1
00:00:24,090 --> 00:00:27,916
لنتصل بالأميركان اِكسِبرِس , لتقل مثلاً
أنّك فقدتَ بطاقتك و تجهل رقمها

2
00:00:28,026 --> 00:00:29,117
فكرة رائعة فعلاً

3
00:00:29,228 --> 00:00:30,216
تظاهر بأنّك سيدةٌ عجوز

4
00:00:30,329 --> 00:00:32,523
لقد أضعتُ بطاقتي

5
00:00:33,732 --> 00:00:35,596
لقد كانت نبرتك الحقيقية تظهر أحياناً

6
00:00:35,701 --> 00:00:36,962
..... لقد كنتُ متوجهةً جنوباً ثمّ

7
00:00:37,069 --> 00:00:38,535
هنا الأميركان اكسبرِس , كيف لي أن أساعدكِ ؟

8
00:00:38,637 --> 00:00:48,472
آسفة لإتصالي بكم و أنا في هذا الحال
من التوتر الشديد , لكن بطاقتي الإلكترونية سُرِقَت

9
00:00:49,313 --> 00:00:51,280
حسنا , أعطني كنيتكِ من فضلكِ ؟

10
00:00:52,984 --> 00:00:54,143
ما كنيتك ؟

11
00:00:55,452 --> 00:00:58,215
حسناً , أعطني إسمكِ لأبحث عن حسابكِ

12
00:00:58,321 --> 00:00:59,344
(نعم , (هيلين

13
00:00:59,456 --> 00:01:00,786
ما لقبك , من فضلك ؟

14
00:01:00,890 --> 00:01:02,083
(ايسافان)

15
00:01:03,093 --> 00:01:04,059
ماذا !؟

16
00:01:05,228 --> 00:01:08,025
( هيلين ايسافان )

17
00:01:08,131 --> 00:01:10,690
E .... A

18
00:01:11,934 --> 00:01:16,063
S...A....FUN!

19
00:01:17,606 --> 00:01:19,368
هنا محلات (جيري) , كيف أستطيع مساعدتك؟

20
00:01:19,475 --> 00:01:23,069
أهلاً , إنني مُقْعَدة , أريد الحديث للمدير من فضلك

21
00:01:26,814 --> 00:01:31,682
مثلاً لو حصلت على فاتورة لـ ....ْ

22
00:01:37,392 --> 00:01:46,390
للمرة الثانية اُصبت باسهال من جراء أكل
ذاك اللحم اللعين المطهيّ في الفرن

23
00:01:46,500 --> 00:01:49,161
إنني آسف , ليس في إستطاعتي مساعدتك

24
00:01:51,271 --> 00:01:53,431
و إبني يعتقد أنني مجنونة

25
00:01:53,540 --> 00:01:54,938
إلى من تتحدثي يا أمي ؟

26
00:01:55,042 --> 00:01:57,168
إنها محلات (جيري) , و إياك أن
تحاول منعي من محادثتهم

27
00:01:57,276 --> 00:01:59,334
أوه ! , اللعنة , إتركي الهاتف

28
00:01:59,445 --> 00:02:00,411
لا تتحدث إليّ هكذا

29
00:02:00,513 --> 00:02:02,412
!اتركي ذلك الهاتف المنيك

30
00:02:02,515 --> 00:02:03,481
ما الذي يحدث ؟

31
00:02:03,582 --> 00:02:04,843
الأمر نفسه كالإتصال السابق

32
00:02:04,950 --> 00:02:07,211
عمّا دار حديثكما ؟ , أعن نفس الوجبة ؟

33
00:02:07,586 --> 00:02:09,553
حسناً , لقد تقيأت للتو في المطبخ

34
00:02:09,655 --> 00:02:14,023
حسناً , عليها إذن ألا تتناول اللحم المطهيّ في الفرن
لو كانت صحتها تتأذى به

35
00:02:16,995 --> 00:02:24,990
اُقدّر لك نصائحك , لكنني أحب هذا اللحم , إنه لذيذ

36
00:02:25,736 --> 00:02:27,168
إذهبي , و نظفي المكان

37
00:02:27,271 --> 00:02:32,407
لا يمكنني ! غرِّب وجهك عني يا إبن القحبة

38
00:02:45,190 --> 00:03:00,189
ترجمة : محمد عياد القصبي
http://subscene.com/

39
00:03:18,185 --> 00:03:19,173
(جورج)

40
00:03:25,926 --> 00:03:27,119
(أهلاً مستر (سيمنس

41
00:03:30,964 --> 00:03:32,988
أأنت (جورج سيمنس ) , أأستطيع إلتقاط صورة ؟

42
00:03:33,400 --> 00:03:37,865
نعم , لقد إلتقطتها فعلاً ! أقبل , هيا
!!حسناً ! , ها هي أثداء صغيرة هنا

43
00:03:38,071 --> 00:03:40,401
كيف حالكِ ؟ -
أنت مُضْحكٌ فعلاً ؟ -

44
00:03:40,506 --> 00:03:41,686
شكراً , لكنّك خفيفة الظل أكثر

45
00:04:02,160 --> 00:04:04,727
أهلاً , أيّها الوسيم
كيف حالك يا صغيري ؟

46
00:04:04,829 --> 00:04:05,795
كيف حالك يا عزيزي ؟

47
00:04:07,598 --> 00:04:13,968
لقد كانت (اللُنستاس) فعّالات , إنهن لطيفات
... لقد إختفى الأرق, بامكاني النوم الآن

48
00:04:13,984 --> 00:04:19,967
لكن لما أتناول تلكم ... الرِ.. (الرِستِرُلز) ؟
أتحاول العبث معي ؟ أم ماذا ؟

49
00:04:20,076 --> 00:04:28,957
(لقد تلقينا تتمّة تحليل دمك يا (جورج
.... للأسف ,لقد تضخّمت الخلايا البيضاء

50
00:04:29,075 --> 00:04:38,956
بأربعة أضعاف حجمها و انخفض الهيمُجلوبين
ليبلغ سبع جرامات في كل عُشر لتر

51
00:04:39,061 --> 00:04:43,720
لم يصلني مغزى كلامك , هلاّ تحدثت ببساطة

52
00:04:44,332 --> 00:04:55,734
إنّك مصاب بداءٍ عُضال يُدعى (لوكيميا الميلوبلاستيك ) , إنه
نوع من سرطان الدم , للأسف الأيام القادمات نحوك شِدادٌ و مُثقَلاتٌ بالمجهول

53
00:05:02,115 --> 00:05:09,015
<font color="#FFBC3A">
[ إنه (جورج سيمنس) هنا ]
[ كيف حالك يا رجل ؟ إننا من معجبيك ]
</font>

54
00:05:27,173 --> 00:05:39,908
للأسف حالتك أصبحت حرجة للغاية , نوعي العلاج المعتمدين
لن يكونا فعّالين , من الأفضل أن نُدرجك في علاجٍ تجريبي

55
00:05:48,959 --> 00:05:52,321
ساقدم عرضاً في نادي السحر و الكوميديا
يا (تشاك) , يستحسن أن تأتي لتشاهدني

56
00:05:52,429 --> 00:05:54,896
ليخدعنّك ! , إنه ثقيل الظل

57
00:05:55,299 --> 00:06:01,429
إنه محق ,  ستفشل لا محالة , من المؤلم رؤيتك في ذاك
الموقف المخزي , لقد راودتني الكوابيس بعد تلك المرة

58
00:06:01,538 --> 00:06:04,265
لقد مضى دهرٌ على تلك الحادثة
لقد أصبحت مضحكاً الآن

59
00:06:04,374 --> 00:06:06,938
لقد نامت زوجتى مللاً بعدئذٍ , حتى
إنني ما استطعت مضاجعتها تلك الليلة

60
00:06:07,043 --> 00:06:09,533
أنا لست مسئولاً عن شئون
!!" مضاجعتك لزوجتك "

61
00:06:09,646 --> 00:06:11,135
أسيدفعون لك ؟

62
00:06:11,247 --> 00:06:15,341
كلا ! , على المرء أن يترقّى أولاً ,  لا نقود في البداية

63
00:06:15,517 --> 00:06:18,817
! يا للهول , كيف لفاقد الشئ (مثلك) أن يعطيه
أما تُبصر !؟ إنّك كوميديّ فاشل

64
00:06:18,921 --> 00:06:26,554
هذا ليس مكاني , إنني كاتب نكاتٍ و كوميدي
هذا شغفي , إنني أكره مطاعم (أوتو) الكئيبة

65
00:06:26,662 --> 00:06:33,258
أنت لم تمر بمحنٍ في حياتك , لكنني فعلت , لقد سُجنت
و مطاعم (أوتو) وحدها من كانت لتوظفني , أتنتمي إليها الآن ؟

66
00:06:33,367 --> 00:06:35,627
كلا , هذا ليس قدري , إنني آسف

67
00:06:35,736 --> 00:06:39,759
أترى هذه ؟ لقد كلّفت ألف و مئتي دولار

68
00:06:39,872 --> 00:06:42,567
هذا مكاني يا صاح ! هذا حظي

69
00:06:42,675 --> 00:06:45,199
كفاك يا رجل , تطلّع حولك
لقد بلغ السيل الزبى , سأترك هذا العمل , أفهمت ؟

70
00:06:45,310 --> 00:06:47,004
أتطمح أن تكون نجماً بالتلفزيون أو (خِراءاً !) من هذا القبيل !؟

71
00:06:47,112 --> 00:06:48,976
لأكوننّ -
على غرار ذاك المترهل في برنامج (سُرفايفر) أو خِراءاً ما ّ!!؟ -

72
00:06:49,081 --> 00:06:50,513
(كلا , سأكون مثل (ساينفيلد

73
00:06:50,615 --> 00:07:00,017
كفاك جنوناً يا رجل , لن تكون (كساينفيلد) , إنه
المفضل لديّ , و الآن نال (كرِمِر) أيضاً رِضايَ

74
00:07:00,124 --> 00:07:02,148
حسناً , فعلاً ! , منتهى التسامح منك

75
00:07:02,259 --> 00:07:05,385
حسناً , كصديق إسمح لي بأن أقول
لك : إنّك لست مُضحكاً

76
00:07:05,495 --> 00:07:08,189
لكنني أظنّ نفسي مضحكاً
فلديّ نِكاتٌ رائعة جديدة

77
00:07:08,299 --> 00:07:09,458
أسمعني إحداهنّ إذن

78
00:07:09,567 --> 00:07:16,966
حسناً , إنني ماهر بلعبة (جيتار هيرو) على البلايستيشن
!!!لذا سأشتري جيتاراً حقيقياً , فلقد تبين لي أنني موسيقيّ

79
00:07:17,073 --> 00:07:20,939
بعدئذٍ , فكرت بما أنني ماهر في لعبة (جراند ثيفت اوتو) , فلقد
!! فكرت بأن أبدأ بمطاردة العاهرات و الأناس لأمزقهم إرباً

80
00:07:21,711 --> 00:07:23,302
!! فعلاً , لقد تبيّن لي ظرفك

81
00:07:23,413 --> 00:07:24,709
لقد توقعت بأنها كانت لتعجبك

82
00:07:24,814 --> 00:07:27,612
لكن للأسف ليس لديّ بنس واحد
حقيقةً , لو كانت لدي نقود لذهبت حالئذٍ

83
00:07:27,717 --> 00:07:28,683
تعال على حسابي

84
00:07:28,784 --> 00:07:32,006
ذاك يوم نزهتي و زوجتي , لذا قحبتي! ستأتي
معي أيضاً , فأنت مضطرٌ لئن تدفع عنّا معاً

85
00:07:32,739 --> 00:07:37,064
موافق , لكن تعال و اضحك عالياً (...)ْ
نعم هكذا ,....., رائع

86
00:07:37,176 --> 00:07:38,142
حسناً , أراك السبت إذن

87
00:07:39,345 --> 00:07:41,574
أنصت لي يا (كريج) , إنني أبذل قصارى جهدي , أفهمت ؟

88
00:07:41,680 --> 00:07:46,241
لقد نظفت مؤخرتك القذرة طوال طفولتنا , رد الجميل الآن

89
00:07:46,351 --> 00:07:48,545
لكنك أنت من طلبت من الساحر
أن يعيدك صغيراً مرة أخرى

90
00:07:48,653 --> 00:07:50,769
!! نعم ! , لكن ليس إلى هذا الحد

91
00:07:51,656 --> 00:07:56,863
عندما بلغت الثالثة عشر من عمري قمت بمراسم ( البار مِتْزفا) , كانت
تلك المرة الأخيرة التي إرتديت فيها بدلة ! , إنني أرتدي تلك البدلة الآن

92
00:07:56,864 --> 00:08:02,863
أعتقد إنها جيدة , مناسبة ( البارمِتْزفا) تلك كانت الأفضل
في حياتي لأنني جنيت فيها المبلغ الأكبر من المال على الإطلاق

93
00:08:04,034 --> 00:08:07,161
أتعلمون ! من المحزن أن تبلغ قمة نجاحاتك
!! في الثالثة عشر من عمرك

94
00:08:08,338 --> 00:08:15,902
وجه عدسة الكاميرا لتلك الجهة , تلكما الفتاتان تمضيان
و ذاك الشخص من محطة (إم تي في) , أقسم بأنّ تلكما الفتاتين كانت تمضيان

95
00:08:16,012 --> 00:08:24,851
إنه نفسه , للمرة الثانية حدث الأمر , لقد
لقد ...نزلت من الباص , و .... أعني القطار ,... إنني أغادر ثمّ ..ْ

96
00:08:59,486 --> 00:09:09,019
لقد تبادلت و (آن) نوبات عملنا , عائلتي من جرين باي , لقد جاءوا ليروا
كيف تشق إبنتهم طريقها في الحياة هنا, لقد مضيتَ للمدرسة هنا , صح ؟

97
00:09:12,465 --> 00:09:19,430
أهلاً يا (لورا) , ما بلائكم في شمال كاليفورنيا ؟

98
00:09:20,305 --> 00:09:21,999
ماذا تريد يا (جورج) ؟

99
00:09:22,774 --> 00:09:27,834
أردت أن أتحدث معك بخصوصِ أمرٍ ما
لو كان لديك متسعٌ من الوقت

100
00:09:28,313 --> 00:09:35,977
لقد خرجت للتو من المنزل , أيناسبك أن أخذ
رقمك ثم أتصل بكَ لاحقاً ؟

101
00:09:36,687 --> 00:09:50,189
إنني أعلم أنكِ لا تريدين سماع صوتي , لكنني أردتُ
أن اُعْلمكِ بأنني نادمٌ على كل تلكم الإساءات التى إرتكبتها بحقكِ

102
00:09:52,235 --> 00:09:57,501
من المؤسف أنّك لم تدرك الأمرآنذاك! , على أيِّ حال
لابد أن أذهب , أتريد مني الإتصال بكَ لاحقاً ؟

103
00:09:58,541 --> 00:10:04,910
لا , لست مضطرة لذلك , لأنني أعلم أنّكِ لن تتصلي ! لكنني
أردت أن أكرر أسفي مجدداً , فلتعلمي ذلك

104
00:10:05,014 --> 00:10:07,914
(حسناً , حظ طيب يا (جورج

105
00:10:15,574 --> 00:10:22,138
أتعلم ؟ لدي هذه الطرفة التي تقول أنّك لن ترى مطلقاً إمرأة
شقراء فاتنة بأثداء رائعة متشردة في الشوارع

106
00:10:22,251 --> 00:10:28,115
لأن هذا النوع من البشر سيجد حتماً من يعتني به مهما
كان الأمر , هذه المرأة لن تعاني حياة قاسية مطلقاً

107
00:10:28,220 --> 00:10:33,322
هنا تكمن الطُرْفة , بإمكانك أن تكون (جميلاً غبياً) أو
تكون (قبيحاً ذكياً ) و تحرز النجاح في هذا العالم

108
00:10:33,359 --> 00:10:39,321
لكن الأناس ذوو القبح و الغباء هم
من يفشلون لأنهم جهلة و مُنَفِّرُون

109
00:10:39,430 --> 00:10:40,396
هذا مضحك , نعم

110
00:10:40,498 --> 00:10:41,896
إنه ظريف إلى حدٍ ما , أظنها ستضحكهم

111
00:10:41,999 --> 00:10:46,098
كنت أفكر في الطرفة التالية التى تقول إنني
شخص معتدل الخِلْقة فلست قبيحاً و لست جميلاً كذلك

112
00:10:46,358 --> 00:10:50,097
لكن لو كنت طيباً فسأحظى
بأي فتاة في العالم لكني لم أحظ للأسف

113
00:10:50,206 --> 00:10:56,131
نعم , لكنها سيئة , لقد قمت بأداء
لـ (باد فريدمان) في نادي (الإمبروف) و نجحت

114
00:10:56,896 --> 00:11:01,054
للأسف , إنه لم يلقِ حتى نظرةً عليّ , فعلاً .... هنيئاً لك

115
00:11:01,165 --> 00:11:04,691
الضحك يرتبط بالبدانة
لو ظللت بديناً لكان خيراً لك

116
00:11:04,802 --> 00:11:06,598
أعرف , جسم غير مقنع كوميدياً , أليس كذلك ؟

117
00:11:06,704 --> 00:11:08,603
لا أحد يود أن يرى (لانس ارمسترونج) يُلقي الطرائف

118
00:11:10,041 --> 00:11:11,200
(أهلاً (أيرا

119
00:11:11,308 --> 00:11:17,045
أهلاً (مارك) , هلاّ أسديت لي معروفاً ؟ , أرجوك
لا تترك بعد الآن شيك راتبك على وسادتي

120
00:11:17,147 --> 00:11:24,079
فعلاً ! , إنها لغِلْظةٌ مني أن أنسى شيكاً
بـ 25 ألف دولار مُلقىً على وسادتك ! , إنني آسف

121
00:11:24,187 --> 00:11:25,153
إنها حركة منيكة فعلاً

122
00:11:25,255 --> 00:11:30,048
عذراً , و لكن الشيكات أصبحت تنهمر
عليّ كالمطر أسبوعياً حتى إختلط عليّ أمر تعقبها

123
00:11:30,160 --> 00:11:33,386
أتعلم ؟ النجاح الهش الذي أحرزته
حوّلك إلى جحش غبي

124
00:11:33,495 --> 00:11:41,628
حسناً , أود فعلاً أن أثرثر معكم , لكن لدينا ضيف هنا , إنها
الفتاة الكوميدية ذات الشعر المسدول الغامق التى تقطن بجوارنا

125
00:11:41,737 --> 00:11:42,794
[ دايزي ]

126
00:11:42,905 --> 00:11:48,767
حسناً , لقد صادفتها بالخارج فدعوتها و هي هنا الآن

127
00:11:48,876 --> 00:11:50,172
أهي هنا الآن !!؟

128
00:11:50,278 --> 00:11:55,545
إنها مثيرة و تشبه الفأر .... مثل ..ْ -
تشبه الفأر  حتى أنّك تريد أن تسلّ زبّك و تُولِجَه فيها -

129
00:11:55,650 --> 00:11:57,549
نعم , لابد أن تأتي و تتحدث إليها

130
00:11:57,652 --> 00:11:58,618
لما كنت لتفعل ذلك ؟

131
00:11:58,720 --> 00:12:01,120
ماذا تقصد ؟ أيّ شئٍ كنت سأفعله !؟ أنت تحتاج
لعلاقة رومانسية , و أنا أحاول مساعدتك في هذا ؟

132
00:12:01,222 --> 00:12:04,423
إنني في خِضَمِّ خطة عمل تستغرق ثلاثة أشهر
ليس بإمكانك أن تورطني في هذا الأمر

133
00:12:04,524 --> 00:12:06,650
!! حسناً , سأعطيك فرصة لعشرة أيام في ثلاثيتك هذه

134
00:12:06,760 --> 00:12:08,317
كلا , خطتي تستغرق تسعون يوماً

135
00:12:08,428 --> 00:12:16,433
لولا محبتي لك لما فعلت هذا , إنني أفعل هذا الأمر لأحفّزك
لكنني أعدك بأنني سأضاجعها خلال عشرة أيام

136
00:12:16,536 --> 00:12:21,603
أبصر يا صديقي , إنني لست جذّاب مثلك , إنني
(لا أشبه (جاكسون براون) , إنني أقرب (لجون فافرو

137
00:12:21,707 --> 00:12:24,174
! لا تخذلني  و إلا لأضاجعنّها

138
00:12:24,276 --> 00:12:25,537
حسناً , لا تضاجعها

139
00:12:25,644 --> 00:12:27,975
لا تحشرني في الزاوية حيث
سأضطر لشق طريقي بالقوة

140
00:12:28,080 --> 00:12:30,980
ليفعلنّها , لقد فعلها من قبل

141
00:12:31,083 --> 00:12:34,074
سأذهب لأهيأها للأمر , فتعال

142
00:12:34,419 --> 00:12:35,783
[ كانيي ]

143
00:12:35,887 --> 00:12:36,944
لا , إنه
[ تي أي ]

144
00:12:37,055 --> 00:12:38,487
[ لِلِ ويزي ]
الأمر كله متعلق بالمشاع

145
00:12:38,590 --> 00:12:42,454
لكن أتعلمون يا شباب من
هو مؤدي الراب الأفضل على الإطلاق ؟

146
00:12:42,961 --> 00:12:46,521
إنه ( وليام ) شِ شِ شِ (شِكسبير) !!ْ

147
00:12:47,798 --> 00:12:51,096
إنني أعلم أنه سخيف , لكنه مضحك , الناس تحبه

148
00:12:52,469 --> 00:12:54,936
من الرائع أن تظهر على التلفزيون

149
00:12:55,038 --> 00:12:56,937
لا أصدق بأنني لم أره من قبل

150
00:12:57,474 --> 00:13:00,442
نعم , أنا أيضاً لا أصدق بأنه قد فاتني ملاحظته

151
00:13:00,544 --> 00:13:04,377
على أيّ قناة يُبَثّ ؟

152
00:13:04,480 --> 00:13:05,446
إنه على
NBC

153
00:13:06,616 --> 00:13:08,412
(هذه (دايزي) يا (أيرا

154
00:13:09,852 --> 00:13:10,875
كيف حالكِ ؟

155
00:13:10,987 --> 00:13:12,010
في الحقيقة إنني مصابة بزكام
.... لذا يستحسن ألاّ

156
00:13:13,623 --> 00:13:14,589
!! مصافحة هوائية

157
00:13:16,359 --> 00:13:20,794
(لقد رأيتك مرتين تؤدين في ( الإمبروف
إنّك حقاً مضحكة

158
00:13:23,365 --> 00:13:25,093
أتعلمين ؟ , لقد فقد (أيرا) تسع
كيلوجرامات من وزنه مؤخراً

159
00:13:25,200 --> 00:13:26,928
هنيئاً له

160
00:13:27,035 --> 00:13:29,002
!! نعم , إنها حِميةٌ باستخدام الزِب فقط

161
00:13:32,274 --> 00:13:36,209
هذه الحلقة مقسمة لقسمين

162
00:13:36,310 --> 00:13:39,369
رائع , أيعني هذا بأننا سنشاهدهما الآن ؟

163
00:13:41,348 --> 00:13:42,644
أأساعدك يا (أيرا) ؟

164
00:13:44,118 --> 00:13:46,244
كلاّ , كلا , سأتكفّلُ بالأمر

165
00:13:50,990 --> 00:13:53,685
إنني أمزح , ... سأحضر خرقةً الآن

166
00:13:54,060 --> 00:13:55,924
(سأراك بعد تسعة أيام يا (أيرا

167
00:13:57,263 --> 00:14:01,431
إنني مقتنع بأن المكان الذي ذهبت إليه مؤخراً
هو المتناك لأقصى حد ! على ظهر الأرض

168
00:14:01,534 --> 00:14:06,994
هذا المكان الصغير يُطلق عليه إسم
( كولد ستون كرِماري )

169
00:14:07,105 --> 00:14:14,243
لو كنت من مُحِبي النحافة مثل (باريس هِلتون) و
عارضات الأزياء فحتماً سترغب بأن تكون مثلهم

170
00:14:09,105 --> 00:14:10,243
<font color="#FFBC3A">
لا أصدق بأنّ هذا ما يحبه الناس
</font>

171
00:14:15,105 --> 00:14:22,243
تعجز البلاغة ذاتها عن وصف (مدمني الكوكاين) اُولئك
فأي درجة من النحافة تريد !!؟

172
00:14:22,353 --> 00:14:26,753
"لا أعرف , المهم أن أصبح هكذا"
"ضع بعضاً من الآيس كريم مزيناً بكوكاين في كوب"

173
00:14:26,858 --> 00:14:33,094
!! ضع زِبك مرشوشاً بالكوكاين في مغلّف شُوكُلات (باترفينجر) ثمّ
قُم بمصه أرجوك , ضع كوكاين في كوب الآن , إنني أهتاج , أهتاج

174
00:14:38,001 --> 00:14:45,672
هكذا هي الإحترافية يا صغيري ! , لقد
جُنّ الجمهور تماماً , أهم رائعون دوماً في أيام الإربعاء ؟

175
00:14:45,775 --> 00:14:47,401
لا , لقد كانوا .... , إنهم رائعون الآن حقاً

176
00:14:47,510 --> 00:14:50,714
هؤلاء المنايك لابد أن يبدأوا بالدفع
لي ففقرتي تحقق نجاحاً متصاعداً

