1
00:00:28,967 --> 00:00:32,243
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:37,053 --> 00:00:40,468
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:47,509 --> 00:00:53,224
...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i>

4
00:00:53,224 --> 00:00:55,665
...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i>

5
00:00:55,734 --> 00:01:00,266
إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i>

6
00:01:00,684 --> 00:01:04,795
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i>

7
00:01:05,423 --> 00:01:08,420
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:09,884 --> 00:01:13,857
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:15,530 --> 00:01:17,691
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:18,109 --> 00:01:22,222
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

11
00:01:22,291 --> 00:01:25,498
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:30,865 --> 00:01:34,560
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:37,906 --> 00:01:41,670
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:47,665 --> 00:01:49,756
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i>

15
00:01:49,895 --> 00:01:53,381
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i>

16
00:02:04,255 --> 00:02:06,974
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:07,043 --> 00:02:10,041
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:10,180 --> 00:02:12,550
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:13,735 --> 00:02:18,615
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:18,754 --> 00:02:21,890
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:21,961 --> 00:02:25,097
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:26,422 --> 00:02:28,025
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:29,141 --> 00:02:32,068
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:32,068 --> 00:02:34,438
تفضل

25
00:02:34,438 --> 00:02:37,156
!هذا معطف رائع

26
00:02:37,156 --> 00:02:38,969
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:41,409 --> 00:02:42,315
و هو يناسبني

28
00:02:42,454 --> 00:02:45,800
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:46,428 --> 00:02:49,703
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:49,703 --> 00:02:53,608
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:17,237 --> 00:03:22,534
منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم  </ i>

32
00:03:22,534 --> 00:03:24,207
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:31,458 --> 00:03:33,409
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:36,127 --> 00:03:38,218
"السيارة الطائرة"

35
00:03:39,055 --> 00:03:41,844
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:41,983 --> 00:03:45,189
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:46,165 --> 00:03:48,117
!توقف رجاءً

38
00:03:48,187 --> 00:03:51,324
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:03:54,948 --> 00:03:58,155
حلمي كان مساعدة بلدتي </ i>

40
00:03:58,155 --> 00:04:01,153
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي  </ i>

41
00:04:01,710 --> 00:04:05,126
(تدعى (سوالو فولز </ i>

42
00:04:05,126 --> 00:04:08,332
(كنا مشهورين باسماك (السردين </ i>

43
00:04:08,332 --> 00:04:11,748
حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i>

44
00:04:11,748 --> 00:04:17,046
بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة</ i>

45
00:04:17,951 --> 00:04:24,156
عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد </ i>

46
00:04:24,156 --> 00:04:28,059
...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i>

47
00:04:28,059 --> 00:04:30,639
كحلوى و مشروب</ i>

48
00:04:30,639 --> 00:04:34,194
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i>

49
00:04:34,194 --> 00:04:36,563
...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i>

50
00:04:36,563 --> 00:04:41,443
عملت جهدي و وجدت أملاً </ I>

51
00:05:09,665 --> 00:05:14,054
(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i>

52
00:05:14,054 --> 00:05:20,115
و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام </ i>

53
00:05:21,160 --> 00:05:24,015
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:25,897 --> 00:05:29,241
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:31,960 --> 00:05:36,557
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:36,698 --> 00:05:39,763
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:39,902 --> 00:05:42,968
لنبدأ العمل

58
00:05:42,969 --> 00:05:45,616
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:45,617 --> 00:05:48,612
العمليات الحسابية

60
00:05:49,309 --> 00:05:50,772
المظهر الرائع أكتمل

61
00:05:51,084 --> 00:05:52,442
لنبدأ المعالجة

62
00:05:56,729 --> 00:05:59,446
التوصيل بالشبكة

63
00:06:06,937 --> 00:06:11,117
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:11,536 --> 00:06:13,904
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:13,905 --> 00:06:16,900
تحديد النكهات

66
00:06:16,901 --> 00:06:19,896
الأعداد الأخير

67
00:06:20,246 --> 00:06:24,078
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:24,148 --> 00:06:27,073
"شطيرة الجبنة" </ i>

69
00:06:27,770 --> 00:06:30,766
الجميع سيحب هذا

70
00:06:57,800 --> 00:07:00,412
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:07:01,040 --> 00:07:02,190
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:06,371 --> 00:07:08,496
المسح اليدوي

73
00:07:26,438 --> 00:07:28,667
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:33,126 --> 00:07:36,052
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:41,765 --> 00:07:42,810
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:44,135 --> 00:07:45,179
(فلنت)

77
00:07:51,207 --> 00:07:55,561
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:07:55,561 --> 00:07:57,233
لا، لماذا؟

79
00:07:56,815 --> 00:08:02,180
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

80
00:08:02,250 --> 00:08:04,549
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

81
00:08:04,620 --> 00:08:07,684
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:07,755 --> 00:08:10,124
بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i>

