1
00:00:25,733 --> 00:00:28,867
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~

2
00:00:33,467 --> 00:00:36,733
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:47,900 --> 00:00:53,901
...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i>

4
00:00:53,901 --> 00:00:56,462
...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i>

5
00:00:56,536 --> 00:01:01,294
إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i>

6
00:01:01,733 --> 00:01:06,050
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i>

7
00:01:06,711 --> 00:01:09,858
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:11,396 --> 00:01:15,567
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه
مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:17,325 --> 00:01:19,592
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:20,033 --> 00:01:24,351
وذلك مادفعني لابتكار احذية
بديلة دون رباط

11
00:01:24,424 --> 00:01:27,790
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:33,429 --> 00:01:37,308
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:40,822 --> 00:01:44,774
ياله من أحمق، يريد أن يكون
ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:51,070 --> 00:01:53,265
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i>

15
00:01:53,412 --> 00:01:57,072
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i>

16
00:02:08,491 --> 00:02:11,345
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:11,419 --> 00:02:14,566
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:14,713 --> 00:02:17,201
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:18,446 --> 00:02:23,569
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:23,716 --> 00:02:27,009
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:27,084 --> 00:02:30,377
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء
الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:31,769 --> 00:02:33,451
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:34,624 --> 00:02:37,697
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:37,698 --> 00:02:40,185
تفضل

25
00:02:40,186 --> 00:02:43,040
!هذا معطف رائع

26
00:02:43,040 --> 00:02:44,943
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:47,506 --> 00:02:48,457
و هو يناسبني

28
00:02:48,604 --> 00:02:52,116
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:52,777 --> 00:02:56,216
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:56,217 --> 00:03:00,316
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:25,132 --> 00:03:30,693
منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على
اختراع شيء عظيم  </ i>

32
00:03:30,693 --> 00:03:32,448
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:40,064 --> 00:03:42,112
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:44,968 --> 00:03:47,163
"السيارة الطائرة"

35
00:03:48,042 --> 00:03:50,969
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:51,116 --> 00:03:54,482
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:55,508 --> 00:03:57,557
!توقف رجاءً

38
00:03:57,632 --> 00:04:00,925
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:04:04,731 --> 00:04:08,097
حلمي كان مساعدة بلدتي </ i>

40
00:04:08,099 --> 00:04:11,246
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف
الألف من الأطلسي  </ i>

41
00:04:11,832 --> 00:04:15,418
(تدعى (سوالو فولز </ i>

42
00:04:15,419 --> 00:04:18,784
(كنا مشهورين باسماك (السردين </ i>

43
00:04:18,786 --> 00:04:22,372
حتى اليوم الذي أغلق فيه
مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i>

44
00:04:22,373 --> 00:04:27,936
بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن
أسماك السردين مريعة</ i>

45
00:04:28,887 --> 00:04:35,402
عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي
لم يرغب به أحد </ i>

46
00:04:35,403 --> 00:04:39,501
...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i>

47
00:04:39,501 --> 00:04:42,208
كحلوى و مشروب</ i>

48
00:04:42,210 --> 00:04:45,942
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i>

49
00:04:45,944 --> 00:04:48,431
...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i>

50
00:04:48,431 --> 00:04:53,554
عملت جهدي و وجدت أملاً </ I>

51
00:05:22,982 --> 00:05:27,592
(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i>

52
00:05:25,985 --> 00:05:32,065
و كنت على مشارف اختراع آلة
تحول الماء إلى طعام </ i>

53
00:05:33,115 --> 00:05:35,979
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:37,867 --> 00:05:41,221
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:43,949 --> 00:05:48,561
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:48,703 --> 00:05:51,777
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:51,918 --> 00:05:54,993
لنبدأ العمل

58
00:05:54,994 --> 00:05:57,649
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:57,649 --> 00:06:00,654
العمليات الحسابية

60
00:06:01,354 --> 00:06:02,821
المظهر الرائع أكتمل

61
00:06:03,135 --> 00:06:04,497
لنبدأ المعالجة

62
00:06:08,798 --> 00:06:11,523
التوصيل بالشبكة

63
00:06:19,040 --> 00:06:23,233
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:23,652 --> 00:06:26,028
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:26,030 --> 00:06:29,034
تحديد النكهات

66
00:06:29,035 --> 00:06:32,040
الأعداد الأخير

67
00:06:32,389 --> 00:06:36,233
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:36,305 --> 00:06:39,240
"شطيرة الجبنة" </ i>

69
00:06:39,939 --> 00:06:42,944
الجميع سيحب هذا

70
00:07:10,066 --> 00:07:12,686
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:07:13,316 --> 00:07:14,468
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:18,664 --> 00:07:20,794
المسح اليدوي

73
00:07:38,796 --> 00:07:41,031
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:45,507 --> 00:07:48,442
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:54,173 --> 00:07:55,220
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:56,550 --> 00:07:57,597
(فلنت)

77
00:08:03,645 --> 00:08:08,012
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:08:08,014 --> 00:08:09,690
لا، لماذا؟

79
00:08:09,272 --> 00:08:14,654
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية
تنتهي بكارثة

80
00:08:14,724 --> 00:08:17,029
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد
من الطاقة المفاجئة

81
00:08:17,101 --> 00:08:20,175
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:20,247 --> 00:08:22,623
بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i>