177
00:14:50,809 --> 00:14:54,713
لم يعد ممكناً أن أقدم عرضي بالمجان
لقد نِكتُ الجمهور في طيزه الليلة

178
00:14:55,885 --> 00:15:02,150
لقد كان الأمر رائعاً ,لقد نِكتهم ! اهاااا , اهااا , أيها
!! الجمهور  زبي في طيزكم , عرضي كان زبي

179
00:15:04,092 --> 00:15:06,116
أتعلم , أنا أيضاً حنيكهم
في طيازهم الليلة

180
00:15:07,061 --> 00:15:09,858
لن تفعل ....., سآكل بعضاً من (الإم آن إم) و رقائق البطاطا

181
00:15:12,584 --> 00:15:16,184
(لقد غاب (كيفن روني) , لذا ستؤدي عشر دقائق بعد (ليو

182
00:15:27,798 --> 00:15:41,107
حسناً , أنا على أثرك , لذا لا تتأخر على المنصة حتى لا تموت
هذه الحمامة في جيبي , إنني أتحدث الآن بجدية , لديك دقيقة بعد ضوء التنبيه

183
00:15:42,478 --> 00:15:48,593
في تلك الليلة سَمِعتُ زبي و (دلاوزي) يتحدثون
كانت (خصيتاي) تقولان له : هل أنت بخير !؟

184
00:15:51,669 --> 00:15:55,962
تستمر خصيتاي في الحديث بقولهما : أيؤذيك هذا الشخص بكثرة
! النيك و العادة السرية !!؟ , فرد عليهما زبي قائلاً : إنني خير من يعرفه

185
00:15:56,074 --> 00:15:58,234
!! يستطرد زبي قائلاً : إنه شخص عظيم إنه يحبني

186
00:16:01,346 --> 00:16:05,207
إسمع , لقد اُخِّرَت فقرتك لأن (جورج سيمنس) جاء
سيصعد على المنصة بعد قليل

187
00:16:05,349 --> 00:16:06,815
حسناً , لكم من الوقت سيؤدي ؟

188
00:16:06,917 --> 00:16:09,609
و كيف لي أن أعلم !؟ إنه لم يؤدي
هنا منذ خمس سنوات , المهم كن مستعداً

189
00:16:10,821 --> 00:16:13,118
شكراً لكم أيها الأعزاء
لقد سعدت بالتواجد بينكم

190
00:16:14,791 --> 00:16:16,485
أرأيت , لقد أبليت حسناً -
نعم , لقد كنت رائعاً -

191
00:16:16,593 --> 00:16:17,854
طرائفي الجديدة نجحت

192
00:16:19,062 --> 00:16:22,194
(لقد كنت على أثرك لولا ظهور (جورج سيمنس
سأنتظر دوري بعده الآن

193
00:16:22,298 --> 00:16:28,135
أسيعتلي (جورج سيمنس) المنصة الآن !؟
لقد قُمتُ إذن بالتمهيد (لجورج سيمنس) , هذا رائع

194
00:16:36,311 --> 00:16:49,580
حسناً , إنني مذعورٌ لأجلكم يا شباب , أنتم تحتاجونني
لكنني لن اُخلّد في هذه الدنيا ! , لذا من سيسليكم !!؟

195
00:16:49,690 --> 00:16:54,857
الأمر بسيط , ..حدقوا ببعضكم ثم
قولوا (  شراميط ابندتو كخخ بخخ بحححح ) !! و عندها ستضحكون

196
00:16:55,813 --> 00:17:03,983
حالكم يثير الرثاء فعلاً ! أنتم ضَجِرون لذا تضطرون للدفع
لشخص آخر لكي يضحككم , ما الذي يحدث في بيوتكم !؟

197
00:17:04,088 --> 00:17:08,580
أتجلسون بتوتر طوال النهار , ثم تتساءلون في قرارة أنفسكم : متى سنشد
الرحال لذاك المكان المسلي المضحك !؟ لتقولوا لي : هيّا أضحكنا

198
00:17:08,691 --> 00:17:14,353
من الأفضل أن تشعروا بالإمتنان تجاهي لأفلامي تلك
لأنكم آنذاك تقولون : أخيراً ها هو فيلم لسيمنس لنشاهده معاً

199
00:17:14,464 --> 00:17:18,796
بالمناسبة , هذه هي حسنةُ الأفلام , عند مشاهدتها
.... يلتزم كلاكما الصمت , المضحك أنّ كلاكما

200
00:17:18,833 --> 00:17:23,796
يحدق في الشاشة , ثم تتساءلان : ربما لا نكره
.... بعضنا بعضاً ! لأننا نحب هذا الفيلم

201
00:17:25,006 --> 00:17:33,914
تستمر تساؤلاتكما : هذا قاسم مشترك بيننا , لازلنا مع
بعضنا , بعد كل هذه السنين ألازلنا نحب بعضنا ؟

202
00:17:34,015 --> 00:17:38,219
هذا ما يحدث خلال مشاهدة الفيلم ! نعم
... لكن عند إنتهائه تلتفت إليها , ثم همساً

203
00:17:38,231 --> 00:17:43,218
في قرارة نفسك تقول : لما لازلت معك
أيتها القحبة !؟ ما الذي يربطني بكِ !!؟

204
00:17:43,324 --> 00:17:49,651
حتماً , هناك شئ مفقود , على أيّ حال
إنني لا اؤمن بالإله , و كذلك والداي

205
00:17:49,764 --> 00:18:00,405
لقد أهملا شأن الإله , نهياني عن الإيمان , حتى عندما تساءلت عن
!! مصير جدي : أهو في الجنة بعد موته ؟ , أجاباني بأنه تحت التراب

206
00:18:00,507 --> 00:18:07,476
عندها شكرت أبي ثم قلت له : أيجب أن أنام الآن ؟ لأنه
!! من المحال أن أحظى بكوابيس الليلة , فاجابني : إنني لا اؤمن بهنّ أيضاً

207
00:18:08,113 --> 00:18:15,530
المنايك فقط من تنتابهم الكوابيس , لو وجد الإله
! فلما حدث الهولوكوست !!؟ نم يا بني , أحلام سعيدة

208
00:18:15,636 --> 00:18:17,863
ألا يبدو مكتئباً ؟ -
إلام يرمى !؟ -

209
00:18:19,840 --> 00:18:27,609
عندما تسمع خطى النادلة و هي تقترب
عندها تدرك أنّك لا تبلو البلاء الحسن

210
00:18:31,551 --> 00:18:43,153
آهٍ يا فتى ! المكان هادئ هنا , أترهفون السمع لذاك الصوت ؟
أظنني أسمع ضجة السيارات في الطريق السريع

211
00:18:44,496 --> 00:18:46,463
(أهلاً , إنني ( أيرا رايت

212
00:18:47,666 --> 00:18:59,209
إنني معتدل الخِلقة , فلست جميلاً أو قبيحاً , لكن
لو كُنتُ طيباً فربما ستعجب الفتيات بي , لكنني لست كذلك

213
00:19:02,580 --> 00:19:13,514
حسناً , ما الذي نفعله !؟ (جورج سيمنس) يبدو حزيناً رغم ماله
ربما يجدر به أن يعطينيه ! إنني أستطيع حقاً أن أنفقه كله

214
00:19:15,692 --> 00:19:23,122
لو كان مكتئباً فماذا سأفعل إذن !؟ إنني أنام على
أريكة صديقي , لذا على أي حال .... مهلاً ! أسمعتم ما سمعت ؟

215
00:19:23,232 --> 00:19:28,966
تخمينكم صائب !! لقد أطلق (جورج سيمنس) على نفسه
النار في الكواليس ....  من المحزن أن (حُورُ البحر) يحزنون كذلك

216
00:19:30,806 --> 00:19:41,646
أهي عملية إنتحار جماعية , أماضون للإنضمام إليه الآن !؟ اُتركوا لي بعضاً
من حليب (الكول آيد) , المؤدي الذي سيعتلي المنصة بعدي يخبئ حمامة في طيزه

217
00:19:41,750 --> 00:19:45,282
بعدئذٍ , ( روبين وِليامز ) سيقطع معصميه هنا
..... لذا فهذا لطيف , أيضاً

218
00:19:45,887 --> 00:19:49,185
كان معكم (أيرا رايت) , شكراً لكم , و ليلة طيبة

219
00:19:54,228 --> 00:19:55,626
يا للهول , رفقاً بي أيتها السماء

220
00:20:08,641 --> 00:20:13,238
ها هو الخراء , أيّ ريحٍ خبيثة ألقت بك عليّ !؟

221
00:20:13,346 --> 00:20:16,371
إنني آسف

222
00:20:17,216 --> 00:20:20,343
لا أستطيع الولوج لسيارتي , إنها تلك المحاذية لسيارتك

223
00:20:20,453 --> 00:20:22,254
ما الأمر ؟ أتريد أن تسخر مني في وجهي الآن ؟

224
00:20:23,021 --> 00:20:25,419
لقدِ اعتَليتُ المنصة على أثرك
و هذا أمرٌ صعب , إنني آسف لأنني سخرت منك آنفاً

225
00:20:26,158 --> 00:20:33,353
لا تأسف , كنت لأحذوا حذوك , حسناً
إنّك كاتب طُرفٍ رائع

226
00:20:35,667 --> 00:20:39,534
صديقك , أذاك صديقك ؟
أهو النسخة البدينة منك !!؟

227
00:20:39,637 --> 00:20:41,866
نعم , إنه شريكي في السكن
إنه مضحكٌ فعلاً

228
00:20:41,972 --> 00:20:44,439
أنت موهوب , المستقبل الحسن ينتظرك

229
00:20:44,942 --> 00:20:48,500
لكم أشعر بالفخر من ثناءك هذا
شكراً جزيلاً لك

230
00:20:48,612 --> 00:20:56,018
أتعلم ؟ إننا من معجبوك منذ حداثتنا
شكراً لثناءك علينا

231
00:21:02,358 --> 00:21:08,987
[ ستموت ! لأقتلنّك ]

232
00:21:12,801 --> 00:21:14,597
ياللروعة

233
00:21:27,915 --> 00:21:35,678
أفهمت المغزى هنا !؟ , مجموعة من القطط , ثم أنا
أفعل أشياء عبثية , ثم تعود القطط للظهور عابثةً في الجوار

234
00:21:36,624 --> 00:21:39,751
! لقد شاهد هذا الفيديو سبعمائة ألف في أربعة أيام

235
00:21:39,860 --> 00:21:46,921
إنها خدعة بسيطة , ملايين الناس سيدخلون على الفيديو في اليوتوب
بمجرد قراءتهم لكلمة ( قطط صغيرة ) , ثم يجدوا عنوان موقعي هناك

236
00:21:47,033 --> 00:21:49,557
و عند دخولهم لموقعي بعدئذٍ سيجدون
عروضي الكوميدية , إنها فكرة عبقرية

237
00:21:49,669 --> 00:21:55,104
! لما لا تكتب عليه عنواناً يقول : (ميجان فوكس) ترضع زب فلان
و عندها سيلاقي المزيد من الإقبال

238
00:21:55,207 --> 00:22:02,880
أهلاً , ستأتي فتاتان لزيارتي , هلاّ طويت
فراشك عنِ الأريكة , لا أريد أن تأخذا عني إنطباعاً سيئاً

239
00:22:02,982 --> 00:22:04,948
حسناً , إنني آسف , لقد كنت أشاهد هذا الفيديو

240
00:22:10,655 --> 00:22:12,281
(أهلاً , معك (جورج سيمنس

241
00:22:13,825 --> 00:22:15,883
اللعنة عليك يا (كريج) , ما الذي يحدث ؟

242
00:22:15,994 --> 00:22:18,985
(إنني لست صديقك المغفل (كريج) , إنني (جورج سيمنس

243
00:22:21,466 --> 00:22:24,263
إنني آسف , كيف حالك يا رجل ؟

244
00:22:24,368 --> 00:22:30,405
لقد كنتم ماهرون الليلة السابقة , إنّكم مضحكون فعلاً
!! أنت و نسختك البدينة تلك

245
00:22:30,974 --> 00:22:34,773
شكراً جزيلاً لثناءك علينا

246
00:22:37,314 --> 00:22:47,181
إنني أنظم الآن عرضاً كوميدياً مشتركاً مع
موقع (ماي سبيس) , و أحتاج لبعضاً من الطرائف ففكرت بكما

247
00:22:49,225 --> 00:22:59,427
صديقي غريب الأطوار بعض الشئ , لكني
مستعد لمساعدتك بكل تأكيد , أيّ نوعٍ من الطرائف تحتاج ؟

248
00:22:59,835 --> 00:23:06,097
لتكن طرائف عن موقع (ماي سبيس) أو عن الكمبيوتر
أو أيّا من تلك الأشياء التى يحبونها , المهم أن يشعروا بالحماسة

249
00:23:06,241 --> 00:23:08,105
لا مشكلة في ذلك , هذا شئ مفهوم

250
00:23:08,210 --> 00:23:12,011
إن كنت تريد أن تكون مسئولاً عن العرض
فتعال و شاهدني غداً , سآخذك معي إليه

251
00:23:12,112 --> 00:23:14,747
كيف سنلتقي ؟ و أعطيك الطرائف

252
00:23:15,683 --> 00:23:18,412
هل تريد رقم الفاكس أو الإيميل ؟

253
00:23:18,519 --> 00:23:19,610
ما إيميلك ؟

254
00:23:22,022 --> 00:23:28,256
ira.sexira@yahoo.com

255
00:23:30,563 --> 00:23:33,030
حسناً , لقد بدأت أعيد النظر في طلبي طرائف منك

256
00:23:33,132 --> 00:23:35,497
لا , لا تفعل ذلك , هذا الإيميل قديم
منذ أيام المرحلة الثانوية , لقد كان مضحكاً آنذاك

257
00:23:35,602 --> 00:23:36,898
من المستحسن أن تغيره

258
00:23:37,003 --> 00:23:38,731
إنه منذ ثلاثة عشر عاماً , حسناً , سأغيره

259
00:23:38,837 --> 00:23:40,098
أعني غيره الآن

260
00:23:40,205 --> 00:23:43,106
(حسناً , سأغيره في (أسرع وقت ممكن
* ASAP = as soon as possible  *

261
00:23:43,408 --> 00:23:45,102
حسناً , لا تقل ( آيساب ) أيضاً

262
00:23:45,210 --> 00:23:49,043
لا تقل أيضاً (أنني أتكاسل) أو كل شئ
على ما يرام أو أيا من هذه الأشياء

263
00:23:49,147 --> 00:23:54,478
حسناً , لن أفعل , لا تقلق

264
00:24:01,626 --> 00:24:08,862
شباب ! أتعلمون من كان على الهاتف ؟ إنه (جورج سيمنس) , لقد
رآني و أنا اؤدي , و اُعْجِبَ بي , إنه يطلبني لأكتب طرائف له

265
00:24:10,967 --> 00:24:11,933
لما ؟

266
00:24:12,035 --> 00:24:13,524
لما !؟ إنه يظنني مضحكاً

267
00:24:13,637 --> 00:24:15,126
هذا الأمر لا يبدو منطقياً على الإطلاق

268
00:24:16,740 --> 00:24:18,400
لابد أن أستعد

269
00:24:19,709 --> 00:24:20,675
ما الذي يحدث ؟

270
00:24:20,777 --> 00:24:21,970
لقد نسيت الفراش

271
00:24:24,580 --> 00:24:33,242
كلما زاد الأصدقاء على موقع (ماي سبيس) , كلما قلّوا
في الحياة الحقيقية , هكذا الحمقى

272
00:24:33,355 --> 00:24:38,223
ما مدى تقدم عملية إختيار فريق (السوفت بول) على (ماي سبيس)؟
أأختير أحدٌ أخيراً أمْ ...!؟ , من الممكن أن يكون هذا مضحكاً

273
00:24:38,327 --> 00:24:40,760
لكن عند نقطة ما في العرض يجب
(أن تجعل (جورج) يقول : فليتناك (فيس بوك

274
00:24:40,862 --> 00:24:42,488
! نعم , فليتناك (فيس بوك) في طيزه

275
00:24:43,932 --> 00:24:47,765
إنها مضحكة جداً , أخبر (جورج) أنني من كتبها

276
00:24:47,869 --> 00:24:50,561
بالتأكيد لأقولنّ له أنّ (ليو) كتبها

277
00:25:04,551 --> 00:25:06,211
(أظنه قد جاء يا (أيرا

278
00:25:10,356 --> 00:25:11,754
إنه يمتلك سيارة لِموزين

279
00:25:11,857 --> 00:25:12,845
هل تسمح لنا بأن نقابله ؟

280
00:25:12,959 --> 00:25:17,489
لا , لا , ليس بعد , دعوا صداقتي له تنمو أكثر
قبل أن أقدمكم له

281
00:25:17,596 --> 00:25:23,130
لا تتملقه كثيراً , أفهمت ؟ النجوم يكرهون
من يقبلون طيازهم تملقاً ! , إنني أكره من يتملقني , ألا تتفق معي ؟

282
00:25:23,235 --> 00:25:25,933
إذن فأنت تكره من يتملقك بشدة ؟ -
نعم -

283
00:25:35,213 --> 00:25:38,010
أشعر بأننا ماضون لحفل

284
00:25:38,116 --> 00:25:41,642
حسناً , لسنا كذلك , لنمضي هيا

285
00:25:43,454 --> 00:25:49,019
لقد أعجبتني هذه , التى تتحدث عن قتال بين
(عضو في (ماي سبيس) و عضو آخر في (كريجس لِست

286
00:25:49,126 --> 00:25:50,285
إنها مضحكة

287
00:25:50,394 --> 00:25:51,792
أنت متحمس

288
00:25:51,895 --> 00:25:52,861
إنني لمتحمس

289
00:25:52,963 --> 00:25:55,425
هذا جيد , من الرائع أن تكون متحمساً
لقد اعتَدتُ فيما مضى أن أكون متحمساً

290
00:25:55,531 --> 00:25:57,691
حسناً , الأمور رائعة و تبعث على الحماس

291
00:26:29,530 --> 00:26:31,929
أحسنت صنعاً بإحضارك لهذه
الفاتنة ذات الساقين الرائعتين معك

292
00:26:35,136 --> 00:26:38,564
إسمي (دايف) , سنصل آمنين إلى مبتغانا
رغم وجود عقبات بسيطة أثناء طيراننا

293
00:26:39,774 --> 00:26:41,707
آمل بأن تستمتع بالطعام الصيني -
إنني أحبه -

294
00:26:41,808 --> 00:26:43,707
حسناً , رحلة طيبة

295
00:26:50,683 --> 00:26:52,809
لقد تأخرتما , لذا اُضطررنا أن
نقدّم فقرة (جيمس تايلور) , فقرتكما بعده

296
00:27:18,309 --> 00:27:19,502
كيف أمكنكم إحضاره ؟

297
00:27:19,610 --> 00:27:23,369
<font color="#F557BF">
لكلٍ ثمنه</font>
في السنة الفائتة , أحضرنا (روجر واترز) ليغني أغنيته الشهيرة
(الجانب المظلم من القمر)

298
00:27:27,184 --> 00:27:32,186
أظنك ستكون مضحكاً جداً إذا قلت
"فليتناك (فيس بوك) في طيزه !ْ"

299
00:27:32,289 --> 00:27:34,916
حسناً , لكنّك ستمتطي
المنصة قبلي لخمس دقائق

300
00:27:35,625 --> 00:27:38,991
ماذا !؟ لكني لن أنجح لو
إمتطيت المنصة بعد هذه الأغنية الرائعة

301
00:27:39,096 --> 00:27:42,090
أنا أيضاً , لهذا ستكون أنت
! في وجه المدفع لتتلقى القذيفة بدلاً مني

302
00:27:52,541 --> 00:27:58,845
(شكراً لكم يا (ماي سبيس
و ليتناك (فيس بوك) في طيزه

303
00:28:01,516 --> 00:28:07,277
! لا أصدق هذا , لقد ألقى الطرفة
لا أستطيع المضي على المنصة الآن

304
00:28:07,388 --> 00:28:11,084
! أعطني هذه "الخرية" و هيا حرّك مؤخرتك باتجاه المنصة

305
00:28:13,193 --> 00:28:23,143
إنها لغرفة كبيرة بالفعل , بها كثير من الناس
ْ.... لنصفق مرة أخرى لجيمس تايلور

306
00:28:30,259 --> 00:28:32,749
أأنت من مستخدمي (ماي سبيس) ؟

307
00:28:33,930 --> 00:28:36,830
! لا , لا , لا وقت لدي إلا لنيك البنات

308
00:28:37,600 --> 00:28:40,864
(إنني لأتساءل إن كان (توم) و (كريج
ليشتبكا في قتالٍ مع بعضهما البعض

309
00:28:42,070 --> 00:28:51,269
من كان ليفوز في هذه المعركة ؟ أتحرّق شوقاً لمعرفة ذلك !؟
من الأقوى ؟ (توم) أو (كريج) ؟

310
00:28:51,980 --> 00:29:02,620
لدى (توم) الكثير من الأصدقاء , و هذا شئ طيب لكني مستعد
لأقول أن (كريج) لديه أصدقاء أغرب , لأنهم مَهَرَةٌ في كسب المال

311
00:29:10,097 --> 00:29:12,688
ما خطبك !!؟ لقد ألقيتَ
كل الطرائف التي كتبتها لي

312
00:29:12,799 --> 00:29:16,599
إنني آسف , لقد كنت فزعاً
(لكن هذا ما أرادوه , طرائف عن (ماي سبيس

313
00:29:16,703 --> 00:29:17,930
(لهذا إستأجرتك ! لتكتب لي طرائف عن (ماي سبيس

314
00:29:18,037 --> 00:29:21,472
إنني أعرف , آسف ...لكن تلك لم ألقها
.....و هذه ستضحكهم بكل تأكيد

315
00:29:21,574 --> 00:29:23,541
من الأفضل أن تُضْحِكَهم
لأنهم سيدفعون لي ثلاثمائة ألف دولار

316
00:29:33,886 --> 00:29:46,455
مساء الخير أيها المملون ! , ما رأيكم (بأيرا) ؟ ...نعم
! يا له من ممل ! لا أصدق أنّه لم يتمكن من إضحاككم

317
00:29:47,932 --> 00:29:57,939
لقد كان (توم) يفتقد للصداقات , لهذا أسس موقع (ماي سبيس) ,هناك مَثَلٌ في
الحياة يقول : كلما زادت صداقاتك على (ماي سبيس) كلما قلت في الحياة

318
00:29:58,041 --> 00:30:13,980
لدي مائة ألف صديق على (ماي سبيس), نعم , أليس هذا الأمر
!عظيماً !, سؤال : ما يشغلكُ الليلة ؟, جواب : كومبيوتر

319
00:30:17,726 --> 00:30:30,397
إنني أمقت هذا (الفتور و التكاسل) المهيمن على الإجيال الجديدة
كل ما تفعله هو الإسترخاء , و الزهد في تجاذب أطراف الحديث

320
00:30:31,472 --> 00:30:35,908
ما الذي ستفعله الليلة ؟
!!! جوابهم : أشياء

321
00:30:36,010 --> 00:30:49,481
!على عكسهم الأغبياء فهم ميّالون للثرثرة

322
00:30:50,490 --> 00:30:55,586
ألم تضجر من التغني بنفس الأغنية مراراً و تكراراً ؟

323
00:30:56,463 --> 00:30:59,158
ألم تضجر أنت أيضاً من
الحديث عن زبك !!؟

324
00:31:00,266 --> 00:31:20,076
إنني لا أحب القحاب اللواتي يرضعن الزبوب ! رغماً أن
... غيري يحب ذلك , من المفجع أن ترضع لك قحبة زبك

325
00:31:20,265 --> 00:31:40,075
و دلاوزك! عادة ما تتملقك القحبة بقولها : زبك حلو جداً
... عادة عندما أرضع زب رجل آخر أصاب بالإختناق

326
00:31:40,264 --> 00:31:59,846
و أكاد أفقد الوعي , لكن زبك لذيذ و لا يثير الرغبة في التقيؤ لقد أدخلت
حتى دلاوزك في فمي من حلاوة زبك و مازلت أتحدث بسلاسة

327
00:32:01,723 --> 00:32:04,714
لقد إستغرق الأمر وقتاً طويلاً

328
00:32:04,826 --> 00:32:06,816
هاك ألف دولار , أحسنت صنعاً

329
00:32:08,797 --> 00:32:11,026
لم أجني هكذا مال من ذي قبل

330
00:32:11,133 --> 00:32:14,431
حسناً , أفكر في المزيد من العروض

331
00:32:15,603 --> 00:32:21,374
مساعدتي حامل , إنها شاذة
لا أعرف كيف تسنى لها هذا !!؟

332
00:32:21,475 --> 00:32:22,702
.... بإمكانهن الحمل أيضاً

333
00:32:23,844 --> 00:32:25,208
حسناً , هذا لطيف

334
00:32:25,312 --> 00:32:28,803
لذا , أتريد أن تحل محلها ؟

335
00:32:30,116 --> 00:32:35,280
أعني , بإمكانك كتابة طرائف لي , يعني
يعني " عاوزك" الميمون "بتاعي", تحضر لي شرابي و تغسل خراي

