1
00:00:25,733 --> 00:00:28,867
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~

2
00:00:33,467 --> 00:00:36,733
Dedicated To
"Moody"

3
00:00:47,480 --> 00:00:53,482
...هل سبق و أن شعرت بأنك مختلف قليلاً</ i>

4
00:00:53,482 --> 00:00:56,044
...و أن لديك شيئاً فريداً لتقدمه للعالم </ i>

5
00:00:56,117 --> 00:01:00,876
إن استطعت  فقط تقديمه للناس </ i>

6
00:01:01,315 --> 00:01:05,633
عندها فأنت تعلم ماهو الشعور </ i>

7
00:01:06,293 --> 00:01:09,441
بأن تكون مثلي -
(تفضل، (فلنت -

8
00:01:10,979 --> 00:01:15,151
ماهي المشكلة الأولى التي تواجه 
مجتمعنا اليوم؟

9
00:01:16,908 --> 00:01:19,176
"أربطة الحذاء الغير معقودة"

10
00:01:19,616 --> 00:01:23,935
وذلك مادفعني لابتكار احذية 
بديلة دون رباط

11
00:01:24,008 --> 00:01:27,375
"بخاخ الحذاء"

12
00:01:33,013 --> 00:01:36,893
و كيف ستنزعها، أيها الذكي؟

13
00:01:40,407 --> 00:01:44,360
ياله من أحمق، يريد أن يكون 
ذكياً بتلك الطريقة

14
00:01:50,656 --> 00:01:52,852
أردت الفرار بعيداً ذلك اليوم </ i>

15
00:01:52,998 --> 00:01:56,659
لكنك لا تستطيع الفرار من قدميك </ i>

16
00:02:08,079 --> 00:02:10,934
لم تخلق كل (السردين) لتسبح، بني

17
00:02:11,007 --> 00:02:14,155
إنني لا أفهم حكم الصيد

18
00:02:14,301 --> 00:02:16,790
ماذا يسعني القول؟ -
لا تقلق -

19
00:02:18,034 --> 00:02:23,158
عزيزي، أعتقد بأن حذاءك رائع

20
00:02:23,305 --> 00:02:26,599
الجميع يعتقد بأنني غريب الأطوار -
حسناً -

21
00:02:26,673 --> 00:02:29,967
الناس على الأرجح أعتقدوا بأن هولاء 
الأشخاص غرباء أيضاً

22
00:02:31,359 --> 00:02:33,042
لكن ذلك لم يوقفهم

23
00:02:34,214 --> 00:02:37,288
...كنت أحتفظ بهذا لعيد ميلادك، لكن

24
00:02:37,288 --> 00:02:39,776
تفضل

25
00:02:39,776 --> 00:02:42,631
!هذا معطف رائع

26
00:02:42,631 --> 00:02:44,535
تماماً كما يرتديه الحقيقيون

27
00:02:47,097 --> 00:02:48,049
و هو يناسبني

28
00:02:48,195 --> 00:02:51,708
(العالم بحاجة لإبداعك، (فلنت

29
00:02:52,368 --> 00:02:55,808
عليك فقط أن تخوض فيه

30
00:02:55,809 --> 00:02:59,909
و أنني على علم بأنك ستقوم بشيء كبير يوماً ما

31
00:03:24,726 --> 00:03:30,288
منذ تلك اللحظة أصبحت عازم على 
اختراع شيء عظيم  </ i>

32
00:03:30,288 --> 00:03:32,044
" جهاز تحكم عن بعد".

33
00:03:39,660 --> 00:03:41,709
"محلول إنماء الشعر"

34
00:03:44,564 --> 00:03:46,760
"السيارة الطائرة"

35
00:03:47,638 --> 00:03:50,566
"القرد مترجم الأفكار".

36
00:03:50,713 --> 00:03:54,080
كيف يبدو؟ -
(لا، (ستيف -

37
00:03:55,105 --> 00:03:57,155
!توقف رجاءً

38
00:03:57,229 --> 00:04:00,523
"الفئران الطائرة"
حلقوا أيها الصغار

39
00:04:04,329 --> 00:04:07,696
حلمي كان مساعدة بلدتي </ i>

40
00:04:07,697 --> 00:04:10,845
جزيرة صغيرة تقع تحت حرف 
الألف من الأطلسي  </ i>

41
00:04:11,430 --> 00:04:15,017
(تدعى (سوالو فولز </ i>

42
00:04:15,018 --> 00:04:18,384
(كنا مشهورين باسماك (السردين </ i>

43
00:04:18,385 --> 00:04:21,972
حتى اليوم الذي أغلق فيه 
مصنع (بيبي برنت) للسردين </ i>

44
00:04:21,972 --> 00:04:27,536
بعد أن أدرك الجميع في العالم بأن 
أسماك السردين مريعة</ i>

45
00:04:28,487 --> 00:04:35,003
عندها أصبحنا نفيض (بالساردين) الذي
لم يرغب به أحد </ i>

46
00:04:35,003 --> 00:04:39,102
...محمص، مقلي ، مسلوق، مجفف </ i>

47
00:04:39,102 --> 00:04:41,810
كحلوى و مشروب</ i>

48
00:04:41,811 --> 00:04:45,544
أصبحت الحياة كئيبة و مريعة</ i>

49
00:04:45,545 --> 00:04:48,033
...و عندما بدا على الجميع الضياع</ i>

50
00:04:48,033 --> 00:04:53,157
عملت جهدي و وجدت أملاً </ I>

51
00:05:22,587 --> 00:05:27,198
(إسمي هو (فلنت لوك وود</ i>

52
00:05:25,590 --> 00:05:31,671
و كنت على مشارف اختراع آلة 
تحول الماء إلى طعام </ i>

53
00:05:32,720 --> 00:05:35,585
ستيف)، صديقي المفضل و زميلي الذي أثق به)

54
00:05:37,473 --> 00:05:40,828
ستيف)، هل أستطيع الإعتماد على مساعدتك؟)

55
00:05:43,555 --> 00:05:48,168
تستطيع -
أعلم ذلك -

56
00:05:48,310 --> 00:05:51,385
الأزرار تعمل، الذاكرة سريعة، المخطط رائع

57
00:05:51,525 --> 00:05:54,601
لنبدأ العمل

58
00:05:54,601 --> 00:05:57,257
التأمين ضد الأشعة

59
00:05:57,257 --> 00:06:00,263
العمليات الحسابية

60
00:06:00,962 --> 00:06:02,430
المظهر الرائع أكتمل

61
00:06:02,743 --> 00:06:04,106
لنبدأ المعالجة

62
00:06:08,407 --> 00:06:11,133
التوصيل بالشبكة

63
00:06:18,649 --> 00:06:22,843
نبدأ بكمية من الماء

64
00:06:23,262 --> 00:06:25,639
التوصيل بالبطاريات الهيدرونية

65
00:06:25,640 --> 00:06:28,645
تحديد النكهات

66
00:06:28,645 --> 00:06:31,651
الأعداد الأخير

67
00:06:32,000 --> 00:06:35,845
تحميل صوت الآلة الرائعة

68
00:06:35,916 --> 00:06:38,852
"شطيرة الجبنة" </ i>

69
00:06:39,550 --> 00:06:42,556
الجميع سيحب هذا

70
00:07:09,680 --> 00:07:12,301
(فلنت) -
متأسف، أبي -

71
00:07:12,930 --> 00:07:14,083
ستيف) واصل العمل)

72
00:07:18,279 --> 00:07:20,410
المسح اليدوي

73
00:07:38,412 --> 00:07:40,648
ذلك شخص غريب حقاً

74
00:07:45,124 --> 00:07:48,060
سنقوم بتشغيل الوحدة كاملة

75
00:07:53,791 --> 00:07:54,839
أراك لاحقاً، أبي

76
00:07:56,168 --> 00:07:57,216
(فلنت)

77
00:08:03,264 --> 00:08:07,632
ألا تعتقد بأن الوقت قد حان لتتوقف
عن الاختراع و تحصل على عمل حقيقي؟

78
00:08:07,633 --> 00:08:09,310
لا، لماذا؟

79
00:08:08,891 --> 00:08:14,274
حسناً، كل هذه الأشياء التكنولوجية 
تنتهي بكارثة

80
00:08:14,344 --> 00:08:16,650
ربما ليس بعد لقد نحتاج للمزيد 
من الطاقة المفاجئة

81
00:08:16,721 --> 00:08:19,796
سأحل تلك المشكلة، وانهيها

82
00:08:19,867 --> 00:08:22,244
بيلي)، فقط ادّعي الموت)</ i>

83
00:08:22,313 --> 00:08:26,438
فلنت)، لا تستطيع الاستمرار برمي)
صنارتك من غير اصطياد أي سمكة

84
00:08:26,508 --> 00:08:29,234
ماذا؟ -
"أريد منك أن تعمل في "محل المعدات -

85
00:08:29,304 --> 00:08:32,169
متجر المعدات"، أبي لا"

86
00:08:32,240 --> 00:08:35,036
إنها و ظيفة جيدة -
...إنني قريب من إنهاء هذه -

87
00:08:35,106 --> 00:08:39,370
على فقط أن أوصلها بمحطة الطاقة
و تزويدها بالكثير من الطاقة وستعمل

88
00:08:39,371 --> 00:08:44,963
و أي شخص سيستطيع بيع الطعام بالمتاجر
و ليس على الجميع أن يتناولوا (السردين) بعد الآن

89
00:08:44,963 --> 00:08:47,340
سيكون ذلك مذهل

90
00:08:48,738 --> 00:08:52,163
(متأسف (ستيف
لا مزيد من الإختراعات

91
00:08:52,234 --> 00:08:55,170
أبي أعلم من أنني أستطيع القيام بهذا

92
00:08:55,589 --> 00:08:58,454
و والدتي أيضاً

93
00:08:58,945 --> 00:09:02,859
لقد مرت عشر سنوات منذ رحيل والدتي </ i>

94
00:09:02,859 --> 00:09:06,424
و مازال ابي لايفهمني بينما 
كانت ستفعل </ i>

95
00:09:06,425 --> 00:09:09,570
هيا لنفتح المتجر

96
00:09:12,157 --> 00:09:16,071
"تيم وابنه لطُعم ومعدات السردين"

97
00:09:16,701 --> 00:09:17,959
هل تشهر بهذا؟

98
00:09:22,573 --> 00:09:25,299
(حاذر، (بيبي برنت </ i>

99
00:09:27,536 --> 00:09:31,451
(سردين (بيبي برنت) تمت تعبئته في (سوالو فولز</ I>