83
00:08:22,693 --> 00:08:26,817
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:26,887 --> 00:08:29,612
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:29,683 --> 00:08:32,547
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:32,619 --> 00:08:35,414
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:35,485 --> 00:08:39,748
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:39,749 --> 00:08:45,340
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:45,341 --> 00:08:47,717
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:49,115 --> 00:08:52,539
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:52,611 --> 00:08:55,546
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:55,966 --> 00:08:58,830
و والدتي أيضاً

93
00:08:59,322 --> 00:09:03,235
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i>

94
00:09:03,235 --> 00:09:06,799
و مازال ابي لايفهمني بينما
كانت ستفعل </ i>

95
00:09:06,801 --> 00:09:09,945
هيا لنفتح المتجر

96
00:09:12,532 --> 00:09:16,445
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:17,076 --> 00:09:18,333
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:22,947 --> 00:09:25,672
(حاذر، (بيبي برنت </ i>

99
00:09:27,910 --> 00:09:31,824
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I>

100
00:09:31,965 --> 00:09:36,857
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:36,927 --> 00:09:38,883
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:39,863 --> 00:09:43,287
"سياحة الساردين"

103
00:09:43,289 --> 00:09:44,826
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:44,896 --> 00:09:48,600
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:48,741 --> 00:09:53,703
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:54,264 --> 00:09:58,667
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:59,925 --> 00:10:02,195
قفوا جميعاً

108
00:10:02,547 --> 00:10:04,957
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:10:05,307 --> 00:10:07,542
تقوم برص المعلبات التي عليها
صورتي كطفل صغير

110
00:10:10,270 --> 00:10:15,442
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:14,670 --> 00:10:17,693
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:20,682 --> 00:10:22,975
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:23,603 --> 00:10:25,410
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:25,550 --> 00:10:31,319
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:31,668 --> 00:10:35,213
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم
أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:35,214 --> 00:10:38,759
حقاً، هل أنت متأكد من أن
تستطيع القيام بذلك

117
00:10:38,829 --> 00:10:41,192
أجل أبي، إنني متأكد من
أنني سأكون بخير

118
00:10:41,402 --> 00:10:45,434
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:56,176 --> 00:10:58,991
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:59,617 --> 00:11:03,162
أريد أن أكون عظيماً، أريد من
الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:11:03,232 --> 00:11:07,472
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:11:08,029 --> 00:11:09,140
عليها أن تعمل

123
00:11:09,976 --> 00:11:13,659
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير
للبلدة الصغيرة

124
00:11:13,731 --> 00:11:17,137
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:17,137 --> 00:11:22,211
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:26,107 --> 00:11:28,817
مرحباً جميعاً

127
00:11:29,443 --> 00:11:35,212
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:35,214 --> 00:11:38,133
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:38,134 --> 00:11:40,774
!انطلق

130
00:11:42,618 --> 00:11:43,972
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:44,044 --> 00:11:46,893
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري
أحتراماً، سيدي

132
00:11:47,137 --> 00:11:50,404
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:51,170 --> 00:11:54,089
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:55,307 --> 00:11:57,113
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:57,531 --> 00:12:01,284
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:12:01,286 --> 00:12:04,900
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:12:05,110 --> 00:12:07,055
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:12:07,196 --> 00:12:09,349
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:12:09,490 --> 00:12:11,643
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:12:11,645 --> 00:12:15,815
إنني أراقبك

141
00:12:16,720 --> 00:12:18,804
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:20,613 --> 00:12:24,575
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:24,577 --> 00:12:27,774
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:28,817 --> 00:12:32,849
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:32,850 --> 00:12:36,046
هولاء غير ملائمين كمقدمي
نشرات جوية

146
00:12:36,397 --> 00:12:38,759
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:38,829 --> 00:12:43,138
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:43,001 --> 00:12:44,251
حقاً

149
00:12:44,948 --> 00:12:46,824
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:46,894 --> 00:12:49,118
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:50,092 --> 00:12:51,621
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:51,830 --> 00:12:53,914
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:53,916 --> 00:12:56,486
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:56,488 --> 00:13:00,172
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:13:00,312 --> 00:13:02,327
في طريقي إليكِ

156
00:13:12,618 --> 00:13:15,607
هذه فكرة رائعة

157
00:13:16,720 --> 00:13:20,473
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:20,544 --> 00:13:25,132
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها
الأول في العمل

159
00:13:25,202 --> 00:13:29,650
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:29,722 --> 00:13:33,128
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:33,129 --> 00:13:37,717
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:37,717 --> 00:13:42,235
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:50,440 --> 00:13:54,123
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:54,125 --> 00:13:58,851
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:14:03,581 --> 00:14:06,360
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:18,111 --> 00:14:22,211
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:24,402 --> 00:14:27,148
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:27,984 --> 00:14:30,763
"أرض السردين"

169
00:14:32,085 --> 00:14:38,550
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:39,316 --> 00:14:41,400
و مقبضها الملتهب

171
00:14:54,889 --> 00:14:57,112
"شطيرة الجبنة" </ i>

172
00:14:57,601 --> 00:15:00,797
...لحظة واحدة إنني

173
00:15:09,386 --> 00:15:15,260
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:43,314 --> 00:15:44,947
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:45,182 --> 00:15:48,567
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:33,891 --> 00:16:36,377
إنني متأسف

