1
00:00:01,098 --> 00:01:30,098
ترجمة وتعديل 
A_G
abdragmangamal2003@yahoo.com

2
00:01:31,199 --> 00:03:01,099
Brought To You By:
A_G

3
00:03:02,099 --> 00:03:04,268
إنحن للوحة

4
00:03:05,310 --> 00:03:07,271
هذا الولد

5
00:03:07,729 --> 00:03:11,567
ولد هنا في الملجأ
إنتقل إلى المزرعة الأبرشية

6
00:03:11,775 --> 00:03:15,445
بعمر تسعة سنوات
سيرجع لهنا

7
00:03:15,654 --> 00:03:16,947
اسمك، ياولد؟

8
00:03:22,536 --> 00:03:24,162
- اوليفير تويست
- حسناً ؟

9
00:03:24,371 --> 00:03:27,916
-ولد أحمق
- اصغ الي

10
00:03:28,542 --> 00:03:30,544
تعرف بأنك يتيم،

11
00:03:30,752 --> 00:03:33,130
- ماهذا؟
- أحمق

12
00:03:33,297 --> 00:03:35,507
تعرف انه لايوجد لديك أب أو أم

13
00:03:35,716 --> 00:03:38,385
وبأنك ربيت
بالأبرشية، أليس كذلك؟

14
00:03:38,594 --> 00:03:41,138
- نعم يا سيديي
- ماذا تطلبه؟

15
00:03:41,346 --> 00:03:44,141
أتمنى بأنك تقول صلاواتك
كل ليلة

16
00:03:44,308 --> 00:03:48,103
صل لمن يطعمك ويعتني بك

17
00:03:48,312 --> 00:03:49,479
مثل كل المسيحيين

18
00:03:49,688 --> 00:03:51,607
- نعم يا سيديي
- حسناً

19
00:03:51,815 --> 00:03:53,692
جئت هنا
لكي تتعلم

20
00:03:53,901 --> 00:03:56,236
وأن تتعلم تجارة مفيدة

21
00:04:09,124 --> 00:04:11,502
خذ، أين تريد ان اضعها؟

22
00:04:27,935 --> 00:04:30,103
تعلم من الولد بجانبك

23
00:04:30,312 --> 00:04:34,441
- ماذا سأتعلم، سيديي؟
- تعلم عقد الحبل

24
00:04:34,650 --> 00:04:35,984
اي حبل سيديي؟

25
00:04:36,527 --> 00:04:38,737
توقف عن طرح الأسئلة

26
00:04:38,946 --> 00:04:42,282
الحبل المصنوع من الالياف القديمة

27
00:04:42,491 --> 00:04:46,662
يستعمل بسفن جلالة الملك

28
00:04:46,870 --> 00:04:49,039
أنت تخدم بلادك

29
00:04:49,248 --> 00:04:50,833
الآن، واصل الأمر

30
00:05:24,283 --> 00:05:28,245
توم صمتاً اتستطيع ؟
احاول النوم

31
00:05:31,206 --> 00:05:34,418
- لا استطيع النوم، جائع جداً
- كلنا جياع

32
00:05:34,626 --> 00:05:37,087
نعم، لكنني خائف

33
00:05:37,296 --> 00:05:38,881
خائف؟ لماذا؟

34
00:05:39,840 --> 00:05:41,550
لماذا؟ لماذا؟

35
00:05:41,758 --> 00:05:46,221
أنا جائع جداً،
خائف من اكل الفتى الذي ينام بجانبي

36
00:06:21,298 --> 00:06:23,342
يا إلهي

37
00:06:23,550 --> 00:06:26,553
بارك لنا بوجبة الطعام الوفيرة

38
00:06:26,762 --> 00:06:28,847
التي وضعت امامنا

39
00:06:29,056 --> 00:06:31,767
شكراً
آمين

40
00:06:31,975 --> 00:06:34,353
آمين

41
00:07:54,516 --> 00:07:57,311
سيديي رجاء احتاج المزيد

42
00:07:59,688 --> 00:08:01,273
ماذا؟

43
00:08:01,481 --> 00:08:03,942
سيديي رجاء احتاج المزيد

44
00:08:15,245 --> 00:08:17,372
إجلب الشماس!

45
00:08:26,173 --> 00:08:27,674
السيدي ليمبكينز

46
00:08:28,425 --> 00:08:30,511
أستميحك عذراً، سيديي

47
00:08:30,719 --> 00:08:33,138
طلب اوليفير تويست المزيد

48
00:08:34,181 --> 00:08:36,016
المزيد؟ !

49
00:08:36,183 --> 00:08:38,936
اضبط نفسك سيدي بامبل
واجبني بسرعة

50
00:08:39,144 --> 00:08:43,732
هل تقصد انه طلب المزيد بعدما انهى طعامه ؟

51
00:08:43,941 --> 00:08:45,192
نعم سيديي

52
00:08:49,154 --> 00:08:51,156
ذلك الولد سيعاقب

53
00:09:02,835 --> 00:09:06,213
"خمسة باوندات و....

54
00:09:09,174 --> 00:09:13,679
عندما آي يقول واو
اعني واو

55
00:09:16,056 --> 00:09:17,766
صحة- صحي

56
00:09:17,975 --> 00:09:21,395
الصانع

57
00:09:21,562 --> 00:09:23,856
خمسة باونات

58
00:09:24,481 --> 00:09:27,401
تنظيف المدخنة
تجارة سيئة

59
00:09:27,568 --> 00:09:31,947
الأولاد الصغار دخلوا للمدخنة قبل قليل

60
00:09:32,155 --> 00:09:35,367
وضعوا القشة
واشعلوها في المدخنة

61
00:09:35,576 --> 00:09:39,371
لجعلهم يخرجون ثانيةً
اشعل القشة واجعلها تدخن

62
00:09:39,580 --> 00:09:42,708
الدخان يجعل الولد ينام،
وهذا مايريده

63
00:09:42,916 --> 00:09:44,918
الأولاد كسالى جداً، ياسادة

64
00:09:45,127 --> 00:09:48,589
لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد
اجعلهم يخرجون منها بسرعة

65
00:09:49,590 --> 00:09:51,800
هل هو عمل إنساني أيضاً ؟
نعم

66
00:09:52,009 --> 00:09:55,053
لأنهم حتى اذا علقوا في المدخنة

67
00:09:55,262 --> 00:10:00,350
فان شواء ارجلهم
يجعلهم يسرعون بالخروج

68
00:10:00,559 --> 00:10:01,894
نعم

69
00:10:02,102 --> 00:10:03,979
اعتقد انه مولع بتنظيف المداخن ؟

70
00:10:04,188 --> 00:10:06,398
اجل على مايبدوا

71
00:10:06,607 --> 00:10:09,359
حسناً سوف اوقع عقد العمل معه

72
00:10:10,319 --> 00:10:13,530
لنجعله للسيدي....

73
00:10:13,739 --> 00:10:17,784
مساعد السيدي كامفيلد

74
00:10:27,127 --> 00:10:28,295
ولدي

75
00:10:29,963 --> 00:10:34,259
ولدي، تبدو شاحباً وقلق

76
00:10:34,468 --> 00:10:35,594
ما المسألة؟

77
00:10:36,637 --> 00:10:39,097
رجاءً، سيديي رجاءً، سيديي

78
00:10:39,306 --> 00:10:41,350
ماذا هناك؟

79
00:10:41,558 --> 00:10:43,310
- لا
- والآن

80
00:10:43,519 --> 00:10:45,646
لا   لا

81
00:10:46,313 --> 00:10:48,732
إستمر، ولدي ماهنالك؟

82
00:10:48,941 --> 00:10:52,069
رجاءً لا ترسلني بعيداً
مع هذا الرجل المخيف، سيدي

83
00:10:52,819 --> 00:10:55,280
كل الأيتام ماكرون
وانه امكرهم

84
00:10:55,489 --> 00:10:58,200
- صمتاً
- هل تكلمت معي سيديي؟

85
00:10:58,408 --> 00:11:00,953
نعم، صمتاً

86
00:11:02,496 --> 00:11:05,165
لا لا، أمر مستبعد

87
00:11:05,374 --> 00:11:09,294
نرفض الإقرار
على عقود العمل هذه

88
00:11:10,712 --> 00:11:12,965
خذ الولد

89
00:11:13,382 --> 00:11:15,676
وعامله بلطف

90
00:11:15,884 --> 00:11:18,512
يبدو بأنه اراد ذلك

91
00:11:34,945 --> 00:11:38,657
لقد اخذت الحكم للتو حول
موضوع موت الإمرأتان ليلة أمس

92
00:11:38,866 --> 00:11:41,702
ستجمع ثروتك بنفسك
السيدي سويبري

93
00:11:42,119 --> 00:11:44,204
إعتقد ذلك؟

94
00:11:45,706 --> 00:11:48,542
الأسعار المدونة بالورقة قليلة جداً

95
00:11:48,750 --> 00:11:51,003
وكذلك التوابيت

96
00:11:52,546 --> 00:11:57,301
بالمناسبة، اتعرف احد يرغب بتبني ولد
اتعرف؟

97
00:11:59,428 --> 00:12:03,098
الشروط التحررية، سيد سويبري
الشروط التحررية

98
00:12:12,065 --> 00:12:15,527
حان الوقت لتقابل
سيدك الجديد

99
00:12:15,736 --> 00:12:17,738
إسحب تلك القبعة من عيونك

100
00:12:19,656 --> 00:12:22,117
إرفع رأسك، سيدي

101
00:12:24,494 --> 00:12:26,121
جفف عيونك، سيدي

102
00:12:32,252 --> 00:12:36,215
- أنك بامبل ؟
- لا أحد غيري، سيد سويبري

103
00:12:36,381 --> 00:12:39,551
جلبت اليتيم،
اوليفير تويست

104
00:12:39,760 --> 00:12:42,387
إذا هذا اليتيم، أليس كذلك؟

105
00:12:42,596 --> 00:12:44,056
سيدسويبري

106
00:12:44,223 --> 00:12:47,392
تفضل الى هنا لو سمحت؟

107
00:12:48,519 --> 00:12:50,187
اوليفير تويست

108
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
من اطلق عليه هذا الاسم
وهو يتيم؟

109
00:12:52,898 --> 00:12:55,317
- إخترعه
- أنت، سيد بامبل؟

110
00:12:55,526 --> 00:12:57,110
نعم انا، سيد سويبري

111
00:12:57,319 --> 00:13:00,739
أسمي كل لقطائنا
بترتيب هجائي

112
00:13:00,948 --> 00:13:02,658
أخر حرف كان إس

113
00:13:02,866 --> 00:13:04,660
سميته سوابل

114
00:13:04,868 --> 00:13:08,622
ومع تحويلها اصبحت تويست
هكذا سميته

115
00:13:08,831 --> 00:13:11,416
وبعدها
سيكون أنوين

116
00:13:11,625 --> 00:13:13,335
وبعدها فيلكنيس

117
00:13:13,544 --> 00:13:17,297
لدي اسماء جاهزة من خلال الابجدية كلها

118
00:13:17,506 --> 00:13:20,884
لماذا، أنت شخص ادبي ، سيدي

119
00:13:21,093 --> 00:13:22,302
حسناً

120
00:13:22,511 --> 00:13:25,514
ربما يكون
- سيدسويبري

121
00:13:25,722 --> 00:13:28,308
هذا اليتيم
من الملجأ

122
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
غالي، انه صغير جداً

123
00:13:32,229 --> 00:13:34,189
لكنه سينمو، سيدة سويبري
سيكبر

124
00:13:34,398 --> 00:13:38,902
نعم، اكيد سيكبر بالطعام والشراب

125
00:13:39,111 --> 00:13:43,866
اطفال الملاجىء مكلفون دوماً

126
00:13:44,074 --> 00:13:47,369
إحصل على الطابق السفلي ياكتلة العظام

127
00:13:48,203 --> 00:13:49,663
شارلوت

128
00:13:49,872 --> 00:13:53,542
أعط هذا الولد بعضاً من الطعام البالي
الذي وضع للكلب

129
00:14:21,945 --> 00:14:24,656
يفترض ان تدبر نومك بين هذه الصناديق

130
00:14:24,865 --> 00:14:27,284
سواء قبلت ام لم تقبل

131
00:14:27,451 --> 00:14:29,953
لأنك لا تستطيع النوم في اي مكان آخر

132
00:15:48,365 --> 00:15:50,868
إفتح الباب؟

133
00:16:00,544 --> 00:16:03,839
- أنت الولد الجديد؟
- نعم سيدتي

134
00:16:04,047 --> 00:16:07,176
- كم عمرك؟
- عشرة سنين سيدتي

135
00:16:07,384 --> 00:16:11,513
ثم آي سيضربك واحد عندما آي تدخل،
أنت طفل ملجأ

136
00:16:28,030 --> 00:16:30,657
أستميحك عذراً، سيدي
هل ضربت؟

137
00:16:30,866 --> 00:16:32,034
نعم ضربت

138
00:16:32,242 --> 00:16:34,703
أردت الصندوق سيدي ؟

139
00:16:34,870 --> 00:16:37,623
ألا تعرف من أنا
لا -سيدي

140
00:16:37,831 --> 00:16:41,251
حسناً، أنا السيد نوح
وأنت تحتي

141
00:16:41,460 --> 00:16:44,004
الآن، امشي امامي

142
00:16:48,800 --> 00:16:53,013
وفرت قطعة صغيرة من لحم الخنزير لك
من فطور سيدي

143
00:16:57,351 --> 00:17:00,771
اذهب الى الزاوية وكل بسرعة

144
00:17:00,979 --> 00:17:04,149
هم سيريدونك أن تتدبر الدكان
هل تسمع؟

145
00:17:04,358 --> 00:17:06,151
اتسمع ,ايها اللقيط ؟
في الزاوية

146
00:17:06,360 --> 00:17:08,779
أوه، نوح، ترك الولد لوحده

147
00:17:08,987 --> 00:17:10,739
دعيه لوحده؟

148
00:17:10,948 --> 00:17:12,908
كلهم تركوه

149
00:17:13,075 --> 00:17:17,621
أمه، وأباه وكل
من يعرفه تركه لوحده

150
00:17:17,871 --> 00:17:20,415
لذا يحتاج شخص لايفعل ذلك

151
00:17:41,603 --> 00:17:42,813
العشاء

152
00:17:44,106 --> 00:17:45,983
أوليفير، ألم تفعلها لحد الآن؟

153
00:17:46,692 --> 00:17:51,363
لم أعرف ولد كسول مثلك
اذهب

154
00:17:51,572 --> 00:17:52,906
سيد سويبري

155
00:17:53,115 --> 00:17:54,825
العشاء

156
00:17:55,325 --> 00:17:58,203
اعتقدت - عزيزتي
اعتقدت ؟

157
00:17:58,412 --> 00:18:01,248
كن حذراً سيد سويبري
ستصاب بحمى الدماغ

158
00:18:01,415 --> 00:18:04,960
حول الفتى تويست
ماذا بشأنه؟

159
00:18:05,169 --> 00:18:08,714
إنه ولد وسيم جداً
سيكون كذلك - يأكل بشكل جيد

160
00:18:09,006 --> 00:18:13,468
هناك تعابير كآبة
في وجهه، عزيزتي

161
00:18:13,677 --> 00:18:17,222
انه صامت وغير مبهج
حبي

162
00:18:18,098 --> 00:18:23,604
لا....لااعني أنه أخرس
عزيزتي

163
00:18:23,812 --> 00:18:27,608
.... لكن ببعض التدريبات

164
00:18:41,955 --> 00:18:43,123
إنظر إليه

165
00:18:44,500 --> 00:18:45,709
إنظر إليه

166
00:18:46,710 --> 00:18:50,797
طفل ملجأ خائن
إنظر إليه

167
00:18:51,006 --> 00:18:53,133
تذكر كلماتي
سيشنق

168
00:18:53,634 --> 00:18:55,969
في وقت قريب

169
00:18:58,347 --> 00:19:01,808
ايها اليتيم - اين امك؟

170
00:19:02,851 --> 00:19:04,853
ماتت

171
00:19:05,479 --> 00:19:07,940
لما ماتت، ايها اليتيم؟

172
00:19:10,651 --> 00:19:12,986
ستبكي، يايتيم؟

173
00:19:13,153 --> 00:19:16,615
من اين اتيت؟
كفى

174
00:19:19,409 --> 00:19:22,663
كفى؟
- لا، ليس أنت

175
00:19:23,080 --> 00:19:25,332
ومن الافضل ان لاتتكلم عن أمي

176
00:19:27,543 --> 00:19:29,503
من الافضل لأ؟

177
00:19:29,878 --> 00:19:31,839
حول أمك؟

178
00:19:32,005 --> 00:19:35,008
حسناً، آسف جداً،
لكنني مختلف عنك كثيراً

179
00:19:35,175 --> 00:19:36,844
لكنك يجب أن تعرف، ايها اليتيم

180
00:19:37,052 --> 00:19:39,221
أمك كانت سيئة

181
00:19:42,349 --> 00:19:45,352
- ماذا قلت؟
- سيئة

182
00:19:45,561 --> 00:19:47,354
من الجيد انها ماتت
ربما ...