336
00:32:35,388 --> 00:32:36,877
كم مرتبك الآن ؟

337
00:32:36,990 --> 00:32:38,422
حسب ساعات العمل

338
00:32:39,893 --> 00:32:41,621
سأعطيك ألف و خمسمائة دولار أسبوعياً

339
00:32:41,728 --> 00:32:43,354
هذا رائع , أنا (ميمونك) من هذه اللحظة

340
00:32:43,463 --> 00:32:44,861
أتريد أن تنيك تلكما الفتاتين !؟

341
00:32:49,468 --> 00:32:51,094
(لقد نِكت الجمهور في طيازهم الليلة يا (جورج

342
00:32:54,840 --> 00:32:55,863
أتريد مضاجعة تلكما الفتاتين ؟

343
00:32:55,974 --> 00:33:00,069
كلا , إنني قانع منذ سنة 1982 م

344
00:33:00,178 --> 00:33:01,303
حسناً , لابد أن أراودهما

345
00:33:01,412 --> 00:33:02,400
إنني أعرفهما

346
00:33:02,513 --> 00:33:04,207
أتريد قضاء وطرك معهما ؟

347
00:33:04,315 --> 00:33:06,839
إهدأ ثم امضي و تحدث إليهما برفق
و مهد لي الأمور معهما

348
00:33:07,051 --> 00:33:10,178
إنّك ترتعش كرجل مجنون
أيعمل في مجال القوادة !؟

349
00:33:10,688 --> 00:33:12,245
كلا , كنت لأعرف

350
00:33:18,144 --> 00:33:20,168
ألازلت تسبحين ؟ , تعالي هيا

351
00:33:20,279 --> 00:33:21,973
إنني مستعدةٌ لك

352
00:33:25,818 --> 00:33:27,614
تحسسي تلك البطن

353
00:33:27,720 --> 00:33:29,243
أحب ذلك

354
00:33:33,492 --> 00:33:34,788
هذا البيت يبعث على الحماسة

355
00:33:34,893 --> 00:33:37,989
أنتِ لم تري شيئاً بعد
لقد إشتريته مؤثثاً

356
00:33:40,265 --> 00:33:46,399
هذا ميموني (أيرا) , لقد كتب العديد
من طرائفي التى ألقيتها هناك , دعيه يريك زبه الكبير

357
00:33:54,779 --> 00:33:57,269
لنرى من منّا يستطيع كبت
أنفاسه لأطول فترة ممكنة

358
00:34:10,293 --> 00:34:11,919
لما لم تغوصي ؟

359
00:34:13,696 --> 00:34:16,027
!لن تنيكني

360
00:34:18,233 --> 00:34:20,996
لا أصدق بأنني أضاجعك

361
00:34:21,270 --> 00:34:23,533
نعم , أنا أيضاً

362
00:34:23,872 --> 00:34:26,271
أبي يحب أفلامك

363
00:34:26,375 --> 00:34:30,003
نعم , يا له من وقتٍ مثالي
للحديث عن أبوكِ

364
00:34:38,753 --> 00:34:41,312
أبتي , هذا لن يعيد أمي للحياة

365
00:34:41,422 --> 00:34:44,413
ليس لدي شئ آخر

366
00:34:44,525 --> 00:34:47,288
إنّك بطل يا أبي

367
00:34:53,266 --> 00:34:55,028
أمازلتِ هنا ؟

368
00:34:56,269 --> 00:34:57,826
إنني أعرف هذا الأحمق

369
00:34:58,972 --> 00:35:00,836
هل إستمتعتما أثناء المضاجعة أم لا ؟

370
00:35:00,941 --> 00:35:04,205
كلا , لقد أخبرته أنني مرتبطة

371
00:35:06,612 --> 00:35:09,171
لقد إعتقدت صديقتك
أنكِ غادرت لذا مضت

372
00:35:10,349 --> 00:35:12,980
هذا ما يحدث عادة في البيوت الضخمة
هذا ما يعيبها

373
00:35:13,085 --> 00:35:17,220
لقد نست كذلك حقيبتها في الردهة
أتريدين الذهاب معي لتأخذيها ؟

374
00:35:23,595 --> 00:35:25,255
(ابقى حيث أنت يا (أيرا

375
00:35:25,797 --> 00:35:30,363
نيكني مثل نياكة حور البحر
!! هيّا غرّد مثل ذكورهم

376
00:35:30,735 --> 00:35:31,701
هيااااا

377
00:35:31,802 --> 00:35:34,702
اُررررررر برررر

378
00:35:41,745 --> 00:35:46,346
آسف بخصوص هذه القحبة
!! أنت لم تنكها لذا أضطررت أنا لبعصها

379
00:35:46,450 --> 00:35:50,508
لا بأس , لم أحاول حتى مضاجعتها
لقد أخبرتني بأنها مرتبطة

380
00:35:50,618 --> 00:35:57,219
لقد أخبرتني بهذا عندما
كانت ترضع زبي

381
00:36:00,796 --> 00:36:06,061
ماذا تفعل بزبك الكبير هذا !!؟ هل تخلله !؟
!! لابد أن تستخدمه لتفيد طياز العالم

382
00:36:06,167 --> 00:36:07,827
أأأ..... , إنه أمرٌ طبيعي

383
00:36:07,936 --> 00:36:11,268
أتريد يا ميموني أن تأتي لغرفتي
لتسليني قبل أن أغطّ في النوم ؟

384
00:36:12,207 --> 00:36:14,674
نعم , لو كان هذا ما تريده

385
00:36:15,744 --> 00:36:21,603
اجلس يا صديقي , لقد كانت ليلة ظريفة

386
00:36:21,715 --> 00:36:22,681
نعم لقد كان الأمر جنونياً

387
00:36:23,851 --> 00:36:28,713
بحق السماء , كيف تسنى
لك مضاجعة هاتان الفتاتان ؟

388
00:36:29,223 --> 00:36:33,989
كيف تسنى لي فعل ذلك !؟ حسناً , البنات يحببنّ
.... مضاجعة النجوم  لكي يتفاخرن

389
00:36:34,056 --> 00:36:38,988
بعد ذلك , من جهتي فإنني أستغل الفرصة
صدقني إنهنّ دوماً يغادرن بخيبة أمل

390
00:36:39,599 --> 00:36:41,532
هذا رائع

391
00:36:43,836 --> 00:36:48,470
حسناً , دعنا نتحدث عن (أيرا رايت) إنه
ليس إسمك الحقيقي أليس كذلك ؟

392
00:36:49,141 --> 00:36:50,266
كيف أمكنك أن تخبرني بذلك !؟

393
00:36:51,510 --> 00:36:53,534
! أنت تخفي يهوديتك

394
00:36:53,645 --> 00:37:01,384
لا , كُنيتي هي (واينر) , إسمي (أيرا واينر) , إنها
تُكتب مثل (وينر) , لذا فقد تعبت من تصحيح نُطق الناس له

395
00:37:01,486 --> 00:37:13,788
لهذا قادك القدر لدرب الكوميديا , إنه إحساسك بالمهانة و أنت تصحح
لقبك للناس في المدرسة حتى بُحّ صوتك في مقعدك في آخر الفصل

396
00:37:13,898 --> 00:37:19,368
قل لي كيف كان والداك ؟ أعني آل (واينر) أو (وينر) أو
!!! أيّاً كان ذاك الإسم

397
00:37:20,370 --> 00:37:29,837
أبواي مطلقان , كلاهما يبغض الآخر , أمي تعتقد
..أن أبي هو الشيطان نفسه ! كيف أثّر هذا الأمر عليّ ؟ لا أعرف , لكن

398
00:37:30,280 --> 00:37:32,372
لذا لن تكون مضحكاً مثلي

399
00:37:32,482 --> 00:37:33,470
لما لا ؟

400
00:37:33,582 --> 00:37:48,861
لو قورن هذا بما كان يفعله الأباء في جيلنا لكان نعيماً , لقد كانوا يضربوننا
بعصا البيسبول , حس الفكاهة يتناسب طردياً مع الطفولة البائسة

401
00:37:50,898 --> 00:37:52,421
أأنت جاد ؟

402
00:37:52,533 --> 00:37:59,436
لقد أمضيت طفولتي محاولاً إضحاك والدي لكني
فشلت , لنتمهل ... سنصل إلى هذه النقطة لاحقاً

403
00:38:05,012 --> 00:38:08,777
لا تتركني بعد , إسترسل في حديثك

404
00:38:09,516 --> 00:38:11,540
متى لمست فتاةٌ لأول مرة في حياتك ؟

405
00:38:11,651 --> 00:38:32,199
لقد كان ذاك في معسكر صيفي لليهود , إسمها كان (شارون مزراحي) , كنت
غراً و فزعاً , هي من جذب فرجي بقوة و كأنما كانت تريد قتله

406
00:38:43,948 --> 00:38:49,114
بعد ثلاث ساعات عثرت (على ما يبدو) على مطبخك
أم أنني لازلت في الحمام !!؟

407
00:38:49,219 --> 00:38:51,584
كلا , لقد وصلت للمطبخ

408
00:38:51,722 --> 00:38:52,688
ما هاته الأشياء ؟

409
00:38:52,790 --> 00:38:54,950
إنها أدوية يا (أيرا) , إنني مريض

410
00:38:55,059 --> 00:38:59,454
أأصبت بمرض الكلامديا من إحدى هاتين
الفتاتين ؟ لقد إعتقدتُ بأنهنّ نظيفات

411
00:38:59,997 --> 00:39:14,165
كلا, لديّ مرض نادر في الدم , إنه (لوكيميا الميلوبلاستيك) إنه نوع من
سرطان الدم , و هذا علاج تجريبي من كندا , للأسف نسبة نجاحه ضئيلة

412
00:39:14,610 --> 00:39:18,706
حسناً , لا أظن هذا حقيقياً
و إلا لنشره الإعلام

413
00:39:18,814 --> 00:39:23,006
حسناً , أنت لم تسمع بهذا لأنني لم أخبر برنامج
<font color="#F51117">Entertainment Tonight
</font>

414
00:39:23,118 --> 00:39:24,948
حسناً , لما كنت لتخبرني إذن ؟

415
00:39:25,053 --> 00:39:40,966
لأننا لا نعرف بعضنا و بالتالي لن تشعر بالحزن لأجلي و تعاملني
بشفقة , علي أي حال دعني أتناول الدواء مع الريد بول

416
00:39:41,068 --> 00:39:42,591
لما تخبرني بهذا يا (جورج) ؟

417
00:39:42,703 --> 00:39:45,535
لأني أريد منك معروفاً

418
00:39:45,639 --> 00:39:46,832
على الرحب و السعة , تفضل

419
00:39:47,641 --> 00:39:48,732
اقتلني

420
00:39:49,509 --> 00:39:50,475
ماذا !؟

421
00:39:50,577 --> 00:40:00,708
لا أحد يعرف أنك تعرفني , إنّك غريب , لو قتلتني لأفلتّ
من العقوبة , مسدسي في الغرفة , سأعطيك خمسون ألف دولار

422
00:40:00,820 --> 00:40:06,849
أرجوك , لا تتركني أتألم هكذا , اقتلني
إنني أتوسل إليك

423
00:40:07,159 --> 00:40:09,149
حسناً , إنه لأمر صعب
أتركني أفكر لليلةٍ على الأقل

424
00:40:10,496 --> 00:40:12,486
تفكر !!؟ كنت لتفعلها !!؟

425
00:40:15,367 --> 00:40:21,032
!! لقد خيبت ظني يا (أيرا) , إنك لمجرمٌ فعلاً

426
00:40:21,139 --> 00:40:22,127
!! اللعنة عليك يا رجل

427
00:40:22,240 --> 00:40:23,228
لقد أردت قتلي

428
00:40:23,341 --> 00:40:25,831
ما كنت لتفعل لو أعطيتك مائة ألف دولار !!؟
!! حالئذٍ كنت لتقطع رأسي

429
00:40:25,943 --> 00:40:29,240
كنت لتفعلها آنذاك بالرغم أن
خداعي لك لم يكن متقناً

430
00:40:29,347 --> 00:40:30,643
بالعكس
لقد كنت ماهراً , اللعنة

431
00:40:30,748 --> 00:40:32,738
لقد كان (دانيال داي لويس) ليبدع
أكثر في ذاك الموقف

432
00:40:32,850 --> 00:40:35,443
لقد خدعتني بالفعل يا رجل

433
00:40:35,552 --> 00:40:38,782
لست مضطراً لقتلي يا (أيرا) , لأنني سأموت

434
00:40:42,726 --> 00:40:50,465
أرجوك , أصدقائي يخدعونني طوال الوقت, أحدهم ادعى إنه
ابن ممثل مشهور و صدقته لدهرٍ لذا لا تعبث معي على هذا النحو

435
00:40:50,566 --> 00:40:52,863
أأنت صادق بخصوص مرضك ؟ -
(إنني لكذلك يا (أيرا -

436
00:40:53,402 --> 00:41:06,007
لذا ليبقى هذا الأمر سراً بيننا , اعد الآن بعضاً من البيض
أيها المجرم و حاول ألا تقتل أحداً من العاملين هنا فلكلٍ منهم عائلة

437
00:41:00,242 --> 00:41:01,208
<font color="#FFBC3A">
لا تقل أنني مجرم
</font>

438
00:41:06,781 --> 00:41:12,241
لقد خدعني ثم أراني الأدوية التى يتناولها
إنها أدوية خاصة من كندا

439
00:41:12,554 --> 00:41:14,418
إنّه لأمرٌ محزن بالفعل

440
00:41:14,522 --> 00:41:23,889
لا أظنه أخبر سواي عن هذا الأمر , أظنه
يحبني و له ولعٌ متزايد نحوي

441
00:41:23,997 --> 00:41:25,987
لا أظنه يحبك لدرجة
إفشاء سر كهذا لك

442
00:41:26,099 --> 00:41:27,395
كفّ عن هذا و لا تكن سمجاً

443
00:41:27,501 --> 00:41:39,744
إني لا أريد هذا , على أيّ حال إنني حائر , أعني ... ما
.... اقتربت لهذا الحد من شخص في شدّة المرض

444
00:41:39,845 --> 00:41:44,749
أظن (جورج سيمنس) سيترك فراغاً في حياتي
أظن الأمر أشبه بكارثة , لا أتخيل الدنيا بدونه

445
00:41:44,850 --> 00:41:45,816
نعم

446
00:41:45,918 --> 00:41:51,352
غيّرا مجرى الحديث من فضلكما
فلا أحب ذِكرَ الموت , أيناسبكما هذا ؟

447
00:41:51,456 --> 00:41:56,018
لابد أن أتحدث عن هذا يا رجل , إني أعمل
لدى هذا الرجل , هذا ما يشغلني الآن

448
00:41:56,127 --> 00:42:06,154
سأروي لكما حكاية تريحني عند ذِكرِ
....الموت , لقد مات جدي عندما كُنتُ صغيراً

449
00:42:06,234 --> 00:42:16,153
كنّا آنذاك مجتمعون حول جثمانه , فجاءة
...إنطفأتِ الشمعة التى كانت بجواره رغم

450
00:42:16,234 --> 00:42:27,153
عدم وجود نوافذ بالجوار , رغم غرابة
الأمر فإننا ظننّا أنها روحه قد ذهبت إلى الجنة

451
00:42:27,257 --> 00:42:30,558
الدرب للجنة لا يمر من خلال النار
أظنّه ذهب للجحيم

452
00:42:31,761 --> 00:42:33,318
ماذا قلت !!؟

453
00:42:33,429 --> 00:42:35,123
!! أظنّ جدك مضى للجحيم

454
00:42:35,231 --> 00:42:37,164
أتسخر مني الآن !؟ لا تفعل هذا

455
00:42:37,266 --> 00:42:38,857
...إنني آسف

456
00:42:38,967 --> 00:42:42,226
أتريد أن تجعلني محطاً لسخريتك الآن
بعد أن بثثتُ لكما همي

457
00:42:42,337 --> 00:42:45,196
ما ذنبي إنْ كان جدك في الجحيم
الأمر ليس مهماً على أي حال

458
00:42:46,792 --> 00:42:49,450
هيا , لا تتغابي عليّ , الأنني أجني مالاً أكثر منكما ؟

459
00:42:49,561 --> 00:42:50,527
أسمعني مجدداً : كم تجني من المال !؟

460
00:42:51,963 --> 00:42:54,931
إنكما تتقيأن كل حقدكما عليّ

461
00:42:55,032 --> 00:42:59,434
حسناً , لا تنزعج لهذا الحد
(لأن جدك يلعب الآن مع (هتلر

462
00:43:04,742 --> 00:43:18,310
لابد أن أتخلص من كل هذه الأشياء , وجودها هنا عبثيّ
<font color="#F557BF">اللعنة , كلما كنت غنياً كلما تلقيت هدايا أكثر
</font>

463
00:43:18,421 --> 00:43:20,081
أهذه كلها هدايا ؟

464
00:43:20,190 --> 00:43:24,521
أتريد تلفزيوناً يا (أيرا) ؟
لدي ثلاثة أجهزة حديثة هنا

465
00:43:24,627 --> 00:43:27,789
...بالتأكيد , تستطيع أن تتصدق بهذه الأشياء لو أردت

466
00:43:27,896 --> 00:43:35,259
حسناً , دع عنك هذه الأشياء , لدي سيارات
بإمكانك أن تبيعها و تعطي المال لجهةٍ خيرية

467
00:43:35,371 --> 00:43:36,337
و أنا موافق

468
00:43:36,438 --> 00:43:40,733
لدي قائمة من الأشياء التي أريدك أن تفعلها
بالمناسبة , ما مقاس حذائك الرياضي ؟

469
00:43:40,842 --> 00:43:41,808
11.5

470
00:43:41,909 --> 00:43:46,807
أريد رؤية زبك الكبير ذاك , هيا
أخرجه و أرني إياه

471
00:43:46,914 --> 00:43:47,902
لن أفعل

472
00:43:48,016 --> 00:43:52,282
ما مشكلتك !؟ لن اؤذيه , أريد
فقط أن أعرف كنهه , هيا

473
00:43:52,386 --> 00:43:53,443
لو أعطيتني
iPod

474
00:43:53,553 --> 00:43:54,849
يا لك من مغفل

475
00:43:54,955 --> 00:43:58,389
حسناً , نل ما شئت من هاته الأشياء
(لكن لابد أن تأخذ بوستر فيلم (حور البحر

476
00:43:58,492 --> 00:44:00,425
لا , أريد ... , إنني أحب هذا الفيلم

477
00:44:00,527 --> 00:44:05,724
إنني لأعلم أنّك أحببته -
لأنه فيلم رائع -

478
00:44:07,700 --> 00:44:12,159
حسناً أيٌّ منها سيارات (جورج سيمنس) ؟

479
00:44:14,440 --> 00:44:15,633
كلهنّ

480
00:44:16,108 --> 00:44:17,438
كلهنّ !!؟

481
00:44:19,445 --> 00:44:21,412
كيف سأبيعهنّ إذن ؟

482
00:44:22,347 --> 00:44:23,904
تبيعهنّ ؟

483
00:44:24,349 --> 00:44:28,515
لو شِئتَ لجعلنا بعضاً منهنّ تختفي , أفهمتني !؟
هذا ما سأتقن فعله

484
00:44:29,487 --> 00:44:30,817
لن أسرق الرجل

485
00:44:30,922 --> 00:44:34,556
و أنا كذلك , لقد كنت أمزح

486
00:44:40,864 --> 00:44:43,627
المشهد (دال) على أهبة الإستعداد
إبدأوا عند سماع المنبه

487
00:44:48,138 --> 00:44:49,764
ما هذا يا (برادفورد) ؟

488
00:44:51,792 --> 00:44:53,053
(هذا إختبار اللغة الإنجليزية (لبو

489
00:44:53,158 --> 00:44:54,488
حسناً , هنالك خطأ

490
00:44:55,427 --> 00:44:58,821
نعم , هنالك العديد من الأخطاء
لهذا كانت درجته متدنية

491
00:44:58,931 --> 00:45:09,103
حسناً , لو لم ينجح فلن يستطيع اللعب يوم الجمعه
و لأمضيت أنت الصيف كله تُعلمه القيادة

492
00:45:11,742 --> 00:45:14,371
اللعنة , إنه شئ لا يطاق
لابد أن أغادر

493
00:45:15,780 --> 00:45:17,303
منتهى الخزي و السُخف , أليس كذلك ؟

494
00:45:17,415 --> 00:45:19,712
نعم , أكاد أقتل نفسي

495
00:45:20,618 --> 00:45:23,108
حسناً , من أيّ البقاع أنتِ ؟
لقد إنتقلتِ هنا مؤخراً , أليس كذلك ؟

496
00:45:23,219 --> 00:45:24,879
Delaware.

497
00:45:24,988 --> 00:45:27,888
Delaware!
إنها الولاية الأولى في الإتحاد الأميركي

498
00:45:29,759 --> 00:45:31,885
هذا عظيم , لا ضرائب عن المبيعات هناك
أليس كذلك ؟

499
00:45:31,995 --> 00:45:37,356
من الغريب أنّك تعرف الكثير عنها ؟
أأنت الخبيث (جو بايدن) ؟

500
00:45:37,467 --> 00:45:39,434
إنه من هناك , أترين ؟ إنني أعرف

501
00:45:46,809 --> 00:45:48,070
أتحبين الموسيقى ؟

502
00:45:48,177 --> 00:45:49,438
أسألتني للتو لو كنت اُحب الموسيقى !؟

503
00:45:49,545 --> 00:45:52,308
نعم , إنني مدرك
أنه سؤال عجيب

504
00:45:52,414 --> 00:45:54,176
كما لو أنّك سألتني إن كنت
!! أحب الطعام

505
00:45:54,282 --> 00:45:56,272
!!! لقد كان هذا سؤالي القادم

506
00:45:57,986 --> 00:46:04,156
أيستهويكِ (ويلكو) , أود
أن نذهب سوياً لحفله الموسيقي ؟

507
00:46:04,258 --> 00:46:06,521
يسعدني ذلك

508
00:46:07,729 --> 00:46:12,165
حسناً , أظننا سنذهب سوياً للحفل

509
00:46:12,265 --> 00:46:13,629
لا

510
00:46:14,735 --> 00:46:15,962
أأنتِ جادة !؟

511
00:46:16,837 --> 00:46:18,531
كلا , سأذهب -
لقد أفزعتني , شكراً لكِ -

512
00:46:18,639 --> 00:46:19,627
لكن لا تقل ذلك ثانيةً

513
00:46:19,740 --> 00:46:20,706
لن أفعل

514
00:46:32,785 --> 00:46:41,345
[ إسمي (واينر) , لا تنادوني (وينر)ْ]

515
00:46:42,227 --> 00:46:45,525
حسناً , ألديك أيُّ طرائف جديدة أيها الغبي ؟

516
00:46:45,630 --> 00:46:55,138
نعم , لدي واحدة جيدة , عن كونك غنيّاً و إشتريت طائرة خاصة
لكنك خائف من الطيران لذا فأنت تكتفي بالتنزه بداخلها

517
00:46:55,239 --> 00:46:56,432
نعم , إنها مضحكة فعلاً

518
00:46:56,540 --> 00:46:58,871
أنت فقط تذهب بسيارتك
لتأخذ الطعام أو تغسل سيارتك هناك

519
00:46:58,976 --> 00:47:01,637
جيد , جيد , سأرتجل نهايتها
....النكتة الثانية

520
00:47:02,246 --> 00:47:10,957
الثانية تتحدث عن  تقدمك في السن
...و ظهور الشيب على خصيتيك , ستقلق في أول الأمر

521
00:47:11,245 --> 00:47:21,956
لكنك تدرك بعد ذلك أن هذا الأمر يمنح خصيتيك وقاراً
و جاذبية و يصل الأمر إلى حد إنتاج فيلم سينمائي عنهما

522
00:47:22,065 --> 00:47:26,191
حسناً , رائع , رائع
أهناك أشياء أخرى ؟

523
00:47:26,301 --> 00:47:33,439
حسناً , إنني أعد قائمة موسيقية لأجلك

524
00:47:33,542 --> 00:47:34,475
لما ؟

525
00:47:34,577 --> 00:47:39,012
أحياناً , عندما اُحبط , فإن الموسيقى تجعلني
....أشعر بشعور أفضل , ففكّرت

526
00:47:39,113 --> 00:47:40,636
!! آه ! , لترفع المعنويات

527
00:47:40,748 --> 00:47:43,277
iPod كنت عازماً أن أضعها في الـ
خاصتك , لستُ مجبراً بأن أشغلها الآن

528
00:47:43,384 --> 00:47:48,947
لما ؟ لأجل العدو الرياضي خارجاً ؟
لم أعد أتريض , أسمعها لي الآن

529
00:48:01,334 --> 00:48:03,164
حسناً , لا تسخر من الأمر

530
00:48:05,138 --> 00:48:13,408
إنّك محقٌّ يا (أيرا) , لقد مات (بوب مارلي) من
السرطان , أموره لم تكن على ما يرام

531
00:48:13,512 --> 00:48:14,944
ما في جعبتك أيضاً !!؟

532
00:48:15,047 --> 00:48:16,445
(لا أرغب بفعل هذا يا (جورج

533
00:48:16,548 --> 00:48:19,481
حسناً , لا داعي للسخرية من الأمر
تجاهل الأمر و كأن لم يكن , سألغي القائمة

