1
00:01:38,938 --> 00:01:46,338
تعديل التوقيت
الكيف alkeeef

2
00:01:47,339 --> 00:01:49,204
هل يجب أن تكون محكومة بهذه الشدة ؟

3
00:01:49,239 --> 00:01:51,939
نعم... علينا التأكد من عدم تمكنك من الرؤية

4
00:01:51,974 --> 00:01:55,139
اليس كذلك ؟
لا تتوتري

5
00:01:55,174 --> 00:01:58,339
سأحاول

6
00:01:58,374 --> 00:02:01,039
حسناً..
هيا بنا

7
00:02:08,238 --> 00:02:09,638
حسناً .. التالية

8
00:02:17,338 --> 00:02:18,903
هذا صعب

9
00:02:18,938 --> 00:02:21,238
ألا يمكنني تجربة الأولى مرة أخرى ؟ -
لا مشكلة -

10
00:02:21,273 --> 00:02:22,738
تفضلي

11
00:02:27,238 --> 00:02:29,903
هذه هي
نعم, هذه هي

12
00:02:29,938 --> 00:02:32,237
هل أنتِ متأكدة.
ألا تريدين تجربة الباقي منهم ؟

13
00:02:32,272 --> 00:02:34,602
لا, أنا متأكدة
هذه هي الأفضل

14
00:02:34,637 --> 00:02:37,737
حسناً .. لما لاتزيلين ربطة الأعين
لكي تري مالذي اخترتيه ؟

15
00:02:39,037 --> 00:02:42,137
لا أصدق..

16
00:02:42,237 --> 00:02:44,237
تم التجربة على 100 شخص

17
00:02:44,337 --> 00:02:47,237
22 منهم اختاروا القهوة الفورية
كما فعلت -مارشا- هنا

18
00:02:47,337 --> 00:02:49,702
الـ 29 الآخرون
اختاروا القهوة المعلبة

19
00:02:49,737 --> 00:02:53,637
وهذه نسبة 51% من الأشخاص
اللذين اختاروا القهوة الفورية او المعلبة

20
00:02:53,672 --> 00:02:56,237
أكثر من قهوة الـ 3 دولارات القيّمة

21
00:02:56,337 --> 00:02:58,936
لذلك لاحقا عندما
تريدون الدفع .. إسألوا أنفسكم !

22
00:02:58,971 --> 00:03:01,536
هل أنتم فعلا تقومون بالدفع
من أجل مزيج ممتاز؟

23
00:03:01,571 --> 00:03:03,436
أم أنه اسم شهير مزيف !

24
00:03:03,536 --> 00:03:07,636
أنا -سي جي نيكولاس- من
فريق تحري أخبار الثامنة

25
00:03:11,836 --> 00:03:13,801
أنتم, شكرا لكما,

26
00:03:13,836 --> 00:03:16,286
أقدر لكم ذلك -
تلك كانت ضربة قوية -

27
00:03:16,321 --> 00:03:18,736
أنا ارتعش -
سمعت أن الشبكة تتصل بك -

28
00:03:18,836 --> 00:03:19,836
هل يمكنك ان تقوم بالتغطية عليّ

29
00:03:19,936 --> 00:03:22,336
سأكون ممتناً لك
إذا قمتم بالتهامي انتم الأثنين

30
00:03:31,835 --> 00:03:33,835
حقا لايوجد شيء أكثر كي يقال

31
00:03:33,935 --> 00:03:36,335
-لوسيندا هاريس- كانت بالـ 22 من العمر

32
00:03:36,370 --> 00:03:38,735
لم يعد يمكنها الحصول على مهنة

33
00:03:38,770 --> 00:03:40,135
هل فاتتني ؟ -
تقريباً -

34
00:03:40,235 --> 00:03:41,535
لم يعد بإمكانها الزواج

35
00:03:41,635 --> 00:03:44,035
ولن تحظى بفرصة كي
يكون لديها طفل

36
00:03:44,070 --> 00:03:45,400
لكي تحتضنه بين ذراعيها

37
00:03:45,435 --> 00:03:49,235
وأبويها هناك لن يتمكنوا
من تقبيلها مرة أخرى

38
00:03:49,335 --> 00:03:52,735
انظروا كيف أصبحت حياتها
لقد انتهت

39
00:03:54,235 --> 00:03:55,435
اجهز عليها

40
00:03:58,534 --> 00:04:01,334
وانتم تعلمون لماذا ؟

41
00:04:01,434 --> 00:04:04,499
بسبب هذا الرجل الذي يجلس هنا

42
00:04:04,534 --> 00:04:08,234
أندريه بنسن - شَعرَ بأنها لم
تعطه مالها بسرعة

43
00:04:08,334 --> 00:04:10,134
أوه، أعطتْها إليه، حَسَناً.

44
00:04:10,234 --> 00:04:12,334
لكن ليس بالسرعة المناسبة للسيد -بنسن-

45
00:04:12,434 --> 00:04:14,799
لذلك أطلق النار عليها

46
00:04:14,834 --> 00:04:17,934
أطلق عليها 3 مرات

47
00:04:18,034 --> 00:04:21,234
مرة واحدة
قد تكون جرحت

48
00:04:21,269 --> 00:04:23,699
مرتان !

49
00:04:23,734 --> 00:04:26,033
يمكن أن يكون
لها أمل بأن تنجو

50
00:04:26,133 --> 00:04:30,333
لذلك قام بالتأكد
قام بتأكيد ثلاثي

51
00:04:30,433 --> 00:04:34,433
الآن الدفاع سيقول بأَننا
في ظل قضية ظرفية

52
00:04:34,468 --> 00:04:38,233
ليس هنالك شهود عيان
لايوجد مقذوفات متطابقة

53
00:04:38,268 --> 00:04:39,498
لا حجة غياب

54
00:04:39,533 --> 00:04:42,633
أندريه بنسن كَانَ في منزله وحيدا

55
00:04:42,668 --> 00:04:46,133
يشاهد التلفاز
وعلى الأغلب يشاهد فيلم -الخطر-

56
00:04:46,168 --> 00:04:48,933
الدفاع يمكن أن يفسر أيضاً

57
00:04:49,033 --> 00:04:52,233
لمذا السيد - بنسن - هرب
من مسرح الجريمة

58
00:04:52,268 --> 00:04:53,897
عندما أتت الشرطة
إلى بابه الخلفي

59
00:04:53,932 --> 00:04:57,232
"إنه شاب أسود في منطقة إجرامية"

60
00:04:57,332 --> 00:05:01,432
"من الطبيعي حين تسمع ضربة
قوية على بابك, تصبح خائفاً"

61
00:05:03,032 --> 00:05:04,732
لكن هل تعلمون ماذا ؟

62
00:05:05,832 --> 00:05:08,632
قمنا بالتأكد أيضاً

63
00:05:08,667 --> 00:05:11,397
قمنا بتأكيد ثلاثي

64
00:05:11,432 --> 00:05:14,432
هناك شيء واحد لايمكنه تفسيره

65
00:05:18,732 --> 00:05:21,032
عقب هذه السيجارة

66
00:05:21,132 --> 00:05:25,031
الذي يغطيه
حمض -أندريه بنسن- النووي

67
00:05:25,131 --> 00:05:28,631
الذي وُجد في مسرح الجريمة

68
00:05:28,731 --> 00:05:32,331
ملقى بجانب المجني عليها

69
00:05:32,366 --> 00:05:34,031
والآن هل سمعتم بـ

70
00:05:34,131 --> 00:05:37,131
شهادة الخبراء في
مختبرات الجريمة

71
00:05:37,231 --> 00:05:39,731
بأن احتمالات بأن لا يكون

72
00:05:39,831 --> 00:05:41,731
هذا حمض -أندريه بنسن- النووي

73
00:05:41,831 --> 00:05:44,381
هو واحد من أصل 6بليون

74
00:05:44,416 --> 00:05:46,931
نعم هذا صحيح, 6 بليون

75
00:05:47,031 --> 00:05:48,731
بحرف الباء

76
00:05:48,831 --> 00:05:50,730
إلى واحد

77
00:05:53,930 --> 00:05:55,530
-هنتر- يسعى وراء
خلف الخط الثلاثي

78
00:05:56,830 --> 00:05:58,495
الضربة قادمة

79
00:05:58,530 --> 00:06:00,895
الآن, إن كنتم حقا تريدون المراهنة على ذلك !

80
00:06:00,930 --> 00:06:03,930
فلا أريد أن أكون
المدّعي العام في مقاطعتكم

81
00:06:03,965 --> 00:06:06,830
أريد أن أكون وكيل مراهنات -
ممتاز -

82
00:06:22,829 --> 00:06:25,329
بهذا النصر الذي حققته ,
بحيث لم تخسر قضية قتل

83
00:06:25,364 --> 00:06:27,494
هل ستقوم بإعلان ترشحك
لانتخابات مجلس المحافظة ؟

84
00:06:27,529 --> 00:06:30,129
بالنسبة للإنتخابات التي تواجهك -
واحد تلوَ الآخر، رجاءً -

85
00:06:30,164 --> 00:06:32,394
هل أنت ذاهب للمحافظة ؟ -
أنت -بول- أليس كذلك ؟ -

86
00:06:32,429 --> 00:06:34,829
-بول- دعني أقول لك شيئاً
حياة إمرأة شابة جميلة

87
00:06:34,929 --> 00:06:38,129
أخذت بلحظة بسبب
نزعة إجرامية مبهمة

88
00:06:38,229 --> 00:06:39,594
هذا هو الحال اليوم

89
00:06:39,629 --> 00:06:43,129
الآن لمّ هكذا لحظات تظل
تحدث في شوراعنا ؟

90
00:06:43,164 --> 00:06:45,394
تلك هي الأشياء التي
يجب أن نسأل أنفسنا بها

91
00:06:45,429 --> 00:06:48,928
الليلة عندما نذهب لمنازلنا
نحظى بوجبة عشاء جيدة

92
00:06:48,963 --> 00:06:51,228
يجب أن نسأل
مالذي يدفع برجل

93
00:06:51,328 --> 00:06:53,428
إلى قتل نفس بريئة

94
00:06:53,528 --> 00:06:55,528
ويعاملها بلا إحترام

95
00:06:55,628 --> 00:06:59,128
ينفيها بكل بساطة,
مثل عود ثقاب في الريح

96
00:06:59,163 --> 00:07:02,593
أملي الوحيد الآن
وكنتيجة لهذه المحنة

97
00:07:02,628 --> 00:07:06,228
هو أن السّيد والسّيدة -هاريس-
أن يقوموا بالإنغلاق إلى حياتِهم

98
00:07:06,263 --> 00:07:08,528
اليوم ليس حول الإِستمرار بإحراز النقاط

99
00:07:08,628 --> 00:07:10,728
ليس حول السياسة

100
00:07:10,828 --> 00:07:13,328
اليوم كان مأساة حقيقة
شكراً لكم

101
00:07:17,327 --> 00:07:19,392
هل كان يمكن أن يكون أرق من ذلك ؟

102
00:07:19,427 --> 00:07:21,227
إنها ممتئلة فقط شاهد

103
00:07:22,227 --> 00:07:25,127
اسمع, سوف أوافيك
هناك في المحطة, اتفقنا ؟

104
00:07:26,427 --> 00:07:30,027
يا صاح, ساظل أقول لك
هي ليست من فئتك

105
00:07:31,127 --> 00:07:34,027
وأنا سأظل أحاول

106
00:07:35,027 --> 00:07:36,227
شكرا لك
أراكِ غداً

107
00:07:36,327 --> 00:07:38,727
أنتِ, مرحبا

108
00:07:38,827 --> 00:07:41,492
-سي جي-، أنت كُنتَ
في المحاكمة

109
00:07:41,527 --> 00:07:44,227
لقد لاحظتيني -
لاحظتك تحدق بي -

110
00:07:44,262 --> 00:07:45,626
هذا يعني أنكِ كنتي تنظرين إليّ

111
00:07:45,726 --> 00:07:47,726
كنت أنظر إلى تحديقك

112
00:07:48,926 --> 00:07:51,326
أنت تحدق مجدداً -
لا, هذه نظراتي -

113
00:07:51,426 --> 00:07:52,991
أنا لا أحدق -

114
00:07:53,026 --> 00:07:54,991
أتيت لأناشدك طلب -
مرة أخرى ؟ -

115
00:07:55,026 --> 00:07:58,326
نحن نقوم بإنجاز دليل حول
أساليب الشرطة في التحقيق

116
00:07:58,361 --> 00:08:01,626
وكنت أتسائل حول إمكانية
إعطائي شريط مقابلة الشرطة

117
00:08:01,726 --> 00:08:02,691
ولمذا سأفعل ذلك ؟

118
00:08:02,726 --> 00:08:04,426
لأنك حينها سوف
تخرجين للعشاء برفقتي

119
00:08:04,526 --> 00:08:06,026
لايمكنني الخروج من أجل العشاء برفقتك

120
00:08:06,126 --> 00:08:08,926
هي ليست وجبة معينة
يمكن أن تكون غداء, شراب ربما !