183
00:19:47,563 --> 00:19:49,940
من العمل الشاق أو اختفت

184
00:19:50,148 --> 00:19:53,485
أوعلى الاغلب شنقت
أليس كذلك ؟

185
00:19:56,530 --> 00:19:58,323
ساعدوني ، سيدة شارلوت!

186
00:19:58,532 --> 00:20:00,284
سيقتلني ساعدوني!

187
00:20:01,869 --> 00:20:03,912
ساعدوني - ابتعد!

188
00:20:04,371 --> 00:20:07,207
ساعديني!

189
00:20:08,375 --> 00:20:10,502
مربيتي، انه يقتلني!

190
00:20:10,711 --> 00:20:13,172
- ابتعد عنه - ابتعد عنه الآن!
- امسكيه، شارلوت

191
00:20:13,380 --> 00:20:16,008
امسكيه واذهبي معه
تعال

192
00:20:17,217 --> 00:20:20,345
- شيطان يتيم
- سأعلمك!

193
00:20:21,221 --> 00:20:23,348
- أنت طفل!
- افتحي الباب، شارلوت

194
00:20:23,557 --> 00:20:25,601
ضعيه بالداخل

195
00:20:34,109 --> 00:20:36,737
في الحقيقة انه عنيف ، سيدي

196
00:20:37,738 --> 00:20:39,031
والمربية قالت

197
00:20:39,198 --> 00:20:41,867
سيدي بامبل سيتصرف

198
00:20:42,075 --> 00:20:44,745
سيد بامبل أجلده

199
00:20:44,953 --> 00:20:46,788
لأن سيدي بالخارج

200
00:20:51,960 --> 00:20:54,296
- هناك
- أوليفير؟

201
00:20:54,505 --> 00:20:56,381
دعني أخرج من هنا!

202
00:20:56,548 --> 00:20:59,301
- تعرف هذا الصوت، أوليفير؟
- نعم

203
00:20:59,510 --> 00:21:01,094
ألست خائفاً منه؟

204
00:21:01,303 --> 00:21:03,847
ألا ترتعد
بينما أتكلم؟

205
00:21:04,056 --> 00:21:05,891
لا!

206
00:21:09,895 --> 00:21:12,689
- لابد أنه مجنون
- انه ليس مجنون - من اللحم

207
00:21:12,898 --> 00:21:14,733
- لحم؟
- لحم ، لحم

208
00:21:14,942 --> 00:21:16,151
أتخمته

209
00:21:16,360 --> 00:21:19,196
لو لم تتخميه
لما حصل هذا

210
00:21:19,404 --> 00:21:22,658
نعم ، عزيز
عاملته بشكل جيد

211
00:21:24,034 --> 00:21:25,285
ما كل هذا؟

212
00:21:25,494 --> 00:21:28,121
تحول اوليفير تويست إلى عنيف،
سيدي سويبري

213
00:21:28,330 --> 00:21:31,041
شاهد ما فعل بعيني، سيدي

214
00:21:35,254 --> 00:21:37,422
إذن إذن

215
00:21:37,631 --> 00:21:41,468
- أنت شاب لطيف، أليس كذلك؟
- انه شتم أمي

216
00:21:41,677 --> 00:21:45,722
حسناً، وماذا فعل،
أنت تعيس جاحد إلى حدٍ ما!

217
00:21:45,931 --> 00:21:47,808
إستحققت ما قال
وأسوأ

218
00:21:48,016 --> 00:21:49,226
- هي لم!
- هي عملت!

219
00:21:49,434 --> 00:21:51,103
انك كاذبه!

220
00:21:54,606 --> 00:21:59,528
يجب ان تفعل شيئاً، سيدي سويبري
دعاني بالكاذبة

221
00:22:00,946 --> 00:22:02,155
افعل شيئاً!

222
00:25:28,195 --> 00:25:29,613
أستميحك عذراً، انستي

223
00:25:30,322 --> 00:25:32,950
لكن ....

224
00:25:33,909 --> 00:25:35,869
ابتعد من أرضي

225
00:25:36,078 --> 00:25:38,705
لانريد متسولين هنا
اذهب

226
00:25:38,914 --> 00:25:42,668
اذهب! أو سأفلت الكلب عليك!

227
00:26:22,166 --> 00:26:27,045
لااملك  الكثير،
لكنك أكثر من مرحباً بك

228
00:26:27,462 --> 00:26:30,215
كن حذراً، هو حار

229
00:26:41,059 --> 00:26:44,229
اسرتني رؤيتك

230
00:26:44,938 --> 00:26:48,859
ضعف نظري
لكن

231
00:26:49,067 --> 00:26:52,696
إعتقدت للحظة

232
00:26:59,953 --> 00:27:04,500
ماذا يغعل طفل صغير مثلك بالطريق

233
00:27:05,626 --> 00:27:08,420
من اين اتيت ؟
- لندن

234
00:27:08,837 --> 00:27:10,797
لندن؟

235
00:27:11,548 --> 00:27:13,800
لندن

236
00:27:14,968 --> 00:27:18,013
ياغالي، أوه، عزيزي، أوه، عزيزي

237
00:28:42,598 --> 00:28:43,807
مرحباً، ياصاح

238
00:28:45,475 --> 00:28:47,811
وما لعبتك؟

239
00:28:49,438 --> 00:28:51,940
لست من هذه المنطقة ؟

240
00:28:53,400 --> 00:28:55,485
من اين انت؟

241
00:28:57,196 --> 00:29:00,073
أمشي منذ سبعة أيام

242
00:29:00,282 --> 00:29:03,368
سبعة أيام؟ ياالهي

243
00:29:03,577 --> 00:29:04,745
اتوقع انك مكادح؟

244
00:29:05,787 --> 00:29:07,539
وستصل

245
00:29:07,748 --> 00:29:10,250
انا الوقت الحاضر خادم صغير فقط

246
00:29:10,667 --> 00:29:12,961
ولكنني سأتطور

247
00:29:13,170 --> 00:29:15,923
تعال معي

248
00:29:22,888 --> 00:29:25,432
ألن يخرج ثانيةً؟

249
00:29:25,641 --> 00:29:27,643
شكراً جزيلاً

250
00:29:28,393 --> 00:29:29,645
أوه، بالمناسبة

251
00:29:29,853 --> 00:29:33,690
اسمي جاك دوغنز،
معروف كمراوغ الماكر

252
00:29:33,899 --> 00:29:36,193
اوليفير تويست

253
00:29:37,277 --> 00:29:40,322
أنك معروف مراوغ ماكر؟

254
00:29:40,948 --> 00:29:42,866
من اجل هذا

255
00:29:50,415 --> 00:29:52,292
هل لديك مسكن؟

256
00:29:52,501 --> 00:29:54,253
المال؟

257
00:29:54,837 --> 00:29:58,298
يفترض بأنك تريد النوم في مكان ما
هذه الليلة، أليس كذلك؟

258
00:30:35,043 --> 00:30:36,336
<اشترى سمندل صغبر>

259
00:30:36,545 --> 00:30:39,798
<شترى سمندل صغبر باربعة قروش>

260
00:30:41,425 --> 00:30:44,845
تتوقع بأنك تمشي لمدة طويلة
كمنقار طائر

261
00:30:45,053 --> 00:30:48,599
- ماذا يعني ذلك؟
- لا تعرف مامعنى منقار؟

262
00:30:48,807 --> 00:30:51,768
-  فم طير، أليس كذلك؟
- صحيح ، أنك على الفطرة

263
00:30:51,977 --> 00:30:55,230
اوه يابني
أين كنت طول هذه الفترة؟

264
00:31:48,534 --> 00:31:51,036
من انت
بلامي و سلام

265
00:31:53,205 --> 00:31:56,458
انتم اثنان - من هذا؟
متشرد جديد

266
00:31:56,667 --> 00:31:58,544
من اين جاء ؟
- جرينلند

267
00:31:58,752 --> 00:32:02,339
- اين هو ؟
- بالطابق العلوي، يصنف المساحات

268
00:32:19,565 --> 00:32:23,026
هذا هو فايجن
صديقي الجديد، اوليفير تويست

269
00:32:23,235 --> 00:32:27,156
حسناً، حسناً، اوليفير تويست

270
00:32:28,907 --> 00:32:32,661
أمل بالتشرف بمعرفته أكثر

271
00:32:33,704 --> 00:32:36,373
نحن مسرورون جداً لرؤيتك، أوليفير
جداً

272
00:32:36,582 --> 00:32:38,959
المراوغ، ينزع النقانق

273
00:32:39,168 --> 00:32:44,006
ودعنا نفسح مجال
في المنضدة لأوليفير

274
00:32:44,214 --> 00:32:47,676
أنت كنت تحدق في
منديل الجيب، ايه، عزيزي؟

275
00:32:47,885 --> 00:32:49,845
هناك عدد لا بأس به
أليس كذلك؟

276
00:32:50,053 --> 00:32:52,181
نحن تواً شاهدنا هم بالخارج،
إستعد لإلتهامها

277
00:32:52,431 --> 00:32:54,266
هذا هو، عزيزي

278
00:32:55,726 --> 00:32:57,436
إنفخه

279
00:32:59,188 --> 00:33:02,191
حار إنفخه

280
00:33:02,399 --> 00:33:05,110
إذن، أوليفير،
ماذا تملك من مواهب

281
00:33:05,569 --> 00:33:08,864
ماء حار
تدفئ الصدر

282
00:33:09,072 --> 00:33:12,868
أشربه بسرعة لأن هؤلاء
السادة المحترمين يريدون البهلوان

283
00:33:34,765 --> 00:33:36,975
هو فتى لطيف جداً

284
00:33:37,184 --> 00:33:40,604
يظهر انه عامل مجد

285
00:33:40,812 --> 00:33:43,190
حسناً  - عمل جيد

286
00:34:08,549 --> 00:34:10,467
أوليفير؟

287
00:34:13,720 --> 00:34:15,764
أوليفير؟

288
00:35:29,379 --> 00:35:31,590
الكلاب الذكية

289
00:35:36,845 --> 00:35:39,181
الكلاب الذكية

290
00:35:43,435 --> 00:35:45,979
الزملاء اللطيفون

291
00:35:48,941 --> 00:35:51,985
كل الزملاء اللطيفون

292
00:35:54,196 --> 00:35:57,741
الزملاء اللطيفون

293
00:35:57,950 --> 00:36:00,452
الزملاء اللطيفون

294
00:36:01,745 --> 00:36:05,123
الزملاء اللطيفون

295
00:36:05,541 --> 00:36:08,377
الزملاء اللطيفون

296
00:36:14,299 --> 00:36:16,301
ماذا تراقبني؟
لماذا أنت مستيقظ؟

297
00:36:16,510 --> 00:36:18,136
ماذا رأيت؟
تكلم، ياولد!

298
00:36:18,345 --> 00:36:20,472
بسرعة بسرعة، أو ساقتلك!

299
00:36:20,681 --> 00:36:22,724
لم استطع النوم اكثر من ذلك
سيدي

300
00:36:22,933 --> 00:36:24,434
أنا آسف جداً إذا أزعجتك

301
00:36:24,643 --> 00:36:26,520
- ألست كنت مستيقظاً من قليل؟
- لا يا سيدي

302
00:36:26,728 --> 00:36:28,856
- أنت متأكد؟
- نعم يا سيدي

303
00:36:31,942 --> 00:36:35,112
بالطبع كنت نائم، عزيزي
أعرف ذلك

304
00:36:35,445 --> 00:36:37,114
أحاول فقط أن أخوفك

305
00:36:37,698 --> 00:36:40,200
انك فتى شجاع، أوليفير

306
00:36:42,578 --> 00:36:44,663
هل رأيت أي من
تلك الأشياء الجميلة، عزيزي؟

307
00:36:44,872 --> 00:36:46,540
نعم يا سيدي

308
00:36:47,040 --> 00:36:48,625
هم

309
00:36:49,251 --> 00:36:52,087
هم لي، أوليفير
ملكيتي الصغيرة

310
00:36:52,296 --> 00:36:54,548
لشيخوختي

311
00:36:54,840 --> 00:36:56,967
هذا سر بيننا

312
00:36:57,467 --> 00:37:00,179
- تفهم، عزيزي؟
- نعم يا سيدي

313
00:37:01,263 --> 00:37:02,973
ممكن ان أقف، سيدي؟

314
00:37:07,019 --> 00:37:08,228
الآن

315
00:37:48,727 --> 00:37:50,979
كيف هو العمل
هذا الصباح، أعزائي

316
00:37:51,188 --> 00:37:52,397
صعب جداً

317
00:37:52,606 --> 00:37:53,941
أولاد جيدون

318
00:37:54,149 --> 00:37:55,609
أولاد جيدون

319
00:37:55,818 --> 00:37:58,362
ماصنعت ، يامراوغ؟
- زوج من كتب الجيب

320
00:37:58,570 --> 00:38:00,781
- شيكات؟
- كثيرا

321
00:38:04,326 --> 00:38:05,828
نعم

322
00:38:14,545 --> 00:38:16,463
خدعت

323
00:38:16,922 --> 00:38:19,132
لأعلم ، الخدع

324
00:38:22,636 --> 00:38:24,054
حسناً

325
00:38:24,263 --> 00:38:26,557
ليس بالشيء الثمين

326
00:38:26,765 --> 00:38:28,141
لكن انيق

327
00:38:28,350 --> 00:38:31,061
وصنع بشكل رائع

328
00:38:31,270 --> 00:38:33,897
عامل مبدع،
لست هو، أوليفير؟

329
00:38:34,106 --> 00:38:35,816
في الحقيقة، سيدي

330
00:38:35,983 --> 00:38:38,360
وما فعلت ياعزيزي شارلي ؟

331
00:38:38,569 --> 00:38:40,612
- مساحات
- مساحات؟

332
00:38:44,992 --> 00:38:47,494
انهم جيدون جداً

333
00:38:47,703 --> 00:38:49,538
جداً

334
00:38:54,293 --> 00:38:55,878
ان لديهم علامة مسجلة حسناً

335
00:38:57,421 --> 00:39:01,008
يجب ازالتهم بالإبرة
سنفعل

336
00:39:01,216 --> 00:39:02,843
نحن سنعلم أوليفير كيف يفعل ذلك

337
00:39:03,051 --> 00:39:04,928
- ستفعل، أوليفير؟
- من فضلك، سيدي

338
00:39:05,137 --> 00:39:08,765
هل تود صنعهم
أليس كذلك؟

339
00:39:08,974 --> 00:39:11,518
اريد ذلك اذا علمتني , سيدي

340
00:39:11,727 --> 00:39:14,688
انه بديهي

341
00:39:31,872 --> 00:39:33,665
والآن، ياأولاد

342
00:39:33,874 --> 00:39:35,584
اللعبة

343
00:39:37,294 --> 00:39:39,421
سنري أوليفير

344
00:39:39,630 --> 00:39:41,548
كيف يسرق
منديل الجيب

345
00:39:43,967 --> 00:39:45,928
تود ان تلعب
أليس كذلك؟

346
00:39:46,136 --> 00:39:47,846
نعم يا سيديي

347
00:41:13,891 --> 00:41:16,852
كم الوقت؟
انه ...