100
00:09:31,591 --> 00:09:36,484
بصفتي عمدتكم أرى بأن الوقت قد حان
لجعل (معلبات الساردين) من الماضي

101
00:09:36,554 --> 00:09:38,511
و أن ننظر للمستقبل

102
00:09:39,490 --> 00:09:42,915
"سياحة الساردين"

103
00:09:42,916 --> 00:09:44,454
لهذا السبب من غير استشارة أي احد

104
00:09:44,523 --> 00:09:48,228
فقد أنفقت ميزانية البلدة بأكملها
على هذا الشيء في أسفل الغطاء

105
00:09:48,369 --> 00:09:53,332
...و الذي سأكشف عنه اليوم
مساءً

106
00:09:53,892 --> 00:09:58,296
في بث مباشر مع (بيبي برنت) شخصياً

107
00:09:59,554 --> 00:10:01,825
قفوا جميعاً

108
00:10:02,176 --> 00:10:04,587
(مرحباً (بيبي برنت -
ما لذي تقوم به؟ -

109
00:10:04,936 --> 00:10:07,172
تقوم برص المعلبات التي عليها 
صورتي كطفل صغير

110
00:10:09,900 --> 00:10:15,073
على أي حال، من يريد أن يراني أقص الشريط
لازاحة الستار في أمسية العمدة

111
00:10:14,300 --> 00:10:17,324
بمساعدة هذا المقص سأنقذ البلدة

112
00:10:20,313 --> 00:10:22,607
حسناً، يارفاق
!السردين)، أجل)

113
00:10:23,234 --> 00:10:25,042
سوالو فولز)، للأبد)

114
00:10:25,181 --> 00:10:30,951
!يالها من متعة -
اصغي لربما تريد الذهاب لحدث إزالة الستار -

115
00:10:31,300 --> 00:10:34,846
اتعلم أبي، لما لا تذهب أنت وسأقوم 
أنا بمراقبة المتجر

116
00:10:34,846 --> 00:10:38,392
حقاً، هل أنت متأكد من أن 
تستطيع القيام بذلك

117
00:10:38,461 --> 00:10:40,825
أجل أبي، إنني متأكد من 
أنني سأكون بخير

118
00:10:41,034 --> 00:10:45,067
حسناً، سأعود بعد نصف ساعة
لذا، إلى اللقاء

119
00:10:55,810 --> 00:10:58,626
(هذه الثغرة صغيرة بالنسبة لي، (برنت

120
00:10:59,251 --> 00:11:02,797
أريد أن أكون عظيماً، أريد من 
الناس أن تنظر إلي قائلةً

121
00:11:02,866 --> 00:11:07,107
ذلك العمدة العظيم، لذا على هذا أن يعمل

122
00:11:07,664 --> 00:11:08,776
عليها أن تعمل

123
00:11:09,611 --> 00:11:13,295
و إلا فإنني فقط مجرد عمدة صغير 
للبلدة الصغيرة

124
00:11:13,366 --> 00:11:16,773
لآكلي (السردين) القذرين

125
00:11:16,773 --> 00:11:21,848
لكن ليس أنا، صحيح -
أجل ليس أنت (برنت) لا، لطالما كنت كأبني -

126
00:11:25,743 --> 00:11:28,454
مرحباً جميعاً

127
00:11:29,080 --> 00:11:34,850
تحت هذا الغطاء يوجد أعظم معلم
سياحي جذاب انشئ من قبل البشر

128
00:11:34,851 --> 00:11:37,771
نحتاج فقط لـ( 17,000) وحدة من الطاقة

129
00:11:37,771 --> 00:11:40,412
!انطلق

130
00:11:42,256 --> 00:11:43,611
ما الذي تقوم به (فلنت لوكوود)؟

131
00:11:43,682 --> 00:11:46,532
إنني فقط أضع يداي خلف ظهري 
أحتراماً، سيدي

132
00:11:46,775 --> 00:11:50,043
أتعلم ما الذي تبدو عليه (فلنت لوكوود)؟
مخادع

133
00:11:50,808 --> 00:11:53,728
(أترى طفلي الملاك الجميل، (كيل

134
00:11:54,946 --> 00:11:56,753
أحبه جداً، إنه طفلي الوحيد

135
00:11:57,170 --> 00:12:00,924
أريد أن يحظى بمستقبل عظيم
مستقبل لن يفسد مستقبل مدينتنا يوماً

136
00:12:00,925 --> 00:12:04,540
بواحدة من علومك المجنونة -
...تعلم كل ذلك لأجل -

137
00:12:04,750 --> 00:12:06,696
أترى هذه العدسات اللاصقة، (فلنت لوكوود)؟ -
أجل -

138
00:12:06,836 --> 00:12:08,990
هذه العدسات ثمثلك أنت

139
00:12:09,130 --> 00:12:11,284
و عيناي ثمثل عيناي

140
00:12:11,285 --> 00:12:15,456
إنني أراقبك

141
00:12:16,361 --> 00:12:18,446
يا إلهي، لقد خالف السير

142
00:12:20,254 --> 00:12:24,217
ولقد رتبت لتغطية مباشرة من شبكة ضخمة

143
00:12:24,218 --> 00:12:27,416
و أكثر المراسلين خبرة

144
00:12:28,459 --> 00:12:32,492
هاورد انديرفن)، إنها ظريفة و ممتازة)

145
00:12:32,492 --> 00:12:35,689
هولاء غير ملائمين كمقدمي 
نشرات جوية

146
00:12:36,039 --> 00:12:38,402
تحت التدريب
مارأيكِ بإعداد تقرير جوي؟

147
00:12:38,472 --> 00:12:42,782
في جزيرة صغيرة وسط المحيط الأطلسي
كمعروف لابن عمي

148
00:12:42,644 --> 00:12:43,895
حقاً

149
00:12:44,591 --> 00:12:46,468
هل تصدق هذا، (ماني)؟

150
00:12:46,537 --> 00:12:48,762
"خبيرة أرصاد جوية مؤقتة"

151
00:12:49,736 --> 00:12:51,266
حسناً، ماذا عن هذا؟

152
00:12:51,474 --> 00:12:53,559
(مرحباً أمريكا، إنني (سام بارك

153
00:12:53,560 --> 00:12:56,131
مرحباً أمريكا، (سام بارك) هنا

154
00:12:56,132 --> 00:12:59,817
مرحباً أمريكا، كيف هو الوضع هناك
(هذه أنا (سام بارك

155
00:12:59,957 --> 00:13:01,973
في طريقي إليكِ

156
00:13:12,264 --> 00:13:15,254
هذه فكرة رائعة

157
00:13:16,366 --> 00:13:20,120
"شبكة الأحوال الجوية"
الأحوال جوية تحدث أو لا

158
00:13:20,190 --> 00:13:24,779
سنبدأ من (سوالو فولز) حيث هذا يومها 
الأول في العمل

159
00:13:24,849 --> 00:13:29,298
أم عليّ القول أول يوم كئيب في العمل
يبدو غائماً جداً، أيتها المتدربة

160
00:13:29,369 --> 00:13:32,776
مرحباً، إنني (سام بارك) من أمريكا

161
00:13:32,776 --> 00:13:37,365
هذا من أجل إزاحة الستار
أو لنتجه وحسب للعمدة

162
00:13:37,365 --> 00:13:41,884
شكراً، ومرحبا بمشاهدي التلفاز العالمي

163
00:13:50,089 --> 00:13:53,773
و الآن سيقوم بقص الشريط

164
00:13:53,774 --> 00:13:58,501
طفل (سوالو فولز) المفضل
(بيبي برنت)

165
00:14:03,231 --> 00:14:06,011
إنني الشخص الأفضل بالمدينة أجمعها

166
00:14:17,762 --> 00:14:21,863
أشعر بشئ، هنالك خطب ما

167
00:14:24,054 --> 00:14:26,801
المعلم الذي ينتظره العالم أجمع

168
00:14:27,636 --> 00:14:30,416
"أرض السردين"

169
00:14:31,738 --> 00:14:38,204
العاب، ومتحف
"و الحدث المنتتظر " أكبر حوض في العالم

170
00:14:38,969 --> 00:14:41,054
و مقبضها الملتهب

171
00:14:54,544 --> 00:14:56,768
"شطيرة الجبنة" </ i>

172
00:14:57,256 --> 00:15:00,453
...لحظة واحدة إنني

173
00:15:09,042 --> 00:15:14,917
(حسناً، يبدو أن الأمور في (سوالو فولز
قد بدأت تتجه للأفضل

174
00:15:42,973 --> 00:15:44,607
(أنت رهن الإعتقال، (فلنت لوكوود

175
00:15:44,841 --> 00:15:48,227
(لحسن الحظ كنت ستتسبب بتدمير (أرض السردين

176
00:16:33,554 --> 00:16:36,041
إنني متأسف

177
00:17:47,281 --> 00:17:50,321
يا إلهي إنني متأسفة جداً
...هل أنت بخير؟

178
00:17:50,390 --> 00:17:52,532
لا بأس، لكنه يؤلم

179
00:17:52,602 --> 00:17:54,398
متأسفة إنني لست على طبيعتي اليوم

180
00:17:54,468 --> 00:17:58,613
مهنتي بأكملها دمرت من قبل
أخرق مجنون يمتطي صاروخ منزلي

181
00:18:00,340 --> 00:18:04,417
انتظر لحظة؟ 
ما الذي حدث لقدمك؟

182
00:18:04,418 --> 00:18:08,149
بخاخ الأحذية، إنها لا تنزع أبداً

183
00:18:08,149 --> 00:18:12,155
رائع، هذه قد تقضي على مشكلة 
رباط الأحذية

184
00:18:12,156 --> 00:18:15,334
مما صنعت من نوع من مادة البلاستك

185
00:18:15,335 --> 00:18:18,099
أجل، تماماً

186
00:18:18,099 --> 00:18:23,903
أعني، رائع أنها براقة
(أنني (سام

187
00:18:25,215 --> 00:18:26,251
(فلنت)، (ستيف)

188
00:18:26,252 --> 00:18:28,324
هل هذا القرد مترجم الأفكار؟

189
00:18:30,951 --> 00:18:34,612
هذا لا يصدق، هل قمت بصنع 
كل هذا الأمور؟

190
00:18:35,649 --> 00:18:37,998
أنت من صدمني بالصاروخ -
و أنتِ ركلتني بوجهي -

191
00:18:38,068 --> 00:18:41,039
أخبرتك بأنني متأسفة
...أتعلم كم من

192
00:18:48,986 --> 00:18:53,891
...لديك فرصة واحدة في
العرض، وإذا لم تنجح في ذلك