121
00:08:09,026 --> 00:08:10,291
- سي جي - لا يمكنني ذلك -
لمَ لا ؟ -

122
00:08:10,326 --> 00:08:12,376
أنت صحفي -
وأنتِ تعملين لدى المدّعي العام في المقاطعة -

123
00:08:12,411 --> 00:08:14,425
أنا لا أحمل ذلك ضدك -
أنت لا تحب -مارك هنتر-؟

124
00:08:14,460 --> 00:08:15,925
ليس كثيراً -
لماذا ؟ -

125
00:08:16,025 --> 00:08:17,990
أَو لم لا؟
أَياً منهم الصحيح

126
00:08:18,025 --> 00:08:20,025
لكثير من الأسباب
كثيرة لذكرها هنا

127
00:08:20,060 --> 00:08:21,525
لماذا هي الصحيحة -
أعطني واحدة -

128
00:08:21,625 --> 00:08:23,675
ناعم للغاية
طريقته ناعمة للغاية

129
00:08:23,710 --> 00:08:25,690
وأنا لست متأكداً إن كان صداقاً

130
00:08:25,725 --> 00:08:29,325
أنت تقول هذه الأشياء عن رئيسي
وتتوقع أن أخرج للعشاء برفقتك ؟

131
00:08:29,360 --> 00:08:31,125
أنا لا أتوقع
أنا آمل

132
00:08:31,225 --> 00:08:33,925
وأنا لا أريد الخروج للعشاء معه
أنا أريد الخروج للعشاء معكِ أنتِ

133
00:08:33,960 --> 00:08:37,425
إضافة, ستكون هناك أمور عدة
سنقوم بالاختلاف عليها على مر السنين

134
00:08:37,460 --> 00:08:40,225
الألوان المفضّلة، كلاب صغيرة..
أكره الصغار منهم!

135
00:08:40,260 --> 00:08:41,924
فرشاة الأسنان الكهربائية أو اليدوية

136
00:08:42,024 --> 00:08:44,824
أشياء غير محدودة سنخوض بها

137
00:08:44,859 --> 00:08:47,689
أعدك, لن أنظر أو احدق

138
00:08:47,724 --> 00:08:50,124
أنتِ حقا ستساعدينني إذا
طلبتِ لي ذلك الشريط

139
00:08:50,159 --> 00:08:52,089
مالضير في فعل ذلك ؟

140
00:08:52,124 --> 00:08:54,724
المحاكمة إنتهت -
سأرسله إلى مكتبك -

141
00:08:54,824 --> 00:08:57,424
بشكل شخصي سيكون ... -
سأرسله إلى مكتبك -

142
00:08:57,459 --> 00:08:59,424
أفضل ..

143
00:08:59,524 --> 00:09:02,024
"صيني" -
ماذا ؟ -

144
00:09:03,624 --> 00:09:05,289
أفضل الطعام الصيني

145
00:09:05,324 --> 00:09:07,724
"صيني"
بكل تأكيد صيني

146
00:09:07,824 --> 00:09:11,223
لكنه مجرد عشاء, لن تقومي
بأخذي إلى الفراش في أول موعد

147
00:09:11,258 --> 00:09:13,623
بماذا كنت أفكر ؟ -
لديّ مبادئي -

148
00:09:37,223 --> 00:09:40,122
أنت, تلك هي السيدة نفسها التي
تظل تتصل ولا تبوح باسمها

149
00:09:40,157 --> 00:09:43,022
لقد اتصلت مرتين اليوم
أنت ولد سيئ جداً، -سي جي-

150
00:09:43,122 --> 00:09:46,287
أنت بطلي
أوه.. أنا لا اعلم شيء ..

151
00:09:46,322 --> 00:09:48,522
عفوا, لايمكنك الدخول -
لا تقلقي هو بانتظارنا -

152
00:09:48,622 --> 00:09:50,422
تبدين رائعة على العموم -
سيدي ؟ -

153
00:09:50,457 --> 00:09:52,622
شكراً لكِ -فال- -
إنه بحوزتي -

154
00:09:52,722 --> 00:09:55,522
إنه الحدث الأكبر -
إجلس -

155
00:09:55,622 --> 00:09:57,587
مدعيّ عام المقاطعة -مارك هنتر- يزور

156
00:09:57,622 --> 00:10:00,122
أدلة لكي يحصل على
إدانات بالقتل في المحاكمات

157
00:10:00,157 --> 00:10:01,889
ألم يضع مؤخرته على المقعد

158
00:10:01,924 --> 00:10:03,622
إنني واضع
مؤخرتي على المقعد

159
00:10:03,722 --> 00:10:05,987
هذه فكرته

160
00:10:06,022 --> 00:10:09,621
لديّ دليل -
إجلس -

161
00:10:09,721 --> 00:10:11,571
اسمعني
منذ ثلاث سنوات

162
00:10:11,606 --> 00:10:13,421
-هنتر- فقد خيوط ادلة حالات

163
00:10:13,521 --> 00:10:16,021
وهذا شيء ليس من المفترض
على المدّعي العام القيام به

164
00:10:16,056 --> 00:10:19,521
وقد حقق
17 حالة إدانة بالقتل على التوالي

165
00:10:19,556 --> 00:10:21,238
وهو الان بصدد التوجه للإنتخابات

166
00:10:21,273 --> 00:10:22,886
قد تعتقد بأنها ضربة حظ بالنسبة له ؟

167
00:10:22,921 --> 00:10:25,421
المدّعين العامين لايجربون القضايا
ولايضعون إحتمالات للفوز بها

168
00:10:25,456 --> 00:10:27,921
حسناً. إنظر لهذا

169
00:10:27,956 --> 00:10:29,621
يا إلهي

170
00:10:29,721 --> 00:10:31,521
هذه صورة من مسرح الجريمة
الخاصة بقضية -أندريه بنسن-

171
00:10:31,621 --> 00:10:33,021
لماذا أنا أستمع لك ؟

172
00:10:33,121 --> 00:10:35,321
لايوجد آثار متطابقة
ولا نسيج متطابق

173
00:10:35,356 --> 00:10:37,520
ولا أثر بأن -أندريه بنسن- كان هناك

174
00:10:37,620 --> 00:10:39,285
ماعدا عقب هذه السيجارة

175
00:10:39,320 --> 00:10:42,470
إذاً خطر في بال -أندريه بنسن-
إزالة جميع الأدلة القاطعة في قضيته

176
00:10:42,505 --> 00:10:45,620
ماعدا عقب هذه السيجارة,
تلك التي تركت بجانب الضحية ؟

177
00:10:45,720 --> 00:10:47,620
أعتقد أنك استخدمت كلمة -دليل-؟

178
00:10:49,920 --> 00:10:52,370
شريط تسجيل المقابلة

179
00:10:52,405 --> 00:10:54,820
فقط اصبر معي هنا

180
00:10:58,320 --> 00:11:00,985
المحقق الموجود على اليسار
إنه -أنتوني ميرشانت-

181
00:11:01,020 --> 00:11:04,819
الآن, قبل إنضمام -هنتر- إلى الإدعاء
العام كان محقق في الشرطة

182
00:11:04,919 --> 00:11:07,819
ولم يكن يكن له شريك
على مر السنين سوى

183
00:11:07,854 --> 00:11:10,319
المحقق الملازم
-أنتوني ميرشانت-

184
00:11:10,354 --> 00:11:12,784
الآن شاهد

185
00:11:12,819 --> 00:11:14,219
حسناً, ها نحن

186
00:11:16,019 --> 00:11:18,469
بتلك الطريقة قد حصلوا على عقب
السيجارة عليها حمض -بينسن- النووي

187
00:11:18,504 --> 00:11:20,919
إنه هناك أمامنا -
هل هذا دليلك ؟ -

188
00:11:20,954 --> 00:11:22,884
هل هذا كل مالديك ؟

189
00:11:22,919 --> 00:11:27,119
جميع حالات الإدانة الـ 17 تم
الإقرار بها بسبب أدلة الحمض النووي

190
00:11:27,219 --> 00:11:30,519
وفي كل هذه الحالات لم يكن يحقق
فيها أحد سوى -أنتوني ميرشانت-

191
00:11:30,554 --> 00:11:32,519
كيف حصلت على هذا التسجيل ؟

192
00:11:32,554 --> 00:11:34,318
من مصدر

193
00:11:34,418 --> 00:11:36,018
وأنا أراهن على أن هذ المصدر لديه تنورة

194
00:11:36,118 --> 00:11:37,818
وهل يهم ذلك في شيء ؟

195
00:11:37,918 --> 00:11:39,483
لا في الواقع -
إذا ماذا هناك ؟ -

196
00:11:39,518 --> 00:11:42,018
أقصد,, هذه قصة
قصة ضخمة

197
00:11:42,053 --> 00:11:43,683
لقد استلمت الميزانية الجديدة

198
00:11:43,718 --> 00:11:45,818
لايمكننا تحمل مصاريف
فريق التحقيق بعد الآن

199
00:11:45,918 --> 00:11:47,183
ماذا ؟ -
لابد وأنك تمزح ؟ -

200
00:11:47,218 --> 00:11:49,118
دعك من هذا -
هل اطلعت على تقييمك ؟

201
00:11:49,153 --> 00:11:50,983
لا -
حسنا. هو ليس بالمظهر الجميل

202
00:11:51,018 --> 00:11:53,218
هذا ما يحصل هنا مع
من يملكون هذا المكان

203
00:11:53,253 --> 00:11:55,018
لديهم هذا الهوس المضحك
حول التقييمات

204
00:11:55,118 --> 00:11:58,518
يبدو أن التقييمات تدفع الإيجار
لا تقيمات. لا إيجار

205
00:11:58,618 --> 00:12:01,118
لذا أنتم الأثنين
في مهمة عامة

206
00:12:01,218 --> 00:12:03,782
بالله عليك -
انا لا أفضل هذا الوضع أكثر منك -

207
00:12:03,817 --> 00:12:06,717
أنت. لقد رأيت وثائقك
لهذا السبب وظفتك. أعلم أنك جيد

208
00:12:06,752 --> 00:12:08,117
ماذا عن القصة ؟ -
أية قصة ؟ -

209
00:12:08,217 --> 00:12:10,517
لديك الشجاعة القدوم إلي هنا
مبتهجاً بكلمة -دليل-

210
00:12:10,617 --> 00:12:12,217
أريد منك جواباً لسؤالي البسيط

211
00:12:12,317 --> 00:12:16,117
كيف يمكن للمحقق -ميرشانت- أن
يقوم بزرع السيجارة في مسرح الجريمة

212
00:12:16,152 --> 00:12:18,617
في حين كانت المقابلة
تسبق بثلاث أيام

213
00:12:18,652 --> 00:12:21,217
المصور الجنائي عندما
كان يقوم بالتصوير

214
00:12:22,417 --> 00:12:23,582
حسناً...

