1
00:00:28,967 --> 00:00:32,243
Translated By
~ SyReeN CloNey ~

2
00:00:37,053 --> 00:00:40,468
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:47,509 --> 00:00:53,224
<i> ...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i></i>

4
00:00:53,224 --> 00:00:55,665
<i>...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i></i>

5
00:00:55,734 --> 00:01:00,266
<i> إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i></i>

6
00:01:00,684 --> 00:01:04,795
<i> عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i></i>

7
00:01:05,423 --> 00:01:08,420
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:09,884 --> 00:01:13,857
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:15,530 --> 00:01:17,691
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:18,109 --> 00:01:22,222
وذلك مادفعني لابتكار احذية بديلة دون رباط

11
00:01:22,291 --> 00:01:25,498
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:30,865 --> 00:01:34,560
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:37,906 --> 00:01:41,670
ياله من أحمق، يريد أن يكون ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:47,665 --> 00:01:49,756
<i> أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i></i>

15
00:01:49,895 --> 00:01:53,381
<i> لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i></i>

16
00:02:04,255 --> 00:02:06,974
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:07,043 --> 00:02:10,041
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:10,180 --> 00:02:12,550
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:13,735 --> 00:02:18,615
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:18,754 --> 00:02:21,890
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:21,961 --> 00:02:25,097
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:26,422 --> 00:02:28,025
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:29,141 --> 00:02:32,068
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:32,068 --> 00:02:34,438
تفضل

25
00:02:34,438 --> 00:02:37,156
!هذا معطف رائع

26
00:02:37,156 --> 00:02:38,969
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:41,409 --> 00:02:42,315
و هو يناسبني

28
00:02:42,454 --> 00:02:45,800
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:46,428 --> 00:02:49,703
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:49,703 --> 00:02:53,608
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:17,237 --> 00:03:22,534
<i> منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على اختراع شيء عظيم  </ i></i>

32
00:03:22,534 --> 00:03:24,207
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:31,458 --> 00:03:33,409
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:36,127 --> 00:03:38,218
"السيارة الطائرة"

35
00:03:39,055 --> 00:03:41,844
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:41,983 --> 00:03:45,189
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:46,165 --> 00:03:48,117
!توقف رجاءً

38
00:03:48,187 --> 00:03:51,324
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:03:54,948 --> 00:03:58,155
<i>حلمي كان مساعدة بلدتي </ i></i>

40
00:03:58,155 --> 00:04:01,153
<i> جزيرة صغيرة تقع تحت حرف الألف من الأطلسي  </ i></i>

41
00:04:01,710 --> 00:04:05,126
<i> (تدعى (سوالو فولز </ i></i>

42
00:04:05,126 --> 00:04:08,332
<i> (كنا مشهورين باسماك (السردين </ i></i>

43
00:04:08,332 --> 00:04:11,748
<i>حتى اليوم الذي أغلق فيه مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i></i>

44
00:04:11,748 --> 00:04:17,046
<i> بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن أسماك السردين مريعة</ i></i>

45
00:04:17,951 --> 00:04:24,156
<i> عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي لم يرغب به أحد </ i></i>

46
00:04:24,156 --> 00:04:28,059
<i> ...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i></i>

47
00:04:28,059 --> 00:04:30,639
<i> كحلوى و مشروب</ i></i>

48
00:04:30,639 --> 00:04:34,194
<i> أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i></i>

49
00:04:34,194 --> 00:04:36,563
<i> ...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i></i>

50
00:04:36,563 --> 00:04:41,443
<i>عملت جهدي و وجدت أملاً </ I></i>

51
00:05:21,665 --> 00:05:26,056
<i>(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i></i>

52
00:05:26,056 --> 00:05:32,120
<i> و كنت على مشارف اختراع آلة تحول الماء إلى طعام </ i></i>

53
00:05:33,166 --> 00:05:36,023
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:37,905 --> 00:05:41,251
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:43,970 --> 00:05:48,570
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:48,710 --> 00:05:51,777
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:51,916 --> 00:05:54,984
لنبدأ العمل

58
00:05:54,984 --> 00:05:57,633
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:57,633 --> 00:06:00,630
العمليات الحسابية

60
00:06:01,327 --> 00:06:02,791
المظهر الرائع أكتمل

61
00:06:03,103 --> 00:06:04,462
لنبدأ المعالجة

62
00:06:08,750 --> 00:06:11,469
التوصيل بالشبكة

63
00:06:18,963 --> 00:06:23,145
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:23,564 --> 00:06:25,934
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:25,934 --> 00:06:28,931
تحديد النكهات

66
00:06:28,931 --> 00:06:31,928
الأعداد الأخير

67
00:06:32,277 --> 00:06:36,111
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:36,181 --> 00:06:39,108
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

69
00:06:39,805 --> 00:06:42,803
الجميع سيحب هذا

70
00:07:09,848 --> 00:07:12,462
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:07:13,089 --> 00:07:14,240
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:18,423 --> 00:07:20,549
المسح اليدوي

73
00:07:38,498 --> 00:07:40,728
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:45,189 --> 00:07:48,117
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:53,832 --> 00:07:54,878
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:56,203 --> 00:07:57,248
(فلنت)

77
00:08:03,278 --> 00:08:07,634
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:08:07,634 --> 00:08:09,307
لا، لماذا؟