534
00:48:19,585 --> 00:48:25,144
لا , لا تفعل , دعنا نستمع لما
سيشدّ عزمي ! , هيا , أسمعني التالية

535
00:48:25,256 --> 00:48:26,586
حسناً , ها هي التالية

536
00:48:36,267 --> 00:48:44,907
يعجز اللسان عن وصف هذه الأغنية المتواضعة
أمشاهدتي لزبك كان أمراً محرجاً و هذه أمرٌ جيد !؟

537
00:48:45,008 --> 00:48:46,804
إنها أغنية جيدة

538
00:48:46,910 --> 00:48:50,072
حسناً , هذا أمرٌ لا يُصدّق
هيا , إستمر

539
00:48:50,180 --> 00:48:51,874
أأنت متأكد أنّك تريد سماع أغنية أخرى ؟

540
00:48:53,083 --> 00:48:55,050
إنه أمرٌ مضحك أن تُرفع معنوياتي

541
00:49:33,387 --> 00:49:36,321
كل ما أريده منك أن تكتب لي
بعضاً من الطرائف أيها الغبي

542
00:49:43,429 --> 00:49:50,139
أنا لست متزوجاً , و لا أظنني سأفعلُ
...أبداً , لا أرى سبباً يدفعني لذلك

543
00:49:50,429 --> 00:49:58,794
عندي أصدقاء يحضونني على الزواج , بعضهم
..يثني على طبخ زوجته و يصفها بالطاهي الأفضل

544
00:49:59,477 --> 00:50:04,711
يسترسل أحدهم قائلاً :لكن صديقي الأفضل
هو (زوجتي) , نعم في الحقيقة الطاهي خاصتي رائع .....ْ

545
00:50:05,650 --> 00:50:11,419
أظنُّ هذه مضحكة , أباك لا يحبك لذا
(سمّاك و "كلبك" باسم واحد ألا و هو (جورج

546
00:50:11,522 --> 00:50:15,618
! كان ليناديني : (جورج) تعال هنا
كلا ليس أنت بلِ الكلب

547
00:50:16,160 --> 00:50:20,118
"أنظر يا (جورج) لهذا الكتاب الرائع"
و عندما تُقبل أنت يقول : ليس أنت بلِ الكلب

548
00:50:20,231 --> 00:50:21,219
هذا مضحك

549
00:50:21,332 --> 00:50:25,967
" تعال يا (جورج) , لقد أعددت لك لحماً طيباً"
و عندما اُقبل أنا ممتناً  يقول : ليس أنت بلِ الكلب

550
00:50:26,069 --> 00:50:33,825
" تعال يا (جورج) , لقد دهنت خصيتاي بزبدة الفول السوداني تعال و العقهما"
و عندها اعتقدت أنه يقصد الكلب , لكنه حدق نحوي قائلاً : بل أنت !!! , فسحقاً لذلك

551
00:50:33,927 --> 00:50:44,507
إني أفتقد لحكّ المؤخرات , لستَ محتاجاً لزب ضخم
...لكي تتلذذ بلمس تلكم الترش , كل ما تحتاجه هو فخذ

552
00:50:44,926 --> 00:50:56,506
كبيرة لترفع التشة فوقها و لتجعل البنات يصرخنّ
إنني فاشل جنسياً لكني أستطيع اللعب بالترش طوال اليوم

553
00:50:57,215 --> 00:51:12,073
بالمناسبة , إني غنيّ جداً , الغِنَى يجعل الحياة سهلة , لدي الكثير
لذا يقول بعضهم لي في الشوارع : لما أنت غنيٌّ و أنا فقير ؟

554
00:51:12,214 --> 00:51:26,072
لما أنت, إنني هنا لأفعل ما تفعله , فأجيبه : لكنك لا تفعل
فيجيبني : كلا , نيّك , أريد كل مالك و كل عاهراتك

555
00:51:27,209 --> 00:51:52,126
الطائرات هي المكان الأنسب للضراط , فبسبب ضجة المحركات لن يتنبه حتى
جارك لزياطك , و لو بلغ صوت ضراطك الآفاق و بقيَ طيزك يُغرّدُ دهراً

556
00:51:54,335 --> 00:51:58,100
حسناً , أتستطيع مساعدتي
ببعضاً من الطرائف لاحقاً ؟

557
00:51:58,205 --> 00:52:06,541
أساعدك ببعضاً من الطرائف !!؟
اللعنة ! أأدفع لك مالاً لأساعدك أم لتساعدني !؟

558
00:52:06,647 --> 00:52:08,511
حسناً , أنت محق

559
00:52:08,615 --> 00:52:26,487
كلكم تعرفون تلكم المراهقات اللواتي يهربن دوماً , في أحد الأيام تمكن من إحداهن أحد
السفاحين و وضعها في قُمقُمٍ عصيٌّ على الفتح , برغم ذلك فرّت و ظل السفاح يندب حظه

560
00:52:26,494 --> 00:52:36,365
لقد ضقت ذرعاً بأغاني الراب , لا تكف تلك الأغاني عن "وعظ" الفتيات
فيقال فيها عادةً : هُزّي مؤخرتك المثيرة و اصفعيها بقوة

561
00:52:36,465 --> 00:52:46,364
و تارة يقال ..كذا , لكني قررت الرد على اولئك الحمقي , فكتبت أغنيةٌ تقول
نظفوا أسنانكم القذرة يا مطايز ! , اعطوني ستركم لأنني أشعر بالبرد

562
00:52:47,801 --> 00:52:58,004
عادة ما يستخدم الناس الكريمات لترطيب و تعطير طيازهم , لكنني مهووس
بالإستمناء بالكريمات , لذا كلما رأيت شخصاً يَهُمُّ باستخدام كريم ظننته سيستمني

563
00:52:58,210 --> 00:53:14,957
سأخبرك بشئ , لما تنفر البنات عنك بكثرة كلامك عن الضراط
و الإستمناء !؟ لن تضاجع فتاة أبداً لو مضيت قدماً على هذا النحو

564
00:53:24,602 --> 00:53:50,055
[ كيف ستحيون بدوني ؟ من سيبهجكم بعد موتي ؟ ]
[ لأني مضحك , إني من يشدُّ عزمكم و يبث الحماس في عروقكم ]

565
00:53:56,032 --> 00:54:21,252
[ شاهدوا أفلامي , و فروا لو أردتم إلى أرض البهجة]
[ لكن ذاك الشخص لا صبر لديه , كم يكره نفسه و الآخرين]

566
00:54:21,689 --> 00:54:33,424
[ اللعنة على (جورج سيمنس) ذو الزب الصغير!ْ]
[ لقد ناك فتيات كُثر لكنهنّ اُصبن بخيبة أمل ]

567
00:54:33,666 --> 00:55:15,895
[ اُصبن بخيبة أمل و تمنين لو اتناكوا ! من قبل (جان كلود فان دام)ْ ]
[ جورج سيمنس سيموت و لن يفتقدكم لأنّه غضب من كثرة رغباتكم ]
[ فأتركوني و لا تزوروا قبري يا منايك يا مطايز !ْ ]

568
00:55:17,474 --> 00:55:18,599
سلام عليكم

569
00:55:34,924 --> 00:55:37,448
ما خطبك ؟

570
00:55:37,560 --> 00:55:57,270
ما إستطعت النوم , أريد مشاهدة كرة السلة و هذه القنوات اللعينة
و المكيف عُطّل , لدي حمّى و تعرّقت كثيراً , كم الساعة الآن ؟

571
00:55:57,378 --> 00:55:58,867
إنها الثالثة صباحاً

572
00:55:59,713 --> 00:56:22,932
الثالثة صباحاً !!! يا له من هدرٍ للوقت , اللعنة , حسناً , لنبدأ اليوم ناولني
ذاك الريموت كنترول , القنوات اللعينة تحتاج لتجديد الإشتراك

573
00:56:23,035 --> 00:56:24,058
أتريد مني الإتصال بمزود الخدمة ؟

574
00:56:24,303 --> 00:56:29,497
و لما لم تفعل !!؟ أين كنت الليلة الماضية ؟
ستتصل بهم بالتأكيد

575
00:56:29,609 --> 00:56:31,007
إني آسف

576
00:56:31,109 --> 00:56:32,769
أخبرني بما تريد و اعتبر الأمر منتهياً

577
00:56:32,877 --> 00:56:53,159
اللعنة ! ندفع أموالنا لهؤلاء و القنوات شُفّرت , إنني مريض جداً
إنهم يحاولون قتلي , لابد أن أذهب للطبيب لأفهم , لقد ساء حالي بهذه الأدوية

578
00:56:53,264 --> 00:56:55,356
سأتصل بهم الآن

579
00:56:55,466 --> 00:56:57,057
لابد أن نذهب الآن

580
00:56:57,167 --> 00:56:58,258
سأتصل بهم الآن

581
00:56:58,369 --> 00:57:00,268
سألحقك بعد قليل

582
00:57:08,911 --> 00:57:13,472
كف عن اللعب , أرجوك , و لا تكن فظاً

583
00:57:13,583 --> 00:57:14,549
آسف

584
00:57:14,651 --> 00:57:17,048
أكنت تلعب بلعبة
Centipede

585
00:57:17,152 --> 00:57:18,914
كلا , إنها لعبة سيارات

586
00:57:22,724 --> 00:57:30,654
كيف حالك ؟ لقد جلبت معي أعز إنسان في حياتي
الآن , ما الذي يحدث ؟

587
00:57:30,765 --> 00:57:41,249
حسناً , جهازك المناعي يخوض معركة شرسة
.... و الأدوية تكافح المرض  لكنها في نفس

588
00:57:41,252 --> 00:57:51,824
الوقت تدمر جزءاً من صحتك , لذا نأمل بأن يختفي
المرض قبل أن يعطُبَ فيك ما لا يمكن إصلاحه

589
00:57:53,386 --> 00:58:01,483
لهجتك ثقيلة , ألم تلاحظ هذا ؟
إنها تجعل الأمور تبدو أسوأ مما هي عليه , أليس كذلك ؟

590
00:58:01,994 --> 00:58:05,990
بإمكانك أن تخبرني بطريقة أفضل

591
00:58:06,932 --> 00:58:08,364
إني اُحاول مساعدتك

592
00:58:08,767 --> 00:58:17,039
أعلم أنّ هذا أمرٌ لا ذنب لك فيه
لكنّك تبدو و كأنك مُقبلٌ على تعذيب (جيمس بوند) لاحقاً

593
00:58:17,141 --> 00:58:21,042
حس الفكاهة لديك سيخفف من معاناتك

594
00:58:21,446 --> 00:58:26,041
!! لهجتك تنشر الرعب في أوصالي يا دوك

595
00:58:26,551 --> 00:58:28,381
إنك لرجل مُضحك

596
00:58:28,486 --> 00:58:30,749
أأنت غاضبٌ لأنك متّ في نهاية فيلم
Die Hard

597
00:58:31,188 --> 00:58:33,621
إلام ترمي دعابتك ؟

598
00:58:35,092 --> 00:58:37,252
إنه يشبه اولئك التؤامين في فيلم
The Matrix Reloaded

599
00:58:38,862 --> 00:58:40,988
بالتأكيد لم أكن في الماتريكس

600
00:58:41,098 --> 00:58:44,123
لما أكلت (بورج) , بما آذاك حتى تفعل ذلك ؟

601
00:58:44,234 --> 00:58:47,999
إن لم تكن لديكم أسئلة أخرى
فلدي مرضى آخرون

602
00:58:48,104 --> 00:58:53,607
ألديك مرضى آخرون لتفزعهم !؟
كم تُصيب مريضاً بالرعب في اليوم الواحد ؟

603
00:58:53,709 --> 00:59:09,954
إنني لا أغضب بسهولة , و إنني لآمل
بأن ننجح بعلاجك مما تعانيه

604
00:59:10,058 --> 00:59:14,854
مذ ستة أشهر و أنا أحاول تركيب تلك
....الخزانة التى اشتريتها منكم , و

605
00:59:14,963 --> 00:59:16,827
IKEA?
هذا مضحك جداً

606
00:59:30,944 --> 00:59:32,638
كيف بلاءك في العمل ؟

607
00:59:32,745 --> 00:59:37,206
رائع , إنني سعيد

608
00:59:37,316 --> 00:59:40,113
أكانت حلقة خاصة ؟

609
00:59:41,821 --> 00:59:44,254
أتذكر (دايزي) ؟

610
00:59:48,593 --> 00:59:53,023
(ما ظننتك ستأتي الليلة , ظننتك ستبقى عند (جورج
....... و

611
00:59:53,131 --> 00:59:57,066
نعم , لقد إنتهت مهلة العشرة أيام

612
00:59:57,169 --> 01:00:00,729
نعم , لقد أعطيتك 11 يوماً إضافياً

613
01:00:00,839 --> 01:00:01,964
عمّا تتحدثان !؟

614
01:00:02,072 --> 01:00:06,168
لا شئ , الأمور بخير

615
01:00:11,081 --> 01:00:17,052
لقد شاهدت للتو فيلم (هاري بوتر) الجديد
أظنه أصيب بالهرم حتى إنه يبدو أكبر من أبي

616
01:00:17,153 --> 01:00:26,688
يستحسن أن يطلقوا عليه إسم (هارولد بوتر) !ْ
و (هرماوني) أصبحت لها أثداء كبيرة , ما الأمر؟

617
01:00:26,796 --> 01:00:33,734
أكنتما تتنايكان !!؟ , إنّه لأمر مثير
!! اُحس بأنني أتحول لخطأ فادح

618
01:00:35,337 --> 01:00:36,667
لما يبدو الغضب على مُحيا (أيرا) ؟

619
01:00:36,772 --> 01:00:39,137
لقد مرت العشرة أيام منذ مدة

620
01:00:39,241 --> 01:00:42,300
من غير الممكن أن يعلن
!! حقوق (ملكية) على كلِّ فتاةٍ يراها

621
01:00:42,678 --> 01:00:45,168
أما كنّا لنتواعد ؟

622
01:00:45,280 --> 01:00:47,907
نعم , إننا لكذلك

623
01:00:48,015 --> 01:00:49,174
ليس بعد الآن , لا

624
01:00:50,384 --> 01:00:54,479
لقد إنتهى الأمر عندما ضاجعت رفيقي

625
01:00:54,622 --> 01:00:56,589
عمّا تتحدث ؟ توقف عن
معاملتي على هذا النحو

626
01:00:57,091 --> 01:01:11,793
أتعلمين كيف أصبحت بنظري !؟ لقد أصبحتِ عاهرة تسعى لمضاجعة النجوم
إذا كنت فعلتها مع مغمور مثله , فما ستفعلي لو كنتُ أقطن مع نجم شهيرٍ وسيم ؟

627
01:01:12,339 --> 01:01:14,636
!! لا أعرف , ربما كنت لأضاجعه

628
01:01:14,741 --> 01:01:15,707
لا تقولي ذلك

629
01:01:15,809 --> 01:01:17,400
!! إنني آسفة , خفّض سقف مُثُلكَ العليا

630
01:01:17,677 --> 01:01:19,200
لا أصدق هذا

631
01:01:20,913 --> 01:01:27,649
لو خطت فتاة مثيرة هنا عارية لكنت ضاجعتها

632
01:01:27,753 --> 01:01:32,553
كلا , كنت لأشعر بعدم الإرتياح
(ثم كنت لأطلب منها الذهاب لحفل (ويلكو

633
01:01:32,658 --> 01:01:37,026
حسناً , لم أقابل شخصاً مثلك من قبل يفكر هكذا

634
01:01:37,529 --> 01:01:42,298
لقد إعتقدت بأنّك فتاة كانت لتنتظر شهرين
لتتعرف على الإنسان الذي ستضاجعه فيما بعد

635
01:01:42,400 --> 01:01:47,036
إني إمرأة حرة , أمارس الجنس أنّى أشاء

636
01:01:47,338 --> 01:01:50,274
لو عرفت هذا , لأخذت موعداً
لأضاجعك فيه

637
01:01:52,109 --> 01:01:57,679
مهلاً , ترفق بي , إني حتى لا أعرفك جيداً
إننا لم نتحدث طويلاً قبل هذه المرة

638
01:02:03,553 --> 01:02:10,013
لا تغضب مني , لقد أمهلتك ثلاثة أسابيع
بدلاً من عشرة أيام

639
01:02:13,429 --> 01:02:17,231
ظننتك تمزح يا رجل , هذا ما في الأمر

640
01:02:17,333 --> 01:02:29,934
إننا نضاجع كل فتاة نراها , هكذا هي الأمور
لو راعيتك لما ضاجعت فتاةٍ أبداً , إنه سوء تفاهم فقط

641
01:02:30,478 --> 01:02:36,713
إني غير مغتم لأنّك ضاجعتها , لم أكن لأضاجعها أبداً

642
01:02:36,817 --> 01:02:41,116
إذن , ألن تلاحق هذه الفتاة لأنني ضاجعتها ؟

643
01:02:41,221 --> 01:02:42,278
نعم

644
01:02:44,959 --> 01:02:47,085
الأمر يبدو مهيناً على نحوٍ ما

645
01:02:49,929 --> 01:02:52,260
أتريد الذهاب لحفل (ويلكو) معي ؟

646
01:02:53,099 --> 01:02:58,795
أتمنى ذلك , لكني ربما سأذهب
لتأدية دور الأخ الصغير (لتوبي مجواير) في فيلمه القادم

647
01:03:03,909 --> 01:03:05,466
أتمنى أن أناله

648
01:03:10,515 --> 01:03:14,006
حسناً , أنت لم تبع السيارات ؟ لما ؟

649
01:03:14,119 --> 01:03:21,857
لدي عروض طيبة , لكني حقيقةً لا أعرف
....قيمتهم الحقيقية , لذا من الصعب عليّ

650
01:03:21,959 --> 01:03:26,088
لا تهول الأمر , و قم ببيعهم
و اعط ثمنهم لجمعية خيرية

651
01:03:27,331 --> 01:03:29,656
إنني فقط أريد أن أشعر
بالرضا للتصدق بشئ , أفهمتني ؟

652
01:03:33,437 --> 01:03:36,030
(أريد أن أخبرك بشئ يا (جورج

653
01:03:39,376 --> 01:03:43,869
لدي شعور جارف بأنّك تريد أن تخبر
شخصاً آخر عن معاناتك

654
01:03:45,548 --> 01:03:47,014
كلا

655
01:03:47,117 --> 01:03:50,619
(العديدون يهتمون لأمرك يا (جورج
دعهم يكونون حولك في مرضك

656
01:03:51,587 --> 01:03:55,386
لو أخبرتُ شخصاً ما فسوف
يتغير كل شئ و لن تعود الأمور لسابق عهدها

657
01:03:56,191 --> 01:04:04,456
لقد تغير كل شئ فعلاً يا (جورج) و لسوف
يشتد بك المرض قريباً و عندها ستحتاج لأحد آخر بجانبك

658
01:04:04,999 --> 01:04:07,193
ألم تخبر والداك بعد ؟

659
01:04:07,301 --> 01:04:12,165
والداي بلغا أرذل العمر و لسوف
يسقطان ميتين لو سمعا بما أصابني

660
01:04:12,273 --> 01:04:14,069
إذن لابد أن تخبر أصدقائك

661
01:04:14,175 --> 01:04:22,047
في الحقيقة , ليس لدي أصدقاء , صحبتي مع
من حولي آنية و مصلحية , لكن لا أخلاء لي

662
01:04:22,149 --> 01:04:28,153
و (آندي ديك) ليس صديقٌ بالمعني الحرفي , أنت تعرفه
لذا فأنت أقرب الناس لي الآن رغماً أني لا أستسيغك

663
01:04:29,356 --> 01:04:37,193
لابد أن تخبر شخصاً آخر لأني لم أمر بموقف
... مثل هذا من قبل , لم يمت أحدٌ من عائلتي حتى الآن

664
01:04:37,296 --> 01:04:40,662
كُفّ عنِ البكاء , عملك ليس البكاء

665
01:04:40,766 --> 01:04:43,700
إني أحاول أن أتكلم معك رجلٌ لرجل

666
01:04:43,836 --> 01:04:45,803
كرجل , أنت تبكي الآن

667
01:04:45,905 --> 01:04:46,893
إني لا أبكي

668
01:04:47,006 --> 01:04:51,035
كفاك , الناس سيظنوننا شواذ سننفصل
كُفّ عنِ البكاء

669
01:04:51,142 --> 01:04:52,130
حسناً

670
01:04:52,243 --> 01:04:59,238
(إنك تجعل الجو كارثياً الآن يا (أيرا
كُفّ عنِ البكاء و افتح عينيك

671
01:05:00,452 --> 01:05:02,851
ضوضاءك تشبه ضوضاء (هالك) المسخ الأخضر

672
01:05:04,055 --> 01:05:07,422
اللعنة !! رذاذ لعابك سقط في طعامي
إنك لأحمقٌ فعلاً

673
01:05:09,860 --> 01:05:10,848
امسح لعابك

674
01:05:14,198 --> 01:05:16,529
...إني آسف , إني لا أعلم

675
01:05:16,633 --> 01:05:29,108
هذا أسوأ ما يحدث , آهٍ , لقد أفسدت
هذه الوجبة و هذا الحفل الصغير

676
01:05:30,279 --> 01:05:31,711
أتريد ثلجاً  أو أي شئ آخر ؟

677
01:05:31,814 --> 01:05:33,644
كلا , شكراً

678
01:05:34,417 --> 01:05:35,781
أليس لديك أطفال ؟

679
01:05:35,884 --> 01:05:37,407
كلا , لم أبلغ تلك النقطة بعد

680
01:05:37,519 --> 01:05:39,008
أما أنا فلديّ ثلاثة

681
01:05:39,121 --> 01:05:40,087
إنني أعلم

682
01:05:40,188 --> 01:05:42,280
(ثلاث أطفال سيحملون إرث (ديك

683
01:05:42,390 --> 01:05:46,553
كيف أنجبت أطفالاً بزبك المُنهكِ ذاك !!؟

684
01:05:46,661 --> 01:05:50,289
إنني أرضع زبي , ثم أبصق
!! ماءه في طيازهنّ

685
01:05:51,899 --> 01:05:58,335
أعني أنّ أغلب الناس يمضون حياتهم في
غيّهم ساهون , حتى إذا ما أقبل داعيَ الموت

686
01:05:58,439 --> 01:06:01,236
" ها أنا الموت الزؤام ! , أقبلت لأقبض روحك"

687
01:06:01,342 --> 01:06:08,110
" لا تجزع يا (جورج) , إنه فقط الأجل , فقوي عزمك يا متناك"

688
01:06:08,715 --> 01:06:12,943
اللعنة على السلبية
فلينكها قرد صيني في طيزها

689
01:06:13,887 --> 01:06:23,894
لم أستطع إلا أن أكون غاضبة منك الآن , لقد كنت ذاك
الأخ السئ الذي تركنا و نحن في أمس الحاجة إليه

690
01:06:16,656 --> 01:06:18,919
<font color="#EEE731">
حسناً , إنني آسف لأنني كنتُ سيئاً
</font>

691
01:06:23,996 --> 01:06:30,490
لقد إنتقلتِ لكانساس , لقد ظننت
أنّك لا تريدين أن تري أحداً

692
01:06:30,602 --> 01:06:31,932
يا لك من أناني

693
01:06:32,037 --> 01:06:33,025
إنني أعلم

694
01:06:33,172 --> 01:06:36,231
أنت لم ترى إبني سوى ثلاث مرات

695
01:06:36,340 --> 01:06:39,137
إنني أرسل له أقراص دي في دي دائماً

696
01:06:39,243 --> 01:06:45,004
إنه في غنىً عن ذلك
لا شئ يحلُّ محلك في حياته

697
01:06:45,116 --> 01:06:51,485
كلامك مش شغاف قلبي , أود
الحديث مع أبي الآن لأصل ما انقطع

698
01:06:51,688 --> 01:06:55,656
بما أجرمنا بحقك ؟ لم وضعتني في
كفةٍ واحدة مع أبي ؟

699
01:06:57,027 --> 01:07:08,996
إنّك محقة , أنت لطيفة , إني آسف لأني ما
وصلتكِ و إبنك , لقد كنت محظوظة بابتعادكِ عني

700
01:07:09,104 --> 01:07:10,195
ليتني فعلت

701
01:07:11,740 --> 01:07:14,606
صدقيني , كنت لتصابي بخيبةِ أمل

702
01:07:35,163 --> 01:07:36,754
من هذه ؟

703
01:07:36,864 --> 01:07:38,763
هذه الفتاة التى كنت سأتزوجها

704
01:07:40,100 --> 01:07:42,294
!! لكنها نضجت

705
01:07:43,170 --> 01:07:45,603
هذه في العاشرة من عمرها
و الأخرى في السادسة من عمرها

706
01:07:45,706 --> 01:07:48,071
يا للروعة

707
01:07:48,175 --> 01:07:54,277
الصغيرة تشبهك تماماً , ما الأمر ؟
أخلا منيّهُ من الجينات !؟

708
01:07:57,116 --> 01:07:58,844
إنهنّ يتشاجرنّ كثيراً لكنهنّ فاتنات

709
01:07:59,352 --> 01:08:03,117
شكراً جزيلاً لزيارتكِ

710
01:08:03,689 --> 01:08:04,950
لقد أردت المجئ لرؤيتك

711
01:08:05,057 --> 01:08:14,728
ما كنتِ مضطرة للقدوم إنني أعلم أن الأمر عصيب
عليك , سامحيني على كل ما إرتكبته بحقك