215
00:12:23,617 --> 00:12:26,417
خذ مهامك من على ذلك المكتب
واخرج من هنا

216
00:12:32,616 --> 00:12:35,016
فقط أود أن أقول
تلك ربطة عنق ممتازة

217
00:12:35,051 --> 00:12:36,516
أخرج !

218
00:12:41,116 --> 00:12:44,916
وكلت إليّ مهمة المعلقين الرياضيين
المخيفين وشعورهم المستعارة

219
00:12:45,016 --> 00:12:48,616
تقوم بجمع عينة أكثر من65
من الناس اللذين يجرون 10 كيلو مترات

220
00:12:48,716 --> 00:12:52,016
-هنتر- قذر
أشعر ذلك في عظامي

221
00:12:52,051 --> 00:12:53,581
وسوف أقوم بإثبات ذلك

222
00:12:53,616 --> 00:12:56,116
عملت بقوة ليس لأعود إلى
صغار -وحيد القرن- في حديقة الحيوان

223
00:12:56,151 --> 00:12:58,116
هل هناك صغار -وحيد القرن- في حديقة الحيوان ؟

224
00:12:58,216 --> 00:13:00,780
ماذا ؟ لا. هذا مجازي

225
00:13:00,815 --> 00:13:02,865
تعلم, صغار -وحيد القرن- تلد في الأشجار -
صحيح -

226
00:13:02,900 --> 00:13:04,915
إذا ليس هناك صغار -لوحيد القرن- ؟ -
هلا تصمت؟ -

227
00:13:04,950 --> 00:13:08,415
أنت, -سي جي - تلك المرأة
على الهاتف مرة أخرى

228
00:13:08,515 --> 00:13:10,065
حسناً,
سأجيب

229
00:13:10,100 --> 00:13:11,615
نعم, الخط 7 -
شكراً -

230
00:13:13,715 --> 00:13:15,615
هل لديك مانع ؟ -
لا,لا على الإطلاق , تفضل -

231
00:13:15,715 --> 00:13:18,115
اخرج من هنا -
اتصل بي في حال احتجتني -

232
00:13:22,015 --> 00:13:23,515
ألو ؟

233
00:13:25,115 --> 00:13:27,379
نعم

234
00:13:27,414 --> 00:13:30,414
اسمعي, الآن...
هذا ليس الوقت المناسب

235
00:13:32,414 --> 00:13:34,379
نعم

236
00:13:34,414 --> 00:13:36,679
لا, أنا لست

237
00:13:36,714 --> 00:13:38,914
الأمور لاتسير على
مايرام حولي الآن

238
00:13:40,414 --> 00:13:42,014
أنا أفهم ذلك

239
00:13:43,714 --> 00:13:45,864
حسنا

240
00:13:45,899 --> 00:13:48,014
سوف أفعل ذلك

241
00:13:49,214 --> 00:13:50,714
أعدكِ

242
00:13:50,715 --> 00:13:58,714
ترجمة Aborafik

243
00:13:59,713 --> 00:14:01,213
شكرا لكِ

244
00:14:03,413 --> 00:14:05,313
كان عليك مشاهدة
سباق ال10 كيلو

245
00:14:05,413 --> 00:14:07,713
يجب أن يكون عمر محدد
لارتداء المبلاس الضيقة

246
00:14:07,748 --> 00:14:10,178
للأسف لم أشهاده

247
00:14:10,213 --> 00:14:12,413
أنا لم آتي إلى هنا
لنروي قصص كتلك

248
00:14:12,448 --> 00:14:14,213
من منا يريد ذلك ؟

249
00:14:14,313 --> 00:14:15,613
صحيح

250
00:14:18,413 --> 00:14:19,713
أنت لا تحدق بي!

251
00:14:19,813 --> 00:14:21,113
أنتِ قلتي لي بأنه غير مسموح لي بذلك

252
00:14:21,213 --> 00:14:22,713
لم أعتقد حقاً بأنك تصغي

253
00:14:22,813 --> 00:14:25,212
أنا آسف على نفسي لعدم مقدرتي
القيام بالتحديق بشكلٍ جيد

254
00:14:25,312 --> 00:14:28,612
ذلك عيّب كبير -
يمكنني المحاولة -

255
00:14:33,512 --> 00:14:35,212
هات أفضل مالديك

256
00:14:45,512 --> 00:14:47,812
ذلك ليس سيئاً للغاية

257
00:14:47,847 --> 00:14:50,112
يمكنني أن أكون أفضل

258
00:14:50,212 --> 00:14:52,612
وهذا تحديق ناقص

259
00:14:52,712 --> 00:14:54,811
لو قمت بالتحديق بك بشكل ...

260
00:14:54,846 --> 00:14:56,711
اصمت

261
00:14:56,811 --> 00:14:59,411
استمر بالتحديق

262
00:15:30,310 --> 00:15:33,675
شعرت بالأسى من أجلك

263
00:15:33,710 --> 00:15:37,175
بدوت حزين للغاية
على تلك الطاولة

264
00:15:37,210 --> 00:15:40,210
نعم.
قضية إنتهاء مستقبلي المهني

265
00:15:40,310 --> 00:15:42,375
كنت أختلق ذلك

266
00:15:42,410 --> 00:15:44,175
إنها ليس بنهاية مستقبلك المهني

267
00:15:44,210 --> 00:15:47,110
وهو أيضا ليس بترقية -
صحيح, لكنها ليست النهاية -

268
00:15:47,145 --> 00:15:49,876
كل ما يجب عليك صنعه
هوعمل شيء جيد حقاً

269
00:15:49,911 --> 00:15:52,609
جيد للغاية
وهم مضطرون لأخذه بعين الإعتبار

270
00:15:52,644 --> 00:15:54,974
حسناً, أنا ...

271
00:15:55,009 --> 00:15:56,809
أعتقد ربما لديّ شيء ما

272
00:15:56,844 --> 00:15:58,209
ربما

273
00:15:58,309 --> 00:16:00,309
يمكن -
حسناً, ماهو ؟ -

274
00:16:00,409 --> 00:16:02,609
ليس الآن

275
00:16:02,709 --> 00:16:04,609
لايمكنني البوح به الآن

276
00:16:04,709 --> 00:16:07,309
حتى أنه ليس بين يديّ

277
00:16:07,344 --> 00:16:08,609
وهو شيء مميز ايضاً

278
00:16:08,709 --> 00:16:10,909
كل شيء أنا قد قلته
أثناء خلعي لملابسي

279
00:16:10,944 --> 00:16:12,809
كان مميز

280
00:16:23,708 --> 00:16:25,408
صباحاً

281
00:16:27,608 --> 00:16:29,808
صباح الخير, أفضل

282
00:16:29,843 --> 00:16:31,775
قهوة؟

283
00:16:31,810 --> 00:16:33,673
شكراً

284
00:16:33,708 --> 00:16:35,708
ماذا لديك في مطبخك ؟

285
00:16:35,808 --> 00:16:38,508
موقد, ثلاجة,
تلك التي تصنع مكعبات الثلج

286
00:16:38,608 --> 00:16:40,173
ماذا عن البيّض ؟

287
00:16:40,208 --> 00:16:42,408
نعم, البيّض
يمكنني صنع بيَ

288
00:16:42,508 --> 00:16:44,408
وأيضا قد يكون هناك خبز محمص ؟ -

289
00:16:58,907 --> 00:17:01,607
اللعنة

290
00:17:01,707 --> 00:17:03,907
أنت قد ربحت جائزة

291
00:17:04,007 --> 00:17:05,972
نعم, وهذا ماجعلني أصل إلى هنا

292
00:17:06,007 --> 00:17:09,307
كنت أعمل في محطة صغيرة
في بوفالو, نيويروك

293
00:17:09,407 --> 00:17:13,207
تعلمين, -مارك تواين- قال مرّةً
الأنتحار في -بوفالو- غير ضروري

294
00:17:15,407 --> 00:17:19,406
قمت بعمل فقرة بخصوص فتاة
تدعى, -تاييشا-

295
00:17:19,506 --> 00:17:21,306
طفلة تبلغ من العمر 15 عاما
تمسي حامل من زوج أمها

296
00:17:21,341 --> 00:17:23,106
وأمها طردتها خارج المنزل

297
00:17:23,141 --> 00:17:25,306
لم يكن لديها منزل
أو مأوى للذهاب اليه

298
00:17:25,406 --> 00:17:27,106
في منتصف شهر
ديسمبر في بوفالو

299
00:17:28,806 --> 00:17:31,706
أنتِ لايمكنك التخيّل كيف
هو فصل الشتاء هناك

300
00:17:31,741 --> 00:17:33,871
وجدوها تعيش على الشوارع
تبيع نفسها من أجل المال

301
00:17:33,906 --> 00:17:37,106
من الجميل معرفة أن الناس ستدفع
مقابل معاشرة فتاة صغيرة حامل

302
00:17:38,406 --> 00:17:40,606
كانت في عاصفة ثلجية
حينما حان موعد مخاضها

303
00:17:40,706 --> 00:17:42,306
أود رؤيته

304
00:17:42,406 --> 00:17:44,006
حقاً ؟ -
نعم -

305
00:17:44,041 --> 00:17:45,205
حسناً

306
00:17:47,405 --> 00:17:49,470
"كانت صغيرة للغاية"

307
00:17:49,505 --> 00:17:51,670
لم تسمح لي بإظهار وجهها

308
00:17:51,705 --> 00:17:54,305
"شعرت بأنني سأقوم بكسرها
إذا قمت بحملها بشكل خاطئ"

309
00:17:54,340 --> 00:17:56,705
"قمت بتنظيفها قدر المستطاع"

310
00:17:56,805 --> 00:17:58,805
"علمت بأنني يجب عليّ أن ابقيها دافئة"

311
00:17:58,905 --> 00:18:01,305
"قمت بتغطيتها بمعطفي"

312
00:18:01,340 --> 00:18:03,705
"كان بإمكاني الإحساس بها على صدري"

313
00:18:03,805 --> 00:18:07,405
"بعد فترة أحسستُها تَنْمو"

314
00:18:07,440 --> 00:18:09,870
"أنت تعلم, البرد"

315
00:18:09,905 --> 00:18:12,305
"في مواجهة جلدي"

316
00:18:17,004 --> 00:18:19,204
"أعلم أن الكنيسة"

317
00:18:19,304 --> 00:18:21,204
"سيقومون بالإعتناء بها"

318
00:18:21,304 --> 00:18:23,654
"قامو بدفن طفلتي الحبيبة"

319
00:18:23,689 --> 00:18:26,004
"عندما بدأت بالإبتعاد"

320
00:18:26,104 --> 00:18:29,504
"لم أستطع مشاهدتها وهي ملفوفة
بكل تلك اوراق الصحف"

321
00:18:29,539 --> 00:18:32,104
"أمام الكنيسة,
لم أستطع"

322
00:18:32,139 --> 00:18:34,204
"علمت بأنها عند الله"

323
00:18:34,239 --> 00:18:37,069
"ظللت..."

324
00:18:37,104 --> 00:18:39,704
"لم أستطع النظر للوراء"

325
00:18:42,303 --> 00:18:43,903
"والدة-جين دوس- كانت..."