348
00:41:17,060 --> 00:41:19,313
8:00

349
00:41:27,946 --> 00:41:32,159
- تلعب اللعبة، كما كنا، فاجن؟
- كعادتنا، عزيزي

350
00:41:32,367 --> 00:41:35,829
هل هو جديد ؟
- أوه، هذا أوليفير

351
00:41:36,038 --> 00:41:37,581
أوليفير

352
00:41:38,332 --> 00:41:42,586
هؤلاء أصدقائنا الجيدين جداً
بيت ونانسي

353
00:41:45,088 --> 00:41:47,257
انظر للمخادع
انه يتعلم منه

354
00:41:47,716 --> 00:41:50,511
يملك اسلوب الرجل المحترم
صحيح

355
00:41:50,928 --> 00:41:52,971
دخلنا لأنه بارد جدا في الخارج

356
00:41:53,180 --> 00:41:56,767
كما عادتك، عزيزي

357
00:41:57,017 --> 00:41:59,770
تشارلي
أوليفير إلتحق بنا

358
00:41:59,978 --> 00:42:02,231
أو انك لن تجالس عامة الناس؟

359
00:42:03,148 --> 00:42:05,943
الآن، يجب ان تحذر كثيراً
، أوليفير

360
00:42:06,151 --> 00:42:08,695
هم سيزيلون الماركة المسجلة
اقتلاع الماركة

361
00:42:08,904 --> 00:42:12,199
كما علمته
عزيزي أوليفير؟

362
00:42:12,407 --> 00:42:14,159
نعم يا سيدي
نعم يا سيدي

363
00:42:14,368 --> 00:42:17,162
اتعرف مع من تتكلم
أليس كذلك؟

364
00:42:17,913 --> 00:42:20,290
ماذا ستقول أمك لأنك هنا؟

365
00:42:20,499 --> 00:42:22,960
ليس لدي ام
أنا يتيم

366
00:42:23,168 --> 00:42:24,628
أنت في الشركة الصحيحة

367
00:42:28,173 --> 00:42:30,050
تعال، أوليفير،
سأعلمك كيف تلعب

368
00:42:30,259 --> 00:42:32,344
تدعى مضاربة أو تخمين

369
00:42:32,553 --> 00:42:36,098
ثلاث بطاقات لكل شخص
وبعد ذلك واحد يخرج

370
00:42:36,306 --> 00:42:38,267
جوكر

371
00:42:46,775 --> 00:42:50,362
هذه حياة لطيفة،
اليست كذلك، عزيزي؟

372
00:42:53,991 --> 00:42:58,620
متى يمكن ان اخرج، سيدي؟
قريباً قريباً

373
00:42:59,997 --> 00:43:01,623
دعنا

374
00:43:01,832 --> 00:43:04,376
دعنا نرى ماتعلمته

375
00:43:04,835 --> 00:43:07,921
هل تود ذلك؟
أوه , نعم يا سيدي

376
00:43:08,839 --> 00:43:11,675
هل تستطيع سرقتها

377
00:43:12,342 --> 00:43:14,970
بدون ان اشعربها

378
00:43:41,705 --> 00:43:43,540
هل انتهيت؟

379
00:43:45,542 --> 00:43:48,504
انت ولد ذكي، عزيزي

380
00:43:48,712 --> 00:43:51,840
لم أرى فتى مثلك

381
00:43:57,179 --> 00:43:59,014
خذ شلن لك

382
00:44:00,724 --> 00:44:03,393
إجعل المراوغ وتشارلي
قدوتك

383
00:44:03,602 --> 00:44:05,145
خصوصاً المراوغ، عزيزي

384
00:44:05,354 --> 00:44:08,857
سيكون رجل عظيم،
إجعله قدوتك

385
00:44:09,066 --> 00:44:10,734
اجعله طريقك للنهاية

386
00:44:10,943 --> 00:44:13,779
ستصبح رجل عظيم بهذا الزمن

387
00:44:16,406 --> 00:44:18,951
شكراً جزيلاً، سيدي

388
00:44:26,750 --> 00:44:30,379
التفاح الأبيض الرائع
إحصل على تفاحك الرائع

389
00:44:34,049 --> 00:44:36,593
الملفوف الأكبر في البلدة
تعال

390
00:44:38,345 --> 00:44:40,764
هل تقصد هذا ذو القتحة الكبيرة

391
00:44:41,682 --> 00:44:43,392
إته غالى جدا

392
00:45:32,941 --> 00:45:35,068
لص! منديلك، سيدي

393
00:45:35,277 --> 00:45:36,570
توقف، لص!

394
00:45:40,949 --> 00:45:42,117
توقف!

395
00:45:42,326 --> 00:45:43,952
لص

396
00:45:44,995 --> 00:45:46,955
لص!
الحقوا به!

397
00:45:47,789 --> 00:45:49,666
توقف!
توقف!

398
00:45:49,875 --> 00:45:51,502
لص

399
00:45:53,545 --> 00:45:55,422
توقف، لص

400
00:45:55,964 --> 00:45:57,424
لص

401
00:45:59,801 --> 00:46:01,470
توقف

402
00:46:02,804 --> 00:46:04,056
توقف

403
00:46:04,389 --> 00:46:06,308
إنتبه

404
00:46:09,478 --> 00:46:11,563
توقف، لص

405
00:46:14,399 --> 00:46:16,318
هناك، هناك

406
00:46:17,986 --> 00:46:19,696
هذا الطريق!

407
00:46:19,905 --> 00:46:22,825
توقف، لص! توقف!
لص!

408
00:46:39,007 --> 00:46:41,385
ما هو اسمك ياولد؟
أعطيه بعض الهواء

409
00:46:42,219 --> 00:46:43,554
هو خائف حتى الموت

410
00:46:43,762 --> 00:46:46,974
اين الرجل؟
الرجل هنا

411
00:46:47,182 --> 00:46:49,184
أهذا الولد، سيدي؟
نعم، للأسف

412
00:46:49,393 --> 00:46:51,937
انه جيد
سمعته، "قال للأسف"؟

413
00:46:52,145 --> 00:46:55,440
المسكين اذى نفسه
اجل

414
00:46:55,649 --> 00:46:59,361
لقد حاول عضي لكنني اوقفته

415
00:46:59,570 --> 00:47:02,531
انهض!
انه ليس انا

416
00:47:02,698 --> 00:47:05,159
اجل اجل

417
00:47:05,367 --> 00:47:06,994
انهض الآن
لا تأذيه

418
00:47:07,202 --> 00:47:10,497
أوه , لا يا سيدي، لن أذيه

419
00:47:14,334 --> 00:47:14,668
من هنا ياسادة

420
00:47:14,668 --> 00:47:16,253
من هنا ياسادة

421
00:47:18,255 --> 00:47:21,258
ما هي الخطوة التالية؟
ذلك اسمي وعنواني، سيدي

422
00:47:21,466 --> 00:47:23,927
ايها الضابط، من هذا ؟

423
00:47:24,136 --> 00:47:26,013
اسمي براونلو
اخرس

424
00:47:26,221 --> 00:47:28,640
ايها الضابط، ماتهمته ؟

425
00:47:28,849 --> 00:47:30,976
أوه، لا، لا ليس هو المتهم

426
00:47:31,185 --> 00:47:32,978
انه المدعي على الولد

427
00:47:33,187 --> 00:47:34,771
اجعله يقسم
قبل ان أيقسم

428
00:47:34,980 --> 00:47:37,524
يجب ان أقول كلمة واحدة
اسكت، سيدي

429
00:47:37,733 --> 00:47:40,736
لن اسكت، سيدي!
اسكت هذه اللحظة

430
00:47:40,944 --> 00:47:43,322
أنت وقح

431
00:47:43,530 --> 00:47:45,782
كيف تتجرأ
ماذا؟

432
00:47:45,991 --> 00:47:49,495
اجعله يقسم ولا اريد سماع كلمة اخرى

433
00:47:49,703 --> 00:47:53,040
أقسم على قول الحقيقة،
ساعدني يالله

434
00:47:53,248 --> 00:47:56,084
ما التهمة ضد الولد؟
كنت في المكتبه عندما

435
00:47:56,293 --> 00:47:58,337
اسكت!
اين الشرطي؟

436
00:47:58,545 --> 00:48:00,797
الشرطي، ماهذا؟
هل هناك أي شهود؟

437
00:48:01,006 --> 00:48:03,300
- لا يوجد احد
- الولد مريض

438
00:48:03,509 --> 00:48:06,094
أوه، نعم

439
00:48:06,303 --> 00:48:09,389
تعال، أيها المتشرد
لا شيئ من خدعك هنا

440
00:48:09,598 --> 00:48:11,350
ما اسمك؟

441
00:48:12,017 --> 00:48:14,561
مأسمك، أيها الوغد ؟

442
00:48:14,770 --> 00:48:17,856
أيها الضابط، ما اسمه؟
مااسمك ياولد؟

443
00:48:18,440 --> 00:48:20,818
بعض الماء بعض الماء

444
00:48:21,026 --> 00:48:23,320
يقول اسمه سام  واتر،
سعادتك

445
00:48:23,529 --> 00:48:25,197
- أين يعيش؟
- أين تعيش؟

446
00:48:25,405 --> 00:48:28,742
أي مكان يمكن المكوث به، سعادتك
هراء

447
00:48:28,909 --> 00:48:30,494
لا تعتقد بأنني احمق

448
00:48:30,702 --> 00:48:32,704
لا، أعتقد هو حقاً مريض،
سعادتك

449
00:48:32,913 --> 00:48:35,749
أعرف أكثر منك

450
00:48:35,958 --> 00:48:38,085
قف أيها الضابط انه ينزف

451
00:48:39,169 --> 00:48:40,712
حكمنا عليه لثلاثة شهور

452
00:48:40,921 --> 00:48:42,798
بالعمل الشاق، بالطبع
وتنظيف المكتب

453
00:48:43,006 --> 00:48:45,300
توقف توقف، توقف!
لا تأخذه

454
00:48:45,509 --> 00:48:48,428
ماهذا؟ من هذا؟
اخرجوا هذا الرجل

455
00:48:48,595 --> 00:48:52,808
افرغوا المكتب
لن اخرج يجب ان اتكلم!

456
00:48:53,016 --> 00:48:55,060
لقد رأيت كل شيء انا صاحب المكتبة

457
00:48:55,644 --> 00:48:57,980
اطلب منك ان تستمع لي
ماذا لديك لتقوله؟

458
00:48:58,188 --> 00:49:01,108
انه ليس هذا الولد
ليس هذا الولد؟ اذاً من؟

459
00:49:01,316 --> 00:49:04,319
السرقة إرتكبت من قبل
آخران بينما الرجل يقرأ

460
00:49:04,528 --> 00:49:07,781
رأيت السرقة ورأيت الولد مندهشاً
بماحصل

461
00:49:07,990 --> 00:49:09,283
لماذا لم تأتي من قبل؟

462
00:49:09,950 --> 00:49:13,036
ليس لدي مساعد بالمكتبه
يقرأ، تقول؟

463
00:49:13,245 --> 00:49:14,830
اعتقد انه كتاب ما

464
00:49:15,289 --> 00:49:17,040
نعم
الكتاب الذي بيده

465
00:49:18,125 --> 00:49:20,043
أوه، عزيزي، لقد نسيت كل ماحصل

466
00:49:20,252 --> 00:49:21,753
حسناً، انت رجل لطيف

467
00:49:21,962 --> 00:49:25,549
لتوجه تهمة لولد بريء

468
00:49:25,966 --> 00:49:28,760
اعتقد ، ياسيدي،
بأنك انت الذي اخذت الكتاب

469
00:49:28,969 --> 00:49:31,972
تحت هذه المعطيات والظروف

470
00:49:32,181 --> 00:49:33,390
العنه!
بائع كتب

471
00:49:33,599 --> 00:49:35,559
هل تريد الاتهام ضده؟

472
00:49:35,767 --> 00:49:37,186
- بالتأكيد لا
- حسناً

473
00:49:38,395 --> 00:49:39,813
هل تعتقد انك محظوظ

474
00:49:40,022 --> 00:49:42,316
مالك الكتاب
لم يقم باتهامك

475
00:49:42,649 --> 00:49:43,775
إن الولد بريء

476
00:49:43,984 --> 00:49:45,194
افرغوا  المكتب
اللعنه

477
00:49:45,402 --> 00:49:47,738
افرغوا المكتب!
افرغوا المكتب!

478
00:49:47,946 --> 00:49:49,907
القضية التالية

479
00:49:50,574 --> 00:49:54,077
تحركوا، سيدي، رجاءً
تحركوا، سيدي

480
00:49:54,286 --> 00:49:55,787
رجل محترم ، سيدي

481
00:49:56,497 --> 00:49:58,582
إمسك به، هاري سأساعدك

482
00:49:58,790 --> 00:50:01,627
انتبه لخطواتك

483
00:50:03,128 --> 00:50:05,339
إفسح مجال ، سيدي

484
00:50:06,423 --> 00:50:09,968
كن حذرا معه
يبدو انه صغير جداً

485
00:50:11,512 --> 00:50:12,804
استدعي الحافلة،

486
00:50:13,013 --> 00:50:15,974
نعم، مباشرةً، سيدي
أنا آسف

487
00:50:17,476 --> 00:50:19,353
الولد المسكين

488
00:50:23,899 --> 00:50:26,568
انتبه لنفسك، سيديتي
شكراً لك، سيدي

489
00:50:27,110 --> 00:50:29,488
جلبت واحداً، سيدي
شكراً لك، ضابط

490
00:50:30,155 --> 00:50:31,698
دعني، سيدي

491
00:50:31,907 --> 00:50:33,617
هيا بنا

492
00:50:35,911 --> 00:50:38,121
اتوصلني بطريقك، سيدي؟
بالطبع

493
00:50:39,206 --> 00:50:40,415
حسناً

494
00:50:40,624 --> 00:50:43,126
يمكن أن تسند رأسه، سيدي

495
00:50:44,336 --> 00:50:47,172
أين اين، سيدي؟
بينتونفيل

496
00:50:47,381 --> 00:50:49,091
بينتونفيل
نعم

497
00:50:50,509 --> 00:50:51,093
أجبني! أين هو؟

498
00:50:51,093 --> 00:50:51,718
أجبني! أين هو؟

499
00:50:51,927 --> 00:50:54,471
ماذا حصل للولد؟
تكلم، أو سأخنقك!

500
00:50:54,680 --> 00:50:57,683
قبض عليه!
دعني؟ !