712
01:08:15,333 --> 01:08:19,933
لقد مضى دهرٌ على تلك الأمور
فلا تك آسفاً , فالأمور مضت للأفضل الآن

713
01:08:20,038 --> 01:08:22,198
أنظر لحياتك , إنها رائعة

714
01:08:22,606 --> 01:08:32,446
هذه الحياة الأفضل , إني أمقتها
لقد كُرّست لها , لذا فإني أستمر فيها

715
01:08:32,883 --> 01:08:44,756
(أهلاً يا (واين) , لا أظن اليوم سيكون مناسباً لتزور (جورج
سأتصل بك لنحدد موعداً آخر , إلى اللقاء و شكراً على تفهمك

716
01:08:46,162 --> 01:08:59,332
لقد مضيتِ قدماً يا (لورا) في حياتك , لديك أسرة الآن
...و حياة طيبة , أما أنا فلا شئ لدي , لو لم أخنك لكنتِ أسرتي

717
01:08:59,441 --> 01:09:00,600
لا تلُم نفسك هكذا

718
01:09:00,709 --> 01:09:04,809
.... إنني آسف ! , لو لم أخنك لكنّ بناتي

719
01:09:05,814 --> 01:09:09,442
لقد كُنتُ فاتنة , فلما خنتني ؟

720
01:09:09,550 --> 01:09:11,073
لساني يعجز عنِ النطق

721
01:09:11,185 --> 01:09:12,481
لقد كُنتُ فاتنة

722
01:09:12,586 --> 01:09:34,667
لقد كُنتُ أحمقاً , أتعلمين , إني لا أتذكر سواك لقد نسيت
حتى من أفسدن حياتنا , لم يتبق سوانا , لك عذرك في تركي

723
01:09:34,774 --> 01:09:52,682
لم يكن لدي خيار سوى تركك , أتعلم
..إني اُحب زوجي , لكني اُحبك أكثر و

724
01:09:54,258 --> 01:09:59,757
إني أعلم , إني مثلكِ

725
01:09:59,864 --> 01:10:05,727
لا تشعري بالأسى , إني أحببتك و لطالما فعلت

726
01:10:05,837 --> 01:10:12,168
و لسخرية القدر , فإنه يخونني أيضاً
كأنه النسخة الأسترالية منك

727
01:10:12,976 --> 01:10:16,877
إني أكرهه , أهو مختل العقل !؟

728
01:10:16,980 --> 01:10:32,324
أنت حب حياتي
كل ما في الأمر , إني اُحبك

729
01:10:40,869 --> 01:10:43,234
أكان هذا العناق خطأً ؟

730
01:10:46,574 --> 01:10:51,869
أنت تدّعي المرض لتحضرني هنا , أليس كذلك ؟

731
01:10:54,815 --> 01:10:56,338
إنهنّ تلكم الأيدي من جديد

732
01:10:56,450 --> 01:10:57,916
يدايَ الكبيرتان

733
01:10:58,052 --> 01:10:59,916
لكم أظهرتا فرجي صغيراً

734
01:11:01,121 --> 01:11:03,611
شكراً لكم أيتها اليدان
على ذاك الشعور المبالغ فيه

735
01:11:08,228 --> 01:11:14,188
لقد أظهرتاه و بصورة مؤكدة قزماً

736
01:11:25,143 --> 01:11:26,769
لقد كان الأمر رائعاً

737
01:11:27,212 --> 01:11:29,111
لتعلم أننا تجاوزنا الوقت المتفق عليه

738
01:11:29,214 --> 01:11:31,078
لقد مر الوقت بسرعة

739
01:11:31,183 --> 01:11:40,357
يا ليتكم كنتم أصدقائي حتى لا أضطر
للدفع لكم لنعزف معاً , حسناً , لنمضي قدماً إذن

740
01:12:06,349 --> 01:12:15,249
الورود تبدو رائعة يا (دييجو) , فقط رجلٌ بزب ضخم
مثلك هو الوحيد القادر على جعلها جميلة

741
01:12:37,145 --> 01:12:38,611
أألقيت طرائف في حياتك قبلاً ؟

742
01:12:38,713 --> 01:12:52,984
هذه هي المرة الأولى التى أغادر فيها منزلي مذ ثلاث سنوات
لكنني سألقي طرائف مستقبلاً لأطفالي , وضعك سئ , لكنك تبدو خيراً منه

743
01:13:07,606 --> 01:13:16,045
لقد شاهدنا فيلمك الأخير , لست مضطراً للإبتذال
لكي تكون مضحكاً , لأخبرنّك عمن كان كوميدياً حقيقياً

744
01:13:16,147 --> 01:13:17,511
أرجوك فلتخبرني ؟

745
01:13:17,615 --> 01:13:18,581
(إنه (جاكي جليسون

746
01:13:18,683 --> 01:13:22,808
(بالطبع , أنت تحبه لأنّك تبدو مثل (أرت كارني

747
01:13:24,889 --> 01:13:27,982
لقد كان (جليسون) رائعاً
و أنت لست بذاك السوء أيضاً

748
01:13:28,091 --> 01:13:30,058
حسناً , شكراً لك يا أبتي

749
01:13:52,415 --> 01:13:55,178
(أعتقد أني أخطأت دربي تماماً يا (أيرا

750
01:14:04,192 --> 01:14:11,430
لقد جاء , دعني أفتح الباب
فلقد رأينا بعضنا قبلاً , دعني أفتح الباب يا مطيز , ابتعد

751
01:14:12,700 --> 01:14:14,064
أهلاً , ما الأمر ؟

752
01:14:14,168 --> 01:14:15,657
عيد سعيد

753
01:14:15,769 --> 01:14:17,133
[ إسمي (ليو) : الشخص البدين ]
[ إسمي (مارك) : الممثل المغمور ]

754
01:14:17,271 --> 01:14:18,737
كيف حالكما ؟ نعم , أنت ذاك الممثل
Yo Teach

755
01:14:18,839 --> 01:14:20,772
هذا صحيح

756
01:14:22,843 --> 01:14:31,246
هذا فيلمك الأفضل , التنوع الذي يحويه هائل , متنقلاً
... بين طوري الطفولة و الرجولة

757
01:14:31,918 --> 01:14:34,647
أتريد بعضاً من الطعام و الشراب ؟

758
01:14:34,754 --> 01:14:37,085
لا , لا , دعوني أتمشى قليلاً
!! في أنحاء خريتكم هذه

759
01:14:39,058 --> 01:14:40,649
(أهلاً , إنني (بو

760
01:14:40,760 --> 01:14:42,192
ما أخبارك يا (بو) ؟ -
إنني ممثل -

761
01:14:46,898 --> 01:14:47,921
لقد رأيت أدائكِ كثيراً

762
01:14:48,033 --> 01:14:49,192
حقاً ! أين ؟

763
01:14:49,301 --> 01:14:53,430
ذاك الشئ المسمى اليو ..يو.. توبي ...؟

764
01:14:53,739 --> 01:14:54,727
www.YouTube.com

765
01:14:54,840 --> 01:15:00,107
كيف تصادف وجود (جورج) و (دايزي) هنا ؟
ما ظننت أن (جورج) كان ليأتي , لكن من دعا (دايزي) ؟

766
01:15:00,211 --> 01:15:01,336
أنا من دعاها

767
01:15:01,445 --> 01:15:02,968
أمازلت تضاجعها ؟

768
01:15:03,080 --> 01:15:04,546
!! كلا

769
01:15:04,682 --> 01:15:09,503
لدي عشيقة جديدة , إنها (كارلا) التى
(تمثل دور مسز (بروت

770
01:15:11,237 --> 01:15:13,067
أأستطيع أن أجلس بجوار (جورج) أثناء الغذاء ؟

771
01:15:13,172 --> 01:15:15,105
اجلس حيثما أردت , لكن لما ؟

772
01:15:15,240 --> 01:15:20,042
(لدي شعور جارف بأنني أستطيع إضحاك (جورج
... ليكوننّ لذلك الأمر تأثير كبير عليّ , كأنما

773
01:15:20,145 --> 01:15:21,406
ماذا ؟
أكتبت طرائف بمناسبة عيد الشُكر ؟

774
01:15:21,513 --> 01:15:25,776
كلا , لقد كتبت فقط النوادر التى حدثت
في حياتي , و طعمتهنّ ببهجة الفكاهة

775
01:15:26,285 --> 01:15:30,584
لن أظل مختبئاً في المطبخ , سأخرج

776
01:15:31,823 --> 01:15:33,585
ها هو ملاكي الحارس

777
01:15:33,691 --> 01:15:35,123
شكراً لقدومك يا رجل

778
01:15:35,226 --> 01:15:36,988
أين غرفة نومك ؟

779
01:15:37,361 --> 01:15:39,885
!! لو إعتليت هذا المرتفع أمامك! لأصبحت فيها

780
01:15:39,997 --> 01:15:41,896
حسناً , إنها غير ملائمة تماماً

781
01:15:41,998 --> 01:15:43,328
أمضيت لحفل (ويلكو) ؟

782
01:15:43,433 --> 01:15:44,421
نعم , أفعلت ؟

783
01:15:44,534 --> 01:15:48,859
كلا , لقد أعدت بيع التذاكر
....و ربحت مائة دولار , لذا

784
01:15:48,972 --> 01:15:50,960
إذن , فأنت تدين لي بخمسين دولاراً

785
01:15:53,359 --> 01:15:55,986
حسناً , أظنني كذلك , أعطني شيكاً

786
01:15:56,095 --> 01:15:57,061
حوالة مالية

787
01:15:57,229 --> 01:16:00,260
حوالة مالية !؟ أظنها تصلح
ألديك حساب في الباي بال ؟

788
01:16:00,365 --> 01:16:05,434
يا للروعة , تتبادلان التغريد! كزوجي كناري لطيفين
(مثل (مارك أنتوني) و (جينيفر لوبيز

789
01:16:05,838 --> 01:16:11,007
في الحقيقة لقد كدنا نتواعد لولا أنني ضاجعت
ذاك الشخص , لذا ملاكك الحارس أنهى الأمر

790
01:16:11,109 --> 01:16:21,411
أتمزحين !؟ لا تقلق يا (أيرا) , فأنت أفضل منه
! تطلعي إليه و لا تتعجلي , فلديه زب ضخم مُرعب

791
01:16:21,519 --> 01:16:23,179
كلا , إنه طبيعي

792
01:16:23,287 --> 01:16:24,514
أتحبين الزبوب الضخمة ؟

793
01:16:24,622 --> 01:16:27,181
...حسناً , لدي فرج غير ممتلئ , لذا

794
01:16:27,291 --> 01:16:29,087
! حسناً , بإمكانك أن تطعميه المكرونة ليسمن

795
01:16:30,894 --> 01:16:38,127
حسناً , يستحسن أن أترككما بمفردكما
! لقد أحببتكما بالفعل , لتغردا بفحش

796
01:16:42,272 --> 01:16:52,571
إنني آسف لأنني كنت فظاً معك و اتهمتك بالخيانة رغماً
أننا لم نكن نعرف بعضنا آنذاك , لقد كان ذلك غريبٌ فعلاً

797
01:16:52,681 --> 01:16:57,278
حسناً , لكنه لم يكُ غريباً بقدر مضاجعة
ممثل مغمور في حالة سُكر

798
01:16:57,620 --> 01:17:02,752
لا بأس , عندما إنتقلت هنا , فإنني
رضعت زب مستر (بُلفدير) , لذا يبدو أنها عادة الجميع

799
01:17:03,159 --> 01:17:04,285
إنه (جورج) , إنه قادمٌ باتجاهنا

800
01:17:06,796 --> 01:17:12,434
حسناً يا (ليو) كنت لتجني نقوداً كثيرة
.... لو وافقت أنت أيضاً على كتابة

801
01:17:12,504 --> 01:17:19,434
طرائف لي, فلما رفضت ؟ أكان عليك أن
تذهب إلى (لنس كرافتيرز) آنذاك ؟

802
01:17:19,543 --> 01:17:22,137
إنني أمزح , تعجبني نظاراتك

803
01:17:23,613 --> 01:17:26,741
لما لم تخبرني أنه أراد منّا معاً
أن نكتب طرائف له ؟

804
01:17:26,850 --> 01:17:29,546
إنني أعتذر , فلا تهوّلن الموضوع

805
01:17:29,653 --> 01:17:35,019
ماذا ؟ أإعتقدت أني لا أحب المال ؟
أإعتقدتَ أني لا أحب الطائرات الخاصة ؟
أإعتقدت أني سأزهد في عملٍ رائع لدى (جورج سيمنس) ؟

806
01:17:35,125 --> 01:17:43,362
أنت لست محتاجاً لهذا العمل , فأنت تبلو
بلاءاً حسناً في (الإمبروف) , قريباً ستُكتب لك الطرائف

807
01:17:43,466 --> 01:17:47,401
حسناً , إني آسف , لكني أردتُ
.....آهٍ ؟ أنت تعلم

808
01:17:47,504 --> 01:17:50,200
(أتعلم , اللعنة عليك يا (أيرا

809
01:17:50,774 --> 01:17:54,639
أساك و ندمك لن يدفعاني لأسامحك

810
01:17:54,778 --> 01:18:01,878
اللعنة عليك أنت , لقد فعلت ما كنت لتفعله
ما كنت لتفكر بي , فمسلكك تنافسي معي

811
01:18:01,985 --> 01:18:03,714
ما كان مسلكي تنافسياً

812
01:18:03,820 --> 01:18:05,651
أنت لم تُضطر للعمل لأجل
قوت يومك فكفاك تشدقاً

813
01:18:05,755 --> 01:18:10,188
أبصر يا رجل , أنت لم تعمل في منجم فحم
!! بل عملت في مطعم , فلا تدعى الشهادة

814
01:18:10,328 --> 01:18:15,055
أنا من نمت على تلك الأريكة لستة أشهر و قد كان
من المفترض أن نتناوب النوم فوقها , لكنك لم تفعل

815
01:18:17,768 --> 01:18:19,258
أتعلم لما ؟ لأنني من يدفع الإيجار

816
01:18:19,370 --> 01:18:22,429
لست أنت من يدفع , بل أبواك
لما لا ينتقلا هنا ؟ إنه خطأك

817
01:18:22,540 --> 01:18:31,210
أنصتا , أنصتا , (توم) , (جيري) , هلاّ
توقفتما عن التشاجر, إنه العيد , و لدينا ضيوف

818
01:18:31,315 --> 01:18:34,079
أنا لا أتشاجر , لقد اكتفيت

819
01:18:34,185 --> 01:18:40,589
إنك دعوت (دايزي) بعاهرة النجوم , لما إذن
تحلب زب (جورج سيمنس) كل ليلة قبل نومه ؟

820
01:18:44,195 --> 01:18:55,297
لا مانع لدي بأن تحلبه أنت أيضاً
هيا لنمضي لمأدبة العيد

821
01:19:01,212 --> 01:19:03,908
لا أصدق بأنك ضاجعت (دايزي) يا رجل

822
01:19:07,451 --> 01:19:10,750
ألا يريد أيّا منكم أن يتلو
دعاءاً أو شئ من هذا القبيل ؟

823
01:19:10,855 --> 01:19:13,050
يبدو أن (ليو) كاتبٌ جيد
هيا , فأسمعنا

824
01:19:17,329 --> 01:19:26,668
حسناً , سأفعلها أنا إذن , أولاً
!! شكراً لعوائلنا لعدم وجودهم هنا

825
01:19:27,839 --> 01:19:47,707
الحياة تبدو دائماً أسهل بغير عائلة
... لكم أحسدكم على شبابكم , جهلت لدهرٍ أن

826
01:19:47,839 --> 01:20:03,707
لدي أنفٌ ضخم حتى رأيته ذات مرة , السنون
... تمر سريعاً , منذ عشرين سنة كنت في مأدبة مثل هذه

827
01:20:03,839 --> 01:20:35,707
اليوم بعض من كان فيها ميتون , اغتنموا كل لحظة
في حياتكم و لتكن هذه اللحظة حدثاً لا يُنسى

828
01:20:35,840 --> 01:20:37,708
!! إستمتعوا بمذاق "بزاع" ليو

829
01:20:40,847 --> 01:20:44,476
!! كلما سرت بجوارك أحسست بأني قزم
(كأنني (داني دي فيتو

830
01:20:44,584 --> 01:20:47,314
الجميع يشعرون بذلك عندما يمشون بجواري

831
01:20:47,420 --> 01:20:48,717
أنت عملاقٌ فعلاً

832
01:20:53,826 --> 01:21:08,337
لا أريد أن اُعطيك آمالاً زائفة , لكن , لقد وضعناك في علاج تجريبي
و نسبة نتائجه الإيجابية ضئيلة , لحسن حظك أن نتائجك تنتمي لها

833
01:21:08,441 --> 01:21:17,906
لقد طالعت نتائج تحليل دمك , لقد إختفى
المرض , لن أستبق الأحداث , لكن أظننا هزمنا هذا الداء

834
01:21:20,970 --> 01:21:26,838
أتسخر مني لأني أسخر منك ؟ -
(إنها لأخبارٌ سارة يا مستر (جيمس بوند -

835
01:21:29,279 --> 01:21:31,941
إذن فهذه أخبار سارة ..؟

836
01:21:33,116 --> 01:21:35,084
أتحب لهجتي الآن ؟

837
01:21:35,185 --> 01:21:36,948
لقد أحببتها الآن

838
01:21:37,621 --> 01:21:40,419
لقد كنت متشوقاً منذ الصباح لإخبارك

839
01:21:40,924 --> 01:21:43,290
حسناً , ما عليّ أن أفعل الآن ؟

840
01:21:43,393 --> 01:21:47,124
ربما يُجدر بك أن تمثل فيلماً
آخر لتضحكنا به

841
01:21:47,264 --> 01:21:56,971
لقد كنت يائساً و تأقلمت مع كوني مريضاً

842
01:21:57,073 --> 01:21:59,007
عد لحياتك

843
01:22:07,217 --> 01:22:09,583
مرحباً , أنا (أيرا) , لست موجوداً لذا اتركوا رسالة

844
01:22:10,821 --> 01:22:16,487
(أهلاً يا (أيرا
سأخبرك بسر سيجعلك سعيداً

845
01:22:35,479 --> 01:22:37,470
(أهلاً (بونيتا

846
01:22:41,886 --> 01:22:47,351
كما تعلمين فإنني كنت مريضاً
لكن الطبيب أخبرني للتو أني شُفيت

847
01:22:52,697 --> 01:22:56,155
ستجد السراويل التى كنت
تبحث عنها في الخزانة

848
01:23:03,941 --> 01:23:06,239
أحقاً يا (جورج) ؟

849
01:23:07,078 --> 01:23:08,375
نعم

850
01:23:08,479 --> 01:23:10,106
حسناً , أقْبل

851
01:23:15,553 --> 01:23:18,784
حسناً , أيّ شئ نفعله الآن ؟

852
01:23:23,160 --> 01:23:24,821
مبروك يا (جورج) , لقد شفيت من الإيدز

853
01:23:24,962 --> 01:23:26,190
لم اُصب بالإيدز

854
01:23:26,297 --> 01:23:29,022
سأطلب لك عصيراً
لا تخف ! ليس ملوثاً , إنه عادي

855
01:23:29,133 --> 01:23:30,623
كلا , شكراً لك

856
01:23:30,735 --> 01:23:33,329
لأحتفلنّ بهذا

857
01:23:33,938 --> 01:23:45,940
ألازلت حياً !؟ شئ لا يصدق , أرضعت زب الشيطان !؟
أنت ثري و شهير و النساء يتهافتن عليك , ما سرك بالضبط ؟

858
01:23:46,051 --> 01:23:49,252
لقد أخبرت بعضاً من الأصدقاء بأننا
تضاجعنا قبلاً , لذا أرجو ألا تنزعجي

859
01:23:49,354 --> 01:23:50,514
أفعلت !؟

860
01:23:50,622 --> 01:24:04,310
الجميع يريد مضاجعتي , لذا من الأفضل ألا أفعل لأن الغموض
هلامي يُمدّ أني أردته و يُثير الخيال أكثر , على عكس الشئ المعروف

861
01:24:04,703 --> 01:24:08,501
إنني أبدو مثل وجبةٍ شهية , تغري بالإفتراس

862
01:24:15,981 --> 01:24:18,643
اللعنة , ما ظننتك نشيطاً لهذا الحد

863
01:24:20,420 --> 01:24:22,911
كيف عرف بمرضه ؟

864
01:24:23,656 --> 01:24:30,863
لقد قال بأنه أحس بالتعب و الدوار
فذهب للطبيب و عندها اُكتشف الأمر في تحليل دمه

865
01:24:30,964 --> 01:24:33,296
اللعنة , أنا أيضاً اُحس بهذه الأعراض

866
01:24:33,399 --> 01:24:34,366
أحقاً ؟

867
01:24:35,268 --> 01:24:37,828
الجميع يمرضون , أظنني سأصابُ بِنفس المرض

868
01:24:37,937 --> 01:24:40,030
أهو مرض معدٍ ؟

869
01:24:40,139 --> 01:24:44,573
كلا , لا أظن ذلك فقد كنت
...بقربه طويلاً

870
01:24:44,677 --> 01:24:48,772
أتمنى أن تكون محقاً , لأنّ ذرةٌ صغيرة من لعابك
...أصابت شفتي أثناء حديثك , لذا

871
01:24:48,882 --> 01:24:54,752
رذاذ لعابه يتناثر على شفتيك و من ثمّ أنت تنثر لعابك على شفتي أنا
(لذا فإنني في خطرٍ داهم , فلو متُّ لناكت زوجتي (جورج لوبيز

872
01:24:55,122 --> 01:25:11,395
العلاج الأفضل لك أن تعود لعملك , العروض تنهال عليّ الآن
الكل بانتظارك , حتى أنّ (بول رود) يريد أن يشكل ثنائياً معك

873
01:25:11,505 --> 01:25:22,973
حسناً , أفكر بأن أبتعد عن العمل لبرهة من الزمن
لأري , لو كنت أستطيع أن أحيا حياة طبيعية مع إنسانة ما

874
01:25:23,083 --> 01:25:35,438
يُستحسن لو قلت ذلك آنفاً , لأنني دعوت إمرأة أظنك
كنت لتنسجم معها , إنها ليست نادلةٌ أو ممثلة بل شئ جديد

875
01:25:37,013 --> 01:25:40,881
أتعلم , المواعدة عن طريق
الإنترنت أثبتت نجاعتها

876
01:25:42,352 --> 01:25:43,751
إنني من رواد
Jdate

877
01:25:43,853 --> 01:25:44,820
محال ! , ما هذا الشئ ؟

878
01:25:44,921 --> 01:25:46,252
أتسأل عن
Jdate

879
01:25:46,356 --> 01:25:50,016
أهو شئ على الإنترنت يجب أن أعرفه ؟
للأسف إنني لست من محبيها

880
01:25:50,126 --> 01:25:53,220
إنه موقع حيث يلتقي رجال اليهود و نسائهم
www.jdate.com

881
01:25:53,330 --> 01:25:55,560
أحقاً , أيوجد جمعٌ من اليهود هناك ؟

882
01:25:55,666 --> 01:26:02,405
ظننت أن اليهود يكرهون أن تُحدد هوياتهم
في مكانٍ معين منذ مجزرة الهولوكوست

883
01:26:05,776 --> 01:26:07,038
بالمناسبة , أتمضي أمورنا على ما يرام ؟

884
01:26:08,345 --> 01:26:10,438
تشرفت بلقائك

885
01:26:12,082 --> 01:26:29,893
أظنك إرتكبت خطأً , لم تناولت تلك الأدوية ؟ لو كنت
مكانك لتركت نفسي أموت , ما الذي ستفعله الآن ؟

886
01:26:16,487 --> 01:26:17,454
<font color="#EEE731">
أفصح أكثر
</font>

887
01:26:22,526 --> 01:26:23,720
<font color="#EEE731">
لما أخطأتُ بتناول تلكم الأدوية ؟
</font>

888
01:26:30,000 --> 01:26:38,231
أستمثل فيلماً آخر أو تنيك فتاة أخرى لا تحبك ؟ أتعلم
لقد كانت فرصتك للفرار من هذه الدنيا و قد ضاعت منك

889
01:26:39,443 --> 01:26:48,912
أنت الآن عالقٌ مثلي الآن , محاط بهؤلاء الباباراتسو
يعدون عليك أنفاسك , لا تستطيع حتى الذهاب إلى المحال العامة

890
01:26:49,053 --> 01:26:50,042
نعم , إنّك محق

891
01:26:50,154 --> 01:26:53,913
كل مطيز في هذه الغرفة إما يحدق فينا
أو يريد أن يلتقط صورة لنا

892
01:26:54,525 --> 01:26:55,787
لقد إلتقطتها

893
01:26:55,893 --> 01:26:56,882
أرسلها بالإيميل لي

894
01:26:56,994 --> 01:26:59,087
سأفعل

895
01:26:59,197 --> 01:27:03,065
من ذاك المطيز ؟... ذاك المتناك هناك

896
01:27:03,268 --> 01:27:05,429
ماذا ؟ أيضايقك (راي رومانو) ؟

897
01:27:05,537 --> 01:27:06,799
من هذا الر...ر ... (راي) ؟

898
01:27:06,905 --> 01:27:09,373
إنه (راي رومانو) بطل مسلسل
Everybody Loves Raymond.