326
00:18:47,003 --> 00:18:48,703
واو

327
00:18:51,403 --> 00:18:53,903
أنا, حقاً لا أعرف ماذا أقول

328
00:18:54,003 --> 00:18:57,203
إنه... أود مشاهدة البقية

329
00:18:57,303 --> 00:18:59,868
تفضلي, خذيه

330
00:18:59,903 --> 00:19:01,468
لديّ مجموعة نسخ إضافية أخرى

331
00:19:01,503 --> 00:19:03,203
إنها .. -
ماذا حصل لها ؟ -

332
00:19:03,303 --> 00:19:06,003
ماتت جرّاء جرعة زائدة
بعد اسبوعين من المقابلة

333
00:19:06,038 --> 00:19:08,703
لم تتمكن من رؤية الفقرة
أو حظي بأي انتباه

334
00:19:08,803 --> 00:19:11,802
لذا هم قامو بإحضاري إلى هنا

335
00:19:11,837 --> 00:19:14,002
هو ليس بشيء كبير

336
00:19:14,102 --> 00:19:16,502
لكني على الأقل حظيت
بوحدة تحرّي خاصة بي

337
00:19:16,602 --> 00:19:19,102
والآن تلاشى كل شيء

338
00:19:21,402 --> 00:19:23,802
-سي جي-، أنت حقاً
مراسل جيد

339
00:19:23,837 --> 00:19:26,067
أنت, لا, لا

340
00:19:26,102 --> 00:19:29,202
لقد قلت بأنه لديك فكرة
حسناً, إتبعها

341
00:20:10,800 --> 00:20:13,400
انظري, أخبرتك
إنه ليس بالوقت الجيد

342
00:20:14,500 --> 00:20:17,300
حسناً, سوف أفعل
فقط التزمي الهدوء

343
00:20:26,000 --> 00:20:27,900
أسقطتَ أقلامك

344
00:20:29,000 --> 00:20:30,500
لاحقاً

345
00:21:04,398 --> 00:21:06,598
أربعة، أربعة، جيد
لستُ قريب

346
00:21:06,698 --> 00:21:08,748
ابقى كما أنت
ركز هنا

347
00:21:08,783 --> 00:21:10,798
لا سبعة
أنا أريدك, أنا أريدك

348
00:21:10,898 --> 00:21:13,298
هيا بنا -
كفاك, كنت في دورة -

349
00:21:13,398 --> 00:21:15,863
نعم، لاحظت -
ماذا يحدث؟ -

350
00:21:15,898 --> 00:21:17,898
إلى أي مدى يمكنك
أن تخوض من أجل قِصة العمر

351
00:21:17,933 --> 00:21:20,698
أنت تعرفني
أبعد من البعيد

352
00:21:20,798 --> 00:21:22,263
هل ستخاطر بكل شيء ؟

353
00:21:22,298 --> 00:21:23,963
هذا يعتمد على ماتعنيه
(كل شيء)!

354
00:21:23,998 --> 00:21:26,998
كل شيء يعني كل شيء
بما فيها الدخول إلى السجن

355
00:21:27,098 --> 00:21:30,298
أنت تمزح -
لم أكن أكثر جدية بحياتي مثل الآن -

356
00:21:30,333 --> 00:21:33,662
يا إلهي, أعني, أنا لا أعرف

357
00:21:33,697 --> 00:21:36,297
أنا أتحدث عن أكبر قصة
لم نتخيلها أبداً

358
00:21:36,397 --> 00:21:38,862
أنا أتحدث عن -جائزة بوليتزر-

359
00:21:38,897 --> 00:21:41,747
أنت تتحدث أيضا عن السجن -
فقط إسمعني جيداً -

360
00:21:41,782 --> 00:21:44,562
عندما أنتهي من حديثي يمكنك
القول"لا لايمكننا فعل ذلك" إنه خيارك

361
00:21:44,597 --> 00:21:47,497
بالطبع, هذا يعني أنك سوف
تمضي بقية أيامك المعدودة

362
00:21:47,597 --> 00:21:50,697
تقدم قصص غريبة
من ساحات ملاعب الجولف

363
00:21:50,732 --> 00:21:53,297
وهذا يعني أيضاً
لن يكون لديك خصيتين

364
00:21:53,397 --> 00:21:56,197
هل سنقوم بالتحول إلى إعلان تجاري
قبل أن نخوض في المخاطرة الأخيرة ؟

365
00:21:56,232 --> 00:21:57,662
صحيح, إقطع هذه المطاردة

366
00:21:57,697 --> 00:22:00,497
كلانا يعلم بأن -هنتر- يقوم بإحضار
حمض نووي مزيف ليحصل على الإدانات

367
00:22:00,532 --> 00:22:02,161
صحيح -
نحن لانعلم بالتحديد كيف -

368
00:22:02,196 --> 00:22:04,096
لكننا نعلم أنه يعملها

369
00:22:04,131 --> 00:22:05,861
هل أنت معي؟ -
حتى الآن، نعم -

370
00:22:05,896 --> 00:22:08,146
حسناً, هناك طريقة واحدة
لكي نستطيع أن نثبت ذلك

371
00:22:08,181 --> 00:22:10,396
وهذا هو الجزء الخطر؟ -
ليس بعد -

372
00:22:10,496 --> 00:22:12,596
أولاً يجب علينا إنتظار
جريمة صحيحة

373
00:22:15,796 --> 00:22:19,096
ماذا تعني...
بالجريمة صحيحة؟

374
00:22:19,196 --> 00:22:20,996
جريمة قتل شخص مجهول, اتفقنا؟

375
00:22:21,031 --> 00:22:22,861
مدمنّ ما أو عاهرة

376
00:22:22,896 --> 00:22:25,796
حين لايكون للشرطة مشتبه بهم
وهم حقا لايهتمون لذلك

377
00:22:25,831 --> 00:22:28,996
ويجب أن يكون هناك
دليل حسي مجهول

378
00:22:29,096 --> 00:22:30,895
مثلا آثار إطار سيارة
أو أثر لقدم

379
00:22:30,930 --> 00:22:32,460
ليس الكثير

380
00:22:32,495 --> 00:22:34,395
وهذا سيحدث وأنا
ليست لديّ حجة غياب

381
00:22:34,430 --> 00:22:36,295
من يحتاج إلى حجة...
ولماذا لايمكن أن يكون لديك حجة ؟

382
00:22:36,395 --> 00:22:39,695
لايمكن أن يكون لديّ حجة غياب
ونحن قمنا بزرع دليل حسي

383
00:22:39,730 --> 00:22:41,160
نحن ماذا ؟

384
00:22:41,195 --> 00:22:43,395
نزرع أدلة ظرفية كافية
تقوم بالإشارة إليّ أنا

385
00:22:43,495 --> 00:22:45,660
أنت تمزح معي -
انا لست أمزح معك -

386
00:22:45,695 --> 00:22:48,895
لن نقوم بتلفيق الدليل وحسب
بل ستقوم بتوثيق مانقوم به

387
00:22:48,930 --> 00:22:50,660
ستصور ما أقوم به

388
00:22:50,695 --> 00:22:52,660
في كل عدد يصدر
مع الصحف اليومية

389
00:22:52,695 --> 00:22:55,095
وبتلك الطريقة يمكننا أن نثبت
أن الدليل قد أتى بعد الجريمة

390
00:22:55,130 --> 00:22:56,860
أليس هناك قانون ضدّ هذا
النوع من التصرف ؟

391
00:22:56,895 --> 00:22:59,459
أكثر من واحد
على كل أحوال, أدلة كافية لإدانتي

392
00:22:59,494 --> 00:23:02,944
والمدّعي العام -مارك س. هنتر-
لن يقاوم طعم مثل هذه الجريمة

393
00:23:02,979 --> 00:23:06,394
سيقوم بإعتقالي, ويتوجيه التهم إليّ
ويجعلني أمثل أمام المحكمة

394
00:23:06,429 --> 00:23:08,694
ولن يكون لديه فقط
قضية من العيار الثقيل

395
00:23:08,794 --> 00:23:12,094
بل ستكون بالنسبة له قصة مثيرة

396
00:23:12,194 --> 00:23:14,794
على الصفحات الأولى الرئيسية

397
00:23:14,894 --> 00:23:16,994
تلك التي سترفع
ترشيحه للإنتخابات

398
00:23:17,094 --> 00:23:20,894
ويكون له بالمقابل متّهم أبيض
لايريد المقاومة

399
00:23:25,094 --> 00:23:27,358
هل هناك تغييرات في
المناخ على كوكبكم ؟

400
00:23:27,393 --> 00:23:30,793
لانه لن يسمح أبدا, أبداً
بالخسارة في هذه القضية

401
00:23:30,828 --> 00:23:33,260
بما أنه ليس لديه
سوى دليل وظرفي

402
00:23:33,295 --> 00:23:35,693
بعضاً من آثار حمضي النووي
سيتم إكتشافه فجأة

403
00:23:35,793 --> 00:23:37,493
كما فعل في كل القضايا السابقة

404
00:23:37,593 --> 00:23:39,858
لكن هذه المرة بعد أن
يقوم بالكشف عنه,

405
00:23:39,893 --> 00:23:42,293
أنت تأتي بالتصوير
وتظهره في المحكمة

406
00:23:42,393 --> 00:23:44,158
تعتقد أن هناك فرصة بأن يكون القاضي

407
00:23:44,193 --> 00:23:46,893
لن يكون لديه ذلك الحس المرح
حول هذا التصرف ؟

408
00:23:46,993 --> 00:23:48,593
سيثور غضب القاضي بشكل جنوني

409
00:23:48,693 --> 00:23:50,658
ستحدث ضجة هائلة بسبب ذلك

410
00:23:50,693 --> 00:23:53,193
من قّبل شخص يثبت أن
-هنتر-  شخص مخادع

411
00:23:53,228 --> 00:23:55,792
هذا سيطغى على كل شيء

412
00:23:55,892 --> 00:23:58,692
هل لدي فكرة
كم ستكون هه القصة كبيرة وهامة؟

413
00:23:59,692 --> 00:24:01,592
هل تعتقد أن مكتب الإدعاء العام

414
00:24:01,692 --> 00:24:04,192
سيريدون محاكمتنا بعد
أن ينتشر هذا الشيء ؟

415
00:24:04,292 --> 00:24:06,592
انظر, نحن نعلم بأن
الشبهات تحوم حول

416
00:24:06,627 --> 00:24:08,892
الشخص الذي يمكن أن
يصبح الحاكم القادم

417
00:24:08,927 --> 00:24:10,859
نحن مراسلين تحقيقات

418
00:24:10,894 --> 00:24:12,792
وهذه فرصتنا لكيّ نثبت ذلك

419
00:24:12,827 --> 00:24:13,957
إنه متقن

420
00:24:13,992 --> 00:24:16,192
أنا لست أدري, يارجل

421
00:24:16,292 --> 00:24:18,142
كفاك, هذه فرصتنا

422
00:24:18,177 --> 00:24:19,992
قد تكون هذه -جائزة بولتزر-

423
00:24:20,092 --> 00:24:22,892
هذا هو اليوم
الذي يجب علينا الإستيلاء عليه

424
00:24:22,992 --> 00:24:26,491
هذا مثل وعاء قذر إما علينا
التغوّط به أو النزول عنه

425
00:24:26,591 --> 00:24:29,391
هذا كله, في هذا المكان, والآن,
بكل بساطة

426
00:24:34,191 --> 00:24:36,791
أعانني الله

427
00:24:38,091 --> 00:24:39,691
أنا معك

428
00:24:41,891 --> 00:24:44,891
لا, أعان الله -مارك هنتر-

429
00:24:51,391 --> 00:24:52,890
لا أدري, -إيلا-

430
00:24:52,990 --> 00:24:56,690
هل أنتِ متأخرة عن المحاكمة
أم أنك هنا مبكرةً للغاية

431
00:24:56,790 --> 00:24:58,490
أنتِ بخير ؟

432
00:24:58,590 --> 00:25:00,255
نعم, أنا بخير

433
00:25:00,290 --> 00:25:03,790
إنه الغد,
إنه أول يوم لي في المرافعة لذلك أحاول أن أكون...