501
00:51:05,649 --> 00:51:06,817
ايها الأعور

502
00:51:07,025 --> 00:51:10,445
من رمى هذا علي؟
من فعلها؟

503
00:51:12,406 --> 00:51:15,951
ايها الاعور
تعال

504
00:51:16,160 --> 00:51:18,829
لما انتم هنا؟

505
00:51:19,872 --> 00:51:21,540
اجلس

506
00:51:23,542 --> 00:51:27,045
ماذا ستعمل؟
سأعاقب الاولاد ثانية؟

507
00:51:27,379 --> 00:51:31,175
انني مندهش انهم لم يقتلوك
لو كنت مكانهم لقتلتك

508
00:51:31,383 --> 00:51:35,095
لا تتكلم بصوت عالي
تبدو متوعك بعض الشيء، بيل

509
00:51:35,304 --> 00:51:37,848
أعطنا الشراب
ولا تسممه

510
00:51:38,056 --> 00:51:39,766
تشارلي

511
00:51:40,267 --> 00:51:42,352
من الشراب الجيد، بيل

512
00:51:43,896 --> 00:51:45,272
لذا، يامراوغ

513
00:51:45,481 --> 00:51:48,275
ماذا يحصل؟
ولد جديد

514
00:51:48,484 --> 00:51:50,569
ذهب معنا

515
00:51:50,944 --> 00:51:54,198
أمسكوه
ترى، بيل

516
00:51:54,406 --> 00:51:59,453
أنا خائف هو قد يقول شيء
يوقعنا في مشكلة

517
00:51:59,995 --> 00:52:02,831
صدف وان امسكوك قبل ذلك

518
00:52:03,040 --> 00:52:04,208
منذ زمن

519
00:52:04,416 --> 00:52:07,377
أنا خائف، بيل،
اذا انكشفنا

520
00:52:07,586 --> 00:52:12,216
سيصبح وضعك اسوء من وضعي
عزيزي

521
00:52:13,050 --> 00:52:14,343
هناك شيء وحيد

522
00:52:14,551 --> 00:52:17,930
احد ما سيكتشف غيابه

523
00:52:18,138 --> 00:52:20,098
وسيعثر عليه بطريقةٍ ما

524
00:52:20,307 --> 00:52:23,477
ليذهب احد قرب مكتب الشرطة
ويشاهد مايحصل معه

525
00:52:23,810 --> 00:52:26,688
لقد وجتها بيت ستذهب

526
00:52:26,897 --> 00:52:29,441
اليس كذلك، عزيزيتي؟
ساكون مسرورة بذلك

527
00:52:29,650 --> 00:52:31,401
نانسي، عزيزتي، ماهو رأيك؟

528
00:52:31,610 --> 00:52:34,696
لاحاجة لذلك

529
00:52:34,905 --> 00:52:36,657
ماذا تعني بذلك؟
الذي سمعته

530
00:52:36,865 --> 00:52:38,742
لماذا انت الوحيدة المناسبة لهذه المهمة

531
00:52:38,951 --> 00:52:40,786
لاأحد يعرف عنك شيء

532
00:52:40,994 --> 00:52:43,580
وكما انني لأ ريدهم

533
00:52:43,789 --> 00:52:45,999
الأمر "لا " اكثر من " نعم" عندي
بيل

534
00:52:46,208 --> 00:52:48,252
ستذهب، فيكين
لن تذهب فيكين

535
00:52:48,460 --> 00:52:50,462
نعم، ستذهب

536
00:53:01,348 --> 00:53:04,768
هل أستطيع مساعدتك؟
أبحث عن أخي الصغير

537
00:53:05,435 --> 00:53:07,980
الآن، كبف هو؟
ولد صغير رائع

538
00:53:08,188 --> 00:53:11,441
أسلوبه رائع
لطيف كثلج ساقط

539
00:53:12,442 --> 00:53:14,278
نحن لا نحصل على العديد من أولئك

540
00:53:14,486 --> 00:53:17,114
أعتقد أنك يجب ان تسألي موظف المحكمة

541
00:53:23,579 --> 00:53:26,790
جورج، هذه الشابة
تبحث عن أخيها

542
00:53:26,999 --> 00:53:29,042
ضاع منها

543
00:53:29,251 --> 00:53:31,545
أوه، نعم
الرجل المحترم أخذه

544
00:53:31,753 --> 00:53:34,882
أي رجل؟ بحق الرب
أي رجل ؟

545
00:53:35,090 --> 00:53:37,676
حسناً - اعتقد انه يعيش في بينتونفيل

546
00:53:37,885 --> 00:53:40,179
ياالهي

547
00:53:40,721 --> 00:53:42,764
لا، لا إنتظري، إنتظري، إنتظري

548
00:53:42,973 --> 00:53:45,392
بطاقته هنا في مكان ما

549
00:53:46,143 --> 00:53:47,895
اعتقد هنا

550
00:53:54,776 --> 00:53:56,904
شكراً لكم، سيدي

551
00:54:56,463 --> 00:54:58,173
سيد برونل

552
00:54:58,382 --> 00:55:00,467
سيد برونل

553
00:55:28,370 --> 00:55:29,997
لابد من وجود شيء

554
00:55:30,205 --> 00:55:33,125
اثر في نفسي،
سيدة بدوين

555
00:55:33,333 --> 00:55:35,335
لا أستطيع توضيحه

556
00:55:35,544 --> 00:55:38,338
أحس بنفس الشعور، سيدي

557
00:55:38,547 --> 00:55:40,549
من هو؟ ماذا؟

558
00:55:40,757 --> 00:55:42,551
لا تعرف شيء عنه

559
00:55:42,718 --> 00:55:44,845
كان عنده حمى. ماذا؟

560
00:55:45,304 --> 00:55:47,806
الناس السيئون عندهم الحمى أحياناً.

561
00:55:48,015 --> 00:55:50,809
عرفت رجل في جامايكا شنق لقتل سيده.

562
00:55:51,018 --> 00:55:53,187
كان عنده حمى ست مرات.

563
00:55:53,562 --> 00:55:56,565
- أعرف هناك طيبة فيه.
- كيف تعرفه؟

564
00:55:56,773 --> 00:55:58,317
الطيبة والبراءة.

565
00:55:58,817 --> 00:56:01,361
عرفته منذ رأيته
سيخدعك

566
00:56:01,570 --> 00:56:03,489
سيخذلك
في الفرصة الأولى. . .

567
00:56:03,697 --> 00:56:06,366
مثل كل الاخرين
الأسباب جيدة وبريئة.

568
00:56:06,575 --> 00:56:11,079
إذا ذلك ولد جيد وبريء
أنا سآكل رأسي ، سيدي

569
00:56:19,922 --> 00:56:22,174
كيف تشعر، عزيزي؟

570
00:56:22,382 --> 00:56:24,051
سعيد جداً، سيدي

571
00:56:24,259 --> 00:56:28,222
وممتن جداً إليك في الحقيقة، سيدي
ولد جيد

572
00:56:29,264 --> 00:56:32,976
هل أعطاك أحد أي غذاء
أي ملابس رخيصة؟

573
00:56:33,185 --> 00:56:36,104
ليس هناك ملابس رخيصة، سيدي
بل باليه

574
00:56:36,730 --> 00:56:38,232
إثنان من أقداح النبيذ الفاخر

575
00:56:38,440 --> 00:56:41,026
كان سيعمله أكثر بكثير

576
00:56:41,235 --> 00:56:43,278
اليس كذلك، سام؟

577
00:56:43,487 --> 00:56:45,447
اسمي أوليفير، سيدي

578
00:56:45,656 --> 00:56:47,491
أوليفير؟

579
00:56:47,991 --> 00:56:51,745
أوليفير ؟ أوليفير واتر؟
لا يا سيدي - اوليفير تويست

580
00:56:53,080 --> 00:56:55,374
لماذا أخبرت القاضي
بأن اسمك واتر؟

581
00:56:55,582 --> 00:56:57,417
أنا لم أخبره بذلك سيدي

582
00:56:58,335 --> 00:57:01,255
أنت لم تخبره؟
لا يا سيدي.

583
00:57:04,049 --> 00:57:06,760
أنت لست غاضب مني، أليس كذلك؟
لا، لا

584
00:57:07,928 --> 00:57:09,471
اسم غريب

585
00:57:09,680 --> 00:57:10,931
اوليفير تويست

586
00:57:13,183 --> 00:57:16,228
هناك عدد كبير من الكتب
اليس كذلك؟

587
00:57:16,436 --> 00:57:18,647
انه عدد عظيم، سيدي

588
00:57:18,856 --> 00:57:21,108
لم ارى بعددها بحياتي

589
00:57:23,527 --> 00:57:25,779
كيف تريد ان تصبح
شاب كبير وذكي. . .

590
00:57:25,988 --> 00:57:27,948
ويؤلف الكتب؟

591
00:57:28,157 --> 00:57:30,701
أعتقد أنا أفضل أن أقرأهم، سيدي

592
00:57:30,909 --> 00:57:33,620
الا ترغب بان تكون مؤلف كتب؟

593
00:57:34,830 --> 00:57:38,417
الشيء الافضل ان اصبح بائع كتب، سيدي

594
00:57:40,460 --> 00:57:43,964
قلت شيء جيد جداً.

595
00:57:44,381 --> 00:57:45,632
حسناً

596
00:57:45,841 --> 00:57:49,261
نحن لن تقوم باي خطوة
حتى تتعلم كيفية التجارة الشريفة

597
00:57:49,469 --> 00:57:51,597
أو عقد الصفقات

598
00:57:51,805 --> 00:57:55,142
هل أنت سترسلني بعيداً، سيدي؟
لا، طفلي العزيز

599
00:57:55,309 --> 00:57:58,061
لاتخف لن اتركك وحيداً

600
00:57:58,270 --> 00:58:00,731
مالم تعطيني سبب
أنا لم افعل - لم افعل - سيدي

601
00:58:00,939 --> 00:58:02,107
أتمنى ذلك

602
00:58:02,316 --> 00:58:05,194
لأن أشعر بدافع قوي
لأمنحك ثقتي

603
00:58:05,402 --> 00:58:06,653
شكراً لك، سيدي

604
00:58:16,163 --> 00:58:18,332
أنا مسرور
لست بحاجة لارتداءها مرة ثانية

605
00:58:18,540 --> 00:58:20,292
وكذلك كلنا، عزيزي

606
00:58:22,711 --> 00:58:24,463
خذ

607
00:59:21,270 --> 00:59:23,105
مرحباً

608
00:59:23,313 --> 00:59:24,982
ماذا ذلك؟

609
00:59:25,190 --> 00:59:27,025
هذا اوليفير تويست

610
00:59:27,234 --> 00:59:28,902
بائع الكتب الشاب جلب رزمة

611
00:59:29,111 --> 00:59:32,614
أوه، أوقفه - أوليفير
هناك بعض الكتب يجب اعادتها

612
00:59:32,823 --> 00:59:35,909
- هل ذلك الولد الذي كان عنده الحمى؟
- ذلك الولد.

613
00:59:51,383 --> 00:59:53,302
إنتبه!

614
01:00:03,270 --> 01:00:06,982
لم اره سيدي
عزيز، أنا جداً آسف لذلك

615
01:00:07,191 --> 01:00:09,610
تمنيت بعض الكتب خصوصاً
هذه الليلة

616
01:00:09,818 --> 01:00:13,530
لم لا ترسل أوليفير لعنده؟
ستكون متأكد لتسليمهم بسلامة

617
01:00:13,739 --> 01:00:15,157
نعم، دعني آخذهم

618
01:00:15,365 --> 01:00:18,494
من فضلك، سيدي
أنا سأركض طوال الطريق

619
01:00:27,044 --> 01:00:28,504
ستذهب، عزيزي

620
01:00:28,712 --> 01:00:30,714
إسأل سيدة بيدوين
لتدلك على الطريق

621
01:00:31,965 --> 01:00:34,551
أوليفير
نعم يا سيدي؟

622
01:00:34,760 --> 01:00:37,596
أعط بائع الكتب هذا

623
01:00:41,058 --> 01:00:43,101
ادين له بالمال

624
01:00:49,650 --> 01:00:51,401
سأسرع ، سيدي

625
01:00:53,070 --> 01:00:57,032
اتعتقد انه سيتأخر؟
أتتوقع انه سيرجع؟

626
01:00:58,784 --> 01:01:01,453
أنت مخطىء؟
مع5£ في جيبه؟

627
01:01:01,662 --> 01:01:03,330
لا، أنا لا أعتقد

628
01:01:04,456 --> 01:01:06,583
لن يعود ابداً لهنا

629
01:01:06,792 --> 01:01:08,836
. . . سآكل رأسي اذا عاد، سيدي

630
01:01:10,295 --> 01:01:11,463
ورأسك

631
01:01:28,480 --> 01:01:30,399
أوه، أخي الصغير

632
01:01:30,983 --> 01:01:33,652
لا أصدق عيوني
دعيني اذهب

633
01:01:33,861 --> 01:01:37,739
انها معجزة - لقد وجدتك
رجاءً دعيني اذهب

634
01:01:37,948 --> 01:01:40,701
أوه، أوليفير. أوليفير
نانسي

635
01:01:40,909 --> 01:01:44,246
أنت ولد شقي
لقد جعلتني أعاني الامرين بغيابك

636
01:01:44,454 --> 01:01:46,540
اتركيني
ما المسألة ؟

637
01:01:46,748 --> 01:01:48,458
هرب من أبويه

638
01:01:48,667 --> 01:01:50,961
اتركيني
انهم يعملون ومحترمين

639
01:01:51,170 --> 01:01:53,714
هرب وانضم الى مجموعة من اللصوص

640
01:01:53,922 --> 01:01:55,215
كسر قلب أمه

641
01:01:55,424 --> 01:01:57,885
ولد تعيس
إذهب إلى البيت، انك عنيف

642
01:01:58,093 --> 01:01:59,553
ليس لدي اباء

643
01:01:59,761 --> 01:02:01,513
أنا يتيم
انني من بنتونفيلل

644
01:02:01,722 --> 01:02:03,932
اوه - اسمعوا هذا
كم هو وقح

645
01:02:04,141 --> 01:02:06,351
ماهذا ؟ الطفل اوليفر
هل هذه حقيقة

646
01:02:08,353 --> 01:02:10,355
ارجع للبيت
إلى أمك المسكينة

647
01:02:10,564 --> 01:02:13,609
لن اذهب معهم
انني لا أعرفهم! ساعدوني! ساعدوني

648
01:02:13,859 --> 01:02:15,027
ساعدوني! ساعدوني

649
01:02:15,235 --> 01:02:18,489
سأساعدك ايها المشاكس الصغير

650
01:02:18,697 --> 01:02:20,282
ماهذه الكتب

651
01:02:20,491 --> 01:02:23,160
أسرقتهم؟

652
01:02:23,368 --> 01:02:26,830
انك وغد صغير
هذا صحيح

653
01:02:26,997 --> 01:02:30,250
هناك طريقة وحيدة لاعادته لرشده
اعرفها

654
01:02:30,459 --> 01:02:32,211
تعال معي
ايها المشاكس الصغير

655
01:02:32,419 --> 01:02:34,129
هذا هو الصحيح

656
01:02:34,338 --> 01:02:36,798
ساعدوني من هذا الرجل؟
سأتدبر امره - يااعور

657
01:02:37,007 --> 01:02:39,468
تدبر امره
ساعدوني - ساعدوني

658
01:02:41,470 --> 01:02:42,888
إنظر إليه، فاغن

659
01:02:43,096 --> 01:02:45,307
فليمسكني احدكم

660
01:02:45,516 --> 01:02:48,060
فليمسكني احدكم
لكي لااقع من الضحك

661
01:02:48,268 --> 01:02:50,354
إنظر إلى ملابسه، فاغن

662
01:02:50,562 --> 01:02:53,190
مسرور برؤيتك
تبدو بحالة جيدة، عزيزي

663
01:02:53,398 --> 01:02:56,026
لماذا لم تراسلني
وتخبرني بانك ستأتي ؟

664
01:02:56,235 --> 01:02:59,363
كنا سنحصل على شيء دافئ
للعشاء

665
01:02:59,571 --> 01:03:02,282
مرحباً، فاغن. ماهذا ؟
انها لي، فاغن

666
01:03:02,491 --> 01:03:05,160
أوه، لا، عزيزي. انها لي، بيل، انها لي
ساعطيك الكتب

667
01:03:05,369 --> 01:03:07,996
اذا لم تكن لي ولنانسي
سأعيد الولد ثانيةً

668
01:03:08,205 --> 01:03:09,498
تعال، يسلم، أليس كذلك؟

669
01:03:09,706 --> 01:03:11,834
هذا ليس عادلاً ، بيل
هذا ليس عادلاً ، نانسي

670
01:03:12,042 --> 01:03:15,420
عادل ام لا
اقول لك اتركه

671
01:03:15,629 --> 01:03:19,174
أعطني هذا، أنك جشع
اعطني

672
01:03:19,383 --> 01:03:22,594
ذلك لسهمنا من المشكلة،
وليس نصف بما فيه الكفاية لا.