177
00:17:47,611 --> 00:17:50,650
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:50,720 --> 00:17:52,861
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:52,932 --> 00:17:54,727
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:54,798 --> 00:17:58,942
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:18:00,669 --> 00:18:04,745
انتظر لحظة؟
ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:18:04,747 --> 00:18:08,477
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:18:08,478 --> 00:18:12,483
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة
رباط الأحذية

184
00:18:12,484 --> 00:18:15,661
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:15,663 --> 00:18:18,426
أجل، تماماً

186
00:18:18,427 --> 00:18:24,230
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:25,542 --> 00:18:26,577
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:26,579 --> 00:18:28,650
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:31,278 --> 00:18:34,938
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع
كل هذا الأمور؟

190
00:18:35,975 --> 00:18:38,323
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:38,394 --> 00:18:41,364
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:49,311 --> 00:18:54,215
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:54,216 --> 00:18:57,082
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:19:11,904 --> 00:19:14,321
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:19,299 --> 00:20:21,598
لقد نجح ذلك

196
00:20:26,505 --> 00:20:29,634
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:31,026 --> 00:20:31,789
هل أعجبك؟

198
00:20:33,600 --> 00:20:36,729
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:36,730 --> 00:20:41,041
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:41,041 --> 00:20:44,309
ألن تبثي ذلك؟

201
00:21:02,743 --> 00:21:06,845
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة
قد عادت بالمزيد

202
00:21:07,334 --> 00:21:11,019
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:21:11,124 --> 00:21:14,427
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:14,915 --> 00:21:20,199
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:20,341 --> 00:21:25,139
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:34,669 --> 00:21:37,380
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:38,286 --> 00:21:42,458
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:42,528 --> 00:21:45,101
(فلنت لوكوود)

209
00:21:47,744 --> 00:21:49,552
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:49,623 --> 00:21:51,431
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:51,501 --> 00:21:54,770
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب
الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:54,910 --> 00:21:56,161
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:55,953 --> 00:22:00,264
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:22:00,334 --> 00:22:02,419
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:22:02,421 --> 00:22:03,393
لابد من أنكم تمزحون

216
00:22:03,186 --> 00:22:08,333
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:22:09,237 --> 00:22:10,836
أجل -
لا -

218
00:22:11,324 --> 00:22:14,105
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:22:14,107 --> 00:22:16,748
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:16,750 --> 00:22:20,713
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:20,714 --> 00:22:23,704
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:23,705 --> 00:22:27,738
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:29,131 --> 00:22:33,442
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:33,442 --> 00:22:35,736
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:35,738 --> 00:22:37,128
أجل

226
00:22:52,919 --> 00:22:55,074
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:57,787 --> 00:23:00,011
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:23:00,152 --> 00:23:03,351
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:23:03,422 --> 00:23:07,594
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:17,333 --> 00:23:19,697
(أهلاً بك، (فلنت </ i>

231
00:23:21,158 --> 00:23:24,356
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:27,487 --> 00:23:31,729
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:31,730 --> 00:23:33,468
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:33,608 --> 00:23:37,710
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:37,712 --> 00:23:42,163
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:42,302 --> 00:23:46,892
أعني... لربما احتوت السحب
على مياه بداخلها

237
00:23:46,893 --> 00:23:50,439
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:50,441 --> 00:23:54,196
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:24:00,318 --> 00:24:03,238
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:24:03,378 --> 00:24:06,298
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات
من المايكرويف

241
00:24:06,439 --> 00:24:10,541
و التي تحول المكونات الجزئية لأي
نوع من الطعام الذي تريده

242
00:24:11,238 --> 00:24:12,836
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:24:12,977 --> 00:24:14,089
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:14,160 --> 00:24:18,054
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:18,124 --> 00:24:20,487
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:20,628 --> 00:24:22,643
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:22,784 --> 00:24:24,800
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:24,941 --> 00:24:27,861
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:28,000 --> 00:24:31,060
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:31,061 --> 00:24:33,702
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:33,704 --> 00:24:36,207
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:36,417 --> 00:24:38,224
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:38,224 --> 00:24:39,683
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:39,685 --> 00:24:43,371
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:43,720 --> 00:24:45,388
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:45,390 --> 00:24:49,771
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:49,841 --> 00:24:51,439
"رمرفسرم"

258
00:24:51,510 --> 00:24:58,881
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:25:00,623 --> 00:25:02,847
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:25:03,691 --> 00:25:05,285
الآن ؟

261
00:25:05,286 --> 00:25:08,405
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:25:09,932 --> 00:25:12,843
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:23,109 --> 00:25:23,870
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:23,975 --> 00:25:26,332
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:26,472 --> 00:25:28,725
التشغيل، والصبغ

266
00:25:28,864 --> 00:25:32,885
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:32,957 --> 00:25:35,105
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:35,105 --> 00:25:36,075
أعلم

269
00:25:44,816 --> 00:25:46,479
إنها تعمل

270
00:25:46,480 --> 00:25:48,975
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:48,976 --> 00:25:53,344
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:53,346 --> 00:25:55,910
ماذا عن... البيض

273
00:25:55,911 --> 00:25:57,436
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:57,437 --> 00:25:59,863
و اللحم المقدد