193
00:18:53,891 --> 00:18:56,758
ستعود لتنظيف المعدات

194
00:19:11,581 --> 00:19:13,999
...ذلك قد يعني فقط

195
00:20:18,982 --> 00:20:21,282
لقد نجح ذلك

196
00:20:26,189 --> 00:20:29,319
آلتك، هل هو ذلك الصاروخ؟

197
00:20:30,710 --> 00:20:31,474
هل أعجبك؟

198
00:20:33,284 --> 00:20:36,414
...لقد أحببته، هذا رائع جداً

199
00:20:36,414 --> 00:20:40,726
هذه أكبر ظاهرة جوية في التاريخ

200
00:20:40,726 --> 00:20:43,995
ألن تبثي ذلك؟

201
00:21:02,430 --> 00:21:06,533
وصلنا الآن بأن مراسلتنا المتدربة
قد عادت بالمزيد

202
00:21:07,021 --> 00:21:10,707
(شكراً، (باتريك
حسناً جميعاً أنتم لن تصدقوا هذا

203
00:21:10,811 --> 00:21:14,115
"لكنني أقف في وسط مطر من "الشطائر

204
00:21:14,603 --> 00:21:19,888
لربما قد رأيتم تساقطاً للشهب
لكن لم تروا أبداً تساقطاً لشهب كهذه

205
00:21:20,029 --> 00:21:24,828
"لمدينة لا تتناول غير "الساردين
فإن هذه تتساقط من النعيم

206
00:21:34,358 --> 00:21:37,070
هذا سيكون عظيماً

207
00:21:37,976 --> 00:21:42,149
هذا الجو الغذائي قد أخترع شخصياً من قبل

208
00:21:42,218 --> 00:21:44,792
(فلنت لوكوود)

209
00:21:47,435 --> 00:21:49,244
(قبض عليك بتهمة تدمير (أرض السردين

210
00:21:49,314 --> 00:21:51,123
فلنت) هذه الشطائر رائعة)

211
00:21:51,192 --> 00:21:54,462
"لقد أتصل المدير قائلاً:  " لقد أحب 
الجميع نشرة الغذاء الجوية

212
00:21:54,601 --> 00:21:55,853
نشرة الغذاء الجوية -
ماذا؟ -

213
00:21:55,644 --> 00:21:59,956
"هذا يبدو أفضل من "أرض السردين -
هل تستطيع جعلها تمطر مجدداً، رجاءً؟ -

214
00:22:00,026 --> 00:22:02,112
...لا أعلم إن كنت -
ستقوم بذلك مجدداً؟ -

215
00:22:02,113 --> 00:22:03,086
لابد من أنكم تمزحون

216
00:22:02,878 --> 00:22:08,026
رجاءً، رجاءً، رجاءً

217
00:22:08,930 --> 00:22:10,530
أجل -
لا -

218
00:22:11,017 --> 00:22:13,799
أبي فقط أعطني فرصة -
كلانا يعلم من أنها كانت حادثة -

219
00:22:13,800 --> 00:22:16,442
أعلم -
شطيرة الجبنة) من السماء) -

220
00:22:16,443 --> 00:22:20,407
هذا ليس طبيعياً -
إختراعي قد ينقذ البلدة بأكملها -

221
00:22:20,408 --> 00:22:23,399
ستكون فخوراً بي جداً، أبي

222
00:22:23,399 --> 00:22:27,433
بالأضافة، إلى المهنة

223
00:22:28,825 --> 00:22:33,137
هل تستطيع أن تنظر إلي
وتخبرني بأنك ستسيطر على هذا

224
00:22:33,137 --> 00:22:35,432
و أنها لن تنتهي بكارثة؟

225
00:22:35,433 --> 00:22:36,824
أجل

226
00:22:52,615 --> 00:22:54,771
إنني أسيطر على كل شي ولن ينتهي بكارثة

227
00:22:57,484 --> 00:22:59,709
حسناً -
شكراً، أبي -

228
00:22:59,849 --> 00:23:03,049
على الرحب -
(حسناً، (سام -

229
00:23:03,119 --> 00:23:07,292
هنا حيث يحدث السحر

230
00:23:17,031 --> 00:23:19,396
(أهلاً بك، (فلنت </ i>

231
00:23:20,857 --> 00:23:24,056
أنت بجدية تقضي معظم الوقت وحيداً

232
00:23:27,186 --> 00:23:31,429
حسناً، هذه كيفية عملها
تتدفق المياه من الأعلى

233
00:23:31,430 --> 00:23:33,169
و الغذاء يأتي من الأسفل

234
00:23:33,308 --> 00:23:37,411
إذا عندما أطلقتها بتجاه الغطاء الجوي
فكرت، وقمت ببعض التغيرات الكهربائية

235
00:23:37,412 --> 00:23:41,864
لطبقة الغيوم السوداء -
ذلك تفسير ذكي حقاً -

236
00:23:42,003 --> 00:23:46,594
أعني... لربما احتوت السحب 
على مياه بداخلها

237
00:23:46,594 --> 00:23:50,141
وذلك سبب ظهورها في المقام الأول

238
00:23:50,142 --> 00:23:53,898
أجل.. ذلك سبب قيامي بهذا -
صحيح -

239
00:24:00,020 --> 00:24:02,941
الآلة تستخدم قاعدة من الهيدروليك الحركي

240
00:24:03,080 --> 00:24:06,001
جزيئات الماء تتعرض لاشعاعات 
من المايكرويف

241
00:24:06,142 --> 00:24:10,245
و التي تحول المكونات الجزئية لأي 
نوع من الطعام الذي تريده

242
00:24:10,941 --> 00:24:12,540
بيتزا؟ -
نعم -

243
00:24:12,680 --> 00:24:13,793
البطاطا المهروسة؟ -
نعم -

244
00:24:13,863 --> 00:24:17,758
بازلاء؟ كعك؟ تفاح؟ صلصة التفاح -
أجل -

245
00:24:17,828 --> 00:24:20,192
هل تستطيع صنع اللحم؟ -
إنني متأكد من أنني قلت أي نوع من الطعام -

246
00:24:20,332 --> 00:24:22,348
دجاج؟ -
...حسناً، سنفكر بما تقولينه -

247
00:24:22,488 --> 00:24:24,505
و إن كان طعاماً، فعندها نعم -
شرايح اليقطين -

248
00:24:24,645 --> 00:24:27,566
شرايح اليقطين) هو طعام) -
!ماذا عن الجلي -

249
00:24:27,705 --> 00:24:30,766
هل تحبين الجلي؟ -
إنني أعشقه -

250
00:24:30,766 --> 00:24:33,408
و أنا أحب الجلي أيضاً وزبدة اللوز، صحيح؟

251
00:24:33,409 --> 00:24:35,913
لا، لا إنني أتحسس من الفول السوداني

252
00:24:36,122 --> 00:24:37,930
و أنا أيضاً -
و ماذا تدعى؟ -

253
00:24:37,930 --> 00:24:39,390
التحسس من الفول السوداني -
لا، الآلة -

254
00:24:39,391 --> 00:24:43,078
..بالطبع، إنها تدعى، "فلنت لوكوود، لتكرير الغذاء

255
00:24:43,426 --> 00:24:45,095
"الجذري الديناميكي...

256
00:24:45,096 --> 00:24:49,478
"أو كاختصار" فليسو رفرم

257
00:24:49,548 --> 00:24:51,147
"رمرفسرم"

258
00:24:51,217 --> 00:24:58,589
"فليسو رفرم" -
"فليـ ،سو، رفرم" -

259
00:25:00,330 --> 00:25:02,555
ماني)، تأكد من تصوير هذا)
فسيقوم بصنع الطعام الآن

260
00:25:03,399 --> 00:25:04,994
الآن ؟

261
00:25:04,994 --> 00:25:08,114
حسناً، حالياً لا استطيع

262
00:25:09,640 --> 00:25:12,552
لقد قمت بعمل هذا الفيديو الرائع

263
00:25:22,818 --> 00:25:23,580
إنهم ظريفين جداً

264
00:25:23,685 --> 00:25:26,043
الدفع ، الفتح، التوصيل

265
00:25:26,182 --> 00:25:28,436
التشغيل، والصبغ

266
00:25:28,574 --> 00:25:32,596
التحديق، التحفيز، تحديد المكان

267
00:25:32,667 --> 00:25:34,816
لن أمل من مشاهدتها لثلاث ساعات

268
00:25:34,816 --> 00:25:35,787
أعلم

269
00:25:44,527 --> 00:25:46,191
إنها تعمل

270
00:25:46,191 --> 00:25:48,687
ماذا تريدون يارفاق على الفطور؟

271
00:25:48,688 --> 00:25:53,057
"حلوى الدببة" -
كلا، (ستيف) كلانا يعلم كيف تصبح بعد تناولها -

272
00:25:53,058 --> 00:25:55,623
ماذا عن... البيض

273
00:25:55,623 --> 00:25:57,149
و التوست -
و شراب البرتقال -

274
00:25:57,149 --> 00:25:59,576
و اللحم المقدد

275
00:26:00,200 --> 00:26:02,628
ما الذي تقوم به؟ -
لاشيء -

276
00:26:03,321 --> 00:26:04,916
لنقم بتشغيل الحاسب الآلي

277
00:26:07,067 --> 00:26:08,870
"ادخال رمز الطعام"</ I>

278
00:26:09,771 --> 00:26:11,643
إذاً، هل أنت متأكد من أن ذلك سيكون آمناً؟

279
00:26:13,378 --> 00:26:17,885
لاتقلقي، لدي مقياس يوضح إن كان
الطعام قد تحور لأكثر من المطلوب

280
00:26:17,886 --> 00:26:20,244
ماذا سيحصل إذا تحور لأكثر من المطلوب؟ -
لا أعلم -

281
00:26:20,661 --> 00:26:23,990
لكن ذلك لن يحصل أبداً، حسناً

282
00:26:23,990 --> 00:26:25,376
قليلاً من التفجير

283
00:26:32,382 --> 00:26:34,046
قم بأعدادها

284
00:26:40,773 --> 00:26:45,905
برجر الجبنة" كانت مجرد بداية"
"لأن عاصفة من الأفطار تتجه "لسوالو فولز

285
00:26:46,045 --> 00:26:49,790
توقعاتي مشمسه، فاستمتعوا

286
00:27:07,961 --> 00:27:10,249
فلنت) بني، هلاّ تحدثنا؟) -

287
00:27:11,706 --> 00:27:14,826
حسناً إليك الخطة، ستقوم بجعلها 
تمطر هكذا

288
00:27:14,966 --> 00:27:17,532
و فتاة الأحوال الجوية ستقوم 
بأعلان مجاني

289
00:27:17,879 --> 00:27:20,583
و سأحصل على قرض 
كبير لتحويل

290
00:27:20,583 --> 00:27:23,981
هذه البلدة القديمة المريعة إلى معلم سياحي

291
00:27:23,982 --> 00:27:27,171
كل ما عليك فعله هو جعلها
تمطر ثلاث وجبات في اليوم

