1
00:00:18,846 --> 00:00:26,144
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
تعديل النسخه بواسطه p_I_c_o_ll

2
00:01:12,212 --> 00:01:19,848

( الشفــــرة )

3
00:02:28,650 --> 00:02:30,132
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( رامانوف ))
- للمجوهرات -</font>

4
00:02:35,515 --> 00:02:37,599
يعتقد الروس أنهم يملكون العالم الأن

5
00:02:38,469 --> 00:02:39,511
و هذين بالخصوص

6
00:02:41,201 --> 00:02:42,403
<font color="#FEDCBA" size=18>
(( الجادة الـ42 الشرقية ))</font>

7
00:02:51,443 --> 00:02:52,484
ماذا؟ سيارة المدينة؟

8
00:02:53,088 --> 00:02:55,172
إنها مهمتنا، علينا التخفي

9
00:02:56,147 --> 00:02:57,188
أحب سيارات المدينة

10
00:04:44,068 --> 00:04:45,098
حسناً

11
00:04:45,151 --> 00:04:47,475
أعلم , أعلم , أعلم

12
00:04:47,528 --> 00:04:51,272
إنه مسدس
إنه ليس خطر على أحد باستثناءك انت

13
00:04:51,320 --> 00:04:54,069
تعلم ما أريد , أليس كذلك ؟

14
00:04:54,112 --> 00:04:55,357
أجل

15
00:04:56,279 --> 00:04:58,567
انت تضيع الوقت
لا تعبث معي

16
00:04:59,364 --> 00:05:01,733
افتحها، افتحها

17
00:05:16,911 --> 00:05:18,191
افتحها

18
00:05:26,124 --> 00:05:29,323
اعطني ما اريده
لا افهم , ليس لدي أي شيء آخر

19
00:05:29,373 --> 00:05:32,041
لو ان الرجل عرض علي كل ذلك المال , سآخذه

20
00:05:33,001 --> 00:05:36,248
عندما أحتاج الى نصيحة مالية
سأتصل بوسيطي التجاري

21
00:05:36,294 --> 00:05:38,331
انا اقول فحسب , كل هذا -
مهما يكن -

22
00:05:38,378 --> 00:05:41,128
إنزعْ معطفَكَ
إنزعْ معطفَكَ

23
00:05:52,466 --> 00:05:55,299
الآن , ما مدى صعوبة ذلك ؟ -
المعذره -

24
00:05:55,343 --> 00:05:57,713
...يا سيّد , أعتقد بأنني أخبرتـ

25
00:06:01,928 --> 00:06:02,957
ماذا...؟

26
00:06:08,388 --> 00:06:10,628
هيا , تحركوا , لينخفض الجميع

27
00:06:12,931 --> 00:06:14,424
! تحرّكوا ! تحرّكوا

28
00:06:14,474 --> 00:06:16,796
! تحرّكوا

29
00:06:29,561 --> 00:06:30,676
اذهب , اذهب , اذهب

30
00:06:31,603 --> 00:06:34,852
اشتباه في ذكر أبيض أَو اسباني
يرتدي صدريّة عاكسة

31
00:06:34,897 --> 00:06:37,302
انه فوق العربات
(الى كل الوحدات في (فيرنون جاكسون

32
00:06:45,025 --> 00:06:47,063
فلينخفض الجميع

33
00:06:49,319 --> 00:06:50,481
النهاية الأخرى

34
00:07:47,923 --> 00:07:51,585
تحركوا , تحركو : فلينخفض الجميع للأسفل
واجهوا الرصيف

35
00:07:51,632 --> 00:07:53,956
هيا , انخفضوا
على الجميع ان يخرج من القطار

36
00:07:54,009 --> 00:07:56,877
هيا , واجهوا الرصيف , انخفضوا

37
00:08:00,343 --> 00:08:01,457
أيها الضابط -
تحرك -

38
00:08:01,510 --> 00:08:03,501
هيا يا رجال انخفضوا

39
00:08:03,553 --> 00:08:05,959
انخفضوا للأسفل ! انخفضوا للأسفل

40
00:08:06,013 --> 00:08:09,011
انزلوا , ابحث في المسارات

41
00:08:09,055 --> 00:08:12,504
ذهب الى النفق؟
افحص النفق , افحص السقف

42
00:08:19,225 --> 00:08:21,632
هيا , أيها الناس
انخفضوا مواجهين للأرض الآن

43
00:08:21,685 --> 00:08:24,553
لقد قفز , لقد كان على السقف

44
00:08:24,603 --> 00:08:28,099
هذا القطار مغلق , لا أحد يدخل

45
00:08:28,145 --> 00:08:30,349
سيدي , أريد منك أن تهدأ

46
00:08:30,396 --> 00:08:32,386
اجعل هؤلاء الناس يتحركون

47
00:08:41,941 --> 00:08:43,848
توقّفْ هناك

48
00:08:46,484 --> 00:08:48,724
. . .حَصلَ الشريرُ على الكراتِ

49
00:08:48,777 --> 00:08:51,017
لكن لا يوجد تعريف إيجابي

50
00:08:51,070 --> 00:08:54,104
لا , هناك آلة تصوير أخرى
موجهة إلى الرصيف

51
00:09:00,198 --> 00:09:01,655
مايكلز) أوقفها هناك)

52
00:09:03,782 --> 00:09:05,191
أترى ما أراه ؟

53
00:09:05,240 --> 00:09:07,776
ربما -
ذلك هو , أيها الملازم -

54
00:09:07,825 --> 00:09:08,903
ذلك من ؟

55
00:09:08,950 --> 00:09:11,949
منذ متى و أنت محقق ؟ -
11شهرا يا سيدي -

56
00:09:11,993 --> 00:09:13,818
أنا 22 سنه في السرقه و القتل

57
00:09:13,868 --> 00:09:17,116
أحد أصنافك الفرعية من السرقة هي سرقة الفن

58
00:09:17,162 --> 00:09:20,529
يوجد الكثير من ذلك في التفاحة
(هل أنت مدرك لذلك , يا (مايكلز

59
00:09:20,580 --> 00:09:22,203
اعتقد ذلك , أجل -
لم أكن أدرك ذلك -

60
00:09:22,247 --> 00:09:24,997
عندما كنت في عمرك , كنت سعيداً بالقتل و الفوضى المنتظمة

61
00:09:25,040 --> 00:09:27,706
(الملازم (وابر
(قاصر في فن التاريخ في (فوردام

62
00:09:28,833 --> 00:09:31,700
على أية حال ، بدأ الرئيس
(يدعوني بالملازم (بيكاسو

63
00:09:31,750 --> 00:09:34,499
و يضعني مسؤولاً في كل مرةٍ يوجد فيها سرقة

64
00:09:34,542 --> 00:09:36,035
بقدر رسم أي تخطيط

65
00:09:36,085 --> 00:09:40,080
على مدى عقدين
وضعتهم كلهم جانباً

66
00:09:40,128 --> 00:09:42,877
(كُلّ شخصٍ ما عداه، (كيث ريبلي

67
00:09:42,920 --> 00:09:46,203
(إنه الأفضل هناك , (هاودي كيث

68
00:09:56,961 --> 00:09:59,044
<font color="#FEDCBA" size=22>(( متنبئة الثروة))
"ماضي - حاضر - مستقبل"</font>

69
00:10:15,098 --> 00:10:16,343
لقد كنت ولداً شقياً

70
00:10:19,267 --> 00:10:22,599
ربما استطيع اعطاؤك 15 -
لا -

71
00:10:22,643 --> 00:10:24,302
ذلك غير ممكن

72
00:10:24,352 --> 00:10:26,060
لن أقبل أقل من 100

73
00:10:28,479 --> 00:10:30,932
أنا اقول فحسب , هذا كله

74
00:10:30,979 --> 00:10:33,301
... أنت -
أتمانع إن استعرتُ هذا ؟

75
00:10:34,313 --> 00:10:37,762
حسناً , ربما أردت استخدامه -

76
00:10:37,815 --> 00:10:39,392
لكن خاصتك , سيفعل

77
00:10:40,690 --> 00:10:42,065
هلا وضعت مسدسي أرضاً ؟

78
00:10:42,108 --> 00:10:45,059
(يوجد شيء واحد يجب أن تكون مدركاً له , (غابرييل

79
00:10:45,109 --> 00:10:47,515
أو هل تفضل السيد (مارتن) ؟

80
00:10:47,568 --> 00:10:50,270
الشرطة لا تستطيع اعتقالك للسطو المسلح

81
00:10:50,319 --> 00:10:51,778
إذا لم يكن مسدسك محشواً

82
00:10:51,820 --> 00:10:53,016
غايتك ؟

83
00:10:53,069 --> 00:10:55,773
أتعتقد بأنني أمشي بالجوار ببندقية محشوة ؟

84
00:10:55,822 --> 00:10:57,728
لنرى

85
00:11:00,074 --> 00:11:01,648
كان بإمكانك أن تتحقق من ذلك -
لماذا ؟ -

86
00:11:01,697 --> 00:11:05,195
لديك ماساتي
انجازي , مالي

87
00:11:05,240 --> 00:11:07,944
تمتّعْ بوقتك، سررت بلقاءكما، مع السلامة

88
00:11:08,783 --> 00:11:12,529
بالمناسبة
كنت سأطلب 125

89
00:11:13,660 --> 00:11:16,445
أنا أقول فحسب , هذا كله

90
00:11:16,495 --> 00:11:18,569
غابرييل)، إبقى) -
لماذا ؟ -

91
00:11:18,621 --> 00:11:21,405
ماذا تريد ايضا ؟
سوف تطلق علي الآن ؟

92
00:11:22,790 --> 00:11:24,993
حسنا
بقدر ما سرقت الماسات

93
00:11:25,039 --> 00:11:28,537
اكتشفت ان العدل الوحيد
هو بمشاركتك الإيرادات

94
00:11:28,583 --> 00:11:31,200
إذاً بما أدين لهذا التصرف الكريم ؟

95
00:11:32,791 --> 00:11:35,874
لدي اقتراحٌ اتمنى مناقشته معك

96
00:11:40,002 --> 00:11:41,496
إذاً

97
00:11:41,546 --> 00:11:43,666
كيف عرفت أني سآتي هنا

98
00:11:43,712 --> 00:11:45,122
بالإضافة إلى اسمِي؟

99
00:11:45,172 --> 00:11:46,830
هو جزءُ من المقترحِ. . .

100
00:11:49,131 --> 00:11:50,920
أوه، تباً:

101
00:11:52,174 --> 00:11:55,126
حَسَناً، على رسلك، على رسلك

102
00:11:56,801 --> 00:11:58,458
نيكي) يريد مالَه)

103
00:12:00,177 --> 00:12:02,084
أسْألُه هو -
شكراً لك -

104
00:12:03,302 --> 00:12:07,213
هذا بينكم وبينهم
لا علاقة لي بذلك

105
00:12:07,262 --> 00:12:09,384
كُلّ شيء له علاقة الآن

106
00:12:11,763 --> 00:12:14,881
سمي هذا اهتمام
نيكي) مُتعب مِنْ إنتِظارك)

107
00:12:25,811 --> 00:12:28,134
لابد انه لديك حظ سيئ جداً

108
00:12:28,187 --> 00:12:31,138
في الحقيقة لا أَمنُ بهذا.
ما زالَ ، حول هذا الاقتراح

109
00:12:31,187 --> 00:12:35,051
لا، لا، لا، لا:
أنت كلياً خارج عقلك

110
00:12:35,105 --> 00:12:36,728
ليلة سعيدة

111
00:12:41,233 --> 00:12:42,690
انت -
ماذا ؟ -

112
00:12:42,733 --> 00:12:44,687
خذ حصتك

113
00:12:47,401 --> 00:12:51,610
ماذا كَانَ في الظرفِ الآخرِ؟ -
حصتك -

114
00:12:54,695 --> 00:12:56,023
كيف عرفت أسمي ؟

115
00:12:58,155 --> 00:12:59,435
مهما يكن

116
00:12:59,490 --> 00:13:02,191
فكّرُ في الموضوع.
نعم ، بالتأكيد , نعم

117
00:13:32,939 --> 00:13:34,081
<font color="#FEDCBA" size=18>(( "حانة  "جريل))</font>

118
00:13:34,083 --> 00:13:36,489
ماذا تريد ؟

119
00:13:38,293 --> 00:13:39,786
شريك

120
00:13:41,045 --> 00:13:43,035
ماذا تعتقد أني افعل في ذلك القطار ؟

121
00:13:43,920 --> 00:13:46,670
كنت أراقب عملك

122
00:13:46,713 --> 00:13:50,162
كُنْتُ ظِلكَ
مُنذ أن وَصلتَ إلى البلدة

123
00:13:50,214 --> 00:13:54,043
إذن لما كنتَ في بلدتِي
تسرق قطارات الأنفاق ؟

124
00:13:55,091 --> 00:13:58,505
إنه فصلُ إعصارِ في ميامي
أنا لا أَحْبُّ الأعاصير

125
00:13:58,551 --> 00:14:01,465
أَو لَمْ تُحسّْ مثل
العَودة إلى أنغولا

126
00:14:03,051 --> 00:14:05,126
انتهى الأمر . تعلمت الدرس.

127
00:14:05,178 --> 00:14:06,552
... أسمع

128
00:14:06,595 --> 00:14:08,467
غابرييل مارتن) نجم الروك)

129
00:14:08,513 --> 00:14:12,756
لذا لم كَنت تَحْملُ ليل
مايك) المفتوح على النفقِ)

130
00:14:12,806 --> 00:14:14,465
لأجل 100 حقيرة

131
00:14:16,056 --> 00:14:17,218
لسببين

132
00:14:17,265 --> 00:14:19,754
نعم، بدأت ميامي تصبح حارة جداً.

133
00:14:19,808 --> 00:14:22,214
وربما يُمْكِنُ أَنْ تصل لعلاقة بهذا.

134
00:14:23,100 --> 00:14:24,380
أحياناً. . .