275
00:26:00,487 --> 00:26:02,914
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:26:03,608 --> 00:26:05,202
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:26:07,354 --> 00:26:09,156
"ادخال رمز الطعام"</ I>

278
00:26:10,057 --> 00:26:11,928
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:26:13,664 --> 00:26:18,170
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:18,172 --> 00:26:20,529
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:20,946 --> 00:26:24,274
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:24,275 --> 00:26:25,660
قليلاً من التفجير

283
00:26:32,666 --> 00:26:34,329
قم بأعدادها

284
00:26:41,057 --> 00:26:46,188
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:46,328 --> 00:26:50,072
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:27:08,242 --> 00:27:10,529
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:27:11,987 --> 00:27:15,106
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها
تمطر هكذا

288
00:27:15,247 --> 00:27:17,812
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم
بأعلان مجاني

289
00:27:18,159 --> 00:27:20,862
و سأحصل على قرض
كبير لتحويل

290
00:27:20,863 --> 00:27:24,260
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:24,262 --> 00:27:27,450
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:27,452 --> 00:27:30,503
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:30,503 --> 00:27:35,079
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:35,081 --> 00:27:41,530
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:42,570 --> 00:27:46,106
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:50,685 --> 00:27:54,221
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:28:03,306 --> 00:28:06,703
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:28:06,772 --> 00:28:08,782
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:28:08,923 --> 00:28:09,754
سيأتي في الحال

300
00:28:12,946 --> 00:28:16,065
الكثير من البقايا! لامشكلة مع
اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:16,204 --> 00:28:19,948
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام
الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:20,087 --> 00:28:22,514
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:25,151 --> 00:28:26,606
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:32,987 --> 00:28:35,136
مذهل -
كعك -

305
00:28:37,459 --> 00:28:38,082
"فطيرة"

306
00:28:44,637 --> 00:28:49,491
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:50,254 --> 00:28:51,917
هذا أنا العمدة

308
00:28:52,890 --> 00:28:57,050
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:57,190 --> 00:28:59,269
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:15,290 --> 00:29:17,091
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:17,856 --> 00:29:21,114
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك
كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:22,364 --> 00:29:25,483
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:25,484 --> 00:29:29,089
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:29,091 --> 00:29:31,586
أتفهم ذلك

315
00:29:32,142 --> 00:29:35,955
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:35,956 --> 00:29:38,243
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:38,661 --> 00:29:41,295
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة
في أقل من أسبوع

318
00:29:41,850 --> 00:29:44,277
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:51,768 --> 00:29:55,650
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:57,038 --> 00:29:59,325
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:29:59,396 --> 00:30:03,070
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع
جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:30:03,086 --> 00:30:07,256
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:30:07,325 --> 00:30:10,730
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:30:10,870 --> 00:30:14,137
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:30:14,138 --> 00:30:17,403
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:18,100 --> 00:30:21,018
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:21,088 --> 00:30:24,146
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:24,147 --> 00:30:26,787
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:29,083 --> 00:30:34,365
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم
وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:39,023 --> 00:30:40,898
ايرل)، انتظر)

331
00:30:55,566 --> 00:30:57,580
لدي فكرة

332
00:31:15,934 --> 00:31:19,061
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:19,618 --> 00:31:21,076
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:21,981 --> 00:31:26,568
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:26,917 --> 00:31:29,278
"مثلجات"

336
00:31:34,111 --> 00:31:37,064
أحب الفراولة

337
00:31:49,091 --> 00:31:53,539
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:32:02,437 --> 00:32:05,425
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:32:05,426 --> 00:32:07,997
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:32:11,265 --> 00:32:13,071
فلنت) هذا رائع)

341
00:32:13,212 --> 00:32:17,520
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:17,591 --> 00:32:19,744
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:22,943 --> 00:32:26,140
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:27,878 --> 00:32:29,615
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:29,755 --> 00:32:32,048
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:32,466 --> 00:32:37,123
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل
هنالك نظام واحد أم

347
00:32:38,237 --> 00:32:40,043
حتى الموت -
لا -

348
00:32:40,251 --> 00:32:43,934
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:50,157 --> 00:32:53,284
إذاً، هكذا

350
00:32:54,189 --> 00:32:56,169
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:58,950 --> 00:33:02,494
كرات الثلج

352
00:33:03,190 --> 00:33:04,579
كرات الثلج

353
00:33:04,720 --> 00:33:07,985
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:33:08,474 --> 00:33:09,376
كرات الثلج

355
00:33:10,837 --> 00:33:12,018
كرات الثلج

356
00:33:15,007 --> 00:33:16,465
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:16,954 --> 00:33:20,219
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:21,333 --> 00:33:23,764
كرات الثلج

359
00:33:23,836 --> 00:33:26,616
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i>

360
00:33:26,755 --> 00:33:29,603
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i>

361
00:33:29,744 --> 00:33:34,608
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة
عن إجازة المثلجات  </ i>

362
00:33:35,236 --> 00:33:38,016
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم
للحاق بالرحلات القادمة</ i>

363
00:33:38,503 --> 00:33:42,881
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة
إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i>

364
00:33:42,882 --> 00:33:46,217
المدينة الفريدة بحق</ i>

365
00:33:53,101 --> 00:33:56,366
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i>

366
00:33:56,437 --> 00:34:02,484
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I>