83
00:08:10,193 --> 00:08:14,304
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:14,374 --> 00:08:17,091
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:17,161 --> 00:08:20,016
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:20,088 --> 00:08:22,874
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:22,944 --> 00:08:27,195
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:27,195 --> 00:08:32,768
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:32,769 --> 00:08:35,137
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:36,531 --> 00:08:39,945
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:40,015 --> 00:08:42,941
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:43,360 --> 00:08:46,216
و والدتي أيضاً

93
00:08:46,704 --> 00:08:50,605
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i>

94
00:08:50,606 --> 00:08:54,159
و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل </ i>

95
00:08:54,159 --> 00:08:57,294
هيا لنفتح المتجر

96
00:08:59,873 --> 00:09:03,775
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:04,402 --> 00:09:05,656
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:10,254 --> 00:09:12,971
(حاذر، (بيبي برنت </ i>

99
00:09:15,201 --> 00:09:19,103
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I>

100
00:09:19,243 --> 00:09:24,119
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:24,189 --> 00:09:26,141
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:27,116 --> 00:09:30,530
"سياحة الساردين"

103
00:09:30,530 --> 00:09:32,063
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:32,133 --> 00:09:35,825
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:35,964 --> 00:09:40,910
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:41,468 --> 00:09:45,858
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:47,113 --> 00:09:49,376
قفوا جميعاً

108
00:09:49,726 --> 00:09:52,128
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:09:52,478 --> 00:09:54,707
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

110
00:09:57,424 --> 00:10:02,580
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:02,685 --> 00:10:05,715
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:08,712 --> 00:10:11,010
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:11,638 --> 00:10:13,450
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:13,589 --> 00:10:19,371
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:19,721 --> 00:10:23,274
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:23,274 --> 00:10:26,827
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

117
00:10:26,897 --> 00:10:29,266
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

118
00:10:29,475 --> 00:10:33,516
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:44,282 --> 00:10:47,103
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:47,730 --> 00:10:51,284
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:10:51,354 --> 00:10:55,604
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:10:56,161 --> 00:10:57,276
عليها أن تعمل

123
00:10:58,112 --> 00:11:01,805
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

124
00:11:01,875 --> 00:11:05,289
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:05,290 --> 00:11:10,374
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:14,278 --> 00:11:16,994
مرحباً جميعاً

127
00:11:17,622 --> 00:11:23,404
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:23,405 --> 00:11:26,331
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:26,332 --> 00:11:28,978
!انطلق

130
00:11:30,826 --> 00:11:32,184
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:32,254 --> 00:11:35,110
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

132
00:11:35,354 --> 00:11:38,629
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:39,396 --> 00:11:42,320
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:43,541 --> 00:11:45,352
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:45,770 --> 00:11:49,532
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:11:49,532 --> 00:11:53,155
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:11:53,365 --> 00:11:55,315
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:11:55,455 --> 00:11:57,615
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:11:57,755 --> 00:11:59,914
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:11:59,914 --> 00:12:04,094
إنني أراقبك

141
00:12:05,001 --> 00:12:07,091
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:08,902 --> 00:12:12,873
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:12,873 --> 00:12:16,078
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:17,124 --> 00:12:21,165
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:21,166 --> 00:12:24,370
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

146
00:12:24,719 --> 00:12:27,087
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:27,158 --> 00:12:31,477
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:31,338 --> 00:12:32,592
حقاً

149
00:12:33,289 --> 00:12:35,170
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:35,239 --> 00:12:37,470
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:38,445 --> 00:12:39,978
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:40,187 --> 00:12:42,277
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:42,277 --> 00:12:44,854
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:44,855 --> 00:12:48,548
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:12:48,687 --> 00:12:50,707
في طريقي إليكِ

156
00:13:01,020 --> 00:13:04,016
هذه فكرة رائعة

157
00:13:05,131 --> 00:13:08,893
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:08,964 --> 00:13:13,561
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

159
00:13:13,632 --> 00:13:18,091
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:18,161 --> 00:13:21,575
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:21,575 --> 00:13:26,173
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:26,174 --> 00:13:30,702
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:38,924 --> 00:13:42,616
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:42,617 --> 00:13:47,354
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:13:52,093 --> 00:13:54,878
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:06,654 --> 00:14:10,764
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:12,960 --> 00:14:15,712
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:16,549 --> 00:14:19,334
"أرض السردين"

169
00:14:20,659 --> 00:14:27,139
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:27,905 --> 00:14:29,995
و مقبضها الملتهب

171
00:14:43,513 --> 00:14:45,742
"شطيرة الجبنة" </ i>

172
00:14:46,231 --> 00:14:49,435
...لحظة واحدة إنني

173
00:14:58,041 --> 00:15:03,928
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:32,043 --> 00:15:33,680
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:33,819 --> 00:15:37,233
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:22,940 --> 00:16:25,448
إنني متأسف

177
00:17:37,284 --> 00:17:40,350
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:40,420 --> 00:17:42,580
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:42,650 --> 00:17:44,461
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:44,531 --> 00:17:48,712
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:17:50,453 --> 00:17:54,564
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:17:54,565 --> 00:17:58,327
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:17:58,327 --> 00:18:02,368
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