135
00:14:26,228 --> 00:14:28,467
أحياناً أنت فقط بحاجة
للإحْساْس بالتسرعِ

136
00:14:31,229 --> 00:14:33,183
العصير

137
00:14:33,229 --> 00:14:34,771
نعم.

138
00:14:34,814 --> 00:14:36,305
تَعْرفُ ما أَعْني.

139
00:14:37,605 --> 00:14:39,679
أمس،
سرقتَ محلين للجواهر

140
00:14:39,731 --> 00:14:41,805
"لبضعة أحجار مِنْ "رومانوف

141
00:14:43,025 --> 00:14:45,644
فكرتي هي "رومانوف" نفسها

142
00:14:45,692 --> 00:14:48,015
رجاءً

143
00:14:48,068 --> 00:14:52,525
بشكل مُحدّد، بيضتا فابريغ
تساويان 20 مليون دولار

144
00:14:53,862 --> 00:14:55,486
كل واحدة

145
00:14:57,781 --> 00:14:59,571
انه عمل رجلينِ.

146
00:15:01,323 --> 00:15:03,396
هَلْ حصلت على إنتباهُكَ؟

147
00:15:25,497 --> 00:15:26,695
إنتظرْ هنا.

148
00:15:28,373 --> 00:15:31,740
أسْمعُ بأنّهم يُفضّلونَ النقد. . .
أَو بكرك

149
00:15:56,383 --> 00:15:58,669
لم لا تجرب هذا
المعيار بدلاً مِن ذلك؟

150
00:16:03,135 --> 00:16:05,126
غيور؟

151
00:16:05,178 --> 00:16:06,457
من ماذا ؟

152
00:16:08,054 --> 00:16:09,796
لغزَ قاطع طريق

153
00:16:09,846 --> 00:16:12,381
أَخْشى أَنْ هذا النوع من الاشياء
لَيسَ أسلوبَي

154
00:16:13,681 --> 00:16:17,805
حَسناً، أعتقد ان هذا الرجلِ
حَصل على مهارة ، هشامة

155
00:16:19,391 --> 00:16:22,556
و ياله من تشابه على الأقل في نوعِ الجسمِ

156
00:16:24,392 --> 00:16:27,640
حَسناً، ليس عليكِ سَرِقَة القطاراتِ , ليكون لديكِ مهارة.

157
00:16:27,686 --> 00:16:32,178
أَو هشامة، لَكنَّك اعترفت بأنّ هذا النوع من الاشياء
يصنف لك فورا

158
00:16:37,106 --> 00:16:40,768
هديتي, مؤلم جداً ان أراك
(تحاولُ قِراءة (سيريلك

159
00:16:40,815 --> 00:16:43,897
أوه، لا، لا، لا
كُنْتُ فقط أَنْظرُ إلى الصورةِ

160
00:16:43,941 --> 00:16:45,268
إذن أنت غيور

161
00:16:47,234 --> 00:16:50,268
نعم. حَصلتِ علي هناك. بالتأكيد.

162
00:16:53,444 --> 00:16:56,312
يجب أن أوصل
هذا الطعام الصيني إلى رئيسِي

163
00:16:56,361 --> 00:16:58,399
... لذا

164
00:16:58,446 --> 00:17:00,483
وقت آخر.

165
00:17:00,530 --> 00:17:03,398
متى الوقت الآخر؟ -
سأتصل بك -

166
00:17:03,448 --> 00:17:06,565
لَكنَّك لا تملكين رقمي
ولا تعرفين أسمَي أَو أيّ شئَ.

167
00:17:06,615 --> 00:17:08,026
أظنُ أن تلك قد تكون مشكله

168
00:17:08,075 --> 00:17:09,187
(غابرييل)

169
00:17:11,075 --> 00:17:12,616
تباً -
هَلْ أنت مَعه؟ -

170
00:17:12,660 --> 00:17:14,815
أنا لا أَعْرفُ. هل يجب علي ذلك؟ تقريباً.

171
00:17:14,869 --> 00:17:17,273
. . . نعم، أَنا معه.

172
00:17:17,327 --> 00:17:18,821
ماذا تُريدُ؟

173
00:17:19,996 --> 00:17:22,365
ألا استطيع أن أَجْلب لأبنتي
هدية عيد ميلاد؟

174
00:17:22,412 --> 00:17:23,871
عيد ميلادي كَانَ الشهر الماضي.

175
00:17:23,914 --> 00:17:26,485
كَانَ قبل أسبوعين
وأَنا آسفُ انه تأخر.

176
00:17:26,539 --> 00:17:30,202
أليكس) ، انها فقط  هدية)
لايوجد خيوطَ

177
00:17:31,750 --> 00:17:32,779
لا شكراً

178
00:17:35,167 --> 00:17:37,288
(كَانَ لطيفاً مقابلتك تقريباً، (غابرييل

179
00:17:38,210 --> 00:17:40,000
(غابي) -
(غابي) -

180
00:17:40,711 --> 00:17:43,379
من المؤسف ألا تبقي صنفاً أعلى من الشركه

181
00:17:49,922 --> 00:17:53,788
لا تفكر حتى بالامر -
افكر بشأن ماذا ؟ -

182
00:17:53,842 --> 00:17:56,924
ان تذهب لأي مكان بقربها
سَأُمزّقُ قلبكَ. اعني ذلك

183
00:17:56,967 --> 00:18:00,334
يبدو انها مثل قلبك
انها ليست حتى مولعة بك

184
00:18:01,677 --> 00:18:03,334
لقد حُذِّرتْ , دعنا نَذْهبُ.

185
00:18:04,469 --> 00:18:06,458
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ أن
(الهدف كَانَ (رومانوف

186
00:18:06,510 --> 00:18:09,511
هذا بحثُ -
بحث ؟ -

187
00:18:16,473 --> 00:18:18,548
إنهما مذهلتين جداً.

188
00:18:21,308 --> 00:18:23,263
أنهم كذلك

189
00:18:23,309 --> 00:18:26,178
بين 1885 و 1916

190
00:18:26,227 --> 00:18:29,510
أنتجَ (فابرغ) 50
من بيض الفصحِ هذه للإمبراطورةِ

191
00:18:29,562 --> 00:18:32,133
و ابنتها في القانونِ
(القيصرة (أليكساندرا

192
00:18:32,186 --> 00:18:34,093
هَلْ يَجِبُ أَنْ أُسجّلَ المُلاحظاتَ؟

193
00:18:34,146 --> 00:18:36,052
هَلْ سَيَكُونُ هناك امتحان؟

194
00:18:36,104 --> 00:18:39,353
لا يوجد امتحان لكن سيكون هناك إختبار.

195
00:18:39,398 --> 00:18:45,016
حسناً، قطع (فابرغاس) كلها مصنوعه
من معادن ثمينةِ وجواهرِ رفيعة

196
00:18:45,066 --> 00:18:48,847
كُلّ واحده تعتبر قطعة نادرة فريدة -
بالفعل -

197
00:18:48,901 --> 00:18:51,225
(أكثرها معروض في (الكرملين

198
00:18:51,278 --> 00:18:55,106
البقية في المجموعاتِ الخاصّةِ،
متاحف أَو فَقدتْ

199
00:18:55,154 --> 00:18:57,642
"في هذه الحالةِ، إنها في "رامونوف

200
00:18:58,655 --> 00:19:00,775
مَنْ مشتريكَ؟

201
00:19:00,822 --> 00:19:02,480
لا تريد أن تعرف

202
00:19:02,530 --> 00:19:05,813
أوه، أنا أَسْرقُ بيضاً يساوي 40 مليون دولار
لذا أُريدُ أن أعرف

203
00:19:05,864 --> 00:19:08,401
أُريدُ أيضاً أَنْ أَعْرفَ
لم هذا البيضِ بالتحديد

204
00:19:08,449 --> 00:19:10,108
يساوي 40 مليون دولار

205
00:19:11,534 --> 00:19:14,070
لأنه لا أحد يَعْرفُ بأنّه موجود

206
00:19:14,910 --> 00:19:16,284
أوه.

207
00:19:16,328 --> 00:19:19,362
ما يسمّى ببيضِ اللغزِ؟

208
00:19:19,412 --> 00:19:23,489
نعم، سَمعتُ الإشاعاتَ،
لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط أسطورة.

209
00:19:23,539 --> 00:19:28,197
السَنَة الماضية، أُخْرِجوا.
(في (رومانوف

210
00:19:28,249 --> 00:19:30,074
إذن كَيفَ تَعْرفُ هذا؟

211
00:19:30,124 --> 00:19:34,912
كُنْتُ شريكا مع رجل يدعى
(فيكتور كوريلنكو) أبْ (أليكس)

212
00:19:34,959 --> 00:19:36,784
كَانَ في شدّةِ مَع الروس

213
00:19:36,834 --> 00:19:39,619
ما عَرفوه ، عَرفه.

214
00:19:39,668 --> 00:19:42,417
إذن لما لا تؤدي هذا العمل معه ؟

215
00:19:42,461 --> 00:19:45,247
دعنا نقول فحسب انه لم يعد بالجوار

216
00:19:45,296 --> 00:19:47,535
إتركْه في ذلك.

217
00:19:51,715 --> 00:19:53,292
لقد ذهب

218
00:19:53,341 --> 00:19:54,881
أنت هنا.

219
00:19:56,550 --> 00:19:58,209
الآن نحن فقط يَجِبُ أَنْ نُسلّمَ.

220
00:20:00,969 --> 00:20:03,421
(ريبلي)

221
00:20:03,468 --> 00:20:04,498
لِماذا؟

222
00:20:06,053 --> 00:20:07,593
لماذا تخاطرُ بحريتُكَ على الإطلاق؟

223
00:20:08,721 --> 00:20:10,793
هذا لَنْ يَكُونَ
أيّ شئ قريب من السهلِ.

224
00:20:10,845 --> 00:20:12,836
لَسْتَ في السجنِ في الوقت الحاضر

225
00:20:12,888 --> 00:20:16,337
أأنت غير مستريحَ؟
لم استريح أبداً

226
00:20:17,515 --> 00:20:20,300
بَعْض الناسِ
ولدوا لتأليف الموسيقى

227
00:20:21,684 --> 00:20:23,509
الآخرون ليشطروا الذرّةَ

228
00:20:26,435 --> 00:20:28,758
لقد ولدت لسرقة القذاره

229
00:20:31,146 --> 00:20:32,851
مدّْ يَدَّكَ.

230
00:20:34,396 --> 00:20:35,509
يدي ؟

231
00:20:40,731 --> 00:20:44,594
(تلك العملة المعدنيةِ أعطتْ لي مِن قِبل (فيكتور
عندما أصبحنَا شركاءَ

232
00:20:44,649 --> 00:20:47,185
العملة المعدنية تُمثّلُ
عبارة روسية

233
00:20:47,083 --> 00:20:52,419
" فولارسكميار"
"الترجمة الصحيحة: "عالم اللصوص

234
00:20:53,503 --> 00:20:54,913
فيكتور) انتمى لها)

235
00:20:54,962 --> 00:20:56,241
.. الآن

236
00:20:57,296 --> 00:20:59,251
أنت تنتمي له

237
00:21:17,991 --> 00:21:19,513
<font color="#FEDCBA" size=18>(( مكتب المحماة ))</font>

238
00:21:34,018 --> 00:21:35,750
<font color="#FEDCBA" size=18>(( ريجا روز ))</font>

239
00:21:37,934 --> 00:21:40,221
مرحبا

240
00:21:40,269 --> 00:21:44,014
أخطأت الفهم
إن (ريبلي) مجرد عمل

241
00:21:44,062 --> 00:21:45,933
..هذا

242
00:21:45,979 --> 00:21:47,437
ملاحقة؟

243
00:21:48,938 --> 00:21:52,388
حَسناً، إذا أعطيتَني رقمك،
كُنْتُ سَأَتصل بكِ أولاً

244
00:21:53,773 --> 00:21:56,772
تلك فرضيتان خاطئتان جداً

245
00:21:56,816 --> 00:21:58,440
هَلْ تملكين زهرية؟

246
00:21:58,483 --> 00:22:00,439
أَخذتُ هذه
مِنْ  ضريح على الطريق

247
00:22:00,485 --> 00:22:03,316
وأعتقد أنهم يَحتاجونَ بَعْض الماءِ

248
00:22:05,361 --> 00:22:09,354
هَلْ لي أَنْ أستعملُ ذلك. . . الشيء هناك؟
نعم، نعم.

