1
00:00:52,063 --> 00:00:56,724
بعد انضمامي للشركة العام الماضي
كانت زوجتي تشجعني دائماً

2
00:00:57,007 --> 00:01:00,185
قالت أنى أديت عملى جيداً فى الشركة
ولكنى كنت قلقاً بعض الشئ

3
00:01:01,037 --> 00:01:02,763
هذا الشئ الصغير، مرحباً، معذرةً

4
00:01:02,846 --> 00:01:06,141
هذا جيد، خلفية جيدة
و هؤلاء الأشخاص هناك

5
00:01:06,475 --> 00:01:09,978
نحن هنا في... هل علىّ أن أنظر؟ -
انظر مباشرة إلى العدسة فحسب -

6
00:01:10,062 --> 00:01:12,397
MNU نحن هنا فى المكتب الرئيسى لشركة

7
00:01:12,606 --> 00:01:16,360
"قسم شئون المخلوقات الفضائية"
(اسمي (فيكس فان دى ميرفا

8
00:01:16,671 --> 00:01:19,905
و ورائي يمكنكم رؤية موظفي شئون المخلوقات الفضائية

9
00:01:20,322 --> 00:01:23,200
...و ما نفعله هنا فى هذا القسم

10
00:01:23,283 --> 00:01:26,078
هو أننا نحاول التعامل مع القشريات

11
00:01:26,203 --> 00:01:27,537
MNU بالنيابة عن

12
00:01:27,788 --> 00:01:29,957
و بالنيابة عن البشر

13
00:01:32,417 --> 00:01:35,796
(بصورة مدهشة، لم تتوقف السفينة فوق (مانهاتن

14
00:01:36,171 --> 00:01:39,074
(أو (واشنطن) أو (شيكاجو

15
00:01:39,074 --> 00:01:43,579
و لكن بدلاً من ذلك
رست فوق مدينة (جوهانسبرج) مباشرة

16
00:01:46,515 --> 00:01:50,560
لم تفتح الأبواب لمدة ثلاثة أشهر
كانت فقط حائمة هناك، لم يستطع أحد الدخول

17
00:01:50,769 --> 00:01:53,397
ثم قرروا أخيراً بعد مداولات طويلة

18
00:01:53,522 --> 00:01:57,734
أن أفضل ما يمكنهم فعله
هو شق طريقهم للداخل بأنفسهم

19
00:02:04,533 --> 00:02:08,578
كنا على وشك المواجهة الأولى

20
00:02:09,746 --> 00:02:12,582
العالم بأكمله كان يراقب

21
00:02:12,708 --> 00:02:15,043
منتظراً... لا أدري

22
00:02:15,168 --> 00:02:18,255
موسيقى من السماء، ضوءاً لامعاً براقاً

23
00:02:23,176 --> 00:02:25,345
!يا إلهى

24
00:02:33,854 --> 00:02:36,648
كانت المخلوقات تعاني نقصاً شديد فى الغذاء

25
00:02:36,773 --> 00:02:40,235
كانت مريضة للغاية، و بدت بلا هدف

26
00:02:40,444 --> 00:02:43,530
كنا نواجه ضغطاً عالمياً كبيراً فى ذلك الوقت

27
00:02:43,613 --> 00:02:45,407
(العالم كله كان يراقب (جوهانسبج

28
00:02:45,615 --> 00:02:47,284
لذا كان علينا فعل الصواب

29
00:02:48,035 --> 00:02:49,995
عينت الحكومة حينئذ فريقاً للإغاثة

30
00:02:50,120 --> 00:02:55,959
و الذى بدأ بنقل المخلوقات إلى مخيم مؤقت
أُقيم أسفل السفينة مباشرة

31
00:02:56,793 --> 00:03:00,881
لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم

32
00:03:01,381 --> 00:03:05,636
و سرعان ما أقيم حاجزاً حول منطقة الاحتواء المؤقتة

33
00:03:05,719 --> 00:03:09,806
و زودت بحماية عسكرية
و بدون أن ننتبه، تحولت إلى منطقة عشوائية

34
00:03:10,307 --> 00:03:13,644
و لكن الحقيقة أنه لم يدر أحد ماهية ذلك المكان

35
00:03:13,727 --> 00:03:16,772
كانت هناك العديد من الأسرار فى المنطقة 9

36
00:03:26,323 --> 00:03:29,451
...فى البداية، كان الاهتمام ينصب على

37
00:03:29,660 --> 00:03:32,955
توفير بيئة مناسبة و حماية للفضائيين

38
00:03:33,455 --> 00:03:36,291
إنهم ينفقون أموالاً طائلة لإبقائهم هنا

39
00:03:36,375 --> 00:03:39,419
فى الوقت الذى يمكنهم إنفاقها على أشياء أخرى

40
00:03:39,628 --> 00:03:43,548
على الأقل يبقونهم بمعزلٍ عنّا

41
00:03:47,344 --> 00:03:52,015
أريد أن أكون صريحاً مع الجميع
لن يتمكن الفضائيون من العودة لوطنهم

42
00:03:52,307 --> 00:03:54,935
الفضائيون هنا لكي يبقوا إذاً

43
00:03:55,519 --> 00:03:57,771
كانت هناك آلاف النظريات

44
00:03:57,854 --> 00:04:01,858
،عن سبب تعطل السفينة
...و ما تم تخمينه هو أن

45
00:04:02,067 --> 00:04:05,112
وحدة التحكم قد انفصلت عن السفينة الأم

46
00:04:05,195 --> 00:04:07,614
ثم اختفت بطريقة غريبة

47
00:04:07,700 --> 00:04:10,117
هل سقطت من تلقاء نفسها أم أنها كانت مبرمجة؟

48
00:04:12,398 --> 00:04:13,258
لا أدري

49
00:04:13,412 --> 00:04:16,290
من فحص ملفات الفيديو القديمة

50
00:04:16,320 --> 00:04:20,502
يظهر بوضوح قطعة تسقط من السفية

51
00:04:23,714 --> 00:04:26,174
نحن نبحث عنها، نحن نبحث فى كل مكان

52
00:04:26,258 --> 00:04:28,844
كانت هناك أجزاء صغيرة تتساقط من السفينة

53
00:04:29,052 --> 00:04:31,388
تم العثور على المزيد من مخابئ الأسلحة

54
00:04:31,513 --> 00:04:34,308
قامت قوات الأمن الخاصة بشن غارات على المنطقة 9

55
00:04:34,391 --> 00:04:37,853
أينما وجدت الأسلحة وجدت الجريمة
ازداد التوتر، وازداد

56
00:04:37,936 --> 00:04:41,732
،وازداد ضجر الناس شيئاً فشيئاً وأخيراً
بدأت أعمال الشغب

57
00:04:41,857 --> 00:04:45,444
تظاهر سكان مدينة (تمبيسا) للّيلة الثالثة على التوالي

58
00:04:45,569 --> 00:04:49,156
فى محاولة لإزالة جميع الفضائيين من مدينتهم

59
00:04:54,870 --> 00:04:57,873
أرى أن عليهم أن يصلحوا تلك السفينة و يرحلوا

60
00:04:57,956 --> 00:05:01,585
عليهم أن ينشروا فيروسا بين تلك المخلوقات

61
00:05:02,210 --> 00:05:05,005
عليهم فقط أن يرحلوا
لا أعلم إلى أين، فقط ارحلوا

62
00:05:05,213 --> 00:05:07,633
إذا كانوا من دولة أخرى، فربما سنتفهم

63
00:05:07,716 --> 00:05:09,635
و لكنهم ليسوا حتى من هذا الكوكب

64
00:05:09,843 --> 00:05:12,429
فرضت الحكومة حظراً للتجوال
فى جميع أرجاء الدولة

65
00:05:12,554 --> 00:05:15,766
المخلوقات... القشريات
أخذوا زوجتى

66
00:05:15,932 --> 00:05:19,561
"يستخدم الناس مصطلح "القشريات
...لوصف تلك المخلوقات، وهو بالطبع يعنى