899
01:27:09,474 --> 01:27:21,275
لا يهمني إن كان نجماً تلفزيونياً , حنيكه , هذا المطيز
إسمع يا ..(راي) , أهناك مشكلة ؟ أتريد أن تنيكني في طيزي ؟

900
01:27:21,386 --> 01:27:22,444
لم أفهم يا رجل ؟ ما الخطب ؟

901
01:27:22,554 --> 01:27:25,648
أتود مني أن أتي لأجلدك
على طيزك الآن ؟

902
01:27:25,757 --> 01:27:27,349
قل لا -
لا -

903
01:27:28,960 --> 01:27:31,529
لابد أن أكون مستعداً و
عدائياً دوماً , أظنك تفهمني ؟

904
01:27:31,629 --> 01:27:32,994
(إني أتفهم ذلك لكنه (راي رومانو
......

905
01:27:33,098 --> 01:27:34,725
لهذا لا أخرج من البيت

906
01:27:34,833 --> 01:27:37,097
لقد إعتقدت أن الجميع يحبونك

907
01:27:38,536 --> 01:27:43,235
لقد كُتبت لك حياةٌ جديدةٌ الآن , فماذا ستفعل ؟

908
01:27:43,341 --> 01:27:45,172
و كأنني لا أريد شيئاً

909
01:27:46,344 --> 01:27:48,175
إذن , فلما نحتفل ؟

910
01:28:01,760 --> 01:28:06,263
نعم , إنني (كلارك) , إنني أتصل
لأتحقق من وجودك يا غريمي

911
01:28:08,768 --> 01:28:13,637
لقد كنت أمخر عباب البحار
(لقد ظريفاً أن أعزف الموسيقي مع (الدِدجرِدو

912
01:28:13,739 --> 01:28:16,105
صوتك أشبه بقرصان

913
01:28:16,208 --> 01:28:19,644
أأبدو كأسترالياً ؟ أهكذا يبدو (كلارك) ؟

914
01:28:19,779 --> 01:28:22,213
هذه لهجة أسترالية سيئة

915
01:28:22,314 --> 01:28:26,713
ما الذي تفعلينه يا (لورا) , أأزعجكِ ؟
أهو هنا ؟ أأغلق سماعة الهاتف ؟ ما الخطب ؟

916
01:28:26,919 --> 01:28:29,114
لقد سافر (كلارك) للصين لأجل عملٍ ما

917
01:28:29,221 --> 01:28:34,459
أأرسلته ليحضر لكِ وجبة (الايج رولز) مجدداً ؟
أأنتما على وفاق ؟ ما الخطب ؟

918
01:28:34,860 --> 01:28:38,261
لدى (مايبل) حفلة موسيقية غداً , ستغني أغنية
Memory from Cats.

919
01:28:39,465 --> 01:28:40,659
أنت تعرف هذه الأغنية , أليس كذلك ؟

920
01:28:40,766 --> 01:28:42,631
نعم , أتمنى حضور هذه الحفلة

921
01:28:42,735 --> 01:28:43,702
بإمكانك المجئ

922
01:28:43,803 --> 01:28:45,771
أحقاً ؟ حسناً , سأقدم إذن

923
01:28:45,871 --> 01:28:49,233
ألن تنزعج بناتك من جلوسي بجانبك
محتضناً إياك بقوة ؟

924
01:28:49,341 --> 01:28:51,935
توقف عن هذا
كيف تشعر الآن ؟

925
01:28:52,044 --> 01:28:53,909
إنني بخير

926
01:28:55,948 --> 01:29:01,512
ما الجديد بخصوص نتائج تحليلك ؟
بما أخبرك الطبيب ؟

927
01:28:58,117 --> 01:29:00,278
<font color="#EEE731">
(لنتجاوز ذاك الحديث الآن يا (لورا
</font>

928
01:29:02,121 --> 01:29:06,251
أتقصدين هذا النازي السويدي !؟
إنه بوم الشؤم! و متى كانت لديه أخبار جيدة ؟

929
01:29:06,358 --> 01:29:09,054
النتائج هي النتائج ! لا
أريد الحديث عنها الآن

930
01:29:10,097 --> 01:29:14,966
هيا , دعينا نتحدث عنك
كيف تبلين في الحياة يا (لورا) ؟

931
01:29:15,068 --> 01:29:16,763
أتريد مني أن أتحدث
إليك حتى يغلبك النعاس ؟

932
01:29:17,237 --> 01:29:19,205
الازلت تتذكرين ذلك !؟

933
01:29:20,841 --> 01:29:22,103
أتريدني أن أفعل ذلك ؟

934
01:29:22,209 --> 01:29:30,045
حسناً , سأضع مكبر صوت السماعة , لتكون
! الليلة الأفضل في حياتي , لا أظنني سأنام إذن بسببك

935
01:29:33,987 --> 01:29:34,976
كيف أحوالك ؟

936
01:29:35,555 --> 01:29:37,182
(إنك صديقي الأفضل يا (أيرا

937
01:29:37,290 --> 01:29:38,848
إنني أحبك أيضاً

938
01:29:38,992 --> 01:29:40,755
إنّك صديقي الأفضل

939
01:29:40,861 --> 01:29:42,590
يبدو أنّ مزاجك في حال جيد

940
01:29:42,696 --> 01:29:49,232
مزاجي رائع لأننا سنبحر معاً
أخيراً (أيرا) و (جورج) سيمخرون عباب البحر

941
01:29:49,919 --> 01:29:53,480
إلى أين سنبحر ؟

942
01:29:53,589 --> 01:29:57,992
سنتجه لميناء سان فرانسيسكو , سننطلق صباحاً

943
01:29:58,094 --> 01:29:59,459
حسناً , لكم من
الوقت سألقي الطرائف ؟

944
01:29:59,562 --> 01:30:09,362
بحسب طول زبك , دقيقة لكل سنتيمتران و نصف
لذا ستؤدي لفترة تمتد بين دقيقتين لأربع دقائق و بحسب مزاجك

945
01:30:09,839 --> 01:30:20,095
أذكر عندما كنت أعمل ضمن حملة التبرعات
.. لصالح (باراك اوباما) ابان بدء حملته الرئاسية

946
01:30:20,115 --> 01:30:30,096
آنذاك كان باستطاعتنا التحدث إليه مباشرة
.... لذا توجهت إليه بسؤال ذكي فقلت له هل

947
01:30:30,115 --> 01:30:43,096
واجهت أي مشاكل عنصرية أثناء دراستك في بوستن ؟
(فكانت إجابته مثيرة حيث قال : إنني (كانيي وِست

948
01:30:47,911 --> 01:30:49,970
(لديك زائر يا (جورج

949
01:30:56,620 --> 01:30:57,985
حسناً , كيف حالك ؟

950
01:30:59,156 --> 01:31:00,987
إنني سعيد أنك أتيتِ

951
01:31:01,091 --> 01:31:02,991
تبدين رائعة

952
01:31:03,093 --> 01:31:04,856
أظنني تأنقت أكثر من اللازم

953
01:31:04,961 --> 01:31:06,189
تبدين مذهلة

954
01:31:07,397 --> 01:31:09,887
أين ...ذاك (الكلارك) !!؟

955
01:31:10,618 --> 01:31:16,447
إنه خارج المدينة , كنت سأحضر
...صديقتي (بيتسي) معي , لكن ابنها مرض فجاءة

956
01:31:16,556 --> 01:31:19,286
!! زوج خارج المدينة ! طفلٌ يتقيأ ! لنبدأ الحفل

957
01:31:22,964 --> 01:31:25,423
...لا أريد أن اُعطلك أو

958
01:31:25,533 --> 01:31:27,057
كلا , لا تهربي , هيا , (أيرا) ألقي بالتحية

959
01:31:28,236 --> 01:31:29,260
كيف الحال ؟

960
01:31:29,370 --> 01:31:33,870
حسناً , أردت فقط أن اُحييك
و لا تبالغ في الفُحش

961
01:31:33,975 --> 01:31:39,203
حسناً , لا بذاءات , رغماً أنّ نصيحتك
ستتسبب في فشل عرضي , لكن لا بأس

962
01:31:40,381 --> 01:31:42,008
شكراً لمجيئكِ

963
01:31:44,085 --> 01:31:47,350
أخبرها بأنني قاربت الشفاء في الإستراحة , أفهمت ؟

964
01:31:47,455 --> 01:31:48,945
ألم تخبرها ؟

965
01:31:49,056 --> 01:31:50,751
كلا , إني لا أبرع في هذه الأشياء

966
01:31:50,858 --> 01:31:57,594
ستكون سعيدة بهذه الأخبار الجيدة
سنزورها غداً

967
01:31:58,800 --> 01:32:02,869
كل ما أريده هو الإطمئنان عليها
و على أحوالها

968
01:32:03,171 --> 01:32:05,639
لما انفصلتم أصلاً !؟

969
01:32:06,374 --> 01:32:07,739
لقد خنتها

970
01:32:07,842 --> 01:32:09,673
لما ؟

971
01:32:09,777 --> 01:32:12,940
من السهل ألا تخون عندما
لا يرغب أحداً بمضاجعتك , أيّها المتشدق

972
01:32:15,667 --> 01:32:28,090
في يوم ما , قرر (توم كروز) و (ديفيد بِكهام) و (ويل سميث) أن يهرسوا
...رءوس زبوبهم معاً , أظنه حدثاً ملحمياً , لم ينبع هذا الحدث من شذوذٍ

973
01:32:28,117 --> 01:32:40,091
بل من حالٍ عظيمة من السأم , إنهم أغنياء
و هكذا الأغنياء يتساءلون : أي شئ لم نفعله بعد ؟

974
01:32:40,117 --> 01:32:52,091
في أول الأمر قام كلاً من (توم) و (ديفيد) بهرس
...زبوبهم , ثم جاء الدور على (ويل) الذي تقدم

975
01:32:52,117 --> 01:33:04,091
ممسكاً به , فجاءة هبت عاصفة عنيفة , ظل (ويل) يتقدم بصعوبة
...في ظل صراخهما إلى أن نجح في الوصول إليهما و هُرس زبه

976
01:33:04,117 --> 01:33:19,091
(عندها بدأت فرقة كوين تصدح مغردة بأغنية (فلاش جوردن
أضواء في السماء , أظن هكذا تُولد النجوم , ...شكراً لكم

977
01:33:26,105 --> 01:33:27,402
كيف الحال ؟

978
01:33:27,506 --> 01:33:28,768
لقد كنت رائعاً

979
01:33:29,508 --> 01:33:31,135
تبدين متفاجئة جداً

980
01:33:31,243 --> 01:33:32,403
و أنت تبدو متوتراً

981
01:33:34,881 --> 01:33:36,348
شكراً لثنائك عليّ

982
01:33:36,449 --> 01:33:39,850
لقد كانت طرائفك مرحة

983
01:33:39,986 --> 01:33:43,422
شكراً لك , إنني سعيد
لأنك استمتعت بوقتك

984
01:33:45,892 --> 01:33:49,792
لقد أخبرني (جورج) أنه يعرفك منذ زمن
كيف التقيتما آنذاك ؟

985
01:33:49,896 --> 01:33:52,364
(لقد كنت ممثلة في (الإمبروف

986
01:33:53,934 --> 01:33:57,028
أمثّلتِ في شئ ما , ربما رأيته ؟

987
01:33:57,137 --> 01:34:01,870
نعم , لقد ظهرت في
Melrose Place and 90210.

988
01:34:03,043 --> 01:34:05,370
لقد كنت دوماً اُؤدي دور العاهرة
حقيقةً , لم أكُ ممثلة جيدة

989
01:34:05,478 --> 01:34:08,438
كلا , لا تبخسي حق نفسك
...فلا أظنك بذاك العهر

990
01:34:10,884 --> 01:34:29,660
حسناً , سأخبرك بشئ لا يود (جورج) أن يقوله
حتى لا يجلب النحس لنفسه , لكن أظنه قارب على الشفاء

991
01:34:29,769 --> 01:34:30,758
عمّا تتحدث ؟

992
01:34:32,205 --> 01:34:33,536
أظنه سيكون بخير

993
01:34:57,264 --> 01:35:00,097
يا لروعة الحياة

994
01:35:10,478 --> 01:35:19,885
ألا يوجد الليلة أيّ أناس في الأربعينات من عمرهم ؟
في ريعان الشباب كنا ساخطين على أهلنا و الدنيا من حولنا

995
01:35:19,987 --> 01:35:24,121
ثمّ في الثلاثينات من عمرنا سخطنا أكثر
على السياسة و الرئيس و كنا نقول : اللعنة على هذا المطيز

996
01:35:24,225 --> 01:35:29,786
و في الأربعينات من عمرنا كنا نقول
"يا إلهي , إنني جائع , أي طعام في الثلاجة !؟"

997
01:35:32,867 --> 01:35:40,303
أتعلمون ! إني غنيٌّ و شهير , لكني أكره ذلك
أتعلمون لما ؟ لأنني أكره الأغنياء

998
01:35:40,408 --> 01:35:49,813
إنني متناك غني و أكره المطيزين الأغنياء , إني
أكره ما أفعله الآن , رضاع زبوب مثلي يذهب لهاواي

999
01:35:50,419 --> 01:35:54,355
اشتري سيارة جديدة , برررر ترررر شراميط هههه
تطلعوا , ها هو من اشترى سيارة جديدة يا مطايز

1000
01:35:55,023 --> 01:36:05,659
أتعلمون لقد فكرت بأن أتصدق بمالي كله
!لكن بدا الأمر سخيفاً ! أسيصبح إسمي (طيوز) المتصدق

1001
01:36:07,069 --> 01:36:09,469
لما لم تخبرني ؟

1002
01:36:09,571 --> 01:36:12,165
لو أخبرتك يا (لورا) لجفوتني مرة أخرى
....لذا

1003
01:36:12,274 --> 01:36:14,003
عمّا تتحدث ؟ كلامك سخيف

1004
01:36:14,109 --> 01:36:17,841
ما كنت لتغفري لي لو لم أكُ مريضاً

1005
01:36:17,946 --> 01:36:20,243
إنني أعلم , لكن الأمر اختلف الآن

1006
01:36:25,320 --> 01:36:29,746
الطبيب أخبرني بأني بخير الآن
لكني لا أعلم ما الذي سيحدث مستقبلا

1007
01:36:33,945 --> 01:36:35,537
إنني سعيدةٌ جداً

1008
01:36:35,647 --> 01:36:36,841
أحقاً ؟

1009
01:37:02,475 --> 01:37:03,464
إني جائع

1010
01:37:08,881 --> 01:37:12,248
إني لمبتهجة لأنكم أتيتم

1011
01:37:18,658 --> 01:37:20,649
يا له من بيتٍ جميل

1012
01:37:21,861 --> 01:37:23,920
منذ متى تعيشون هنا ؟

1013
01:37:24,030 --> 01:37:26,123
إننا نعيش هنا منذ خمس سنوات

1014
01:37:28,401 --> 01:37:31,302
(هذا صديقي (جورج) و هذا (أيرا

1015
01:37:31,404 --> 01:37:32,564
(و هذه (اينجريد

1016
01:37:32,672 --> 01:37:35,937
لم يخبرني (جورج) أن لكِ إبنة

1017
01:37:36,809 --> 01:37:38,208
أشاهدت بعضاً من أفلامي ؟

1018
01:37:38,311 --> 01:37:40,802
لقد شاهدت ذلك الفيلم الذي
كنت فيه تحتل جسد طفل

1019
01:37:40,946 --> 01:37:44,006
إذن فأنت شاهدت فيلم
Re-Do.
أتستطيعين تقليده ؟

1020
01:37:52,325 --> 01:37:54,156
لا بأس بكِ

1021
01:37:54,527 --> 01:37:56,188
لا تتركيني في غرفة اللعب

1022
01:37:56,295 --> 01:37:58,695
هذه إبنتي (مايبل) , لقد وضعت للتو مقوم أسنان

1023
01:37:58,832 --> 01:38:00,060
أريني إياه

1024
01:38:00,567 --> 01:38:03,832
أتمانعين لو أكلت قليلاً من هذا الساندويتش ؟

1025
01:38:05,539 --> 01:38:07,268
أتريد يا (أيرا) ؟ -
كلا , إني شبعان -

1026
01:38:07,374 --> 01:38:09,308
أتريدان اللعب معنا لعبة
Peanut-Butter

1027
01:38:09,409 --> 01:38:11,502
إنها لعبة ظريفة , أتريدان اللعب ؟

1028
01:38:20,120 --> 01:38:21,212
حسناً , ضعي قليلاً فقط

1029
01:38:21,321 --> 01:38:22,345
ماذا تفعل ؟

1030
01:38:24,858 --> 01:38:26,348
حسناً , أعتقد أنه كافٍ

1031
01:38:26,460 --> 01:38:29,327
أهذا ما تفعلونه في أوقات فراغكم ؟

1032
01:38:38,038 --> 01:38:40,302
إذن هكذا الأمر , توضع
الزبدة على الآذان

1033
01:38:40,440 --> 01:38:42,237
دورك يا (جورج) الآن

1034
01:38:42,342 --> 01:38:43,536
كلا , لا أريد أن أفعل ذلك

1035
01:38:48,715 --> 01:38:50,580
لقد غسلت شعري هذا الصباح

1036
01:39:02,095 --> 01:39:03,562
!! أهٍ , لقد خرقتم قواعد اللعبة

1037
01:39:18,212 --> 01:39:19,577
أيؤلمكِ هذا ؟

1038
01:39:19,680 --> 01:39:22,478
حسناً , من هو الخيّر و الشرير فيكما !؟

1039
01:39:48,876 --> 01:39:51,012
كلا , لا تستطيعين تحريكها

1040
01:39:52,213 --> 01:39:54,909
لقد طلبت منا (لورا) أن نبقي للعشاء الليلة

1041
01:39:58,853 --> 01:40:02,715
لكننا جئنا من مسافة بعيدة , لن نصل
للمنزل إلا في الخامسة فجراً

1042
01:40:02,824 --> 01:40:03,848
سنتدبر أمرنا

1043
01:40:03,958 --> 01:40:07,655
سنذهب للتسوق لأجل العشاء إذن

1044
01:40:07,762 --> 01:40:09,627
طبخ منزلي ؟ رائع

1045
01:40:09,730 --> 01:40:11,561
أيناسبك أن تبقى مع البنات لترعاهنّ ؟

1046
01:40:11,667 --> 01:40:13,362
بالطبع نعم
إني أحب الأطفال

1047
01:40:13,469 --> 01:40:20,340
لقد كنت أرعى الأطفال في معسكرات اليهود الصيفية
بالتأكيد سأكون جيداً مع أطفال غير يهود أيضاً

1048
01:40:20,442 --> 01:40:22,740
حسناً , لن نتأخر

1049
01:40:31,987 --> 01:40:34,820
أكان يجب أن أرتدي حذائي الرياضي ؟
إلى أين نذهب ؟

1050
01:40:47,035 --> 01:40:48,900
أأنت متأكدة أنكِ تريدين أن تفعلي هذا ؟

1051
01:40:50,105 --> 01:40:51,936
أينما كان زوجي الآن فهو يخونني أيضاً

1052
01:41:06,655 --> 01:41:16,864
أتعلم ؟ عندما تركتك تزوجت (كلارك) رجاء أن
يكون على عكسك , لكن تبين لي خلاف ذلك

1053
01:41:18,368 --> 01:41:30,312
لكأنني كنت أبحث عنك بشعور
خفي لدي , ...كم خنتني مرة ؟

1054
01:41:30,980 --> 01:41:38,180
لا أريد أن أختلق الأعذار لنفسي , ببساطة
كنت صغيراً و غبياً, لكنني تغيرت الآن

1055
01:41:39,455 --> 01:41:41,946
إلى أيّ مدى تغيرت ؟

1056
01:41:42,091 --> 01:41:46,289
بينما معظم الناس لا يعاينون الموت إلا مرةٌ
واحدة ليمضوا بعدها , فإنني عاينته و نجوت , أفهمت ؟

1057
01:41:48,431 --> 01:41:57,972
أتعلم ؟ لقد ذهبت لطبيبة نفسية أخبرتني بأنني و أنت سنعود
لبعضنا في سنِ السبعين , و نهتني كذلك عن أكل الدجاج

1058
01:41:58,708 --> 01:42:01,198
حسناً , يبدو أننا لم نطق صبراً
!! حتى نبلُغ أرذلِ العمر

1059
01:42:01,711 --> 01:42:04,942
لقد أحببتني قبل أن تحبني أي إمرأة أخرى

1060
01:42:05,048 --> 01:42:06,015
إنني أعلم

1061
01:42:11,754 --> 01:42:15,121
حيثما نحن الآن هو ما تمنيته طوال عمري

1062
01:42:16,092 --> 01:42:18,583
متى سيموت (جورج) ؟

1063
01:42:18,695 --> 01:42:20,686
أسيموت (جورج) ؟

1064
01:42:22,733 --> 01:42:24,894
كلا , لن يموت
لما تقولون ذلك

1065
01:42:25,002 --> 01:42:28,165
لقد كانت أمي تبكي و
هي تتحدث لصديقتها على الهاتف

1066
01:42:28,272 --> 01:42:30,035
لا أريد (لجورج) أن يموت

1067
01:42:30,140 --> 01:42:31,767
لقد قابلتهِ للتو
فلما كل هذا الإهتمام

1068
01:42:31,875 --> 01:42:32,864
اخرسي

1069
01:42:34,945 --> 01:42:36,344
حسناً , (جورج) لن يموت

1070
01:42:36,447 --> 01:42:47,290
لقد كان (جورج) مريضاً ثم ذهب للطبيب
فأعطاه دواءاً فشُفيَ , و أظنه سيُعمّر طويلاً

1071
01:42:47,524 --> 01:42:49,515
أظن أمي تحبه

1072
01:42:50,694 --> 01:42:55,331
حسناً , كلنا نحبه لأنه مثّلَ أفلاماً رائعة

1073
01:42:55,432 --> 01:42:57,957
(كلا , أظنها تحبه ..(تحبه
!!!!

