1
00:00:47,480 --> 00:00:53,194
...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً

2
00:00:53,194 --> 00:00:55,618
...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم

3
00:00:55,685 --> 00:01:00,203
إن استطعت  فقط تقديمه للناس

4
00:01:00,636 --> 00:01:04,722
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور

5
00:01:05,353 --> 00:01:08,343
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

6
00:01:09,806 --> 00:01:13,758
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

7
00:01:15,420 --> 00:01:17,579
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

8
00:01:17,979 --> 00:01:22,098
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

9
00:01:22,165 --> 00:01:25,354
"بخاخ الحذاء"

10
00:01:30,702 --> 00:01:34,389
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

11
00:01:37,713 --> 00:01:41,466
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

12
00:01:47,447 --> 00:01:49,540
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم

13
00:01:49,674 --> 00:01:53,128
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك

14
00:02:03,992 --> 00:02:06,683
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

15
00:02:06,750 --> 00:02:09,740
إنني لا أفهم حكم الصيد

16
00:02:09,873 --> 00:02:12,265
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

17
00:02:13,428 --> 00:02:18,278
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

18
00:02:18,444 --> 00:02:21,567
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

19
00:02:21,634 --> 00:02:24,757
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

20
00:02:26,086 --> 00:02:27,680
لكن ذلك لم يوقفهم

21
00:02:28,777 --> 00:02:31,700
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

22
00:02:31,701 --> 00:02:34,060
تفضل

23
00:02:34,060 --> 00:02:36,783
!هذا معطف رائع

24
00:02:36,784 --> 00:02:38,578
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

25
00:02:41,004 --> 00:02:41,901
و هو يناسبني

26
00:02:42,066 --> 00:02:45,389
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

27
00:02:46,020 --> 00:02:49,276
عليك فقط أن تخوض فيه

28
00:02:49,276 --> 00:02:53,163
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

29
00:03:16,719 --> 00:03:22,001
منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم

30
00:03:22,001 --> 00:03:23,662
" جهاز تحكم عن بعد".

31
00:03:30,905 --> 00:03:32,832
"محلول إنماء الشعر"

32
00:03:35,556 --> 00:03:37,649
"السيارة الطائرة"

33
00:03:38,480 --> 00:03:41,237
"القرد مترجم الأفكار".

34
00:03:41,370 --> 00:03:44,593
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

35
00:03:45,556 --> 00:03:47,516
!توقف رجاءً

36
00:03:47,583 --> 00:03:50,705
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

37
00:03:54,294 --> 00:03:57,516
حلمي كان مساعدة بلدتي

38
00:03:57,517 --> 00:04:00,507
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي

39
00:04:01,039 --> 00:04:04,460
(تدعى (سوالو فولز

40
00:04:04,461 --> 00:04:07,650
(كنا مشهورين باسماك (السردين

41
00:04:07,650 --> 00:04:11,038
حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين

42
00:04:11,039 --> 00:04:16,321
بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة

43
00:04:17,251 --> 00:04:23,430
عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد

44
00:04:23,431 --> 00:04:27,318
...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف

45
00:04:27,318 --> 00:04:29,876
كحلوى و مشروب

46
00:04:29,877 --> 00:04:33,432
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة

47
00:04:33,432 --> 00:04:35,790
...و عندما بدا على الجميع الضياع

48
00:04:35,790 --> 00:04:40,640
عملت جهدي و وجدت أملاً

49
00:05:08,781 --> 00:05:13,166
(إسمي هو (فلنت لوك وود

50
00:05:13,166 --> 00:05:19,180
و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام

51
00:05:20,243 --> 00:05:23,067
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

52
00:05:24,961 --> 00:05:28,283
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

53
00:05:31,007 --> 00:05:35,591
تستطيع -
أعلم ذلك -

54
00:05:35,726 --> 00:05:38,781
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

55
00:05:38,915 --> 00:05:41,970
لنبدأ العمل

56
00:05:41,971 --> 00:05:44,596
التأمين ضد الأشعة

57
00:05:44,629 --> 00:05:47,586
العمليات الحسابية

58
00:05:48,284 --> 00:05:49,745
المظهر الرائع أكتمل

59
00:05:50,078 --> 00:05:51,406
لنبدأ المعالجة

60
00:05:55,693 --> 00:05:58,384
التوصيل بالشبكة

61
00:06:05,859 --> 00:06:10,045
نبدأ بكمية من الماء

62
00:06:10,444 --> 00:06:12,803
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

63
00:06:12,803 --> 00:06:15,793
تحديد النكهات

64
00:06:15,793 --> 00:06:18,783
الأعداد الأخير

65
00:06:19,115 --> 00:06:22,935
تحميل صوت الآلة الرائعة

66
00:06:23,002 --> 00:06:25,925
"شطيرة الجبنة"

67
00:06:26,623 --> 00:06:29,613
الجميع سيحب هذا

68
00:06:56,558 --> 00:06:59,149
(فلنت) -
متأسف، أبي -

69
00:06:59,780 --> 00:07:00,943
ستيف) واصل العمل)

70
00:07:05,096 --> 00:07:07,222
المسح اليدوي

71
00:07:25,097 --> 00:07:27,322
ذلك شخص غريب حقاً

72
00:07:31,775 --> 00:07:34,698
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

73
00:07:40,379 --> 00:07:41,409
أراك لاحقاً، أبي

74
00:07:42,738 --> 00:07:43,767
(فلنت)

75
00:07:49,782 --> 00:07:54,133
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

76
00:07:54,134 --> 00:07:54,798
لا، لماذا؟

77
00:07:55,363 --> 00:08:00,711
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

78
00:08:00,811 --> 00:08:03,070
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

79
00:08:03,171 --> 00:08:06,227
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

80
00:08:06,293 --> 00:08:08,652
بيلي)، فقط ادّعي الموت)

81
00:08:08,719 --> 00:08:12,805
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

82
00:08:12,872 --> 00:08:15,596
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

83
00:08:15,662 --> 00:08:18,486
متجر المعدات"، أبي لا"

84
00:08:18,587 --> 00:08:21,343
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

85
00:08:21,410 --> 00:08:25,662
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

86
00:08:25,663 --> 00:08:31,210
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

87
00:08:31,211 --> 00:08:33,570
سيكون ذلك مذهل

88
00:08:34,965 --> 00:08:38,353
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

89
00:08:38,421 --> 00:08:41,344
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

90
00:08:41,776 --> 00:08:44,600
و والدتي أيضاً

91
00:08:45,099 --> 00:08:48,986
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي

92
00:08:48,986 --> 00:08:52,540
و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل

93
00:08:52,540 --> 00:08:55,663
هيا لنفتح المتجر

94
00:08:58,221 --> 00:09:02,108
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

95
00:09:02,741 --> 00:09:04,004
هل تشهر بهذا؟

96
00:09:08,593 --> 00:09:11,286
(حاذر، (بيبي برنت

97
00:09:13,515 --> 00:09:17,405
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز

98
00:09:17,539 --> 00:09:22,427
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

99
00:09:22,494 --> 00:09:24,422
و أن ننظر للمستقبل

100
00:09:25,387 --> 00:09:28,811
"سياحة الساردين"

101
00:09:28,812 --> 00:09:30,341
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

102
00:09:30,408 --> 00:09:34,099
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

103
00:09:34,232 --> 00:09:39,154
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

104
00:09:39,719 --> 00:09:44,108
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

105
00:09:45,340 --> 00:09:47,600
قفوا جميعاً

106
00:09:47,967 --> 00:09:50,361
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

107
00:09:50,694 --> 00:09:52,922
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

108
00:09:55,649 --> 00:10:00,769
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

109
00:10:00,904 --> 00:10:03,896
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

110
00:10:06,890 --> 00:10:09,184
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

111
00:10:09,816 --> 00:10:11,644
سوالو فولز)، للأبد)

112
00:10:11,778 --> 00:10:17,530
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

113
00:10:17,897 --> 00:10:21,421
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

114
00:10:21,421 --> 00:10:24,979
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

115
00:10:25,047 --> 00:10:27,407
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

116
00:10:27,607 --> 00:10:31,631
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

117
00:10:42,372 --> 00:10:45,199
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

118
00:10:45,831 --> 00:10:49,389
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

119
00:10:49,455 --> 00:10:53,679
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

120
00:10:54,244 --> 00:10:55,341
عليها أن تعمل

121
00:10:56,174 --> 00:10:59,865
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

122
00:10:59,931 --> 00:11:03,356
لآكلي (السردين) القذرين

123
00:11:03,357 --> 00:11:08,411
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

124
00:11:12,302 --> 00:11:15,029
مرحباً جميعاً

125
00:11:15,661 --> 00:11:21,414
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

126
00:11:21,414 --> 00:11:24,340
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

127
00:11:24,340 --> 00:11:26,966
!انطلق

128
00:11:28,830 --> 00:11:30,193
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

129
00:11:30,259 --> 00:11:33,086
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

130
00:11:33,352 --> 00:11:36,611
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

131
00:11:37,377 --> 00:11:40,303
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

132
00:11:41,500 --> 00:11:43,328
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

133
00:11:43,728 --> 00:11:47,486
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

134
00:11:47,486 --> 00:11:51,110
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

135
00:11:51,310 --> 00:11:53,239
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

136
00:11:53,405 --> 00:11:55,533
هذه العدسات ثمثلك أنت

137
00:11:55,699 --> 00:11:57,827
و عيناي ثمثل عيناي

138
00:11:57,828 --> 00:12:02,018
إنني أراقبك

139
00:12:02,916 --> 00:12:05,011
يا إلهي، لقد خالف السير

140
00:12:06,807 --> 00:12:10,763
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

141
00:12:10,764 --> 00:12:13,956
و أكثر المراسلين خبرة

142
00:12:15,021 --> 00:12:19,044
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

143
00:12:19,044 --> 00:12:22,236
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

144
00:12:22,603 --> 00:12:24,964
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

145
00:12:25,030 --> 00:12:28,987
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

146
00:12:29,188 --> 00:12:30,452
حقاً

147
00:12:31,150 --> 00:12:33,011
هل تصدق هذا، (ماني)؟

148
00:12:33,078 --> 00:12:35,305
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

149
00:12:36,271 --> 00:12:37,800
حسناً، ماذا عن هذا؟

150
00:12:38,034 --> 00:12:40,095
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

151
00:12:40,095 --> 00:12:42,688
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

152
00:12:42,689 --> 00:12:46,347
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

153
00:12:46,514 --> 00:12:48,509
في طريقي إليكِ

154
00:12:58,818 --> 00:13:01,778
هذه فكرة رائعة

155
00:13:02,908 --> 00:13:06,666
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

156
00:13:06,732 --> 00:13:11,321
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

157
00:13:11,388 --> 00:13:15,844
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

158
00:13:15,911 --> 00:13:19,303
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

159
00:13:19,303 --> 00:13:23,892
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

160
00:13:23,892 --> 00:13:28,415
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

161
00:13:36,629 --> 00:13:40,287
و الآن سيقوم بقص الشريط

162
00:13:40,320 --> 00:13:45,041
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

163
00:13:49,765 --> 00:13:52,524
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

164
00:14:04,297 --> 00:14:08,387
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

165
00:14:10,582 --> 00:14:13,309
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

166
00:14:14,141 --> 00:14:16,934
"أرض السردين"

167
00:14:18,264 --> 00:14:24,715
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

168
00:14:25,481 --> 00:14:27,576
و مقبضها الملتهب

169
00:14:41,044 --> 00:14:43,271
"شطيرة الجبنة"

170
00:14:43,771 --> 00:14:46,963
...لحظة واحدة إنني

171
00:14:55,543 --> 00:15:01,429
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

172
00:15:29,463 --> 00:15:31,092
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

173
00:15:31,259 --> 00:15:34,651
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

174
00:16:20,244 --> 00:16:22,738
إنني متأسف

175
00:17:34,436 --> 00:17:37,494
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

176
00:17:37,562 --> 00:17:39,689
لا بأس، لكنه يؤلم

177
00:17:39,790 --> 00:17:41,596
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

178
00:17:41,663 --> 00:17:45,845
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

179
00:17:47,618 --> 00:17:51,732
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

180
00:17:51,733 --> 00:17:55,513
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

181
00:17:55,513 --> 00:17:59,560
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

182
00:17:59,561 --> 00:18:02,772
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

183
00:18:02,773 --> 00:18:05,583
أجل، تماماً

184
00:18:05,583 --> 00:18:11,438
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

185
00:18:12,776 --> 00:18:13,812
(فلنت)، (ستيف)

186
00:18:13,813 --> 00:18:15,920
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

187
00:18:18,597 --> 00:18:22,277
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

188
00:18:23,347 --> 00:18:25,722
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

189
00:18:25,790 --> 00:18:28,800
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

190
00:18:36,830 --> 00:18:41,814
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