184
00:18:02,368 --> 00:18:05,571
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:05,572 --> 00:18:08,359
أجل، تماماً

186
00:18:08,359 --> 00:18:14,211
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:15,535 --> 00:18:16,580
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:16,581 --> 00:18:18,671
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:21,320 --> 00:18:25,012
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

190
00:18:26,057 --> 00:18:28,426
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:28,496 --> 00:18:31,491
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:39,505 --> 00:18:44,451
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:44,452 --> 00:18:47,343
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:19:02,289 --> 00:19:04,727
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:07,492 --> 00:20:09,894
لقد نجح ذلك

196
00:20:13,867 --> 00:20:17,002
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:18,396 --> 00:20:19,161
هل أعجبك؟

198
00:20:20,974 --> 00:20:24,108
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:24,109 --> 00:20:28,429
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:28,429 --> 00:20:31,703
ألن تبثي ذلك؟

201
00:20:50,168 --> 00:20:54,279
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

202
00:20:54,767 --> 00:20:58,459
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:20:58,564 --> 00:21:01,873
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:02,361 --> 00:21:07,655
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:07,797 --> 00:21:12,603
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:22,150 --> 00:21:24,866
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:25,773 --> 00:21:29,953
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:30,022 --> 00:21:32,600
(فلنت لوكوود)

209
00:21:35,248 --> 00:21:37,060
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:37,129 --> 00:21:38,941
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:39,010 --> 00:21:42,285
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:42,425 --> 00:21:43,679
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:43,470 --> 00:21:47,789
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:21:47,860 --> 00:21:49,950
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:21:49,950 --> 00:21:50,924
لابد من أنكم تمزحون

216
00:21:50,716 --> 00:21:55,872
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:21:56,778 --> 00:21:58,381
أجل -
لا -

218
00:21:58,869 --> 00:22:01,655
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:22:01,655 --> 00:22:04,302
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:04,303 --> 00:22:08,274
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:08,274 --> 00:22:11,270
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:11,271 --> 00:22:15,312
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:16,706 --> 00:22:21,025
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:21,025 --> 00:22:23,323
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:23,324 --> 00:22:24,718
أجل

226
00:22:40,534 --> 00:22:42,694
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:45,412 --> 00:22:47,641
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:22:47,780 --> 00:22:50,985
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:22:51,056 --> 00:22:55,236
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:04,991 --> 00:23:07,359
(أهلاً بك، (فلنت </ i>

231
00:23:08,823 --> 00:23:12,027
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:15,163 --> 00:23:19,413
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:19,413 --> 00:23:21,155
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:21,294 --> 00:23:25,405
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:25,406 --> 00:23:29,865
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:30,004 --> 00:23:34,602
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

237
00:23:34,603 --> 00:23:38,156
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:38,156 --> 00:23:41,918
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:23:48,051 --> 00:23:50,976
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:23:51,115 --> 00:23:54,041
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

241
00:23:54,182 --> 00:23:58,293
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

242
00:23:58,990 --> 00:24:00,592
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:24:00,731 --> 00:24:01,846
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:01,917 --> 00:24:05,818
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:05,888 --> 00:24:08,255
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:08,396 --> 00:24:10,417
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:10,556 --> 00:24:12,577
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:12,716 --> 00:24:15,642
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:15,782 --> 00:24:18,847
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:18,847 --> 00:24:21,494
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:21,495 --> 00:24:24,002
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:24,213 --> 00:24:26,023
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:26,023 --> 00:24:27,485
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:27,485 --> 00:24:31,179
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:31,528 --> 00:24:33,200
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:33,200 --> 00:24:37,589
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:37,659 --> 00:24:39,261
"رمرفسرم"

258
00:24:39,331 --> 00:24:46,715
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:24:48,458 --> 00:24:50,688
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:24:50,688 --> 00:24:52,291
الآن

261
00:24:52,292 --> 00:24:55,427
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:24:56,959 --> 00:24:59,885
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:10,198 --> 00:25:10,963
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:11,068 --> 00:25:13,436
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:13,576 --> 00:25:15,841
التشغيل، والصبغ

266
00:25:15,980 --> 00:25:20,022
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:20,092 --> 00:25:22,251
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:22,251 --> 00:25:23,227
أعلم

269
00:25:32,007 --> 00:25:33,679
إنها تعمل

270
00:25:33,679 --> 00:25:36,186
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:36,187 --> 00:25:40,577
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:40,577 --> 00:25:43,153
ماذا عن... البيض

273
00:25:43,154 --> 00:25:44,687
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:44,688 --> 00:25:47,125
و اللحم المقدد

275
00:25:47,753 --> 00:25:50,191
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:25:50,888 --> 00:25:52,491
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:25:54,651 --> 00:25:56,463
"ادخال رمز الطعام"</ I>

278
00:25:57,368 --> 00:25:59,249
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:26:00,992 --> 00:26:05,521
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:05,521 --> 00:26:07,889
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:08,307 --> 00:26:11,651
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:11,652 --> 00:26:13,045
قليلاً من التفجير

