737
00:59:59,079 --> 00:59:59,947
إذا لم تفسد الأمر

738
01:00:00,181 --> 01:00:01,583
أنت تعرف لماذا نفعل هذا

739
01:00:08,056 --> 01:00:09,724
مهما يكن

740
01:00:11,060 --> 01:00:13,830
حاول أن لا تنسى مخططات هاميش

741
01:00:15,898 --> 01:00:16,666
بالطبع

742
01:00:37,422 --> 01:00:40,559
لقد أخذنا لصور من كاميرا الحراسة

743
01:00:40,693 --> 01:00:43,095
لكن لسنا متأكدين أن هذا
الرجل هو أنت

744
01:00:43,329 --> 01:00:46,699
ليس لدينا الكثير من الأدلة

745
01:00:46,833 --> 01:00:49,069
لا شيء واضح

746
01:00:51,171 --> 01:00:52,072
هل أعدت ترتيب كل شيء

747
01:00:52,272 --> 01:00:52,773
نعم

748
01:00:52,906 --> 01:00:53,607
شكراً لك

749
01:00:55,275 --> 01:00:56,110
أنت الأسود أم الأبيض

750
01:00:57,278 --> 01:00:58,379
الأسود

751
01:01:00,915 --> 01:01:01,983
أنت في مأزق يا كيفن

752
01:01:06,020 --> 01:01:08,524
أنت محاط من كل الجهات
وما زلت تهجم

753
01:01:09,858 --> 01:01:11,994
تصرف بذكاء
هذا لصالحك

754
01:01:12,094 --> 01:01:12,962
فعلت هذا

755
01:01:24,074 --> 01:01:24,642
أهلاً

756
01:01:24,808 --> 01:01:25,676
ابتعد

757
01:01:25,943 --> 01:01:26,877
أين ليو؟

758
01:01:28,212 --> 01:01:30,648
أنت تتصرف كالأغبياء

759
01:01:30,782 --> 01:01:32,450
ذلك الشرطي عاد إلي

760
01:01:32,583 --> 01:01:35,521
ربما يكون يتبعك يا انشتاين

761
01:01:35,988 --> 01:01:39,891
كم كان معدل ذكاءك
عندما أبلغت عني في البداية

762
01:01:40,159 --> 01:01:41,293
كدت تفسد العملية كلها

763
01:01:48,335 --> 01:01:50,237
لقد انتهيت من القبو
يمكنك إغلاقه

764
01:01:50,404 --> 01:01:51,071
سأفعل

765
01:01:54,175 --> 01:01:56,911
ليو يحمي نبيذه.. كما يحمي
الآخرون نقودهم

766
01:02:31,983 --> 01:02:33,518
أخبرتك بأن لا تتحركي

767
01:02:35,787 --> 01:02:38,724
هذه تذكارتك من الماس
اعتباراً من الغد

768
01:02:38,824 --> 01:02:40,326
نقتسم الحصص ونفترق

769
01:02:40,860 --> 01:02:41,560
أراك لاحقاً

770
01:02:42,228 --> 01:02:43,129
ماذا؟
زيــــــــــــاد

771
01:02:52,740 --> 01:02:55,643
أعرف أين أخفي خططنا

772
01:03:02,150 --> 01:03:03,551
نحن مغلقون

773
01:03:12,295 --> 01:03:14,264
أنا آسف

774
01:03:18,235 --> 01:03:22,239
لا أريد إزعاجك ولكن
هناك مباراة الليلة

775
01:03:22,439 --> 01:03:24,475
هل يمكنك أن تلقي نظرة ؟

776
01:03:25,109 --> 01:03:27,111
لكن نحن مغلقون

777
01:03:27,378 --> 01:03:32,217
أقدر لك هذا كثيراً
كما أن ليو قال أنك الأفضل

778
01:03:32,717 --> 01:03:33,585
ليو.. قال هذا؟

779
01:03:33,752 --> 01:03:36,989
بالتأكيد.. سألقي نظرة سريعة

780
01:03:37,857 --> 01:03:39,191
دعيني أحمله

781
01:03:47,968 --> 01:03:48,735
تباً

782
01:03:56,310 --> 01:03:57,912
ليرش.. أنا سام

783
01:03:58,980 --> 01:04:00,048
ماذا تريدين؟

784
01:04:03,552 --> 01:04:04,753
تباً

785
01:04:08,391 --> 01:04:10,259
انتظري.. هناك قذارة تخرج
من هذا الهاتف

786
01:04:10,626 --> 01:04:12,194
لا تهتم لهذا.. أريدك أن تستمع لي

787
01:04:12,428 --> 01:04:15,932
ليو في خطر.. أعتقد أن كيفن
سيقتحم المطعم الليلة