191
00:18:41,814 --> 00:18:44,691
ستعود لتنظيف المعدات

192
00:18:59,713 --> 00:19:02,154
...ذلك قد يعني فقط

193
00:20:05,150 --> 00:20:07,558
لقد نجح ذلك

194
00:20:11,539 --> 00:20:14,684
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

195
00:20:16,090 --> 00:20:16,858
هل أعجبك؟

196
00:20:18,665 --> 00:20:21,810
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

197
00:20:21,810 --> 00:20:26,158
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

198
00:20:26,159 --> 00:20:29,437
ألن تبثي ذلك؟

199
00:20:47,971 --> 00:20:52,085
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

200
00:20:52,588 --> 00:20:56,301
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

201
00:20:56,402 --> 00:20:59,713
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

202
00:21:00,216 --> 00:21:05,535
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

203
00:21:05,669 --> 00:21:10,486
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

204
00:21:20,088 --> 00:21:22,797
هذا سيكون عظيماً

205
00:21:23,701 --> 00:21:27,916
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

206
00:21:27,983 --> 00:21:30,559
(فلنت لوكوود)

207
00:21:33,202 --> 00:21:35,041
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

208
00:21:35,109 --> 00:21:36,915
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

209
00:21:36,983 --> 00:21:40,294
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

210
00:21:40,428 --> 00:21:41,331
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

211
00:21:41,465 --> 00:21:45,814
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

212
00:21:45,881 --> 00:21:47,988
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

213
00:21:47,989 --> 00:21:48,625
لابد من أنكم تمزحون

214
00:21:48,725 --> 00:21:53,909
رجاءً، رجاءً، رجاءً

215
00:21:54,813 --> 00:21:56,418
أجل -
لا -

216
00:21:56,921 --> 00:21:59,731
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

217
00:21:59,731 --> 00:22:02,374
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

218
00:22:02,375 --> 00:22:06,355
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

219
00:22:06,355 --> 00:22:09,365
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

220
00:22:09,366 --> 00:22:13,414
بالأضافة، إلى المهنة

221
00:22:14,820 --> 00:22:19,168
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

222
00:22:19,169 --> 00:22:21,477
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

223
00:22:21,477 --> 00:22:22,882
أجل

224
00:22:38,740 --> 00:22:40,914
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

225
00:22:43,624 --> 00:22:45,865
حسناً -
شكراً، أبي -

226
00:22:45,999 --> 00:22:49,244
على الرحب -
(حسناً، (سام -

227
00:22:49,311 --> 00:22:53,493
هنا حيث يحدث السحر

228
00:23:03,296 --> 00:23:05,670
(أهلاً بك، (فلنت

229
00:23:07,142 --> 00:23:10,353
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

230
00:23:13,498 --> 00:23:17,747
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

231
00:23:17,748 --> 00:23:19,520
و الغذاء يأتي من الأسفل

232
00:23:19,655 --> 00:23:23,769
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

233
00:23:23,770 --> 00:23:28,252
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

234
00:23:28,386 --> 00:23:33,002
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

235
00:23:33,003 --> 00:23:36,581
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

236
00:23:36,582 --> 00:23:40,362
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

237
00:23:46,518 --> 00:23:49,428
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

238
00:23:49,563 --> 00:23:52,506
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

239
00:23:52,640 --> 00:23:56,789
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

240
00:23:57,492 --> 00:23:59,097
بيتزا؟ -
نعم -

241
00:23:59,231 --> 00:24:00,334
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

242
00:24:00,436 --> 00:24:04,350
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

243
00:24:04,417 --> 00:24:06,791
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

244
00:24:06,926 --> 00:24:08,966
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

245
00:24:09,100 --> 00:24:11,107
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

246
00:24:11,242 --> 00:24:14,185
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

247
00:24:14,319 --> 00:24:17,397
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

248
00:24:17,397 --> 00:24:20,073
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

249
00:24:20,074 --> 00:24:22,583
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

250
00:24:22,784 --> 00:24:24,623
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

251
00:24:24,623 --> 00:24:26,095
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

252
00:24:26,096 --> 00:24:29,759
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

253
00:24:30,125 --> 00:24:31,790
"الجذري الديناميكي...

254
00:24:31,791 --> 00:24:36,187
"أو كاختصار" فليسو رفرم

255
00:24:36,254 --> 00:24:37,852
"رمرفسرم"

256
00:24:37,920 --> 00:24:45,281
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

257
00:24:47,046 --> 00:24:49,278
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

258
00:24:49,278 --> 00:24:50,876
الآن

259
00:24:50,877 --> 00:24:54,007
حسناً، حالياً لا استطيع

260
00:24:55,540 --> 00:24:58,471
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

261
00:25:08,764 --> 00:25:09,529
إنهم ظريفين جداً

262
00:25:09,629 --> 00:25:11,994
الدفع ، الفتح، التوصيل

263
00:25:12,127 --> 00:25:14,392
التشغيل، والصبغ

264
00:25:14,525 --> 00:25:18,588
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

265
00:25:18,656 --> 00:25:20,820
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

266
00:25:20,821 --> 00:25:21,787
أعلم

267
00:25:30,547 --> 00:25:32,211
إنها تعمل

268
00:25:32,212 --> 00:25:34,744
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

269
00:25:34,744 --> 00:25:39,106
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

270
00:25:39,107 --> 00:25:41,705
ماذا عن... البيض

271
00:25:41,705 --> 00:25:43,237
و التوست -
و شراب البرتقال -

272
00:25:43,238 --> 00:25:45,669
و اللحم المقدد

273
00:25:46,302 --> 00:25:48,734
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

274
00:25:49,433 --> 00:25:51,031
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

275
00:25:53,197 --> 00:25:54,995
"ادخال رمز الطعام"

276
00:25:55,895 --> 00:25:57,760
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

277
00:25:59,526 --> 00:26:04,055
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

278
00:26:04,055 --> 00:26:06,420
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

279
00:26:06,820 --> 00:26:10,183
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

280
00:26:10,184 --> 00:26:11,549
قليلاً من التفجير

281
00:26:18,578 --> 00:26:20,276
قم بأعدادها

282
00:26:27,005 --> 00:26:32,167
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

283
00:26:32,301 --> 00:26:36,064
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

284
00:26:54,318 --> 00:26:56,616
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

285
00:26:58,082 --> 00:27:01,212
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

286
00:27:01,346 --> 00:27:03,911
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

287
00:27:04,277 --> 00:27:06,974
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

288
00:27:06,975 --> 00:27:10,405
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

289
00:27:10,406 --> 00:27:13,603
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

290
00:27:13,604 --> 00:27:16,668
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

291
00:27:16,668 --> 00:27:21,264
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