67
00:05:19,645 --> 00:05:23,690
مخلوقاً أدنى فى التسلسل الغذائى
يتغذى على البقايا و الفضلات

68
00:05:23,899 --> 00:05:26,151
لا يمكنك القول أنهم ليسوا كذلك

69
00:05:26,234 --> 00:05:28,487
هذا ما يشبهونه؟
إنهم يشبهون القشريات

70
00:05:28,612 --> 00:05:33,200
تمكن الفضائيون من سرقة كمية غير معروفة من المال
وجرح أحد المارّين

71
00:05:33,367 --> 00:05:36,703
...ما قد يراه الفضائى شيئاً مسلياً

72
00:05:36,787 --> 00:05:39,915
إضرام النار بشاحنة
أو إخراج القطار عن سكّته

73
00:05:40,040 --> 00:05:43,502
هو بالنسبة إلينا بالطبع عمل تخريبى للغاية

74
00:05:44,711 --> 00:05:46,880
بإمكانهم أخذ الحذاء الذى ترتديه

75
00:05:47,130 --> 00:05:51,718
بإمكانهم أخذ كل ما تحمله معك
هاتفك النقال، أى شئ

76
00:05:51,802 --> 00:05:53,929
ثم بعد ذلك، يقتلونك

77
00:05:54,972 --> 00:05:58,517
...و الآن، بعد عشرين عاماً، دفع ضغط الجماهير الحكومة

78
00:05:58,600 --> 00:06:01,395
(لنقل المخلوقات الفضائية خارج (جوهانسبرج

79
00:06:01,812 --> 00:06:05,440
كانوا قد سأموا من الوضع، و أرادوا نقل المنطقة 9

80
00:06:05,565 --> 00:06:07,859
و جعلها تحت نظام أكثر صرامة

81
00:06:08,068 --> 00:06:11,738
و لتنفيذ ذلك الترحيل الجماعى لجأت الحكومة إلى
(مالتى ناشيونال يونايتيد)

82
00:06:11,905 --> 00:06:14,283
مرحباً بكم جميعاً، و شكراً لمجيئكم

83
00:06:14,408 --> 00:06:17,286
استمعوا بانتباه من فضلكم إلى هذا البيان

84
00:06:17,494 --> 00:06:21,290
سنبدأ اليوم بعملية معقدة و حساسة للغاية

85
00:06:22,958 --> 00:06:27,129
MNU هذه هى العملية الأكبر فى تاريخ

86
00:06:27,212 --> 00:06:31,383
و نحن على ثقة بأنه سيتم تنفيذها بنجاح

87
00:06:31,550 --> 00:06:34,761
و هى نقل 1.8 مليون مخلوق

88
00:06:35,053 --> 00:06:39,683
من مسكنهم الحالى فى المقاطعة 9
إلى مكان أفضل و أكثر أماناً

89
00:06:39,891 --> 00:06:43,687
(يبعد 200 كيلومتر خارج مدينة (جوهانسبرج

90
00:06:43,979 --> 00:06:46,773
...قمنا ببناء منشأة جديدة حيث يمكنهم الذهاب

91
00:06:46,898 --> 00:06:49,735
يمكنهم العيش مرتاحين...ويمكنهم البقاء هناك

92
00:06:49,943 --> 00:06:53,780
...وسيتمكن سكان مدينة (جوهانسبرج) وجنوب إفريقيا من العيش

93
00:06:53,905 --> 00:06:58,160
بسعادة وحرية لمعرفة
أن القشريات موجودة فى مكان بعيد

94
00:06:58,619 --> 00:07:02,497
UIO ينص بروتوكول
أنه علينا إعطاء المخلوقات الفضائية

95
00:07:02,706 --> 00:07:06,293
إشعاراً قبل 24 ساعة من بدء الترحيل

96
00:07:06,585 --> 00:07:12,007
و اليوم سنقوم بتوزيع تلك الإشعارات
I-27 وإجبار الفضائيين على توقيع استمارات

97
00:07:12,299 --> 00:07:17,054
MNU الشرعية التى استخدمتها
لترحيل المخوقات كانت مجرد غطاء

98
00:07:17,262 --> 00:07:22,059
سوف أقوم بتعيين ضابط ميداني لأخذ أوامر مباشرة

99
00:07:23,088 --> 00:07:24,811
(فيكس فان دي ميرفا)

100
00:07:24,811 --> 00:07:28,440
(الجميع كانوا يقولون بأن (فيكس
...ليس ولداً ذكياً جداً

101
00:07:28,523 --> 00:07:32,152
و لكنه كان ابناً رائعاً
...(كان هذا ابني (فيكس

102
00:07:35,322 --> 00:07:39,159
كما لو أنك على مسرح كبير
(أشكرك سيد (سميث

103
00:07:39,576 --> 00:07:43,830
(كان علىّ أن أتجاهل حقيقة أن ابنتى متزوجة من (فيكس

104
00:07:44,289 --> 00:07:48,043
لم يؤثر ذلك على قرار ترقيتي له

105
00:07:48,460 --> 00:07:52,923
...هذا اليوم فى أهمية يوم زفافى
ربما ليس تماما

106
00:07:53,548 --> 00:07:55,884
كان (فيكس) دائماً يصنع لى الأشياء

107
00:07:56,009 --> 00:07:59,012
يقول أن قيمتها تزداد بهذه الطريقة

108
00:07:59,096 --> 00:08:02,140
ترك صحنه الورقىّ ذات يوم على الأريكة

109
00:08:02,224 --> 00:08:06,520
ولم أره عندما جلست
وربما... سحقته قليلاً

110
00:08:06,937 --> 00:08:10,816
...كانوا قد أخذوا أشيائه كلها فى التحقيق

111
00:08:10,941 --> 00:08:13,068
ولكنى طلبت منهم إعادتها

112
00:08:13,568 --> 00:08:16,196
تهانىّ يا صديقى -
أشكرك -

113
00:08:16,279 --> 00:08:19,700
P7 حسناً، أنت ذاهب إلى -
فيكس)، كيف حالك يا رجل؟) -

114
00:08:19,908 --> 00:08:22,536
P9 هاكَ مصافحة، أنت ذاهب إلى

115
00:08:22,703 --> 00:08:25,497
...لا أستطيع القول بأنه كان على صواب، ولكنه

116
00:08:25,580 --> 00:08:28,458
أخذ الخيارات التى أتيحت له

117
00:08:28,542 --> 00:08:31,378
(هذا هو (ترينت
(هذا (فونديسوا

118
00:08:31,670 --> 00:08:34,548
فونديسوا) هو الشخص الذى اخترته ليأخذ مكانى)

119
00:08:34,673 --> 00:08:37,592
إذا تمكنت من النجاة اليوم؟ -
سأنجو -

120
00:08:37,759 --> 00:08:40,762
أريد من أى شخص يشاهدني الآن

121
00:08:40,971 --> 00:08:42,306
أن يستفد مما حدث

122
00:08:42,806 --> 00:08:43,348
...قد تعتقد بأن

123
00:08:44,725 --> 00:08:48,353
أشياء مثل تلك قد تحدث لشخص آخر، ليس أنت

124
00:08:50,689 --> 00:08:53,567
كيف حالك يا رجل؟ لم أرك منذ فترة
هل جلبت معداتي