788
01:04:16,600 --> 01:04:20,337
ماذا؟ مستحيل
لن يستطيع تجاوزي

789
01:04:22,306 --> 01:04:28,547
أتعرف؟ لا تكن متأكداً هكذا
أتعرف ما هي تلك المادة؟

790
01:04:28,747 --> 01:04:31,483
إنها تدخل البشرة.. نخلطها
مع 5 ملغ من الكادمين

791
01:04:31,617 --> 01:04:34,487
وإذا وضعت على الوجه
فسوف تغيب عن الوعي فوراً

792
01:04:35,120 --> 01:04:36,255
أتعرف ما أقصده؟

793
01:04:37,423 --> 01:04:41,227
كين؟ كيني؟
كيني

794
01:04:46,734 --> 01:04:47,901
كم سيغيب عن الوعي؟

795
01:04:48,468 --> 01:04:52,139
بهذه الجرعة؟
من 10 إلى 15 دقيقة

796
01:04:55,543 --> 01:04:56,912
ربما أقرب إلى 20 دقيقة

797
01:05:20,771 --> 01:05:21,706
مرحباً

798
01:05:24,876 --> 01:05:25,510
حقاً

799
01:05:25,744 --> 01:05:28,213
تراجعي
لنرى هنا

800
01:05:35,221 --> 01:05:36,055
وجدتها

801
01:05:36,389 --> 01:05:37,323
لطيف

802
01:05:49,437 --> 01:05:50,771
تفقدي هذه

803
01:05:57,112 --> 01:06:00,883
أعتقد أنك ستشعرين بالدغدغة

804
01:06:04,320 --> 01:06:05,254
تباً

805
01:06:15,799 --> 01:06:16,833
أتعلمان؟

806
01:06:17,067 --> 01:06:19,937
لا أذكر بأني أخبرت عن
هذا الجزء من الخطة

807
01:06:20,071 --> 01:06:22,240
هل تحتاج المهمة لتصويت؟

808
01:06:22,473 --> 01:06:24,141
كان يجب أن ترسلوا لي ملاحظة

809
01:06:37,390 --> 01:06:38,391
أتعلمان؟

810
01:06:39,426 --> 01:06:41,027
عندما قال ليو أنكما
أعدتما الماسات

811
01:06:41,294 --> 01:06:43,630
علمت أنكما تخططان لشيء ما

812
01:06:44,531 --> 01:06:45,966
لقد علمت هذا

813
01:06:52,674 --> 01:06:54,008
المعذرة؟

814
01:06:57,445 --> 01:07:00,850
الآثار التي تظهر بالأشعة
فوق البنفسجية

815
01:07:05,721 --> 01:07:11,228
من أنت لكي تأخذ
هذه الفرصة مني

816
01:07:11,428 --> 01:07:15,098
أيها المتعجرف السافل

817
01:07:15,799 --> 01:07:17,868
روب.. نحن

818
01:07:18,035 --> 01:07:22,406
نحن.. نحن
نحن ماذا؟ أنا وأنت وسام

819
01:07:22,640 --> 01:07:23,908
أم أنت وسام وتباً لـ روب؟

820
01:07:31,851 --> 01:07:36,589
هؤلاء السادة سيرافقونكم
إلى المنزل وستبقون

821
01:07:36,823 --> 01:07:42,762
تحت مراقبتهم حتى الساعة
التاسعة عشرة و22 دقيقة

822
01:07:42,930 --> 01:07:52,908
بعد ذلك لا أحد يغادرنا

823
01:07:54,075 --> 01:07:55,377
لا مزيد من الألعاب

824
01:07:57,479 --> 01:07:58,647
سندخل إلى هناك ليلة الغد

825
01:07:59,415 --> 01:08:00,182
أنا سأكون معهم

826
01:08:00,416 --> 01:08:02,051
لا أقصد الإساءة يا روب
لكن إذا أردت حماية شيء

827
01:08:02,285 --> 01:08:04,153
فعليك أن تحميه بنفسك

828
01:09:19,470 --> 01:09:20,672
خذهما

829
01:09:20,805 --> 01:09:21,973
هل أنت متأكد أنه سيتبخر
حتى الصباح ؟

830
01:09:22,907 --> 01:09:23,842
سيكون قد اختفى

831
01:09:40,293 --> 01:09:44,799
لدي فكرة.. لماذا لا تساعد
جاسوسك في فك الكاميرا