249
00:22:10,405 --> 00:22:16,189
لاحظتُ هذا النادي الليلي الروسيِ
أسفل الكتلة

250
00:22:16,239 --> 00:22:18,195
ريغا روز) أَو شيء من هذا القبيل)

251
00:22:18,241 --> 00:22:20,360
لم لا نلتقي هناك بعد العمل ؟

252
00:22:26,119 --> 00:22:27,397
أَنا مشغولة

253
00:22:28,411 --> 00:22:31,742
سَأَنتظرُ
لن أظهر

254
00:22:31,787 --> 00:22:33,658
سَآخذُ فرصَي

255
00:22:37,163 --> 00:22:40,196
(وداعاً ، (أليكساندرا

256
00:22:40,955 --> 00:22:45,365
(البحث عن , (كيث ريبلي
متحف بروكلن عام 93

257
00:22:45,416 --> 00:22:48,331
عام 94، مخزن المنطقةِ الماسي
. . . وبعد ذلك في عام 95

258
00:22:48,375 --> 00:22:51,790
(قصّةِ حياةِ ريبلي مألوفة جدا لي، (مايكلز

259
00:22:51,836 --> 00:22:55,202
في الحقيقة، قبضت عليه مرّتين

260
00:22:55,254 --> 00:22:57,789
في كلتا المرتين خرج بسبب المحاماة الجيده

261
00:22:57,837 --> 00:23:00,789
بالضبط ، فإعتقدت لما لا نتأرجح الى السلع المسروقة؟

262
00:23:00,839 --> 00:23:02,746
(قَتلَ واحداً، يدعى (فيكتور كورلينكو

263
00:23:02,798 --> 00:23:05,712
(بالتفكير بحمام البخار في شاطيء (برانغتون
... انسى ذلك , لا يوجد

264
00:23:05,756 --> 00:23:08,707
لا يوجد جثة . لَكنَّنا عِنْدَنا طَنّ من الأدلة الجنائية
ولا شهودَ -

265
00:23:08,756 --> 00:23:11,791
لم يكن هناك أحد ليصرح بأنه رأى شيئا

266
00:23:11,842 --> 00:23:15,340
كنت على وشك اقناع (كوريلينكو) بالخضوع لحماية الشهود

267
00:23:15,385 --> 00:23:17,672
(كبديل للتَخلّي عن (ريبلي

268
00:23:17,720 --> 00:23:20,291
لكن (ريبلي) وَصلَ إليه أولاً

269
00:23:20,346 --> 00:23:21,968
لا أَستطيعُ إثْبات ذلك

270
00:23:22,012 --> 00:23:24,252
حقاً، حسناً. فهمت ، فهمت . حسناً

271
00:23:24,305 --> 00:23:27,303
(لا، الذي لم تفهمه يا (مايكلز

272
00:23:27,347 --> 00:23:30,298
(لم تدخّل (ريبلي
في سرقة تافهه ذات مرّة

273
00:23:30,348 --> 00:23:33,596
مثل انتزاع بضعة ماسات
مِنْ بَعْض السعاة على نفق

274
00:23:33,640 --> 00:23:34,718
و لا انا ايضا

275
00:23:34,765 --> 00:23:37,136
حتى قَرأتُ
بيان الرجلِ الهولندي

276
00:23:39,226 --> 00:23:41,217
(تلك الماسات جاءت مِنْ (رومانوف

277
00:23:42,685 --> 00:23:46,348
أتعني أنّ (ريبلي) وشريكه الجديد
يخططان لسرقة (رومانوف)؟

278
00:23:47,563 --> 00:23:50,230
بربك
مثل هذا الشيء لا يمكن أن يحدث أبداً

279
00:23:50,271 --> 00:23:53,187
(لَيسَ حتى (ريبلي
يستطيعُ سرقة مكان كذلك

280
00:23:54,440 --> 00:23:55,470
هل تريد المراهنة ؟

281
00:24:23,242 --> 00:24:25,363
مرحباً -
مرحباً -

282
00:24:25,409 --> 00:24:28,906
تَعْرفين هذا المكانِ بشكل جيد
لم أقل أني لا أعرفه

283
00:24:28,952 --> 00:24:31,191
دعنا نُواجه الأمر
أنت لَمْ تَرى النادي الليلي

284
00:24:31,244 --> 00:24:34,989
رَأيتَ النشرةَ في الفاكسِ
وبعد ذلك اختلقت فرضيةً

285
00:24:35,037 --> 00:24:38,238
نعم. مذنبْ , لذا لقد فعلتْ

286
00:24:38,289 --> 00:24:42,330
لا تفترض أي شيءٍ أبداً
خصوصاً هُنا

287
00:24:42,373 --> 00:24:44,943
كمْ أنا غامض
ماذا ؟

288
00:24:44,999 --> 00:24:47,701
! كمْ أنا غامض

289
00:24:47,749 --> 00:24:50,036
هَل بالإمكان أَنْ أَشتري لكِ شرابا ؟
أنا لا أَشْربُ

290
00:24:50,084 --> 00:24:52,288
الفرضية الأخرى

291
00:24:54,378 --> 00:24:56,168
هل تريد أن ترقص ؟

292
00:24:59,463 --> 00:25:00,540
نعم

293
00:25:01,297 --> 00:25:04,744
أرغب بأن أكون ساذجاً
لم لا؟

294
00:26:01,485 --> 00:26:03,440
هنا

295
00:26:05,276 --> 00:26:06,935
ولهُ -
شكراً لك -

296
00:26:06,985 --> 00:26:08,229
شكراً

297
00:26:08,277 --> 00:26:09,984
اعتقدتُ بأن كُلّ الروس يشربون

298
00:26:10,028 --> 00:26:13,311
الترجمة هي
"نحن  جنس مُدمني الخمور الإنتحاريينِ"

299
00:26:13,363 --> 00:26:15,768
لا ! لَمْ أَعْنِ ذلك ! لا

300
00:26:15,821 --> 00:26:18,275
في الحقيقة ، نحن كذلك , بصحتك

301
00:26:24,534 --> 00:26:28,575
لذا. . . كيف هو
العَمَل للمحامي؟

302
00:26:29,619 --> 00:26:32,618
أَنا محامية ، أيضاً، أتعلم -

303
00:26:33,495 --> 00:26:37,193
لربما لن أقول كلمة أخرى
لأن كل شيء أفترضه خاطئ

304
00:26:37,246 --> 00:26:40,280
حَسناً ، لن تعْرف حتى تُحاول -
حقاً -

305
00:26:40,330 --> 00:26:43,413
إضافةً إلى أن أبي قد حذّرَني
حول كوني محامية

306
00:26:43,457 --> 00:26:46,658
أخبرَني بأنه يَجِب علي أَنْ أُحاولَ عمل
شيء صادق بحياتِي

307
00:26:46,708 --> 00:26:49,078
كما لو أنّه يعلم

308
00:26:49,125 --> 00:26:53,203
(أبوكِ و (ريبلي
كانوا مقرّبين، حقّا ؟

309
00:26:56,253 --> 00:26:57,961
في قديم الزمان

310
00:27:01,088 --> 00:27:03,577
متأكدةٌ بأن (ريبلي) قد أخبرك بأن أبي ميت

311
00:27:05,046 --> 00:27:08,710
الآن  يحب (ريبلي) أن يحاول الاعتناء بي

312
00:27:08,757 --> 00:27:11,044
دفع لأجل شيء , ذلك النوعِ مِنْ الأشياء

313
00:27:12,091 --> 00:27:14,841
بالطبع ، إنه أقلّ ما يُمْكنه فعله

314
00:27:15,676 --> 00:27:18,675
آسف , لم أقصد بأن أحدق بإمعان

315
00:27:24,514 --> 00:27:26,137
نعم ، أنت تفعلُ ذلك

316
00:27:29,139 --> 00:27:31,261
منْ خلق الفرضيات الآن ؟

317
00:27:32,641 --> 00:27:36,469
لا، يا (غابي) , لم أَفترض شيء

318
00:27:52,981 --> 00:27:54,604
أتريد أن تعْرف عن (ريبلي)؟

319
00:27:57,317 --> 00:27:58,725
إبقَ بعيداً

320
00:28:38,454 --> 00:28:40,244
يا إبن العاهرة

321
00:28:42,706 --> 00:28:44,613
حَسناً. . . أسَقطتَ هذه

322
00:28:44,665 --> 00:28:48,825
وأَنا رجل محترم
يُعيدُهم إليكِ

323
00:28:55,253 --> 00:28:56,911
لا، لا، لا، لا، لا

324
00:28:59,338 --> 00:29:00,664
! لا

325
00:29:51,188 --> 00:29:53,641
تباً ، يا رجل! ماذا تُريدْ؟

326
00:29:55,064 --> 00:29:57,020
أخبرتُك بأن تتركها و شأنها

327
00:29:58,274 --> 00:30:00,942
لَنْ أُخبرَك مرة أخرى

328
00:30:00,984 --> 00:30:04,102
إلبسْ ملابسك , سَأكُونُ في الطابق السفلي

329
00:30:11,987 --> 00:30:13,480
إبن العاهرة

330
00:30:18,282 --> 00:30:19,560
ساحر

331
00:30:21,574 --> 00:30:24,442
يُمْكِنُ أَنْ تَبْدأَ إتجاه جديد كامل
في التصميم الداخلي

332
00:30:27,785 --> 00:30:30,357
ما هذه؟
ماذا يشبهون ؟

333
00:30:30,411 --> 00:30:31,819
هويات شرطة؟

334
00:30:32,536 --> 00:30:36,151
هناك إستقبالٌ في (رومانوف) اللّيلة
بشرّفُ مديرية شرطة نيويوركَ

335
00:30:37,537 --> 00:30:40,371
ودعوتنا قد وَصلتْ للتو

336
00:30:40,414 --> 00:30:41,741
شرطي لليله

337
00:30:41,789 --> 00:30:44,455
وكُلّ الكعك الذي تستطيع أَكله

338
00:30:44,498 --> 00:30:47,497
في هذه الأثناء ، على أية حال
أَحتاجُك للذِهاب إلى المنظف الجاف

339
00:30:47,541 --> 00:30:51,122
لم لا تَذْهبُ و تجلب
المنظف الجاف بنفسك، ياسيدي ؟

340
00:30:51,168 --> 00:30:53,122
مَنْ قالَ أيّ شئُ حول الجلب؟

341
00:30:54,919 --> 00:30:56,246
أنت تتضاءل

342
00:31:35,724 --> 00:31:37,514
الهاتف الخلوي ، رجاءً

343
00:32:08,193 --> 00:32:10,184
(المفوّض (راولز
إيها السادة المحترمون

344
00:32:10,236 --> 00:32:12,226
(نائب المفوّض (موريلي

345
00:32:12,279 --> 00:32:14,186
من دواعي سروري أنكم هنا

346
00:32:14,238 --> 00:32:16,809
هل لي أن آخذكم في جولة رائعه إيها السادة المحترمين ؟

347
00:32:16,863 --> 00:32:19,103
أسرار (رومانوف)؟
لربما شيء كهذا

348
00:32:19,156 --> 00:32:21,063
شكراً لك , انه لشرف لنا.
رجاءً

349
00:32:26,826 --> 00:32:29,529
الحرّاس
كُلّ شرطة الإتحاد الروسي السرية

350
00:32:29,578 --> 00:32:32,944
كُلّ باب، كُلّ بوصة مِنْ الزجاجِ
مربوطة بجهاز إنذار

351
00:32:32,995 --> 00:32:36,941
لذا حتى لو طار طير هنا
نعلم به

352
00:32:37,871 --> 00:32:39,494
(توبكابي)

353
00:32:39,538 --> 00:32:40,995
(ريفيفي)

354
00:32:41,039 --> 00:32:44,986
لا، طارَ الطير إلى المتحفِ
هَبطَ على السلك

355
00:32:45,040 --> 00:32:47,494
(وبَدأَ جرسَ الإنذار في (توبكابي

356
00:32:47,542 --> 00:32:49,034
أنت مهتمّ بالسينما

357
00:32:49,083 --> 00:32:51,654
في الحقيقة، أَرى أفلام السرقة فقط

358
00:32:53,460 --> 00:32:56,826
حَسناً، الدرس الذي يؤخذ
مِنْ طيرِ يَطِيرُ إلى المتحفِ

359
00:32:56,877 --> 00:33:01,583
مهما كان تخطيطك جيداً
ييجب أن تكون دائماً جاهزاً للهروب

360
00:33:01,630 --> 00:33:04,711
لأني أضمن لك أن شيء ما سيفشل

361
00:33:04,755 --> 00:33:07,504
أُفضّلُ أَنْ أَتفادى ذلك

362
00:33:07,547 --> 00:33:11,128
كَمْ هو شاملٌ
نظام المراقبةَ؟

363
00:33:10,340 --> 00:33:12,547
دعنا نَلقي نظرة

364
00:33:17,551 --> 00:33:21,614
مستوى القنطرة , اثنا و عشرون ألف ساعه . تحقق

365
00:33:33,932 --> 00:33:36,468
البطاقة الذكية للمصعدِ -
وكُلّ الأبواب -

366
00:33:36,517 --> 00:33:38,258
من هذا الطريقِ , من بعدك

367
00:33:38,725 --> 00:33:39,756
نحن جاهزين

368
00:33:42,810 --> 00:33:45,347
من الجيد رُؤيتك ، يا صديقي القديم.
دعْني أُقدّمُك

369
00:33:46,727 --> 00:33:50,094
الملازم أوّل ويبير، أَفترضُ

370
00:33:51,021 --> 00:33:54,684
(أتعْرفُ، يا (ريبلي
سرقة هويةِ جريمة خطره

371
00:33:54,731 --> 00:33:57,647
وتماماً محرج في هذه الحالةِ
حقاً؟ -

372
00:33:57,692 --> 00:33:59,481
أتُدركُ كَمْ مخجل هذا الشعور

373
00:33:59,524 --> 00:34:03,105
إخبار تلك السيدةِ اللطيفةِ عند الباب
بأنّني ما زِلتُ ملازم ؟

374
00:34:03,151 --> 00:34:05,142
أَعْني في عُمرِي؟

375
00:34:05,194 --> 00:34:06,899
ماذا يتوجب علي أن أقول في عمرك ؟

376
00:34:06,943 --> 00:34:10,192
لست مرتاحاً
ماذا تفعل هنا؟

377
00:34:10,237 --> 00:34:13,685
و لماذا خصّصتَ دعوتي؟
كما لو أنّني لَمْ أعلم

378
00:34:13,738 --> 00:34:15,894
أَعتذرُ عن الذريعةِ.