125
00:08:54,067 --> 00:08:56,653
كيف حالك؟ -
أنا بخير يا زعيم -

126
00:08:56,778 --> 00:08:59,364
(جيد، هذا (فونديسوا
إنه يتدرب معنا اليوم

127
00:08:59,573 --> 00:09:02,367
كانت الطريقة التى يعمل بها تثير اشمئزازي

128
00:09:02,492 --> 00:09:06,496
هناك إيحاء دائماً بوجود شئ غير شرعى
(مع السيد (فان دى ميرفا

129
00:09:06,496 --> 00:09:08,373
لم يتوقع أحد الأمر على الإطلاق

130
00:09:08,498 --> 00:09:11,209
لم تكن لدينا أدنى فكرة عمّا يفعله

131
00:09:11,418 --> 00:09:13,837
...أعتقد أنه شئ رائع أن نرى

132
00:09:13,962 --> 00:09:16,006
أن الجنود ليسوا هم المسئولين عن المهمة هذه المرة

133
00:09:16,048 --> 00:09:18,467
لا أقول أننا فى غنى عن (كوباس) و رعاة البقر

134
00:09:18,592 --> 00:09:20,594
نحن بحاجة إليكم دائماً يا رفاق

135
00:09:20,844 --> 00:09:23,513
هل ترى هناك
هؤلاء هم رعاة البقر

136
00:09:24,931 --> 00:09:27,934
إنهم يطلقون النار أولاً ويجيبون على الأسئلة لاحقاً

137
00:09:28,435 --> 00:09:31,521
معذرةً، هل هذه زيادة عن الحصّة المقررة من الذخيرة؟

138
00:09:31,605 --> 00:09:33,815
...أنا أرى حقيبتك ممتلئة، و لكنك

139
00:09:33,899 --> 00:09:36,902
أعتقد أنه عليك الحديث مع الكولونيل

140
00:09:37,402 --> 00:09:41,073
يقول هذا الأحمق هنا بأننا نحمل كمية زائدة من الذخيرة

141
00:09:41,281 --> 00:09:43,825
...لا، كل ما أردت قوله يا (كوباس) أنه

142
00:09:43,951 --> 00:09:46,954
...عليك أن تجد طرقاً أخرى لجعلكم أكثر كفاءة

143
00:09:47,079 --> 00:09:48,330
! اسمعنى جيداً أيها المغفل

144
00:09:49,373 --> 00:09:50,666
! أبعدوه عن وجهى

145
00:09:52,584 --> 00:09:55,963
هناك قوانين
كلنا يعيش وفقاً للقوانين فى هذا العالم

146
00:09:56,171 --> 00:09:59,508
...لا أعتقد أننا يمكن أن نسامحه عمّا فعل

147
00:09:59,591 --> 00:10:01,134
فهى كالخيانة

148
00:10:01,134 --> 00:10:02,177
(علىّ الذهاب الآن، (ليس

149
00:10:02,761 --> 00:10:06,765
أعتقد أنه علينا إنهاء المحادثة، سوف نذهب

150
00:10:30,122 --> 00:10:33,917
خذوا ذخيرتكم يا رجال، هيا لنذهب

151
00:10:34,418 --> 00:10:38,630
لا يستطع القشريون استيعاب مفهوم الملكية

152
00:10:38,797 --> 00:10:42,384
لذا علينا الذهاب هناك و إخبارهم أن هذه أرضنا

153
00:10:42,509 --> 00:10:45,178
! من فضلكم، ارحلوا

154
00:10:48,390 --> 00:10:50,809
من الصعب ارتداء السترة بنفسك

155
00:10:50,892 --> 00:10:52,894
هل بإمكانك مساعدتى يا (توماس)؟ -
حسناً سيدى -

156
00:10:53,020 --> 00:10:55,605
أخبروني أني سأحصل على سترة داخل الشاحنة

157
00:10:55,731 --> 00:10:58,525
(ألق نظرة هناك يا (توماس
هل ترى سترة؟

158
00:10:58,608 --> 00:11:01,820
أنا قلق على عائلتى فحسب -
لا تقلق بخصوص السترة، ستكون بخير -

159
00:11:01,945 --> 00:11:05,115
...طالبت مجموعات حقوق الفضائيين أن يلتزم الجنود

160
00:11:05,240 --> 00:11:08,243
فى المنطقة 9 YIO بقواعد منظمة

161
00:11:08,744 --> 00:11:11,955
نحن نقف هنا عند مدخل المنطقة 9

162
00:11:12,080 --> 00:11:15,876
...حيث تبدأ شركة "مالتى ناشيونال يونايتد" بترحيل

163
00:11:16,001 --> 00:11:19,963
حوالي 1.8 مليون مخلوق فضائي من منازلهم

164
00:11:20,047 --> 00:11:23,050
تراقب مجموعات حقوق الإنسان بانتباه

165
00:11:23,133 --> 00:11:26,219
حيث يتوقع الكثيرون احتمال وقوع إيذاءات

166
00:11:42,653 --> 00:11:45,989
يمكننا رؤية قوات أمنية خاصة مزودة بأسلحة ثقيلة

167
00:11:46,073 --> 00:11:48,575
يتم نشرها فى المنطقة 9

168
00:11:48,659 --> 00:11:51,870
ومزوّدة بدعم جوّى مكثف

169
00:12:00,545 --> 00:12:03,966
سوف ننتقل من كوخ إلى آخر
لحملهم على توقيع الاستمارة

170
00:12:04,091 --> 00:12:06,885
EX-247 أول منزل

171
00:12:07,511 --> 00:12:10,636
نرى أن القافلة قد توقفت، و العملية على وشك البدء

172
00:12:14,476 --> 00:12:15,653
حافظوا على تركيزكم

173
00:12:16,749 --> 00:12:19,148
هل أنت مستعد يا (توماس)؟ -
أجل -

174
00:12:22,734 --> 00:12:25,612
هل هذه إشارة؟ حسناً يا رفاق

175
00:12:25,821 --> 00:12:28,865
ابقَ خلفنا، حظاً موفقاً يا بنيّ

176
00:12:36,873 --> 00:12:39,876
ابقوا منخفضين، إلى أين يذهب؟

177
00:12:41,169 --> 00:12:43,588
من الواضح أن الأمن على أهبة الاستعداد

178
00:12:43,672 --> 00:12:47,259
هذه هى بداية إحكام السيطرة على المنطقة تماماً

179
00:12:57,936 --> 00:13:01,148
MNU نحن عملاء شركة
افتح الباب من فضلك

180
00:13:04,985 --> 00:13:06,446
مرحباً، مرحباً

181
00:13:08,155 --> 00:13:11,116
(أنا (فيكس فان دى ميرفا
MNU من شركة

182
00:13:11,241 --> 00:13:13,660
نحن هنا لإعطائك إشعاراً بالترحيل

183
00:13:13,744 --> 00:13:16,538
فقط اكشط الورقة هنا -
! اغرب عن وجهى -

184
00:13:16,663 --> 00:13:20,000
حسناً (توماس) اهدأ، لدينا خربشته هنا

185
00:13:20,083 --> 00:13:23,503
لأنه عندما صدمه، فهذه تحسب كشطة

186
00:13:24,880 --> 00:13:27,507
إنها المرة الأولى التى نأتي فيها إلى هنا
...لابد أن يكون هناك بعض

187
00:13:27,591 --> 00:13:30,218
التوتر بيننا و بينهم

188
00:13:30,302 --> 00:13:32,929
مرحى، لا يمكنك أكل هذا

189
00:13:33,013 --> 00:13:36,099
يحب القشريّون أكل المطاط
إنه كحلوى الخطمى بالنسبة إليهم