1074
01:43:00,237 --> 01:43:12,444
حب , حب , حب , سينجبون طفلاً
زواج ! , حب , أظنهما سينجبان طفلٌ كحور البحر

1075
01:43:17,287 --> 01:43:22,389
!! لقد أبْقيتَ على شريط لقطات تمثيلي
لما لم تعطه لي ؟ لقد اعتقدت طويلاً أنني أضعته

1076
01:43:22,493 --> 01:43:23,755
لأنني كنتُ أشاهده دوماً

1077
01:43:26,730 --> 01:43:28,891
! يا للهول , إنني أبدو كعفريت مارد

1078
01:43:31,336 --> 01:43:33,497
أمازلت أصدع هكذا ؟

1079
01:43:33,605 --> 01:43:38,636
كلا , كلا , لكنهم يريدونك أن
تعودي لمنشكنفيلل , إنهم يفتقدون لحاكمها
Return to Oz (TV SHOW)

1080
01:43:40,378 --> 01:43:42,744
إنها أجمل فترات حياتي

1081
01:43:43,214 --> 01:43:48,778
لدي شئ لعلك تتذكرينه , أخبريني
أنّك تتذكرينه من فضلك

1082
01:43:49,688 --> 01:43:51,087
أهذا الجينز الذي اُحبه ؟

1083
01:43:53,758 --> 01:43:54,725
بإمكانك استعادته الآن

1084
01:43:54,826 --> 01:43:56,088
رائع

1085
01:43:56,194 --> 01:43:57,661
أتظنه مازال يناسبني حجماً ؟

1086
01:43:57,762 --> 01:43:58,751
اؤكد لكِ ذلك

1087
01:43:58,863 --> 01:43:59,921
إنني سعيدة جداً

1088
01:44:00,031 --> 01:44:02,659
اُؤكد لكِ ذلك , فجربيه

1089
01:44:02,767 --> 01:44:04,598
هذا ما كان يفتنني

1090
01:44:06,304 --> 01:44:07,293
مازال يناسبني حجماً

1091
01:44:07,405 --> 01:44:08,770
روعة

1092
01:44:08,873 --> 01:44:10,397
إنها نفس المؤخرة المثيرة

1093
01:44:23,254 --> 01:44:25,381
أنظر لهذا , إنه مثل سراويل الأمهات

1094
01:44:25,490 --> 01:44:29,017
نعم لو كانت  الأمهات في
حاجة للنيك مجدداً

1095
01:44:35,601 --> 01:44:38,092
تعالي هنا , لا تتركيني

1096
01:44:43,676 --> 01:44:46,270
ما الذي أخّركما ؟

1097
01:44:46,378 --> 01:44:48,869
لقد تنزهنا , البلدة جميلةٌ فعلاً

1098
01:44:48,981 --> 01:44:50,107
كم تبعد الأسواق هنا ؟

1099
01:44:50,216 --> 01:44:53,276
لقد قررنا بأنه من الأفضل أن
(نأكل في المنزل (طعام جاهز

1100
01:44:53,953 --> 01:44:57,955
لا تقل لي أنك فعلتها ,كيف لكَ
أن تهتك عِرضَ إنسانٍ آخر ؟

1101
01:44:58,290 --> 01:45:00,155
(لم أفعل شيئاً يا (أيرا

1102
01:45:00,259 --> 01:45:04,393
كلا , إنني أعلم أنك ضاجعتها
السعادة تبدو على وجهك

1103
01:45:04,497 --> 01:45:07,626
يبدو أن الجوع أثر على تفكيرك يا (أيرا) ؟

1104
01:45:08,801 --> 01:45:10,434
هيا , سنطلب بيتزا , هيا

1105
01:45:30,256 --> 01:45:31,746
ها قد وصلت البيتزا

1106
01:45:31,857 --> 01:45:33,256
سأعود حالاً

1107
01:45:33,359 --> 01:45:35,054
إني اُحب البيتزا جداً

1108
01:45:42,702 --> 01:45:44,897
أيّ ريحٍ ألقت بك هنا ؟

1109
01:45:45,005 --> 01:45:46,700
لقد قررت أن اُفاجئك

1110
01:45:46,807 --> 01:45:52,477
الشخص الذي كُنتُ على موعدٍ معه, أصابته
نوبة قلبية , إنه طريح الفراش الآن , إنه لأمرٌ مفزع

1111
01:45:52,579 --> 01:46:01,251
ثم حدثت فوضى في المكان و كان الصينيون يهرولون
في كل مكان , الأمر كان أشبه بمسلسل
ER

1112
01:46:01,354 --> 01:46:03,345
لكم أنا مشتاق إليكِ

1113
01:46:08,461 --> 01:46:09,428
إنني أعرفك

1114
01:46:12,132 --> 01:46:13,326
ما بلاءك في حياتك ؟

1115
01:46:13,967 --> 01:46:16,859
(هذا (جورج سيمنس
لقد كانت لديه حفلة كوميدية بالأمس

1116
01:46:18,205 --> 01:46:21,003
لقد طلبت منه أن يزورنا

1117
01:46:22,275 --> 01:46:23,799
...أتمنى ألا أكون أزعجتكم

1118
01:46:23,910 --> 01:46:25,377
إني اُحب العروض الكوميدية

1119
01:46:25,712 --> 01:46:27,304
حسناً , أأضحكت الجمهور ؟

1120
01:46:27,414 --> 01:46:31,612
حسناً , إنهم لم يقذفوني بالبيض الفاسد
و الأحذية البالية و كان هذا شئٌ ايجابي

1121
01:46:31,718 --> 01:46:34,881
إنهم مجموعة من التنابلة

1122
01:46:34,988 --> 01:46:36,717
كلا , لقد كانوا لطفاء

1123
01:46:36,823 --> 01:46:40,893
لديك أسرة رائعة يا رجل
و منزل رائع كذلك

1124
01:46:42,529 --> 01:46:45,554
حسناً ,عوداً حميداً , الأطفال أيضاً
...كانوا في شوقٍ إليك

1125
01:46:45,665 --> 01:46:48,566
ْ(أيرا) جائع و ....ْ

1126
01:46:48,669 --> 01:46:49,658
(أهلاً , أنا (كلارك

1127
01:46:51,539 --> 01:46:53,097
زوجك هنا

1128
01:46:53,207 --> 01:46:56,665
هذا مساعد (جورج) , (أيرا) , إنه مضحك أيضاً

1129
01:46:56,777 --> 01:46:58,608
إنه يبدو مضحكاً

1130
01:47:00,648 --> 01:47:02,081
أأضحكتهم الليلة الماضية ؟

1131
01:47:02,183 --> 01:47:04,708
كان العرض ايجابياً عموماً

1132
01:47:04,819 --> 01:47:06,150
لقد قلت هذا تواً

1133
01:47:08,155 --> 01:47:14,319
إنهم فقط يزوروننا , لقد أريتهم المنزل
....و لقد كنت أنوي أن أدعوهم للعشاء , لكن

1134
01:47:14,428 --> 01:47:18,025
لا , لا بأس , ما دمتم باقون في البلدة
لأيام فابقوا سيكون الأمر مبهجاً أكثر

1135
01:47:21,202 --> 01:47:22,169
سأذهب لأقبل الأطفال

1136
01:47:23,838 --> 01:47:25,305
الأمر ظريفٌ فعلاً

1137
01:47:25,406 --> 01:47:35,878
إياك و أن تستفزه حتى لا يشك فينا, لأنه زوجي منذ إثني عشر
عاماً و لدي أطفال منه و لا أريد تدمير أسرتي , أفهمت؟

1138
01:47:30,077 --> 01:47:31,135
<font color="#EEE731">
لن أفعل
</font>

1139
01:47:36,150 --> 01:47:40,416
الأمور ستكون على ما يرام
لأننا ممثلون بارعون

1140
01:47:40,521 --> 01:47:48,686
إسمع , لقد كان يكرهك حتى سمع بمرضك , فإياك
أن تخبره بأنك تحسنت و إلا ليكتشفنّ الأمر

1141
01:47:52,668 --> 01:48:05,642
التعاون الإقتصادي بين أميركا و الصين ليس بتلك الأهمية كما
يتصوره الناس فالأمر لا يعدو صفقة تجارية مع بليوناً من البشر

1142
01:48:05,747 --> 01:48:09,607
الصين جيدة , لكنني أمدُ ناظريّ الآن
لكوريا الشمالية فهي المستقبل المنظور

1143
01:48:11,586 --> 01:48:14,020
فقرهم مدقع , سيرضعون زبك
! مقابل جهاز نينتندو

1144
01:48:15,424 --> 01:48:17,187
البيتزا لذيذةٌ حقاً

1145
01:48:17,292 --> 01:48:26,894
كنت أعتقد أن بيتزا نيويورك هي الأفضل
لكنِ إتضح أن بيتزا مارين كاونتي هي الأفضل

1146
01:48:32,841 --> 01:48:34,741
ْ(كلارك) يتحدث الصينية بطلاقة

1147
01:48:34,843 --> 01:48:37,744
أحقاً ؟ أي لغتيها تتقن ؟
الكانتونيز أو الماندرين ؟

1148
01:48:37,846 --> 01:48:41,877
(إنّك لمثقف فعلاً يا (أيرا
إنني اُتقن الماندرين

1149
01:48:41,984 --> 01:48:44,452
(إنها لغة صعبة جداً يا (جورج

1150
01:49:01,738 --> 01:49:03,569
لقد كان أشبه بمشهد من فيلم
Deer Hunter.

1151
01:49:06,876 --> 01:49:12,441
إذهبا لمشاهدة التلفزيون يا بنات
شاهدا ما تريدان

1152
01:49:13,549 --> 01:49:17,653
(حسناً يا (جورج
ما بلاءك مع مرضك ؟

1153
01:49:17,754 --> 01:49:38,367
لا أظنه يريد الحديث عن هذا يا (كلارك) , يكفي أنه يعاني
منه يومياً في حياته , و هو الذي طالما أبهج الناس

1154
01:49:42,245 --> 01:49:43,234
إنني آسفٌ حقاً يا صديقي

1155
01:49:43,346 --> 01:49:49,610
لا بأس يا (لورا) , إنني مريض
و لا يبارح الأمر عقلي أبداً

1156
01:49:49,719 --> 01:49:57,259
إنّك لأسطورة يا (جورج) , لو كنت مكانك
لأنهرت تماماً , أفكرت يوماً بأن تستخدم علاجاً صينياً ؟

1157
01:49:57,360 --> 01:50:06,332
لا أعرف لو كنت تعتبر ما سأقوله تالياً علاجاً صينياً
!! لكني فعلاً أتناول زب وحيد القرن منذ فترة

1158
01:50:06,437 --> 01:50:08,371
سأحذرك لآخر مرة ! كُفّ
عن مناداتي بوحيد القرن

1159
01:50:11,542 --> 01:50:13,339
إنه (جورج سيمنس) في بيتي

1160
01:50:13,444 --> 01:50:17,505
لقد تناول (كلارك) عشبةٌ ذات مرة
فأصابه خفقان في قلبه و إسهال

1161
01:50:17,648 --> 01:50:20,582
فعلاً , لقد خريت على نفسي
و انتصب زبي في نفس الوقت

1162
01:50:23,220 --> 01:50:29,519
أريد أن أتناول عشبة لأصبح وسيماً مثلك
لو كنت مكانك لبقيت أنيك نفسي في المنزل طوال اليوم

1163
01:50:29,626 --> 01:50:30,593
هذا ما أفعله

1164
01:50:32,463 --> 01:50:34,658
حسناً , إننا منسجمون فعلاً
مع بعضنا

1165
01:50:35,099 --> 01:50:41,660
إنه مضحك فعلاً , لا أعرف لما كانت أفلامه مضجرة
أليس هذا غريباً ؟ السينما تحتاج لما فعله هنا

1166
01:50:41,772 --> 01:50:45,700
لا تفرط في الشرب , لأنني
لا أريده أن يمكث طويلاً هنا

1167
01:50:45,809 --> 01:50:49,438
أهذا هو النسخة الأسترالية مني !؟
إنني خيرٌ من هذا الغبي

1168
01:50:49,546 --> 01:50:52,678
يبدو رجلاً طيباً , لقد كان مهتماً بعلاجك

1169
01:50:52,783 --> 01:50:54,842
يجب أن اُنقذها , لا يمكنني تركها هنا

1170
01:50:54,952 --> 01:50:58,213
أتنقذها من هذه الحياة
الأسرية الرائعة !!؟

1171
01:50:58,322 --> 01:50:59,880
زوجها متلاعبٌ , خائنٌ , مختلّ العقل

1172
01:50:59,990 --> 01:51:04,822
حتى الكلب الآن يستطيع أن يخمن
...أنّك نكتها , إني اُحس بالغثيان مما تفعل

1173
01:51:04,928 --> 01:51:07,988
إبتعد عني و اذهب للعب مع البنات , هيا

1174
01:51:10,167 --> 01:51:12,795
أتطلب مني الآن يا (تيم) أن نخرج معاً ؟

1175
01:51:12,904 --> 01:51:14,337
أكنتِ لترغبي بذلك ؟

1176
01:51:14,439 --> 01:51:27,215
لقد اتصل طبيبك يا صديقي , و قال إنّ مرضك
......معدٍ , خصوصاً عندما تثار , كنت احاول غُسل

1177
01:51:27,318 --> 01:51:29,946
أظن لديّ حصة

1178
01:51:30,054 --> 01:51:31,351
أأعجبكما المسلسل ؟

1179
01:51:32,690 --> 01:51:34,783
إنه الأسوأ على الإطلاق

1180
01:51:36,661 --> 01:51:40,254
لقد تجرعنا النبيذ الفرنسي
و حان آوان النبيذ الإسباني

1181
01:51:44,502 --> 01:51:48,532
لابد و أن يكون ابتعادك في الصين
أمراً صعباً على أسرتك , خصوصاً على الأطفال

1182
01:51:48,640 --> 01:51:51,803
....نعم , أتفق معك , لكن الأطفال

1183
01:51:53,545 --> 01:51:56,414
أرأيت تمثيلها ؟ إنها ممثلة بارعة

1184
01:51:56,581 --> 01:52:00,142
حسناً , إنها بارعة في إدعاء أنها
لازلت تحبني , أليس كذلك ؟

1185
01:52:02,987 --> 01:52:05,922
لن أدعي أنني شاهدت الكثير من حلقات
Melrose Place

1186
01:52:06,024 --> 01:52:07,719
لكنني شاهدتها في إحدي حلقات مسلسل
the Party of Five

1187
01:52:07,825 --> 01:52:09,793
لم تعجبني

1188
01:52:09,994 --> 01:52:14,988
حسناً , لقد كان مقرراً أن أحظي مع (كاميرون دياز) ببطولة فيلم
The Mask.

1189
01:52:15,099 --> 01:52:19,270
<font color="#F51117">Cameron Diaz</font>
إنها الممثلة المفضلة لدي , إنها قمة في الروعة , أليس كذلك؟

1190
01:52:19,371 --> 01:52:23,400
أي فيلم ذاك الذي ظهرت
فيه بتسريحة غريبة في شعرها ؟ أه إنه
Something About Mary!

1191
01:52:24,610 --> 01:52:29,410
لكم اُحب ذاك الفيلم
كاد قلبي يتوقف آنذاك

1192
01:52:29,615 --> 01:52:35,782
لا توجد فتيات كُثر مثل (لورا) بهذا الجمال و خفة الدم
كأنها حظيت لوحدها بكل ذلك

1193
01:52:35,888 --> 01:52:41,292
(نعم , أنت محق , لكن (كاميرون دياز
"لا يمكن مقارنتها بأحد , إنها الأروع"

1194
01:52:42,494 --> 01:52:45,186
لو مثلّتِ ذاك الفيلم
لفعلت تلك التسريحة

1195
01:52:45,297 --> 01:52:47,332
لما تحدقين في بهذا الحقد ؟

1196
01:52:47,433 --> 01:52:48,559
أتعرف أنّك فظّ غليظ أحياناً ؟

1197
01:52:48,667 --> 01:52:49,725
لما ؟

1198
01:52:49,835 --> 01:52:50,824
..بسبب

1199
01:52:50,970 --> 01:52:53,803
إنني أقول فقط أنك حظيت
بفرصتك و إنتهى الأمر

1200
01:52:53,906 --> 01:52:55,737
أشعر أنني لم أكن محظوظة
و لم أحظ بفرصتي

1201
01:52:58,277 --> 01:53:00,808
أنا أيضاً لم أحظ بفرصتي و الا
لرأيتني لاعب كرة قدم

1202
01:53:00,913 --> 01:53:03,140
لكنك لاعب سئ

1203
01:53:05,217 --> 01:53:08,618
يجب أن تشكرني يا (جورج) لأنني
تلقيت الرصاصة بدلاً عنك

1204
01:53:08,721 --> 01:53:11,656
حسناً , عند هذه النقطة
سأعود للوس أنجليس

1205
01:53:11,757 --> 01:53:12,746
كلا , فلتبق

1206
01:53:13,926 --> 01:53:16,254
(لقد تأخرنا هنا , هيا يا (أيرا

1207
01:53:16,362 --> 01:53:19,229
كلا , كلا , لقد كانت ضيافتكم رائعة

1208
01:53:19,331 --> 01:53:21,891
شكراً لإستضافتنا

1209
01:53:24,871 --> 01:53:25,838
يبدو أنك أفرطت في الشُرب

1210
01:53:25,972 --> 01:53:28,964
كلا , كلا
لقد تعثرت في هذا الإناء

1211
01:53:29,309 --> 01:53:31,174
(تماسك يا (أيرا

1212
01:53:32,345 --> 01:53:36,207
لن تستطيع قيادة السيارة , لذا ستبقون هنا
لدينا غرفة جناح للضيوف , سريران منفصلان

1213
01:53:36,316 --> 01:53:39,383
لا , لا , (أيرا) يستطيع القيادة
أليس كذلك ؟

1214
01:53:39,486 --> 01:53:41,283
لقد تعثرت في هذا العشب
هذا كل ما في الأمر

1215
01:53:41,388 --> 01:53:46,082
كلا , محال , لن نتسبب بمقتل الكوميدي الأول في
أميركا بسبب افراط (أيرا) في الشراب

1216
01:53:46,192 --> 01:53:47,318
أنت تستطيع القيادة يا (جورج) أليس كذلك ؟

1217
01:53:47,427 --> 01:53:56,895
كلا , ستبقون هنا , بالإضافة إلى أنه توجد مباراة
هامة في كرة القدم الليلة لابد أن تشاهدوها

1218
01:53:57,003 --> 01:54:00,029
بشرط ! ألديك وفرة من الجعة هنا ؟

1219
01:54:00,140 --> 01:54:01,767
بكل تأكيد

1220
01:54:04,778 --> 01:54:20,652
سواء كنت ضخماً أم ضئيلاً فإنك تستطيع أن تلعب هذه اللعبة
" إنهم يهرولون هنا و هناك و يصرخون و ....الخ "

1221
01:54:20,760 --> 01:54:21,727
أين اللاعبون السود ؟

1222
01:54:21,828 --> 01:54:30,369
يوجد إثنان هنا , إنني أكره
هذا الفريق (ماجبويز) , ...الخ

1223
01:54:35,076 --> 01:54:38,534
أحبك , إنني فقط أشرح المباراة لهم
إنهم يحبون ذلك

1224
01:54:46,554 --> 01:54:48,044
لابد أن نرحل

1225
01:54:48,155 --> 01:54:50,123
أمتأكدون أنكم لا تريدون البقاء ؟

1226
01:54:50,224 --> 01:54:51,782
لا نستطيع حقاً

1227
01:54:51,892 --> 01:55:00,962
إنه عيد ميلاد جدتي , العائلة ستجتمع
لقد أصيبت بجلطة في ساقها , لذا لابد أن نعود

1228
01:55:02,136 --> 01:55:03,763
من المؤسف أن ترحلوا

1229
01:55:05,373 --> 01:55:09,742
أود حقاً أن أراك ثانية
أممكن ذلك ؟

1230
01:55:09,844 --> 01:55:12,142
أظننا لن نلتقي ثانية

1231
01:55:12,246 --> 01:55:13,213
لا يلوعنّك الأمر يا حبيبي

1232
01:55:13,314 --> 01:55:15,612
كلا , يجب أن أقول شيئاً

1233
01:55:15,716 --> 01:55:28,340
أتعلم ؟ لقد تعلمت من اولئك البوذيين
... الصينيين أن أقول دوماً ما في قلبي لذا

1234
01:55:28,716 --> 01:55:41,340
لذا أود أن أشكرك على تأثيرك الكبير في حياة
زوجتي , شرفت بلقائك و أتمنى لك رحلة آمنة

1235
01:55:51,019 --> 01:55:53,249
أقدر لك إستضافتك لنا

1236
01:55:53,355 --> 01:55:57,919
لا تقلق يا أبتي , لقد شُفي من مرضه
(لقد أخبرنا (أيرا

1237
01:55:58,026 --> 01:55:59,186
ما قلت ذلك

1238
01:55:59,294 --> 01:56:00,261
بلى , لقد فعلت

1239
01:56:00,362 --> 01:56:02,296
عندما كنا نلون الرسوم

1240
01:56:03,532 --> 01:56:04,556
كلا , هذا ليس حقيقياً يا بنات

1241
01:56:06,101 --> 01:56:07,398
لا أعرف عمّا تتحدثان

1242
01:56:07,502 --> 01:56:08,730
يا له كاذب

1243
01:56:10,806 --> 01:56:15,268
لقد كانتا جزعتين بخصوص (جورج) , لذا
....قلت ذلك حتى تكفان عن الجزع

1244
01:56:15,377 --> 01:56:16,776
بنات , ادخلن للمنزل

1245
01:56:16,878 --> 01:56:18,812
أنستطيع مشاهدة فيلم
Borat

1246
01:56:18,914 --> 01:56:20,313
...لا أريد مشاهدته

1247
01:56:20,415 --> 01:56:21,848
أراكم بخير

1248
01:56:23,118 --> 01:56:26,144
ما الخطب ؟ أهذا حقيقي ؟

1249
01:56:26,254 --> 01:56:38,433
لم أقل أنه شُفي لأن هذا المرض ربما يعود , (جورج) لم
يرد إخبار أحد حتى لا يجلب النحس لنفسه

1250
01:56:40,068 --> 01:56:41,433
أهذا صحيح ؟

1251
01:56:41,537 --> 01:56:43,562
نعم , نعم , إنني متطير جداً

1252
01:56:44,774 --> 01:56:46,298
إنك كاذبة

1253
01:56:46,409 --> 01:56:53,848
......لا أمر مريب هنا

1254
01:56:53,950 --> 01:56:55,383
أي لهجةٍ هذه ؟

1255
01:56:55,485 --> 01:56:57,419
ربما جامايكية

1256
01:56:57,753 --> 01:56:59,846
لا تسخري مني

1257
01:57:00,356 --> 01:57:05,253
"كثير من الناس يذهبون لجلسات المساج"
"فهل يعني هذا أنني مارست الجنس هناك ؟"

1258
01:57:05,361 --> 01:57:10,765
"هاته الشعرات على سترتي لابد
"و أنها سقطت عن النادل"

1259
01:57:11,267 --> 01:57:12,859
ما الذي إعتراك

1260
01:57:12,969 --> 01:57:15,199
"لقد كنت في مباراة كرة القدم"

1261
01:57:15,304 --> 01:57:16,896
أتحاولين إمتصاص غضبي ؟

1262
01:57:17,006 --> 01:57:21,739
"ما كنت لأكذب عليك ؟"

1263
01:57:22,745 --> 01:57:26,281
إنني لا أعبث معك الآن
يا له من أمرٍ سخيف

1264
01:57:27,149 --> 01:57:31,820
(لنتصارح يا (كلارك

1265
01:57:31,921 --> 01:57:33,081
لا شئ لنتحدث عنه

1266
01:57:33,189 --> 01:57:34,178
أأنت متأكد ؟

1267
01:57:34,290 --> 01:57:35,257
نعم

1268
01:57:35,358 --> 01:57:39,055
من المؤسف أنّك لن تخبرني الحقيقة

1269
01:57:39,161 --> 01:57:45,226
لن يضعني أحد في محل الإتهام
لشئ لم أفعله , إستمتعا ببعضكما

1270
01:57:45,334 --> 01:57:46,631
إذهب و ضاجع عاهراتك

1271
01:57:57,648 --> 01:58:01,710
لقد ارتحتُ كثيراً عندما رحل

1272
01:58:03,954 --> 01:58:08,516
هذا الزواج التعس لا يلزمني
لذا أنا بخير بدونه

1273
01:58:08,625 --> 01:58:11,924
لا يهمني كثيراً زواجك منه
كل ما أريده أن تكوني بخير

1274
01:58:12,029 --> 01:58:13,155
لو كنت مكانك لكنت خائفة

1275
01:58:13,263 --> 01:58:15,490
أتمزحين معي ؟
هذا ما كان يجب أن يحدث

1276
01:58:15,599 --> 01:58:17,032
كنت لأفر بعيداً

1277
01:58:17,134 --> 01:58:18,101
كلا , سأبقى

1278
01:58:18,201 --> 01:58:19,168
أستفر ؟

1279
01:58:19,269 --> 01:58:21,965
لو أتيت معي

1280
01:58:22,072 --> 01:58:24,563
أحتاجك بشدة

1281
01:58:25,776 --> 01:58:26,834
أتستطيع البقاء حتى يوم الإثنين ؟

1282
01:58:28,345 --> 01:58:35,618
لو كان هذا الأمر مقدراً فسوف يكون
دعنا نذهب ثم نعود فيما بعد

1283
01:58:37,421 --> 01:58:47,961
اللعنة , غريزتي تحثني على المغادرة
لكنني سأبقى لأنني أحبها و هذا هو الصواب

1284
01:58:48,065 --> 01:58:54,603
الآن سيعود زوجها لقتلنا
ألم تره إنه مفتول العضلات

1285
01:58:54,706 --> 01:58:56,196
اخرس و لا تكُ أحمقاً

1286
01:58:56,307 --> 01:59:08,816
الأستراليون لديهم غيرة شديدة على زوجاتهم
إنهم يقتلون من يضاجع زوجاتهم , لنغادر و ننج بأنفسنا

1287
01:59:09,053 --> 01:59:20,152
لا تكُ مُفرط التشاؤم يا (أيرا) , من
الممكن أن تخفق الحياة الزوجية , للأسف زوجها أحمق

1288
01:59:20,264 --> 01:59:22,232
إنها تبدو كممثلة مجنونة

1289
01:59:22,333 --> 01:59:37,143
لساني يعجز عن مجادلتك يا رجل , أمقدر لي أن
أكون تعيساً , إنها حب عمري , متى أسعُدُ مثل بقية الناس؟

1290
01:59:37,248 --> 01:59:46,588
أرهف السمع يا (جورج) , كما أرى فإن
سعادتك سيكون ثمنها تدمير هذه العائلة

1291
01:59:47,558 --> 02:00:05,437
إسمعني جيداً إذن , إنسى صداقتي معك بعد الآن , و تذكر
أنك تعمل عندي و لا تتجاوز حدودك , و اغرب عن وجهي الآن

1292
02:00:07,513 --> 02:00:10,414
لا تغادر و اجلس ! لا تتركني وحيداً

1293
02:00:15,921 --> 02:00:17,479
معك (أيرا) يا (مارك) , كيف أحوالك ؟

1294
02:00:17,923 --> 02:00:20,824
ليست جيدة , للأسف لم
(أنل ذاك الدور في فيلم (توبي مجواير

1295
02:00:20,926 --> 02:00:23,224
لا يهم , لدي مشكلة و احتاج المساعدة

1296
02:00:23,328 --> 02:00:24,454
أين كنت ؟

1297
02:00:24,563 --> 02:00:27,293
إنني في
Marin County , Northern California.

1298
02:00:27,399 --> 02:00:43,679
حسناً , سأخبرك بشئ , لقد ذهبت للقاء منتجي مسلسلي
و انضم (ليو) لنا حينئذٍ , و لقد أعجبهم فأعطوه دوراً في المسلسل

1299
02:00:43,782 --> 02:00:46,216
إنني أعلم ذلك فلقد شاهدت الحلقة

1300
02:00:46,318 --> 02:00:47,478
أشاهدتها ؟ -
نعم -

1301
02:00:47,586 --> 02:00:48,553
أأعجبتك ؟

1302
02:00:49,288 --> 02:00:51,153
لقد كان رائعاً , أليس كذلك ؟

1303
02:00:51,256 --> 02:00:56,758
إسمع ليست لدى مشاكل مع (ليو) , لو
قابلته فأخبره بأن ينسى ما حدث بيننا

1304
02:00:56,862 --> 02:01:00,021
لما لا تخبره بنفسك لأنه
يتنصت على مكالمتك هذه ؟

1305
02:01:03,402 --> 02:01:08,535
ما الذي كنت تقترفه ؟ أكنت ترضع زب (جورج سيمنس) ؟
مُت بغيظك , فقد كُنتُ مُستمتعاً في مسلسل
Yo Teach...!