832
01:09:44,932 --> 01:09:46,067
من مكتب المدير؟

833
01:09:47,001 --> 01:09:48,470
لا تتحاذق

834
01:10:00,683 --> 01:10:02,051
كل شيء جاهز

835
01:10:15,733 --> 01:10:16,734
هل أنت متأكد من القياسات؟

836
01:10:16,934 --> 01:10:18,269
نعم.. أنا متأكد

837
01:10:21,005 --> 01:10:22,908
تذكري أن تفرغي أنفاسك أولاً

838
01:10:27,012 --> 01:10:29,549
ربما يجب أن أعطيك إشارة الانطلاق

839
01:10:29,982 --> 01:10:30,850
جيد

840
01:10:32,285 --> 01:10:33,052
انطلقي

841
01:11:24,343 --> 01:11:25,144
مستعدة

842
01:11:25,811 --> 01:11:26,779
سبعة

843
01:11:27,880 --> 01:11:29,148
لا تتحركي أكثر يا سام

844
01:11:37,090 --> 01:11:37,858
ستة

845
01:11:41,729 --> 01:11:42,630
اثنان

846
01:11:49,838 --> 01:11:50,739
خمسة

847
01:11:52,340 --> 01:11:53,275
خمسة

848
01:12:33,286 --> 01:12:34,988
وجدتها
أرسل المزيفة

849
01:12:36,623 --> 01:12:39,794
محاولة جيدة
أرسلي السندات أولاً

850
01:12:39,994 --> 01:12:41,462
ثم أرسل لك المزيفة

851
01:12:41,696 --> 01:12:43,297
ماذا؟
ألا تثق بنا؟

852
01:12:45,233 --> 01:12:46,535
لماذا نثق بك إذاً؟

853
01:12:47,235 --> 01:12:49,371
ربما حان الوقت لتسلمنا الخطط

854
01:12:49,838 --> 01:12:51,206
ستحصل عليها عندما أقول أنا ذلك

855
01:12:55,211 --> 01:12:56,278
ها هي الأوراق المزيفة

856
01:12:57,246 --> 01:12:59,649
سندمر الخطط عندما نعود
إلى المطعم

857
01:13:02,419 --> 01:13:05,422
لا بأس يا كيفن
لقد وعد ليو بهذا

858
01:13:05,589 --> 01:13:06,623
ابتعد عني

859
01:13:54,009 --> 01:13:55,478
ساعدنا بنقل الأشياء
لنخرج من هنا بسرعة

860
01:14:08,058 --> 01:14:08,859
سام

861
01:14:12,096 --> 01:14:14,899
ما الفائدة الآن ؟

862
01:14:18,570 --> 01:14:19,738
لم ينتهي الأمر الآن

863
01:14:39,159 --> 01:14:43,164
أنت التالي

864
01:14:50,072 --> 01:14:51,340
ماذا تفعل؟

865
01:14:51,974 --> 01:14:52,675
روب

866
01:14:53,042 --> 01:14:53,943
روب

867
01:14:55,544 --> 01:14:59,149
ماذا تفعل يا روب ؟

868
01:15:02,486 --> 01:15:03,553
ما الذي يحدث ؟

869
01:15:04,454 --> 01:15:05,656
ارفعنا

870
01:15:05,990 --> 01:15:08,059
ليو لست متأكد أني
أستطيع فعل هذا

871
01:15:08,326 --> 01:15:12,964
لا تنظر إلي مثل أسماك القرش

872