79
00:08:08,889 --> 00:08:14,257
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية تنتهي بكارثة

80
00:08:14,326 --> 00:08:16,627
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد من الطاقة المفاجئة

81
00:08:16,697 --> 00:08:19,763
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:19,833 --> 00:08:22,204
<i> بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i></i>

83
00:08:22,273 --> 00:08:26,386
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:26,455 --> 00:08:29,174
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:29,244 --> 00:08:32,101
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:32,172 --> 00:08:34,960
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:35,029 --> 00:08:39,282
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:39,282 --> 00:08:44,858
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:44,858 --> 00:08:47,228
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:48,622 --> 00:08:52,038
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:52,108 --> 00:08:55,036
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:55,454 --> 00:08:58,312
و والدتي أيضاً

93
00:08:58,800 --> 00:09:02,703
<i>لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i></i>

94
00:09:02,703 --> 00:09:06,258
<i> و مازال ابي لايفهمني بينما كانت ستفعل </ i></i>

95
00:09:06,258 --> 00:09:09,395
هيا لنفتح المتجر

96
00:09:11,974 --> 00:09:15,878
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:16,505 --> 00:09:17,760
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:22,360 --> 00:09:25,079
<i> (حاذر، (بيبي برنت </ i></i>

99
00:09:27,309 --> 00:09:31,213
<i>(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I></i>

100
00:09:31,353 --> 00:09:36,232
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:36,301 --> 00:09:38,254
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:39,229 --> 00:09:42,645
"سياحة الساردين"

103
00:09:42,645 --> 00:09:44,179
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:44,248 --> 00:09:47,942
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:48,081 --> 00:09:53,030
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:53,588 --> 00:09:57,980
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:59,235 --> 00:10:01,499
قفوا جميعاً

108
00:10:01,849 --> 00:10:04,253
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:10:04,602 --> 00:10:06,832
تقوم برص المعلبات التي عليها صورتي كطفل صغير

110
00:10:09,551 --> 00:10:14,710
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:14,814 --> 00:10:17,846
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:20,843 --> 00:10:23,143
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:23,771 --> 00:10:25,584
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:25,723 --> 00:10:31,508
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:31,857 --> 00:10:35,412
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:35,412 --> 00:10:38,967
حقاً، هل أنت متأكد من أن تستطيع القيام بذلك

117
00:10:39,036 --> 00:10:41,407
أجل أبي، إنني متأكد من أنني سأكون بخير

118
00:10:41,616 --> 00:10:45,659
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:56,429 --> 00:10:59,252
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:59,879 --> 00:11:03,435
أريد أن أكون عظيماً، أريد من الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:11:03,504 --> 00:11:07,756
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:11:08,313 --> 00:11:09,429
عليها أن تعمل

123
00:11:10,265 --> 00:11:13,960
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير للبلدة الصغيرة

124
00:11:14,030 --> 00:11:17,446
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:17,446 --> 00:11:22,533
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:26,438 --> 00:11:29,156
مرحباً جميعاً

127
00:11:29,784 --> 00:11:35,569
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:35,569 --> 00:11:38,497
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:38,497 --> 00:11:41,145
!انطلق

130
00:11:42,993 --> 00:11:44,352
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:44,422 --> 00:11:47,280
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري أحتراماً، سيدي

132
00:11:47,523 --> 00:11:50,800
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:51,567 --> 00:11:54,493
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:55,714 --> 00:11:57,526
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:57,944 --> 00:12:01,708
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:12:01,708 --> 00:12:05,333
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:12:05,542 --> 00:12:07,493
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:12:07,633 --> 00:12:09,794
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:12:09,934 --> 00:12:12,094
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:12:12,094 --> 00:12:16,276
إنني أراقبك

141
00:12:17,183 --> 00:12:19,274
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:21,086 --> 00:12:25,059
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:25,059 --> 00:12:28,266
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:29,312 --> 00:12:33,355
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:33,355 --> 00:12:36,561
هولاء غير ملائمين كمقدمي نشرات جوية

146
00:12:36,910 --> 00:12:39,280
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:39,350 --> 00:12:43,671
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:43,532 --> 00:12:44,787
حقاً

149
00:12:45,484 --> 00:12:47,366
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:47,435 --> 00:12:49,667
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:50,642 --> 00:12:52,176
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:52,385 --> 00:12:54,476
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:54,476 --> 00:12:57,055
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:57,055 --> 00:13:00,750
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:13:00,889 --> 00:13:02,910
في طريقي إليكِ

156
00:13:13,227 --> 00:13:16,225
هذه فكرة رائعة

157
00:13:17,340 --> 00:13:21,104
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:21,174 --> 00:13:25,774
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها الأول في العمل

159
00:13:25,844 --> 00:13:30,305
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:30,375 --> 00:13:33,791
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:33,791 --> 00:13:38,392
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:38,392 --> 00:13:42,922
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:51,148 --> 00:13:54,842
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:54,842 --> 00:13:59,582
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:14:04,322 --> 00:14:07,109
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:18,890 --> 00:14:23,002
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:25,198 --> 00:14:27,952
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:28,789 --> 00:14:31,576
"أرض السردين"

169
00:14:32,901 --> 00:14:39,384
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:40,150 --> 00:14:42,241
و مقبضها الملتهب