283
00:26:20,083 --> 00:26:21,755
قم بأعدادها

284
00:26:28,513 --> 00:26:33,668
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:33,808 --> 00:26:37,570
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:26:55,827 --> 00:26:58,125
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:26:59,589 --> 00:27:02,724
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

288
00:27:02,863 --> 00:27:05,440
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

289
00:27:05,790 --> 00:27:08,506
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

290
00:27:08,507 --> 00:27:11,921
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:11,921 --> 00:27:15,125
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:15,126 --> 00:27:18,192
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:18,193 --> 00:27:22,790
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:22,791 --> 00:27:29,271
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:30,316 --> 00:27:33,869
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:38,468 --> 00:27:42,021
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:27:51,149 --> 00:27:54,563
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:27:54,633 --> 00:27:56,654
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:27:56,793 --> 00:27:57,628
سيأتي في الحال

300
00:28:00,834 --> 00:28:03,969
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:04,109 --> 00:28:07,871
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:08,010 --> 00:28:10,449
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:13,097 --> 00:28:14,560
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:20,970 --> 00:28:23,130
مذهل -
كعك -

305
00:28:25,463 --> 00:28:26,089
"فطيرة"

306
00:28:32,676 --> 00:28:37,552
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:38,320 --> 00:28:39,992
هذا أنا العمدة

308
00:28:40,966 --> 00:28:45,147
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:45,287 --> 00:28:47,377
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:03,472 --> 00:29:05,283
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:06,050 --> 00:29:09,324
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:10,578 --> 00:29:13,713
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:13,714 --> 00:29:17,337
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:17,338 --> 00:29:19,846
أتفهم ذلك

315
00:29:20,403 --> 00:29:24,235
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:24,236 --> 00:29:26,535
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:26,953 --> 00:29:29,599
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

318
00:29:30,158 --> 00:29:32,596
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:40,122 --> 00:29:44,024
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:45,416 --> 00:29:47,715
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:29:47,786 --> 00:29:51,478
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:29:51,619 --> 00:29:55,799
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:29:55,868 --> 00:29:59,282
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:29:59,421 --> 00:30:02,696
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:30:02,697 --> 00:30:05,971
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:06,669 --> 00:30:09,594
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:09,664 --> 00:30:12,730
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:12,730 --> 00:30:15,377
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:17,677 --> 00:30:22,972
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:26,241 --> 00:30:28,122
ايرل)، انتظر)

331
00:30:42,824 --> 00:30:44,844
لدي فكرة

332
00:31:03,238 --> 00:31:06,373
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:06,932 --> 00:31:08,395
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:09,300 --> 00:31:13,898
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:14,247 --> 00:31:16,615
"مثلجات"

336
00:31:21,459 --> 00:31:24,419
أحب الفراولة

337
00:31:36,474 --> 00:31:40,934
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:31:49,852 --> 00:31:52,848
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:31:52,848 --> 00:31:55,425
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:31:58,701 --> 00:32:00,512
فلنت) هذا رائع)

341
00:32:00,652 --> 00:32:04,972
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:05,042 --> 00:32:07,201
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:10,407 --> 00:32:13,612
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:15,353 --> 00:32:17,095
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:17,235 --> 00:32:19,533
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:19,952 --> 00:32:24,620
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

347
00:32:25,735 --> 00:32:27,547
حتى الموت -
لا -

348
00:32:27,756 --> 00:32:31,448
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:37,685 --> 00:32:40,820
إذاً، هكذا

350
00:32:41,726 --> 00:32:43,712
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:46,498 --> 00:32:50,051
كرات الثلج

352
00:32:50,749 --> 00:32:52,142
كرات الثلج

353
00:32:52,282 --> 00:32:55,555
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:32:56,044 --> 00:32:56,948
كرات الثلج

355
00:32:58,412 --> 00:32:59,597
كرات الثلج

356
00:33:02,593 --> 00:33:04,056
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:04,544 --> 00:33:07,818
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:08,933 --> 00:33:11,371
كرات الثلج

359
00:33:11,442 --> 00:33:14,228
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i>

360
00:33:14,368 --> 00:33:17,224
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i>

361
00:33:17,364 --> 00:33:22,240
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات  </ i>

362
00:33:22,868 --> 00:33:25,655
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة</ i>

363
00:33:26,144 --> 00:33:30,534
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i>

364
00:33:30,534 --> 00:33:33,878
المدينة الفريدة بحق</ i>

365
00:33:40,776 --> 00:33:44,050
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i>

366
00:33:44,121 --> 00:33:50,182
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I>

367
00:33:50,321 --> 00:33:53,526
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:34:00,250 --> 00:34:01,679
وجدتها

369
00:34:01,713 --> 00:34:04,673
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:05,232 --> 00:34:07,043
الإنتظار

371
00:34:08,855 --> 00:34:10,527
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:10,667 --> 00:34:15,474
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:15,544 --> 00:34:17,565
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:17,634 --> 00:34:22,232
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:23,556 --> 00:34:25,786
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:26,553 --> 00:34:28,643
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:28,852 --> 00:34:31,638
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:40,349 --> 00:34:42,925
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:42,926 --> 00:34:47,594
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