190
00:13:36,266 --> 00:13:39,519
لا، لا أيها الحارس
! لا تواجهه، لا تواجهه هكذا

191
00:13:42,648 --> 00:13:46,026
هل رأيت ذلك؟
لقد رماه فى ذلك العشّ

192
00:13:48,737 --> 00:13:51,740
ستحدث مشكلة
القشريون كلهم سيخرجون الآن

193
00:13:51,823 --> 00:13:54,618
يريدون أن يعرفوا ما الذى يحدث
!توقف! توقف

194
00:13:54,743 --> 00:13:57,412
أحضر حقيبتى
هل ترى؟ إنهم يتجمعون الآن

195
00:13:57,537 --> 00:14:00,374
لا تطلق النار و إلا ستتحول إلى منطقة حرب

196
00:14:00,457 --> 00:14:03,460
ما هذا؟ غاز مسيل للدموع؟ -
لا، إنه طعام القطط -

197
00:14:03,585 --> 00:14:06,004
إنه طعام القطط، أنا أشتت انتباههم

198
00:14:07,631 --> 00:14:11,426
أحدهم هاجم القشرىّ و فقد ذراعه

199
00:14:14,304 --> 00:14:17,933
لا هذا ليس منزلى
أنا لا أعيش هنا

200
00:14:18,308 --> 00:14:21,144
حسناً، ياللأسف
...لأنه كما تعلم هذا يبدو

201
00:14:21,311 --> 00:14:25,315
هذا طعام قطط مميز
و لكن بالطبع هذا ليس منزلك

202
00:14:25,524 --> 00:14:28,527
لذا علينا الذهاب و إعطائه لشخص آخر -
لا، إنه منزلى -

203
00:14:28,652 --> 00:14:31,822
نحتاج إلى توقيعك هنا، يمكنك أخذ هذه الآن

204
00:14:32,155 --> 00:14:34,449
! حسناً، توقف عن هذا

205
00:14:34,783 --> 00:14:37,995
أصبحت المخلوقات مهووسة بطعام القطط
بشكل لا يُصدَّق

206
00:14:38,078 --> 00:14:42,499
مثل حب القطط للنعناع البرى، و لكن بشكل أكثر حدة

207
00:14:49,131 --> 00:14:52,509
MNU ،مرحباً
لقد جئنا لنقدم إليك إشعاراً بالترحيل

208
00:14:52,592 --> 00:14:55,220
ما هو الترحيل؟

209
00:14:55,929 --> 00:14:58,932
مَن تركناهم فى تلك القطعة من الأرض

210
00:14:59,016 --> 00:15:02,269
هم فى الحقيقة عمّال لا يستطيعون التفكير

211
00:15:02,394 --> 00:15:05,188
لا يتلقون الأوامر، لا يملكون حافزاً

212
00:15:05,314 --> 00:15:07,691
لقد فقدوا أىّ حسّ بالقيادة

213
00:15:07,774 --> 00:15:10,777
لا ندرى السبب فى ذلك، افترضنا ربما المرض

214
00:15:13,488 --> 00:15:16,908
أنا أقف الآن فوق باحة نيجيرية مكتظة

215
00:15:27,502 --> 00:15:31,340
أيّ منطقة فقيرة ستجد بها الجريمة
و المنطقة 9 لم تكن استثناءاً

216
00:15:32,507 --> 00:15:36,470
مارس النيجيريون العديد من الحيل
إحداها كانت حيلة طعام القطط

217
00:15:36,803 --> 00:15:40,599
كانوا يبيعون طعام القطط للفضائيين بمبالغ طائلة

218
00:15:40,891 --> 00:15:44,895
عليك أن تضع المال هنا أولاً
لن تحصل على أى شئ قبل أن تدفع

219
00:15:47,105 --> 00:15:50,317
ما الذى تحاول فعله؟
سوف أفجر رأسك

220
00:15:50,692 --> 00:15:53,445
هذا بالإضافة إلى الدعارة بين المخلوقات و البشر

221
00:15:53,528 --> 00:15:56,239
و تاجروا كذلك فى أسلحة الفضائيين

222
00:15:56,323 --> 00:15:58,825
،هذه سيارة مسروقة
هناك محل لبيع الخردة هناك

223
00:15:58,951 --> 00:16:01,119
هل ترى ذلك؟
هذه سيارة شخص ما هناك

224
00:16:01,244 --> 00:16:05,624
كان يتزعم النيجيريين فى المقاطعة 9
(رجلاً يُدعى (أوبيسانجو

225
00:16:05,832 --> 00:16:09,044
(كان شخصية بارزة فى عالم الجريمة فى (جوهانسبرج

226
00:16:09,211 --> 00:16:11,254
أنت لا تريد العبث مع أولئك الفتيان

227
00:16:11,338 --> 00:16:13,548
سوف يقطعونك إلى قطع صغيرة

228
00:16:15,217 --> 00:16:18,220
هذا هو زعيمهم هناك، حسناً لا مشكلة

229
00:16:18,637 --> 00:16:22,307
لا تنظر إليه، سيسبب هذا المشاكل

230
00:16:26,395 --> 00:16:29,398
حسناً، المنزل التالى 766

231
00:16:30,148 --> 00:16:32,901
MNU عملاء
! افتح الباب من فضلك

232
00:16:33,193 --> 00:16:36,154
يا إلهى، ما هذا؟

233
00:16:36,947 --> 00:16:40,033
! تفقد الجانب الآخر

234
00:16:40,784 --> 00:16:43,412
!إلى وحدة المراقبة
(هنا (فيكس فان دى ميرفا

235
00:16:43,537 --> 00:16:47,541
أحتاج إلى فريق تحديد عدد السكان
إلى منزل 766 فى الحال، من فضلك

236
00:16:47,708 --> 00:16:51,378
! (تفقّد الجانب الآخر يا (توماس
هناك من 40 إلى 50 بيضة هنا

237
00:16:51,461 --> 00:16:54,673
هل هذا طبيعى؟ -
هذا مدهش -

238
00:16:54,798 --> 00:16:57,009
أستطيع أن أريك القليل عن كيفية عملها

239
00:16:57,134 --> 00:17:00,137
هناك بقرة تتدلى من السقف هنا، يمكنك رؤيتها

240
00:17:00,262 --> 00:17:03,307
...بقى القليل منها بالطبع، لأن تلك الأنابيب

241
00:17:03,390 --> 00:17:06,393
توصل الغذاء إلى بيض القشريات الصغير

242
00:17:06,727 --> 00:17:10,355
يمكنك أن تأخذ واحدة، هل تود رؤيتها؟ -
لا شكراً -

243
00:17:10,439 --> 00:17:13,025
ها نحن ذا، لا مزيد من التغذية لهذه البيضة

244
00:17:13,150 --> 00:17:15,986
ثم أخيراً نقوم بفصل الهواء

245
00:17:16,069 --> 00:17:19,072
سيذهب الصغير فى غفوة صغيرة الآن

246
00:17:19,406 --> 00:17:22,659
انزعها للخارج، ها نحن ذا

247
00:17:22,868 --> 00:17:26,872
يمكنك أن تأخذ هذه كتذكار
لأول عملية إجهاض تقوم بها

248
00:17:26,955 --> 00:17:30,208
يمكنك الشعور بأنك قمت بواحدة هنا -
شكراً يا سيدى -

249
00:17:31,918 --> 00:17:35,130
! ها هو قادم يا رفاق، هذا هو الثعبان

250
00:17:36,298 --> 00:17:38,925
إذا قمنا بإجهاض كل بيضة على حدة

251
00:17:39,009 --> 00:17:42,429
سيتطلب الأمر وقتاً طويلاً جداً
لذا يبدوا هذا منطقياً