171
00:14:55,765 --> 00:14:57,995
<i> "شطيرة الجبنة" </ i></i>

172
00:14:58,484 --> 00:15:01,690
...لحظة واحدة إنني

173
00:15:10,299 --> 00:15:16,189
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:44,316 --> 00:15:45,954
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:46,093 --> 00:15:49,509
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:35,235 --> 00:16:37,745
إنني متأسف

177
00:17:49,612 --> 00:17:52,680
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:52,749 --> 00:17:54,910
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:54,980 --> 00:17:56,792
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:56,862 --> 00:18:01,045
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:18:02,787 --> 00:18:06,900
انتظر لحظة؟ ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:18:06,900 --> 00:18:10,664
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:18:10,664 --> 00:18:14,707
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة رباط الأحذية

184
00:18:14,707 --> 00:18:17,912
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:17,912 --> 00:18:20,701
أجل، تماماً

186
00:18:20,701 --> 00:18:26,556
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:27,880 --> 00:18:28,926
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:28,926 --> 00:18:31,017
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:33,667 --> 00:18:37,361
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع كل هذا الأمور؟

190
00:18:38,406 --> 00:18:40,777
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:40,846 --> 00:18:43,843
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:51,860 --> 00:18:56,809
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:56,809 --> 00:18:59,702
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:19:14,654 --> 00:19:17,094
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:19,886 --> 00:20:22,290
لقد نجح ذلك

196
00:20:26,263 --> 00:20:29,400
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:30,794 --> 00:20:31,560
هل أعجبك؟

198
00:20:33,374 --> 00:20:36,510
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:36,510 --> 00:20:40,832
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:40,832 --> 00:20:44,108
ألن تبثي ذلك؟

201
00:21:02,580 --> 00:21:06,693
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة قد عادت بالمزيد

202
00:21:07,181 --> 00:21:10,875
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:21:10,980 --> 00:21:14,291
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:14,779 --> 00:21:20,076
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:20,217 --> 00:21:25,026
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:34,576 --> 00:21:37,294
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:38,201 --> 00:21:42,383
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:42,452 --> 00:21:45,032
(فلنت لوكوود)

209
00:21:47,680 --> 00:21:49,493
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:49,562 --> 00:21:51,375
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:51,444 --> 00:21:54,721
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:54,860 --> 00:21:56,115
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:55,906 --> 00:22:00,227
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:22:00,298 --> 00:22:02,389
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:22:02,389 --> 00:22:03,364
لابد من أنكم تمزحون

216
00:22:03,155 --> 00:22:08,314
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:22:09,220 --> 00:22:10,824
أجل -
لا -

218
00:22:11,311 --> 00:22:14,099
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:22:14,099 --> 00:22:16,748
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:16,748 --> 00:22:20,721
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:20,721 --> 00:22:23,719
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:23,719 --> 00:22:27,762
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:29,156 --> 00:22:33,477
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:33,477 --> 00:22:35,777
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:35,777 --> 00:22:37,172
أجل

226
00:22:52,995 --> 00:22:55,156
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:57,875 --> 00:23:00,105
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:23:00,244 --> 00:23:03,451
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:23:03,521 --> 00:23:07,703
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:17,462 --> 00:23:19,832
<i> (أهلاً بك، (فلنت </ i></i>

231
00:23:21,296 --> 00:23:24,502
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:27,639 --> 00:23:31,891
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:31,891 --> 00:23:33,634
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:33,773 --> 00:23:37,886
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:37,886 --> 00:23:42,347
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:42,486 --> 00:23:47,087
أعني... لربما احتوت السحب على مياه بداخلها

237
00:23:47,087 --> 00:23:50,642
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:50,642 --> 00:23:54,406
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:24:00,541 --> 00:24:03,468
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:24:03,607 --> 00:24:06,535
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات من المايكرويف

241
00:24:06,675 --> 00:24:10,788
و التي تحول المكونات الجزئية لأي نوع من الطعام الذي تريده

242
00:24:11,485 --> 00:24:13,088
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:24:13,227 --> 00:24:14,343
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:14,413 --> 00:24:18,316
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:18,386 --> 00:24:20,755
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:20,895 --> 00:24:22,917
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:23,056 --> 00:24:25,078
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:25,217 --> 00:24:28,145
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:28,284 --> 00:24:31,351
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:31,351 --> 00:24:34,000
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:34,000 --> 00:24:36,509
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:36,719 --> 00:24:38,530
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:38,530 --> 00:24:39,993
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:39,993 --> 00:24:43,689
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:44,037 --> 00:24:45,710
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:45,710 --> 00:24:50,101
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:50,171 --> 00:24:51,774
"رمرفسرم"

258
00:24:51,844 --> 00:24:59,232
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:25:00,975 --> 00:25:03,206
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:25:03,206 --> 00:25:04,810
الآن

261
00:25:04,810 --> 00:25:07,947
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:25:09,479 --> 00:25:12,407
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:22,724 --> 00:25:23,490
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:23,595 --> 00:25:25,965
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:26,104 --> 00:25:28,370
التشغيل، والصبغ

266
00:25:28,509 --> 00:25:32,553
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:32,623 --> 00:25:34,783
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:34,783 --> 00:25:35,760
أعلم

269
00:25:44,543 --> 00:25:46,216
إنها تعمل

270
00:25:46,216 --> 00:25:48,725
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:48,725 --> 00:25:53,117
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:53,117 --> 00:25:55,695
ماذا عن... البيض