367
00:34:02,623 --> 00:34:05,820
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:34:12,528 --> 00:34:13,952
وجدتها

369
00:34:13,988 --> 00:34:16,941
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:17,499 --> 00:34:19,305
الإنتظار

371
00:34:21,114 --> 00:34:22,781
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:22,921 --> 00:34:27,716
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:27,786 --> 00:34:29,801
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:29,872 --> 00:34:34,459
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:35,780 --> 00:34:38,003
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:38,770 --> 00:34:40,854
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:41,064 --> 00:34:43,843
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:52,533 --> 00:34:55,103
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:55,105 --> 00:34:59,762
خطر لي بأنه من الجميل لو
التقينا للسير معاً

380
00:35:00,735 --> 00:35:03,236
كما يفعل الأصدقاء

381
00:35:04,697 --> 00:35:06,364
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:16,167 --> 00:35:18,112
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:18,322 --> 00:35:22,839
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:25,898 --> 00:35:28,295
(فلنت)

385
00:35:29,027 --> 00:35:30,902
انضمي إليّ

386
00:35:44,875 --> 00:35:47,306
...كيف قمت

387
00:35:47,447 --> 00:35:48,837
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:48,838 --> 00:35:50,713
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:50,784 --> 00:35:54,606
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي
الذي نحن فيه

390
00:35:54,607 --> 00:35:55,996
ليس بالأمر المهم

391
00:35:57,874 --> 00:35:59,819
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:36:00,168 --> 00:36:03,643
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:36:03,574 --> 00:36:06,110
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:36:05,763 --> 00:36:09,273
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:36:10,317 --> 00:36:12,123
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:15,322 --> 00:36:17,058
لا شيء

397
00:36:33,256 --> 00:36:35,549
حوض السباحة

398
00:36:36,593 --> 00:36:38,468
مزلاق الجلي

399
00:36:42,292 --> 00:36:43,959
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:52,649 --> 00:36:54,176
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:54,387 --> 00:37:00,503
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث
تستطيع تناوله

402
00:37:00,956 --> 00:37:03,840
أعني، إنها جيدة

403
00:37:05,022 --> 00:37:06,829
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:37:07,177 --> 00:37:11,068
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:37:12,670 --> 00:37:15,031
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:16,631 --> 00:37:19,341
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:20,524 --> 00:37:25,598
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:28,239 --> 00:37:30,740
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:31,438 --> 00:37:33,382
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:33,800 --> 00:37:36,232
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:36,372 --> 00:37:39,637
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:42,211 --> 00:37:48,188
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:48,814 --> 00:37:52,566
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي
لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:53,334 --> 00:37:57,504
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج
نظارات لكي تبصر"

415
00:38:00,075 --> 00:38:01,673
تابعي

416
00:38:02,231 --> 00:38:06,470
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت
عن العلوم والأمور الذكية

417
00:38:07,166 --> 00:38:09,320
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:38:09,460 --> 00:38:13,699
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني
لم أرتدها أبداً

419
00:38:14,117 --> 00:38:16,410
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:16,481 --> 00:38:18,565
ها نحن

421
00:38:21,347 --> 00:38:22,875
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:23,014 --> 00:38:24,055
انتظري

423
00:38:28,437 --> 00:38:30,938
إنها رباط من الجلي

424
00:38:34,206 --> 00:38:36,707
و الآن، لنرى

425
00:38:40,880 --> 00:38:45,397
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:46,579 --> 00:38:49,846
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:50,541 --> 00:38:52,278
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:53,601 --> 00:38:57,839
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:38:59,648 --> 00:39:02,496
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:39:04,166 --> 00:39:06,806
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:39:06,877 --> 00:39:10,351
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:39:10,352 --> 00:39:14,174
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:32,248 --> 00:39:35,583
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:35,725 --> 00:39:38,573
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:38,713 --> 00:39:41,145
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:41,702 --> 00:39:43,439
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:43,579 --> 00:39:46,289
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:46,360 --> 00:39:49,973
...سأذهب للجوار

439
00:40:01,514 --> 00:40:04,015
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:40:03,794 --> 00:40:05,670
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:40:11,373 --> 00:40:14,571
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:16,032 --> 00:40:18,256
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:19,092 --> 00:40:21,316
إنه غريب الأطوار

444
00:40:25,768 --> 00:40:27,297
شكراً

445
00:40:29,314 --> 00:40:31,677
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:32,861 --> 00:40:34,876
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:36,060 --> 00:40:38,771
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:45,378 --> 00:40:47,463
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:47,951 --> 00:40:52,608
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و
ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:41:01,858 --> 00:41:04,986
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:41:05,126 --> 00:41:10,272
لذا، طلب العمدة من أن
أقوم بقص الشريط

452
00:41:11,038 --> 00:41:15,139
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:26,405 --> 00:41:29,673
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:30,577 --> 00:41:34,679
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست
كلها بنفس الحجم

455
00:41:35,516 --> 00:41:37,531
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:40,174 --> 00:41:43,719
بني انظر لجوارك، هذا ليس
جيداً من أجل الناس

457
00:41:46,294 --> 00:41:50,187
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:51,300 --> 00:41:53,385
الجميع ماعدا انت

459
00:41:54,221 --> 00:41:56,376
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:56,377 --> 00:41:59,296
بدلاً من اجباري على العمل في
متجر المعدات الممل