673
01:03:23,053 --> 01:03:26,473
أنت قد تبقي الكتب إذا أنت مولع
قراءة. إذا أنت لست، يبيعهم.

674
01:03:26,765 --> 01:03:30,727
انهم جميلون جداً
الكتابة الجميلة، أوليفير؟

675
01:03:30,936 --> 01:03:33,939
أعدهم
انهم لسيدي براونلو

676
01:03:34,148 --> 01:03:35,983
اعيدوا لي الشيك والكتاب

677
01:03:36,733 --> 01:03:37,901
سيفكر بأنني سرقتهم

678
01:03:38,110 --> 01:03:39,903
رجاءً أعدهم
انه محق

679
01:03:40,112 --> 01:03:43,699
انت على حق اوليفر - انت على حق
سيفكرون بأنك سرقتهم

680
01:03:45,075 --> 01:03:47,578
هو لم يكن ممكنناً أن يحدث مراهن
إذا نحن نختار وقتنا.

681
01:03:47,786 --> 01:03:49,705
ساعدوني - ساعدوني
ياشرطة

682
01:03:49,913 --> 01:03:52,207
نادوا للشرطة - ياشرطة

683
01:03:52,958 --> 01:03:55,502
أبعد الكلب، بيل
سيمزق الولد إرباً إرباً

684
01:03:55,711 --> 01:03:58,589
اذهب ومزقه
اطلبوا الشرطة!

685
01:03:59,590 --> 01:04:00,799
اطلبوا الشرطة!

686
01:04:01,008 --> 01:04:03,302
تنحي والا سافجر راسك
بالحائط

687
01:04:03,510 --> 01:04:04,595
لا أهتم

688
01:04:04,803 --> 01:04:08,307
ذلك الطفل لن يمزق
بالكلب مالم تقتلني أولاً

689
01:04:10,225 --> 01:04:13,061
يااعور - تعال لهنا - يااعور

690
01:04:20,194 --> 01:04:22,112
مراوغ

691
01:04:22,613 --> 01:04:24,907
الحقه

692
01:04:27,826 --> 01:04:30,954
كفوا عن ملاحقتي

693
01:05:02,110 --> 01:05:04,988
اردت الهرب اليس كذلك ياعزيزي ؟

694
01:05:05,197 --> 01:05:07,449
ستطلب الشرطة
أليس كذلك؟

695
01:05:07,658 --> 01:05:10,410
سنعاقبك على هذا في الحال

696
01:05:11,954 --> 01:05:14,832
لن اقف مكتوفة الايدي ، فاغن.

697
01:05:15,040 --> 01:05:16,959
حصلت على الولد
ماذا تريد اكثر من ذلك؟

698
01:05:17,167 --> 01:05:20,254
إسكتي، نانسي، والا ساسكتك
مدى الحياة

699
01:05:20,462 --> 01:05:22,422
دعه - دعه

700
01:05:22,631 --> 01:05:24,800
لابد انك ترغبين
بمصادفته

701
01:05:25,008 --> 01:05:27,052
يارب ساعدني

702
01:05:27,261 --> 01:05:30,681
هو لص ,كذاب ,شيطان
سيكون كل شيء سيئاً اعتباراً من هذه الليلة

703
01:05:30,889 --> 01:05:33,392
كفى الماً ايها الرجل المسن
كفاك تعزيباً ؟

704
01:05:33,600 --> 01:05:36,478
تعال - تعال
سوف نملك حس مرهف

705
01:05:36,687 --> 01:05:39,982
حس مرهف؟
حس مرهف - أنت وغدة كبير بالسن!

706
01:05:40,190 --> 01:05:43,026
سرقت لك منذ أن كنت طفل
ولن اجعلك تفعل هذا له

707
01:05:43,235 --> 01:05:44,695
انها حياتك وتقتادين من ذلك

708
01:05:44,903 --> 01:05:48,115
نعم، وأنت التعيس
أوصلتني لهذا

709
01:05:48,323 --> 01:05:52,452
وهذا التعس سيقتلني ليلاً ونهاراً
حتى اموت

710
01:05:55,164 --> 01:05:58,959
يامراوغ وتشارلي
ضع أوليفير على السرير

711
01:05:59,168 --> 01:06:01,795
أفضل ان اخلعه ثيابه
هم جيدون جداً ولا يناسبوا النوم بهم

712
01:06:02,004 --> 01:06:05,424
تشارلي محق
انه مكلف اكثر من 4 بنسات

713
01:06:05,632 --> 01:06:08,886
انهم جميلون جداً
تفحصهم، يامراوغ؟

714
01:06:09,344 --> 01:06:11,221
لااعرف هذه القماشة

715
01:06:11,430 --> 01:06:14,975
لابد وانها تشبه قماشة الملكة
التي ترتديها يوم الاحد

716
01:06:17,519 --> 01:06:19,062
بسرعة، أخلعه

717
01:06:19,271 --> 01:06:21,190
أزله منه

718
01:06:23,942 --> 01:06:25,152
إرفعه فوق

719
01:06:25,360 --> 01:06:27,613
اخلعه

720
01:06:31,074 --> 01:06:32,284
خذ الأحذية منه

721
01:07:08,320 --> 01:07:10,697
هذا غدائك
عزيزي؟

722
01:07:27,881 --> 01:07:29,633
اريد ان اكلمك قليلاً؟

723
01:07:30,717 --> 01:07:32,553
أوليفير؟

724
01:07:32,761 --> 01:07:34,555
اتسمح؟

725
01:07:37,182 --> 01:07:39,685
أتوقع بأنك مرحباً به

726
01:07:39,893 --> 01:07:44,690
انك لطيف
عزيزي؟

727
01:07:49,778 --> 01:07:51,572
تعرف

728
01:07:52,114 --> 01:07:56,451
ماهو الذنب الاعظم
في العالم، عزيزي؟

729
01:07:57,411 --> 01:08:00,080
الجحود

730
01:08:01,748 --> 01:08:03,959
وانت غير مذنب بذلك

731
01:08:04,168 --> 01:08:06,211
بل الجحود

732
01:08:06,461 --> 01:08:09,798
اخذناك من الشارع وعززناك
كنت ستموت من الجوع

733
01:08:10,007 --> 01:08:11,675
وتكافئنا؟
بهربك منا

734
01:08:11,884 --> 01:08:17,222
تطلب الشرطة
وتقلقنا

735
01:08:21,477 --> 01:08:24,354
تذكرني بفتى جاء الى هنا من قبل
وعطفت عليه

736
01:08:24,563 --> 01:08:27,024
هرب، مثلك
هو في الحقيقة ذهب إلى الشرطة

737
01:08:27,232 --> 01:08:30,235
اتحزر ماذا كانت نهايته؟

738
01:08:33,030 --> 01:08:35,491
شنقوه

739
01:08:35,699 --> 01:08:38,243
في محكمة لندن الجنائية

740
01:08:38,911 --> 01:08:43,832
اعرف ان مانفعله غير صحيح

741
01:08:44,708 --> 01:08:48,670
لكنه ضروري لنقتاد منه
انا

742
01:08:48,879 --> 01:08:50,631
وأصدقائي

743
01:08:50,839 --> 01:08:53,592
حسناً - ولد تعيس

744
01:08:54,218 --> 01:08:56,178
مشنوق

745
01:08:56,803 --> 01:08:59,097
الشنق مخيف جداً، أوليفير

746
01:08:59,306 --> 01:09:01,433
عند الفجر - المشنقة

747
01:09:01,642 --> 01:09:03,936
الحبل - فيشنقوه

748
01:09:04,144 --> 01:09:06,438
ليس من الضروري ان تكون مذنباً
أوليفير

749
01:09:06,647 --> 01:09:08,273
يشنقونك لأي سبب
هذه الأيام

750
01:09:08,482 --> 01:09:11,443
لأنهم
جداً جداً مولعون بالشنق

751
01:09:20,494 --> 01:09:23,330
لكن إذا فعلت مايقال لك

752
01:09:23,872 --> 01:09:26,917
سنكون أصدقاء جيدين جداً

753
01:09:36,009 --> 01:09:39,638
يجب أن تشعر بالحرية
أوليفير

754
01:09:41,515 --> 01:09:42,975
نعم، أشعر بالحرية

755
01:09:50,566 --> 01:09:53,485
تعال أوليفير
نعم؟

756
01:09:54,027 --> 01:09:56,780
أود منك مساعدتي بشيىء فوراً

757
01:09:57,865 --> 01:10:01,827
ستفعل هذا لي ؟
حسناً. بكل سرور

758
01:10:02,035 --> 01:10:06,498
زميل جيد

759
01:10:06,707 --> 01:10:09,168
نظف جزمي

760
01:10:13,547 --> 01:10:15,507
ماذا ستحظى بفعلك هذا

761
01:10:15,674 --> 01:10:18,093
لاتعلم ماهو الجيد لك

762
01:10:18,302 --> 01:10:19,970
أفترض بأنك لا تعرف
افعالك

763
01:10:20,179 --> 01:10:22,431
حسناً - افعل هذا - لأنه ....

764
01:10:22,639 --> 01:10:25,267
لأنه سرقة

765
01:10:25,476 --> 01:10:26,977
وانت لص ، أليس كذلك؟

766
01:10:27,186 --> 01:10:29,897
نعم انني لص وكلنا كذلك
ينظرون لنا ادنى من الكلاب

767
01:10:30,105 --> 01:10:31,857
وهو مريش بالقمة

768
01:10:32,065 --> 01:10:34,026
واذا طلبت منه يعطيك خوخاً

769
01:10:34,234 --> 01:10:36,278
ولايفعل شيئاً غير قراءة الكتب

770
01:10:36,487 --> 01:10:41,241
يخاف ان يرتكب معصيه
وبانه مسيحي صالح

771
01:10:41,450 --> 01:10:43,994
لما لاتضع نفسك تحت تصرف فاغن
أوليفير؟

772
01:10:44,203 --> 01:10:45,996
ستجمع ثروة طائلة

773
01:10:46,205 --> 01:10:50,042
مثل الرجل الكبير المسن
في بينتونفيلل - صاحب المنزل الكبير

774
01:10:50,250 --> 01:10:53,504
هل البيت جميل بالداخل ؟

775
01:10:53,712 --> 01:10:58,091
انه جميل جدا" -
كان لدي سرير في غرفتي الخاصة

776
01:10:58,300 --> 01:11:01,887
هل هناك ورق جدران
جميل على الحائط ؟ أجل

777
01:11:02,095 --> 01:11:03,555
لكن اذا جعلت فاغن يتصرف

778
01:11:03,764 --> 01:11:07,226
سيوصلك الى كل هذا

779
01:11:07,434 --> 01:11:09,394
ويجعلك من النبلاء

780
01:11:09,603 --> 01:11:11,688
انه خائف
سيأتي ويخنقه

781
01:11:11,897 --> 01:11:13,440
لااعرف ماذا يعني هذا

782
01:11:17,903 --> 01:11:20,531
إذاً لم تأخذ منديل جيبه
وساعته

783
01:11:21,031 --> 01:11:24,076
يجب ان يكون عندك نفس ماعندهم

784
01:11:24,284 --> 01:11:27,037
هذا اكيد - اكيد

785
01:11:27,246 --> 01:11:29,957
كلها أكاذيب بإيجاز، عزيزي، بإيجاز

786
01:11:30,165 --> 01:11:31,458
تعلم من المراوغ

787
01:11:31,667 --> 01:11:34,586
سيعلمك التجارة الصحيحة

788
01:11:46,098 --> 01:11:47,933
ايها السائق؟

789
01:12:07,911 --> 01:12:10,873
جئت من عند بيل
لماذا ؟

790
01:12:11,123 --> 01:12:14,585
للا أذى
لا أعتقده

791
01:12:15,794 --> 01:12:19,047
يمكن أن أساعدك
لكني لااملك القوة

792
01:12:19,256 --> 01:12:22,092
الآن، أوعدني
انك ستكون جيد وصامت

793
01:12:22,301 --> 01:12:25,262
اذا لم تفعل ذلك
سيؤذونك

794
01:12:25,429 --> 01:12:27,431
ويؤذوني

795
01:12:37,065 --> 01:12:38,901
هل اصبح هادىءً؟

796
01:12:39,109 --> 01:12:41,069
مثل الحمل

797
01:12:43,280 --> 01:12:45,115
إجلس

798
01:12:49,870 --> 01:12:52,956
وتركني قرأتك محاضرة

799
01:12:59,296 --> 01:13:00,631
تعرف ماهذا؟

800
01:13:01,507 --> 01:13:04,635
نعم
حسناً، ثم

801
01:13:08,430 --> 01:13:10,682
هذا مسحوق

802
01:13:18,315 --> 01:13:19,483
وهذه رصاصة

803
01:13:23,111 --> 01:13:26,365
وهذا قليلاً
من البارود

804
01:13:26,657 --> 01:13:28,617
. . . للحشوة

805
01:13:34,665 --> 01:13:39,378
الآن هو جاهز
نعم، انني اراه، سيدي

806
01:13:40,003 --> 01:13:42,422
إذا تكلمت كلمة واحدة فقط
عندما نكون بالخاج بجانب الباب

807
01:13:42,631 --> 01:13:44,550
مالم أتكلم معك

808
01:13:44,758 --> 01:13:47,970
هذه الرصاصة ستدخل رأسك
بدون إشعار مسبق

809
01:13:48,178 --> 01:13:51,849
واذا قررت الكلام
من دون ان اقول لك تكلم

810
01:13:52,057 --> 01:13:53,642
صلي على روحك اولاً

811
01:13:54,560 --> 01:13:57,729
ماذا تعني دون ان اقول لك تكلم

812
01:13:57,938 --> 01:14:00,023
ستمنعه من سرد الحكاية

813
01:14:00,232 --> 01:14:02,192
بإطلاق النار على راسه مباشرة

814
01:14:02,359 --> 01:14:04,736
وأنت ستنتهز فرصتك

815
01:14:04,945 --> 01:14:08,490
هذا هو - ان النساء عقلهم محدود

816
01:14:09,199 --> 01:14:10,784
احضري العشاء، نانسي

817
01:14:11,034 --> 01:14:13,162
وبعد العشاء سنبدأ

818
01:14:42,566 --> 01:14:44,651
زميلي بيل

819
01:14:44,902 --> 01:14:47,529
الباب مفتوح، ادخل

820
01:14:49,656 --> 01:14:52,159
لاترفع صوتك

821
01:14:55,537 --> 01:14:56,997
توبي دعنا نرى

822
01:14:57,206 --> 01:15:00,417
بارني انر الطريق للرجل

823
01:15:00,751 --> 01:15:05,380
بارني؟
إستيقظ أولاً

824
01:15:16,725 --> 01:15:19,478
مستر سيكيس - تفضل - سيدي - تفضل

825
01:15:38,247 --> 01:15:41,083
بيل، ولدي. مسرور لرؤيتك

826
01:15:42,793 --> 01:15:44,753
من؟

827
01:15:44,920 --> 01:15:46,839
من هو؟
طفلي الوحيد

828
01:15:47,047 --> 01:15:50,300
أحد فتيان السيد فاغن؟
حان الوقت

829
01:15:50,509 --> 01:15:52,219
انت محق

830
01:15:53,554 --> 01:15:54,888
اعطني اياهم
بارني

831
01:16:04,106 --> 01:16:06,692
انهم جاهزون
جيد

832
01:16:14,491 --> 01:16:17,536
سلاحك
جاهز

833
01:16:21,665 --> 01:16:23,417
المفاتيح، والقطع

834
01:16:27,838 --> 01:16:30,048
المصباح

835
01:16:40,809 --> 01:16:42,728
هل نسيتم شيئاً ؟

836
01:16:53,572 --> 01:16:55,616
حسناً - كل شيء هادىء

837
01:17:45,999 --> 01:17:49,044
لااستطيع - لااستطيع

838
01:17:49,378 --> 01:17:51,088
ستستطيع

839
01:17:51,296 --> 01:17:52,714
هذا بيت سيدي براونلو

840
01:18:22,494 --> 01:18:24,288
ارحمني
لا تجعلني أسرقه

841
01:18:24,496 --> 01:18:26,874
انه يكن لي العطف والحب
تعال

842
01:18:27,082 --> 01:18:29,459
لأجل الله، اتركني أهرب
وأموت في الحقول

843
01:18:29,668 --> 01:18:33,046
ولن اقترب من لندن، أبداً.
اخرس

844
01:18:33,213 --> 01:18:37,176
إنهض والا سأنثر رأسك
على العشب

845
01:19:17,799 --> 01:19:19,968
سأضعك هناك

846
01:19:20,177 --> 01:19:22,971
فتذهب الى الباب وتفتحه

847
01:19:23,639 --> 01:19:26,934
أنا لا أستطيع، الباب عالي
انني أعرفه، لا أستطيع وصوله

848
01:19:27,142 --> 01:19:31,230
جيد، اجلب كرسي أو شيء
فقط افتح الباب

849
01:20:27,744 --> 01:20:30,747
إلى الباب
إلى الباب الأمامي، اللعنه

850
01:20:33,125 --> 01:20:34,293
من هناك؟

851
01:20:36,086 --> 01:20:38,547
سيدة بيدوين؟ هل هذا انت؟

852
01:20:53,270 --> 01:20:54,855
تعال هنا. تعال هنا

853
01:20:56,398 --> 01:21:00,319
أنقذني! أنقذني!
أنقذني، لأجل الرب!