273
00:25:55,695 --> 00:25:57,229
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:57,229 --> 00:25:59,668
و اللحم المقدد

275
00:26:00,296 --> 00:26:02,736
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:26:03,432 --> 00:26:05,036
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:26:07,197 --> 00:26:09,010
<i>"ادخال رمز الطعام"</ I></i>

278
00:26:09,915 --> 00:26:11,797
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:26:13,540 --> 00:26:18,071
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:18,071 --> 00:26:20,441
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:20,859 --> 00:26:24,205
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:24,205 --> 00:26:25,599
قليلاً من التفجير

283
00:26:32,640 --> 00:26:34,313
قم بأعدادها

284
00:26:41,074 --> 00:26:46,232
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:46,371 --> 00:26:50,135
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:27:08,399 --> 00:27:10,699
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:27:12,163 --> 00:27:15,300
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها تمطر هكذا

288
00:27:15,439 --> 00:27:18,018
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم بأعلان مجاني

289
00:27:18,367 --> 00:27:21,085
و سأحصل على قرض كبير لتحويل

290
00:27:21,085 --> 00:27:24,501
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:24,501 --> 00:27:27,707
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:27,707 --> 00:27:30,775
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:30,775 --> 00:27:35,375
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:35,375 --> 00:27:41,858
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:42,904 --> 00:27:46,459
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:51,059 --> 00:27:54,614
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:28:03,746 --> 00:28:07,162
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:28:07,231 --> 00:28:09,253
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:28:09,392 --> 00:28:10,228
سيأتي في الحال

300
00:28:13,435 --> 00:28:16,572
الكثير من البقايا! لامشكلة مع اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:16,711 --> 00:28:20,475
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:20,614 --> 00:28:23,055
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:25,703 --> 00:28:27,167
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:33,580 --> 00:28:35,741
مذهل -
كعك -

305
00:28:38,075 --> 00:28:38,702
"فطيرة"

306
00:28:45,291 --> 00:28:50,170
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:50,937 --> 00:28:52,610
هذا أنا العمدة

308
00:28:53,585 --> 00:28:57,768
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:57,907 --> 00:28:59,998
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:16,100 --> 00:29:17,912
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:18,680 --> 00:29:21,956
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:23,210 --> 00:29:26,347
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:26,347 --> 00:29:29,972
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:29,972 --> 00:29:32,482
أتفهم ذلك

315
00:29:33,039 --> 00:29:36,873
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:36,873 --> 00:29:39,174
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:39,592 --> 00:29:42,240
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة في أقل من أسبوع

318
00:29:42,798 --> 00:29:45,238
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:52,766 --> 00:29:56,670
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:58,063 --> 00:30:00,364
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:30:00,434 --> 00:30:04,128
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:30:04,268 --> 00:30:08,450
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:30:08,519 --> 00:30:11,935
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:30:12,074 --> 00:30:15,351
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:30:15,351 --> 00:30:18,627
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:19,325 --> 00:30:22,252
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:22,321 --> 00:30:25,389
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:25,389 --> 00:30:28,038
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:30,338 --> 00:30:35,636
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:38,906 --> 00:30:40,788
ايرل)، انتظر)

331
00:30:55,496 --> 00:30:57,517
لدي فكرة

332
00:31:15,919 --> 00:31:19,056
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:19,614 --> 00:31:21,078
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:21,983 --> 00:31:26,584
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:26,933 --> 00:31:29,303
"مثلجات"

336
00:31:34,148 --> 00:31:37,110
أحب الفراولة

337
00:31:49,169 --> 00:31:53,631
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:32:02,553 --> 00:32:05,551
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:32:05,551 --> 00:32:08,130
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:32:11,406 --> 00:32:13,218
فلنت) هذا رائع)

341
00:32:13,358 --> 00:32:17,680
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:17,750 --> 00:32:19,910
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:23,117 --> 00:32:26,324
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:28,065 --> 00:32:29,808
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:29,948 --> 00:32:32,248
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:32,666 --> 00:32:37,337
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل هنالك نظام واحد أم

347
00:32:38,452 --> 00:32:40,265
حتى الموت -
لا -

348
00:32:40,474 --> 00:32:44,168
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:50,407 --> 00:32:53,544
إذاً، هكذا

350
00:32:54,450 --> 00:32:56,437
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:59,224 --> 00:33:02,779
كرات الثلج

352
00:33:03,477 --> 00:33:04,871
كرات الثلج

353
00:33:05,011 --> 00:33:08,286
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:33:08,774 --> 00:33:09,679
كرات الثلج

355
00:33:11,143 --> 00:33:12,329
كرات الثلج

356
00:33:15,326 --> 00:33:16,790
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:17,278 --> 00:33:20,554
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:21,669 --> 00:33:24,109
كرات الثلج

359
00:33:24,179 --> 00:33:26,967
<i> إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i></i>

360
00:33:27,106 --> 00:33:29,964
<i> سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i></i>

361
00:33:30,104 --> 00:33:34,983
<i>  مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة عن إجازة المثلجات  </ i></i>

362
00:33:35,610 --> 00:33:38,399
<i> كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم للحاق بالرحلات القادمة</ i></i>

363
00:33:38,887 --> 00:33:43,279
<i>"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i></i>

364
00:33:43,279 --> 00:33:46,625
<i>المدينة الفريدة بحق</ i></i>

365
00:33:53,526 --> 00:33:56,802
<i> المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i></i>