461
00:42:03,052 --> 00:42:07,292
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:42:08,686 --> 00:42:10,701
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:41,090 --> 00:42:43,383
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:43,385 --> 00:42:47,000
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:56,944 --> 00:43:00,142
"إنها "نقانق

466
00:43:12,730 --> 00:43:15,788
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:15,860 --> 00:43:18,362
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:18,781 --> 00:43:20,935
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:21,005 --> 00:43:24,272
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:25,177 --> 00:43:29,835
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:31,644 --> 00:43:34,842
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:35,400 --> 00:43:38,737
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:38,876 --> 00:43:40,683
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:40,754 --> 00:43:44,717
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:47,361 --> 00:43:51,254
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:51,951 --> 00:43:56,191
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:56,887 --> 00:44:00,711
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:44:01,268 --> 00:44:04,743
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:44:04,814 --> 00:44:07,803
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:44:07,874 --> 00:44:12,254
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:44:12,325 --> 00:44:16,496
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:16,635 --> 00:44:20,529
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:20,669 --> 00:44:26,788
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:26,928 --> 00:44:29,709
كما أفعل أنا

485
00:44:32,004 --> 00:44:35,827
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:35,899 --> 00:44:39,444
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:39,583 --> 00:44:41,529
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:41,669 --> 00:44:44,520
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:44,590 --> 00:44:47,579
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:47,790 --> 00:44:52,866
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:54,744 --> 00:44:59,124
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:59,883 --> 00:45:05,789
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:45:06,274 --> 00:45:09,539
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:45:09,610 --> 00:45:13,292
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:45:13,918 --> 00:45:16,487
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:16,559 --> 00:45:26,286
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:26,356 --> 00:45:29,552
إنه خيارك

498
00:45:32,472 --> 00:45:35,389
خيارك

499
00:45:41,644 --> 00:45:43,449
ادخال المكونات </ i>

500
00:45:50,885 --> 00:45:54,289
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:54,360 --> 00:45:57,416
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:54,674 --> 00:46:57,661
من منكم جائع؟

503
00:46:58,217 --> 00:47:02,177
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:47:02,318 --> 00:47:04,540
ياله من عمدة ضخم

505
00:47:04,611 --> 00:47:07,737
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:47:09,057 --> 00:47:14,754
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:15,937 --> 00:47:17,465
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:17,605 --> 00:47:19,133
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:19,272 --> 00:47:22,954
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:23,581 --> 00:47:26,775
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:27,681 --> 00:47:31,293
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:36,227 --> 00:47:37,198
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:37,270 --> 00:47:39,700
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:39,771 --> 00:47:42,410
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:43,036 --> 00:47:45,606
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:45,886 --> 00:47:47,621
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:48,123 --> 00:47:49,910
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:50,136 --> 00:47:54,162
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:55,121 --> 00:47:57,964
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:57,966 --> 00:48:00,849
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:48:02,209 --> 00:48:08,557
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:19,028 --> 00:48:22,710
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:22,713 --> 00:48:25,841
فلنت)، لا)

524
00:48:26,240 --> 00:48:29,669
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:29,774 --> 00:48:32,044
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:41,915 --> 00:48:46,540
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:25,729 --> 00:49:29,795
!خطر! خطر

528
00:49:32,555 --> 00:49:34,736
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:35,498 --> 00:49:39,590
توابل

530
00:49:54,317 --> 00:49:57,792
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:50:02,725 --> 00:50:06,077
أستطيع ايقافها

532
00:50:27,368 --> 00:50:29,654
متأسف

533
00:50:30,290 --> 00:50:33,152
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:44,967 --> 00:50:47,601
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:51:05,168 --> 00:51:08,817
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:51:09,554 --> 00:51:13,526
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:51:13,627 --> 00:51:17,372
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:17,737 --> 00:51:21,371
معدتي تؤلمني

539
00:51:23,413 --> 00:51:28,250
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:28,253 --> 00:51:31,078
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:31,079 --> 00:51:35,926
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:44,162 --> 00:51:49,000
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:49,101 --> 00:51:51,507
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:51,510 --> 00:51:54,144
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:54,145 --> 00:51:56,144
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:56,798 --> 00:51:58,894
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:58,896 --> 00:52:02,414
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:52:02,417 --> 00:52:05,265
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:52:08,043 --> 00:52:10,220
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:52:10,322 --> 00:52:13,348
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:16,251 --> 00:52:20,976
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:20,978 --> 00:52:24,604
ليس بتلك السرعة

553
00:52:45,703 --> 00:52:49,086
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:50,557 --> 00:52:52,704
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:52,706 --> 00:52:55,782
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:16,309 --> 00:53:18,208
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:25,990 --> 00:53:30,104
ليساعدني أحد

558
00:53:30,426 --> 00:53:32,878
إنه ولدي

559
00:53:32,880 --> 00:53:36,086
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:36,088 --> 00:53:38,727
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:39,395 --> 00:53:42,993
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:43,099 --> 00:53:45,578
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:45,581 --> 00:53:47,814
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:51,656 --> 00:53:54,008
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:55,222 --> 00:53:57,510
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:58,067 --> 00:54:02,671
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:54:06,827 --> 00:54:11,603
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:15,987 --> 00:54:18,320
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:18,323 --> 00:54:23,227
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:23,228 --> 00:54:26,191
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:33,708 --> 00:54:35,462
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:36,761 --> 00:54:41,012
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:41,015 --> 00:54:43,468
ستتسع حول العالم