434
00:25:03,890 --> 00:25:06,290
تعتقدين أن أفضل طريقة للإستعداد
هو الجلوس هنا في قاعة المحكمة لوحدك ؟

435
00:25:07,290 --> 00:25:09,290
هذا ما أعتقدته في أول محاكمة لي

436
00:25:09,325 --> 00:25:11,357
تعلمين, أفادتني

437
00:25:11,392 --> 00:25:13,355
أنتِ ترين مقعد القاضي

438
00:25:13,390 --> 00:25:15,790
وتلك العلامة القديمة الشهيرة,
والعلم

439
00:25:15,890 --> 00:25:18,155
ومجلس المحلّفين, ثم تقولين

440
00:25:18,190 --> 00:25:21,389
"هذا شيء كبير
هذه فعلا أمور كبيرة"

441
00:25:21,424 --> 00:25:23,354
وهذا ما عليه الحال

442
00:25:23,389 --> 00:25:26,189
نحن نقوم بإبعاد المجرمين,
وهذا ما نفعله

443
00:25:27,789 --> 00:25:29,254
...وإذا كنتِ متأكدة

444
00:25:29,289 --> 00:25:31,489
...أعني أنكِ متأكدة للغاية وفي الصميم

445
00:25:31,524 --> 00:25:33,489
,بأن المتهم مذنب

446
00:25:33,589 --> 00:25:36,489
فإن هيئة المحلّفين سيلحقونكِ
إلى أي مكان

447
00:25:36,524 --> 00:25:39,389
,لكن إن انتابتك
, لوهلة لحظة شك

448
00:25:39,489 --> 00:25:42,354
ستخسرينهم كما يتلاشى
الرمل من بين أصابعك

449
00:25:42,389 --> 00:25:44,489
هذا مدهش, يمكنهم شم رائحة الشك
لا أدري كيف يفعلونها

450
00:25:46,589 --> 00:25:50,188
لذلك أعتقد أن أهم شيء
هو أنت تكونيِ متأكدة

451
00:25:52,088 --> 00:25:54,488
ألست كذلك؟ -
نعم -

452
00:25:54,588 --> 00:25:56,588
لا شكوك؟ -
لا -

453
00:25:56,688 --> 00:25:58,688
أشعريهم بذلك

454
00:25:58,788 --> 00:26:01,053
ولن يكون لديكِ أية
مشاكل على الإطلاق

455
00:26:01,088 --> 00:26:05,688
وذلك, تعلمين, قد تحتاجين إلى
المرونة نوعاً ما , اتفقنا؟

456
00:26:05,788 --> 00:26:07,288
حسناً

457
00:26:07,388 --> 00:26:09,588
-إيلا-، ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

458
00:26:09,688 --> 00:26:11,888
وبالتوفيق -
شكرا لك, سيدي -

459
00:26:17,388 --> 00:26:19,687
-سي جي- استيقظ! -
يا إلهي -

460
00:26:23,087 --> 00:26:25,287
اللعنة,

461
00:26:26,887 --> 00:26:28,887
سي جي -
أنا آتِ, اصبر -

462
00:26:35,287 --> 00:26:38,287
هل هي هنا ؟
كنت أتمنى أن اقوم بإزعاجكما

463
00:26:38,322 --> 00:26:39,652
أتمنى أن أراها عارية

464
00:26:39,687 --> 00:26:41,787
لا, لديها محاكمة في غداً

465
00:26:41,887 --> 00:26:44,387
مالذي يحدث ؟ -
لماذا تعرج ؟ -

466
00:26:44,487 --> 00:26:47,136
قمت بالنزول على كاحلي
عندما نهضت من الفراش

467
00:26:47,171 --> 00:26:49,786
بسبب أبلهٌ ما أيقظني
في الرابعة صباحاً

468
00:26:51,286 --> 00:26:53,086
ما بك ؟
ماذا هناك ؟

469
00:26:53,121 --> 00:26:54,386
إلبس ملابسك الآن

470
00:26:56,387 --> 00:27:09,387
ترجمة Aborafik‏‎

471
00:27:10,086 --> 00:27:11,651
أيها السادة

472
00:27:11,686 --> 00:27:14,486
أنا استخدم هذا المصطلح كثيرا بالصحافة

473
00:27:14,521 --> 00:27:16,050
كيف أتيتم بهذه السرعة إلى هنا ؟

474
00:27:16,085 --> 00:27:18,385
لدينا ردايو للشرطة في
غرفة الأخبار, كما تعلم

475
00:27:18,485 --> 00:27:21,785
حقاً ؟ والشيء الآخر الذي ستخبرني
إياه أنه لديكم تلفاز ملوّن ؟

476
00:27:21,820 --> 00:27:24,250
من هي ؟ -
عاهرة سوداء مخدّرة ميتة -

477
00:27:24,285 --> 00:27:26,785
محفظتها كانت مليئة بالواقيات الذكرية
معظم زبائنها من البيض

478
00:27:26,820 --> 00:27:28,185
بسبب أن الواقي
من المقاس العادي

479
00:27:28,285 --> 00:27:29,385
ظريف, جريمة قتل ؟

480
00:27:29,485 --> 00:27:30,785
أربعة طعنات في الصدر والرقبة

481
00:27:30,885 --> 00:27:32,785
وبغض النظر عن نزع الأحشاء
أقول نعم

482
00:27:32,885 --> 00:27:34,350
لديكم أية أدلة ؟

483
00:27:34,385 --> 00:27:36,485
لدينا شاهد
ذلك الشخص قد شاهد كل شيء

484
00:27:36,520 --> 00:27:38,285
أو على الأقل كلبه
لقد قام بعضّ المجرم

485
00:27:38,385 --> 00:27:40,685
أية ادلة حسية ؟ -
لدينا أثر لقدم ممتازة -

486
00:27:40,720 --> 00:27:42,685
ماذا عن السكين؟
هل وجدتم السكين ؟

487
00:27:43,685 --> 00:27:45,349
لماذا أنت مهتم للغاية ؟

488
00:27:45,384 --> 00:27:47,784
ليس من الضروري أن تكون الضيحة
مشهورة لكي تنال إهتمامنا

489
00:27:47,819 --> 00:27:50,449
مهما تقول

490
00:27:50,484 --> 00:27:52,849
سأقوم بتفقده -
نعم, حسناً -

491
00:27:52,884 --> 00:27:55,784
اسمع,قد تسمح لي بإلقاء نظرة على
مسرح الجريمة لأخذ تقرير وصور ؟

492
00:27:55,819 --> 00:27:58,684
ولماذا سوف أقوم بفعل ذلك ؟ -
لديّ تذكرتين لحضور حفل - سبرنجستين- -

493
00:27:58,784 --> 00:28:00,649
- سبرنجستين- ؟
-بروس سبرنجستين - ؟

494
00:28:00,684 --> 00:28:03,384
لا، إبن عمه رالف -
هل أبدو لك كرجل أبيض ؟ -

495
00:28:03,484 --> 00:28:04,949
ماذا ؟

496
00:28:04,984 --> 00:28:06,784
هل أبدو لك كرجل أبيض ؟

497
00:28:06,819 --> 00:28:08,549
نعم, في بعض الأنحاء

498
00:28:08,584 --> 00:28:11,284
سيدك السيد-سبرنجستين- لايصلح
أنا غير متأثر!

499
00:28:11,384 --> 00:28:13,183
نحن نتحدث عن الزعيم هنا

500
00:28:13,218 --> 00:28:15,000
لا, زعيمك أنت
وليس زعيمي

501
00:28:15,035 --> 00:28:16,748
هل ذكرت عبور ماوراء الكواليس؟

502
00:28:16,783 --> 00:28:18,283
أعني, هل لديك فكرة
عما ستفعله النساء

503
00:28:18,383 --> 00:28:20,883
ليتمكنوا من عبور الكواليس
للذهاب إلى-سبرنجستين- ؟

504
00:28:20,918 --> 00:28:22,248
انظر إليّ جيداً

505
00:28:22,283 --> 00:28:25,483
هذه تحديداً التي
تبدو غير متأثرة على مايبدو

506
00:28:25,518 --> 00:28:27,500
سأفكر بشيء آخر

507
00:28:27,535 --> 00:28:29,483
فعلا عليك ذلك, يا أخي

508
00:28:29,518 --> 00:28:31,383
فعلاً عليك ذلك

509
00:28:33,483 --> 00:28:36,883
حقيبة ثمينة من -نيكرسون-...
كل تقارير وصور مسرح الجريمة

510
00:28:36,918 --> 00:28:39,883
كنت أعلم أنه لايمكنه رفض
تذاكر حفل -سبرنجستين- ؟

511
00:28:39,983 --> 00:28:43,582
حسناً, دعنا نرى
مالذي حصلنا عليه هنا

512
00:28:43,617 --> 00:28:46,147
عجباً

513
00:28:46,182 --> 00:28:50,382
بصمة الحذاء ناتجة عن
حذاء إيطالي يدعى - مونتالفو-

514
00:28:50,417 --> 00:28:52,482
لم يعيدوا تصنيع المقاس
10-12, ما مقاسك أنت ؟

515
00:28:52,582 --> 00:28:54,982
11 ونصف, هو لم يذهب من أجل
تذاكر حفل -سبرنجستين-

516
00:28:55,017 --> 00:28:57,382
وأيضا عثروا على علبة من
رذاذ الفلفل في موقع الجريمة

517
00:28:57,482 --> 00:28:59,282
من المحتمل تكون للضحية.
ماذا كان ينوي فعله ؟

518
00:28:59,382 --> 00:29:01,782
الشاهد سمع جدالأ
بين مرأة ورجل

519
00:29:01,882 --> 00:29:04,182
وسمع الرجل يصرخ متألماً
من المحتمل قامت برشه بالرذاذ

520
00:29:04,217 --> 00:29:06,682
ثم صرخت المرأة
وانطلق الكلب

521
00:29:06,717 --> 00:29:08,247
عضّ المجرم فقام بالهرب بعيداً

522
00:29:08,282 --> 00:29:11,081
إحصل له على تذاكر القديس -
رائع, مانوع الكلب ؟ -

523
00:29:11,116 --> 00:29:13,146
كلب-جاك روسل-
45 ياردة

524
00:29:13,181 --> 00:29:15,581
-جيم كيري-, "القناع"...
أحب ذلك الفيلم

525
00:29:15,616 --> 00:29:17,981
45 ياردة ؟
ذلك يشبه مقاعدي. في أي سطر ؟

526
00:29:18,081 --> 00:29:21,381
الشهود لم يروا المجرم لكن قالوا
أنه كان يرتدي بزة رياضية قاتمة

527
00:29:21,416 --> 00:29:24,381
بدت مثل -ريبوك- لأنه
كانت عليها تخطيطات متقاربتان

528
00:29:24,481 --> 00:29:26,181
هو متأكد أنها لديها شريطين,

529
00:29:26,281 --> 00:29:29,181
حذاء رياضي و قناع تزلج قاتم

530
00:29:29,281 --> 00:29:31,181
وكان يحمل سكينة بمقبض أبيض

531
00:29:31,216 --> 00:29:32,346
سطر 22

532
00:29:32,381 --> 00:29:35,781
جروح الطعنات بسبب مطواة
كانت تقدر بـ أربعة إنشات