366
00:33:56,872 --> 00:34:02,936
<i>(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I></i>

367
00:34:03,075 --> 00:34:06,282
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:34:13,008 --> 00:34:14,438
وجدتها

369
00:34:14,472 --> 00:34:17,434
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:17,993 --> 00:34:19,805
الإنتظار

371
00:34:21,617 --> 00:34:23,290
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:23,430 --> 00:34:28,240
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:28,309 --> 00:34:30,331
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:30,400 --> 00:34:35,001
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:36,325 --> 00:34:38,556
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:39,323 --> 00:34:41,414
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:41,623 --> 00:34:44,411
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:53,125 --> 00:34:55,703
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:55,703 --> 00:35:00,374
خطر لي بأنه من الجميل لو التقينا للسير معاً

380
00:35:01,350 --> 00:35:03,859
كما يفعل الأصدقاء

381
00:35:05,323 --> 00:35:06,996
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:16,824 --> 00:35:18,776
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:18,985 --> 00:35:23,515
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:26,582 --> 00:35:28,987
(فلنت)

385
00:35:29,720 --> 00:35:31,602
انضمي إليّ

386
00:35:45,613 --> 00:35:48,053
...كيف قمت

387
00:35:48,192 --> 00:35:49,586
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:49,586 --> 00:35:51,469
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:51,538 --> 00:35:55,372
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي الذي نحن فيه

390
00:35:55,372 --> 00:35:56,766
ليس بالأمر المهم

391
00:35:58,648 --> 00:36:00,600
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:36:00,948 --> 00:36:04,434
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:36:04,364 --> 00:36:06,908
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:36:06,560 --> 00:36:10,080
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:36:11,126 --> 00:36:12,938
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:16,145 --> 00:36:17,887
لا شيء

397
00:36:34,129 --> 00:36:36,429
حوض السباحة

398
00:36:37,475 --> 00:36:39,357
مزلاق الجلي

399
00:36:43,190 --> 00:36:44,863
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:53,577 --> 00:36:55,110
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:55,319 --> 00:37:01,454
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث تستطيع تناوله

402
00:37:01,907 --> 00:37:04,800
أعني، إنها جيدة

403
00:37:05,984 --> 00:37:07,797
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:37:08,146 --> 00:37:12,049
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:37:13,653 --> 00:37:16,022
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:17,626 --> 00:37:20,345
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:21,529 --> 00:37:26,617
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:29,266 --> 00:37:31,775
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:32,473 --> 00:37:34,424
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:34,842 --> 00:37:37,282
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:37,421 --> 00:37:40,697
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:43,277 --> 00:37:49,271
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:49,899 --> 00:37:53,663
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي، لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:54,430 --> 00:37:58,613
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج نظارات لكي تبصر"

415
00:38:01,191 --> 00:38:02,795
تابعي

416
00:38:03,352 --> 00:38:07,605
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت عن العلوم والأمور الذكية

417
00:38:08,301 --> 00:38:10,462
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:38:10,602 --> 00:38:14,854
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني لم أرتدها أبداً

419
00:38:15,272 --> 00:38:17,573
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:17,643 --> 00:38:19,734
ها نحن

421
00:38:22,521 --> 00:38:24,055
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:24,194 --> 00:38:25,240
انتظري

423
00:38:29,631 --> 00:38:32,141
إنها رباط من الجلي

424
00:38:35,418 --> 00:38:37,927
و الآن، لنرى

425
00:38:42,110 --> 00:38:46,640
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:47,825 --> 00:38:51,102
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:51,798 --> 00:38:53,541
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:54,866 --> 00:38:59,117
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:39:00,931 --> 00:39:03,788
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:39:05,461 --> 00:39:08,110
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:39:08,180 --> 00:39:11,665
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:39:11,665 --> 00:39:15,499
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:33,621 --> 00:39:36,967
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:37,107 --> 00:39:39,965
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:40,104 --> 00:39:42,544
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:43,102 --> 00:39:44,845
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:44,984 --> 00:39:47,702
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:47,772 --> 00:39:51,397
...سأذهب للجوار

439
00:40:02,968 --> 00:40:05,478
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:40:05,617 --> 00:40:07,499
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:40:13,215 --> 00:40:16,422
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:17,886 --> 00:40:20,116
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:20,953 --> 00:40:23,183
إنه غريب الأطوار

444
00:40:27,644 --> 00:40:29,178
شكراً

445
00:40:31,199 --> 00:40:33,570
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:34,754 --> 00:40:36,776
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:37,961 --> 00:40:40,680
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:47,302 --> 00:40:49,393
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:49,881 --> 00:40:54,551
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:41:01,722 --> 00:41:04,859
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:41:04,998 --> 00:41:10,157
لذا، طلب العمدة من أن أقوم بقص الشريط

452
00:41:10,923 --> 00:41:15,036
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:26,328 --> 00:41:29,605
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:30,511 --> 00:41:34,624
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست كلها بنفس الحجم

455
00:41:35,461 --> 00:41:37,481
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:40,129 --> 00:41:43,684
بني انظر لجوارك، هذا ليس جيداً من أجل الناس

457
00:41:46,264 --> 00:41:50,167
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:51,283 --> 00:41:53,374
الجميع ماعدا انت