292
00:27:21,265 --> 00:27:27,726
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

293
00:27:28,759 --> 00:27:32,322
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

294
00:27:36,919 --> 00:27:40,483
الجو اليوم يتضمن الدواجن

295
00:27:49,577 --> 00:27:53,007
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

296
00:27:53,074 --> 00:27:55,105
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

297
00:27:55,239 --> 00:27:56,071
سيأتي في الحال

298
00:27:59,269 --> 00:28:02,399
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

299
00:28:02,534 --> 00:28:06,297
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

300
00:28:06,431 --> 00:28:08,862
هذا لن يخطر على البال

301
00:28:11,527 --> 00:28:12,991
"محارم فلنت لوكوود"

302
00:28:19,387 --> 00:28:21,552
مذهل -
كعك -

303
00:28:23,884 --> 00:28:24,517
"فطيرة"

304
00:28:31,079 --> 00:28:35,975
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

305
00:28:36,742 --> 00:28:38,407
هذا أنا العمدة

306
00:28:39,373 --> 00:28:43,536
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

307
00:28:43,703 --> 00:28:45,767
شكراً لملاحظتك ذلك

308
00:29:01,856 --> 00:29:03,654
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

309
00:29:04,454 --> 00:29:07,718
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

310
00:29:08,950 --> 00:29:12,081
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

311
00:29:12,082 --> 00:29:15,712
هي شيء معقد لصياد بدائي

312
00:29:15,712 --> 00:29:18,210
أتفهم ذلك

313
00:29:18,777 --> 00:29:22,607
تستطيع تقديم المساعدة هنا

314
00:29:22,607 --> 00:29:24,905
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

315
00:29:25,338 --> 00:29:27,970
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

316
00:29:28,536 --> 00:29:30,968
صحيح، أتفهم هذا

317
00:29:38,495 --> 00:29:42,392
(فلنت لوكوود) -
أجل -

318
00:29:43,759 --> 00:29:46,057
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

319
00:29:46,157 --> 00:29:49,820
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

320
00:29:49,987 --> 00:29:54,150
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

321
00:29:54,217 --> 00:29:57,614
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

322
00:29:57,781 --> 00:30:01,045
يوم فريد -
لا أعلم -

323
00:30:01,046 --> 00:30:04,309
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

324
00:30:05,009 --> 00:30:07,940
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

325
00:30:08,006 --> 00:30:11,070
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

326
00:30:11,071 --> 00:30:13,702
أعتقدت من أنك ستتفهم

327
00:30:16,000 --> 00:30:21,296
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

328
00:30:24,561 --> 00:30:26,459
ايرل)، انتظر)

329
00:30:41,149 --> 00:30:43,147
لدي فكرة

330
00:31:01,533 --> 00:31:04,663
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

331
00:31:05,231 --> 00:31:06,696
إنه يومك، اذهب واستمتع

332
00:31:07,596 --> 00:31:12,192
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

333
00:31:12,525 --> 00:31:14,890
"مثلجات"

334
00:31:19,753 --> 00:31:22,717
أحب الفراولة

335
00:31:34,742 --> 00:31:39,205
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

336
00:31:48,132 --> 00:31:51,096
أحبك بني -
أعلم أبي -

337
00:31:51,097 --> 00:31:53,695
تخبرني ذلك كل يوم

338
00:31:56,959 --> 00:31:58,757
فلنت) هذا رائع)

339
00:31:58,924 --> 00:32:03,220
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

340
00:32:03,287 --> 00:32:05,452
ربما بالقليل من التفكير

341
00:32:08,650 --> 00:32:11,847
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

342
00:32:13,613 --> 00:32:15,345
فلنت) ما المشكلة؟)

343
00:32:15,478 --> 00:32:17,776
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

344
00:32:18,209 --> 00:32:22,872
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

345
00:32:23,972 --> 00:32:25,770
حتى الموت -
لا -

346
00:32:26,003 --> 00:32:29,667
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

347
00:32:35,930 --> 00:32:39,060
إذاً، هكذا

348
00:32:39,960 --> 00:32:41,925
لا، أقوى من ذلك

349
00:32:44,723 --> 00:32:48,286
كرات الثلج

350
00:32:48,953 --> 00:32:50,351
كرات الثلج

351
00:32:50,485 --> 00:32:53,782
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

352
00:32:54,249 --> 00:32:55,148
كرات الثلج

353
00:32:56,615 --> 00:32:57,814
كرات الثلج

354
00:33:00,811 --> 00:33:02,275
كرات الثلج و كرات الثلج

355
00:33:02,743 --> 00:33:06,040
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

356
00:33:07,140 --> 00:33:09,571
كرات الثلج

357
00:33:09,638 --> 00:33:12,435
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون

358
00:33:12,569 --> 00:33:15,433
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات

359
00:33:15,566 --> 00:33:20,429
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات

360
00:33:21,062 --> 00:33:23,859
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة

361
00:33:24,327 --> 00:33:28,723
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو

362
00:33:28,724 --> 00:33:32,054
المدينة الفريدة بحق

363
00:33:38,949 --> 00:33:42,246
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم

364
00:33:42,314 --> 00:33:48,342
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك

365
00:33:48,509 --> 00:33:51,706
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

366
00:33:58,435 --> 00:33:59,838
وجدتها

367
00:33:59,872 --> 00:34:02,845
االبحث، والاجتماع، الإدخال

368
00:34:03,415 --> 00:34:05,219
الإنتظار

369
00:34:07,057 --> 00:34:08,728
(سام بارك) -
الإنهاء -

370
00:34:08,862 --> 00:34:13,674
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

371
00:34:13,742 --> 00:34:15,780
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

372
00:34:15,848 --> 00:34:20,460
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

373
00:34:21,796 --> 00:34:24,035
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

374
00:34:24,804 --> 00:34:26,876
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

375
00:34:27,110 --> 00:34:29,884
قم بمراقبة المختبر من أجلي

376
00:34:38,608 --> 00:34:41,214
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

377
00:34:41,215 --> 00:34:45,894
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

378
00:34:46,863 --> 00:34:49,369
كما يفعل الأصدقاء

379
00:34:50,840 --> 00:34:52,511
يا إلهي ما هذا؟

380
00:35:02,371 --> 00:35:04,343
أُفضل الجلي كثيراً

381
00:35:04,544 --> 00:35:09,089
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

382
00:35:12,164 --> 00:35:14,570
(فلنت)

383
00:35:15,305 --> 00:35:17,176
انضمي إليّ

384
00:35:31,214 --> 00:35:33,686
...كيف قمت

385
00:35:33,821 --> 00:35:35,224
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