252
00:17:42,846 --> 00:17:46,308
هل تسمع هذا؟
هذا صوت الفرقعة الذى تسمعه

253
00:17:46,391 --> 00:17:48,477
إنه يشبه عمل الفشار

254
00:17:48,560 --> 00:17:51,188
ما يحدث للبيضة، هو أنها تنفجر

255
00:17:51,271 --> 00:17:54,274
و الصغير... أو ما تبقى منه يندفع للخارج

256
00:17:54,399 --> 00:17:57,569
هذا هو صوت الفرقعة الذى تسمعونه

257
00:17:57,653 --> 00:18:00,864
لا تحتاج إلى هذه يا رجل
فقط الجبناء يضعون هذه الأشياء

258
00:18:01,573 --> 00:18:03,951
كنت تشرب قليلاً، أليس كذلك؟

259
00:18:05,202 --> 00:18:09,206
ما الذى تفعله بهذه التلفزيونات؟
ما هذا؟

260
00:18:09,706 --> 00:18:11,541
ابتسم إلى الكاميرا هنا

261
00:18:12,042 --> 00:18:14,503
هذا اكتشاف اليوم الأول -
هذا اكتشاف كبير -

262
00:18:14,586 --> 00:18:18,465
هل ترى هذا يا (ترينت)؟
المكان كله ملئ بالأسلحة هنا

263
00:18:18,632 --> 00:18:21,051
CK 5, 7572

264
00:18:21,426 --> 00:18:24,429
بعض الأسلحة صغير الحجم

265
00:18:24,554 --> 00:18:27,933
و لكن إذا أطلقته، يسبب فوضى كبيرة

266
00:18:32,437 --> 00:18:36,400
نقل الفضائيين لأسباب انسانية MNU تحاول

267
00:18:36,525 --> 00:18:39,152
و لكن هدفها الحقيقى، كما كان منذ البداية

268
00:18:39,528 --> 00:18:40,779
هو الأسلحة

269
00:18:41,738 --> 00:18:45,742
هى ثانى أكبر مصنّع للأسلحة فى العالم MNU

270
00:18:45,826 --> 00:18:48,870
تخيلنا أنه بإمكاننا الإمسالك بمدفع الفضائيين الليزرى

271
00:18:48,954 --> 00:18:51,790
...كى نتمكن من إطلاقه
و لكن الأمر لم يعمل بتلك الطريقة

272
00:18:51,915 --> 00:18:54,543
لأنه كما اكتشفنا، فإن تقنيتهم مصممة

273
00:18:54,626 --> 00:18:58,255
بطريقة عضوية كى تتفاعل مع حامضهم النووى فحسب

274
00:18:58,338 --> 00:19:02,175
...و هى لا تعمل مع البشر
الأمر بتلك البساطة

275
00:19:02,926 --> 00:19:05,929
لدينا هنا واحد منهم و  ثلاثة آدميين

276
00:19:06,013 --> 00:19:08,765
إنه يودّ أن يرسل تحذيراً

277
00:19:08,890 --> 00:19:12,102
"إنه يقول: "لقد قتلت ثلاثة آدميين انتبهوا منى

278
00:19:12,352 --> 00:19:15,605
...لا تتبول على عشتك اللعينة
! ارجعوا للخلف

279
00:19:17,899 --> 00:19:21,111
(هذا (فيكس
يطلب حضور الكتيبة الأولى، من فضلك

280
00:19:22,696 --> 00:19:26,116
هل تودّين التحدث معهم أم التحدث إلىّ؟

281
00:19:26,325 --> 00:19:28,952
لا، ليس هم

282
00:19:35,167 --> 00:19:38,754
حسناً يا رفاق، شكراً جزيلاً
نعم، أعرف أنه كان يملك مجرافاً

283
00:19:55,354 --> 00:19:57,856
! انظر، لقد وجدت البعض

284
00:19:57,981 --> 00:20:02,361
لقد أخبرتك من قبل، هذه تقنية البشر
إنه عديم الجدوى

285
00:20:02,611 --> 00:20:05,781
تقنيتنا فقط هى التى تحوى السائل

286
00:20:05,948 --> 00:20:09,743
هذا ليس من أجهزتنا؟ -
لا، إنه خردة -

287
00:20:09,952 --> 00:20:11,954
استمر بالبحث

288
00:20:14,289 --> 00:20:16,541
لقد وجدت شيئاً

289
00:20:17,209 --> 00:20:20,629
نعم، هذا ما نحتاجه

290
00:20:20,796 --> 00:20:23,256
أحسنت يا صغيرى

291
00:20:27,678 --> 00:20:29,805
! ابق منخفضاً

292
00:20:38,981 --> 00:20:41,316
انتبه، ببطء

293
00:20:41,942 --> 00:20:43,652
! ها هو ذا

294
00:20:44,486 --> 00:20:47,406
لماذا يتطلب الأمر وقتاً طويلا؟

295
00:20:47,614 --> 00:20:50,617
لأنه صعب للغاية

296
00:20:50,993 --> 00:20:53,870
و هناك مجال كبير للخطأ

297
00:21:05,966 --> 00:21:08,677
عشرون سنة من العمل

298
00:21:08,885 --> 00:21:12,431
هل خطتنا جاهزة الآن؟ -
اصمت... اسمع -

299
00:21:13,849 --> 00:21:16,727
إنهم قادمون

300
00:21:23,984 --> 00:21:27,863
عليك أن تُخبئ هذه، لا يمكنهم أن يعثروا عليها

301
00:21:28,322 --> 00:21:31,325
افتح الباب و كن مهذباً

302
00:21:31,533 --> 00:21:33,952
لا، افتحه أنت

303
00:21:34,911 --> 00:21:38,081
هل ترى؟ هذه مشكلة، هذا رمز عصابة

304
00:21:38,248 --> 00:21:40,876
أكرر، يبدو أنه لدينا مشكلة

305
00:21:40,959 --> 00:21:43,378
يبدو أنه هناك المزيد من أفراد العصابة

306
00:21:43,462 --> 00:21:46,089
(ابق فى الخلف يا (فونديسوا
(ابق ورائى يا (توماس

307
00:21:46,381 --> 00:21:49,801
!سوف يفتشونى ،MNU هذا المكان ملئ بعملاء

308
00:21:49,885 --> 00:21:53,889
علىّ أن أعود إلى ابنى، لا تغضبهم
! كن مهذباً

309
00:21:54,765 --> 00:21:57,559
MNU عملاء
افتح الباب

310
00:21:57,684 --> 00:22:01,063
...مرحباً، نحن نرغب بـ -
لا يوجد أحد هنا -

311
00:22:01,271 --> 00:22:04,775
حسناً، هذا ليس مقبولاً
ليس مقبولاً على الإطلاق

312
00:22:04,983 --> 00:22:07,945
اخرج إلى هنا أيها القشريّ الأحمق

313
00:22:08,278 --> 00:22:11,281
إلى الخارج -
هيا، تحرك، تحرك -

314
00:22:21,667 --> 00:22:24,544
على ركبتيك -
سوف ألقى نظرة -

315
00:22:24,670 --> 00:22:26,713
! فقط ابقى مكانك

316
00:22:26,838 --> 00:22:29,716
علينا أن نقدم لك إشعاراً بالترحيل

317
00:22:29,841 --> 00:22:31,843
هل تفهم  ذلك؟ -
لا -

318
00:22:31,927 --> 00:22:35,138
هذا كوخ عصابة تقليدى، أستطيع معرفة ذلك

319
00:22:35,222 --> 00:22:39,101
سوف تعثر على أسلحة هنا
انتبه إلى رأسك، لا تصدم الأبقار