292
00:27:27,172 --> 00:27:30,224
كل يوم حتى المستقبل طوال ثلاثين يوماً

293
00:27:30,224 --> 00:27:34,801
و سنقوم بإفتتاح الجزيرة
كوجهة لم ترى من قبل

294
00:27:34,802 --> 00:27:41,252
وكل شخص في كل مكان سيحب إختراعك

295
00:27:42,292 --> 00:27:45,829
أتعتقد ذلك؟ -
متأكد من ذلك -

296
00:27:50,407 --> 00:27:53,944
الجو اليوم يتضمن الدواجن

297
00:28:03,029 --> 00:28:06,427
سيد (لوك وود) هل لي ببعض من الوافل؟

298
00:28:06,496 --> 00:28:08,507
بالفراولة، حبيبات الجلي، الافوكادو

299
00:28:08,647 --> 00:28:09,479
سيأتي في الحال

300
00:28:12,670 --> 00:28:15,790
الكثير من البقايا! لامشكلة مع 
اختراع (فلنت لوكوود) الأخير

301
00:28:15,929 --> 00:28:19,674
جهاز يقوم بالتخلص من الطعام 
الزائد بعيداً عن الأنظار

302
00:28:19,812 --> 00:28:22,240
هذا لن يخطر على البال

303
00:28:24,876 --> 00:28:26,332
"محارم فلنت لوكوود"

304
00:28:32,713 --> 00:28:34,863
مذهل -
كعك -

305
00:28:37,185 --> 00:28:37,809
"فطيرة"

306
00:28:44,364 --> 00:28:49,219
بيتزا محشوة بداخل دجاج رومي
مقلية و يغمرها الشوكولا

307
00:28:49,982 --> 00:28:51,646
هذا أنا العمدة

308
00:28:52,618 --> 00:28:56,779
تبدو مختلفاً، هل قمت بقص شعرك؟ -
أجل، ذلك صحيح -

309
00:28:56,918 --> 00:28:58,998
شكراً لملاحظتك ذلك

310
00:29:15,020 --> 00:29:16,822
مرحباً أبي، إنني أتجه عائداً إلى المختبر

311
00:29:17,586 --> 00:29:20,845
هل تريد المجئ، أستطيع أن أريك 
كيفية إعداد الطعام؟

312
00:29:22,094 --> 00:29:25,214
لا شكراً، تقنية الطعام تلك

313
00:29:25,215 --> 00:29:28,821
هي شيء معقد لصياد بدائي

314
00:29:28,822 --> 00:29:31,318
أتفهم ذلك

315
00:29:31,873 --> 00:29:35,687
تستطيع تقديم المساعدة هنا

316
00:29:35,688 --> 00:29:37,976
إنني أعمل مع العمدة الآن أبي

317
00:29:38,393 --> 00:29:41,028
أعني ستُفتتح المدينة بحلتها الجديدة
 في أقل من أسبوع

318
00:29:41,582 --> 00:29:44,010
صحيح، أتفهم هذا

319
00:29:51,501 --> 00:29:55,384
(فلنت لوكوود) -
أجل -

320
00:29:56,771 --> 00:29:59,059
(غداً عيد ميلاد ابني (كيل

321
00:29:59,130 --> 00:30:02,805
وكنت أتسائل إن كنت تستطيع 
جعلها تمطر شيئاً خاصاً

322
00:30:02,820 --> 00:30:06,991
حسناُ، إن لدي كثير من الطلبات حالياً
بالإضافة إلى أنك كنت لئيماً معي

323
00:30:07,059 --> 00:30:10,465
لمرة واحدة فقط، لملاكي الفريد

324
00:30:10,605 --> 00:30:13,873
يوم فريد -
لا أعلم -

325
00:30:13,873 --> 00:30:17,139
...لا أريد أن أجهد الآلة بالعمل لذا

326
00:30:17,835 --> 00:30:20,754
أعلم من أنك كنت طفلاً وحيداً

327
00:30:20,824 --> 00:30:23,883
أريد فقط أن يرى (كيل)، كم أن والده يحبه

328
00:30:23,883 --> 00:30:26,524
أعتقدت من أنك ستتفهم

329
00:30:28,819 --> 00:30:34,102
تعلم كم يحب الآباء إظهار حبهم 
وتقديرهم لأبنائهم

330
00:30:38,760 --> 00:30:40,636
ايرل)، انتظر)

331
00:30:55,305 --> 00:30:57,320
لدي فكرة

332
00:31:15,674 --> 00:31:18,802
عيد ميلاد سعيد، بني -
أبي -

333
00:31:19,359 --> 00:31:20,818
إنه يومك، اذهب واستمتع

334
00:31:21,722 --> 00:31:26,310
احبكم يارفاق، أنتم رائعين -
و نحن نحبك بني -

335
00:31:26,658 --> 00:31:29,020
"مثلجات"

336
00:31:33,853 --> 00:31:36,807
أحب الفراولة

337
00:31:48,834 --> 00:31:53,283
هيا أبي -
...(لست و اثق من هذا (كيل -

338
00:32:02,181 --> 00:32:05,170
أحبك بني -
أعلم أبي -

339
00:32:05,171 --> 00:32:07,743
تخبرني ذلك كل يوم

340
00:32:11,010 --> 00:32:12,817
فلنت) هذا رائع)

341
00:32:12,957 --> 00:32:17,266
تصميم المثلجات لتبدو بهذا الشكل
!لا أعلم كيف قمت بهذا

342
00:32:17,337 --> 00:32:19,491
ربما بالقليل من التفكير

343
00:32:22,689 --> 00:32:25,887
فلنت)، أتود مشاركتنا بمعركة كرات الثلج؟)

344
00:32:27,625 --> 00:32:29,363
فلنت) ما المشكلة؟)

345
00:32:29,502 --> 00:32:31,796
إنني لم أخُض يوماً بمعركة لكرات الثلج -
حقا؟ -

346
00:32:32,213 --> 00:32:36,871
...إنني لا أعلم حتى قوانينها، هل 
هنالك نظام واحد أم

347
00:32:37,984 --> 00:32:39,791
حتى الموت -
لا -

348
00:32:39,999 --> 00:32:43,683
لم يسبق لك.. أعني
انظر، حتى (ستيف) يقوم بإلقاء كرات الشوكولا الثلجية

349
00:32:49,906 --> 00:32:53,034
إذاً، هكذا

350
00:32:53,938 --> 00:32:55,919
لا، أقوى من ذلك

351
00:32:58,699 --> 00:33:02,244
كرات الثلج

352
00:33:02,940 --> 00:33:04,330
كرات الثلج

353
00:33:04,470 --> 00:33:07,736
حسناً، يبدو أحدهم متحمساً

354
00:33:08,224 --> 00:33:09,127
كرات الثلج

355
00:33:10,587 --> 00:33:11,769
كرات الثلج

356
00:33:14,758 --> 00:33:16,217
كرات الثلج و كرات الثلج

357
00:33:16,705 --> 00:33:19,971
ما الذي يحدث؟ -
كرات الثلج -

358
00:33:21,084 --> 00:33:23,516
كرات الثلج

359
00:33:23,587 --> 00:33:26,368
إنني اصرخ و أنتم والجميع تصرخون</ i>

360
00:33:26,507 --> 00:33:29,356
سعيداً بابتكار (فلنت) لمدينة المثلجات</ i>

361
00:33:29,496 --> 00:33:34,361
مع الجليد و الكثير من المرح، أعلن العمدة 
عن إجازة المثلجات  </ i>

362
00:33:34,988 --> 00:33:37,769
كما يسعده أيضاً دعوة جميع العالم 
للحاق بالرحلات القادمة</ i>

363
00:33:38,256 --> 00:33:42,635
"وتفضلوا هذا السبت لحضور إعادة 
إفتتاح  " تشو آند سوالو</ i>

364
00:33:42,635 --> 00:33:45,971
المدينة الفريدة بحق</ i>

365
00:33:52,855 --> 00:33:56,121
المدينة المليئة بأطنان الآيس كريم </ i>

366
00:33:56,191 --> 00:34:02,239
(كانت معكم في النشرة الجوية اليوم (سام بارك</ I>

367
00:34:02,378 --> 00:34:05,576
فلنت) هذا أجمل عرض على الأطلاق)

368
00:34:12,284 --> 00:34:13,709
وجدتها

369
00:34:13,744 --> 00:34:16,698
االبحث، والاجتماع، الإدخال

370
00:34:17,255 --> 00:34:19,062
الإنتظار

371
00:34:20,870 --> 00:34:22,538
(سام بارك) -
الإنهاء -

372
00:34:22,678 --> 00:34:27,474
الندم، إعادة التفكير
أترى ما أقوم به؟

373
00:34:27,543 --> 00:34:29,559
(فلنت) -
مرحباً (سام) كيف حالك، ذلك جميل

374
00:34:29,629 --> 00:34:34,217
كنت أتسائل |إن كان بمقدورك الالتقاء بي
مساء الغد؟

375
00:34:35,538 --> 00:34:37,762
حسناً -
عظيم، الى اللقاء، قابليني في الغابة

376
00:34:38,528 --> 00:34:40,613
(نجحت، علي الذهاب (ستيف

377
00:34:40,822 --> 00:34:43,602
قم بمراقبة المختبر من أجلي

378
00:34:52,292 --> 00:34:54,863
إلى أين سنذهب؟ -
لا مكان -

379
00:34:54,864 --> 00:34:59,522
خطر لي بأنه من الجميل لو 
التقينا للسير معاً

380
00:35:00,495 --> 00:35:02,997
كما يفعل الأصدقاء

381
00:35:04,457 --> 00:35:06,125
يا إلهي ما هذا؟

382
00:35:15,928 --> 00:35:17,874
أُفضل الجلي كثيراً

383
00:35:18,083 --> 00:35:22,601
لم تطلبي شيئاً أبداً، لذا
لدي واحدة لكِ

384
00:35:25,660 --> 00:35:28,058
(فلنت)