386
00:35:35,225 --> 00:35:37,095
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

387
00:35:37,163 --> 00:35:41,006
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

388
00:35:41,006 --> 00:35:42,409
ليس بالأمر المهم

389
00:35:44,282 --> 00:35:46,254
كل شيء مصنوع من الجلي

390
00:35:46,588 --> 00:35:49,763
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

391
00:35:50,030 --> 00:35:51,568
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

392
00:35:52,236 --> 00:35:55,745
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

393
00:35:56,782 --> 00:35:58,619
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

394
00:36:01,828 --> 00:36:03,565
لا شيء

395
00:36:19,843 --> 00:36:22,149
حوض السباحة

396
00:36:23,218 --> 00:36:25,089
مزلاق الجلي

397
00:36:28,933 --> 00:36:30,604
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

398
00:36:39,328 --> 00:36:40,865
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

399
00:36:41,100 --> 00:36:47,249
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

400
00:36:47,683 --> 00:36:50,590
أعني، إنها جيدة

401
00:36:51,794 --> 00:36:53,598
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

402
00:36:53,934 --> 00:36:57,844
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

403
00:36:59,448 --> 00:37:01,820
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

404
00:37:03,459 --> 00:37:06,166
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

405
00:37:07,369 --> 00:37:12,448
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

406
00:37:15,123 --> 00:37:17,629
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

407
00:37:18,331 --> 00:37:20,269
...عندما كنت فتاة صغيرة

408
00:37:20,705 --> 00:37:23,144
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

409
00:37:23,277 --> 00:37:26,552
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

410
00:37:29,160 --> 00:37:35,175
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

411
00:37:35,777 --> 00:37:39,554
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

412
00:37:40,322 --> 00:37:44,533
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

413
00:37:47,107 --> 00:37:48,711
تابعي

414
00:37:49,280 --> 00:37:53,524
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

415
00:37:54,226 --> 00:37:56,398
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

416
00:37:56,532 --> 00:38:00,810
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

417
00:38:01,212 --> 00:38:03,518
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

418
00:38:03,584 --> 00:38:05,689
ها نحن

419
00:38:08,497 --> 00:38:10,035
ماذا؟ -
لاشيء -

420
00:38:10,169 --> 00:38:11,204
انتظري

421
00:38:15,616 --> 00:38:18,122
إنها رباط من الجلي

422
00:38:21,398 --> 00:38:23,937
و الآن، لنرى

423
00:38:28,116 --> 00:38:32,661
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

424
00:38:33,831 --> 00:38:37,139
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

425
00:38:37,842 --> 00:38:39,579
لا أستطيع الظهور هكذا

426
00:38:40,917 --> 00:38:45,161
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

427
00:38:46,966 --> 00:38:49,840
ذكية، جديرة بالاحترام

428
00:38:51,511 --> 00:38:54,185
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

429
00:38:54,252 --> 00:38:57,727
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

430
00:38:57,728 --> 00:39:01,572
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

431
00:39:19,753 --> 00:39:23,094
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

432
00:39:23,229 --> 00:39:26,102
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

433
00:39:26,237 --> 00:39:28,676
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

434
00:39:29,245 --> 00:39:30,982
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

435
00:39:31,116 --> 00:39:33,857
لا، تفضل
...إنني متأسف

436
00:39:33,924 --> 00:39:37,567
...سأذهب للجوار

437
00:39:49,164 --> 00:39:51,670
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

438
00:39:51,805 --> 00:39:53,710
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

439
00:39:59,425 --> 00:40:02,633
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

440
00:40:04,103 --> 00:40:06,342
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

441
00:40:07,179 --> 00:40:09,417
إنه غريب الأطوار

442
00:40:13,896 --> 00:40:15,433
شكراً

443
00:40:17,439 --> 00:40:19,812
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

444
00:40:21,015 --> 00:40:23,053
مكان جميل -
شكرا -

445
00:40:24,224 --> 00:40:26,964
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

446
00:40:33,582 --> 00:40:35,687
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

447
00:40:36,155 --> 00:40:40,834
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

448
00:40:48,054 --> 00:40:51,195
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

449
00:40:51,329 --> 00:40:56,476
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

450
00:40:57,244 --> 00:41:01,388
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

451
00:41:12,685 --> 00:41:15,993
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

452
00:41:16,896 --> 00:41:21,006
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

453
00:41:21,844 --> 00:41:23,872
ألم تصغي إلى ما قلته؟

454
00:41:26,500 --> 00:41:30,059
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

455
00:41:32,622 --> 00:41:36,514
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

456
00:41:37,645 --> 00:41:39,707
الجميع ماعدا انت

457
00:41:40,572 --> 00:41:42,701
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

458
00:41:42,702 --> 00:41:45,629
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

459
00:41:49,388 --> 00:41:53,612
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

460
00:41:55,010 --> 00:41:57,038
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

461
00:42:27,412 --> 00:42:29,707
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

462
00:42:29,708 --> 00:42:33,333
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

463
00:42:43,281 --> 00:42:46,474
"إنها "نقانق

464
00:42:59,049 --> 00:43:02,108
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

465
00:43:02,209 --> 00:43:04,704
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

466
00:43:05,103 --> 00:43:07,265
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

467
00:43:07,333 --> 00:43:10,592
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

468
00:43:11,524 --> 00:43:16,180
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

469
00:43:17,977 --> 00:43:21,170
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

470
00:43:21,737 --> 00:43:25,063
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

471
00:43:25,197 --> 00:43:27,026
لقد قمت بإعداد القائمة

472
00:43:27,093 --> 00:43:31,051
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

473
00:43:33,680 --> 00:43:37,572
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

474
00:43:38,271 --> 00:43:42,528
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

475
00:43:43,227 --> 00:43:47,053
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

476
00:43:47,585 --> 00:43:51,078
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

477
00:43:51,145 --> 00:43:54,139
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

478
00:43:54,205 --> 00:43:58,596
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

479
00:43:58,663 --> 00:44:02,821
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

480
00:44:02,954 --> 00:44:06,846
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

481
00:44:07,013 --> 00:44:13,133
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

482
00:44:13,267 --> 00:44:16,028
كما أفعل أنا

483
00:44:18,324 --> 00:44:22,149
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

484
00:44:22,216 --> 00:44:25,775
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

485
00:44:25,908 --> 00:44:27,871
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

486
00:44:28,004 --> 00:44:30,865
عندما يكون لديك الملايين منها

487
00:44:30,931 --> 00:44:33,925
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

488
00:44:34,125 --> 00:44:39,181
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