379
00:34:15,947 --> 00:34:19,810
فقط أردتُ تَشويف صديقِي هنا
البعض مِنْ الأشياءِ الأدقِ في الحياةِ

380
00:34:19,864 --> 00:34:23,942
بالطبع إذا أردت إعتِقالنا لتَقليد
ضبّاط الشرطة ، افعل ذلك

381
00:34:23,992 --> 00:34:26,398
أَنا متأكّدُ أنّ محاميي
سخرجني في ساعتين

382
00:34:26,451 --> 00:34:29,734
ستكونان ساعتان مبهجتان
أنزلْ أيديكَ

383
00:34:29,785 --> 00:34:33,365
ثمّ هناك كُلّ ذلك التَوضيح
الذي يَجِبُ أَنْ توجهه إلى رؤسائِكَ

384
00:34:33,412 --> 00:34:35,402
الآن ذلك سَيَكُونُ إحراجاً

385
00:34:35,453 --> 00:34:40,360
اللص السيء الذي كسب سمعة سيئه متظاهراً بأنه أنت

386
00:34:40,413 --> 00:34:41,788
(عمل الشرطة العظيمة يا (ويبير

387
00:34:41,831 --> 00:34:44,615
يَجِبُ أَنْ نُناقشَ عمل شرطتَي
عندما يكون هذا في جميع أنحاء

388
00:34:46,124 --> 00:34:49,704
من هو ضاربك الجانبي؟
(جولز دازن)

389
00:34:49,750 --> 00:34:54,290
(من الجيد مُقَابَلَتك يا (جولز
أَحبُّ أفلامَكَ

390
00:34:54,335 --> 00:34:56,324
تمتعوا بالحفلة يا رجال

391
00:34:56,376 --> 00:34:58,451
بينما هي متبقيه

392
00:35:00,712 --> 00:35:05,205
الآن. . . هل تمانع أن تخبرني
عن ماذا كان كل ذلك؟

393
00:35:05,255 --> 00:35:08,751
فقط شرطي
حقاً؟ لا مزاح

394
00:35:10,382 --> 00:35:14,127
لقد جُعِلنَا في المكانِ ذاتهِ
الذي يفترض أن نطيح به

395
00:35:14,175 --> 00:35:16,628
بالضبط كَيفَ تَبتعدُ عن السجنِ؟

396
00:35:16,675 --> 00:35:21,879
(مالم، بالطبع ، أنت وهذا (ويبير
شركاءِ تحاولان الإيقاع بي

397
00:35:23,345 --> 00:35:25,003
هل أنت (ريبلي) ؟

398
00:35:27,930 --> 00:35:29,173
هنا نَذْهبُ

399
00:35:29,222 --> 00:35:30,930
هيا ! حرّكْ مؤخرتك الملعونَه

400
00:35:35,390 --> 00:35:37,794
ويبير) لَيْسَ لدي أي فكرةٌ)
عن سبب وجودنا هنا

401
00:35:37,849 --> 00:35:39,342
بالطبع إنه يعلم

402
00:35:39,391 --> 00:35:41,547
لا يَعْرفُ متى
و لا يَعْرفُ كَيفَ

403
00:35:41,600 --> 00:35:43,473
، ولا يعلم
عن البيضِ

404
00:35:43,519 --> 00:35:45,177
لا أحد يعلم هنا

405
00:35:45,227 --> 00:35:46,804
(أفضل طريقة لتَحييد (ويبير

406
00:35:46,853 --> 00:35:49,389
أَنْ نثير هوسَه
باعتقالي

407
00:35:50,146 --> 00:35:54,010
إنه يُعمى بواسطته لذا لَمْ يَعُدْ
يفكر كشرطي , ثق بي

408
00:35:54,063 --> 00:35:56,387
أعطِني سبباً جيد لذلك ؟

409
00:35:56,440 --> 00:35:59,438
أعطيتُك 40 مليون سبب جيد هنا

410
00:36:00,858 --> 00:36:04,190
الآن قد رَأيتَ ما يراه الجمهورَ
حان وقت للمتعةِ الحقيقية

411
00:36:04,235 --> 00:36:08,097
ذلك، بالطبع، طالما
وعدتنا بأَنه لن يَرْجعَ ويَسْرقَنا

412
00:36:08,152 --> 00:36:10,143
أعتقد بأنّني لَنْ أُسجّلَ أيّ مُلاحظات إذن

413
00:36:13,696 --> 00:36:15,602
مدفننا الرئيسي

414
00:36:15,654 --> 00:36:17,811
جريجور،
عطل كشّافات الحركة

415
00:36:17,864 --> 00:36:20,353
حتى بمعرفةِ
كُلّ الإتفاقيات

416
00:36:20,406 --> 00:36:22,894
إنه حصينٌ جداً

417
00:36:22,949 --> 00:36:26,067
تَسْألُ كواشف الصوت
(رئيس الأمنِ، (بوريس سيرغيف

418
00:36:26,117 --> 00:36:28,237
مجموعة عشوائية مِنْ الكلماتِ المسجّلة مسبقاً

419
00:36:28,284 --> 00:36:31,318
لكن هذا فقط نِصْفُ العمليةُ

420
00:36:31,368 --> 00:36:35,612
عِنْدَنا أيضاً
كشّاف بصمة يد حيوي

421
00:36:35,662 --> 00:36:39,110
بما أنّ السّيدِ  (سيرغيف) و أنا
الوحيدان اللذان لديهما ترخيص

422
00:36:39,162 --> 00:36:41,485
يَجِبُ أن نكون كلانا حاضرين
لفَتْح المدافنِ

423
00:36:41,538 --> 00:36:44,655
عندما أُنشّطُ
كشّاف بصمة اليد الحيوي

424
00:36:44,705 --> 00:36:47,076
يَجِبُ أَنْ يُنشّطَ كشّاف الصوت

425
00:36:47,124 --> 00:36:50,039
بهذه الطريقة ولا واحد منا
يستطيع أن يسرق من الآخر

426
00:36:50,082 --> 00:36:52,701
(حَسناً، يفضّل أن تَتمنّى للسّيدَ (سيرغف
أن يبقى بصحة جيدة

427
00:36:54,877 --> 00:36:56,914
يَجِبُ أَنْ أَبْقى بصحه جيدة أيضاً

428
00:37:05,297 --> 00:37:08,994
هامبرغر
هامبرغر -

429
00:37:10,673 --> 00:37:13,126
تفاح كبير.
- تفاح كبير.

430
00:37:20,260 --> 00:37:22,086
يا إلهي

431
00:37:22,136 --> 00:37:25,668
يقفل باب المدفنَ
آلياً في تمام الساعة،

432
00:37:25,720 --> 00:37:28,885
عندما يشير الكشّاف
يجب أن ينشط بالعكس

433
00:37:28,931 --> 00:37:32,012
الكل في الكل، أيها السادة المحترمون،
يفضل أَنْ لا يُصبحَ مغلقاً وأنتم بالداخل

434
00:37:33,348 --> 00:37:35,303
حَسناً، هَلْ قُلتُ بأنّه سيكون سهلاً ؟

435
00:37:35,349 --> 00:37:39,093
لا، لَكنَّك لَمْ تَقُلْ
بأنه سيكون مستحيلاً أيضا

436
00:37:39,141 --> 00:37:40,800
زجاج مدرّع.

437
00:37:40,851 --> 00:37:43,884
سيَأْخذ الامر نِصْفَ ساعة
لإختِراقه في حالة واحدة فقط

438
00:37:45,602 --> 00:37:49,100
لكن، أخشى أنه مهما كان من حاول ذلك
لن يملك حتى نصف ثانية

439
00:37:49,146 --> 00:37:52,678
لأن كشّافَ الحركة الفوق الصّوتيَ
سيقفل عليه آلياً

440
00:37:52,730 --> 00:37:54,636
و يثير جرس الإنذار

441
00:37:54,689 --> 00:37:58,269
إحتواءِ أمني ، أيها السادة المحترمون
الدُخُول غير محتملُ جداً

442
00:37:58,315 --> 00:38:00,686
لكن الخُرُوج،
مستحيل بصراحه

443
00:38:00,734 --> 00:38:02,558
إلى أين يقودُ ذلك الباب ؟

444
00:38:02,608 --> 00:38:06,059
إلى مدفننا الداخليِ، الذي
يَحتوي على أثمن موادُنا

445
00:38:06,111 --> 00:38:07,934
أَنا آسفُ لكن الأمنَ يَمْنعُني

446
00:38:07,984 --> 00:38:10,817
مِنْ أخذ هذه المجموعة المميزه الى الداخل

447
00:38:10,860 --> 00:38:13,349
الآن سنعود إلى الإستقبال

448
00:38:13,403 --> 00:38:15,440
أود أن أشكركم مرة أخرى

449
00:38:15,487 --> 00:38:18,688
لكرمِكم على مساعدتنا في بدء عملنا بالسنة الماضية

450
00:38:18,739 --> 00:38:21,274
وشكراً جزيلاً
لتبرّعكم بتلك المروحية

451
00:38:21,324 --> 00:38:22,698
على الرحب و السعة

452
00:38:22,740 --> 00:38:25,905
(دعنا نَذْهبُ , نستطيع أَنْ نفعل هذا يا (غابرييل

453
00:38:25,950 --> 00:38:28,105
! لا , بالتأكيد لا

454
00:38:29,576 --> 00:38:32,859
كان من دواعي سروري , مع السّلامة -
انتظر لدقيقة , انتظر-

455
00:38:34,371 --> 00:38:36,160
لن يذهب أحد إلى أي مكان

456
00:38:36,203 --> 00:38:38,952
إذا وجد (زيكوف) آلة التصوير تلك
سَيَعْرفُ ما الأمر

457
00:38:38,995 --> 00:38:41,199
سَيُغيّرونَ كُلّ الإتفاقيات

458
00:38:41,246 --> 00:38:45,193
ما الجزء الذي لا أَعطي له اهتماماً
هَلْ أنت لا تَفْهمُ؟

459
00:39:03,964 --> 00:39:06,333
آسف -
دعْني فحسب -

460
00:39:06,381 --> 00:39:08,417
سأهتم به
لا ، لا ، لا

461
00:39:08,464 --> 00:39:11,547
رجاء ً، رجاءً , إسمحْ لي
بالتأكيد حسناً

462
00:39:11,591 --> 00:39:13,047
أَعتذر يا سيدي

463
00:39:52,522 --> 00:39:53,552
اللعنه

464
00:39:54,731 --> 00:39:55,975
اللعنه

465
00:39:56,022 --> 00:39:59,471
(إيها المحقق (ويبير)، أَنا (هال دونلي
العميل الخاص المسؤول عن هذه العمليه

466
00:39:59,523 --> 00:40:02,439
أنت تَجري تحقيقاً عن سرقة محتملة

467
00:40:02,484 --> 00:40:05,020
بأنّك تَفترضُ بأنها ستحدث
"في محلات مجوهرات "رومانوف

468
00:40:05,068 --> 00:40:07,056
افترضْ، هذا هراء

469
00:40:07,108 --> 00:40:10,144
أَعْرفُ بأن ستقع
و أَعْرفُ مَنْ سيفعل ذلك

470
00:40:10,195 --> 00:40:12,897
ماعدا أننا نطلب منك أن تلغي كلابك

471
00:40:12,945 --> 00:40:15,065
هناك أمور أخرى لها الأسبقية

472
00:40:15,111 --> 00:40:16,902
من المحتمل أن يأخذ الأسبقيه

473
00:40:16,946 --> 00:40:19,648
على سرقة محتملة
لماس يساوي ملايين الدولارات

474
00:40:19,696 --> 00:40:23,857
مِنْ شركة تتبرّع بأطنان منْ المال
وا لأجهزة إلى مديرية شرطة نيويوركِ؟

475
00:40:25,783 --> 00:40:27,524
فالانتين) ؟)

476
00:40:27,574 --> 00:40:29,365
فيتالي زيكوف) ، في الأيامِ السوفيتيةِ القديمة)

477
00:40:29,409 --> 00:40:33,189
كَانَ المساعدَ
(لرئيس حزب يسمى (ديميتري كوزن

478
00:40:34,370 --> 00:40:38,577
بدأَ (كوزن) بإفتراض مستقلاً
المركز الماسي الروسي في أمريكا

479
00:40:40,037 --> 00:40:41,067
"رومانوف"

480
00:40:42,288 --> 00:40:46,497
لكن الماسَ. . . ليس كل ما يشحنه هنا

481
00:40:46,540 --> 00:40:48,660
إنه يسرق الخزانة الروسية

482
00:40:48,707 --> 00:40:50,864
ذهب ، مجوهرات ، أعمال فنية

483
00:40:51,916 --> 00:40:53,871
من أين حصل (رومانوف) على المال باعتقادكم

484
00:40:53,917 --> 00:40:57,616
لشِراء مروحية لقسمكم
و الآن سيارات شرطه ؟

485
00:40:57,669 --> 00:40:59,460
مِنْ بيع الماس بالتجزئه ؟

486
00:40:59,504 --> 00:41:02,668
إذن لم يفعلون هذا؟
هَلْ ذلك سؤال جدّي؟

487
00:41:04,421 --> 00:41:06,875
لذا مديرية شرطة نيويورك سيتركونهم لوحدهم

488
00:41:06,922 --> 00:41:09,326
ذلك فكرُهم

489
00:41:12,257 --> 00:41:14,626
نَحتاجُ لوقت أكثر
لبناء قضايانا المتبادلة

490
00:41:14,674 --> 00:41:17,209
لهذا لا يُمكنُ أَنْ نأخُذ
أيّ تحقيقات أخرى

491
00:41:17,258 --> 00:41:19,415
تنذرُ (زيكوف) فعلاً

492
00:41:24,053 --> 00:41:25,843
... أيها الملازم

493
00:41:27,179 --> 00:41:28,210
أغلقْه

494
00:41:30,765 --> 00:41:33,383
أيها السادة المحترمون -
أيها المفوّض -

495
00:41:35,600 --> 00:41:38,632
في حالة اعتقدت بأنّك أذكى منّا

496
00:41:38,682 --> 00:41:41,846
قرّرْ أَنْ تَستمرَّ بهذا التحقيقِ
على مستوى دنيء و واطئ

497
00:41:41,892 --> 00:41:43,089
انسى ذلك

498
00:41:43,142 --> 00:41:47,007
إن هذا أكبرُ منك و من غرورك
هل فهمت ؟

499
00:41:48,478 --> 00:41:49,852
فهمت

500
00:41:53,230 --> 00:41:57,142
ماذا توجب على المحققين الفدراليين قوله ؟
لا شيء , ما زالت كُلّ الأمور في مجراها

501
00:41:59,023 --> 00:42:02,851
الطلب الأول للعملِ
هو تجاوز آلات التصوير الأمنيه

502
00:42:02,899 --> 00:42:05,768
إذا تمكّنا من الدخول إلى نظام المراقبة

503
00:42:05,818 --> 00:42:10,227
بإمكاننا أَنْ نَستبدلَ إضاءة التغذية
بحلقة مستمرة مِنْ لقطات الهدف

504
00:42:10,277 --> 00:42:12,351
بدون وجه بالداخل

505
00:42:12,557 --> 00:42:17,767
caprio4us

506
00:42:12,761 --> 00:42:17,444
مع ذلك تبقى متحسسات الصوت بصمات الأصابع ، كواشف الحركة