385
00:35:28,789 --> 00:35:30,665
انضمي إليّ

386
00:35:44,639 --> 00:35:47,071
...كيف قمت

387
00:35:47,211 --> 00:35:48,602
لقد قمت بصنع الجلي بمنتصف الليل

388
00:35:48,602 --> 00:35:50,478
و أحضرتها إلى هنا قبل استيقاظ الناس

389
00:35:50,548 --> 00:35:54,371
و قمت بتشكيلها كمبنى بلاستيكي 
الذي نحن فيه

390
00:35:54,372 --> 00:35:55,762
ليس بالأمر المهم

391
00:35:57,639 --> 00:35:59,585
كل شيء مصنوع من الجلي

392
00:35:59,933 --> 00:36:03,409
هذا البيانو، وتلك الأضواء
المسجل والجلي

393
00:36:03,339 --> 00:36:05,876
حوض الأسماك
(ذا مينوس ديمايلو)

394
00:36:05,529 --> 00:36:09,040
و (دايفيد ديلاسو) كما ترين

395
00:36:10,083 --> 00:36:11,890
هيا (سام) ما الذي تنتظرينه؟

396
00:36:15,088 --> 00:36:16,825
لا شيء

397
00:36:33,024 --> 00:36:35,318
حوض السباحة

398
00:36:36,361 --> 00:36:38,237
مزلاق الجلي

399
00:36:42,061 --> 00:36:43,729
أعلم، كان علي عدم فعل ذلك

400
00:36:52,419 --> 00:36:53,947
إذاً، الجلي -
أجل ، نعم صحيح -

401
00:36:54,157 --> 00:37:00,274
إنها سائل مجمد مصنوع بحيث 
تستطيع تناوله

402
00:37:00,726 --> 00:37:03,611
أعني، إنها جيدة

403
00:37:04,793 --> 00:37:06,601
لماذا تقومين بذلك؟ -
ماذا؟ -

404
00:37:06,948 --> 00:37:10,840
تقولين أشياء ذكية ثم تغيرين كلامك؟

405
00:37:12,441 --> 00:37:14,803
هل تستطيع الحفاظ على سر؟ -
لا -

406
00:37:16,403 --> 00:37:19,114
لكن هذه المرة فقط بالتأكيد

407
00:37:20,296 --> 00:37:25,371
...حسناً منذ وقت طويل كنت أنا أيضا

408
00:37:28,012 --> 00:37:30,514
غريبة الأطوار -
أيضاً؟ -

409
00:37:31,211 --> 00:37:33,156
...عندما كنت فتاة صغيرة

410
00:37:33,573 --> 00:37:36,006
كنت أعقد شعري وأرتدي النظارات

411
00:37:36,146 --> 00:37:39,412
كنت مهووسة تماماً بالعلوم الجوية

412
00:37:41,985 --> 00:37:47,963
"الفتيات الأخريات أردن "باربي
بالنسبة لي أردت راداراً جوياً متطوراً

413
00:37:48,589 --> 00:37:52,342
طلاب المدرسة بدأو بالغناء لي
لم يكن حتى شيئاً ذكياً

414
00:37:53,109 --> 00:37:57,280
"عينان مثيرتان للشفقة، تحتاج 
نظارات لكي تبصر"

415
00:37:59,851 --> 00:38:01,450
تابعي

416
00:38:02,007 --> 00:38:06,247
لذا، حصلت على مظهر جديد، وتوقفت 
عن العلوم والأمور الذكية

417
00:38:06,942 --> 00:38:09,097
ولم أدعهم يسخرون مني مجدداً

418
00:38:09,236 --> 00:38:13,476
و لازلت بحاجة لهذه النظارة لكنني 
لم أرتدها أبداً

419
00:38:13,894 --> 00:38:16,188
تبدين جيدة وهي عليكِ -
...إنني لست -

420
00:38:16,258 --> 00:38:18,343
ها نحن

421
00:38:21,124 --> 00:38:22,653
ماذا؟ -
لاشيء -

422
00:38:22,792 --> 00:38:23,834
انتظري

423
00:38:28,215 --> 00:38:30,717
إنها رباط من الجلي

424
00:38:33,985 --> 00:38:36,487
و الآن، لنرى

425
00:38:40,659 --> 00:38:45,177
...أعني كنت جيدة من قبل، لكن الآن

426
00:38:46,359 --> 00:38:49,627
فأنتِ جميلة -
...لا، أعني -

427
00:38:50,321 --> 00:38:52,059
لا أستطيع الظهور هكذا

428
00:38:53,381 --> 00:38:57,620
لما لا، هذه أنتِ حقاً، صحيح؟

429
00:38:59,429 --> 00:39:02,278
ذكية، جديرة بالاحترام

430
00:39:03,947 --> 00:39:06,588
من لن يلاحظ ذلك؟ -
...أتعلم  -

431
00:39:06,658 --> 00:39:10,133
(إنني لم التق بشخص مثلك (فلينت لوك وود

432
00:39:10,134 --> 00:39:13,957
و أنا أيضاُ، ماذا عنك؟

433
00:39:32,032 --> 00:39:35,368
فلنت) لديك مكالمة)
لديك مكالمة

434
00:39:35,509 --> 00:39:38,358
هل يرن هاتفك؟ -
هذا غريب -

435
00:39:38,497 --> 00:39:40,930
لابد من أن أحداً تعرف على رقمي -
(فلينت) -

436
00:39:41,487 --> 00:39:43,225
إنه العمدة، هل تمانعين إن أجبت؟

437
00:39:43,364 --> 00:39:46,075
لا، تفضل
...إنني متأسف

438
00:39:46,145 --> 00:39:49,759
...سأذهب للجوار

439
00:40:01,300 --> 00:40:03,802
أبي لقد أتيت، لدي الكثير لأخبرك به

440
00:40:03,580 --> 00:40:05,457
هل أبدو لائقاً؟ -
تبدو رائعاً، هيا لنذهب -

441
00:40:11,160 --> 00:40:14,359
لابد من أنني بالقائمة -
(مرحباً (براين -

442
00:40:15,820 --> 00:40:18,045
ماذا، سمحت لذلك الفتى بالدخول؟

443
00:40:18,880 --> 00:40:21,105
إنه غريب الأطوار

444
00:40:25,556 --> 00:40:27,086
شكراً

445
00:40:29,103 --> 00:40:31,467
(إنها شرائح لحم لذيذة، (فلنت

446
00:40:32,650 --> 00:40:34,666
مكان جميل -
شكرا -

447
00:40:35,849 --> 00:40:38,561
(فلينت لوك وود) -
(ايرل) -

448
00:40:45,168 --> 00:40:47,254
إذاً، ليس هناك سطح -
أجل -

449
00:40:47,741 --> 00:40:52,399
عليك فقط أن تمسك بطبقك، و 
ستمطر ما تفضله، اللحم

450
00:41:01,650 --> 00:41:04,779
تعلم بأن لدينا اعادة افتتاح ضخم للجزيرة غداً

451
00:41:04,918 --> 00:41:10,065
لذا، طلب العمدة من أن 
أقوم بقص الشريط

452
00:41:10,830 --> 00:41:14,932
لقد قال بأن أختراعي أنقذ البلدة
ألست فخوراً بي؟

453
00:41:26,199 --> 00:41:29,468
هل ترى بأن هذا أمراً مهماً

454
00:41:30,371 --> 00:41:34,474
نعم، إنها شرائح لحم كبيرة، وليست 
كلها بنفس الحجم

455
00:41:35,310 --> 00:41:37,326
ألم تصغي إلى ما قلته؟

456
00:41:39,969 --> 00:41:43,515
بني انظر لجوارك، هذا ليس 
جيداً من أجل الناس

457
00:41:46,089 --> 00:41:49,983
ربما عليك أن توقف هذا الجهاز -
إنها تجعل من الجميع سعداء -

458
00:41:51,096 --> 00:41:53,182
الجميع ماعدا انت

459
00:41:54,017 --> 00:41:56,173
متى ستتقبل بأن هذه شخصيتي

460
00:41:56,173 --> 00:41:59,093
بدلاً من اجباري على العمل في 
متجر المعدات الممل

461
00:42:02,849 --> 00:42:07,090
حسناً، يبدو بأنك على علم بما تقوم به عندها

462
00:42:08,483 --> 00:42:10,499
سأقوم بالابتعاد عن حياتك

463
00:42:40,890 --> 00:42:43,184
لم يكن هنالك سبب ليقوم بذلك

464
00:42:43,185 --> 00:42:46,801
إنه يرى بأن كل ما اقوم به هراء

465
00:42:56,746 --> 00:42:59,945
"إنها "نقانق

466
00:43:12,533 --> 00:43:15,592
هذا ليس سيئاً، ما رأيك (ستيف)؟

467
00:43:15,663 --> 00:43:18,166
أصفر -
(أنت محق (ستيف -

468
00:43:18,584 --> 00:43:20,739
مقياس الخطر في المنطقة الصفراء

469
00:43:20,809 --> 00:43:24,077
لا أعلم ماذا أفعل -
أنا أعلم -

470
00:43:24,981 --> 00:43:29,640
قم بتعديل "النقانق" كي تكون ألذ -
لا، كلا -

471
00:43:31,449 --> 00:43:34,648
كيف قمت بالدخول إلى هنا؟ -
(غداً هو اليوم المنتظر، (فلنت -

472
00:43:35,205 --> 00:43:38,543
و قدر المدينة يعتمد على غذائك الجوي

473
00:43:38,681 --> 00:43:40,489
لقد قمت بإعداد القائمة

474
00:43:40,559 --> 00:43:44,523
بعض النقاط، أعلم بأنك لن تخذلنا

475
00:43:47,167 --> 00:43:51,061
حسناً، حضرة العمدة أعتقد بأن هناك ما عليك رؤيته -
ماذا؟ -

476
00:43:51,757 --> 00:43:55,998
هذا تركيب جزئي لما كانت تبدو عليه النقانق منذ اسبوع مضى

477
00:43:56,694 --> 00:44:00,519
وهذه جزيئات "النقانق" كما بدت اليوم

478
00:44:01,075 --> 00:44:04,551
الآلة تستخدم اشعاعات ميكرويفية لتحفز الطعام على التحور

479
00:44:04,622 --> 00:44:07,612
وكلما طلبنا الكثير، استنفذت غيوماً أكثر

480
00:44:07,682 --> 00:44:12,063
و هذا يعني مزيداً من الاشعاعات، و الكثير من الطعام ليتحور

481
00:44:12,133 --> 00:44:16,305
و أظن ذلك سبب كبر حجم الطعام

482
00:44:16,444 --> 00:44:20,339
إليك ما سمعته، أمور فارغة وعلوم وحجم كبير

483
00:44:20,478 --> 00:44:26,598
و الكبير هو الأفضل، الجميع يحب الحجم الذي هي عليه