489
00:44:41,078 --> 00:44:45,469
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

490
00:44:45,602 --> 00:44:51,490
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

491
00:44:51,989 --> 00:44:55,249
حسناً، إليك ما سيجري

492
00:44:55,317 --> 00:44:59,009
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

493
00:44:59,641 --> 00:45:02,202
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

494
00:45:02,269 --> 00:45:12,016
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

495
00:45:12,083 --> 00:45:15,276
إنه خيارك

496
00:45:18,204 --> 00:45:21,131
خيارك

497
00:45:27,386 --> 00:45:29,182
ادخال المكونات

498
00:45:36,634 --> 00:45:40,027
أعني، الكبير هو الأفضل

499
00:45:40,127 --> 00:45:43,153
صحيح؟ -
أجل، نعم -

500
00:46:40,472 --> 00:46:43,466
من منكم جائع؟

501
00:46:43,999 --> 00:46:47,991
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

502
00:46:48,124 --> 00:46:50,352
ياله من عمدة ضخم

503
00:46:50,420 --> 00:46:53,546
ستستمتعون في بركة الجبنة

504
00:46:54,878 --> 00:47:00,566
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

505
00:47:01,730 --> 00:47:03,260
حبيبات الحلوى،أسنان

506
00:47:03,426 --> 00:47:04,956
و عندما ننتهي من هذا

507
00:47:05,090 --> 00:47:08,782
ستلقى البقايا في مكان بعيد

508
00:47:09,382 --> 00:47:12,608
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

509
00:47:13,506 --> 00:47:17,098
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

510
00:47:22,056 --> 00:47:23,021
فلنت) عليك أن ترى هذا)

511
00:47:23,087 --> 00:47:25,516
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

512
00:47:25,582 --> 00:47:28,243
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

513
00:47:28,876 --> 00:47:31,437
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

514
00:47:31,704 --> 00:47:33,466
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

515
00:47:33,965 --> 00:47:35,761
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

516
00:47:35,961 --> 00:47:39,986
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

517
00:47:40,951 --> 00:47:43,812
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

518
00:47:43,813 --> 00:47:46,707
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

519
00:47:48,037 --> 00:47:54,391
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

520
00:48:04,871 --> 00:48:08,563
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

521
00:48:08,563 --> 00:48:11,689
فلنت)، لا)

522
00:48:12,089 --> 00:48:15,516
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

523
00:48:15,649 --> 00:48:17,911
(إنني الطفل (برنت

524
00:48:27,792 --> 00:48:32,415
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

525
00:49:11,637 --> 00:49:15,695
!خطر! خطر

526
00:49:18,456 --> 00:49:20,651
ملح ورياح من الفلفل

527
00:49:21,418 --> 00:49:25,509
توابل

528
00:49:40,247 --> 00:49:43,706
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

529
00:49:48,763 --> 00:49:52,123
أستطيع ايقافها

530
00:50:13,347 --> 00:50:15,642
متأسف

531
00:50:16,275 --> 00:50:19,135
المعذرة -
لامشكلة -

532
00:50:30,912 --> 00:50:33,573
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

533
00:50:51,105 --> 00:50:54,730
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

534
00:50:55,463 --> 00:50:59,422
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

535
00:50:59,521 --> 00:51:03,280
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

536
00:51:03,646 --> 00:51:07,272
معدتي تؤلمني

537
00:51:09,302 --> 00:51:14,125
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

538
00:51:14,125 --> 00:51:16,953
لدينا حالة جوية طارئة

539
00:51:16,954 --> 00:51:21,810
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

540
00:51:30,027 --> 00:51:34,850
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

541
00:51:34,951 --> 00:51:37,346
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

542
00:51:37,346 --> 00:51:39,973
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

543
00:51:39,974 --> 00:51:41,970
الجميع في خطر بسببي

544
00:51:42,635 --> 00:51:44,730
لن يكون بذلك السوء

545
00:51:44,731 --> 00:51:48,224
!لا -
سأخرج من هنا -

546
00:51:48,257 --> 00:51:51,085
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

547
00:51:53,846 --> 00:51:56,041
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

548
00:51:56,141 --> 00:51:59,168
عليّ أن أصل للمفتاح

549
00:52:02,063 --> 00:52:06,753
فلنت)، من الجيد اصابتك)

550
00:52:06,754 --> 00:52:10,379
ليس بتلك السرعة

551
00:52:31,438 --> 00:52:34,831
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

552
00:52:36,295 --> 00:52:38,456
ماذا طلبت تحديداً؟

553
00:52:38,457 --> 00:52:41,517
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

554
00:53:02,010 --> 00:53:03,913
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

555
00:53:11,697 --> 00:53:15,838
ليساعدني أحد

556
00:53:16,139 --> 00:53:18,611
إنه ولدي

557
00:53:18,611 --> 00:53:21,817
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

558
00:53:21,818 --> 00:53:24,456
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

559
00:53:25,158 --> 00:53:28,765
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

560
00:53:28,866 --> 00:53:31,338
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

561
00:53:31,338 --> 00:53:33,575
قرار كبير إلى حد ما

562
00:53:37,418 --> 00:53:39,788
كيف حاله، أيها الطبيب؟

563
00:53:40,991 --> 00:53:43,295
إنه في غيبوبة غذائية

564
00:53:43,864 --> 00:53:48,473
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

565
00:53:52,650 --> 00:53:57,426
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

566
00:54:01,835 --> 00:54:04,173
يبدو بأن كل شيء على مايرام

567
00:54:04,174 --> 00:54:09,084
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

568
00:54:09,084 --> 00:54:12,056
ماني)، قم بالبث)

569
00:54:19,572 --> 00:54:21,342
(أعدي تقريرك (نانسي

570
00:54:22,645 --> 00:54:26,920
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

571
00:54:26,921 --> 00:54:29,359
ستتسع حول العالم

572
00:54:29,360 --> 00:54:32,934
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

573
00:54:32,934 --> 00:54:35,339
(أولاً، ستصيب (نيويورك

574
00:54:35,873 --> 00:54:40,249
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

575
00:54:40,249 --> 00:54:45,793
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

576
00:55:22,070 --> 00:55:23,105
(فلنت)

577
00:55:23,105 --> 00:55:26,446
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

578
00:55:27,949 --> 00:55:31,188
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

579
00:55:31,189 --> 00:55:33,694
لقد أفسدت كل شيء

580
00:55:33,694 --> 00:55:36,366
إنني لا أصلح لشيء

581
00:55:36,367 --> 00:55:40,007
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

582
00:55:40,642 --> 00:55:44,183
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