320
00:22:39,434 --> 00:22:42,437
أنا أتفقد الألواح، هل تسمع هذا؟

321
00:22:42,646 --> 00:22:45,107
نعم، إنه مجوف هناك

322
00:22:45,983 --> 00:22:48,360
هل ترى؟
! انظر إلى هذا

323
00:22:48,694 --> 00:22:52,322
أنا لم أرى هذه الأدوات من قبل

324
00:22:52,572 --> 00:22:55,200
إنها تشبه جهازاً كيميائياً

325
00:22:55,701 --> 00:22:58,495
لابد أنه شئ ما

326
00:23:09,214 --> 00:23:12,843
...لا أدرى، هذا عليه علامات هنا

327
00:23:13,051 --> 00:23:15,887
إنه حتماً فضائى

328
00:23:16,179 --> 00:23:17,597
و لكنه ليس سلاحاً

329
00:23:17,597 --> 00:23:18,682
و لكنّى لا أثق فيه

330
00:23:22,894 --> 00:23:26,315
هل أنت بخير؟
فيكس)، هل أنت بخير؟)

331
00:23:31,903 --> 00:23:34,906
أطفئ الكاميرا من فضلك
فقط أغلقها

332
00:23:35,032 --> 00:23:38,493
هل ستقوم بحذف هذا الجزء يا (ترينت)؟
عندما رشّنى؟

333
00:23:38,619 --> 00:23:40,829
نعم، لا تقلق -
احذف ذلك -

334
00:23:40,954 --> 00:23:44,249
لقد عثرنا على شئ خطرٍ هنا

335
00:23:44,583 --> 00:23:48,962
إنه يحتوى على وقود بداخله
و أخشى أن يتسرب إلى الناس أو يسبب ضرراً

336
00:23:49,171 --> 00:23:52,966
لذا سوف نُقيّد هذا، و نرسله إلى المعمل

337
00:23:53,050 --> 00:23:55,385
إنه ليس سلاحاً، و لكنه خطِر

338
00:23:55,469 --> 00:23:58,889
لديه أسلحة فى مكان ما هنا
إحساسى يخبرنى بذلك

339
00:23:58,972 --> 00:24:01,725
(لنتفقد الجانب الخارجى هنا، (توماس -
نعم، سيدى -

340
00:24:01,808 --> 00:24:04,227
توماس)، أبق السلاح موجهاً عليه) -
حسناً يا سيدى -

341
00:24:04,311 --> 00:24:07,356
(أبق السلاح موجهاً عليه يا (توماس
! توجد أسلحة هنا

342
00:24:08,023 --> 00:24:11,485
! هذا عيد الميلاد
هذا عيد الميلاد يا أصدقائى

343
00:24:11,568 --> 00:24:14,112
إنه أكبر مخبأ وجدته فى حياتى

344
00:24:14,237 --> 00:24:16,448
(وحدة المراقبة أجبنى، (فيكس فان دى ميرفا

345
00:24:16,573 --> 00:24:19,368
أطلب الكتيبة الأولى

346
00:24:23,956 --> 00:24:26,166
! استعدوا يا رجال

347
00:24:27,626 --> 00:24:29,503
أنا لم أرى هذا السلاح من قبل، هل رأيت هذا؟

348
00:24:29,586 --> 00:24:32,798
هذا مذهل! انظر إلى السلاح، ما نوعه؟

349
00:24:33,131 --> 00:24:35,133
هذا مدهش حقاً

350
00:24:35,258 --> 00:24:37,636
ما الذى تفعله؟ -
(أريد أن أريه لـ (توماس -

351
00:24:37,761 --> 00:24:39,763
و لكنى اعتقدتك قلت بأنك لن تستخدمه

352
00:24:39,846 --> 00:24:41,848
لا لن أستخدمه، سأستعرضه فحسب

353
00:24:41,932 --> 00:24:44,935
لن أستخدمه يا رجل، إنه لا يعمل أصلاً مع البشر

354
00:24:45,060 --> 00:24:47,479
! توماس)، انظر إلى هذا السلاح)

355
00:24:48,855 --> 00:24:52,484
هذا ليس ملكى -
أنت تاجر سلاح، أليس كذلك؟ -

356
00:24:54,027 --> 00:24:56,613
هل تسمع هذا يا سيدى؟
هل تعلم ما الذى يحدث؟

357
00:24:56,738 --> 00:24:59,366
الكتيبة الأولى يا صديقى
هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟

358
00:24:59,491 --> 00:25:02,077
هذا يعنى أن أيام التباهى أمام القانون قد انتهت

359
00:25:02,202 --> 00:25:04,579
ألقِ نظرة، هل ترى تلك؟

360
00:25:04,705 --> 00:25:06,873
هذا فريق الاعتقال

361
00:25:34,109 --> 00:25:35,902
! تعالَ إلى هنا

362
00:25:36,028 --> 00:25:38,238
فيكس)، هل أنت بخير؟)

363
00:25:38,322 --> 00:25:41,325
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟

364
00:25:41,992 --> 00:25:45,037
لن تهرب من الطائرة، لا، لا

365
00:25:45,162 --> 00:25:48,790
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
هل تريد إغضابى؟

366
00:25:57,007 --> 00:25:59,593
! من (كوباس) إلى القاعدة

367
00:26:00,302 --> 00:26:04,389
MNU لدىّ رجلان مصابان، حارس و عميل

368
00:26:05,599 --> 00:26:08,602
فى "فوكستروت يانكى 530"، حوِّل

369
00:26:08,685 --> 00:26:11,396
نحتاج إلى إجلاء طبى فى أقرب وقت ممكن

370
00:26:11,480 --> 00:26:14,399
لا، أنا بخير يا (كوباس)، لا أحتاج إجلاءاً طبياً

371
00:26:14,524 --> 00:26:16,985
فيكس)، لقد احترق ذراعك)
...أنت تحتاج إلى

372
00:26:17,069 --> 00:26:20,072
(سأعالجه هنا فحسب يا (كوباس

373
00:26:20,864 --> 00:26:24,451
سيدى، أعتقد أنه عليك الذهاب
إلى طبيب، مستشفى، أى شئ

374
00:26:24,576 --> 00:26:27,037
لا، لا -
عليك أن تترك أحداً يفحصه -

375
00:26:27,120 --> 00:26:30,374
سوف أجعل المسعفين يهتمون به
ساعدنى فى النهوض

376
00:26:30,832 --> 00:26:33,126
هل رأيت سرعة ذلك القشرىّ يا (ترينت)؟

377
00:26:33,210 --> 00:26:36,296
أجل، لقد كان سريعاً -
كان سريعا، تأكد من ذلك -

378
00:26:44,596 --> 00:26:47,599
انظر، لقد أصلحته، لقد عاد إلى العمل

379
00:26:47,808 --> 00:26:50,811
أخبرتك ألا تلمس هذا

380
00:26:51,395 --> 00:26:53,397
ما الخطب؟

381
00:26:53,480 --> 00:26:56,692
لا شئ، اذهب إلى الخارج و راقب البشريين

382
00:26:57,484 --> 00:26:59,903
أين صديقك؟

383
00:27:00,195 --> 00:27:02,406
لقد ذهب

384
00:27:13,125 --> 00:27:15,752
هل أنت بخير؟ -
أجل، أشعر بسخونة طفيفة فحسب -

385
00:27:15,836 --> 00:27:18,839
هل تشعرون بالحرّ يا رفاق؟
هل تشعر بالحرّ يا (ترينت)؟

386
00:27:19,506 --> 00:27:22,843
إذا لم تحتمل الحرّ، اخرج من المطبخ

387
00:27:24,886 --> 00:27:28,890
تجد أبنائهم فى كل مكان الآن

388
00:27:29,182 --> 00:27:32,102
هذا ما كنت أعنيه، لهذا السبب نتخلص منهم

389
00:27:32,185 --> 00:27:34,604
من أجل الصغار -
أجل، لهذا السبب نجهض البيض -

390
00:27:34,688 --> 00:27:38,317
دعنا نقتل الوغد الصغير إذاً -
لا، لا، تقتله الآن -