484
00:44:26,737 --> 00:44:29,519
كما أفعل أنا

485
00:44:31,814 --> 00:44:35,638
يظن أبي بأن عليّ ايقافها -
العباقرة هم أمثالنا -

486
00:44:35,709 --> 00:44:39,255
(إنني لم أفهم والدك أبداً (فلنت -
...حسناً، ماذا لو  -

487
00:44:39,394 --> 00:44:41,341
أنت لا تحتاج لموافقة من فرد عائلة واحدة

488
00:44:41,480 --> 00:44:44,332
عندما يكون لديك الملايين منها

489
00:44:44,401 --> 00:44:47,391
(من غير أن ننسى تلك الفتاة الرائعة (سام سبارك

490
00:44:47,601 --> 00:44:52,678
بالإضافة إليّ، لطالما شعرت بأنك كأبن ليّ

491
00:44:54,556 --> 00:44:58,937
و سأكون فخوراً بك غداً عندما تقوم بقص الشريط

492
00:44:59,695 --> 00:45:05,602
و تنقذ المدينة وتثبت للجميع أي مخترع عظيم هو أنت

493
00:45:06,087 --> 00:45:09,353
حسناً، إليك ما سيجري

494
00:45:09,423 --> 00:45:13,106
تستطيع جعلها تستمرو تحصل على كل ما اردته

495
00:45:13,732 --> 00:45:16,302
الرجل العظيم الذي أعلم بأنك ستكون عليه

496
00:45:16,373 --> 00:45:26,101
أو تقوم بإيقافها وتفسد كل شيء ولا أحد سيحبك أبداً

497
00:45:26,171 --> 00:45:29,368
إنه خيارك

498
00:45:32,287 --> 00:45:35,205
خيارك

499
00:45:41,460 --> 00:45:43,266
ادخال المكونات </ i>

500
00:45:50,702 --> 00:45:54,107
أعني، الكبير هو الأفضل

501
00:45:54,177 --> 00:45:57,234
صحيح؟ -
أجل، نعم -

502
00:46:54,496 --> 00:46:57,484
من منكم جائع؟

503
00:46:58,040 --> 00:47:02,001
"مرحباً بكم أيها السياح في " تشوين سوالو

504
00:47:02,141 --> 00:47:04,364
ياله من عمدة ضخم

505
00:47:04,434 --> 00:47:07,561
ستستمتعون في بركة الجبنة

506
00:47:08,881 --> 00:47:14,579
و بالنسبة للصغار فسيحصلون على جميع
الوجبات السريعة في منطقة مخصصة لهم

507
00:47:15,761 --> 00:47:17,290
حبيبات الحلوى،أسنان

508
00:47:17,429 --> 00:47:18,958
و عندما ننتهي من هذا

509
00:47:19,097 --> 00:47:22,780
ستلقى البقايا في مكان بعيد

510
00:47:23,406 --> 00:47:26,601
محمية من قبل حاجز غير قابل للتدمير

511
00:47:27,506 --> 00:47:31,119
لدينا أناس هنا من جميع أنحاء العالم

512
00:47:36,053 --> 00:47:37,025
فلنت) عليك أن ترى هذا)

513
00:47:37,096 --> 00:47:39,527
لما لم تظهري على التلفاز؟
عليكي أن تبثي هذا

514
00:47:39,597 --> 00:47:42,237
هنالك مشكلة، أعتقد بأن الطعام يزداد حجماً

515
00:47:42,863 --> 00:47:45,434
لا، إنه رائع
أجزاء ذات حجم كبير الجميع يفضلها

516
00:47:45,713 --> 00:47:47,449
فلنت) لست متأكدة من أننا نقوم بالأمر الصحيح) -

517
00:47:47,950 --> 00:47:49,738
ماذا إن اصبح حجمها أكبر من ما نستطيع هضمه؟

518
00:47:49,963 --> 00:47:53,990
لأول مرة في حياتي أحب الجميع شيئاً قمت به

519
00:47:54,949 --> 00:47:57,793
لما لا تكوني فقط سعيدة من أجلي

520
00:47:57,794 --> 00:48:00,678
و تذهبي لتقديم النشرة الجوية أو أي شيء، بحقك

521
00:48:02,037 --> 00:48:08,386
(و دون أن أطيل عليكم، بطل مدينتنا و ابني بالتبني (فلنت لوك وود

522
00:48:18,858 --> 00:48:22,541
فلنت) أريد منك أن تحمل المقص)

523
00:48:22,543 --> 00:48:25,672
فلنت)، لا)

524
00:48:26,070 --> 00:48:29,500
رجاء، لا تستطيع أخذ ذلك

525
00:48:29,605 --> 00:48:31,876
(إنني الطفل (برنت

526
00:48:41,747 --> 00:48:46,373
هيا (فلنت)، الجميع يحبك

527
00:49:25,565 --> 00:49:29,632
!خطر! خطر

528
00:49:32,391 --> 00:49:34,573
ملح ورياح من الفلفل

529
00:49:35,334 --> 00:49:39,427
توابل

530
00:49:54,155 --> 00:49:57,631
سام)، انتظري سأقوم بإيقافها)

531
00:50:02,564 --> 00:50:05,917
أستطيع ايقافها

532
00:50:27,209 --> 00:50:29,496
متأسف

533
00:50:30,131 --> 00:50:32,994
المعذرة -
لامشكلة -

534
00:50:44,809 --> 00:50:47,444
"حلوى الدببة" -
(ليس الآن (ستيف -

535
00:51:05,012 --> 00:51:08,662
....هنا (سام بارك) مباشرة من (تشو سوالو) حيث يبدو

536
00:51:09,399 --> 00:51:13,372
مرحباً (سام) لدينا عاصفة جيدة هنا لكنك تبدين كممرضة

537
00:51:13,472 --> 00:51:17,218
مجموعة من الاطفال عالقين بالاعصار

538
00:51:17,582 --> 00:51:21,217
معدتي تؤلمني

539
00:51:23,259 --> 00:51:28,097
"رياح ساحقة، لم نرى ذلك منذ "1959

540
00:51:28,099 --> 00:51:30,925
لدينا حالة جوية طارئة

541
00:51:30,926 --> 00:51:35,774
سنعود لتلك العاصفة، على أمل أن تبدو (سام) بمظهر أفضل

542
00:51:44,010 --> 00:51:48,849
...ستيف) علينا فقط أن ندخل النظام ونوقف)
أنت ما الذي تفعله هنا؟

543
00:51:48,949 --> 00:51:51,356
إنني أقوم بطلب العشاء لآخر عشر دقائق

544
00:51:51,358 --> 00:51:53,993
لماذا، هل هناك خطب ما؟ -
علي أو أوقف الآلة -

545
00:51:53,994 --> 00:51:55,994
الجميع في خطر بسببي

546
00:51:56,647 --> 00:51:58,744
لن يكون بذلك السوء

547
00:51:58,745 --> 00:52:02,264
!لا -
سأخرج من هنا -

548
00:52:02,266 --> 00:52:05,115
لازال باستطاعتي استخدام رمز الايقاف

549
00:52:07,893 --> 00:52:10,071
ادخال رمز الايقاف -
لقد عدت -

550
00:52:10,172 --> 00:52:13,199
عليّ أن أصل للمفتاح

551
00:52:16,101 --> 00:52:20,827
فلنت)، من الجيد اصابتك)

552
00:52:20,829 --> 00:52:24,456
ليس بتلك السرعة

553
00:52:45,556 --> 00:52:48,940
كانت تلك الطريقة الوحيدة للتواصل مع الآلة

554
00:52:50,410 --> 00:52:52,558
ماذا طلبت تحديداً؟

555
00:52:52,560 --> 00:52:55,637
"بوفيه مفتوح على طريقة فيغاس"

556
00:53:16,165 --> 00:53:18,065
هل الجميع بخير؟ -
نعم -

557
00:53:25,847 --> 00:53:29,962
ليساعدني أحد

558
00:53:30,283 --> 00:53:32,736
إنه ولدي

559
00:53:32,737 --> 00:53:35,944
نحتاج لطبيب، هل من طبيب هنا؟

560
00:53:35,945 --> 00:53:38,585
أي أحد؟ -
إنني طبيب -

561
00:53:39,253 --> 00:53:42,852
أحقا؟ -
(لقد كنت كذلك في (غواتيمالا -

562
00:53:42,957 --> 00:53:45,437
قدمت هنا بحثاً عن حياة أفضل

563
00:53:45,439 --> 00:53:47,673
قرار كبير إلى حد ما

564
00:53:51,515 --> 00:53:53,868
كيف حاله، أيها الطبيب؟

565
00:53:55,081 --> 00:53:57,370
إنه في غيبوبة غذائية

566
00:53:57,926 --> 00:54:02,531
"الكثير من الوجبات السريعة، "أحتاج لكرفس -
تفضل -

567
00:54:06,687 --> 00:54:11,464
أبي -
كيل)، (كيل) أحبك بني) -

568
00:54:15,848 --> 00:54:18,182
يبدو بأن كل شيء على مايرام

569
00:54:18,184 --> 00:54:23,089
ليس بعد،ذلك الإعصار كان مجرد بداية والقادم أكثر

570
00:54:23,090 --> 00:54:26,054
ماني)، قم بالبث)

571
00:54:33,570 --> 00:54:35,325
(أعدي تقريرك (نانسي

572
00:54:36,624 --> 00:54:40,876
سحقاً (باتريك) لقد عدت بأخبار جديدة عن هذه العاصفة المدمرة

573
00:54:40,878 --> 00:54:43,332
ستتسع حول العالم

574
00:54:43,333 --> 00:54:46,897
لقد قمت بحساب سرعة العاصفة

575
00:54:46,899 --> 00:54:49,286
(أولاً، ستصيب (نيويورك

576
00:54:49,811 --> 00:54:54,186
(ثم (باريس) و ستتجه (للصين

577
00:54:54,188 --> 00:54:59,737
و في غضون الساعات الأربع المقبلة
سيدمر نصف الكرة الشمالي بأكمله

578
00:55:25,219 --> 00:55:26,300
(فلنت)