574
00:54:43,470 --> 00:54:47,033
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:47,035 --> 00:54:49,421
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:49,947 --> 00:54:54,321
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:54,324 --> 00:54:59,872
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:25,352 --> 00:55:26,432
(فلنت)

579
00:55:26,434 --> 00:55:29,886
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:31,418 --> 00:55:34,763
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:34,765 --> 00:55:37,348
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:37,351 --> 00:55:40,116
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:40,119 --> 00:55:43,873
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:44,527 --> 00:55:48,191
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:48,194 --> 00:55:53,064
هذه خردة

586
00:55:54,903 --> 00:55:57,507
و هذا خردة

587
00:55:58,161 --> 00:56:04,152
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:56:04,266 --> 00:56:07,309
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:07,310 --> 00:56:10,289
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:10,292 --> 00:56:13,519
إنني لست بمخترع

591
00:56:13,988 --> 00:56:16,750
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:25,250 --> 00:56:27,147
...حسناً

593
00:56:27,149 --> 00:56:31,602
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:31,604 --> 00:56:36,599
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:56:56,276 --> 00:57:00,213
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:57:07,551 --> 00:57:09,869
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:10,374 --> 00:57:14,117
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:14,119 --> 00:57:17,426
القص، التلحيم

599
00:57:17,428 --> 00:57:20,229
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:20,339 --> 00:57:22,916
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:24,007 --> 00:57:26,819
أجل

602
00:57:29,126 --> 00:57:33,890
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:46,125 --> 00:57:49,029
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:57:59,388 --> 00:58:01,974
"وافل"

605
00:58:18,566 --> 00:58:21,014
جميعكم

606
00:58:21,610 --> 00:58:24,861
أريد الاعتذار

607
00:58:25,405 --> 00:58:28,006
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:28,008 --> 00:58:30,498
لدي خطة

609
00:58:30,501 --> 00:58:33,892
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:34,002 --> 00:58:39,790
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:39,898 --> 00:58:43,962
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:44,002 --> 00:58:44,872
!اقضوا عليه

613
00:58:45,450 --> 00:58:49,946
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:57,460 --> 00:59:00,744
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:59:03,029 --> 00:59:05,275
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:59:05,664 --> 00:59:08,696
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:59:08,698 --> 00:59:13,067
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:13,488 --> 00:59:17,812
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:17,814 --> 00:59:21,017
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:32,068 --> 00:59:34,239
(شكراً (ايرل

621
00:59:34,711 --> 00:59:37,095
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:37,098 --> 00:59:39,077
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:45,404 --> 00:59:46,739
سأرافقك

624
00:59:47,498 --> 00:59:49,992
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:51,787 --> 00:59:55,782
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:55,783 --> 00:59:57,868
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:57,871 --> 00:59:59,406
لا -
حسناً -

628
00:59:59,409 --> 01:00:03,062
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
01:00:03,009 --> 01:00:05,630
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
01:00:05,708 --> 01:00:07,993
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
01:00:07,995 --> 01:00:09,905
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
01:00:11,695 --> 01:00:14,303
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
01:00:14,305 --> 01:00:17,919
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:17,921 --> 01:00:23,567
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:23,569 --> 01:00:26,149
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:26,511 --> 01:00:30,957
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:30,958 --> 01:00:33,945
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:35,841 --> 01:00:38,287
(نعم، (فلنت

639
01:00:52,128 --> 01:00:54,428
حظاً موفقاً، بني

640
01:01:05,149 --> 01:01:09,477
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:01:12,460 --> 01:01:16,891
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:17,151 --> 01:01:23,694
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:26,903 --> 01:01:33,354
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:33,598 --> 01:01:35,924
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:52,175 --> 01:01:54,464
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:57,140 --> 01:02:00,246
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:02:00,345 --> 01:02:02,589
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:02:02,592 --> 01:02:04,216
تتحول لطعام خارق

649
01:02:04,218 --> 01:02:07,514
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:02:07,517 --> 01:02:09,299
!بيتزا

651
01:02:15,035 --> 01:02:19,229
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:26,849 --> 01:02:31,342
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:31,448 --> 01:02:33,963
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:34,068 --> 01:02:39,133
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:45,229 --> 01:02:47,599
حسناً

656
01:02:53,092 --> 01:02:55,225
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:03:05,851 --> 01:03:09,217
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:15,795 --> 01:03:19,383
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:19,485 --> 01:03:21,616
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:21,718 --> 01:03:25,075
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:25,176 --> 01:03:26,930
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:27,032 --> 01:03:30,718
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:30,820 --> 01:03:33,332
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:33,433 --> 01:03:37,047
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:38,145 --> 01:03:42,605
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:43,629 --> 01:03:47,809
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:49,148 --> 01:03:54,819
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:56,414 --> 01:03:58,311
انتظروني

669
01:04:03,128 --> 01:04:06,577
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:04:14,062 --> 01:04:15,780
أين (ستيف)؟

671
01:04:28,992 --> 01:04:30,958
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:30,960 --> 01:04:34,607
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:35,120 --> 01:04:39,056
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:05:00,244 --> 01:05:02,115
(مرحباً (فلنت</ i>