459
00:41:54,210 --> 00:41:56,372
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:56,372 --> 00:41:59,299
بدلاً من اجباري على العمل في متجر المعدات الممل

461
00:42:03,064 --> 00:42:07,315
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:42:08,710 --> 00:42:10,731
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:41,192 --> 00:42:43,493
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:43,493 --> 00:42:47,118
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:57,086 --> 00:43:00,292
"إنها "نقانق

466
00:43:12,910 --> 00:43:15,976
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:16,046 --> 00:43:18,556
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:18,974 --> 00:43:21,134
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:21,204 --> 00:43:24,480
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:25,387 --> 00:43:30,058
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:31,870 --> 00:43:35,076
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:35,634 --> 00:43:38,980
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:39,119 --> 00:43:40,932
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:41,001 --> 00:43:44,973
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:47,623 --> 00:43:51,526
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:52,223 --> 00:43:56,475
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:57,172 --> 00:44:01,006
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:44:01,564 --> 00:44:05,049
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:44:05,119 --> 00:44:08,116
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:44:08,185 --> 00:44:12,577
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:44:12,647 --> 00:44:16,829
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:16,969 --> 00:44:20,873
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:21,012 --> 00:44:27,146
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:27,285 --> 00:44:30,074
كما أفعل أنا

485
00:44:32,374 --> 00:44:36,208
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:36,278 --> 00:44:39,833
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:39,972 --> 00:44:41,924
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:42,063 --> 00:44:44,922
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:44,991 --> 00:44:47,988
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:48,197 --> 00:44:53,286
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:55,169 --> 00:44:59,560
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:59,699 --> 00:45:05,625
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:45:06,112 --> 00:45:09,389
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:45:09,458 --> 00:45:13,153
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:45:13,780 --> 00:45:16,359
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:16,429 --> 00:45:26,187
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:26,257 --> 00:45:29,464
إنه خيارك

498
00:45:32,392 --> 00:45:35,320
خيارك

499
00:45:41,593 --> 00:45:43,405
<i>ادخال المكونات </ i></i>

500
00:45:50,864 --> 00:45:54,279
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:54,349 --> 00:45:57,415
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:54,853 --> 00:46:57,851
من منكم جائع؟

503
00:46:58,408 --> 00:47:02,382
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:47:02,522 --> 00:47:04,752
ياله من عمدة ضخم

505
00:47:04,822 --> 00:47:07,959
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:47:09,283 --> 00:47:14,999
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:16,184 --> 00:47:17,718
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:17,857 --> 00:47:19,390
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:19,530 --> 00:47:23,225
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:23,852 --> 00:47:27,058
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:27,964 --> 00:47:31,589
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:36,538 --> 00:47:37,514
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:37,584 --> 00:47:40,023
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:40,093 --> 00:47:42,742
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:43,369 --> 00:47:45,949
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:46,228 --> 00:47:47,970
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:48,472 --> 00:47:50,266
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:50,491 --> 00:47:54,531
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:55,492 --> 00:47:58,345
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:58,346 --> 00:48:01,239
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:48:02,601 --> 00:48:08,970
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:19,474 --> 00:48:23,169
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:23,170 --> 00:48:26,309
فلنت)، لا)

524
00:48:26,708 --> 00:48:30,149
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:30,254 --> 00:48:32,532
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:42,433 --> 00:48:47,074
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:26,386 --> 00:49:30,466
!خطر! خطر

528
00:49:33,234 --> 00:49:35,423
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:36,186 --> 00:49:40,292
توابل

530
00:49:55,064 --> 00:49:58,551
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:50:03,605 --> 00:50:06,961
أستطيع ايقافها

532
00:50:28,265 --> 00:50:30,554
متأسف

533
00:50:31,188 --> 00:50:34,053
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:45,875 --> 00:50:48,512
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:51:06,090 --> 00:51:09,742
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:51:10,479 --> 00:51:14,454
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:51:14,555 --> 00:51:18,303
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:18,667 --> 00:51:22,305
معدتي تؤلمني

539
00:51:24,348 --> 00:51:29,189
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:29,190 --> 00:51:32,018
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:32,019 --> 00:51:36,871
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:45,110 --> 00:51:49,952
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:50,053 --> 00:51:52,462
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:52,463 --> 00:51:55,100
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:55,101 --> 00:51:57,102
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:57,755 --> 00:51:59,853
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:59,854 --> 00:52:03,376
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:52:03,377 --> 00:52:06,228
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:52:09,008 --> 00:52:11,188
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:52:11,288 --> 00:52:14,317
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:17,220 --> 00:52:21,949
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:21,950 --> 00:52:25,579
ليس بتلك السرعة

553
00:52:46,692 --> 00:52:50,079
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:51,549 --> 00:52:53,699
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:53,700 --> 00:52:56,779
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:17,319 --> 00:53:19,221
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:27,006 --> 00:53:31,124
ليساعدني أحد

558
00:53:31,445 --> 00:53:33,900
إنه ولدي

559
00:53:33,901 --> 00:53:37,110
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:37,111 --> 00:53:39,753
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:40,420 --> 00:53:44,022
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:44,127 --> 00:53:46,609
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:46,610 --> 00:53:48,846
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:52,689 --> 00:53:55,044
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:56,258 --> 00:53:58,549
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:59,104 --> 00:54:03,712
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:54:07,871 --> 00:54:12,651
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:17,037 --> 00:54:19,373
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:19,374 --> 00:54:24,281
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:24,282 --> 00:54:27,249
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:34,769 --> 00:54:36,525
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:37,825 --> 00:54:42,080
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:42,081 --> 00:54:44,537
ستتسع حول العالم