579
00:55:26,301 --> 00:55:29,754
مرحباً، أبي -
ما الذي تقوم به؟ -

580
00:55:31,286 --> 00:55:34,632
لقد حاولت مساعدة الجميع ولكن عوضاً عن ذلك

581
00:55:34,633 --> 00:55:37,217
لقد أفسدت كل شيء

582
00:55:37,219 --> 00:55:39,985
إنني لا أصلح لشيء

583
00:55:39,987 --> 00:55:43,742
لذا ألقيت بنفسي بعيداً

584
00:55:44,396 --> 00:55:48,061
مع جميع هذه الاختراعات الغبية

585
00:55:48,063 --> 00:55:52,934
هذه خردة

586
00:55:54,773 --> 00:55:57,378
و هذا خردة

587
00:55:58,031 --> 00:56:04,023
أصغي بني، عندما يكون لديك قارب
و لا يعمل

588
00:56:04,136 --> 00:56:07,180
...تعلم -
حسناً أبي، فهمت ذلك -

589
00:56:07,181 --> 00:56:10,161
كانت والدتي مخطئة بشأني

590
00:56:10,163 --> 00:56:13,391
إنني لست بمخترع

591
00:56:13,859 --> 00:56:16,622
كان عليّ أن أتوقف عندما طلبت مني ذلك

592
00:56:25,122 --> 00:56:27,020
...حسناً

593
00:56:27,021 --> 00:56:31,475
عندما تمطر، عليك ارتداء المعطف

594
00:56:31,477 --> 00:56:36,473
أبي، تعلم بأني لا أفهم حكم الصيد

595
00:56:56,151 --> 00:57:00,089
هيا (ستيف)، لدينا عمل لنقوم به

596
00:57:07,427 --> 00:57:09,746
"تحميل "رمز الإيقاف

597
00:57:10,250 --> 00:57:13,994
إعادة التصميم، الانتاج

598
00:57:13,996 --> 00:57:17,304
القص، التلحيم

599
00:57:17,305 --> 00:57:20,107
تشكيلها، توصيلها

600
00:57:20,216 --> 00:57:22,794
ساعدني -
خمسون -

601
00:57:23,884 --> 00:57:26,697
أجل

602
00:57:29,004 --> 00:57:33,769
سيارتي أيضا، ستنطلق

603
00:57:46,004 --> 00:57:48,909
لقد حلمت بشيء كهذا

604
00:57:59,268 --> 00:58:01,855
"وافل"

605
00:58:18,448 --> 00:58:20,897
جميعكم

606
00:58:21,492 --> 00:58:24,744
أريد الاعتذار

607
00:58:25,288 --> 00:58:27,890
(خصوصاً لكٍ (سام

608
00:58:27,891 --> 00:58:30,382
لدي خطة

609
00:58:30,384 --> 00:58:33,776
هذه الذاكرة تحتوي على رمز الإيقاف

610
00:58:33,885 --> 00:58:39,674
سأحلق باتجاه عاصفة الطعام تلك
وأصلها بالآلة و أوقفها للأبد

611
00:58:39,782 --> 00:58:43,847
...بينما أنتم تغادرون الجزيرة باستخدام القوارب -
كل هذا بسببه -

612
00:58:43,886 --> 00:58:44,757
!اقضوا عليه

613
00:58:45,334 --> 00:58:49,831
قوموا بتحريك السيارة للأمام والخلف

614
00:58:57,346 --> 00:59:00,631
كل هذه الفوضى اللتي تعُمنا هي غلطتنا جميعاً

615
00:59:02,915 --> 00:59:05,162
لقد أذتني و أخذت طفلي الوحيد

616
00:59:05,550 --> 00:59:08,583
انظروا إنني غاضب من (فلنت) بقدركم

617
00:59:08,585 --> 00:59:12,955
في الحقيقة، حالما يخرج من هذه السيارة سأقوم بصفعه في وجهه

618
00:59:13,375 --> 00:59:17,700
أعلم بأن (فلنت لوك وود) قد صنع الطعام، لكن نحن من قام بالطلب

619
00:59:17,701 --> 00:59:20,905
و الآن، حان الوقت كي ندفع جميعنا الثمن

620
00:59:31,957 --> 00:59:34,129
(شكراً (ايرل

621
00:59:34,600 --> 00:59:36,985
متأسف -
لا بأس -

622
00:59:36,987 --> 00:59:38,967
لنقم ببناء السفينة

623
00:59:45,294 --> 00:59:46,630
سأرافقك

624
00:59:47,388 --> 00:59:49,883
ستحتاج لشخص كي يرشدك خلال هذه العاصفة

625
00:59:51,677 --> 00:59:55,673
لا أستطيع أن أدعك تقوم بهذا وحدك -
سام) إنني متأسف جداً) -

626
00:59:55,674 --> 00:59:57,760
!أتمازحني -
...لقد ظننت فقط -

627
00:59:57,762 --> 00:59:59,298
لا -
حسناً -

628
00:59:59,300 --> 01:00:02,954
ستحتاج لطيار مساعد -
هل أنت طيار؟ -

629
01:00:02,900 --> 01:00:05,522
أجل، كما أنني عالم فيزيائي

630
01:00:05,600 --> 01:00:07,886
أحقاً؟ -
لا، تلك كانت دعابة -

631
01:00:07,887 --> 01:00:09,798
فإنني ممثل كوميدي أيضاً

632
01:00:11,587 --> 01:00:14,196
لنقم بذلك -
و أنا سأذهب أيضاً -

633
01:00:14,197 --> 01:00:17,812
برنت) لابأس) -
كلا -

634
01:00:17,814 --> 01:00:23,461
لا، لست على مايرام، لقد عرُفت شهرتي منذ كنت طفلاً صغيراً

635
01:00:23,462 --> 01:00:26,043
لكن ذلك كان وهماً

636
01:00:26,404 --> 01:00:30,851
ربما في الأعلى قد أعلم من اكون حقاً

637
01:00:30,852 --> 01:00:33,840
...إننا مكتملون مسبقاً لذا

638
01:00:35,735 --> 01:00:38,182
(نعم، (فلنت

639
01:00:52,024 --> 01:00:54,325
حظاً موفقاً، بني

640
01:01:05,046 --> 01:01:09,375
إنها بعيدة جداً -
ماني)، اضغط على الممسحة) -

641
01:01:12,357 --> 01:01:16,789
فلنت)، هنالك مجموعة من الغازات تتراكم حول الآلة)

642
01:01:17,049 --> 01:01:23,593
...إنها تبدو كـ -
بداخل كرةضخمة من اللحم -

643
01:01:26,802 --> 01:01:33,254
تتدفق المياه من الأعلى و ينزل الطعام من الأسفل

644
01:01:33,497 --> 01:01:35,824
لما أرتدي الحِفاضة؟

645
01:01:52,076 --> 01:01:54,366
هل قام أحد بطلب البيتزا؟

646
01:01:57,041 --> 01:02:00,148
!البيتزا تلاحقنا -
الطعام يلاحقنا -

647
01:02:00,247 --> 01:02:02,492
هذا مستحيل -
...تركيبة الجزيئات الهائلة -

648
01:02:02,494 --> 01:02:04,119
تتحول لطعام خارق

649
01:02:04,120 --> 01:02:07,417
"هذا جنائياً مصمم لحماية "الفليسو رفرم

650
01:02:07,419 --> 01:02:09,202
!بيتزا

651
01:02:14,938 --> 01:02:19,133
كان ذلك وشيكاً، هل تتخيلون ماذا سيحدث لو أضعنا رمز الإيقاف هذا

652
01:02:26,753 --> 01:02:31,247
أبي، أنت بخير رائع
أحتاج لمعروف، أن مصير العالم يتوقف عليه

653
01:02:31,352 --> 01:02:33,868
حسناً، أخبرني ما الذي تحتاجه؟

654
01:02:33,972 --> 01:02:39,038
أحتاج منك أن تتوجه لمختبري وتدير الكمبيوتر وتقوم بإرسال الملف لهاتفي

655
01:02:45,134 --> 01:02:47,505
حسناً

656
01:02:52,998 --> 01:02:55,132
أتريد مني القيادة؟ -
أجل، حسناً -

657
01:03:05,758 --> 01:03:09,125
جيد أنت تقود أفضل مني

658
01:03:15,703 --> 01:03:19,292
حسناً، اليكم الخطة
سام وأنا سندخل إلى النيزك، من خلال هذه الثغرة

659
01:03:19,393 --> 01:03:21,525
"و التي من المؤكد أنها تقود إلى "الفليسو رفرم

660
01:03:21,627 --> 01:03:24,985
ماني)، أنت و ستيف ستبقيان هنا)
لا تعبث بأي شيء

661
01:03:25,085 --> 01:03:26,840
حالما يرسل أبي رمز الإيقاف

662
01:03:26,941 --> 01:03:30,628
...سندمر الآلة و سنلتقي في الجهة الغربية في

663
01:03:30,729 --> 01:03:33,242
كم بقي من الوقت قبل أن يتدمر العالم؟ -
حوالي عشرين دقيقة -

664
01:03:33,343 --> 01:03:36,958
قبل ذلك تماماً -
ماذا عني (برنت)، ماذا سأفعل؟ -

665
01:03:38,055 --> 01:03:42,516
أنت ربما تكون رئيس المقاعد الخلفية

666
01:03:43,540 --> 01:03:47,721
سنخرج من الأعلى ، قم بوضع السيارة
رأساً على عقب و لننطلق

667
01:03:49,059 --> 01:03:54,731
السيدات أولاً
كلا، حسناً

668
01:03:56,326 --> 01:03:58,224
انتظروني

669
01:04:03,040 --> 01:04:06,490
ابق في المسار و ستصل لوجهتك تماماً

670
01:04:13,975 --> 01:04:15,694
أين (ستيف)؟

671
01:04:28,907 --> 01:04:30,874
لقد هبطنا هنا في مكان يبدو بعيداً

672
01:04:30,875 --> 01:04:34,523
لكن إن سلكنا هذا الطريق "فالفليسو رفرم" ستكون بتجاه الهواء

673
01:04:35,035 --> 01:04:38,972
برنت) دعك من تلك الفطيرة) -
ماذا؟ -

674
01:05:00,161 --> 01:05:02,033
(مرحباً (فلنت</ i>

675
01:05:09,798 --> 01:05:13,019
ذلك زيت مقليّ

676
01:05:18,587 --> 01:05:21,386
فلنت) لديك مكالمة) </ i>

677
01:05:22,769 --> 01:05:28,186
أبي، عظيم
"على الشاشة هنالك ملف يدعى "رمز الإيقاف

678
01:05:28,479 --> 01:05:31,311
قم بسحبه إلى نافذة الإيميل

679
01:05:31,390 --> 01:05:33,313
"ادرج اسمي و اضغط على "ارسال

680
01:05:35,682 --> 01:05:40,107
نافذة؟ -
أبي، أترى ذلك الشي الذي يبدو كقطعة من الورق؟ -