391
00:27:38,609 --> 00:27:40,986
! MNU عملاء
اخرج إلى هنا

392
00:27:41,111 --> 00:27:43,739
مرحباً أيها الصغير
لديها حلوى من أجلك MNU

393
00:27:43,864 --> 00:27:46,533
تفضل، كل حلواك

394
00:27:46,658 --> 00:27:49,828
"كُلِ الحلوى"
تعمل كالسحر فى كل مرة

395
00:27:50,537 --> 00:27:52,539
! تباً يا رجل

396
00:27:52,748 --> 00:27:56,168
لقد أوشكت على فقء عينى بحلواك اللعينة

397
00:27:56,376 --> 00:27:59,004
حاولت أن أكون طيباً معك يا هذا

398
00:27:59,129 --> 00:28:01,673
هل هذا طفلك اللعين؟

399
00:28:01,757 --> 00:28:04,760
! إلى الداخل
أنا آسف، أنا آسف

400
00:28:05,052 --> 00:28:07,512
علّمه بعض الأخلاق
توماس)، أحضره إلى هنا)

401
00:28:07,679 --> 00:28:10,849
! تعال! انبطح
لقد سئمت من ألاعيبك السخيفة

402
00:28:11,016 --> 00:28:13,477
ماذا تريد؟

403
00:28:14,061 --> 00:28:16,063
MNU نحن من -
أعرف -

404
00:28:16,146 --> 00:28:19,149
نريدك أن تكشط على إشعار الترحيل

405
00:28:19,274 --> 00:28:21,234
و لماذا يتم ترحيلى؟

406
00:28:21,485 --> 00:28:22,402
نعم، إنه إشعار بالترحيل

407
00:28:22,402 --> 00:28:25,781
ضع خربشتك فى أسفل الورقة
هذا اسمك فى الأعلى

408
00:28:25,906 --> 00:28:28,909
(نعم، (كريستوفر جونسون
ضع اسمك أسفل الورقة

409
00:28:28,992 --> 00:28:31,411
يقول أنه عليك إعطائى مهلة 24 ساعة

410
00:28:31,495 --> 00:28:34,665
أنتم ذاهبون إلى مكان آخر
مدينة جديدة أعدّت خصيصاً للقشريات

411
00:28:34,790 --> 00:28:37,751
مكان خاص -
و لن نتقاضى منكم نقوداً فى المقابل -

412
00:28:37,834 --> 00:28:41,171
هذا ليس قانونى -
وقّع الورقة اللعينة -

413
00:28:43,173 --> 00:28:46,551
يبدو أن هذا الشخص صعب المراس قليلاً

414
00:28:47,678 --> 00:28:49,680
علينا أن نحاول شيئاً آخر

415
00:28:49,888 --> 00:28:52,099
حسناً... مرحباً

416
00:28:52,224 --> 00:28:55,602
يبدو أننا لم نفهم بعضنا جيداً، أليس كذلك؟

417
00:28:56,596 --> 00:28:58,105
أرى أنه لديك طفلاً هناك

418
00:28:58,151 --> 00:29:00,004
هل تملك رخصة لهذا الصغير؟ -
أجل -

419
00:29:00,066 --> 00:29:05,028
هناك مصب قمامة بالخارج، هذه وضع خطر على طفلك

420
00:29:05,153 --> 00:29:08,748
تنص المادة 75 أنه إذا تعرض الطفل لظروف خطرة

421
00:29:08,748 --> 00:29:10,627
فعلىّ نقله إلى مركز رعاية الأطفال

422
00:29:11,047 --> 00:29:12,438
سوف أذهب لإجراء حوار صغير مع ابنك

423
00:29:12,438 --> 00:29:13,438
! ابتعد عن طفلى

424
00:29:16,415 --> 00:29:18,875
! لا توجه مجسّاتك اللعينة تجاهى

425
00:29:18,959 --> 00:29:20,037
لقد قلت أنك تود البقاء

426
00:29:20,230 --> 00:29:22,880
لكن ابنك قادم معى إلى مركز الرعاية

427
00:29:23,964 --> 00:29:27,009
سوف يقضى بقية حياته
فى صندوق مساحته متراً واحدا

428
00:29:27,217 --> 00:29:30,846
مرحباً يا صغيرى، لقد أتى رجل الحلوى

429
00:29:31,995 --> 00:29:34,933
تباً، انظر هنا يا (ترينت)، تباً

430
00:29:35,684 --> 00:29:38,979
توماس)، أبق السلاح موجهاً إليه)
إنه حتماً مجرم

431
00:29:39,062 --> 00:29:42,274
! لديه محل كمبيوتر كامل هنا

432
00:29:42,482 --> 00:29:44,327
هذا مذهل
...أعنى، إنه

433
00:29:44,696 --> 00:29:49,239
يمكنك رؤية الكمبيوترات المسروقة
إنه يزيّن المكان بها

434
00:29:49,323 --> 00:29:52,159
إنه لا يملك رخصة لهذا بالتأكيد

435
00:29:52,554 --> 00:29:55,245
أين ذلك الطفل اللعين؟

436
00:29:56,788 --> 00:29:59,666
...مرحباً، إنه رجل الحلوى

437
00:30:00,167 --> 00:30:03,378
...إنه رجل الـ
...مهلاً، أنا أشعر بـ

438
00:30:06,798 --> 00:30:08,676
! (فيكس) -
! ترينت)، أطفئه) -

439
00:30:10,927 --> 00:30:14,431
هل أنت بخير يا سيدى؟ -
!ابتعد من هنا يا رجل، ابتعد -

440
00:30:26,072 --> 00:30:28,654
هل أتركه؟ -
نعم اتركه فحسب -

441
00:30:32,375 --> 00:30:34,284
(سأراك غداً (كريستوفر جونسون

442
00:30:35,077 --> 00:30:38,080
"عند تعاملك مع الفضائيين كن مهذباً و لكن صارماً"

443
00:30:38,924 --> 00:30:41,583
"و تذكر دائماً أن الابتسامة أرخص ثمناً من الرصاصة"