675
01:05:09,880 --> 01:05:13,100
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:18,668 --> 01:05:21,466
فلنت) لديك مكالمة) </ i>

677
01:05:22,850 --> 01:05:28,266
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:28,559 --> 01:05:31,390
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:31,470 --> 01:05:33,392
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:35,762 --> 01:05:40,186
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:40,564 --> 01:05:42,418
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:42,518 --> 01:05:44,342
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:46,805 --> 01:05:51,157
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:53,044 --> 01:05:55,991
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:05:59,401 --> 01:06:01,395
تحركوا، تحركوا

686
01:06:01,495 --> 01:06:05,651
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:06:10,909 --> 01:06:17,510
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:24,619 --> 01:06:27,382
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:29,134 --> 01:06:31,881
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:32,404 --> 01:06:36,320
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:57,573 --> 01:06:58,512
عدت إليك

692
01:07:04,156 --> 01:07:07,140
تحرر الطعام

693
01:07:07,746 --> 01:07:10,152
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:15,300 --> 01:07:17,206
تمسك جيداً

695
01:07:50,301 --> 01:07:54,606
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:07:58,027 --> 01:07:59,754
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:07:59,855 --> 01:08:03,570
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:08:03,714 --> 01:08:06,602
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:08:10,500 --> 01:08:13,034
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:25,175 --> 01:08:27,058
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:33,200 --> 01:08:38,140
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:41,265 --> 01:08:43,314
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:44,177 --> 01:08:48,569
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:49,065 --> 01:08:53,887
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:55,072 --> 01:08:56,925
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:21,965 --> 01:09:23,717
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:42,108 --> 01:09:47,005
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:47,339 --> 01:09:54,318
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:10:02,318 --> 01:10:06,761
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:10:06,840 --> 01:10:11,380
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:10:14,019 --> 01:10:16,510
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:18,036 --> 01:10:19,833
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:21,128 --> 01:10:24,367
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:25,029 --> 01:10:28,357
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:28,889 --> 01:10:30,790
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:31,419 --> 01:10:34,896
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:51,336 --> 01:10:52,860
!إنه خبز ضخم

718
01:10:55,808 --> 01:10:57,983
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:21,054 --> 01:11:25,000
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:28,971 --> 01:11:31,488
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:31,490 --> 01:11:36,741
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:39,215 --> 01:11:41,934
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:42,736 --> 01:11:45,948
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:46,048 --> 01:11:50,057
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:50,060 --> 01:11:51,625
يبدو جيداً

726
01:12:08,522 --> 01:12:13,348
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:12:14,130 --> 01:12:18,275
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:18,539 --> 01:12:21,098
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:21,100 --> 01:12:22,646
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:22,682 --> 01:12:26,856
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:27,858 --> 01:12:30,016
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:30,233 --> 01:12:32,637
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:32,739 --> 01:12:36,568
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:36,570 --> 01:12:41,160
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:42,392 --> 01:12:44,932
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:46,031 --> 01:12:48,859
كصديق؟

737
01:12:49,337 --> 01:12:53,967
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:55,985 --> 01:13:01,102
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:13:07,510 --> 01:13:10,017
!فلنت)، لا)

740
01:13:11,081 --> 01:13:14,679
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:41,557 --> 01:13:45,139
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:45,141 --> 01:13:47,283
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:49,068 --> 01:13:50,918
ما هذا؟

744
01:14:03,774 --> 01:14:05,203
"حلوى الدببة"

745
01:14:08,197 --> 01:14:10,528
!جائع

746
01:14:23,259 --> 01:14:25,305
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:48,212 --> 01:14:51,206
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:57,375 --> 01:16:00,654
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:16:06,524 --> 01:16:08,809
!أبي، لا

750
01:16:49,255 --> 01:16:53,818
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:54,871 --> 01:16:56,596
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:18,902 --> 01:17:20,479
أين "فلنت"؟

753
01:17:24,232 --> 01:17:28,561
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:17,941 --> 01:18:19,902
أين (فلنت)؟

755
01:18:22,482 --> 01:18:24,337
إنني متأسفة

756
01:18:42,523 --> 01:18:45,077
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:19:11,023 --> 01:19:12,064
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:19:12,901 --> 01:19:15,298
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:16,133 --> 01:19:18,842
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:28,435 --> 01:19:30,310
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:30,313 --> 01:19:32,460
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:37,771 --> 01:19:41,552
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:41,555 --> 01:19:45,072
...لن يكون سالكاً

764
01:19:47,029 --> 01:19:48,911
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:52,746 --> 01:19:54,832
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:55,390 --> 01:19:58,508
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:19:58,510 --> 01:20:01,736
والد شخص مميز مثلك

768
01:20:03,001 --> 01:20:08,463
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:20:08,845 --> 01:20:12,714
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:20:12,717 --> 01:20:17,078
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:18,971 --> 01:20:26,058
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:26,061 --> 01:20:28,466
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:28,568 --> 01:20:32,996
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:44,930 --> 01:20:46,838
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:46,840 --> 01:20:50,796
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:50,799 --> 01:20:52,440
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:52,545 --> 01:20:56,706
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:28,481 --> 01:21:31,306
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:35,450 --> 01:21:39,921
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:21:40,449 --> 01:21:41,849
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~

781
01:21:42,550 --> 01:21:45,621
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~