533
00:29:35,816 --> 00:29:38,280
... إنه نفس السطر

534
00:29:40,480 --> 00:29:42,980
يارجل, لا تقل لي بأنك
أعطيته تذاكري

535
00:29:44,980 --> 00:29:47,880
أنت لا تقل شيئاً -
إنها لموسم واحد -

536
00:29:47,915 --> 00:29:50,780
لقد قلت لسبب واحد, صحيح ؟
ليس موسم واحد

537
00:29:50,815 --> 00:29:52,480
ماذا يقول التقرير عن الضحية ؟

538
00:29:52,580 --> 00:29:54,780
أنت بعيد عن الوخز

539
00:29:54,880 --> 00:29:58,080
أنا لديّ وخز بأننا سنربح
جائزة -بولتزر- , يا صديقي

540
00:29:58,115 --> 00:30:00,880
الآن, هل حددو هوية الضحية ؟ -
-دوريس روث أوينز- -

541
00:30:00,980 --> 00:30:02,380
عجباً

542
00:30:02,480 --> 00:30:04,645
كانت في الثانية والعشرون من العمر فقط

543
00:30:04,680 --> 00:30:07,879
إعتقالات عدة من
أجل الترويج للمخدرات

544
00:30:07,914 --> 00:30:09,844
بعضاً منها هنا في -شريفبورت-
جيد

545
00:30:09,879 --> 00:30:13,479
الباقي في فرجينيا، ميريلند،
نيو جيرسي، نيويورك

546
00:30:13,579 --> 00:30:16,879
طريق واحد لرُؤية أمريكا. . .
على ظهرك

547
00:30:18,179 --> 00:30:19,679
22 عاماً

548
00:30:21,279 --> 00:30:23,479
لذا دعنا نحضر لائحة المشتريات

549
00:30:23,514 --> 00:30:25,879
حقاً سنقوم بذلك ؟

550
00:30:49,678 --> 00:30:51,443
أيها الأولاد هل أنتم ضائعون ؟

551
00:30:51,478 --> 00:30:53,078
-كريت وباريل- على بعد
أربعة مربعات من هنا

552
00:30:55,478 --> 00:30:59,178
في الحقيقة، نحن. . .

553
00:30:59,278 --> 00:31:01,143
نحن نبحث عن آلة
حادة بحدود 4 إنشات

554
00:31:01,178 --> 00:31:03,877
شريرٌ ما أعتدا عليك أثناء عطلتك؟
سرق منك قيمة غدائك ؟

555
00:31:03,977 --> 00:31:05,977
يجب أن تكون ذات يدٍ بيضاء -
المطواة غير شرعية -

556
00:31:06,077 --> 00:31:07,442
أعلم ذلك -
أنت شرطيّ ؟ -

557
00:31:07,477 --> 00:31:09,477
لا -
ماذا عن أختك هناك؟  -

558
00:31:09,577 --> 00:31:11,877
من, أنا ؟ شرطيّ؟ لا

559
00:31:11,977 --> 00:31:14,977
هل أبدو كشرطيّ ؟
أنت تعلم ؟

560
00:31:16,877 --> 00:31:18,377
إنها خدعة -
إنها ماذا ؟ -

561
00:31:18,477 --> 00:31:19,942
نحن نقوم بصنع فيلم شخصي

562
00:31:19,977 --> 00:31:21,877
أحد الشخصيات
سيقوم باستخدامها في التصوير

563
00:31:37,376 --> 00:31:39,376
لابد وأنك تمزح

564
00:31:39,476 --> 00:31:41,376
هل أبدو لك من نوع الذي يروي النكت ؟

565
00:31:41,411 --> 00:31:43,441
لا، أنت لا

566
00:31:43,476 --> 00:31:45,941
كفاك,
أعني, إنها غالية الثمن

567
00:31:45,976 --> 00:31:49,776
حسناً, لماذا لاتجرب -ولمارت-؟
ربما لديهم واحدة

568
00:31:49,811 --> 00:31:51,776
انتظر

569
00:31:53,876 --> 00:31:55,876
مع علبة رذاذ الفلفل 350

570
00:31:57,976 --> 00:32:00,176
يبدو أنكم تقومون بصنع فيلم عنيف جداً

571
00:32:00,211 --> 00:32:02,175
نعم -
هذا ماهو عليه البيع -

572
00:32:07,575 --> 00:32:09,175
نقداً فقط

573
00:32:11,575 --> 00:32:13,475
لديك 150 ؟

574
00:32:17,575 --> 00:32:20,375
كيف حالك ؟

575
00:32:20,410 --> 00:32:22,340
حسناً

576
00:32:22,375 --> 00:32:23,640
هل بإمكاني الحصول على سند ؟ -
لا -

577
00:32:23,675 --> 00:32:26,075
لم لا؟ -
لأنني لم أبعه لك على الإطلاق -

578
00:32:28,575 --> 00:32:30,774
هل يمكنني أن أسأل سؤال شخصي ؟

579
00:32:30,874 --> 00:32:32,274
تفضل

580
00:32:32,374 --> 00:32:36,074
ماذا يحدث لحلقة الأنف
تلك عندما تقوم بالعطس ؟

581
00:32:36,174 --> 00:32:37,874
يلتصق به المخاط

582
00:32:37,909 --> 00:32:39,541
...حسناً, دعنا

583
00:32:39,576 --> 00:32:41,174
شكراً جزيلاً

584
00:32:43,074 --> 00:32:44,774
شكراً

585
00:33:24,669 --> 00:33:29,905
"حذاء -مونتالفو- مقاس 11.5 - 1998"

586
00:33:49,072 --> 00:33:51,072
هل أنت تبحث عن كلب معين ؟

587
00:33:51,107 --> 00:33:52,372
-كلب جاك روسل-

588
00:33:52,472 --> 00:33:54,272
مثل ذلك في فيلم "القناع"
او " فرايزر"

589
00:33:54,372 --> 00:33:57,271
أعتقد أنني أعرف ماهو -جاك روسل-
شكرا لك

590
00:33:57,371 --> 00:33:59,771
لدينا واحد
في الغالب يكون -كلب جاك روسل-

591
00:33:59,806 --> 00:34:01,471
إنه هناك

592
00:34:03,171 --> 00:34:05,271
إنه ليس من سلالة أصيلة
إن كنت تبحث عن نسب

593
00:34:05,306 --> 00:34:07,371
فهذا ليس المكان الصحيح لك

594
00:34:10,571 --> 00:34:12,671
هل هو بنفس حجم البقية ؟ -
نعم -

595
00:34:13,671 --> 00:34:15,471
هل يمكننا أن نرى أسنانه؟

596
00:34:16,471 --> 00:34:19,636
يمكنك أن تقول أنه ليس
كبير في السن كثيراً

597
00:34:19,671 --> 00:34:21,671
هذا الكلب الصغير
يمكنه أن يكون مفيداً للغاية

598
00:34:21,771 --> 00:34:23,471
قد تعتقد بأنك بحاجة إلى تدريبه

599
00:34:23,571 --> 00:34:26,270
فهو مروض بشكل كامل -
هذا يجعلك واحد منهم -

600
00:34:26,370 --> 00:34:28,570
سنأخذه -
ذلك صنع جميل منك -

601
00:34:28,670 --> 00:34:30,670
هلا تسمح بحمل هذه لو سمحت ؟
صورة للأجيال

602
00:34:30,770 --> 00:34:33,870
أعرف كيف يبدو ذلك
زوجتي توثق كل مناسبة

603
00:34:33,970 --> 00:34:36,170
مثل التنصيب الرئاسي

604
00:34:36,205 --> 00:34:38,370
حسناً, أتمنى أن
يجلب الساعدة

605
00:34:38,405 --> 00:34:40,070
! لكما

606
00:34:42,870 --> 00:34:44,720
شكراً -
أقدر لك ذلك -

607
00:34:44,755 --> 00:34:46,570
هيا بنا -
تفضل -

608
00:34:49,970 --> 00:34:52,469
تبدو معاملة هذه الكلاب جيدة

609
00:34:52,569 --> 00:34:54,269
أعتقد أنني سأقتني أحدها

610
00:34:54,369 --> 00:34:57,269
سأسميه - وودوارد- -
جميل -

611
00:34:57,369 --> 00:34:58,969
حسناً, -وودوارد-

612
00:34:59,969 --> 00:35:01,969
هكذا, التقطه
قم بعضّ البنطال

613
00:35:02,004 --> 00:35:03,969
هيا
هيا قمّ بعضّه, يا صديقي

614
00:35:04,069 --> 00:35:07,469
رائع, قطعه
حسناً, أحضر جِعَة‏

615
00:35:07,569 --> 00:35:09,469
سأقوم بارتداء هذه الأشياء -
حسناً -

616
00:35:31,768 --> 00:35:34,668
ليس الآن, أيها الأبله

617
00:35:34,768 --> 00:35:36,433
-فينلي-تعال إلى هنا

618
00:35:36,468 --> 00:35:37,833
مالذي حدث ؟ -
إنظر إلى ذلك -

619
00:35:37,868 --> 00:35:41,268
اللعنة, هذا مؤلم -
عجباً! هذا الجرح من ذلك الكلب الصغير ؟ -

620
00:35:41,303 --> 00:35:42,868
تباً -
أعطني الصحيفة -

621
00:35:42,968 --> 00:35:44,668
قمّ بالتصوير -
حسناً -

622
00:35:44,768 --> 00:35:45,933
إمسك ذلك

623
00:35:45,968 --> 00:35:48,168
هذا الأحمق الصغير لم
يعطني الفرصة لكي أستعد

624
00:35:49,268 --> 00:35:50,732
حصلت عليها ؟ -
حصلت عليه -

625
00:35:50,767 --> 00:35:54,167
من بحق الجحيم يرتدي -مونتالفو- ؟

626
00:35:54,202 --> 00:35:55,432
لم أسمع به من قبل

627
00:35:55,467 --> 00:35:58,167
فتشنا لدىّ جميع الباعة
في جميع أنحاء -شريفبورت-

628
00:35:58,202 --> 00:36:00,867
لم يقوم أحدا منهم بجلب الـ -مونتالفو-

629
00:36:00,902 --> 00:36:03,567
توقفوا عن صنعها عام 1999

630
00:36:03,667 --> 00:36:05,967
وهذا الشيء يخبرك مدى شهرتها هنا

631
00:36:06,067 --> 00:36:07,867
ربما هذا الشخص من إيطاليا

632
00:36:07,967 --> 00:36:10,467
حقاً, كل الدلائل تشير إلى
ضربة من المافيا

633
00:36:10,567 --> 00:36:12,967
وماذا عن أن يكون سائح, أنت تعلم
تبدو للآخرين وكأنه عمل آخر الليل ؟

634
00:36:13,067 --> 00:36:15,032
ربما

635
00:36:15,067 --> 00:36:17,632
لا أدري -
أشم رائحة صندوق أدلة -

636
00:36:17,667 --> 00:36:21,666
سيخزن مع أمثاله من صناديق الأدلة
صناديق لجرائم لم تحلّ

637
00:36:21,701 --> 00:36:24,166
أكره هذه الرائحة

638
00:36:24,201 --> 00:36:25,966
فعلا أكره ذلك

639
00:36:40,566 --> 00:36:43,066
حسناً, لنقم بذلك

640
00:36:45,166 --> 00:36:47,465
حسناً

641
00:36:56,965 --> 00:36:58,565
نعم, ها قد بدأنا

642
00:37:02,765 --> 00:37:03,865
حسناً

643
00:37:05,165 --> 00:37:07,265
صورتها ؟ -
نعم, متأكد من رغبتك القيام بذلك ؟ -

644
00:37:07,365 --> 00:37:09,865
أنا متأكد من أنني لا أريد فعل ذلك
إنه فقط النمط قد يكون مختلف