507
00:42:17,489 --> 00:42:20,736
أصعب باب لخزنة رأيته في حياتي

508
00:42:42,037 --> 00:42:46,115
باب الخزنة الداخلية، سويسري
الصُنعّ، ثلاث أقدام من السمكّ

509
00:42:46,165 --> 00:42:48,451
مع نابض مدفوع بألسنة القفل

510
00:42:48,791 --> 00:42:51,078
إنّ ثقبت القفل سيعيق الإنقباض

511
00:42:51,126 --> 00:42:53,910
إذاً، لن تقدر على فتحها حتى و لو عرفت التركيبة

512
00:42:53,959 --> 00:42:56,530
(إبراهام لينكن)

513
00:42:56,585 --> 00:42:59,419
(برودواي) -
(برودواي) -

514
00:42:59,461 --> 00:43:02,792
ثلاثون كلمة مسجلة مسبقاً
أسبوع واحد، و نحصل عليهم جميعاً

515
00:43:02,837 --> 00:43:04,081
(معكّ (دان ماكوليامز
"من "سلطة النقل الحضري

516
00:43:04,130 --> 00:43:06,833
نعم، سنقوم ببعض الصيانة

517
00:43:06,881 --> 00:43:09,547
بالمترو المجاور للقبوكم الأسبوع القادم

518
00:43:09,589 --> 00:43:13,535
ستكون الأشغال في الليالي و لا نودّ للحفر أن ينذركم

519
00:43:34,223 --> 00:43:37,175
ستقوم بوضع محول الموجات فوق الصوتية هنا

520
00:43:37,224 --> 00:43:40,922
سيبث توتر التشغيل المماثل لجهاز الإرسال

521
00:43:40,975 --> 00:43:43,927
و يرتدّ رجعة إلى توتر الوحدة

522
00:43:43,976 --> 00:43:45,766
أقلّها نظرياً

523
00:43:45,809 --> 00:43:48,595
هل سبق لكَ انّ إستعملت محول الموجات الفوق الصوتية؟

524
00:43:48,645 --> 00:43:49,923
كلا

525
00:43:49,977 --> 00:43:52,514
هل بوسعكَ جلبّ محول للموجات الصوتية؟

526
00:43:52,563 --> 00:43:54,186
يمكنني جلبّ أي شيء يا صديقي

527
00:43:54,230 --> 00:43:58,556
هل بمقدورك تجاوز لوحة المفاتيح؟ -
كما هو الحال دائماً مسألة وقت -

528
00:43:58,607 --> 00:44:00,432
كل ريشة قفل على حدى

529
00:44:00,482 --> 00:44:04,560
إنّها محّكمة لكنها ممكنة

530
00:44:21,740 --> 00:44:22,817
أنتَ

531
00:44:24,199 --> 00:44:25,858
أجل

532
00:44:25,908 --> 00:44:27,187
أنا

533
00:44:35,995 --> 00:44:37,654
مالذي يضحكّ؟

534
00:44:38,703 --> 00:44:41,192
أمقتُ الطعام الصيني

535
00:44:41,246 --> 00:44:44,862
....أنا قطعاً ... مطلقاً

536
00:44:44,914 --> 00:44:46,988
....نهائياً

537
00:44:47,040 --> 00:44:49,873
أبغضُ الطعام الصيني

538
00:44:51,791 --> 00:44:55,868
رئيسي (لينيود) مُدمن على الطعام الصيني

539
00:44:57,543 --> 00:44:59,251
لا يمكنني حتى أن أطيق الرائحة

540
00:44:59,294 --> 00:45:02,458
و إفتراض آخر خاطئ كلياً

541
00:45:02,503 --> 00:45:03,914
كلا

542
00:45:05,087 --> 00:45:07,209
...ليس كاملاً

543
00:45:07,256 --> 00:45:08,333
خاطئ

544
00:45:14,090 --> 00:45:15,120
ماذا؟

545
00:45:30,180 --> 00:45:33,214
أسرقت هذه؟ -
أجل، فعلت -

546
00:45:33,264 --> 00:45:36,430
أليس كذلك؟ -
نعم، هذا ما أفعله -

547
00:46:21,364 --> 00:46:22,773
إنتظر

548
00:46:55,501 --> 00:46:57,575
لدينا مشكلة

549
00:46:58,835 --> 00:47:00,661
السِوار؟

550
00:47:02,045 --> 00:47:03,324
لا يمكنني إرجاعه

551
00:47:05,588 --> 00:47:08,078
كلا، أحبه

552
00:47:09,422 --> 00:47:12,041
إذن، ما المحتمل أنّ يكون مشكلة؟

553
00:47:12,089 --> 00:47:14,625
أنتَ

554
00:47:15,466 --> 00:47:17,207
ماذا؟ -
أنا -

555
00:47:17,257 --> 00:47:19,960
ظننتُ أنّ ذلك الجزء ليس بمشكلة

556
00:47:20,009 --> 00:47:22,961
و (ريبلي) ؟

557
00:47:23,010 --> 00:47:24,503
ذاك الجزء مشكلة بالفعل

558
00:47:25,595 --> 00:47:29,043
عالميكما أنت و (ريبلي) لا
يمكنني الوثوق به

559
00:47:33,056 --> 00:47:34,846
كيف توفى والدكِ؟

560
00:47:36,849 --> 00:47:39,052
طلقات نارية

561
00:47:39,099 --> 00:47:41,221
من الفاعل؟

562
00:47:41,267 --> 00:47:45,723
كانت عليه ديون مقامرة لزعيم عصابة
(روسي يُلقب بـ(نيكي بيتروفيش

563
00:47:47,685 --> 00:47:49,675
يريد (نيكي) ماله -
إسئله هو -

564
00:47:50,561 --> 00:47:53,644
(....مفهومه لـ(فوروسكي مـ

565
00:47:53,687 --> 00:47:56,473
فوروسكي مير) نعم، مألوف علي هذا)

566
00:47:56,522 --> 00:48:00,102
...حين يلتزم واحد بديون الآخر

567
00:48:00,148 --> 00:48:03,645
لما يقتلون والدكِ و يتركون (ريبلي) يعيش؟

568
00:48:04,942 --> 00:48:08,806
لأن (ريبلي) لديه...لا أعلم
كيف يمكنني صياغتها لكّ؟

569
00:48:08,860 --> 00:48:09,938
سلطة مُكتسبة

570
00:48:13,486 --> 00:48:14,813
(جابي)

571
00:48:16,028 --> 00:48:18,647
لا اريد الذهاب لجنائز آخرى

572
00:48:23,364 --> 00:48:27,228
أريد أنّ أكون معكَ، لكن لا
يسعني أنّ أعدكَ بذلك

573
00:48:27,282 --> 00:48:31,442
...و لا يمكنكَ أنّ تعدني بشيء لذا

574
00:48:33,244 --> 00:48:35,234
ربما لا يُفترض بنا المحاولة حتى

575
00:48:43,039 --> 00:48:46,037
آوه، أنت...أنت...أنت...أنت

576
00:48:49,748 --> 00:48:51,077
إركب

577
00:49:01,170 --> 00:49:04,832
أعلم أنكَ لن تفعل، أدري
بنزاهتك...لكن ستجرحها

578
00:49:04,879 --> 00:49:06,751
لا تحتاج لأكثر من هذا

579
00:49:08,171 --> 00:49:12,414
ليس إنّ تعلق الأمر بكّ، صحيح؟

580
00:49:13,547 --> 00:49:15,835
هل هناك شيءٌ تريد أن تسئله علي؟

581
00:49:17,591 --> 00:49:19,168
نعم

582
00:49:19,968 --> 00:49:23,630
لماذا (فيكتور) ميت و أنت لاتزال
على قيد الحياة؟

583
00:49:26,427 --> 00:49:30,505
(قطعاً أنّ (أليكس) أخبرتكَ بأن (فيكتور
(كان متورطاً مع رجل يدعى (نيكي بيتروفيش

584
00:49:30,555 --> 00:49:33,422
ما لمّ تعرفه أن (نيكي) كان
مستعداً أن ينسى الدين

585
00:49:33,472 --> 00:49:36,341
إنّ نفذ (فيكتور) مهمة، هذه المهمة

586
00:49:36,390 --> 00:49:38,760
إنسحب (فيكتور)؟ -
(حاول أنّ يحمي (ألاكس -

587
00:49:38,808 --> 00:49:42,967
عقد إتفاقاً مع (وابر)، كان يود
(التملص من (نيكي

588
00:49:43,016 --> 00:49:45,304
و أنت؟ -
و أنا -

589
00:49:45,352 --> 00:49:47,887
عرض (وابر) على (فيكتور) حماية الشهود

590
00:49:47,936 --> 00:49:50,055
هو و(أليكس)، لكن (أليكس) رفضت الذهاب

591
00:49:50,102 --> 00:49:53,352
...لمّ يرغب (فيكتور) الذهاب بدونها إذاً

592
00:49:53,396 --> 00:49:55,302
إفتدى برصاصة عِوضاً عن ذلك

593
00:49:55,354 --> 00:49:59,479
إذاً، لما يزال هذا مشكلتكَ؟
لما لا ترحل فحسب؟

594
00:49:59,523 --> 00:50:04,016
لا تعقد صفقة مع (نيكي) و تغامر
بها و بعدها ترحل بعيداً

595
00:50:04,066 --> 00:50:08,060
التشريعات المحدودة منعدمة
نيكي) يريد تلك البيضات)

596
00:50:08,109 --> 00:50:10,064
نصيبُ (فيكتور) كان سيسدد الديون

597
00:50:12,110 --> 00:50:15,311
كنت شريكاً مع (فيكتور) كان مسؤولاً عني

598
00:50:15,361 --> 00:50:18,977
و الأن أنا مسؤول عنه و عن ديونه

599
00:50:20,155 --> 00:50:21,185
تفاهات

600
00:50:21,238 --> 00:50:24,403
فيكتور) متوفى، إرحل فحسب)

601
00:50:24,448 --> 00:50:27,363
هذا ليس بخيار -
....أوه، هذا فقط -

602
00:50:28,824 --> 00:50:30,366
...أنظر

603
00:50:31,409 --> 00:50:32,571
ننفذ المهمة

604
00:50:33,494 --> 00:50:36,408
يحصل (نيكي) على قسمته
سأخذ مقدار وافر

605
00:50:36,452 --> 00:50:39,616
و الأن، هناك تساوي في مخاطرتي

606
00:50:39,661 --> 00:50:41,403
و تبددّ أنتَ 20 مليون نظيفة

607
00:50:41,453 --> 00:50:44,321
...لا أعلم .... هذا

608
00:50:44,371 --> 00:50:47,738
أنظر، إما أنّ ننفذ هذه المهمة بدون أخطاء

609
00:50:47,789 --> 00:50:50,907
أو تتصل بـ(وابر) و تطلب
حماية الشهود

610
00:50:50,957 --> 00:50:52,534
و الذي لا يُعتبر خياراً البتة

611
00:50:52,583 --> 00:50:54,952
لأن (نيكي) سيعثر عليكَ و سيقتلكّ

612
00:50:55,001 --> 00:50:57,952
لا يهم أين تمضي أو كمّ سيقتضي الأمر

613
00:50:58,919 --> 00:51:00,495
هذه حقيقة راسخة

614
00:51:09,754 --> 00:51:11,248
....حسناً

615
00:51:16,050 --> 00:51:19,297
إذن نسرق البيضات اللعينات، صحّ؟

616
00:51:20,591 --> 00:51:21,670
أجل

617
00:51:25,385 --> 00:51:26,963
أوه، اللعنة

618
00:51:28,095 --> 00:51:33,333
حسناً، نحن مهتمين بالأمر
لذا تراجعوا من فظلكم، شكراً

619
00:51:33,389 --> 00:51:35,676
أظنه شتمنا بإسم

620
00:51:38,015 --> 00:51:40,052
لا نستلطفُ الإهانة

621
00:51:42,266 --> 00:51:43,510
حسناً

622
00:51:48,523 --> 00:51:53,228
www.series-w.com/vb/

623
00:53:02,879 --> 00:53:04,999
هل تعلم مالمغزى من هذه العملة؟

624
00:53:07,422 --> 00:53:08,499
أجل

625
00:53:10,755 --> 00:53:14,999
لذا يجدر بكَ أن تعرف تبعاً للحقيقة المجردة أنّا بحوزتكَ

626
00:53:15,049 --> 00:53:19,872
لا يمكنني الإفتراض أنكما ستجروئان على خيانة مزدوجة؟

627
00:53:19,926 --> 00:53:24,003
....لا أحد سيجروؤ على خيانتكَ، كنا نحاول

628
00:53:26,886 --> 00:53:28,794
(نيكي)

629
00:53:30,220 --> 00:53:33,801
يا (أليكس) ...آسف للغاية -
حسناً  جميعنا آسفون أليس كذلك؟ -

630
00:53:35,222 --> 00:53:37,710
لا يوجد سبب لإحضارها هنا

631
00:53:37,765 --> 00:53:41,214
حقيقة أنكَ أعطيته تلك العملة

632
00:53:41,265 --> 00:53:43,968
تنبؤني بعدة أسباب

633
00:53:44,017 --> 00:53:46,470
لكن واحد فقط أهتم بشأنه

634
00:53:46,517 --> 00:53:48,389
لماذا سنجروؤ على خيانتكّ؟

635
00:53:48,434 --> 00:53:52,476
حسناً يا (ريبلي)، في حالتكَ ربما

636
00:53:52,520 --> 00:53:54,262
شعور بالإنتقام في غير محله

637
00:53:54,312 --> 00:53:57,477
هو، لعله جشعّ ببساطة

638
00:53:57,522 --> 00:54:00,141
لا يهمّ ذلك

639
00:54:00,189 --> 00:54:02,678
...لن أجازف بفرصة أخضكما

640
00:54:02,732 --> 00:54:07,058
ما هو حقي كلياً و بيعه للمشتري الأعلى

641
00:54:09,109 --> 00:54:12,641
(من فظلكّ، إسمحلي يا سيد(بيتروفيش

642
00:54:12,693 --> 00:54:14,897
هلا تفظلت؟ أشكركّ

643
00:54:14,944 --> 00:54:19,518
أين نُقشَ في تلكَ البيضات أنها لك؟

644
00:54:22,905 --> 00:54:24,778
لانها تخصُ عائلتي

645
00:54:26,115 --> 00:54:31,105
لان جدّ جدي صنعهم

646
00:54:31,950 --> 00:54:35,032
(نعم يا (ريبلي
إفينجلي بيتروفيش) صنعهم)