380
00:34:48,570 --> 00:34:51,077
كما يفعل الأصدقاء

381
00:34:52,542 --> 00:34:54,214
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:04,038 --> 00:35:05,989
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:06,198 --> 00:35:10,726
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:13,791 --> 00:35:16,194
(فلنت)

385
00:35:16,928 --> 00:35:18,809
انضمي إليّ

386
00:35:32,814 --> 00:35:35,252
...كيف قمت

387
00:35:35,392 --> 00:35:36,785
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:36,785 --> 00:35:38,667
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:38,737 --> 00:35:42,569
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

390
00:35:42,569 --> 00:35:43,962
ليس بالأمر المهم

391
00:35:45,843 --> 00:35:47,794
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:35:48,142 --> 00:35:51,626
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:35:51,557 --> 00:35:54,099
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:35:53,752 --> 00:35:57,270
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:35:58,316 --> 00:36:00,127
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:03,333 --> 00:36:05,074
لا شيء

397
00:36:21,309 --> 00:36:23,607
حوض السباحة

398
00:36:24,653 --> 00:36:26,534
مزلاق الجلي

399
00:36:30,366 --> 00:36:32,038
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:40,748 --> 00:36:42,280
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:42,490 --> 00:36:48,622
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

402
00:36:49,075 --> 00:36:51,966
أعني، إنها جيدة

403
00:36:53,150 --> 00:36:54,962
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:36:55,311 --> 00:36:59,212
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:37:00,816 --> 00:37:03,183
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:04,787 --> 00:37:07,504
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:08,688 --> 00:37:13,773
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:16,422 --> 00:37:18,929
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:19,627 --> 00:37:21,577
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:21,995 --> 00:37:24,433
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:24,573 --> 00:37:27,847
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:30,427 --> 00:37:36,418
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:37,046 --> 00:37:40,808
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:41,575 --> 00:37:45,756
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

415
00:37:48,333 --> 00:37:49,936
تابعي

416
00:37:50,493 --> 00:37:54,744
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

417
00:37:55,440 --> 00:37:57,600
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:37:57,740 --> 00:38:01,990
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

419
00:38:02,408 --> 00:38:04,707
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:04,778 --> 00:38:06,868
ها نحن

421
00:38:09,653 --> 00:38:11,186
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:11,326 --> 00:38:12,371
انتظري

423
00:38:16,760 --> 00:38:19,268
إنها رباط من الجلي

424
00:38:22,545 --> 00:38:25,052
و الآن، لنرى

425
00:38:29,234 --> 00:38:33,762
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:34,946 --> 00:38:38,221
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:38,918 --> 00:38:40,660
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:41,984 --> 00:38:46,233
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:38:48,047 --> 00:38:50,902
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:38:52,575 --> 00:38:55,222
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:38:55,292 --> 00:38:58,775
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:38:58,776 --> 00:39:02,608
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:20,722 --> 00:39:24,066
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:24,207 --> 00:39:27,063
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:27,202 --> 00:39:29,640
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:30,199 --> 00:39:31,941
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:32,080 --> 00:39:34,796
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:34,867 --> 00:39:38,490
...سأذهب للجوار

439
00:39:50,056 --> 00:39:52,564
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:39:52,704 --> 00:39:54,585
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:40:00,299 --> 00:40:03,504
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:04,968 --> 00:40:07,197
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:08,034 --> 00:40:10,263
إنه غريب الأطوار

444
00:40:14,722 --> 00:40:16,255
شكراً

445
00:40:18,275 --> 00:40:20,644
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:21,829 --> 00:40:23,850
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:25,034 --> 00:40:27,751
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:34,371 --> 00:40:36,461
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:36,949 --> 00:40:41,616
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:40:48,785 --> 00:40:51,920
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:40:52,059 --> 00:40:57,215
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

452
00:40:57,982 --> 00:41:02,093
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:13,380 --> 00:41:16,655
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:17,561 --> 00:41:21,672
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

455
00:41:22,509 --> 00:41:24,528
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:27,175 --> 00:41:30,728
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

457
00:41:33,307 --> 00:41:37,208
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:38,324 --> 00:41:40,414
الجميع ماعدا انت

459
00:41:41,250 --> 00:41:43,411
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:43,411 --> 00:41:46,336
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

461
00:41:50,100 --> 00:41:54,349
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:41:55,743 --> 00:41:57,763
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:28,211 --> 00:42:30,510
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:30,511 --> 00:42:34,134
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:44,098 --> 00:42:47,302
"إنها "نقانق

466
00:42:59,915 --> 00:43:02,979
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:03,050 --> 00:43:05,558
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:05,977 --> 00:43:08,136
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:08,206 --> 00:43:11,480
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:12,387 --> 00:43:17,055
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:18,867 --> 00:43:22,071
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:22,629 --> 00:43:25,973
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:26,113 --> 00:43:27,925
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:27,994 --> 00:43:31,964
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:34,613 --> 00:43:38,514
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:39,211 --> 00:43:43,461
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:44,158 --> 00:43:47,990
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:43:48,548 --> 00:43:52,031
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:43:52,101 --> 00:43:55,096
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:43:55,166 --> 00:43:59,556
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:43:59,626 --> 00:44:03,806
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:03,946 --> 00:44:07,848
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:07,988 --> 00:44:14,119
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:14,258 --> 00:44:17,045
كما أفعل أنا