645
00:37:09,900 --> 00:37:11,230
إذا قمنا برشّ القناع فقط -
حسناً -

646
00:37:11,265 --> 00:37:12,530
هل تعتقد أن -كايت كوريك- سيفعل
هذا من أجل قصة ما ؟

647
00:37:12,565 --> 00:37:15,164
بحقّ الله لقد أصيبت بالقولون
على التلفزيون الوطني

648
00:37:15,264 --> 00:37:16,664
حقاً
حسناً, لنبداء

649
00:37:16,699 --> 00:37:19,329
يا إلهي , اللعنة

650
00:37:19,364 --> 00:37:21,764
آه اللعنة, ارفع رأسك
والتقط الصحيفة

651
00:37:21,864 --> 00:37:24,064
لا أستطيع الرؤية -
إلتقطها , على يمينك... -

652
00:37:24,099 --> 00:37:25,829
يا إلهي, لقد تذوقته

653
00:37:25,864 --> 00:37:28,114
يا إلهي, إنه يحرق -
تحمل قليلا -

654
00:37:28,149 --> 00:37:30,364
أنت كل مالديّ, أنت تعلم ذلك ؟
التقطها ؟

655
00:37:30,464 --> 00:37:32,464
نعم، حَصلتُ عليه -
حسناً, الماء, أعطني الماء -

656
00:37:36,864 --> 00:37:38,329
ليلة الغد هي البداية

657
00:37:38,364 --> 00:37:40,364
من المحتمل أن ندخل السجن من أجل هذا,أليس كذلك ؟

658
00:37:40,464 --> 00:37:41,864
محتمل -
كنت أتأكد -

659
00:37:43,164 --> 00:37:46,728
حسناً, سأقوم بصنع
نسخة إضافية للقرص

660
00:37:46,763 --> 00:37:49,263
سأحتفظ بالأصل مقفول
عليه في درج المكتب

661
00:37:49,298 --> 00:37:50,763
يمكنك التراجع الآن
إن كنت تريد ذلك حقاً

662
00:37:50,863 --> 00:37:53,028
فقط قم بإعطائي الشريط
والنسخة الإضافية

663
00:37:53,063 --> 00:37:54,763
ولن أفشي سر أنك
أنت من قمت بالتصوير

664
00:37:54,863 --> 00:37:56,428
ماذا لو أن هددوك بالسجن؟

665
00:37:56,463 --> 00:37:58,228
سأكون على كل احوال في السجن
مالفرق ؟

666
00:37:58,263 --> 00:38:01,563
ماذا لو أخذوك إلى سجن جوانتانامو
وقامو بتعذيبك؟

667
00:38:01,663 --> 00:38:03,463
حينها سأنهار بالتأكيد -
بالطبع -

668
00:38:03,563 --> 00:38:06,863
لكنني لا أحتمل فكرة فوزك
أنت وحدك بجائزة -بولتزر-

669
00:38:06,898 --> 00:38:09,263
فقط تذكر, لايمكننا لفظ كلمة واحدة
عن هذا الموضوع لأي أحد

670
00:38:09,363 --> 00:38:11,763
حتى المحامي الخاص بي لايمكنه معرفة الأمر
أبداً, او سيتم طرده

671
00:38:11,798 --> 00:38:13,529
حسناً -
لا أحد يجب أن يعرف -

672
00:38:13,564 --> 00:38:15,227
بالتأكيد لا أحد
لا إستثناءات

673
00:38:15,262 --> 00:38:18,762
ماذا عن تلك السيدة صاحبة
النهدين الرائعين التي تعمل في حانة-بيدمون- ؟

674
00:38:18,862 --> 00:38:21,262
حسناً, فقط هي -
وماذا عن الذي لديها وشم ؟ -

675
00:38:21,297 --> 00:38:22,927
إخرس

676
00:38:22,962 --> 00:38:25,762
أنا خائف مثلك تماماً -
لست كذلك -

677
00:38:31,462 --> 00:38:33,362
هذا الطريق,
هيا بنا

678
00:38:36,762 --> 00:38:38,527
لقد كذبت عليّ -
ماذا ؟ -

679
00:38:38,562 --> 00:38:41,661
قلت بأنك تكره الكلاب الصغار

680
00:38:41,696 --> 00:38:44,261
أنتِ -
مرحباً -

681
00:38:44,361 --> 00:38:46,226
كنت في ملجأ الحيوانات
أقوم بعمل قصة

682
00:38:46,261 --> 00:38:49,361
كان جميلا لدرجة لم أستطع مقاومته
هو وعدني بأن لا ينبح

683
00:38:49,396 --> 00:38:51,561
مرحباً, ما اسمك ؟ -
أنتِ تسألينه ؟ -

684
00:38:51,596 --> 00:38:54,161
ربما علينا الإنتظار قليلاً

685
00:38:54,196 --> 00:38:57,626
اسمه -وودوارد- -
مرحباً, -وودي- -

686
00:38:57,661 --> 00:39:00,261
عيناك حمراوات ؟
هل كنت تبكي ؟

687
00:39:00,361 --> 00:39:02,726
إنها الحساسية من الكلب

688
00:39:02,761 --> 00:39:04,826
مرحباً , -
هلا توقفتي عن ذلك ؟ -

689
00:39:04,861 --> 00:39:07,226
أنا أود أن أقبّلك, كما تعلمين

690
00:39:07,261 --> 00:39:10,160
ماللذي يمنعك ؟ -
هو, يبدو أنه يقوم بتقبيلكِ -

691
00:39:10,260 --> 00:39:11,960
لا, هناك إختلاف
قم بتجربته

692
00:39:12,060 --> 00:39:14,160
هيا ,
لاتكن جبان

693
00:39:15,860 --> 00:39:17,825
مقرف

694
00:39:17,860 --> 00:39:19,160
أرأيت؟ الآن دوري

695
00:39:25,660 --> 00:39:28,960
لا شكرا, أفضل السكر مع قهوتي,
ليس الملح

696
00:39:28,995 --> 00:39:31,125
أسف,

697
00:39:31,160 --> 00:39:33,460
أنا أتفهم ذلك
كلاهما أبيض اللون

698
00:39:37,160 --> 00:39:40,559
بماذا تسرح ؟ -
ماذا ؟ -

699
00:39:40,594 --> 00:39:42,159
بماذا تسرح ؟

700
00:39:42,259 --> 00:39:45,759
أنا,...
مشوش قليلاً فقط

701
00:39:45,859 --> 00:39:47,824
لاشيء مهم,
أنا اسف

702
00:39:47,859 --> 00:39:50,009
ذلك بسبب كلمة أحبك التي
قلتها ليلة أمس أليس كذلك ؟

703
00:39:50,044 --> 00:39:52,159
أنتِ قلتِ بأنكِ شاذة ؟ -
لاتهزئ بي الان -

704
00:39:52,194 --> 00:39:54,524
أنا آسفة

705
00:39:54,559 --> 00:39:56,959
كنت بلهاء
لم اقصد أن أضغط عليك

706
00:39:57,059 --> 00:40:00,059
لقد أخذتني العاطفة
بسبب ذلك قليلاً فقط

707
00:40:00,094 --> 00:40:02,424
لا, لا, إنه ليس كذلك

708
00:40:02,459 --> 00:40:04,959
كنت مسروراً لسماعها
لقد ابتهجت

709
00:40:05,059 --> 00:40:07,023
في الحقيقة, أنا أشعر ذات الشيء أيضاً

710
00:40:07,058 --> 00:40:09,858
هل هي حرارة العاطفة التي
دفعتك لقول ذلك فقط ؟

711
00:40:09,893 --> 00:40:12,923
لا, وأنت؟!

712
00:40:12,958 --> 00:40:14,723
ماذا؟ أنا مشوش الآن

713
00:40:14,758 --> 00:40:17,558
لا, ليس بسبب حرارة عاطفتي
التي دفعتني لقولها

714
00:40:17,886 --> 00:40:20,968
هل أنت حقاً تشعر بنفس الإحساس ؟

715
00:40:20,998 --> 00:40:22,243
أنتِ تعلمين أنني كذلك

716
00:40:22,278 --> 00:40:23,658
أنا... -
ليس عليك قولها -

717
00:40:23,758 --> 00:40:26,858
لا, أنا أعتقد
أنني أحبكِ

718
00:40:32,358 --> 00:40:34,958
اسمعيني
اسمعيني جيداً

719
00:40:35,057 --> 00:40:38,157
قد تسمعين أشياء ؟ -
مانوع هذه الأشياء ؟ -

720
00:40:38,192 --> 00:40:40,622
أشياء. . .
ليست بالضرورة أن تكون جيدة

721
00:40:40,657 --> 00:40:43,357
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنا اطلب منك أن تثقي بي -

722
00:40:43,457 --> 00:40:45,657
هل أنت متزوج ؟

723
00:40:45,692 --> 00:40:47,222
لا

724
00:40:47,257 --> 00:40:50,157
لديك أطفال غير شرعيين
في الموانئ عبر العالم ؟

725
00:40:50,192 --> 00:40:51,657
ولا أي واحد -
تعاني من مرض -

726
00:40:51,757 --> 00:40:53,657
في أعضاء جسمك التي احبها
سيؤدي إلى إعطابها ؟

727
00:40:53,692 --> 00:40:55,957
لا -
إذاً نحن بخير -

728
00:41:25,256 --> 00:41:27,856
هيا

729
00:41:57,155 --> 00:41:59,655
ها قد بدأنا

730
00:42:26,854 --> 00:42:28,554
يارجل

731
00:42:30,653 --> 00:42:32,118
كان يجب عليّ ان أرى هذا بنفسي

732
00:42:32,153 --> 00:42:34,718
حسناً, أخي
لقد فعلتها حقاً

733
00:42:34,753 --> 00:42:37,053
تفضل, واستمتع
اصنع أفضل ما لديك

734
00:42:37,153 --> 00:42:39,953
أنت لم تحصل مني على شيء بعد
سوى صورة جيدة

735
00:42:40,053 --> 00:42:42,553
لذا سوف أتذكر هذا المشهد
كأحد لحظات -كوداك-

736
00:42:42,588 --> 00:42:44,553
لكنها للأسف قصيرة للغاية

737
00:42:44,588 --> 00:42:46,253
الخبر السار تم دفع كفالتك

738
00:42:48,153 --> 00:42:50,653
صديقك-فينلي- وهو صاعد إلى هنا

739
00:42:52,153 --> 00:42:54,853
الاسم الأخير -نيكولاس-
والاسم الأول - كريستوفر-

740
00:42:54,888 --> 00:42:57,553
الاسم المتوسط -جون-
القيادة ووجه متجعد

741
00:42:57,588 --> 00:42:59,852
وقع هنا

742
00:42:59,952 --> 00:43:03,417
والأخبار التي ليست جيدة كثيرا
هو أخوتك في الصحافة