647
00:54:38,995 --> 00:54:44,232
لقد صنع بيضات الـ1917 الغامضات

648
00:54:44,912 --> 00:54:47,283
سأسترجع تلك البيضات

649
00:54:47,331 --> 00:54:50,745
و ستقومان انتما بذلك

650
00:54:51,831 --> 00:54:55,825
و لهذا الغرض أحضرت (ألاكسندرا) هنا

651
00:54:55,875 --> 00:54:59,207
ستبقيني متأنساً ريثما تقومان ما يتوجب عليكما

652
00:55:01,586 --> 00:55:02,664
إمضوا

653
00:55:08,254 --> 00:55:11,835
أي واحد يحاول تعقبها، تموت

654
00:55:13,214 --> 00:55:15,040
يُستحسن بكما الإيمان بموتها

655
00:55:17,091 --> 00:55:19,378
...إن لمّ أحصل على ما أريد

656
00:55:20,425 --> 00:55:21,454
ستموت

657
00:55:23,968 --> 00:55:25,247
إذهبوا

658
00:55:25,302 --> 00:55:27,459
يوجد ميترو ليس ببعيد

659
00:55:31,679 --> 00:55:33,421
(اللعنة عليك يا (غابريال

660
00:55:34,138 --> 00:55:36,295
أخبرتكَ ألا تورطها

661
00:55:36,348 --> 00:55:38,422
أأخبرتني؟، أأخبرتني؟

662
00:55:38,474 --> 00:55:41,756
أنتَ و والدها ورطتماها من قبل أنّ تُولد

663
00:55:41,807 --> 00:55:44,427
اللعنة، سنباشر غداً

664
00:55:48,436 --> 00:55:53,939
www.caprio4us.blogspot.com

665
00:57:05,044 --> 00:57:06,087
سمعتُ ضجّة

666
00:57:07,877 --> 00:57:08,918
أية ضجّة؟

667
00:57:09,879 --> 00:57:10,921
ألمّ تسمعها؟

668
00:57:11,166 --> 00:57:12,207
كلا

669
00:57:12,488 --> 00:57:14,614
...التفويض بالتحقيق؟ حول

670
00:57:15,119 --> 00:57:16,161
إنتظر

671
00:57:16,537 --> 00:57:17,578
(جريجور)

672
00:57:17,833 --> 00:57:18,876
سلبي" على الضجّة"

673
00:57:19,036 --> 00:57:23,672
السجل يشير بأن "سلطة النقل
الحضري" تقوم بالصيانة

674
00:57:24,719 --> 00:57:25,761
صيانة؟

675
00:57:26,388 --> 00:57:28,471
"نعم، أتركنا على علم، "حول

676
00:57:29,424 --> 00:57:30,465
"طابق الخزنة، "حول

677
00:57:56,588 --> 00:57:57,630
حسنٌ

678
00:57:59,040 --> 00:58:00,082
كم تبقى من الوقت؟

679
00:58:00,945 --> 00:58:04,071
حوالي 3 دقائق حتى فحصّ الـ22:00

680
00:58:45,524 --> 00:58:47,607
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ

681
00:58:48,599 --> 00:58:50,683
طابق الخزنة، 220 ساعة، فُحصّ -
علمّ -

682
00:59:19,054 --> 00:59:21,137
المنطقة 47: القبو، باب الأدراج

683
00:59:21,596 --> 00:59:22,639
"محال أن تكون "سلطة النقل

684
00:59:25,882 --> 00:59:27,966
سأرسل (جريجور) ليتفقد الأمر

685
00:59:28,975 --> 00:59:30,017
"طابق الخزنة "أجب

686
00:59:32,313 --> 00:59:33,355
طابق الخزنة

687
00:59:33,974 --> 00:59:36,058
تفقد الإنذار الذي في القبو

688
00:59:37,033 --> 00:59:38,074
في طريق إليه

689
00:59:59,240 --> 01:00:01,323
إنذار كاذب، الكل آمن

690
01:00:21,085 --> 01:00:24,210
أخبرهم جميعاً أنّ كل شيء على ما يرام

691
01:00:25,526 --> 01:00:27,609
كل شيء على مايرام -
علم -

692
01:00:27,823 --> 01:00:30,657
البطاقة الذكية، هيا، هيا

693
01:00:35,243 --> 01:00:36,273
لنذهب

694
01:00:48,083 --> 01:00:49,125
إنه يأخذ وقته

695
01:00:54,860 --> 01:00:56,943
أصبح الأمر مضجراً

696
01:01:00,758 --> 01:01:01,800
ما هذا؟

697
01:01:02,568 --> 01:01:03,610
خليعة؟

698
01:01:04,924 --> 01:01:07,007
(عيد ميلاد سعيد يا (أرثر

699
01:01:07,227 --> 01:01:09,310
(لس عيد ميلادي يا (جريجور

700
01:01:09,606 --> 01:01:10,648
أصحيح؟

701
01:01:16,933 --> 01:01:19,016
أحدهم أوصل كعكة عيد
(ميلاد لـ(أرثر

702
01:01:19,610 --> 01:01:20,651
ليس عيد ميلادي

703
01:01:21,597 --> 01:01:23,681
خطائي أنا، ظننته الـ23

704
01:01:24,890 --> 01:01:28,017
لقد تركت مذياعي في القبو، التفويض بالرجوع؟

705
01:01:28,780 --> 01:01:30,864
بسرعة يا (جريجور) هذا ليس مسلياً

706
01:02:13,318 --> 01:02:14,359
هذه كعكة لذيذة

707
01:02:17,164 --> 01:02:19,247
حريٌ بكَ أن تقيم أعياد بكثرة

708
01:03:02,251 --> 01:03:03,745
"راسبيوتن"

709
01:03:07,046 --> 01:03:08,952
"راسبيوتن"

710
01:03:09,004 --> 01:03:10,582
"سبعة عشر"

711
01:03:12,587 --> 01:03:14,046
"سبعة عشر"

712
01:03:14,089 --> 01:03:17,751
"النرويج" -
"النرويج" -

713
01:03:19,174 --> 01:03:21,662
(تي غولودني)

714
01:03:23,927 --> 01:03:25,668
(تي غولودني)

715
01:03:25,718 --> 01:03:27,625
تباً

716
01:03:27,677 --> 01:03:31,008
تريد أن تعرف أن كنت جائعاً -
أأنت كذلك؟ -

717
01:03:33,054 --> 01:03:34,085
(تي غولودني)

718
01:03:36,431 --> 01:03:38,420
(تي غولودني)

719
01:03:39,974 --> 01:03:41,004
"لاشيء"

720
01:04:31,283 --> 01:04:33,523
حسناً
إنتظر، إنتظر، إنتظر -

721
01:04:42,496 --> 01:04:43,655
تحركّ

722
01:04:49,580 --> 01:04:52,697
توقف، إتجه يميناً

723
01:04:55,500 --> 01:04:58,368
يميناً، يميناً

724
01:04:59,251 --> 01:05:00,364
توقف

725
01:05:01,543 --> 01:05:03,415
جيد، إلى الأمام بثبات

726
01:05:09,004 --> 01:05:11,079
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

727
01:05:12,047 --> 01:05:14,499
توقف، إنبطح
إحفض الرأس، إحفض الرأس، إخفص الرأس

728
01:05:16,880 --> 01:05:20,543
حسناً، الأن إنحرف شمالاً

729
01:05:21,424 --> 01:05:22,883
إنحرف إلى اليسار

730
01:05:28,511 --> 01:05:30,916
إستمر، يساراً

731
01:05:30,970 --> 01:05:32,841
أدخل ضراعيكّ، بدون أضرعّ

732
01:05:32,886 --> 01:05:35,840
إنبطح -
اللعنة -

733
01:05:35,889 --> 01:05:38,460
حسنٌ، إلى الأمام بثبات

734
01:05:43,891 --> 01:05:45,715
تحركّ، تحركّ، تحركّ، تحركّ

735
01:05:45,765 --> 01:05:47,473
تحركّ، تحركّ

736
01:05:52,311 --> 01:05:53,341
توقف، توقف

737
01:05:55,144 --> 01:05:56,686
أنشر

738
01:06:05,524 --> 01:06:06,982
أسرع

739
01:06:20,320 --> 01:06:21,979
توقف، توقف، إنبطح، إنبطح

740
01:06:25,197 --> 01:06:26,476
حسنٌ، أسرع

741
01:06:35,326 --> 01:06:36,356
أسرع بكل ما أستطعت

742
01:06:40,870 --> 01:06:42,067
جيد

743
01:06:49,788 --> 01:06:51,282
إنها تعمل، لنمضي

744
01:07:16,131 --> 01:07:18,454
على رسلكّ، على رسلكّ، على رسلكّ

745
01:07:21,215 --> 01:07:24,748
الدليل -
حسنٌ، لنلقي نظرة -

746
01:07:40,849 --> 01:07:43,301
متى؟ اللعنة

747
01:07:43,348 --> 01:07:45,671
حسناً، ألزم مكانك نحن في طريقنا

748
01:07:45,724 --> 01:07:47,383
نعم، أنا مدين لكّ

749
01:07:48,351 --> 01:07:50,472
(يقيمون مزاد علني بـ(رامانوف

750
01:07:50,518 --> 01:07:51,548
سيدي؟

751
01:07:51,602 --> 01:07:55,382
ذاك كان فخي، إنذار مشكوك فيه إنطلق حوالي ساعة من قبل

752
01:07:55,437 --> 01:07:57,511
أريد جميع الوحدات المتوفرة إلى الكاراج الأن

753
01:07:57,563 --> 01:08:00,395
فوتي) و (مايكل) إيتي بهما)
في منطقة الترحيل

754
01:08:00,438 --> 01:08:02,475
نعم سيدي -
و الأن هو دوري -

755
01:08:12,817 --> 01:08:14,723
جيد جداً

756
01:08:19,153 --> 01:08:20,230
حسناً

757
01:08:25,739 --> 01:08:27,362
على مهل، على مهل،على مهل

758
01:08:28,155 --> 01:08:29,898
أنت جاهز -
حسنٌ -

759
01:08:30,948 --> 01:08:32,572
قليل بعد -
أمستعد؟ -

760
01:08:32,616 --> 01:08:34,489
هيا، قليل بعد

761
01:08:34,534 --> 01:08:36,026
هيا، أكثر، أكثر

762
01:08:36,075 --> 01:08:39,940
أكثر، أكثر، أكثر
توقف، هنالك تماماً

763
01:08:42,870 --> 01:08:44,659
حسنٌ -
حسناً -

764
01:08:47,913 --> 01:08:48,991
لا

765
01:08:53,415 --> 01:08:55,323
كلا ، 3

766
01:08:56,207 --> 01:08:58,033
كلا ، 4

767
01:09:01,751 --> 01:09:03,542
هذه هي

768
01:09:03,585 --> 01:09:04,614
1-4

769
01:09:06,336 --> 01:09:08,208
لا ، 4-2

770
01:09:09,754 --> 01:09:11,580
كلا، 4-3

771
01:09:13,297 --> 01:09:15,086
لا، 4-4

772
01:09:16,588 --> 01:09:19,208
لا، 4-5

773
01:09:22,674 --> 01:09:24,748
وجدناها

774
01:09:24,800 --> 01:09:27,965
هيا ، هيا، هيا بنا -
نعم، سيدي -

775
01:09:28,010 --> 01:09:30,166
في ليلة غير محدد، مارأيك في هذا؟

776
01:09:30,219 --> 01:09:32,127
حسناً -
حسناً -

777
01:09:33,053 --> 01:09:35,721
2-1-6-5-4

778
01:09:36,848 --> 01:09:39,134
هذه هي ،هذه هي

779
01:09:39,181 --> 01:09:43,471
3-2-1-6-5-4

780
01:09:45,599 --> 01:09:47,306
لا

781
01:09:47,350 --> 01:09:51,759
4-2-1-6-5-4

782
01:09:52,894 --> 01:09:55,892
لا، 6-1

783
01:09:55,936 --> 01:09:56,966
أعلم

784
01:09:57,020 --> 01:10:00,553
5-2
لا

785
01:10:00,605 --> 01:10:01,801
تبا

786
01:10:02,731 --> 01:10:07,805
6-2-1-6-5-4

787
01:10:08,899 --> 01:10:10,476
وجدناها -
حسنٌ -

788
01:10:10,526 --> 01:10:11,556
حسنٌ

789
01:10:15,108 --> 01:10:18,227
1-6-5-4

790
01:10:18,277 --> 01:10:21,525
1-6-2

791
01:10:25,530 --> 01:10:28,980
واحد، هيا

792
01:10:30,282 --> 01:10:33,779
هيا
ماذا تفعله بحق الجحيم؟

793
01:10:34,784 --> 01:10:36,905
أقوم بالإرتجال

794
01:10:51,372 --> 01:10:55,746
اللعنة، إنزع هذه القذارة -
بروية -

795
01:10:55,789 --> 01:10:58,077
هيا، أبعدوا هؤلائي

796
01:10:58,124 --> 01:11:01,455
أبعدوا هؤلائي عن الطريق
هيا، سيروا خلال الأنوار