01:15:13,164 --> 01:15:16,101
إنهما ميتان بأي حال
أخرجهما من المعادلة

873
01:15:16,268 --> 01:15:20,839
وتكون الخطة محكمة تماماً

874
01:15:21,373 --> 01:15:21,874
علمت هذا

875
01:15:22,141 --> 01:15:22,875
أنت ثرثار فقط

876
01:15:23,042 --> 01:15:24,911
سيحين دورك إذا لم تغلق فمك

877
01:15:26,178 --> 01:15:27,414
دعنا نصعد

878
01:15:27,981 --> 01:15:28,815
روب

879
01:15:30,384 --> 01:15:32,219
أخرجنا من هنا

880
01:15:37,424 --> 01:15:38,626
فكر بما تفعله يا روب

881
01:15:38,860 --> 01:15:44,833
تباً.. تباً

882
01:15:50,139 --> 01:15:51,373
يا إلهي

883
01:16:47,803 --> 01:16:50,539
سيمضي أسبوعين قبل
أن تعرف الشرطة ما حصل هنا

884
01:16:51,407 --> 01:16:54,010
وهذا يعطينا الكثير من الوقت

885
01:16:54,877 --> 01:16:56,113
لنغادر البناء

886
01:17:08,693 --> 01:17:09,661
هيا بنا

887
01:17:19,772 --> 01:17:24,410
يا إلهي
تباً

888
01:17:28,816 --> 01:17:29,916
ماذا؟

889
01:17:35,456 --> 01:17:36,290
تباً

890
01:17:41,129 --> 01:17:42,163
عل الأقل نعرف أين سنجدها

891
01:18:16,935 --> 01:18:17,670
يا إلهي

892
01:18:28,349 --> 01:18:29,150
إنها ليست هنا

893
01:18:29,382 --> 01:18:30,451
أتبحث عن هذه؟

894
01:18:38,727 --> 01:18:40,462
هذا كثير على قانون
عدم حمل السلاح

895
01:18:41,730 --> 01:18:42,998
نعم.. لا تخبر كيفن

896
01:18:48,270 --> 01:18:50,640
لقد علمت أننا خسرناك

897
01:18:50,906 --> 01:19:02,220
لكنت خطوت خطوة كبيرة يا روبرت

898
01:19:03,087 --> 01:19:04,455
هيا يا سامي

899
01:19:07,225 --> 01:19:10,829
أعطني السندات وأعدك بأني
سأجلب لك المساعدة هنا

900
01:19:15,601 --> 01:19:16,969
هيا.. لا يوجد وقت

901
01:19:26,680 --> 01:19:27,647
ما قولك ؟

902
01:19:34,589 --> 01:19:37,492
أقول.. هراء

903
01:21:06,391 --> 01:21:08,160
عاشرت إحداهن.. أليس كذلك؟

904
01:21:09,594 --> 01:21:13,099
وكيف عرفت؟

905
01:21:24,645 --> 01:21:26,714
إنه أمر مخيف
هذا هو

906
01:21:27,982 --> 01:21:28,949
نعم

907
01:21:53,177 --> 01:21:54,244
كانت قفزة قوية

908
01:21:54,811 --> 01:21:57,148
للحظة اعتقدت أنك لم تنجحي بذلك

909
01:22:37,392 --> 01:22:38,260
ماذا حدث؟

910
01:22:38,560 --> 01:22:41,497
اشتعلت النار في القبو
وقبل أن نعلم انتشرت في كل مكان