681
01:05:40,485 --> 01:05:42,340
استخدم الفارة لسحبه -
!سحبه -

682
01:05:42,439 --> 01:05:44,264
قم بسحبه -
اسحبه -

683
01:05:46,726 --> 01:05:51,079
!إنه لا يُسحب -
قم بسحبه من على سطح المكتب -

684
01:05:52,966 --> 01:05:55,914
!ذلك لم يفد بشي -
بالتأكيد لم يفد، أتعلم ماذا؟ -

685
01:05:59,323 --> 01:06:01,318
تحركوا، تحركوا

686
01:06:01,418 --> 01:06:05,575
ارفعوا الأشرعة، انتهوا من ذلك
لم يبقى الكثير من الوقت

687
01:06:10,832 --> 01:06:17,434
تحركوا، تحركوا، ماذا تفعلون؟
هيا ، اسرعوا، اسرعوا، على روؤسكم جميعاً

688
01:06:24,544 --> 01:06:27,308
انتظروا، انتظروا
لدي إعلان مهم

689
01:06:29,059 --> 01:06:31,807
اراكم لاحقاً، أيها القذرين

690
01:06:32,329 --> 01:06:36,246
رحلة سعيدة، وطعام شهي

691
01:06:57,501 --> 01:06:58,441
عدت إليك

692
01:07:04,084 --> 01:07:07,069
تحرر الطعام

693
01:07:07,674 --> 01:07:10,081
لن أخسرك مجدداً

694
01:07:15,229 --> 01:07:17,136
تمسك جيداً

695
01:07:50,233 --> 01:07:54,539
جميعاً توجهوا جنوباً
علينا أن نبتعد عن تلك العاصفة

696
01:07:57,960 --> 01:07:59,688
و الآن ماذا؟ -
"اضغط فقط "ارسال -

697
01:07:59,788 --> 01:08:03,504
فلينت)، "الفليسو رفرم" هناك تماماً) -
!أبي، أسرع -

698
01:08:03,647 --> 01:08:06,536
ارسال"، "ارسال"، انتظر"

699
01:08:10,434 --> 01:08:12,969
أبي، أبي، هل تسمعني؟

700
01:08:25,110 --> 01:08:26,994
!تحركوا! تحركوا

701
01:08:33,136 --> 01:08:38,077
...إنها تبدو ظريفة جداً، طريقة سيرها

702
01:08:41,202 --> 01:08:43,252
!(لقد التهمت، (برنت -

703
01:08:44,114 --> 01:08:48,507
أبي، إننا محاصرون من قبل "دجاج مقلي" الآن

704
01:08:49,002 --> 01:08:53,825
إذا إنه الوداع، شكراً على كل شيء

705
01:08:55,010 --> 01:08:56,864
تأخرت في ادراك هذا بإعتقادي

706
01:09:21,905 --> 01:09:23,658
أنت إعد ذلك الهاتف إليّ

707
01:09:42,050 --> 01:09:46,948
(بيبي برنت) -
إنني لست الطفل (برنت) بعد الآن -

708
01:09:47,281 --> 01:09:54,261
إنني الدجاجة (برنت) و اخيراً سأساهم في المجتمع

709
01:10:02,262 --> 01:10:06,706
إذهب إيها الطفل المجنون، وانقذ العالم

710
01:10:06,784 --> 01:10:11,325
لقد قمت بذلك أيها الدجاجة (برنت)، لقد فعلت حقاً -
!اذهبوا! اذهبوا -

711
01:10:13,964 --> 01:10:16,456
ستكون في أسفل هذه... الفوهة

712
01:10:17,981 --> 01:10:19,779
أتلك "زبدة الفول"؟

713
01:10:21,073 --> 01:10:24,313
إذا لمس أحدنا ذلك فقد نصاب بالحساسية على الفور

714
01:10:24,975 --> 01:10:28,304
"في الحقيقة، إنني لا اتحسس من "زبدة الفول السوداني

715
01:10:28,835 --> 01:10:30,737
لقد قلت ذلك حتى اُثير أعجابك

716
01:10:31,365 --> 01:10:34,843
هل تعتقد بأن اصابتك بالحساسية قد يجعلك مثيراً للإعجاب؟

717
01:10:51,284 --> 01:10:52,809
!إنه خبز ضخم

718
01:10:55,756 --> 01:10:57,932
هل لي بالمزيد من "الخردل"؟

719
01:11:21,005 --> 01:11:24,952
"أنتم على وشك أن تسحقون من قبل ذرة ضخمة"

720
01:11:28,922 --> 01:11:31,440
يبدو بأن عاصفة الطعام تتبع نسق غير معهود

721
01:11:31,441 --> 01:11:36,693
في اصابة المدن الأكثر شهرة أولاً
ثم بدأت بالاتساع في بقية العالم

722
01:11:39,167 --> 01:11:41,887
ماذا، ماذا..؟ -
اسرعوا يارفاق -

723
01:11:42,688 --> 01:11:45,901
بعد أن ادخل هاتفي في "الفليسو رفرم" و أقوم بتدميرها

724
01:11:46,001 --> 01:11:50,011
سأقوم بشد الحبل مرتين وستعيدينني للأعلى

725
01:11:50,013 --> 01:11:51,579
يبدو جيداً

726
01:12:08,477 --> 01:12:13,304
لقد اُصبتي، صحيح؟ -
مجرد خدش -

727
01:12:14,085 --> 01:12:18,231
برنت) عليك إعادة (سام) للطائرة)
حتى تاخذ مضاداً للحساسية

728
01:12:18,495 --> 01:12:21,055
دقيقة واحدة -
!ماذا؟ لا -

729
01:12:21,056 --> 01:12:22,603
(دعيّ الحبل (سام

730
01:12:22,638 --> 01:12:26,813
لن أدع الحبل، فستُسحق في الأسفل هناك

731
01:12:27,814 --> 01:12:29,973
هذا ليس أمراً مهماً

732
01:12:30,190 --> 01:12:32,595
رافقنا، سنبدأ من جديد

733
01:12:32,696 --> 01:12:36,526
سنعيش تحت الأرض، ونستخدم "اللحم المقدد" كلباس

734
01:12:36,527 --> 01:12:41,118
سام) هذه ليست خطة جيدة) -
إنه الطريقة الوحيدة كي لا نفقدك -

735
01:12:42,350 --> 01:12:44,891
اصغي، إنك تثير إعجابي، حسناً

736
01:12:45,989 --> 01:12:48,818
كصديق؟

737
01:12:49,295 --> 01:12:53,926
...كلا، تعجبني، تعجبني

738
01:12:55,944 --> 01:13:01,062
و أنا أيضاً، ماذا عنكِ؟

739
01:13:07,470 --> 01:13:09,978
!فلنت)، لا)

740
01:13:11,041 --> 01:13:14,640
تماسكي (سام)، الدكتور ماني لديه دواء لكِ

741
01:13:41,520 --> 01:13:45,103
!ماني)، نحن في طريقنا أسرع) -
(تماسكي، (سام -

742
01:13:45,104 --> 01:13:47,247
إنني هنا عند المدخل

743
01:13:49,031 --> 01:13:50,882
ما هذا؟

744
01:14:03,739 --> 01:14:05,169
"حلوى الدببة"

745
01:14:08,162 --> 01:14:10,494
!جائع

746
01:14:23,225 --> 01:14:25,272
ماني)، أين أنت؟)

747
01:14:48,181 --> 01:14:51,176
لقد لمست " زبدة الفول السوداني" أو شيء من هذا

748
01:15:57,350 --> 01:16:00,630
متأسف اصدقائي، سيغلق المطبخ

749
01:16:06,499 --> 01:16:08,785
!أبي، لا

750
01:16:49,234 --> 01:16:53,798
"عندما تمطر، ارتدي المعطف"

751
01:16:54,851 --> 01:16:56,577
"بخاخ الخذاء"

752
01:17:18,884 --> 01:17:20,462
أين "فلنت"؟

753
01:17:24,214 --> 01:17:28,544
!لا -
اعرف شعورك، اعرفه -

754
01:18:17,928 --> 01:18:19,890
أين (فلنت)؟

755
01:18:22,469 --> 01:18:24,325
إنني متأسفة

756
01:18:42,512 --> 01:18:45,067
لقد كان إبنك رجلاً عظيماً

757
01:19:11,015 --> 01:19:12,057
(ستيف) -
(ستيف) -

758
01:19:12,893 --> 01:19:15,291
(فلنت)، (فلنت) -

759
01:19:16,125 --> 01:19:18,835
(فلنت) -
(كيل) -

760
01:19:28,428 --> 01:19:30,304
(سام) -
(فلنت) -

761
01:19:30,306 --> 01:19:32,454
(فلنت) -
أبي -

762
01:19:37,765 --> 01:19:41,547
...عندما تسلك طريقك

763
01:19:41,549 --> 01:19:45,067
...لن يكون سالكاً

764
01:19:47,024 --> 01:19:48,907
!تحدث بصورة اوضح

765
01:19:52,741 --> 01:19:54,828
(إني فخور بك ، (فلنت

766
01:19:55,386 --> 01:19:58,505
إنني مندهش من أن شخص عادي مثلي هو

767
01:19:58,506 --> 01:20:01,733
والد شخص مميز مثلك

768
01:20:02,997 --> 01:20:08,460
بموهبتك و اصالتك، كما أن مختبرك مذهل

769
01:20:08,842 --> 01:20:12,712
لطالما علمت والدتك بأنك ستكون مميزاً

770
01:20:12,714 --> 01:20:17,076
"لو كانت على قيد الحياة، لقالت لكلينا: " لقد أخبرتم ذلك

771
01:20:18,969 --> 01:20:26,057
و الآن إن نزعت هذا الشيء، وقلت حكماً للصيد

772
01:20:26,059 --> 01:20:28,465
...إعلم فقط بأن حكم الصيد تعني

773
01:20:28,566 --> 01:20:32,995
أحبك، بني -
و أنا احبك، أبي -

774
01:20:44,930 --> 01:20:46,839
حسناً، أين كنا؟

775
01:20:46,840 --> 01:20:50,797
كنت على وشك أن تُقبلني -
هل كنتِ ستثقبلينني بالمقابل؟ -

776
01:20:50,799 --> 01:20:52,441
لما لاتستكشف ذلك؟

777
01:20:52,545 --> 01:20:56,707
...لأنني لا أريد أن اتقدم مجدداً و -
قبلني -

778
01:21:28,481 --> 01:21:31,306
هذه لم تكن نهاية جيدة

779
01:21:35,450 --> 01:21:39,921
dedicated TO
Moody XOXO

780
01:21:40,449 --> 01:21:41,849
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~

781
01:21:42,550 --> 01:21:45,621
Translated By : ~ SyReeN CloNey ~
Synced By     : ~ Abu Essa ~