797
01:11:59,938 --> 01:12:01,562
هناك

798
01:12:04,148 --> 01:12:06,470
لنرى إن بوسعنا نسّف هاته الصناديق

799
01:12:10,566 --> 01:12:11,596
حسناً

800
01:12:38,494 --> 01:12:39,523
حسنٌ

801
01:13:04,419 --> 01:13:06,291
ماذا تفعل؟ -
سلمني الصندوق -

802
01:13:07,879 --> 01:13:09,869
يا (غابريال) لا تفعل هذا -
سلمني الصندوق -

803
01:13:11,505 --> 01:13:14,586
ماذا تريد؟ مزيداً من المال، أنظر من حولك خذ ما تريد

804
01:13:14,630 --> 01:13:17,165
آه، إخرس و سلمني الصندوق

805
01:13:18,631 --> 01:13:21,297
ماذا عن (أليكس) ؟ -
سيقتلها (نيكي) أنت تعرف ذلك

806
01:13:21,340 --> 01:13:23,048
سأسئلك مرة أخرى فقط

807
01:13:25,217 --> 01:13:28,335
ماذا تفعل؟

808
01:13:28,385 --> 01:13:29,498
أنا شرطي

809
01:13:31,844 --> 01:13:33,670
في ميامي منذ السنين العشر الأخيرة

810
01:13:33,720 --> 01:13:36,470
طلبني (وابر) خصيصاً لكّ

811
01:13:40,224 --> 01:13:43,720
إذاَ أنت شرطي، أتريد إعتقالي؟ تفظل

812
01:13:43,766 --> 01:13:45,590
أين سأذهب

813
01:13:45,641 --> 01:13:49,551
لكن في دقيقة واحدة
الأقفال ستغلق

814
01:13:49,600 --> 01:13:51,591
(و ستموت (ألاكس

815
01:13:51,642 --> 01:13:54,391
لا أصدق كم أنت خسيس

816
01:13:54,435 --> 01:13:57,138
أنّ تستغلها و بعدها تقتلها

817
01:13:57,186 --> 01:13:59,675
و لعلك في المقابل تضغط الزناد على نفسك

818
01:13:59,729 --> 01:14:02,478
و بكل ببساطة  ستتضرع للكبير
(كيث ريبلي)

819
01:14:03,939 --> 01:14:06,475
يا أيها المتآسف المريض النذل

820
01:14:10,399 --> 01:14:11,596
بحوزتك 30 ثانية

821
01:14:11,651 --> 01:14:12,930
كيف أجد (نيكي)؟

822
01:14:14,526 --> 01:14:16,351
رقم الهاتف في جيبي

823
01:14:16,401 --> 01:14:18,390
أعطني أياه و البيضات

824
01:14:20,069 --> 01:14:22,771
هل تريدها حية أمّ لا؟ -
و أنت؟ -

825
01:14:36,574 --> 01:14:37,605
عشر ثواني

826
01:14:39,952 --> 01:14:40,982
آسف

827
01:15:10,588 --> 01:15:11,831
تحت الأرضية يا رجال

828
01:15:11,880 --> 01:15:13,835
حسنٌ، هلمّوا ، هيا

829
01:15:24,757 --> 01:15:26,841
من مكتب الآمن إلى طابق
"الخزنة "حول

830
01:15:29,905 --> 01:15:31,989
من مكتب الآمن إلى طابق
(الخزنة، حول يا (جريجور

831
01:15:34,607 --> 01:15:36,691
إفحص المصعد يا (بوجدن) حالاً

832
01:16:02,062 --> 01:16:05,063
أنا ضابط شرطة أنصتوا إلي

833
01:16:05,106 --> 01:16:07,096
هناك سارق محبوس بخزنتكم الداخلية

834
01:16:07,148 --> 01:16:09,471
الحارس بخزانة القبو

835
01:16:09,525 --> 01:16:13,105
تنحوا، تنحوا، تنحوا، تنحوا،

836
01:16:13,776 --> 01:16:16,310
الأن ، تحركوا ، هيا

837
01:16:16,359 --> 01:16:18,563
أؤمرهم أنّ ينزلوا الأسلحة

838
01:16:20,570 --> 01:16:21,648
الأن

839
01:16:22,444 --> 01:16:24,316
حسنٌ، لابأس

840
01:16:27,363 --> 01:16:28,691
أنزلوهم

841
01:16:28,740 --> 01:16:29,936
الأن

842
01:16:35,282 --> 01:16:37,238
إركلوهم، الأن

843
01:16:40,493 --> 01:16:42,400
ماذا تريد؟

844
01:16:42,453 --> 01:16:45,699
تدعني أخرج من الباب الأمامي، لكي أنظم مع وحدتي

845
01:16:45,744 --> 01:16:47,781
لقد قاموا بتطويق المبني

846
01:16:47,828 --> 01:16:51,443
في تلك الأثناء ستنزل و ستجد سارقكم و زميلكم

847
01:16:51,495 --> 01:16:54,164
هل تفهم علي؟ -
ذاك الباب به إنذار -

848
01:16:54,207 --> 01:16:55,782
لديكَ مشكلة، حُلّها

849
01:16:55,831 --> 01:16:58,201
لا تُحمّلني على إردائ هذا الرجل

850
01:17:37,387 --> 01:17:39,758
أخفضوا أسلحتكم -
نحن الشرطة -

851
01:17:39,806 --> 01:17:43,172
أصحيح؟ الجميع شرطيٌ الليلة

852
01:17:49,974 --> 01:17:51,004
مرحباً

853
01:17:51,059 --> 01:17:54,141
بحوزتي ما تريده، كلا أنا بمفردي

854
01:17:58,211 --> 01:18:00,295
لدينا هاته "الشرطة" بغرفة المحاضرة

855
01:18:00,451 --> 01:18:02,534
أبقيهم هنا للوقت الحالي

856
01:18:16,067 --> 01:18:19,896
أيمكننا التحدث؟
لدي عرض من أجلكّ

857
01:18:31,156 --> 01:18:32,186
أين هي؟

858
01:18:37,117 --> 01:18:41,657
لا تتحرك
لديه مسدس وراء العلبة

859
01:18:41,702 --> 01:18:42,815
رجل شقي

860
01:18:42,869 --> 01:18:46,070
سلمني الصندوق
و أعطي السلاح لـ(أندريه) من فظلك

861
01:18:46,120 --> 01:18:47,611
لا ننوي أية مشاكل

862
01:18:47,660 --> 01:18:49,487
لا، لا، لا أنت لا تفهم

863
01:18:49,537 --> 01:18:52,108
ستطلق سراحها وبعدها سأعطيك الصندوق

864
01:18:52,163 --> 01:18:56,074
أنرى، إّ أطلقت خلال هذا الصندوق

865
01:18:56,123 --> 01:18:58,613
و التي لا أملك أية عارض بفعلها مهما يكن

866
01:18:58,666 --> 01:19:00,371
لن يُسرَ (نيكي) جراء هذا

867
01:19:00,415 --> 01:19:02,123
إذاً كلنا مستهلكين

868
01:19:03,501 --> 01:19:05,574
إنّ كنت تعرف معنى الكلمة

869
01:19:05,627 --> 01:19:07,002
إفتح الصندوق

870
01:19:08,752 --> 01:19:10,873
أخفض السلاح، أخفض السلاح

871
01:19:10,920 --> 01:19:12,910
أخفضه

872
01:19:17,922 --> 01:19:19,000
حسنٌ

873
01:19:27,009 --> 01:19:30,458
هل أنتِ بخير؟ -
أجل، بأحسن حال، شكراً -

874
01:19:30,510 --> 01:19:32,832
إرحلي

875
01:19:40,973 --> 01:19:42,050
سلمني الصندوق

876
01:19:45,724 --> 01:19:47,630
إركب -
لماذا؟ -

877
01:19:47,683 --> 01:19:49,258
يريد (نيكي) رؤيتكَ

878
01:19:51,684 --> 01:19:52,928
أعطني سلاحك

879
01:19:54,476 --> 01:19:56,018
نحن متفقين، صحّ؟

880
01:20:05,356 --> 01:20:08,188
كيف لك أن تعيقنا؟

881
01:20:08,231 --> 01:20:10,021
(إعتذراتي أيها الملازم (وابر

882
01:20:10,065 --> 01:20:12,850
من المفهوم أنّ أمنائي كانوا مربكين

883
01:20:12,900 --> 01:20:15,649
من فظلك رافق السيد (سارجيف) أسفل الخزنة

884
01:20:15,692 --> 01:20:17,848
لدينا ما تريده، من فظلك

885
01:20:27,863 --> 01:20:31,905
أين الرجل الآخر؟ -
لا أحد آخر، هو فقط -

886
01:20:31,949 --> 01:20:33,691
أين هو رجلي بحق الجحيم؟

887
01:20:35,032 --> 01:20:40,154
أيها الملازم، حياتك الشخصية ليست من شأني

888
01:20:41,618 --> 01:20:44,486
أعتذر للإحضارك هنا

889
01:20:45,703 --> 01:20:50,160
لكن تحتم علي التأكد من أصالة البيضات قبل إطلاق سراحك

890
01:20:50,205 --> 01:20:54,613
قلة ثقتكَ، محبطة فعلاً
(أيها السيد (بيتروفيش

891
01:20:56,539 --> 01:20:58,495
أنا رجل ذو كلمة

892
01:21:00,458 --> 01:21:02,745
يفترض بها أن تكون مع عرّابها الأن

893
01:21:05,835 --> 01:21:07,078
لنرى ذلك

894
01:21:08,419 --> 01:21:10,290
ألا تمانع؟ -
بالطبع، تفظل -

895
01:21:18,464 --> 01:21:19,494
أجل

896
01:21:24,673 --> 01:21:27,341
مرحبا -
أين أنتِ؟ -

897
01:21:28,717 --> 01:21:31,385
أنا في السجن، توجب علي رؤيته

898
01:21:31,428 --> 01:21:32,754
كيف حاله؟

899
01:21:32,802 --> 01:21:34,426
حسناً، كيف تظنُ حالته؟

900
01:21:34,470 --> 01:21:37,172
(لمّ يكن لي خيار يا (ألاكس

901
01:21:37,221 --> 01:21:38,500
لمّ يكن لأيّ واحد منا خيار

902
01:21:38,554 --> 01:21:43,794
أتتذكر؟ لقد أخبرتك، ما بوسع أحدنا أن يعدَ بشيء

903
01:21:43,848 --> 01:21:47,380
أنصتي، الوعود تنسّف في الريح

904
01:21:47,432 --> 01:21:49,338
و لكن المشاعر حقيقة

905
01:21:49,391 --> 01:21:53,054
أودّ أنّ أعرف هل كانت
المشاعر أكاذيب أيضاً؟

906
01:21:53,101 --> 01:21:55,969
... أنصتي، أنصتي ما أعنيه

907
01:21:57,312 --> 01:21:58,554
هل علاقتنا حقيقية؟

908
01:22:04,480 --> 01:22:09,352
عليّ الذهاب يا (جابريال) ليلة سعيدة -
إنتظري لا تذهبي -

909
01:22:09,398 --> 01:22:10,939
...إنتظ

910
01:22:19,526 --> 01:22:21,186
هل أنت راضٍ ؟

911
01:22:30,113 --> 01:22:32,684
هل رأيتهم؟

912
01:22:32,739 --> 01:22:35,903
في الواقع كنت على عجلة -
أنظر -

913
01:22:46,454 --> 01:22:48,692
....إنهم ببساطة

914
01:22:48,744 --> 01:22:49,906
حطب؟

915
01:23:09,211 --> 01:23:11,700
يا إلهي -
بكل بساطة حطب -

916
01:23:16,006 --> 01:23:18,458
(كان في 1917 يا (غابريال

917
01:23:18,506 --> 01:23:21,208
شعب روسيا يتضور جوعاً

918
01:23:21,256 --> 01:23:25,119
لمّ تكن هناك جواهر و لا ماسات

919
01:23:25,173 --> 01:23:26,667
لا أمل

920
01:23:27,759 --> 01:23:31,340
(مع ذلك تحتم على (كزرينا ألاكسندرا
أن تمنح بيضاتها

921
01:23:33,469 --> 01:23:36,255
لعلمك تفهم لما خضنا ثورة

922
01:23:38,138 --> 01:23:40,507
إحتاج الأشخاص أن يؤمنوا بشيء

923
01:23:43,807 --> 01:23:45,596
خذه للبيت

924
01:23:51,600 --> 01:23:52,762
(جابريال)

925
01:23:56,686 --> 01:24:00,383
أعلم ما يقولنه عني لكني لست قاتلاً

926
01:24:01,563 --> 01:24:05,060
مجرد مهاجر متواضع

927
01:24:05,106 --> 01:24:06,812
ربما مثلك تقريباً

928
01:24:08,565 --> 01:24:10,472
(لا أعتقد ذلك يا سيد(بروفيتش

929
01:24:12,483 --> 01:24:14,639
لست شبيه لي البتة

930
01:24:26,320 --> 01:24:29,687
ممتاز، شكراً،
(وجدنا (بروفيتش

931
01:24:29,738 --> 01:24:33,519
إتصل (سنيتش) بعد كل هذا الوقت
للبحث عنه، أتعلم أين كان؟

932
01:24:33,573 --> 01:24:35,859
متأكد أنكَ ستخبرنا

933
01:24:35,907 --> 01:24:37,863
على مرسى من الخشب يتطلع شروق الشمس

934
01:24:37,909 --> 01:24:41,357
إنّه قادم الأن
سأعود حالاً

935
01:24:43,869 --> 01:24:48,361
نعم، ما إعتمدت عليه و الذي
"يلقب "بالمحترف

936
01:24:48,412 --> 01:24:50,449
سيُتلاعب به من طرف فتاة

937
01:24:50,495 --> 01:24:52,285
ما نوع الشرطة التي تُصنع في ميامي؟

938
01:24:52,328 --> 01:24:54,569
الجيدون يا (وابر) الجيدون

939
01:24:54,622 --> 01:24:56,529
لا أفهم

940
01:24:56,581 --> 01:24:59,994
كل تلك الأعوم بذاك العالم كيف سمحت لمحتال أن يستغلك؟