574
00:54:44,538 --> 00:54:48,104
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:48,105 --> 00:54:50,495
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:51,019 --> 00:54:55,397
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:55,398 --> 00:55:00,952
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:37,146 --> 00:55:38,192
(فلنت)

579
00:55:38,193 --> 00:55:41,531
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:43,012 --> 00:55:46,247
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:46,248 --> 00:55:48,747
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:48,748 --> 00:55:51,423
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:51,424 --> 00:55:55,054
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:55,687 --> 00:55:59,230
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:59,231 --> 00:56:03,941
هذه خردة

586
00:56:05,718 --> 00:56:08,237
و هذا خردة

587
00:56:08,869 --> 00:56:14,662
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:56:14,770 --> 00:56:17,713
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:17,714 --> 00:56:20,596
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:20,597 --> 00:56:23,718
إنني لست بمخترع

591
00:56:24,170 --> 00:56:26,841
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:35,058 --> 00:56:36,893
...حسناً

593
00:56:36,894 --> 00:56:41,201
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:41,202 --> 00:56:46,032
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:57:02,806 --> 00:57:06,614
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:57:13,708 --> 00:57:15,950
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:16,437 --> 00:57:20,056
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:20,058 --> 00:57:23,256
القص، التلحيم

599
00:57:23,257 --> 00:57:25,966
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:26,071 --> 00:57:28,563
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:29,617 --> 00:57:32,337
أجل

602
00:57:34,567 --> 00:57:39,174
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:51,002 --> 00:57:53,811
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:58:03,825 --> 00:58:06,326
"وافل"

605
00:58:22,368 --> 00:58:24,736
جميعكم

606
00:58:25,311 --> 00:58:28,456
أريد الاعتذار

607
00:58:28,980 --> 00:58:31,496
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:31,497 --> 00:58:33,906
لدي خطة

609
00:58:33,907 --> 00:58:37,186
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:37,291 --> 00:58:42,888
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:42,993 --> 00:58:46,923
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:46,960 --> 00:58:47,802
!اقضوا عليه

613
00:58:48,360 --> 00:58:52,707
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:59,972 --> 00:59:03,149
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:59:05,357 --> 00:59:07,530
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:59:07,904 --> 00:59:10,837
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:59:10,838 --> 00:59:15,063
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:15,469 --> 00:59:19,650
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:19,651 --> 00:59:22,749
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:33,433 --> 00:59:35,534
(شكراً (ايرل

621
00:59:35,989 --> 00:59:38,295
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:38,297 --> 00:59:40,211
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:46,327 --> 00:59:47,619
سأرافقك

624
00:59:48,352 --> 00:59:50,764
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:52,498 --> 00:59:56,361
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:56,362 --> 00:59:58,379
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:58,380 --> 00:59:59,866
لا -
حسناً -

628
00:59:59,867 --> 01:00:03,400
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
01:00:03,401 --> 01:00:06,143
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
01:00:06,144 --> 01:00:08,438
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
01:00:08,439 --> 01:00:10,357
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
01:00:12,152 --> 01:00:14,770
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
01:00:14,771 --> 01:00:18,400
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:18,401 --> 01:00:24,068
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:24,069 --> 01:00:26,659
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:27,021 --> 01:00:31,483
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:31,484 --> 01:00:34,483
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:36,384 --> 01:00:38,840
(نعم، (فلنت

639
01:00:52,728 --> 01:00:55,037
حظاً موفقاً، بني

640
01:01:05,796 --> 01:01:10,140
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:01:13,132 --> 01:01:17,580
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:17,840 --> 01:01:24,407
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:27,627 --> 01:01:34,101
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:34,345 --> 01:01:36,681
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:52,988 --> 01:01:55,286
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:57,970 --> 01:02:01,088
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:02:01,187 --> 01:02:03,441
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:02:03,442 --> 01:02:05,073
تتحول لطعام خارق

649
01:02:05,074 --> 01:02:08,383
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:02:08,384 --> 01:02:10,174
!بيتزا

651
01:02:15,929 --> 01:02:20,139
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:27,785 --> 01:02:32,295
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:32,400 --> 01:02:34,925
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:35,029 --> 01:02:40,113
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:46,230 --> 01:02:48,610
حسناً

656
01:02:54,120 --> 01:02:56,261
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:03:06,924 --> 01:03:10,304
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:16,904 --> 01:03:20,506
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:20,606 --> 01:03:22,746
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:22,848 --> 01:03:26,218
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:26,318 --> 01:03:28,080
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:28,180 --> 01:03:31,881
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:31,981 --> 01:03:34,503
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:34,605 --> 01:03:38,233
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:39,333 --> 01:03:43,810
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:44,837 --> 01:03:49,033
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:50,374 --> 01:03:56,067
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:57,667 --> 01:03:59,573
انتظروني

669
01:04:04,404 --> 01:04:07,866
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:04:15,377 --> 01:04:17,102
أين (ستيف)؟

671
01:04:30,360 --> 01:04:32,334
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:32,335 --> 01:04:35,996
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:36,510 --> 01:04:40,461
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:05:02,381 --> 01:05:04,255
<i> (مرحباً (فلنت</ i></i>