854
01:21:08,994 --> 01:21:10,579
النجدة

855
01:21:12,206 --> 01:21:15,000
النجدة - ياشرطة

856
01:21:24,301 --> 01:21:26,094
امسكه

857
01:21:32,142 --> 01:21:33,977
ماهو الضرر - كم ينزف

858
01:21:34,186 --> 01:21:36,939
هل اصابته سيئة ؟
لابد انها سيئة جداً

859
01:21:42,945 --> 01:21:44,446
اعطني المسدس
ماذا ؟

860
01:21:45,531 --> 01:21:47,991
يجب ان نتخلص منه
او سيسوء الامر

861
01:21:48,200 --> 01:21:50,118
سنلقيه هنا

862
01:21:50,494 --> 01:21:53,497
هنا، هنا. هنا بالنهر

863
01:21:53,705 --> 01:21:56,583
لكن، بيل! بيل

864
01:21:59,503 --> 01:22:02,005
بيل؟
ساعدني

865
01:22:02,214 --> 01:22:05,008
ساعدني ساعدني

866
01:22:05,884 --> 01:22:08,971
بيل
ساعدني

867
01:22:17,146 --> 01:22:18,730
التقطها

868
01:22:20,315 --> 01:22:21,984
التقطها

869
01:22:23,527 --> 01:22:25,154
التقطها

870
01:22:27,990 --> 01:22:29,575
التقطها

871
01:22:32,161 --> 01:22:33,704
التقطها

872
01:22:47,509 --> 01:22:49,428
حسناً، حسناً

873
01:22:49,636 --> 01:22:51,180
كيف حالك، فاغي؟

874
01:22:53,098 --> 01:22:56,518
ضمادات - ضمادات
اين بيل؟

875
01:22:56,727 --> 01:22:58,979
انه ينزف
ماذا حدث؟

876
01:22:59,188 --> 01:23:01,690
في الوقت الحاضر

877
01:23:01,899 --> 01:23:05,652
لا أستطيع مناقشة العمل
حتى آكل وأشرب

878
01:23:11,950 --> 01:23:15,078
نانسي، قلت، ضمادات - ضمادات

879
01:23:15,287 --> 01:23:16,497
اين بيل؟

880
01:23:16,705 --> 01:23:18,749
حسناً، يقضي حاجته
من فضلك

881
01:23:18,957 --> 01:23:20,834
يا مراوغ

882
01:23:21,043 --> 01:23:22,211
نانسي، ضمادات

883
01:23:29,092 --> 01:23:31,595
المهمة فشلت
إشتممت ذلك

884
01:23:31,804 --> 01:23:34,556
لآخر مرة سأسألك
أين بيل؟

885
01:23:36,475 --> 01:23:38,143
يامراوغ

886
01:23:41,063 --> 01:23:44,066
ضعه إلى السرير
أعطه شراب

887
01:23:50,989 --> 01:23:54,076
الولد كان على وشك أن يكشفنا
فاغي

888
01:23:54,409 --> 01:23:56,578
لقد شاهدنا
شاهدكم ؟

889
01:23:56,787 --> 01:23:59,414
شاهدكم ؟ من الذي شاهدكم؟

890
01:23:59,748 --> 01:24:02,251
لقد اطلق النار

891
01:24:02,459 --> 01:24:04,670
بيل فقد صوابه
اطلق بالمسدس

892
01:24:04,878 --> 01:24:07,339
واصاب الولد ؟
لا أعرف. كانوا طلقتان

893
01:24:07,548 --> 01:24:09,925
احدى الطلقات كانت لبيل

894
01:24:10,134 --> 01:24:13,554
ومن ثم هربنا - كان الولد معي
وبيل سقط

895
01:24:13,804 --> 01:24:15,514
أسقط؟ هل تأذى؟

896
01:24:15,722 --> 01:24:19,143
لا - شوهد اخر مرة وهو يسبح الى لندن

897
01:24:22,020 --> 01:24:23,981
ايها الاعور

898
01:24:27,109 --> 01:24:29,403
أخبرت بأن لاتحضري احداً الى هنا

899
01:24:29,611 --> 01:24:31,613
فأحضرت الشيطان

900
01:24:31,822 --> 01:24:34,199
قلت لي ان افتشه

901
01:24:34,408 --> 01:24:37,161
حرارته مرتفعة
لا يتذكر شيء

902
01:24:37,369 --> 01:24:40,998
أنت لست على مايرام - اليس كذلك يابيل؟
كيف تشعر اليوم؟

903
01:24:41,206 --> 01:24:43,333
أنا ضعيف كالماء

904
01:24:43,542 --> 01:24:45,210
احضري لنا الشراب

905
01:24:46,753 --> 01:24:51,425
أي ريح شريرة احضرتك الى هنا
ليست ريح شريرة، عزيزي

906
01:24:52,217 --> 01:24:55,554
أنت، بيل، أنت
قلت بأننا نحتاج للكلام

907
01:25:01,185 --> 01:25:03,103
ماذا فعلتوا مع الولد؟
أين هو؟

908
01:25:03,312 --> 01:25:05,772
بخير وسلام
تدبيره المراوغ

909
01:25:05,981 --> 01:25:09,568
هم قريبون كقابيل وهابيل

910
01:25:12,779 --> 01:25:15,282
ماذا عن الولد، بيل؟

911
01:25:17,701 --> 01:25:20,370
لانريد لأي احد ان يشي بنا
أليس كذلك؟

912
01:25:20,579 --> 01:25:23,624
وطالما ان الولد حي
فنحن جيدون

913
01:25:23,874 --> 01:25:26,376
لذا، ماالعمل؟

914
01:25:28,295 --> 01:25:30,214
لا شيء
لا شيء؟

915
01:25:30,422 --> 01:25:33,467
حتى اصبح افضل
ثم سنرى؟

916
01:25:34,343 --> 01:25:36,887
وعندها ساتدبر امره
كيف، بيل؟ كيف؟

917
01:25:37,846 --> 01:25:40,808
خارج لندن في مكان ما
سأغرقه بالنهر

918
01:25:41,016 --> 01:25:43,393
الولد ضعيف
بيل، هو جرح

919
01:25:43,602 --> 01:25:46,021
بالكاد يقف، ناهيك عن المشي

920
01:25:46,230 --> 01:25:49,274
عندما  يمشي، اخبرني
أنا سأجلبه

921
01:25:50,692 --> 01:25:51,944
الآن، اخرج من هنا

922
01:25:52,694 --> 01:25:54,363
نعم

923
01:25:55,364 --> 01:25:56,990
نعم

924
01:25:57,241 --> 01:26:00,244
بيل، أنت محق

925
01:26:04,081 --> 01:26:05,332
انه نحو الأفضل

926
01:26:09,878 --> 01:26:12,131
انني احترق

927
01:26:12,339 --> 01:26:13,924
أعطني دوائي
اين العلاج؟

928
01:26:16,301 --> 01:26:18,804
تبدين مثلجة
إرجع إلى الحياة ثانية

929
01:26:19,012 --> 01:26:22,182
ما المسألة؟
لا شيء

930
01:26:23,308 --> 01:26:25,018
لماذا تنظر الي بهذه الطريقة؟

931
01:26:25,227 --> 01:26:28,397
بماذا تفكرين؟
العديد من الأشياء، بيل

932
01:26:28,605 --> 01:26:30,691
ماالمشكلة؟
سأخبرك بماذا تفكرين

933
01:26:30,899 --> 01:26:32,651
لاتريدين ان تذهب الحمى

934
01:26:32,860 --> 01:26:35,904
وهناك شيء
أكثر من عادي

935
01:26:36,113 --> 01:26:38,657
وشيء خطر أيضاً

936
01:26:39,700 --> 01:26:42,327
أعطني العلاج، أقول

937
01:26:44,997 --> 01:26:48,000
لا، لا، لا

938
01:26:48,584 --> 01:26:51,879
ذهب الوفاء من قلب الفتاة

939
01:26:52,546 --> 01:26:55,674
سأقطع حنجرتها
بعد ثلاثة شهور

940
01:26:57,259 --> 01:27:00,679
اعتقد انها اصيبت بالحمى

941
01:27:22,075 --> 01:27:25,204
خذ - سيجعلك تشعر بالتحس

942
01:27:32,169 --> 01:27:34,296
اجلسي بجانبي

943
01:27:36,757 --> 01:27:40,844
افردي وجهك، أو سأعدله
ولن تعرفي وجهك ثانية

944
01:29:05,846 --> 01:29:08,056
إنتظر
نعم نعم

945
01:29:25,991 --> 01:29:28,494
نعم؟
هل السيد براونلو هنا؟

946
01:29:28,660 --> 01:29:31,788
من أنت؟ ماذا تريدين؟
إكف الظهر

947
01:29:31,997 --> 01:29:34,833
عندي معلومات
حول اوليفير تويست

948
01:29:38,921 --> 01:29:41,173
هل هو بخير؟ هل هو بخير؟

949
01:29:42,382 --> 01:29:46,011
أين هو؟
سأخبر السيد براونلو فقط

950
01:29:46,220 --> 01:29:48,722
انه ليس هنا

951
01:29:49,473 --> 01:29:51,308
الولد بريء، اخبريه ذلك

952
01:29:52,476 --> 01:29:55,354
أين هو؟
بأمان

953
01:29:56,730 --> 01:30:00,108
لكنه قد لايطول هذا
أين هو؟

954
01:30:11,745 --> 01:30:13,330
أعط السيد براونلو رسالة

955
01:30:13,539 --> 01:30:15,874
أخبريه بمقابلتي يوم الأحد
عند منتصف الليل

956
01:30:16,041 --> 01:30:18,293
على جسر لندن
منتصف الليل؟

957
01:30:18,502 --> 01:30:20,128
وإذا لم اكن هناك

958
01:30:20,337 --> 01:30:24,758
أخبريه ان ياتي بالليلة التالية
او التاليه وهكذا - سأكون هناك أخبريه

959
01:30:30,430 --> 01:30:34,184
هاانت، عزيزي
تنظر جيداً

960
01:30:34,726 --> 01:30:38,438
كيف تشعر؟
متعب، سيدي

961
01:30:38,647 --> 01:30:39,857
حسناً، نعم، نعم

962
01:30:40,065 --> 01:30:43,527
سيزول بعد فترة طويلة
منتصف الليل بعد قليل، ستنام نوم جيد

963
01:30:43,735 --> 01:30:45,195
... لكن كنت اعني

964
01:30:45,404 --> 01:30:47,698
. . . كيف تشعر
في داخلك ، أوليفير؟

965
01:30:47,906 --> 01:30:50,200
افضل . شكراً لكم، سيدي

966
01:30:50,409 --> 01:30:54,371
لكن الوجع في ذراعي
يأتي ويذهب

967
01:30:56,874 --> 01:31:01,503
عندي الشفاء لهذه الآلام
عزيزي

968
01:31:03,088 --> 01:31:04,339
ألغ الضماد

969
01:31:15,225 --> 01:31:17,853
أوه، الهي

970
01:31:18,520 --> 01:31:21,315
انه جرح سيئ

971
01:31:22,608 --> 01:31:26,320
لكن دوائي سيشفيك
سترى، عزيزي

972
01:31:26,528 --> 01:31:28,655
هذا العلاج

973
01:31:28,864 --> 01:31:30,782
. . . قديم .
نعم. . .

974
01:31:30,991 --> 01:31:33,285
قديم جداً

975
01:31:33,494 --> 01:31:36,955
اعطانا اياه الهي

976
01:31:37,164 --> 01:31:41,418
وياتي من

977
01:31:43,545 --> 01:31:45,839
لااعرف من اين؟

978
01:31:48,759 --> 01:31:52,429
شكراً لك، سيدي شكراً لك

979
01:31:52,638 --> 01:31:54,765
عنايتك
سأتذكرها دائماً

980
01:31:54,973 --> 01:31:56,266
حسناً

981
01:31:57,100 --> 01:31:58,519
حسناً

982
01:31:59,728 --> 01:32:01,188
دائماً

983
01:32:01,396 --> 01:32:03,982
نعم، دائماً، عزيزي

984
01:32:06,401 --> 01:32:09,404
ولكن من يعلم كم سيطول هذا

985
01:32:37,891 --> 01:32:40,477
الساعة اقتربت من منتصف الليل

986
01:32:40,727 --> 01:32:43,147
والظلام قد خيم

987
01:32:43,397 --> 01:32:46,191
هذه ليلة جيدة للعمل

988
01:32:46,400 --> 01:32:49,611
انك مثير للشفقة ، بيل، عزيزي
لايوجد شيء نقوم به

989
01:32:49,820 --> 01:32:51,488
نعم، للمرة الاولى تتكلم الصحيح

990
01:32:51,989 --> 01:32:54,408
عندما تتحسن صحة الولد
سنقوم بترحيله؟

991
01:32:54,616 --> 01:32:59,079
مثلما أقول، بيل. خلال يوم أو إثنان.
مثير للشفقة

992
01:32:59,288 --> 01:33:02,624
سأشعر بالفرح
سعيد بسماع ذلك

993
01:33:02,833 --> 01:33:06,253
هذا انت، بيل
يجب ان تهدء من روعك

994
01:33:06,462 --> 01:33:09,715
لااستطيع ذلك حتى انتهي منه

995
01:33:09,923 --> 01:33:12,092
لذا ابعده عني

996
01:33:20,642 --> 01:33:22,561
مرحباً، نانسي

997
01:33:22,769 --> 01:33:24,855
اين ستذهبي في هذا الوقت المتأخر ؟

998
01:33:25,272 --> 01:33:27,733
ليس بعيداً
أي جواب هذا؟

999
01:33:27,941 --> 01:33:30,652
أين ستذهبين؟
أقول، ليس بعيد

1000
01:33:30,861 --> 01:33:33,155
وأنا أقول، اين؟
لا أعرف لأين

1001
01:33:33,363 --> 01:33:36,366
اقول لكي لاتخرجي ...

1002
01:33:36,575 --> 01:33:40,162
لست بحالة جيد. أريد بعض الهواء
ضعي رأسك خارج النافذة

1003
01:33:40,370 --> 01:33:43,499
هذا ليس كافياً
أريد الخروج للشارع

1004
01:33:47,169 --> 01:33:49,671
لن تحصلي على هذا

1005
01:33:54,968 --> 01:33:59,431
حسناً - ابقي هادئة الآن
حسناً وإلا ...؟

1006
01:34:04,728 --> 01:34:06,271
هل تعلم ماذا تفعل؟

1007
01:34:07,564 --> 01:34:09,566
أعرف ...؟

1008
01:34:09,775 --> 01:34:12,820
أعتقد أن هذه الفتاة فقدت صوابها
تتكلم معني بهذه الطريقة؟

1009
01:34:13,028 --> 01:34:15,030
انك ستقودني لليأس

1010
01:34:15,239 --> 01:34:17,741
الآن، دعني اذهب حسناً؟
هذه الدقيقة، هذه اللحظة.