485
00:44:19,345 --> 00:44:23,177
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:23,247 --> 00:44:26,800
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:26,939 --> 00:44:28,890
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:29,029 --> 00:44:31,886
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:31,956 --> 00:44:34,951
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:35,161 --> 00:44:40,247
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:42,130 --> 00:44:46,519
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:46,658 --> 00:44:52,581
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:44:53,068 --> 00:44:56,343
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:44:56,412 --> 00:45:00,105
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:45:00,732 --> 00:45:03,309
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:03,380 --> 00:45:13,133
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:13,204 --> 00:45:16,409
إنه خيارك

498
00:45:19,336 --> 00:45:22,262
خيارك

499
00:45:28,533 --> 00:45:30,344
ادخال المكونات </ i>

500
00:45:37,800 --> 00:45:41,213
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:41,284 --> 00:45:44,348
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:41,761 --> 00:46:44,757
من منكم جائع؟

503
00:46:45,315 --> 00:46:49,287
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:46:49,427 --> 00:46:51,656
ياله من عمدة ضخم

505
00:46:51,726 --> 00:46:54,861
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:46:56,185 --> 00:47:01,898
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:03,083 --> 00:47:04,616
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:04,755 --> 00:47:06,287
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:06,427 --> 00:47:10,120
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:10,747 --> 00:47:13,951
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:14,858 --> 00:47:18,481
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:23,428 --> 00:47:24,403
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:24,473 --> 00:47:26,910
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:26,981 --> 00:47:29,628
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:30,256 --> 00:47:32,834
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:33,114 --> 00:47:34,855
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:35,357 --> 00:47:37,150
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:37,375 --> 00:47:41,413
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:42,374 --> 00:47:45,225
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:45,226 --> 00:47:48,117
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:47:49,480 --> 00:47:55,846
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:06,345 --> 00:48:10,038
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:10,040 --> 00:48:13,177
فلنت)، لا)

524
00:48:13,576 --> 00:48:17,015
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:17,120 --> 00:48:19,397
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:29,294 --> 00:48:33,932
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:13,228 --> 00:49:17,306
!خطر! خطر

528
00:49:20,073 --> 00:49:22,261
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:23,024 --> 00:49:27,128
توابل

530
00:49:41,893 --> 00:49:45,378
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:49:50,431 --> 00:49:53,785
أستطيع ايقافها

532
00:50:15,080 --> 00:50:17,367
متأسف

533
00:50:18,001 --> 00:50:20,864
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:32,682 --> 00:50:35,317
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:50:52,888 --> 00:50:56,538
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:50:57,275 --> 00:51:01,248
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:51:01,349 --> 00:51:05,095
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:05,460 --> 00:51:09,096
معدتي تؤلمني

539
00:51:11,138 --> 00:51:15,976
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:15,978 --> 00:51:18,804
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:18,806 --> 00:51:23,655
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:31,891 --> 00:51:36,730
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:36,832 --> 00:51:39,239
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:39,241 --> 00:51:41,876
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:41,878 --> 00:51:43,878
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:44,531 --> 00:51:46,628
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:46,629 --> 00:51:50,149
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:51:50,150 --> 00:51:52,999
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:51:55,779 --> 00:51:57,958
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:51:58,058 --> 00:52:01,085
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:03,987 --> 00:52:08,713
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:08,715 --> 00:52:12,342
ليس بتلك السرعة

553
00:52:33,446 --> 00:52:36,831
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:38,301 --> 00:52:40,450
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:40,451 --> 00:52:43,528
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:04,060 --> 00:53:05,961
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:13,743 --> 00:53:17,859
ليساعدني أحد

558
00:53:18,180 --> 00:53:20,633
إنه ولدي

559
00:53:20,634 --> 00:53:23,841
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:23,843 --> 00:53:26,483
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:27,151 --> 00:53:30,751
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:30,856 --> 00:53:33,336
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:33,338 --> 00:53:35,573
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:39,414 --> 00:53:41,767
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:42,982 --> 00:53:45,271
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:45,826 --> 00:53:50,431
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:53:54,590 --> 00:53:59,367
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:03,752 --> 00:54:06,086
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:06,088 --> 00:54:10,992
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:10,993 --> 00:54:13,958
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:21,476 --> 00:54:23,231
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:24,531 --> 00:54:28,784
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:28,785 --> 00:54:31,239
ستتسع حول العالم

574
00:54:31,241 --> 00:54:34,805
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:34,806 --> 00:54:37,194
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:37,719 --> 00:54:42,095
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:42,096 --> 00:54:47,647
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:23,826 --> 00:55:24,871
(فلنت)