583
00:55:44,183 --> 00:55:48,892
هذه خردة

584
00:55:50,697 --> 00:55:53,202
و هذا خردة

585
00:55:53,837 --> 00:55:59,649
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

586
00:55:59,749 --> 00:56:02,688
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

587
00:56:02,688 --> 00:56:05,594
كانت والدتي مخطئة بشأني

588
00:56:05,594 --> 00:56:08,700
إنني لست بمخترع

589
00:56:09,169 --> 00:56:11,841
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

590
00:56:20,059 --> 00:56:21,895
...حسناً

591
00:56:21,895 --> 00:56:26,237
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

592
00:56:26,238 --> 00:56:31,048
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

593
00:56:47,850 --> 00:56:51,691
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

594
00:56:58,773 --> 00:57:01,044
"تحميل "رمز الإيقاف

595
00:57:01,511 --> 00:57:05,152
إعادة التصميم، الانتاج

596
00:57:05,153 --> 00:57:08,359
القص، التلحيم

597
00:57:08,360 --> 00:57:11,065
تشكيلها، توصيلها

598
00:57:11,166 --> 00:57:13,671
ساعدني -
خمسون -

599
00:57:14,706 --> 00:57:17,444
أجل

600
00:57:19,684 --> 00:57:24,293
سيارتي أيضا، ستنطلق

601
00:57:36,151 --> 00:57:38,956
لقد حلمت بشيء كهذا

602
00:57:48,978 --> 00:57:51,483
"وافل"

603
00:58:07,550 --> 00:58:09,921
جميعكم

604
00:58:10,523 --> 00:58:13,662
أريد الاعتذار

605
00:58:14,198 --> 00:58:16,703
(خصوصاً لكٍ (سام

606
00:58:16,703 --> 00:58:19,108
لدي خطة

607
00:58:19,108 --> 00:58:22,414
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

608
00:58:22,515 --> 00:58:28,126
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

609
00:58:28,227 --> 00:58:32,168
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

610
00:58:32,202 --> 00:58:33,037
!اقضوا عليه

611
00:58:33,604 --> 00:58:37,947
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

612
00:58:45,229 --> 00:58:48,402
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

613
00:58:50,607 --> 00:58:52,811
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

614
00:58:53,179 --> 00:58:56,118
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

615
00:58:56,119 --> 00:59:00,327
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

616
00:59:00,761 --> 00:59:04,936
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

617
00:59:04,937 --> 00:59:08,043
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

618
00:59:18,733 --> 00:59:20,837
(شكراً (ايرل

619
00:59:21,304 --> 00:59:23,608
متأسف -
لا بأس -

620
00:59:23,609 --> 00:59:25,547
لنقم ببناء السفينة

621
00:59:31,660 --> 00:59:32,962
سأرافقك

622
00:59:33,697 --> 00:59:36,102
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

623
00:59:37,839 --> 00:59:41,714
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

624
00:59:41,714 --> 00:59:43,718
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

625
00:59:43,718 --> 00:59:45,221
لا -
حسناً -

626
00:59:45,222 --> 00:59:48,762
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

627
00:59:48,762 --> 00:59:51,501
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

628
00:59:51,502 --> 00:59:53,806
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

629
00:59:53,807 --> 00:59:55,744
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

630
00:59:57,514 --> 01:00:00,152
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

631
01:00:00,153 --> 01:00:03,793
برنت) لابأس) -
كلا -

632
01:00:03,793 --> 01:00:09,471
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

633
01:00:09,472 --> 01:00:12,044
لكن ذلك كان وهماً

634
01:00:12,412 --> 01:00:16,888
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

635
01:00:16,888 --> 01:00:19,894
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

636
01:00:21,798 --> 01:00:24,270
(نعم، (فلنت

637
01:00:38,166 --> 01:00:40,457
حظاً موفقاً، بني

638
01:00:51,187 --> 01:00:55,504
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

639
01:00:58,494 --> 01:01:02,912
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

640
01:01:03,178 --> 01:01:09,721
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

641
01:01:12,943 --> 01:01:19,387
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

642
01:01:19,620 --> 01:01:21,945
لما أرتدي الحِفاضة؟

643
01:01:38,189 --> 01:01:40,480
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

644
01:01:43,137 --> 01:01:46,260
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

645
01:01:46,360 --> 01:01:48,618
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

646
01:01:48,618 --> 01:01:50,212
تتحول لطعام خارق

647
01:01:50,246 --> 01:01:53,534
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

648
01:01:53,535 --> 01:01:55,294
!بيتزا

649
01:02:01,041 --> 01:02:05,226
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

650
01:02:12,867 --> 01:02:17,351
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

651
01:02:17,451 --> 01:02:19,975
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

652
01:02:20,074 --> 01:02:25,123
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

653
01:02:31,235 --> 01:02:33,593
حسناً

654
01:02:39,075 --> 01:02:41,200
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

655
01:02:51,830 --> 01:02:55,218
جيد أنت تقود أفضل مني

656
01:03:01,761 --> 01:03:05,348
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

657
01:03:05,448 --> 01:03:07,607
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

658
01:03:07,707 --> 01:03:11,062
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

659
01:03:11,162 --> 01:03:12,921
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

660
01:03:13,021 --> 01:03:16,708
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

661
01:03:16,808 --> 01:03:19,299
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

662
01:03:19,399 --> 01:03:23,020
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

663
01:03:24,116 --> 01:03:28,566
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

664
01:03:29,597 --> 01:03:33,782
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

665
01:03:35,111 --> 01:03:40,791
السيدات أولاً
كلا، حسناً

666
01:03:42,385 --> 01:03:44,278
انتظروني

667
01:03:49,094 --> 01:03:52,548
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

668
01:04:00,023 --> 01:04:01,749
أين (ستيف)؟

669
01:04:14,938 --> 01:04:16,897
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

670
01:04:16,897 --> 01:04:20,551
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

671
01:04:21,082 --> 01:04:25,002
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

672
01:04:46,826 --> 01:04:48,719
(مرحباً (فلنت

673
01:04:56,458 --> 01:04:59,646
ذلك زيت مقليّ

674
01:05:05,194 --> 01:05:07,984
فلنت) لديك مكالمة)

675
01:05:09,379 --> 01:05:14,760
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

676
01:05:15,059 --> 01:05:17,882
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

677
01:05:17,982 --> 01:05:19,875
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

678
01:05:22,234 --> 01:05:26,651
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

679
01:05:27,050 --> 01:05:28,877
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

680
01:05:28,977 --> 01:05:30,803
قم بسحبه -
اسحبه -

681
01:05:33,262 --> 01:05:37,612
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