911
01:22:41,798 --> 01:22:43,799
لم أستطع إخراج الأشياء

912
01:22:52,209 --> 01:22:53,644
ليو-اللمسة كما أعتقد

913
01:22:54,445 --> 01:22:55,379
هذا مألوف أيها الشريف

914
01:22:56,514 --> 01:22:57,448
أنا محقق في الحقيقة

915
01:22:57,782 --> 01:22:59,084
من فعل هذا؟

916
01:23:01,385 --> 01:23:04,923
لقد تلقيت مكالمة من مجهول
قبل نصف ساعة

917
01:23:05,123 --> 01:23:08,794
وماذا قالوا لك ؟

918
01:23:09,061 --> 01:23:11,431
أنك أنت من قام بعملية هاميش

919
01:23:11,864 --> 01:23:14,968
أنت لا تستطيع تصديق أي
شيء أليس كذلك؟

920
01:23:15,769 --> 01:23:17,070
تم إطلاق النار منه حديثاً

921
01:23:17,403 --> 01:23:18,338
في حقل التدريب

922
01:23:20,040 --> 01:23:22,276
هل تتدرب بطلقات خلبية ؟

923
01:23:25,246 --> 01:23:30,085
ساعدنا بنقل هذه الأشياء لنخرج بسرعة

924
01:23:45,802 --> 01:23:46,703
أيها المحقق

925
01:23:47,837 --> 01:23:49,306
لقد وجدنا ما تبحث عنه في القبو

926
01:23:50,373 --> 01:23:52,542
هذا ليس لي والمحامي سيثبت هذا

927
01:23:52,810 --> 01:23:54,979
إذاً لن تمانع إذا فتحناه

928
01:23:55,380 --> 01:23:56,080
تفضل

929
01:23:57,715 --> 01:23:58,650
انتبه للبصمات

930
01:23:58,883 --> 01:24:05,324
تبدو وكأنها سندات

931
01:24:08,127 --> 01:24:09,195
سندات مزيفة

932
01:24:31,920 --> 01:24:36,258
خذ هذه إلى المركز
وكما قال الرجل

933
01:24:37,727 --> 01:24:38,894
انتبه للبصمات

934
01:24:43,533 --> 01:24:45,235
تبدو شاحباً قليلاً يا ليو

935
01:25:02,721 --> 01:25:04,156
تباً.. تباً

936
01:25:07,626 --> 01:25:10,563
عليك أن تقفزي وبسرعة الآن

937
01:25:15,001 --> 01:25:15,969
أنظري الآن

938
01:25:16,403 --> 01:25:17,738
سام.. أنظري إلي

939
01:25:19,673 --> 01:25:21,876
إنها خطة محكمة.. صحيح؟

940
01:25:57,816 --> 01:25:58,450
سام

941
01:25:58,617 --> 01:25:59,518
نعم.. مستعدة

942
01:26:00,118 --> 01:26:00,986
أمسكي بي

943
01:26:18,605 --> 01:26:19,406
خذي

944
01:26:19,573 --> 01:26:20,407
خذي يدي

945
01:26:20,507 --> 01:26:21,208
لطيف

946
01:26:21,308 --> 01:26:22,644
هل تمانع؟

947
01:26:23,377 --> 01:26:24,612
دعني أموت هنا

948
01:26:25,280 --> 01:26:26,081
إذاً

949
01:26:55,446 --> 01:26:56,547
جلبتها

950
01:27:51,342 --> 01:27:51,976
فعلتاها

951
01:27:55,747 --> 01:27:56,281
فعلناها

952
01:28:21,042 --> 01:28:22,143
نعم

953
01:28:22,410 --> 01:28:23,945
لقد فعلناها

954
01:28:29,718 --> 01:28:31,220
لا أصدق أننا فعلناها

955
01:28:33,255 --> 01:28:36,292
لا.. أنت فعلتها

956
01:28:37,327 --> 01:28:40,030
روبرت.. أنت الأفضل

957
01:28:49,707 --> 01:28:51,476
وهناك شيء أخير علينا فعله

958
01:28:56,915 --> 01:28:57,783
الماس

959
01:28:58,450 --> 01:28:59,285
الماس؟

960
01:29:00,285 --> 01:29:02,888
التذكارات؟

961
01:29:05,692 --> 01:29:13,867
هل نعرف طريقة تصريف الماس؟

962
01:29:14,368 --> 01:29:15,335
يا إلهي

963
01:29:15,936 --> 01:29:18,973
يجب أن نعيدها بالتأكيد

964
01:29:19,307 --> 01:29:20,709
أرى أن نبقيها ليومين أخرين

965
01:29:21,175 --> 01:29:24,713
لنقترع على هذا

966
01:29:25,748 --> 01:29:29,618
الذين يعارضون؟

967
01:29:30,786 --> 01:29:32,054
سام

968
01:29:34,690 --> 01:29:35,725
أنا أمزح

969
01:29:36,893 --> 01:29:38,995
لكن عليك أن تقولي هذا

970
01:29:42,699 --> 01:29:43,434
سام

971
01:29:43,600 --> 01:29:45,069
ما هو الطلب ثانية؟
مع تحيات التنين زياد