579
00:55:24,872 --> 00:55:28,208
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:29,689 --> 00:55:32,922
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:32,924 --> 00:55:35,421
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:35,422 --> 00:55:38,095
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:38,097 --> 00:55:41,725
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:42,358 --> 00:55:45,899
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:45,901 --> 00:55:50,608
هذه خردة

586
00:55:52,385 --> 00:55:54,902
و هذا خردة

587
00:55:55,535 --> 00:56:01,325
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:56:01,433 --> 00:56:04,374
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:04,376 --> 00:56:07,256
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:07,258 --> 00:56:10,377
إنني لست بمخترع

591
00:56:10,829 --> 00:56:13,498
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:21,712 --> 00:56:23,546
...حسناً

593
00:56:23,547 --> 00:56:27,852
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:27,854 --> 00:56:32,681
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:56:49,448 --> 00:56:53,254
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:57:00,345 --> 00:57:02,586
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:03,073 --> 00:57:06,690
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:06,692 --> 00:57:09,888
القص، التلحيم

599
00:57:09,890 --> 00:57:12,597
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:12,703 --> 00:57:15,193
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:16,247 --> 00:57:18,965
أجل

602
00:57:21,195 --> 00:57:25,799
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:37,623 --> 00:57:40,430
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:57:50,440 --> 00:57:52,939
"وافل"

605
00:58:08,975 --> 00:58:11,341
جميعكم

606
00:58:11,917 --> 00:58:15,060
أريد الاعتذار

607
00:58:15,584 --> 00:58:18,098
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:18,100 --> 00:58:20,507
لدي خطة

609
00:58:20,509 --> 00:58:23,786
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:23,892 --> 00:58:29,486
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:29,591 --> 00:58:33,519
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:33,556 --> 00:58:34,397
!اقضوا عليه

613
00:58:34,956 --> 00:58:39,301
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:46,563 --> 00:58:49,738
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:58:51,945 --> 00:58:54,117
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:58:54,491 --> 00:58:57,422
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:58:57,424 --> 00:59:01,647
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:02,053 --> 00:59:06,232
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:06,233 --> 00:59:09,329
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:20,009 --> 00:59:22,109
(شكراً (ايرل

621
00:59:22,564 --> 00:59:24,868
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:24,871 --> 00:59:26,784
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:32,897 --> 00:59:34,188
سأرافقك

624
00:59:34,922 --> 00:59:37,332
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:39,066 --> 00:59:42,927
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:42,928 --> 00:59:44,944
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:44,945 --> 00:59:46,430
لا -
حسناً -

628
00:59:46,432 --> 00:59:49,963
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
00:59:49,964 --> 00:59:52,704
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
00:59:52,706 --> 00:59:54,998
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
00:59:55,000 --> 00:59:56,917
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
00:59:58,711 --> 01:00:01,327
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
01:00:01,329 --> 01:00:04,956
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:04,957 --> 01:00:10,621
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:10,623 --> 01:00:13,211
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:13,574 --> 01:00:18,034
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:18,035 --> 01:00:21,032
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:22,933 --> 01:00:25,387
(نعم، (فلنت

639
01:00:39,269 --> 01:00:41,576
حظاً موفقاً، بني

640
01:00:52,332 --> 01:00:56,674
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:00:59,664 --> 01:01:04,110
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:04,370 --> 01:01:10,934
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:14,153 --> 01:01:20,624
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:20,868 --> 01:01:23,202
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:39,503 --> 01:01:41,799
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:44,483 --> 01:01:47,599
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:01:47,698 --> 01:01:49,951
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:01:49,952 --> 01:01:51,582
تتحول لطعام خارق

649
01:01:51,584 --> 01:01:54,891
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:01:54,892 --> 01:01:56,681
!بيتزا

651
01:02:02,434 --> 01:02:06,642
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:14,285 --> 01:02:18,793
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:18,898 --> 01:02:21,421
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:21,526 --> 01:02:26,607
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:32,722 --> 01:02:35,100
حسناً

656
01:02:40,608 --> 01:02:42,748
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:02:53,407 --> 01:02:56,785
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:03,382 --> 01:03:06,982
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:07,083 --> 01:03:09,222
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:09,324 --> 01:03:12,692
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:12,792 --> 01:03:14,553
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:14,653 --> 01:03:18,352
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:18,453 --> 01:03:20,973
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:21,076 --> 01:03:24,702
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:25,801 --> 01:03:30,276
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:31,303 --> 01:03:35,497
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:36,838 --> 01:03:42,528
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:44,127 --> 01:03:46,032
انتظروني

669
01:03:50,862 --> 01:03:54,322
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:04:01,830 --> 01:04:03,554
أين (ستيف)؟

671
01:04:16,806 --> 01:04:18,779
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:18,780 --> 01:04:22,439
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:22,953 --> 01:04:26,902
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:04:48,813 --> 01:04:50,686
(مرحباً (فلنت</ i>

675
01:04:58,453 --> 01:05:01,675
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:07,246 --> 01:05:10,046
فلنت) لديك مكالمة) </ i>