682
01:05:39,473 --> 01:05:42,429
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

683
01:05:45,818 --> 01:05:47,810
تحركوا، تحركوا

684
01:05:47,911 --> 01:05:52,062
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

685
01:05:57,278 --> 01:06:03,854
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

686
01:06:10,963 --> 01:06:13,720
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

687
01:06:15,447 --> 01:06:18,204
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

688
01:06:18,703 --> 01:06:22,622
رحلة سعيدة، وطعام شهي

689
01:06:43,814 --> 01:06:44,743
عدت إليك

690
01:06:50,357 --> 01:06:53,346
تحرر الطعام

691
01:06:53,945 --> 01:06:56,336
لن أخسرك مجدداً

692
01:07:01,485 --> 01:07:03,378
تمسك جيداً

693
01:07:36,363 --> 01:07:40,680
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

694
01:07:44,069 --> 01:07:45,796
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

695
01:07:45,896 --> 01:07:49,615
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

696
01:07:49,749 --> 01:07:52,638
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

697
01:07:56,525 --> 01:07:59,050
أبي، أبي، هل تسمعني؟

698
01:08:11,140 --> 01:08:13,033
!تحركوا! تحركوا

699
01:08:19,145 --> 01:08:24,061
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

700
01:08:27,184 --> 01:08:29,209
!(لقد التهمت، (برنت -

701
01:08:30,074 --> 01:08:34,458
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

702
01:08:34,957 --> 01:08:39,773
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

703
01:08:40,936 --> 01:08:42,796
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

704
01:09:07,742 --> 01:09:09,510
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

705
01:09:27,927 --> 01:09:32,831
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

706
01:09:33,165 --> 01:09:40,138
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

707
01:09:47,946 --> 01:09:51,415
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

708
01:09:51,482 --> 01:09:56,019
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

709
01:09:58,689 --> 01:10:01,158
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

710
01:10:02,693 --> 01:10:04,494
أتلك "زبدة الفول"؟

711
01:10:05,796 --> 01:10:09,032
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

712
01:10:09,700 --> 01:10:13,036
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

713
01:10:13,570 --> 01:10:15,471
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

714
01:10:16,106 --> 01:10:19,609
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

715
01:10:36,057 --> 01:10:37,592
!إنه خبز ضخم

716
01:10:40,561 --> 01:10:42,730
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

717
01:11:05,852 --> 01:11:09,788
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

718
01:11:13,793 --> 01:11:16,295
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

719
01:11:16,295 --> 01:11:21,566
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

720
01:11:24,036 --> 01:11:26,771
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

721
01:11:27,573 --> 01:11:30,776
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

722
01:11:30,909 --> 01:11:34,912
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

723
01:11:34,912 --> 01:11:36,480
يبدو جيداً

724
01:11:53,397 --> 01:11:58,234
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

725
01:11:59,035 --> 01:12:03,172
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

726
01:12:03,439 --> 01:12:06,008
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

727
01:12:06,009 --> 01:12:07,577
(دعيّ الحبل (سام

728
01:12:07,610 --> 01:12:11,780
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

729
01:12:12,782 --> 01:12:14,950
هذا ليس أمراً مهماً

730
01:12:15,150 --> 01:12:17,586
رافقنا، سنبدأ من جديد

731
01:12:17,687 --> 01:12:21,523
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

732
01:12:21,523 --> 01:12:26,127
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

733
01:12:27,362 --> 01:12:29,898
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

734
01:12:30,999 --> 01:12:33,834
كصديق؟

735
01:12:34,302 --> 01:12:38,939
...كلا، تعجبني، تعجبني

736
01:12:40,974 --> 01:12:46,112
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

737
01:12:52,519 --> 01:12:55,021
!فلنت)، لا)

738
01:12:56,089 --> 01:12:59,692
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

739
01:13:26,651 --> 01:13:30,220
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

740
01:13:30,220 --> 01:13:32,389
إنني هنا عند المدخل

741
01:13:34,158 --> 01:13:36,025
ما هذا؟

742
01:13:48,905 --> 01:13:50,339
"حلوى الدببة"

743
01:13:53,342 --> 01:13:55,678
!جائع

744
01:14:08,423 --> 01:14:10,491
ماني)، أين أنت؟)

745
01:14:33,414 --> 01:14:36,416
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

746
01:15:43,379 --> 01:15:46,682
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

747
01:15:52,554 --> 01:15:54,856
!أبي، لا

748
01:16:35,428 --> 01:16:40,032
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

749
01:16:41,066 --> 01:16:42,800
"بخاخ الخذاء"

750
01:17:05,189 --> 01:17:06,790
أين "فلنت"؟

751
01:17:10,527 --> 01:17:14,898
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

752
01:18:04,445 --> 01:18:06,454
أين (فلنت)؟

753
01:18:09,076 --> 01:18:10,983
إنني متأسفة

754
01:18:29,615 --> 01:18:32,237
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

755
01:18:57,783 --> 01:18:58,838
(ستيف) -
(ستيف) -

756
01:18:59,724 --> 01:19:02,176
(فلنت)، (فلنت) -

757
01:19:03,028 --> 01:19:05,786
(فلنت) -
(كيل) -

758
01:19:15,630 --> 01:19:17,536
(سام) -
(فلنت) -

759
01:19:17,537 --> 01:19:19,751
(فلنت) -
أبي -

760
01:19:25,201 --> 01:19:29,050
...عندما تسلك طريقك

761
01:19:29,050 --> 01:19:32,660
...لن يكون سالكاً

762
01:19:34,670 --> 01:19:36,611
!تحدث بصورة اوضح

763
01:19:40,528 --> 01:19:42,673
(إني فخور بك ، (فلنت

764
01:19:43,219 --> 01:19:46,420
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

765
01:19:46,420 --> 01:19:49,723
والد شخص مميز مثلك

766
01:19:51,019 --> 01:19:56,638
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

767
01:19:57,014 --> 01:20:00,999
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

768
01:20:00,999 --> 01:20:05,460
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

769
01:20:07,401 --> 01:20:14,655
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

770
01:20:14,656 --> 01:20:17,108
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

771
01:20:17,211 --> 01:20:21,439
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

772
01:20:32,851 --> 01:20:34,695
حسناً، أين كنا؟

773
01:20:34,695 --> 01:20:38,477
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

774
01:20:38,478 --> 01:20:40,036
لما لاتستكشف ذلك؟

775
01:20:40,132 --> 01:20:44,137
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

776
01:21:14,401 --> 01:21:17,198
هذه لم تكن نهاية جيدة