941
01:25:01,624 --> 01:25:04,160
أحياناً يعض الأمور .... تتغير

942
01:25:04,209 --> 01:25:08,452
أمور تتغير؟
"مثل تغير " لصالح من أعمل

943
01:25:08,502 --> 01:25:11,038
من هو (ريبلي)؟ صديقك الحميم الأن؟

944
01:25:11,086 --> 01:25:13,076
في الواقع، هو صديق أفظل منك

945
01:25:13,128 --> 01:25:16,080
آه، فهمت الأن، أنا السافل

946
01:25:16,129 --> 01:25:18,203
أستخبرني كم هو رجل رائع

947
01:25:18,255 --> 01:25:21,123
أو تورط في حالة لمّ يكن بقدوره التحكم بها

948
01:25:21,172 --> 01:25:23,840
أو كيف لذنوب الوالد أن لا تحمّل على الفتاة؟

949
01:25:23,882 --> 01:25:26,965
أعطني شيء أفظل من
"أمور تتغير"

950
01:25:27,009 --> 01:25:30,292
كل ما يمكنني إعطائه لك الحقيقة

951
01:25:32,136 --> 01:25:35,751
(اللعنة، إرجع إلى ميامي يا (مارتن

952
01:25:38,388 --> 01:25:42,428
حين يحصل رئيسك على تقريري ستكون محظوظاً إن تمسكت بالوضيفة

953
01:25:42,473 --> 01:25:44,380
سنرى

954
01:25:44,432 --> 01:25:46,339
(قلّ ما تريد بشأن (ريبلي

955
01:25:46,391 --> 01:25:48,879
لكن لاشيء يغير حقيقة أني قبضتُ عليه أخيراً

956
01:25:48,932 --> 01:25:52,927
و الأن، عند رحيله من السجن سيرحل في صندوق صنوبر

957
01:25:54,392 --> 01:25:55,850
(لنذهب لرؤية السيد (بروفيتش

958
01:26:10,065 --> 01:26:11,144
لا

959
01:26:17,943 --> 01:26:20,692
(هذا ليس (نيكي بروفيتش -
ماذا؟ -

960
01:26:22,069 --> 01:26:23,098
ليس هو

961
01:26:26,487 --> 01:26:29,984
أنظر يا رجل، الجرائم المنظمة أكدت ذلك
(ذاك هو (نيكي بروفيتش

962
01:26:30,030 --> 01:26:32,815
حسناً، لا أكترث، ليس هو

963
01:26:32,865 --> 01:26:35,151
كنت هناك، أتتذكر؟

964
01:26:35,907 --> 01:26:38,064
لا توجد قضية هنا

965
01:26:38,117 --> 01:26:41,897
ماذا؟ بالطبع هناك قضية -
أكنت تعتقد حقاً أني سأكلفه بالأمر؟ -

966
01:26:41,951 --> 01:26:45,365
شرطي من ميامي متخفي و ربما قد لا يكون شرعي

967
01:26:45,411 --> 01:26:46,524
من دون إهانة -
ليست معتبرة -

968
01:26:46,578 --> 01:26:49,694
الشرطي هو الوسيط في عملية التخفي الخرقاء

969
01:26:49,745 --> 01:26:51,901
أكان ذاك أمر رسمي بالتوقف؟

970
01:26:51,954 --> 01:26:54,704
لن أبهدل المكتب، أقلها الوزارة

971
01:26:54,747 --> 01:26:58,078
و التي قبلت طنوناً من الأموال و المعدات من المافيا الروسية

972
01:26:58,123 --> 01:27:01,951
ماذا عن "رامانوف" ؟ ماذا عن
كنز روسيا المسروق؟

973
01:27:01,999 --> 01:27:03,114
ماذا عنه يا (وابر)؟

974
01:27:03,168 --> 01:27:04,825
عندما عثر (زيكوف) على
ريبلي) في الخزنة)

975
01:27:04,875 --> 01:27:07,281
عمل على مسحّ كل شيء قبل أن تستطيع أنّ تدخل

976
01:27:07,335 --> 01:27:09,953
لدي عرضٌ لكّ

977
01:27:10,002 --> 01:27:13,370
محال أن يوجه "رامانوف" التهم
(ضد (ريبلي

978
01:27:13,421 --> 01:27:17,994
لأنه لا يمكنهم الإعتراف أنّ البيضات و أيّ شيء آخر كان موجوداً

979
01:27:18,046 --> 01:27:20,962
إذاً، لا يمكننا حتى إثبات أنّ المحقق
(مارتن) أو (ريبلي)

980
01:27:21,006 --> 01:27:22,333
أنهما سرقا بنساً لعين

981
01:27:22,381 --> 01:27:23,958
لكن لابد أن لديك صور أشخاص العنف؟

982
01:27:24,840 --> 01:27:27,164
المافيا الروسية، قرائن معروفين أيّ شيء

983
01:27:51,349 --> 01:27:52,760
هذا هو

984
01:27:54,183 --> 01:27:55,974
(هذا هو (نيكي بروفيتش

985
01:27:56,018 --> 01:27:58,423
(أيها المحقق (مارتن -
نعم؟ -

986
01:27:59,685 --> 01:28:01,512
(ذاك (فيكتور كورلونكو

987
01:28:12,648 --> 01:28:13,846
مفترض أنه متوفي

988
01:28:14,983 --> 01:28:17,187
لمّ نعثر على الجثة فحسب

989
01:28:21,694 --> 01:28:23,401
لن تعثر أبداً

990
01:28:24,653 --> 01:28:25,815
أيها الملازم

991
01:29:11,586 --> 01:29:13,376
(وابر)

992
01:29:13,420 --> 01:29:14,450
ماذا؟

993
01:29:14,503 --> 01:29:17,953
محاميه واجهه أمام القاضي في جلسة كفالة عاجلة

994
01:29:18,005 --> 01:29:19,545
و بعدها غادر

995
01:29:19,589 --> 01:29:22,042
من كان؟ -
من كان ماذا؟ -

996
01:29:22,089 --> 01:29:25,787
المحامي -
من تظن بحق الجحيم -

997
01:29:25,840 --> 01:29:28,412
(ألاكس كورلونكو)

998
01:29:51,392 --> 01:29:54,805
...سلا يمكنك أن تعدني بشيء لذا

999
01:29:54,851 --> 01:29:57,221
ربما لا يتوجب علينا المحاولة حتى

1000
01:30:37,992 --> 01:30:40,277
أبي

1001
01:30:41,659 --> 01:30:43,733
هلا نذهب؟

1002
01:30:55,164 --> 01:30:56,194
نعم؟

1003
01:30:56,247 --> 01:30:59,246
لمّ أرغب بالرحيل بدون الوداع

1004
01:30:59,290 --> 01:31:01,861
(مدين لكّ بواحدة يا (غابي

1005
01:31:01,916 --> 01:31:03,290
نيكي بيتروفيش) الحقيقي)

1006
01:31:03,333 --> 01:31:06,332
هو الذي حول له (زيكنوف) البضاعة المهربة

1007
01:31:07,792 --> 01:31:11,835
شكراً لكن (زيكنوف) و(بيتروفيتش) سيُقبض عليهما

1008
01:31:11,879 --> 01:31:14,546
...تفقد ملهى يلقب بـ -
" ريجا روز" -

1009
01:31:14,587 --> 01:31:17,586
أراك متآلف مع الموقع

1010
01:31:17,630 --> 01:31:20,497
حسنٌ أنا شرطي أتتذكر؟

1011
01:31:20,546 --> 01:31:22,419
لمّ أنسى ذلك للحظة

1012
01:31:22,464 --> 01:31:24,371
متى علمت؟

1013
01:31:24,423 --> 01:31:28,122
علمت بقدومك إلى ميامي من
(قبل أنت تعلم أنت بذلك يا (غابي

1014
01:31:28,175 --> 01:31:29,453
أترى، (وابر) و أنا

1015
01:31:29,508 --> 01:31:32,176
حسناً لنقل، نتشارك المصادر نفسها

1016
01:31:32,219 --> 01:31:33,711
فقط أنا أدفع أحسن

1017
01:31:33,760 --> 01:31:35,302
سيدي، نحن جاهزون للإقلاع

1018
01:31:35,344 --> 01:31:37,915
لما المساعدة يا (ريبلي)؟

1019
01:31:37,970 --> 01:31:39,961
ربما الشعور بالذنب؟

1020
01:31:41,638 --> 01:31:44,092
الذنب ليس حتى في قاموسي

1021
01:31:44,139 --> 01:31:46,508
كنت أتمنى أن ترى الأمور بمنظور آخر

1022
01:31:48,683 --> 01:31:51,087
سوية بوسعنا فعل أيّ شيء

1023
01:31:52,600 --> 01:31:55,765
أجل، أعتقد أننا فعلنا

1024
01:31:55,809 --> 01:31:59,057
سأكون على إتصال لاحقاً إن كنت مهتماً

1025
01:31:59,102 --> 01:32:03,310
في هذه الأثناء سأحفظ موعداً مع رجل مستعد ليدفع بسخاء من أجل شيء

1026
01:32:03,354 --> 01:32:06,637
محفوظ في قبوه فقط ليقول أنه ملكه

1027
01:32:08,939 --> 01:32:10,893
(صيد موفق يا (غابي -
أنتظر، أنتظر، أنتظر -

1028
01:32:12,107 --> 01:32:14,013
دعني أحدثها، للحظة فقط

1029
01:32:14,065 --> 01:32:16,899
هل ذاك هو؟ -
ماذا يجعلك أنها ذهبت لأيّ مكان -

1030
01:32:16,943 --> 01:32:18,399
لمّ ترتكب أية جريمة

1031
01:32:18,442 --> 01:32:21,809
كانت تكذب فحسب على واحد كان يكذب عليها

1032
01:32:33,197 --> 01:32:35,234
ستكونين على مايرام

1033
01:32:35,281 --> 01:32:37,319
(سأحاول يا عمي (كيث

1034
01:32:38,407 --> 01:32:42,698
مع ذلك أستلزم أن مهنتي الشرعية إنتهت

1035
01:32:42,743 --> 01:32:45,029
حمداً لله

1036
01:33:15,212 --> 01:33:19,042
تأتي كل ليلة هنا و كل ليلة أخبرك

1037
01:33:19,088 --> 01:33:22,537
(لا أعلم شيء عن (بروفيتش

1038
01:33:24,049 --> 01:33:26,418
هذا ملهي ليلي يا صديقي

1039
01:33:26,466 --> 01:33:27,840
أتعلم ما أظن؟

1040
01:33:29,091 --> 01:33:33,381
أظنُ أن عليك المرح و تضاجع

1041
01:33:33,426 --> 01:33:36,461
نعم -
أتفهم علي يا صاحّ؟ -

1042
01:33:36,511 --> 01:33:38,666
إبحث لنفسك عن فتاة

1043
01:33:50,057 --> 01:33:53,056
"فودكا"

1044
01:33:54,391 --> 01:33:55,766
"ساكوزا"

1045
01:33:55,809 --> 01:33:57,929
المؤلفات الروسية تقول أنها تقلص المعدة

1046
01:33:57,976 --> 01:33:59,255
أوه

1047
01:34:00,353 --> 01:34:04,098
و هل تحتاج معدتي للتقليص؟ -
أتمنى ذلك -

1048
01:34:04,146 --> 01:34:06,551
إعتقدتُ أنكِ لا تشربين؟

1049
01:34:06,604 --> 01:34:08,014
إعتقدت أشياءاً كثيرة

1050
01:34:08,063 --> 01:34:11,643
لكن حسب إعتقادي أني ذكرت شيئاً عن إصدار الإفترضات

1051
01:34:11,690 --> 01:34:15,685
ربما ينبغي علينا حذف ذاك المفهوم فوراً

1052
01:34:15,733 --> 01:34:17,770
(أدعى (جابريال مارتن

1053
01:34:18,818 --> 01:34:20,096
أنا من ميامي

1054
01:34:21,318 --> 01:34:26,226
في الواقع كنت أبحث عن محامي لكن المكتب مغلق

1055
01:34:26,279 --> 01:34:28,020
....إذن

1056
01:34:28,070 --> 01:34:29,777
أتيت هنا

1057
01:34:33,907 --> 01:34:35,812
حسنٌ

1058
01:34:35,864 --> 01:34:40,108
(أدعى (ألاكسندرا كولورنكو

1059
01:34:40,157 --> 01:34:43,571
(مسقط رأسي (سانت بيترزبرج

1060
01:34:43,616 --> 01:34:45,654
بجانب طريق (أوديسا) الصغيرة

1061
01:34:46,995 --> 01:34:49,069
...و

1062
01:34:49,121 --> 01:34:50,743
أحب الرقص

1063
01:34:52,245 --> 01:34:55,362
لذا....أتيتُ هنا الليلة

1064
01:35:01,456 --> 01:35:03,578
أتريد الرقص معي؟

1065
01:35:06,083 --> 01:35:07,114
نعم

1066
01:35:09,877 --> 01:35:12,246
مستعدٌ لأجعل من نفسي مسخرة

1067
01:35:15,546 --> 01:35:17,417
أنا كذلك

1068
01:35:19,213 --> 01:35:21,002
(أليكس) -
نعم؟ -

1069
01:35:21,046 --> 01:35:24,909
تلك الليلة وقت ما إتصلت من
"من جزيرة "كونوي

1070
01:35:24,963 --> 01:35:27,453
لمّ تجيبي على سؤالي

1071
01:35:27,507 --> 01:35:28,965
أيّ واحد؟

1072
01:35:30,300 --> 01:35:32,670
...أردتُ....أردتُ معرفة

1073
01:35:36,636 --> 01:35:38,045
أكانت كلها أكاذيب؟

1074
01:35:46,848 --> 01:35:48,970
ليس الجزء الذي يهم

1075
01:35:59,644 --> 01:36:01,018
ذاك كان حقيقياً

1076
01:36:02,186 --> 01:36:04,640
هذه كانت حقيقية ، شعرت بها

1077
01:36:07,689 --> 01:36:10,310
هذه كانت حقيقية
هذه كانت حقيقية و أخيراً

1078
01:36:12,859 --> 01:36:44,644
(العمري فرح الدين caprio4us) :ترجمة
&
matrix7
تعديل النسخه بواسطه p_I_c_o_ll