1306
02:01:08,641 --> 02:01:10,131
!!يؤسفني أن أخبرك بأنك كنت مثيراً للرثاء

1307
02:01:10,243 --> 02:01:12,468
إذهب و افقد مزيداً من وزنك
لأنك تبدو ممسوخاً

1308
02:01:13,046 --> 02:01:14,377
(إهدأ يا (ليو

1309
02:01:14,481 --> 02:01:19,683
أتعلم يا (أيرا) ,أود أن أضع نظاراتي على طيزك حتى تبدو
(و كأنك ترضع زبي بينما أنا أنيكك في طيزك يا (منطيز

1310
02:01:19,786 --> 02:01:23,152
يبدو ما تقوله غير منطقي
أحقاً ستضع نظاراتك على طيزي!؟

1311
02:01:23,256 --> 02:01:28,727
لا تقلق يا (أيرا) سنجد
لك دوراً في المسلسل

1312
02:01:28,828 --> 02:01:37,761
إنني في مشكلة عويصة و أحتاج لنُصحكم
استمعا لي لدقيقتين و أخبراني بما يجب أن أفعل ,أفهمتما ؟

1313
02:01:37,871 --> 02:01:41,143
حسناً , لو كان كذلك فإنني
آسف و كلي آذان صاغية

1314
02:01:42,108 --> 02:01:48,037
حسناً , إنني أشاهد سفينة تغرق بركابها
و لو بدرت مني أيّ بادرة تجاهها فسأفقد عملي

1315
02:01:48,148 --> 02:01:49,115
أأنت جاد ؟

1316
02:01:58,324 --> 02:02:00,019
احذروا و لا تجعلوه يسقط

1317
02:02:00,126 --> 02:02:01,093
أين أضع يدي ؟

1318
02:02:01,895 --> 02:02:12,170
لقد هاتفت (كلارك) اليوم , سيسافر للصين الليلة و
عندما يعود يجب أن يبحث عن مكان آخر ليعيش فيه

1319
02:02:17,912 --> 02:02:19,277
لا أريده أن يعود

1320
02:02:19,380 --> 02:02:20,642
لم تعودي بحاجته

1321
02:02:22,917 --> 02:02:25,784
متي ستخبريه بما قررت ؟

1322
02:02:25,886 --> 02:02:26,853
الليلة ؟ -
نعم -

1323
02:02:29,957 --> 02:02:46,363
بعد أن أبيع هذا المنزل , سأبحث عن منزل في لوس أنجلس
لكنني يجب أن أنتظر إلى نهاية العام الدراسي للبنات أولاً

1324
02:02:46,473 --> 02:02:48,270
نعم يجب أن ينهوا العام الدراسي كله
حتى لا تضطرب الأمور كلها

1325
02:02:56,817 --> 02:03:04,484
لا تخف , لا تضطرب , تماسك
سأعود للتمثيل من جديد

1326
02:03:06,427 --> 02:03:08,987
(إنها تهزمك يا (إنجريد) , أحسنت يا (لورا

1327
02:03:10,264 --> 02:03:18,228
ستذهب للمطار الليلة لتنهي الأمر
مع (كلارك) , فما رأيك ؟

1328
02:03:18,340 --> 02:03:22,133
(لو أمِنتُ صراخك لتكلمت يا (جورج

1329
02:03:23,845 --> 02:03:36,487
(كل ما يشغلني هو مصير الفتاتان الآن, إني منسجمٌ مع (إنجريد
أكثر من (مايبل) التي ستكون في حضانته القانونية قريباً

1330
02:03:36,591 --> 02:03:41,554
من الصعب أن تعيش الفتاتان في الصين
لذا أظنهما ستمكثان معها

1331
02:03:47,469 --> 02:03:50,603
[ أأنت بخير ؟ ]

1332
02:03:50,739 --> 02:04:03,448
حسناً , سأريكم (مايبل) و هي تغني , إهدأي
سأريهم فقط الجزء الأخير , سأريكم النهاية فقط

1333
02:03:55,877 --> 02:03:57,504
<font color="#EEE731">
كلا , إني أكره ما تفعلين
ترين هذا لأي شخص
</font>

1334
02:05:22,531 --> 02:05:23,498
رائع

1335
02:05:23,599 --> 02:05:25,260
أليس رائعاً ؟

1336
02:05:26,902 --> 02:05:34,739
لقد كان الأمر جنونياً , طفل يغني
أغنية للكبار , لقد كان الأمر غير معقول

1337
02:05:34,878 --> 02:05:41,376
لدي صديق يتناول عقار الإل إس دي , لو
رأي هذا فسوف يموت ضحكاً

1338
02:05:42,986 --> 02:05:44,214
لا أظن الأمر كان مضحكاً

1339
02:05:45,389 --> 02:05:47,550
أعلم , أعلم
لذا كان يثير الضحك بشدة

1340
02:05:47,657 --> 02:05:51,454
لقد كان الأمر رائعاً , دمعي
يغزو مُقلتي بالفعل

1341
02:05:51,561 --> 02:05:54,530
إني أيضاً أبكي كلما شاهدته

1342
02:05:56,633 --> 02:06:11,707
اللعنة , إنهم يلحون عليّ لأمثل فيلماً
آخر أكون فيه طفلاً , من المحال أن أفعل ذلك

1343
02:06:28,465 --> 02:06:32,693
سأذهب لأشتري سجائر و لن أتأخر

1344
02:06:32,803 --> 02:06:35,067
لما ؟

1345
02:06:35,173 --> 02:06:36,663
لأنني من مدمني التدخين

1346
02:06:36,774 --> 02:06:38,742
لما ؟ الأنك تبدو مثل (فونز) عندما تدخن ؟

1347
02:06:38,843 --> 02:06:43,170
لم أدخن من قبل أمامك لأنك كنت
....مريضاً , لكنك أفضل الآن , لذا

1348
02:06:43,281 --> 02:06:45,875
إذهب و عد سريعاً إذن
لأنني ضقت ذرعاً بالبنات

1349
02:07:09,707 --> 02:07:12,073
هل سيتطلق والداي ؟

1350
02:07:15,079 --> 02:07:17,547
لما تسألين هذا السؤال ؟

1351
02:07:18,182 --> 02:07:21,845
....لأنهما يتشاجران دوماً , و

1352
02:07:22,353 --> 02:07:23,980
كيف يُشعرُكِ ذلك ؟

1353
02:07:24,088 --> 02:07:34,564
حسناً , رغماً أنه يغيب عن المنزل كثيراً
فإن طلاقهما ليس شيئاً جيداً على أيّ حال

1354
02:07:34,665 --> 02:07:37,395
ألن يكون الحال
أفضل لو كانا منفصلين ؟

1355
02:07:40,004 --> 02:07:41,437
كلا

1356
02:08:07,399 --> 02:08:11,495
ما الذي تفعلينه هنا يا (لورا) ؟

1357
02:08:11,603 --> 02:08:13,434
لا أعرف

1358
02:08:20,712 --> 02:08:22,872
هنا (أيرا) , من فضلك اترك رسالتك

1359
02:08:24,082 --> 02:08:31,923
أين أنت ؟ أسرع بالعودة,  إني بحاجة للمساعدة
الأمر جاد , إني أشعر بالوحدة الآن

1360
02:08:32,891 --> 02:08:36,622
إنني لا أثق بك , أم أنني أتخيل فقط ؟

1361
02:08:38,163 --> 02:08:48,933
كلا , لكني لم أخنك سوى مرتان فقط
لما تُدمر حياتنا لأجل إمرأة لا تتحدث حتى الإنجليزية؟

1362
02:08:53,012 --> 02:09:03,993
أعرف أنك تحيين و كأنّك إمرأة مطلقة
.... إنك لقرة عيني ,لقد كرِهتُ العمل في

1363
02:09:04,012 --> 02:09:14,993
الصين , سأحظى بعمل هنا لنكون كلنا
معاً , فلما لا تعطي حياتنا فرصةٌ أخرى ؟

1364
02:09:30,350 --> 02:09:37,011
تواصلي مع (جورج سيمنس) مؤخراً لم يكُ سوى
شئ مؤقت , لقد كان مريضاً و الآن أصبح أفضل

1365
02:09:38,057 --> 02:09:46,027
إنني سعيد جداً و لتعلمي أنني
لا أريد أن أكرهه , إنني غارقٌ في حبكِ

1366
02:09:59,613 --> 02:10:00,580
ما الذي تفعله هنا ؟

1367
02:10:02,016 --> 02:10:04,280
كنت عائداً للوس أنجلس

1368
02:10:07,488 --> 02:10:10,624
لكنك في القاطع الخاص بالصين
فما الذي تفعله ؟

1369
02:10:10,724 --> 02:10:16,891
اللعنة يبدو أنني تُهت , يا له من مطار عملاق
(لقد أعتقدت أني في مطاعم (باندا اكسبرس

1370
02:10:19,800 --> 02:10:26,131
ما الذي يحدث ؟

1371
02:10:26,240 --> 02:10:27,730
إسألها

1372
02:10:28,475 --> 02:10:35,949
لقد كنت غاضبة منك لمعاملتك السيئة
لي , لذا كنت قادمةٌ لأقول لك بأننا سننفصل

1373
02:10:36,050 --> 02:10:37,278
لكنني أتيت لأمنعها من ذلك

1374
02:10:38,519 --> 02:10:44,216
لقد خنتك مع (جورج سيمنس) , لكن الأمر إنتهى
لم يكُ أمراً مهما على أيّ حال

1375
02:10:45,426 --> 02:10:48,987
صدقني نحن لم نمارس الجنس
!!! بل قام بمص بظري فقط

1376
02:10:49,096 --> 02:10:50,563
هذا أسوأ

1377
02:10:51,765 --> 02:10:54,233
لقد تلاعب بعواطفي بقصة مرضه

1378
02:10:56,036 --> 02:10:58,630
أين هو الآن ؟

1379
02:10:58,739 --> 02:11:00,172
في بيتك

1380
02:11:00,275 --> 02:11:02,903
في منزلنا مع بناتنا

1381
02:11:03,611 --> 02:11:05,805
أرجوك , لا ترسم هذه التعابير
....على وجهك , لقد كان خطأً

1382
02:11:05,786 --> 02:11:07,805
لأقتلنه

1383
02:11:11,686 --> 02:11:12,675
!! أنت آسف

1384
02:11:15,390 --> 02:11:17,017
ما الذي تفعله هنا ؟

1385
02:11:17,125 --> 02:11:18,490
لقد كنت أحاول مساعدتك

1386
02:11:18,593 --> 02:11:20,060
اخرج من حياتي

1387
02:11:26,735 --> 02:11:32,696
اللعنة , أين السيارة ؟

1388
02:11:40,448 --> 02:11:47,581
أود أن أقول لكِ : كم أفتقدك و أشتاق إليكِ

1389
02:11:54,996 --> 02:12:00,425
كم أنتن جميلات يا بنات
أنت ...أخرج

1390
02:12:00,535 --> 02:12:01,502
أسبب مشكلة ؟

1391
02:12:09,545 --> 02:12:11,103
ما الذي سيحدث ؟

1392
02:12:11,213 --> 02:12:12,544
أيّ شئ تظنني فعلته ؟

1393
02:12:13,749 --> 02:12:15,580
لقد فضحك صديقك

1394
02:12:16,786 --> 02:12:21,486
أتستهين بهذا الأمر , تأتي
لتدمر عائلتي ؟ ما تظن نفسك فاعل؟

1395
02:12:24,527 --> 02:12:26,358
هذا ما أقتل لأجله
إنه شرفي

1396
02:12:26,462 --> 02:12:27,759
لا تقتله

1397
02:12:31,634 --> 02:12:33,261
(اهرب يا (جورج

1398
02:12:33,369 --> 02:12:35,496
لا تؤذه أيها المجنون

1399
02:12:36,672 --> 02:12:37,934
توقفا عن ذلك

1400
02:12:40,376 --> 02:12:43,539
إحذر يا (جورج) , إبتعد إلى فسحة
إذهب لذاك الطريق

1401
02:12:43,646 --> 02:12:44,977
(واجهني كرجل يا (جورج

1402
02:12:45,080 --> 02:12:46,945
إبتعد عني أيها المعتوه

1403
02:12:52,688 --> 02:12:54,679
إنها ليست سعيدة معك

1404
02:12:54,790 --> 02:12:57,554
الزواج ليس إكسير السعادة

1405
02:13:05,634 --> 02:13:06,601
أأنضم إليك ؟

1406
02:13:06,702 --> 02:13:12,632
كلا , كلا , ابتعد عني فقط أيها الخائن
نل مزيداً من سجائرك أيها الكاذب

1407
02:13:12,742 --> 02:13:15,977
لم أفعل شيئاً , لقد تصالحا
قبل أن أصل لهناك

1408
02:13:29,926 --> 02:13:31,655
لقد أمسكته , لقد نلت منه

1409
02:13:38,301 --> 02:13:40,929
لقد علمت أنك كنت ضد
سعادتي يا أبن القحبة

1410
02:13:41,037 --> 02:13:45,674
ما فعلته كان جنونياً
إنك لتافه

1411
02:13:49,579 --> 02:13:55,012
لو مت لكان خيراً لك -
لن أموت -

1412
02:13:56,419 --> 02:13:59,922
هذه مجرد خدعة منكما لتشتيت
إنتباهي لكي لا اُؤذيه

1413
02:14:00,023 --> 02:14:01,320
أيّها الخادم الذليل

1414
02:14:04,594 --> 02:14:05,822
أأنت بخير يا (جورج) ؟

1415
02:14:05,929 --> 02:14:07,726
أين بديلك ؟

1416
02:14:08,899 --> 02:14:23,145
ألن تتوقف عن ضربي ؟ من المحتمل أن يعود مرضي
أخبريه يا (لورا) أنكِ تحبينني أكثر منه

1417
02:14:23,381 --> 02:14:26,742
عندما أخبرتك بذلك أكانت تظن
أنك كنت تحتضر ؟

1418
02:14:27,485 --> 02:14:30,010
أخبريه , أأنا أم هو ؟

1419
02:14:33,057 --> 02:14:34,388
هو

1420
02:14:34,492 --> 02:14:38,826
ماذا !؟ أأنت جادة ؟

1421
02:14:39,797 --> 02:14:51,132
إنه زوجي و لدينا أسرة , إنني أحبه, إنّك حتى ما
بكيت عندما كانت (مايبل) تغني , ما خطبك ؟

1422
02:14:51,842 --> 02:14:59,950
لا أعرف , إنكِ لست مُقنعة, أدائكِ
سيئ و لا يُصدّق

1423
02:15:01,586 --> 02:15:03,816
ما الذي تفعلونه هناك ؟

1424
02:15:03,921 --> 02:15:05,479
إنني جائعة

1425
02:15:06,223 --> 02:15:11,418
لا شئ , إننا نمضي بعضاً من الوقت
هنا , هيا عودا للمنزل

1426
02:15:17,768 --> 02:15:25,068
إنني آسفة يا (جورج) , سأظل أحبك
لكن ما باليد حيلة

1427
02:15:25,177 --> 02:15:29,878
إنني أحبك , سامحيني , ما كان
يجب أن أظهر في حياتك هنا

1428
02:15:31,049 --> 02:15:32,676
كلا , إنني سعيدة لأنك فعلت

1429
02:15:33,919 --> 02:15:35,614
ربما مقدر لنا اللقاء في السبعين من عمرنا

1430
02:15:37,956 --> 02:15:40,083
أتمنى أن تعثر على
درب السعادة

1431
02:15:40,626 --> 02:15:43,561
لقد جاء , لنذهب

1432
02:15:45,731 --> 02:15:59,128
أتعلمون , هذا ما يطلق عليه الشرقيون إسم القدر
... أنا من تسبّب بكل ما حدث بسبب سوء مسلكي

1433
02:15:59,157 --> 02:16:12,128
ما حدث مقدرٌ له أن يحدث , لقد وُلد
... الحب هذه الليلة من مخاض عسير من الألم

1434
02:16:12,157 --> 02:16:19,128
و الغضب , إنه الدرس الذي لقنته لنا
الحياة الليلة , أفهمت ما أرمي إليه ؟

1435
02:16:25,904 --> 02:16:28,839
لا بأس و لا تقلق

1436
02:16:44,857 --> 02:16:45,881
أتريد مني أن أقود ؟

1437
02:16:47,093 --> 02:16:55,462
كلا , لن تفعل
(لأنك مطرود يا (أيرا

1438
02:16:55,868 --> 02:17:01,998
أنت على خلاف بقية الناس , لم تتعلم شيئاً من تجربتك
لقد رأيتَ الموت عياناً و لم تتعظ , بلِ إرتكست

1439
02:17:02,108 --> 02:17:19,414
أنت آخر من يعظ , لأنك واشٍ وضيع لا يعرف معنى
الصداقة , الصديق ينصح و لا يخون و يخذل

1440
02:17:20,660 --> 02:17:24,956
حسناً أنّك طردتني لأنني أكره
أن أكون بجوار مجذومٍ مثلك

1441
02:17:25,064 --> 02:17:40,239
بمالي سأحضر غيرك ليكتب طرائف لي , سأنساك
و كأن لم تكن , لن أحزن لفراقك و اُقيم المآتم

1442
02:17:40,347 --> 02:17:54,193
أكنت تعتقد أن (لورا) ستجعلك سعيداً ؟ كلا ,الداء في
نفسك يا (جورج) , لن تذوق طعم السعادة ما لم تتغير

1443
02:17:54,294 --> 02:17:56,319
لست مضحكاً

1444
02:17:56,430 --> 02:18:00,930
لو كان المُضحِكُون مثلك , فلا أريد أكون منهم
أفهمتني ؟

1445
02:18:01,502 --> 02:18:10,301
(لقد إخترت الدرب الخطأ يا (أيرا
الكوميديا للظرفاء و ليست لأمثالك

1446
02:19:11,105 --> 02:19:20,680
أيها المرضى بالسرطان , لديكم الكثير من الأشياء
...التي لا تحتاجونها , معنا من سيساعدكم على التخلص منها

1447
02:19:32,894 --> 02:19:35,158
أظنني سأسامحه اليوم

1448
02:19:36,698 --> 02:19:38,859
هذا نبأ رائع

1449
02:19:38,967 --> 02:19:43,570
أتعلم , سيصبح غيوراً جداً لأنني  حصلت على
دور في المسلسل , لذا سأكون لطيفاً معه

1450
02:19:43,671 --> 02:19:46,606
حسناً , ربما يجدر بنا أن نساعده
لينال دوراً في المسلسل

1451
02:19:47,108 --> 02:19:51,169
كلا , لا أظنها فكرة جيدة , دع الأمور
تمضي قدماً على طبيعتها بدون تعسّف

1452
02:19:52,581 --> 02:19:54,572
لا أريد دوراً في مسلسل
Yo Teach...!

1453
02:19:55,784 --> 02:19:57,376
لقد سامحتك

1454
02:19:59,755 --> 02:20:03,555
حسناً , ما الخطب ؟

1455
02:20:04,260 --> 02:20:09,288
(أظنني كنت مصيباً , لكن (جورج
طردني بدون مبرر منطقي

1456
02:20:11,267 --> 02:20:12,859
أتريد الحديث عن ذلك ؟

1457
02:20:15,437 --> 02:20:18,804
كم أتمنى أن تَقُص علىّ ما حدث
يبدو أنّ ما حدث كان مثيراً

1458
02:20:20,542 --> 02:20:22,874
أيقظني عند الثانية و سأخبرك

1459
02:20:23,946 --> 02:20:26,540
حسناً , إننا سعيدون أنّك عُدت

1460
02:20:28,050 --> 02:20:30,575
لا أصدق بأنني عدت لنقطة الصفر مجدداً

1461
02:20:31,754 --> 02:20:43,062
[ ما أحوالك ؟ أكنت مريضاً ؟ ]
[ بعد أن حظيت بفرصة أخرى للحياة , ما أنت بفاعل؟ ]
[ أحقاً ستمثل فيلماً آخر عن (الرجل الطفل)ْ ]

1462
02:20:43,165 --> 02:20:47,201
سيكون ذلك رائعاً
قريباً , قريباً سنبدأ

1463
02:20:59,582 --> 02:21:01,209
المنظر رائع من هنا , أليس كذلك ؟

1464
02:21:01,318 --> 02:21:03,411
نعم , كيف عثرت على المكان ؟

1465
02:21:04,621 --> 02:21:11,249
أنا و أصدقائي نرتاده , و كنت دوماً أقول
لنفسي أنه مكان جميل لمواعدة إمرأة فيه

1466
02:21:42,826 --> 02:21:44,657
كيف حالك يا (أيرا) ؟

1467
02:21:44,761 --> 02:21:45,728
بخير و أنت ؟

1468
02:21:46,997 --> 02:21:48,123
أتعرفان بعضكما ؟

1469
02:21:48,231 --> 02:21:50,665
لقد رأيت هذا اليهودي قبلاً

1470
02:21:51,234 --> 02:21:52,895
ما الخطب يا (راندي) ؟

1471
02:21:53,003 --> 02:21:59,632
(يبدو أنّك عدت للعمل في مطاعم (اوتو

1472
02:22:00,077 --> 02:22:02,238
نعم

1473
02:22:03,214 --> 02:22:04,613
أستعتلي المنصة الآن ؟

1474
02:22:04,949 --> 02:22:07,543
نعم

1475
02:22:14,592 --> 02:22:51,991
الملخص :ْ
لدي أصدقاء شبقون جنسياً , أما أنا فيبدو أنني مطيز
!عندما اُشاهد فتيات مثيرات فإنني أريد مصادقتهن بدون نيك

1476
02:23:04,842 --> 02:23:06,935
حسناً , فقط إنتظريني لدقيقة

1477
02:23:09,481 --> 02:23:19,786
عندما اشتريت منكم "لحم الفرن" منكم لم انتبه
...لوجود بعضاً من الخيوط حوله , لذلك اختنق زوجي

1478
02:23:23,361 --> 02:23:29,823
كيف حالك يا (جورج) ؟ -
أهناك مشكلة في حنجرتك ؟ -

1479
02:23:49,121 --> 02:23:51,612
إذن فقد عُدت لعملك هنا ؟

1480
02:23:53,258 --> 02:23:57,319
نعم , لقد فكرت بالثبات
على عملٍ ما إلى حين

1481
02:23:59,898 --> 02:24:03,231
لقد حصلت على تأمين صحي
و هذا شئ جيد

1482
02:24:03,902 --> 02:24:26,819
ما قلته لي في السيارة , أظنّك كنت محقاً
سامحني لأني وضعتك في خضم كل ذاك الأمر

1483
02:24:29,028 --> 02:24:31,622
أأنت بخير ؟

1484
02:24:35,501 --> 02:24:36,968
(لا أعرف يا (أيرا

1485
02:24:43,109 --> 02:24:53,011
لقد كُنتُ فظاً و قلّلت من قدرك آنذاك
إنك لتسترد نفسك الآن على المنصة

1486
02:24:53,119 --> 02:24:55,815
شكراً , لقد تحسنت كثيراً مؤخراً
الأمور على ما يرام

1487
02:24:55,922 --> 02:25:05,159
نعم , لقد كُنت مضحكاً , لقد كتبت بعضاً
من الطرائف تلك الليلة أتود سماعها ؟

1488
02:25:05,264 --> 02:25:06,959
ماذا !؟

1489
02:25:07,066 --> 02:25:14,029
لقد كانت ليلة الأمس غريبة, لم أتوقف عن التفكير
في الطرائف , لن أمدح نفسي , لكني حاولت

1490
02:25:16,042 --> 02:25:17,441
أكتبتهم !؟

1491
02:25:17,544 --> 02:25:20,138
نعم , نعم , للأسف ذاكرتي ضعيفة

1492
02:25:20,847 --> 02:25:24,783
تلك الطرفة التى قلتها عن جهاز نينتندو
Wii Fit

1493
02:25:24,918 --> 02:25:28,717
نعم , نعم , إنها تقول : أنّ جهازي أخبرني أنني بدين
.........

1494
02:25:28,822 --> 02:25:30,619
........
"الخيانة العظمى"

1495
02:25:30,724 --> 02:25:35,320
نعم , الأمر شبيه بأن تقول أن كرشي
......يخبرني أني كسول

1496
02:25:36,763 --> 02:25:43,760
النينتندو أشبه بجدتي , فلقدِ إعتادت أن تعيرني
ببدانتي ثم لا أبصرها إلا و هي تعطيني دجاجاً لآكله

1497
02:25:46,306 --> 02:26:33,434
<font color="#E82392">
"و هكذا اجتمع شمل الأصدقاء من جديد"</font>

ترجمة : محمد عياد القصبي , ليبيا
mag1977c@yahoo.com
http://subscene.com
HmAD : تعديل ألتوقيت