1011
01:34:17,908 --> 01:34:20,244
لا!
اخبره ان يتركني أذهب، فاغن.

1012
01:34:20,911 --> 01:34:24,206
هذا افضل له
هل تسمعني؟

1013
01:34:25,749 --> 01:34:28,836
نعم، أسمعك

1014
01:34:30,087 --> 01:34:33,006
اذا استمعت لكلامك

1015
01:34:33,215 --> 01:34:36,969
ستمزقق الكلاب بالخارج

1016
01:34:37,302 --> 01:34:40,097
ماذا يدور بخاطرك؟
ما هو؟

1017
01:34:40,305 --> 01:34:42,182
بيل، أتركني أذهب

1018
01:34:42,724 --> 01:34:46,603
دعني أذهب
أنت لا تعرف ماتفعل

1019
01:34:46,812 --> 01:34:48,063
فقط لساعة واحدة

1020
01:34:48,230 --> 01:34:52,067
سأقطع أطرافي اذا لم تكوني فتاة مخبولة

1021
01:34:52,234 --> 01:34:55,988
إينهضي. إينهضي!
لا

1022
01:35:02,995 --> 01:35:04,204
الآن، ابقي هنا

1023
01:35:07,124 --> 01:35:08,792
انها غريبة الاطوار

1024
01:35:09,001 --> 01:35:11,044
أنت تقول ذلك، بيل
أنت تقول ذلك

1025
01:35:11,253 --> 01:35:13,464
فقدت صوابها
ستخرج بالليل؟

1026
01:35:13,964 --> 01:35:16,758
عنيدة . عناد النساء
أفترض ذلك، عزيزي

1027
01:35:17,092 --> 01:35:20,262
إعتقدت بأنني روضتها
لكنها سيئة

1028
01:35:22,890 --> 01:35:26,059
أعتقد ان العند مزروع
في دمها وهو لن يخرج

1029
01:35:26,268 --> 01:35:27,769
كفاية

1030
01:35:27,978 --> 01:35:30,981
حسناً، اذا فعلت هذا ثانيةً
سأدميها

1031
01:35:31,190 --> 01:35:34,151
ولن اخبر الطبيب

1032
01:35:49,666 --> 01:35:52,461
لماذا، الآن هي تتلوى

1033
01:35:53,837 --> 01:35:55,255
ليلة سعيدة

1034
01:35:55,464 --> 01:35:59,927
خلال يومين، بيل
تعال من أجل الولد

1035
01:36:01,845 --> 01:36:03,931
انيري له الشمعة

1036
01:36:04,139 --> 01:36:07,935
ممكن ان يسقط ويكسر رقبته
بدون ان يراه احد

1037
01:36:10,103 --> 01:36:11,438
انيري له الشمعة

1038
01:36:20,823 --> 01:36:24,535
ماكان ذلك ، عزيزتي نانسي
سبب كل هذا؟

1039
01:36:24,743 --> 01:36:26,954
ماذا تعني؟
تلك المسألة الآن

1040
01:36:27,162 --> 01:36:29,206
سنتكلم عن هذا عما قريب

1041
01:36:29,414 --> 01:36:31,458
اعتبريني صديقاً ، نانس

1042
01:36:31,667 --> 01:36:33,877
صديق وفي
تعرفين بأنني كبير في السن، نانس.

1043
01:36:34,419 --> 01:36:37,172
أعرفك جيداً. ليلة سعيدة

1044
01:36:42,636 --> 01:36:44,012
يامخادع ....

1045
01:36:44,221 --> 01:36:46,098
. . . إسحبه

1046
01:36:49,309 --> 01:36:52,354
مازال كأسي ممتلأ
ألا ترى؟

1047
01:36:58,485 --> 01:37:00,237
جاءت المشاكل؟

1048
01:37:03,824 --> 01:37:05,617
يامراوغ

1049
01:37:20,132 --> 01:37:21,842
هل هناك شيء؟

1050
01:37:24,261 --> 01:37:26,054
انا ...

1051
01:37:27,639 --> 01:37:33,479
أريدك أن تعمل شيئاً لي
يتطلب عنايةً وحذر شديد

1052
01:37:33,770 --> 01:37:36,273
ما هو؟
تريدني ان أذهب قرب مكتب شرطة

1053
01:37:36,482 --> 01:37:39,985
ذلك لا يناسبني،  لا.
لايوجد خطر بذلك

1054
01:37:40,194 --> 01:37:43,322
انه اصغر من ذلك
أريدك يامراوغ

1055
01:37:43,530 --> 01:37:46,033
من معارفنا قديمة
شخص جديد

1056
01:37:46,241 --> 01:37:47,493
من هي؟
أحدنا

1057
01:37:47,701 --> 01:37:49,203
من؟

1058
01:37:49,369 --> 01:37:51,330
نانسي؟

1059
01:37:52,831 --> 01:37:55,584
ماذا تفعل؟
لست متأكداً  هناك شيء ما. . .

1060
01:37:55,793 --> 01:37:59,087
عزيزي، لهذا
أريدك يامراوغ

1061
01:38:01,089 --> 01:38:03,926
قد تريد الكلام مع الناس
يجب أن لا تتكلم مع احد

1062
01:38:04,134 --> 01:38:09,097
أريدك أن تعرف أين تذهب،
من ترى، وماذا تتكلم.

1063
01:38:11,475 --> 01:38:13,227
نانسي

1064
01:38:13,435 --> 01:38:16,063
لا أعرف. لكنها جيدة،
نانسي.

1065
01:38:16,271 --> 01:38:20,776
اخشى ذلك، عزيزي
اخشى ذلك

1066
01:39:01,066 --> 01:39:03,026
السيد براونلو؟

1067
01:39:04,945 --> 01:39:06,613
نعم

1068
01:39:09,825 --> 01:39:12,911
اخاف ان اتكلم معك هنا
إتبعني

1069
01:39:27,468 --> 01:39:29,428
هذا كافي جداً

1070
01:39:29,636 --> 01:39:32,598
لماذا لا نتكلم هنا؟
أخبرتك، انني اخاف

1071
01:39:32,806 --> 01:39:34,933
سأقول لك

1072
01:39:39,688 --> 01:39:41,023
أنا هنا لكي تخبريني. . .

1073
01:39:41,231 --> 01:39:43,984
مدبرة منزلي قالت انه عندك
معلومات تتعلق باوليفير تويست

1074
01:39:44,193 --> 01:39:46,403
عندي
أخبريني

1075
01:39:48,071 --> 01:39:49,698
يحتجزه الشيطان

1076
01:39:49,907 --> 01:39:54,411
وسيسلمه الى شخص آخر
أقصد ....

1077
01:39:54,620 --> 01:39:57,039
يجب أن أعرف أكثر
من هو هذا الشخص؟

1078
01:39:58,081 --> 01:40:01,418
انه - انه ....
هؤلاء الرجال، من هم. . .

1079
01:40:01,627 --> 01:40:04,171
. . . يجب أن تقولي لي من
لا

1080
01:40:04,379 --> 01:40:09,468
الحياة سيئة معه،
ولن ادلك عليه

1081
01:40:10,093 --> 01:40:11,929
أما الآخرون

1082
01:40:12,638 --> 01:40:15,808
انه فايغن عنده الولد
فايغن

1083
01:40:16,016 --> 01:40:17,434
أبحث عن فايغن
ستجد الولد

1084
01:40:17,643 --> 01:40:20,020
أين هو؟
سبيتلفيلدس

1085
01:40:20,229 --> 01:40:23,273
هذا كل ماسأقوله
لقد قلت لك الكثيراً

1086
01:40:23,690 --> 01:40:25,609
لا أحد يجب أن يعرف
انني اخبرتك

1087
01:40:25,818 --> 01:40:28,278
اوعدني
أعدك

1088
01:40:28,487 --> 01:40:32,616
غداً سأذهب إلى الشرطة
لا، أنت يجب أن تفعل هذا الليلة

1089
01:40:32,825 --> 01:40:34,785
فقط قول فايغن
والشرطة ستعرفه

1090
01:40:34,993 --> 01:40:38,038
الشرطة؟
الشرطة

1091
01:40:38,247 --> 01:40:41,500
بماذا يمكن أن أخدمك؟
لا شيء

1092
01:40:41,708 --> 01:40:45,003
لا تفعل شيء
اريد ان تلحقة بالحقيقة

1093
01:40:45,212 --> 01:40:47,297
خذي هذه الجائزة

1094
01:40:47,506 --> 01:40:50,843
لا، لم اخبك من اجل المال

1095
01:40:51,051 --> 01:40:52,469
بارك الله فيك

1096
01:40:52,678 --> 01:40:55,722
ليلة سعيدة. ليلة سعيدة

1097
01:40:55,931 --> 01:40:58,851
أبداً. . . أبداً لا تقول من أخبرك

1098
01:41:10,779 --> 01:41:11,989
إنظر إليه

1099
01:41:13,782 --> 01:41:15,659
الشيء المؤسف هو. بوجهه. . .

1100
01:41:15,868 --> 01:41:18,036
هو يمكن أن يسرق جيوب سادة
كبيرون بالسن في الكنيسة

1101
01:41:18,245 --> 01:41:21,665
وجهه يمكن أن يكون ثروة لنا

1102
01:41:22,332 --> 01:41:24,334
هل غيرت رأيك؟

1103
01:41:24,543 --> 01:41:26,170
لا

1104
01:41:26,753 --> 01:41:28,881
لا، بيل، يجب أن تفعل هذا

1105
01:41:29,089 --> 01:41:31,008
فاغن! فاغن

1106
01:41:36,388 --> 01:41:39,683
ماذا هناك ، يامراوغ؟
يجب أن أرى فايغن لوحده

1107
01:41:39,850 --> 01:41:41,560
لا، لا، أنت يمكن أن تتكلم
أمام بيل

1108
01:41:41,768 --> 01:41:45,189
لا، أنا لا أستطيع
نعم، أنت يمكن أن تتكلم، يامراوغ، أخبرنا

1109
01:41:45,397 --> 01:41:47,524
نانسي
ماذا عن نانسي؟

1110
01:41:47,733 --> 01:41:50,569
طلبت منه ان يعمل شيئاً لي، بيل
بأن يلحق نانسي

1111
01:41:50,777 --> 01:41:52,362
ماذا تعني؟

1112
01:41:52,571 --> 01:41:54,656
أخبرنا، يامراوغ. لحقت بها؟

1113
01:41:54,865 --> 01:41:57,034
نعم. إلى جسر لندن

1114
01:41:57,201 --> 01:41:59,578
وماذا؟
وماذا حدث بجسر لندن؟

1115
01:41:59,912 --> 01:42:01,955
قابلت واحد كبير بالسن. أي رجل

1116
01:42:02,164 --> 01:42:03,874
... و
و....؟

1117
01:42:04,082 --> 01:42:06,168
تكلم؟

1118
01:42:07,044 --> 01:42:09,963
السافلة
أخبرته بفايغن بأن أوليفير عنده

1119
01:42:10,172 --> 01:42:14,176
والرجل العجوز سيذهب للشرطة , الليلة

1120
01:42:20,224 --> 01:42:22,267
أتركني أذهب. دعني أخرج!
بيل! بيل! كلمة واحدة. . .

1121
01:42:22,476 --> 01:42:26,688
لا تتكلم معي، ليس آمن!
أستمع لكلامي!

1122
01:42:27,022 --> 01:42:29,149
بيل، أنت لن تكون

1123
01:42:30,108 --> 01:42:32,319
لا تكن عنيف جداً، بيل؟

1124
01:42:45,165 --> 01:42:46,542
بسرعة، يأولاد، بسرعة!

1125
01:42:46,750 --> 01:42:49,545
الشرطة ستكون عند الباب

1126
01:42:49,753 --> 01:42:50,879
بسرعة! بسرعة! بسرعة!

1127
01:42:51,088 --> 01:42:52,673
بسرعة!

1128
01:42:53,090 --> 01:42:54,842
بسرعة!

1129
01:42:55,092 --> 01:42:56,718
بسرعة

1130
01:42:56,927 --> 01:42:58,720
بسرعة

1131
01:42:59,847 --> 01:43:01,557
بسرعة

1132
01:43:03,976 --> 01:43:05,644
بسرعة

1133
01:43:32,921 --> 01:43:34,423
تعال

1134
01:44:00,115 --> 01:44:02,284
أوه، أنت

1135
01:44:05,787 --> 01:44:07,372
بيل؟

1136
01:44:07,581 --> 01:44:09,458
ما المسألة؟

1137
01:44:17,674 --> 01:44:20,302
بيل، لماذا تنظر لي هكذا؟

1138
01:44:22,012 --> 01:44:24,097
هناك ضوء كافي
لما سأفعله

1139
01:44:24,306 --> 01:44:26,767
ماذا. . ؟ ماذا فعلت؟

1140
01:44:27,476 --> 01:44:30,395
تكلم معي
انت تعرفين

1141
01:44:30,604 --> 01:44:32,981
أنت روقبت الليلة

1142
01:44:33,398 --> 01:44:36,109
كل كلمة قلتيها سمعت

1143
01:44:38,278 --> 01:44:40,781
نعم. . . لم أقل اسمك، بيل

1144
01:44:40,989 --> 01:44:42,282
أبداً

1145
01:44:42,491 --> 01:44:43,659
أبداً

1146
01:44:43,867 --> 01:44:45,911
بيل. بيل. بيل

1147
01:44:48,121 --> 01:44:49,957
ياالله
يالله، أرحمني!

1148
01:45:14,690 --> 01:45:16,608
نانسي؟

1149
01:45:21,280 --> 01:45:23,073
نانسي؟

1150
01:46:12,581 --> 01:46:14,041
مرحباً، فيغي

1151
01:46:14,249 --> 01:46:16,460
مرحباً، يافتيان

1152
01:46:17,961 --> 01:46:20,380
ماالأخبار، توبي؟
ما الأخبار؟

1153
01:46:20,589 --> 01:46:23,634
هنا ، فايغن
هاهي الجريدة

1154
01:46:23,842 --> 01:46:27,221
اسمك فيه. وبيل وأوليفير

1155
01:46:27,429 --> 01:46:28,597
الجريدة ؟

1156
01:46:29,014 --> 01:46:32,351
أحب ذلك. أنت مشهور، فايغن

1157
01:46:32,559 --> 01:46:33,560
إقرأه

1158
01:46:33,769 --> 01:46:36,021
وصلت معلومات من مراسلنا

1159
01:46:36,230 --> 01:46:39,066
تتعلق بلأخطاء والقتل العشوائي

1160
01:46:39,274 --> 01:46:42,653
الذي حدث في سبيلفيلدس و
الذي صدم وروع. . .

1161
01:46:42,861 --> 01:46:44,071
مواطنو لندن

1162
01:46:45,739 --> 01:46:48,867
أعتقد ان الضحية،
شابة. . .

1163
01:46:49,076 --> 01:46:51,161
عرفت باسم نانسي

1164
01:46:51,370 --> 01:46:54,123
. . . ضربت بقسوة حتى الموت. . .

1165
01:46:54,540 --> 01:46:56,959
كقصص وليام الشهيرة

1166
01:46:57,167 --> 01:47:00,087
سوف يعرف هذا الوغد الخطر

1167
01:47:00,295 --> 01:47:02,381
إن الدافع غير واضح لحد الآن. . .

1168
01:47:02,589 --> 01:47:05,384
. . . لكن مراسلنا تعرف الى
الإمرأة المقتولة. . .

1169
01:47:05,592 --> 01:47:07,427
. . . وعرف شريكها. . .

1170
01:47:07,594 --> 01:47:10,597
. . . وعلى شخص آخر سيئ السمعة، فايغن. . .