677
01:05:11,430 --> 01:05:16,848
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:17,142 --> 01:05:19,975
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:20,053 --> 01:05:21,977
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:24,347 --> 01:05:28,774
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:29,151 --> 01:05:31,007
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:31,107 --> 01:05:32,933
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:35,395 --> 01:05:39,750
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:41,637 --> 01:05:44,585
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:05:47,996 --> 01:05:49,992
تحركوا، تحركوا

686
01:05:50,092 --> 01:05:54,250
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:05:59,509 --> 01:06:06,115
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:13,226 --> 01:06:15,991
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:17,743 --> 01:06:20,492
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:21,014 --> 01:06:24,933
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:46,195 --> 01:06:47,136
عدت إليك

692
01:06:52,781 --> 01:06:55,766
تحرر الطعام

693
01:06:56,370 --> 01:06:58,778
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:03,928 --> 01:07:05,836
تمسك جيداً

695
01:07:38,945 --> 01:07:43,253
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:07:46,674 --> 01:07:48,403
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:07:48,502 --> 01:07:52,219
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:07:52,364 --> 01:07:55,254
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:07:59,153 --> 01:08:01,688
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:13,833 --> 01:08:15,719
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:21,863 --> 01:08:26,805
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:29,931 --> 01:08:31,982
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:32,845 --> 01:08:37,240
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:37,734 --> 01:08:42,559
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:43,744 --> 01:08:45,599
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:10,647 --> 01:09:12,401
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:30,801 --> 01:09:35,700
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:36,032 --> 01:09:43,014
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:09:50,804 --> 01:09:55,254
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:09:54,332 --> 01:09:58,878
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:10:01,520 --> 01:10:04,013
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:05,540 --> 01:10:07,341
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:08,635 --> 01:10:11,879
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:12,541 --> 01:10:15,874
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:16,406 --> 01:10:18,310
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:18,939 --> 01:10:22,420
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:38,878 --> 01:10:40,404
!إنه خبز ضخم

718
01:10:43,354 --> 01:10:45,533
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:08,630 --> 01:11:12,580
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:16,552 --> 01:11:19,072
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:19,074 --> 01:11:24,332
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:26,809 --> 01:11:29,532
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:30,333 --> 01:11:33,549
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:33,650 --> 01:11:37,665
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:37,666 --> 01:11:39,233
يبدو جيداً

726
01:11:56,149 --> 01:12:00,981
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:12:01,763 --> 01:12:05,913
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:06,178 --> 01:12:08,739
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:08,740 --> 01:12:10,289
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:10,325 --> 01:12:14,504
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:15,507 --> 01:12:17,668
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:17,883 --> 01:12:20,290
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:20,392 --> 01:12:24,226
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:24,228 --> 01:12:28,824
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:30,057 --> 01:12:32,599
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:33,699 --> 01:12:36,531
كصديق؟

737
01:12:37,009 --> 01:12:41,644
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:43,664 --> 01:12:48,787
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:12:55,203 --> 01:12:57,713
!فلنت)، لا)

740
01:12:58,778 --> 01:13:02,381
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:29,286 --> 01:13:32,872
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:32,874 --> 01:13:35,020
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:36,805 --> 01:13:38,658
ما هذا؟

744
01:13:51,527 --> 01:13:52,959
"حلوى الدببة"

745
01:13:55,956 --> 01:13:58,290
!جائع

746
01:14:11,034 --> 01:14:13,084
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:36,015 --> 01:14:39,013
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:45,902 --> 01:15:49,189
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:15:55,074 --> 01:15:57,365
!أبي، لا

750
01:16:37,913 --> 01:16:42,488
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:43,544 --> 01:16:45,274
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:07,635 --> 01:17:09,217
أين "فلنت"؟

753
01:17:12,978 --> 01:17:17,319
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:06,821 --> 01:18:08,788
أين (فلنت)؟

755
01:18:11,374 --> 01:18:13,235
إنني متأسفة

756
01:18:31,466 --> 01:18:34,026
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:18:59,038 --> 01:19:00,083
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:19:00,920 --> 01:19:03,323
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:04,161 --> 01:19:06,877
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:16,493 --> 01:19:18,374
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:18,375 --> 01:19:20,529
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:25,853 --> 01:19:29,645
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:29,646 --> 01:19:33,173
...لن يكون سالكاً

764
01:19:35,134 --> 01:19:37,023
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:40,864 --> 01:19:42,957
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:43,515 --> 01:19:46,641
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:19:46,643 --> 01:19:49,879
والد شخص مميز مثلك

768
01:19:51,145 --> 01:19:56,621
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:19:57,004 --> 01:20:00,884
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:20:00,886 --> 01:20:05,259
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:07,156 --> 01:20:14,261
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:14,263 --> 01:20:16,675
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:16,776 --> 01:20:21,216
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:33,181 --> 01:20:35,094
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:35,095 --> 01:20:39,062
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:39,064 --> 01:20:40,709
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:40,813 --> 01:20:44,985
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:16,728 --> 01:21:19,680
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:38,358 --> 01:21:43,033
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:21:43,585 --> 01:21:45,048
Translated By

781
01:21:45,781 --> 01:21:48,992
SyReeN CloNey