743
00:43:03,452 --> 00:43:06,652
متجمهرون في الخارج
مع إناراتهم وكميراتهم

744
00:43:06,752 --> 00:43:09,052
ومهم متلهفون

745
00:43:10,252 --> 00:43:13,017
وهم مجموعة جائعون

746
00:43:13,052 --> 00:43:15,852
رتبت لصديقك للإيقاف
في مرآب القسم

747
00:43:15,887 --> 00:43:18,352
والذي يسمح لك
بتفادي زملاؤك

748
00:43:18,387 --> 00:43:19,552
وللخروج من الخلف

749
00:43:19,652 --> 00:43:21,652
أنا مدينٌ لك
أنا حقاً كذلك

750
00:43:21,752 --> 00:43:23,652
سافكر بشيء

751
00:43:23,687 --> 00:43:25,352
أنا متأكد بأنك ستفعل

752
00:43:27,251 --> 00:43:29,451
مرحبا, يارجال

753
00:43:29,551 --> 00:43:32,251
أنت مستعد؟ -
نعم -

754
00:43:34,051 --> 00:43:36,316
شكرا لك مرة أخرى

755
00:43:36,351 --> 00:43:38,951
لا مشكلة,
لا مشكلة على الإطلاق

756
00:43:46,451 --> 00:43:48,551
لا مشكلة على الإطلاق

757
00:43:51,051 --> 00:43:52,151
-إيلا-

758
00:43:53,851 --> 00:43:56,015
حدث شيء ما هذه الليلة

759
00:43:56,050 --> 00:43:58,850
لا لا, ليس حادث
أنا بخير,

760
00:44:00,550 --> 00:44:01,850
أنا بخير,فعلا

761
00:44:03,450 --> 00:44:06,150
...لقد كنت رهن الإعتقال نوعا ما

762
00:44:06,250 --> 00:44:08,750
في الواقع كنت كذلك

763
00:44:08,785 --> 00:44:10,815
بسبب القيادة تحت تأثير الكحول

764
00:44:10,850 --> 00:44:14,250
لا, لا تعرجّي عليّ
أنا معكر المزاج بما يكفي

765
00:44:16,050 --> 00:44:17,850
إنتظري دقيقة
أحدهم يطرق الباب

766
00:44:17,950 --> 00:44:19,750
نعم, انتظر
أنا قادم

767
00:44:21,750 --> 00:44:25,149
-إيلا- سأتصل بكِ لاحقاً
وتذكري ماقلته لكِ سابقاً؟

768
00:44:25,249 --> 00:44:28,749
تعلمين, الشيء حول "أحبك"

769
00:44:30,049 --> 00:44:32,849
حسناً, إنه كما هو

770
00:44:32,949 --> 00:44:34,114
أنا أحبك

771
00:44:34,149 --> 00:44:37,214
قسم شرطة-شريفبورت-
افتح الباب الآن

772
00:44:37,249 --> 00:44:40,649
حسناً, أنا آتٍ
فقط أمهلني لحظة من اجل الآله

773
00:44:40,749 --> 00:44:43,449
إفتح الباب
أو سنقوم بخلعه

774
00:44:49,549 --> 00:44:52,048
هذه مذكرة لتفتيش منزلك

775
00:44:52,083 --> 00:44:54,548
أريد منك أن تقرأها
وأن تقوم بالتوقيع عليها

776
00:44:56,248 --> 00:44:58,013
إرفع عن ساقك, لو سمحت

777
00:44:58,048 --> 00:44:59,748
هلا تقل لي
عن ماذا هذا كله ؟

778
00:44:59,848 --> 00:45:01,048
اكشف عن ساقك, -سي جي-

779
00:45:04,548 --> 00:45:06,248
دعنا نرى الساق الأخرى

780
00:45:12,048 --> 00:45:13,913
حسناً, حسناً
ماذا لدينا هنا ؟

781
00:45:13,948 --> 00:45:17,148
لاشيء -
بالطبع لا, لدينا بالتأكيد شيء ما هنا -

782
00:45:18,748 --> 00:45:20,647
إرفع الضمادة ودعني أرى

783
00:45:23,547 --> 00:45:25,547
وكيف حصل لك هذا ؟ -
منه هو -

784
00:45:25,582 --> 00:45:27,447
حضرة الملازم

785
00:45:31,947 --> 00:45:33,547
استدر للخلف, رجاءاً -
ماذا ؟ -

786
00:45:33,582 --> 00:45:36,647
إستدر الآن

787
00:45:36,747 --> 00:45:38,847
-سي جي نيكولاس-, أنت قيد الإعتقال

788
00:45:38,882 --> 00:45:40,947
بتهمة قتل
-دوريس روث اوينس-

789
00:45:41,047 --> 00:45:42,747
هل جننت؟ -
أي شيء ستقوله -

790
00:45:42,847 --> 00:45:45,412
يمكن أن يستخدم ضدك
في المحكمة القضائية

791
00:45:45,447 --> 00:45:48,247
لديك الحق بمحامي
...وإن لم يكن في استطاعتك

792
00:45:48,347 --> 00:45:51,711
أنا متأكد بأن السيد -نيكولاس- يعّي
ماهي حقوقه الشرعية

793
00:45:51,746 --> 00:45:54,446
أليس كذلك, سيد-نيكولاس- ؟ -
أنا أعيّ حقوقي -

794
00:45:54,546 --> 00:45:56,996
لكن مالا يمكنني فهمه هو
لما أنا رهن الإعتقال بسبب جريمة

795
00:45:57,031 --> 00:45:59,446
شكراً جزيلاً, محقق-نيكرسون-
سأتولى الأمر من هنا

796
00:45:59,481 --> 00:46:01,911
ماذا ؟ -
قلت سأتولى الأمر من هنا -

797
00:46:01,946 --> 00:46:04,046
هل ستسلبني قضيتي ؟ -
سوف يبقى قضيتك -

798
00:46:04,081 --> 00:46:05,913
لا يحاول أحد أخذ شيء منك

799
00:46:05,948 --> 00:46:07,746
سوف تأخذ كل الشرف
من أجل عملك هذا

800
00:46:07,846 --> 00:46:11,046
أنا ساتولى التحقيق
بناءاً على طلب مكتب الإدعاء العام

801
00:46:11,146 --> 00:46:14,346
أنا لا أفهم ذلك,
لكنني ايضاً أدرك أنها لن تكون لي

802
00:46:18,845 --> 00:46:22,145
أفضل مقعد لأي حدث
لن يخرجك من هذا

803
00:47:16,043 --> 00:47:17,643
اتصلت بك كل يوم

804
00:47:17,678 --> 00:47:19,443
أعلم انكِ قمت بهذا

805
00:47:20,943 --> 00:47:23,343
أنا لا أفهم,
لمَ لم تتصل بي ؟

806
00:47:25,143 --> 00:47:27,243
لا يجب عليك أن تكوني هنا -
مالذي تقوله ؟ -

807
00:47:27,443 --> 00:47:29,843
لا أريدك أن تتأذين -
فات الأوان على ذلك -

808
00:47:29,943 --> 00:47:32,743
لا, اسمعيني,
انه رئيسك من يحاكمني

809
00:47:32,843 --> 00:47:34,908
رئيسك, من أجل الإله

810
00:47:34,943 --> 00:47:36,308
لايمكنك فعل شيء من أجلي

811
00:47:36,343 --> 00:47:38,308
أنا لديّ كل شيء لأفعله من أجلك
ليس لديّ خيار

812
00:47:38,343 --> 00:47:40,243
هل فكرتِ بما سيحلّ بعملك
إذا -هنتر-

813
00:47:40,278 --> 00:47:41,843
اكتشف ما بيننا ؟ -
مهنتي؟ -

814
00:47:41,943 --> 00:47:45,142
هل تمازحني؟
مهنتي ؟

815
00:47:45,242 --> 00:47:48,707
هذا حول حياتك هنا

816
00:47:48,742 --> 00:47:51,742
سأستقيل من مكتب الإدعاء العام
وأنضم للدفاع عنك

817
00:47:51,777 --> 00:47:53,959
لا,لا, لا يمكنك فعل ذلك

818
00:47:53,994 --> 00:47:56,142
لا يمكنك ذلك
سوف أكون بخير

819
00:47:56,242 --> 00:48:00,342
تبدو مثل سكان المريخ -
أنا أقول لك سوف اكون بخير -

820
00:48:00,377 --> 00:48:01,842
أنت في مشكلة كبيرة

821
00:48:01,942 --> 00:48:03,842
عديني بأنك لن تقومي بشيء غبيّ

822
00:48:03,942 --> 00:48:06,807
ماذا تفعل ؟ -
ماذا تقصدين ؟ -

823
00:48:06,842 --> 00:48:08,342
هذا له علاقة بـ -هنتر- أليس كذلك؟

824
00:48:08,442 --> 00:48:10,842
ولمَ تسألين عن هذا ؟ -
لديك عقدةٌ ما منه -

825
00:48:10,877 --> 00:48:12,941
هذا شيء يتعلق به, أليس كذلك ؟

826
00:48:13,041 --> 00:48:14,241
أنا أطلب منك أن تثقي بي

827
00:48:14,341 --> 00:48:17,741
هناك شيء
أنت لا تخبرني به

828
00:48:17,776 --> 00:48:19,241
إليكِ ما تحتاجينه لمعرفته

829
00:48:20,941 --> 00:48:23,341
أنا أحبك

830
00:48:23,441 --> 00:48:26,406
وأنا بريء

831
00:48:26,441 --> 00:48:27,741
ولا يمكنني أن أورطك في هذا

832
00:48:27,841 --> 00:48:31,241
رجاءاً, ساعديني عبر فهم ما أقوله

833
00:48:32,441 --> 00:48:34,041
أحبيني بما يكفي للثقة بي

834
00:48:36,041 --> 00:48:37,641
هل يمكنك ذلك ؟

835
00:48:48,540 --> 00:48:50,140
شكراً

836
00:48:52,040 --> 00:48:53,740
بعد يومين من إختيار هيئة المحلفين

837
00:48:53,840 --> 00:48:56,840
محاكمة القاتل في قناة الثامنة
-سي جي نيكولاس- تبداء اليوم

838
00:48:56,940 --> 00:48:58,405
في خضم الوعود حول ...

839
00:48:58,440 --> 00:49:01,440
المدعي العام- مارك هنتر-
قدم مرافعته الإفتتاحية

840
00:49:01,540 --> 00:49:02,905
...وما هو متوقع

841
00:49:03,262 --> 00:49:13,786
ترجمة Aborafik

842
00:49:21,839 --> 00:49:24,039
أنت, كيف حالك ؟ -
بلا ملامسة -

843
00:49:24,074 --> 00:49:26,004
لا تقلق

844
00:49:26,039 --> 00:49:29,239
فقط تذكر, لاتجلب القرص المدمج
حتى أقول لك ذلك

845
00:49:29,339 --> 00:49:31,339
يجب علينا إنتظار-هنتر-
حتى يقدم الدليل المزيف

846
00:49:31,374 --> 00:49:34,039
وإلا لن يكون لدينا شيء
إنه سر اللعبة

847
00:49:38,438 --> 00:49:40,688
ماذا كان ذلك ؟ -
لاشيء -

848
00:49:40,723 --> 00:49:42,938
هو فقط تمنى لي التوفيق

849
00:49:42,973 --> 00:49:44,338
يمكننا استخدام البعض منها

850
00:49:54,138 --> 00:49:55,838
لينهض الجميع

851
00:49:56,938 --> 00:49:59,403
انتباه, انتباه, انتباه

852
00:49:59,438 --> 00:50:02,338
القسم الرابع من فخامة
المحكمة القضائية الأولى في المقاطعة

853
00:50:02,373 --> 00:50:04,938
في ولولاية لويزيانا
-أبرشية كادو-

854
00:50:04,973 --> 00:50:06,802
المفتوحة والقابلة للتأجيل

855
00:50:06,837 --> 00:50:08,837
حفظ الله الولاية
وهذه المحكمة الشريفة

856
00:50:08,937 --> 00:50:11,337
النظام والصمت لازمين
تحت طائلة المسؤولية

857
00:50:11,372 --> 00:50:13,437
تفضّلوا بالجلوس

858
00:50:13,537 --> 00:50:14,802
هل الناس مستعدون ؟ -
نحن كذلك, حضرة القاضي -

859
00:50:14,837 --> 00:50:17,537
هل الدفاع جاهز؟ -
الدفاع جاهز, حضرة القاضي -

860
00:50:17,737 --> 00:50:20,337
إذاً سنبداء المرافعات الإفتتاحية
سيد-هنتر-

861
00:50:20,437 --> 00:50:22,737
شكرا لكِ, حضرة القاضي