675
01:05:12,025 --> 01:05:15,249
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:20,822 --> 01:05:23,624
<i> فلنت) لديك مكالمة) </ i></i>

677
01:05:25,008 --> 01:05:30,429
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:30,722 --> 01:05:33,557
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:33,635 --> 01:05:35,560
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:37,930 --> 01:05:42,359
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:42,737 --> 01:05:44,594
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:44,693 --> 01:05:46,520
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:48,983 --> 01:05:53,340
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:55,228 --> 01:05:58,178
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:06:01,590 --> 01:06:03,587
تحركوا، تحركوا

686
01:06:03,687 --> 01:06:07,847
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:06:13,108 --> 01:06:19,717
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:26,831 --> 01:06:29,598
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:31,350 --> 01:06:34,101
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:34,622 --> 01:06:38,543
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:59,814 --> 01:07:00,756
عدت إليك

692
01:07:06,403 --> 01:07:09,390
تحرر الطعام

693
01:07:09,994 --> 01:07:12,404
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:17,555 --> 01:07:19,464
تمسك جيداً

695
01:07:52,587 --> 01:07:56,897
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:08:00,320 --> 01:08:02,050
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:08:02,149 --> 01:08:05,868
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:08:06,012 --> 01:08:08,904
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:08:12,804 --> 01:08:15,341
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:27,491 --> 01:08:29,378
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:35,524 --> 01:08:40,469
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:43,596 --> 01:08:45,648
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:46,511 --> 01:08:50,908
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:51,402 --> 01:08:56,230
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:57,415 --> 01:08:59,271
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:24,330 --> 01:09:26,085
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:44,492 --> 01:09:49,394
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:49,726 --> 01:09:56,712
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:10:04,504 --> 01:10:08,956
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:10:08,034 --> 01:10:12,582
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:10:15,225 --> 01:10:17,720
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:19,247 --> 01:10:21,049
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:22,343 --> 01:10:25,589
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:26,251 --> 01:10:29,586
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:30,117 --> 01:10:32,022
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:32,651 --> 01:10:36,134
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:52,599 --> 01:10:54,126
!إنه خبز ضخم

718
01:10:57,077 --> 01:10:59,257
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:22,364 --> 01:11:26,316
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:30,290 --> 01:11:32,812
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:32,813 --> 01:11:38,074
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:40,551 --> 01:11:43,276
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:44,077 --> 01:11:47,295
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:47,395 --> 01:11:51,412
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:51,413 --> 01:11:52,981
يبدو جيداً

726
01:12:09,904 --> 01:12:14,739
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:12:15,520 --> 01:12:19,672
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:19,937 --> 01:12:22,500
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:22,501 --> 01:12:24,051
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:24,086 --> 01:12:28,267
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:29,270 --> 01:12:31,432
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:31,648 --> 01:12:34,057
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:34,158 --> 01:12:37,994
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:37,995 --> 01:12:42,594
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:43,827 --> 01:12:46,371
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:47,470 --> 01:12:50,304
كصديق؟

737
01:12:50,782 --> 01:12:55,420
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:57,440 --> 01:13:02,566
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:13:08,984 --> 01:13:11,496
!فلنت)، لا)

740
01:13:12,560 --> 01:13:16,165
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:43,082 --> 01:13:46,670
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:46,671 --> 01:13:48,818
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:50,604 --> 01:13:52,458
ما هذا؟

744
01:14:05,333 --> 01:14:06,766
"حلوى الدببة"

745
01:14:09,763 --> 01:14:12,099
!جائع

746
01:14:24,848 --> 01:14:26,899
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:49,840 --> 01:14:52,840
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:59,758 --> 01:16:03,047
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:16:08,934 --> 01:16:11,227
!أبي، لا

750
01:16:51,791 --> 01:16:56,369
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:57,425 --> 01:16:59,156
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:21,526 --> 01:17:23,109
أين "فلنت"؟

753
01:17:26,872 --> 01:17:31,215
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:20,738 --> 01:18:22,706
أين (فلنت)؟

755
01:18:25,293 --> 01:18:27,155
إنني متأسفة

756
01:18:45,394 --> 01:18:47,956
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:19:12,978 --> 01:19:14,024
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:19:14,861 --> 01:19:17,266
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:18,103 --> 01:19:20,821
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:30,441 --> 01:19:32,323
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:32,324 --> 01:19:34,479
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:39,805 --> 01:19:43,599
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:43,600 --> 01:19:47,129
...لن يكون سالكاً

764
01:19:49,090 --> 01:19:50,980
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:54,823 --> 01:19:56,917
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:57,475 --> 01:20:00,603
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:20:00,604 --> 01:20:03,842
والد شخص مميز مثلك

768
01:20:05,108 --> 01:20:10,587
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:20:10,970 --> 01:20:14,852
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:20:14,853 --> 01:20:19,228
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:21,126 --> 01:20:28,235
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:28,236 --> 01:20:30,650
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:30,750 --> 01:20:35,192
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:47,162 --> 01:20:49,076
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:49,077 --> 01:20:53,046
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:53,048 --> 01:20:54,694
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:54,798 --> 01:20:58,972
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:30,728 --> 01:21:33,682
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:38,358 --> 01:21:43,033
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:21:43,585 --> 01:21:45,048
Translated By

781
01:21:45,781 --> 01:21:48,992
SyReeN CloNey