1171
01:47:11,557 --> 01:47:16,812
الذي يختططف
ولد صغير، اوليفير تويست

1172
01:47:18,397 --> 01:47:21,525
وفي الوقت الحاضر لافايغن ولا الوغد الحقير
تم قبض عليهم بعد

1173
01:47:21,733 --> 01:47:24,361
لكن الشرطة مشغولة
في البحث عنهم. . .

1174
01:47:24,570 --> 01:47:26,905
في كافة أنحاء المدينة وما بعدها.

1175
01:47:28,073 --> 01:47:30,075
كل ماعرفت الشرطة عن هذا الوغد الحقير

1176
01:47:30,284 --> 01:47:35,122
بانه يرافقه عادة
كلب أبيض عنيف

1177
01:47:37,875 --> 01:47:39,126
ماذا عن ذلك، ايه؟

1178
01:47:51,889 --> 01:47:54,892
تعال. إرجع هنا

1179
01:47:58,061 --> 01:47:59,813
لن نعود إلى لندن

1180
01:48:01,982 --> 01:48:03,942
ساتكلم مع ....

1181
01:48:04,151 --> 01:48:07,905
سأجبرفايغن بان يهربنا،
حتى نصل إلى فرنسا

1182
01:48:08,113 --> 01:48:09,114
اللعنة، سنخاطر بذلك

1183
01:48:14,161 --> 01:48:16,079
ماذا فعلت؟

1184
01:48:17,331 --> 01:48:20,667
يقولون. . . يقولون بأنها إمرأة
انها إمرأة؟

1185
01:48:47,110 --> 01:48:49,029
يااعور

1186
01:48:50,197 --> 01:48:52,741
لم لا تسمعني عندما أصفر؟

1187
01:48:53,242 --> 01:48:55,661
هل طرشت ؟

1188
01:48:56,537 --> 01:48:58,539
تعال هنا. تعال

1189
01:49:00,415 --> 01:49:03,335
أنا لن آذيك. تعال
تعال، يااعور

1190
01:49:04,336 --> 01:49:06,463
تعال هنا

1191
01:49:06,672 --> 01:49:09,591
توقف! أحذرك

1192
01:49:09,800 --> 01:49:11,760
إتركه، أنا لا ألعب معك!

1193
01:49:11,969 --> 01:49:14,596
دعه يلتف حول عنقك

1194
01:49:14,805 --> 01:49:16,682
ايها الأعور

1195
01:49:22,312 --> 01:49:24,064
ياأعور - ياأعور

1196
01:49:24,523 --> 01:49:26,733
عد لهنا. عد لهنا

1197
01:49:29,027 --> 01:49:30,696
اللعنة!

1198
01:49:36,118 --> 01:49:37,786
أنظر، هاهو كلبه

1199
01:49:37,995 --> 01:49:40,247
هو كلبه!

1200
01:49:45,043 --> 01:49:46,378
هنا، ولد.

1201
01:49:46,587 --> 01:49:48,547
هنا
لا تذهب قربه

1202
01:49:54,845 --> 01:49:57,514
ان الطفل في الخطر
والمفتش غير مهتم

1203
01:49:57,723 --> 01:49:59,224
. . . لكنك تبدو مهتم فقط. . .

1204
01:49:59,433 --> 01:50:01,477
في إعتقال هذا الرجل،
وليام الحقير

1205
01:50:01,685 --> 01:50:03,270
قلقك يجب أن يكون. . .

1206
01:50:03,479 --> 01:50:05,689
لأمان الولد
اسمح لي ان اقول ...

1207
01:50:05,898 --> 01:50:08,442
هذه طريقتنا
وعملنا

1208
01:50:09,610 --> 01:50:11,361
نفكر كالتالي:

1209
01:50:11,570 --> 01:50:14,323
إذاحصلنا على وليام، نحصل على فايغن.

1210
01:50:14,531 --> 01:50:16,200
وإذا حصلنا على فايغن. . .
من بعد امرك

1211
01:50:17,075 --> 01:50:20,037
سيدي، وجدنا الكلب

1212
01:50:22,206 --> 01:50:24,833
سنجلس هنا
وننتظر الشرطة حتى تجدنا؟

1213
01:50:25,042 --> 01:50:28,128
اخرس
لا - هذا صحيح

1214
01:50:28,337 --> 01:50:30,756
نحن يجب أن نهرب

1215
01:50:33,383 --> 01:50:35,344
الشرطة

1216
01:50:50,901 --> 01:50:52,152
من؟

1217
01:50:52,611 --> 01:50:53,779
انه هو

1218
01:50:54,738 --> 01:50:56,657
لا تسمح له بالدخول
نحن يجب أن

1219
01:50:58,700 --> 01:51:00,410
إستمر

1220
01:51:02,579 --> 01:51:04,414
إستمر

1221
01:51:10,712 --> 01:51:13,215
لا تتركنا في الظلام.

1222
01:52:09,354 --> 01:52:11,482
اللعنه عليكم جميعاً

1223
01:52:12,149 --> 01:52:14,735
هل عندك شيء تقوله لي؟

1224
01:52:15,110 --> 01:52:19,907
المكان ليس آمن هنا، بيل
بما انه آمن لك فهو آمن لي

1225
01:52:24,119 --> 01:52:25,579
أليس كذلك؟

1226
01:52:26,747 --> 01:52:28,290
أليس كذلك؟

1227
01:52:36,632 --> 01:52:39,301
يمراوغ، اسمح له بالدخول بسرعة

1228
01:52:41,595 --> 01:52:42,554
يامراوغ

1229
01:52:43,806 --> 01:52:45,432
كما أقول

1230
01:52:49,394 --> 01:52:51,647
لا تقترب مني، ياوحش

1231
01:52:55,484 --> 01:52:57,611
أنت
لست خائف منك

1232
01:52:59,029 --> 01:53:01,490
وإذا جاءوا لهنا
أنا سأسلمه

1233
01:53:01,698 --> 01:53:03,325
سأخبرهم بأنك هنا

1234
01:53:04,576 --> 01:53:07,955
قد يقتلني
لكن إذا كنت هنا، أنا سأسلمك

1235
01:53:08,163 --> 01:53:10,749
سأفعل

1236
01:53:10,958 --> 01:53:13,168
مالذي تقوله ....

1237
01:53:14,211 --> 01:53:15,671
اتركه!

1238
01:53:15,879 --> 01:53:17,673
أو سأمزقك إربا إربا!

1239
01:53:23,804 --> 01:53:25,055
المساعدة، هو هنا!

1240
01:53:25,264 --> 01:53:27,516
هو هنا. حطم الباب!
فوق في النافذة!

1241
01:53:27,724 --> 01:53:29,726
ساعدوني - إصعدوا ، رجاءً!

1242
01:53:32,020 --> 01:53:34,189
هاهو بيل
اللعنه عليكم جميعاً

1243
01:53:34,398 --> 01:53:36,441
سأريكم الآن!

1244
01:53:47,911 --> 01:53:51,123
لا! بيل، لا.
هو أداة مساومتنا

1245
01:53:51,331 --> 01:53:54,334
ليس لك، فايغن. الشرطة

1246
01:53:56,753 --> 01:53:58,338
بيل

1247
01:54:09,558 --> 01:54:10,976
لا تطلق

1248
01:54:12,561 --> 01:54:14,480
لا تطلق
لا تطلقوا، يارجال

1249
01:54:14,688 --> 01:54:16,899
لا تطلقوا النار
سأترك الولد

1250
01:54:17,107 --> 01:54:19,109
سأتركه يسقط.

1251
01:54:19,318 --> 01:54:21,778
لا تحاولواشيء
أو سأتركه يسقط!

1252
01:54:25,616 --> 01:54:27,534
إنهض هناك

1253
01:54:27,951 --> 01:54:30,037
يارب - يارب

1254
01:54:33,248 --> 01:54:36,919
فوق هناك. فوق هناك.

1255
01:54:40,881 --> 01:54:44,510
أمسكه هناك
أمسكه

1256
01:54:53,727 --> 01:54:55,896
يجب أن نطارده، سيدي

1257
01:55:07,366 --> 01:55:09,034
إنزل

1258
01:55:13,372 --> 01:55:14,832
انهم يهربون

1259
01:55:15,040 --> 01:55:17,084
هناك، هناك. هاهو!

1260
01:55:18,127 --> 01:55:19,419
اقبض عليه! اقبض عليه!

1261
01:55:19,628 --> 01:55:21,338
اللعنه!

1262
01:55:54,663 --> 01:55:56,165
إمسكه

1263
01:55:56,373 --> 01:55:58,167
إمسكه

1264
01:57:18,080 --> 01:57:20,165
أوليفير؟

1265
01:57:20,374 --> 01:57:22,084
أوليفير!

1266
01:57:24,628 --> 01:57:26,672
أوليفير!

1267
01:57:31,510 --> 01:57:34,388
هنا هو، سيدي
تعال ، ياولدي

1268
01:57:34,555 --> 01:57:38,392
السيد كريموينك عنده شيء
يقوله لك

1269
01:57:39,601 --> 01:57:41,061
شكراً، سيدة بيدوين

1270
01:57:41,270 --> 01:57:46,066
حسناً، يافتى
أعترف بأنني أسأت تقديرك

1271
01:57:46,275 --> 01:57:50,237
الحقيقة اود اخبارك، بانني خففت من محاسنك
وقد راهنت عليك

1272
01:57:51,405 --> 01:57:54,533
لكنك صديق جيد
واعفوا عني

1273
01:57:54,741 --> 01:57:57,327
وواحد لأوليفير
شكراً لكم، سيدي

1274
01:57:57,536 --> 01:57:59,204
لذا. . .
وأنت أيضاً، سيدة بيدوين

1275
01:57:59,413 --> 01:58:01,248
لا لايجب علي.. ، سيدي
يجب عليك...

1276
01:58:01,415 --> 01:58:06,170
لذا أنا سأرفع الكلفة،
إذا سمحتم لي، لتحيتك.

1277
01:58:06,962 --> 01:58:09,882
بصحة الفتى سام
اوليفير تويست

1278
01:58:10,257 --> 01:58:13,385
اوليفير تويست. بصحة اوليفير تويست

1279
01:58:14,178 --> 01:58:15,929
نعم

1280
01:58:18,432 --> 01:58:22,853
أوليفير
طفلي، ما المسألة؟

1281
01:58:23,437 --> 01:58:25,272
لماذا أنت حزين جداً؟

1282
01:58:52,508 --> 01:58:55,219
أنت متأكد، أوليفير،
تتمنى أن تواصل هذا؟

1283
01:58:55,427 --> 01:58:57,095
نعم يا سيديي.

1284
01:58:57,304 --> 01:58:59,181
متأكد.

1285
01:59:05,145 --> 01:59:07,022
نعم؟

1286
01:59:52,317 --> 01:59:55,362
الرجل المحترم الشاب
سيأتي معك أيضاً، سيدي؟

1287
01:59:55,612 --> 01:59:58,031
لايسمح للأطفال، سيدي

1288
01:59:58,240 --> 02:00:01,535
هو ليس في الحقيقة، صديقي.
لكن هذا الطفل رأى هذا الرجل. . .

1289
02:00:01,743 --> 02:00:03,996
في المهنة الكاملة
نجاحه وخبثه.

1290
02:00:04,204 --> 02:00:07,249
وأمنيته، ان يخفف
بعض الألم والخوف عنه

1291
02:00:07,458 --> 02:00:09,835
عندما يراه الآن

1292
02:00:42,367 --> 02:00:44,161
ثمانية عشر

1293
02:00:59,343 --> 02:01:01,094
يا!

1294
02:01:05,349 --> 02:01:06,600
الولد الجيد.

1295
02:01:06,809 --> 02:01:08,644
الولد الجيد، تشارلي.

1296
02:01:08,852 --> 02:01:10,813
جيد.

1297
02:01:18,403 --> 02:01:21,573
الولد الجيد، تشارلي، جيد
جيد

1298
02:01:21,907 --> 02:01:24,368
خذ الولد إلى السرير
لا تخاف

1299
02:01:24,535 --> 02:01:26,245
فايغن

1300
02:01:26,537 --> 02:01:28,330
هذا أنا. رجل عجوز، سيدي

1301
02:01:28,539 --> 02:01:31,125
أي. . . أي عجوز جداً. . . رجل العجوز

1302
02:01:31,708 --> 02:01:33,210
يريد شخص ما هنا أن يراك

1303
02:01:33,627 --> 02:01:35,295
ابعدهم! ابعد كل الموتى!

1304
02:01:35,504 --> 02:01:37,422
ليس لهم الحق بذبحي؟

1305
02:01:37,631 --> 02:01:39,675
تكلم معه الآن.
بسرعة، من فضلك.

1306
02:01:39,883 --> 02:01:41,885
قبل ان يسوء الامر اكثر

1307
02:01:44,054 --> 02:01:46,723
فايغن، كنت رحيم بي

1308
02:01:46,890 --> 02:01:48,267
نعم، نعم.

1309
02:01:48,475 --> 02:01:50,144
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1310
02:01:50,352 --> 02:01:52,354
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1311
02:01:52,563 --> 02:01:54,982
أنا سأكون رحيم ثانيةً.

1312
02:02:00,237 --> 02:02:03,073
- لست خائف.
- أوليفير!

1313
02:02:07,619 --> 02:02:11,081
دع. . . دعني أهمس إليك.

1314
02:02:13,292 --> 02:02:16,003
تتذكر الصندوق، أوليفير؟

1315
02:02:16,211 --> 02:02:19,298
بأشيائي الجميلة
لشيخوختي، أوليفير؟

1316
02:02:19,506 --> 02:02:22,676
مخبأ بالمدخنة
في الغرفة الأمامية العليا.

1317
02:02:22,885 --> 02:02:25,053
هو لك، أوليفير.

1318
02:02:25,262 --> 02:02:28,348
- لك، لكننا يجب أن نتكلم.
- نعم، نعم.

1319
02:02:28,557 --> 02:02:31,059
لكن سنتلوا الصلاة
سوية أولاً؟

1320
02:02:31,268 --> 02:02:32,478
افعل

1321
02:02:32,686 --> 02:02:36,231
قل فقط ، على ركبك،
معي. . .

1322
02:02:36,440 --> 02:02:39,109
ونحن يمكن أن نتناقش حتى الصباح

1323
02:02:39,735 --> 02:02:41,320
بالخارج. بالخارج.

1324
02:02:41,528 --> 02:02:44,281
يمكن أن تقول بأنني ذهبت للنوم.
هم سيصدقونك

1325
02:02:44,490 --> 02:02:48,577
أنت يمكن أن تخرجني.
الأشياء الجميله لك، عزيزي، لك.

1326
02:02:48,786 --> 02:02:52,915
أوه، يالله، اغفر لهذا الرجل التعيس.
ذلك صحيح، ذلك صحيح.

1327
02:02:53,123 --> 02:02:54,333
سيساعدنا

1328
02:02:54,541 --> 02:02:58,629
إذا. . . إذا. . . إذا. . . إذا آي .. .

1329
02:02:58,837 --> 02:03:03,300
اهتز وإرتعد كما نعبر
المشنقة، لا. . . لا

1330
02:03:03,717 --> 02:03:07,471
لا تفكر بي، اسرع
الآن، الآن، الآن.

1331
02:03:07,679 --> 02:03:10,349
هل بقي شيء لتقوله، سيدي؟
لا شيء أكثر

1332
02:03:10,557 --> 02:03:13,477
من الأفضل أن يرحل
اضغط - اضغط -اضغط

1333
02:03:13,644 --> 02:03:15,687
اضغط -اضغط

1334
02:03:15,896 --> 02:03:18,398
بهدوء. بهدوء. لا، لا!

1335
02:03:18,607 --> 02:03:19,942
مؤلم!

1336
02:03:20,150 --> 02:03:22,152
أسرع أسرع

1337
02:03:22,361 --> 02:03:24,321
أسرع أسرع

1338
02:03:24,488 --> 02:03:28,408
اسرع أسرع أسرع أسرع