444
00:30:41,750 --> 00:30:43,426
ماذا؟ -
كيف تشعر؟ -

445
00:30:43,799 --> 00:30:47,378
جيد، أنا بخير، أشعر فقط ببعض الدوار

446
00:30:49,028 --> 00:30:51,009
هل يمكنك أن توقف السيارة على هذا الجانب؟

447
00:30:51,093 --> 00:30:52,665
أريد أن أحضر شيئاً لآكله

448
00:30:59,850 --> 00:31:00,948
هل أنت متأكد من ذلك؟

449
00:31:01,415 --> 00:31:03,939
بعد حالة القئ التى مررت بها

450
00:31:04,022 --> 00:31:07,651
أشعر بتحسن كبير
ربما أحتاج فقط إلى وجبة دسمة

451
00:31:08,694 --> 00:31:10,904
! زعيم

452
00:31:12,569 --> 00:31:14,992
هناك مادة سوداء تخرج من أنفك

453
00:31:52,821 --> 00:31:54,823
! يا إلهي

454
00:32:18,847 --> 00:32:22,643
إنها أنبوبة فضية، لا أستطيع إيجادها

455
00:32:23,268 --> 00:32:27,272
لابد أن نجدها، إنها تحتوى على السائل

456
00:32:29,441 --> 00:32:31,443
ليست هنا

457
00:32:31,568 --> 00:32:34,571
لابد أنها فى مكان ما، استمر بالبحث

458
00:32:49,294 --> 00:32:52,464
سنبادله بعشرة آلاف علبة

459
00:32:56,326 --> 00:32:58,912
...بعض العصابات النيجيرية

460
00:32:58,995 --> 00:33:01,498
حاولت استخلاص الأسلحة من المنطقة 9

461
00:33:01,405 --> 00:33:02,834
و استمرت بذلك لعدة أعوام

462
00:33:03,390 --> 00:33:05,999
أعطوهم مائة علبة -
مائة -

463
00:33:08,190 --> 00:33:10,357
نعم، نعم، و لكن سنأخذهم جميعاً الآن

464
00:33:10,440 --> 00:33:14,027
حسناً يا فتيان، أعطوهم طعام القطط، بسرعة هيا

465
00:33:15,696 --> 00:33:19,782
و قد كوّموا الآلاف من تلك الأسلحة

466
00:33:19,849 --> 00:33:21,952
بدون القدرة على استخدامها

467
00:33:22,119 --> 00:33:25,122
اغرب من هنا
لا، ليس أنت يا صديقى، ستبقى هنا

468
00:33:25,330 --> 00:33:28,542
ماذا تريدون منى؟ -
نريد التحدث فحسب -

469
00:33:29,626 --> 00:33:32,045
التحدث عن ماذا؟

470
00:33:32,170 --> 00:33:34,965
قشرىّ أحمق، إنهم يصدقون أىّ شئ

471
00:33:35,132 --> 00:33:37,926
موتى)، هى كلمة جنوب إفريقية)

472
00:33:38,051 --> 00:33:41,471
و هى تعنى، الشعوذة والسحر

473
00:33:41,888 --> 00:33:45,058
اقطعه هنا، انه مكان القلب

474
00:33:45,976 --> 00:33:48,770
يعالج الضغط المرتفع عند غليه

475
00:33:48,895 --> 00:33:51,898
يعالج السكر، و كل الأمراض

476
00:33:54,318 --> 00:33:57,738
كان النيجيريون يلتهمون أجساد الفضائيين

477
00:33:57,821 --> 00:34:01,867
اعتقدوا أنه بفعلهم هذا، يستحوذون على قواهم

478
00:34:02,709 --> 00:34:04,870
لكى يتمكنوا من استخدام أسلحتهم

479
00:34:05,078 --> 00:34:07,706
لابد أن تأكله

480
00:34:08,540 --> 00:34:11,976
وقواه ستحيا بداخلك

481
00:34:16,381 --> 00:34:18,626
! أعطنى فرصة لتجاوزك يا رجل

482
00:34:19,608 --> 00:34:22,364
(منزل (فيكس فان دى ميرفا

483
00:34:28,435 --> 00:34:30,145
مرحباً يا عزيزتى -
مرحباً عزيزى -

484
00:34:30,520 --> 00:34:31,643
علىّ الذهاب إلى المرحاض بسرعة

485
00:34:31,643 --> 00:34:32,244
لماذا؟

486
00:34:32,245 --> 00:34:34,253
لماذا الأنوار مطفأة؟

487
00:34:34,524 --> 00:34:36,070
اسمعينى عزيزتى
أظن أننى تبولت فى بنطالى

488
00:34:36,070 --> 00:34:36,944
! مفاجأة

489
00:34:42,240 --> 00:34:44,060
لماذا كل هذا؟ -
من أجل ترقيتك -

490
00:34:46,578 --> 00:34:50,165
مرحباً يا أبى، كيف حالك؟
مرحباً أمّي

491
00:34:50,248 --> 00:34:52,247
! يا لها من مفاجأة -
تهانينا -

492
00:34:53,042 --> 00:34:54,042
شكراً

493
00:34:54,086 --> 00:34:56,880
تهانىّ يا سيدي -
شكراً لك -

494
00:34:57,005 --> 00:35:00,258
فيكس)، ماذا حدث؟) -
تعرضت لحادث صغير يا عزيزتى -

495
00:35:00,342 --> 00:35:03,762
سوف أذهب إلى المرحاض الآن
وسأكلم الناس بعدها

496
00:35:03,887 --> 00:35:06,723
أريد التحدث إليك، تعال معى -
...حسناً، ولكن علىّ الذهاب -

497
00:35:06,848 --> 00:35:09,226
هلا أعطيتمونا دقيقة يا رفاق؟

498
00:35:09,434 --> 00:35:11,728
ماذا حدث هناك؟

499
00:35:11,895 --> 00:35:12,980
لم يستمع ذلك القشرىّ لكلامى

500
00:35:14,523 --> 00:35:16,191
قشرىّ عنيد جداً

501
00:35:16,191 --> 00:35:19,319
و اضطررت إلى أن أريه بعض القوة

502
00:35:19,528 --> 00:35:22,531
استمع إلىّ، العديد من الفضائيين ماتوا اليوم

503
00:35:22,656 --> 00:35:25,158
لجنة حقوق الفضائيين تنهال علىّ بالشكاوى

504
00:35:25,325 --> 00:35:28,704
! ركّز، أنت لن تفسد الأمر علىّ

505
00:35:28,870 --> 00:35:32,624
إذا لم تستطع تنفيذ الأمر، سآتى بشخص يمكنه ذلك

506
00:35:35,627 --> 00:35:38,213
مرحباً -
من الرائع أن أراك مجدداً -

507
00:35:39,047 --> 00:35:42,801
هل يعنى هذا أنه مسئول عن العملية الأخيرة؟

508
00:35:42,926 --> 00:35:44,928
أجل -
هذا رائع -

509
00:35:45,220 --> 00:35:48,432
فيكس) عزيزى، هل أنت بخير؟)

510
00:35:58,942 --> 00:36:01,037
حسناً، لنقطع الكعكة

511
00:36:42,194 --> 00:36:45,656
إنها ملتهبة بشدة -
هناك الكثير من الصديد -

512
00:36:45,822 --> 00:36:49,826
علىّ إخبارك أيضاً عن يدى اليمنى
انخلعت منها بعض الأظافر

513
00:36:49,910 --> 00:36:54,122
و كان هناك سائل أسود يخرج من أنفى
و قئ أسود أيضاً

514
00:36:57,709 --> 00:37:00,629
ماذا يحدث لذراعى يا دكتور؟

515
00:37:02,045 --> 00:37:03,045
ما هذا الشئ؟

516
00:37:03,006 --> 00:37:06,009
تنفس بعمق، اهدأ، عليك أن تهدأ

517
00:37:06,343 --> 00:37:09,346
سيدى، أخبر زوجتى من فضلك

518
00:37:13,934 --> 00:37:18,021
<i>تنبيه، إلى جميع الطواقم الطبية
أخلوا الجناح رقم 11</i>

519
00:37:38,842 --> 00:37:40,294
توقفى مكانك يا سيدتى

520
00:37:40,377 --> 00:37:42,380
ماذا يحدث؟ ماذا تفعلون به؟

521
00:37:46,437 --> 00:37:47,437
! دعنى أمرّ

522
00:37:47,801 --> 00:37:51,388
! (فيكس)، (فيكس)
إلى أيت تأخذونه؟

523
00:38:09,990 --> 00:38:10,699
! مستعد

524
00:38:16,163 --> 00:38:19,333
لقد قررنا عدم استخدام المخدر

525
00:38:19,458 --> 00:38:23,045
لأننا لا ندرى كيف سيتفاعل العضو

526
00:38:35,849 --> 00:38:39,061
دكتور (فيستر)، أعتقد أنه عليك رؤيه هذا

527
00:38:39,978 --> 00:38:43,357
لقد عثرت عليها فى معطفه، هل تظنها فضائية؟

528
00:38:52,366 --> 00:38:54,785
! توقف، إنه مثلج، تباً

529
00:38:57,496 --> 00:39:00,499
- بعد 16 ساعة من الحادثة -

530
00:39:01,208 --> 00:39:03,585
أين نحن؟

531
00:39:07,255 --> 00:39:09,216
ماذا؟

532
00:39:12,928 --> 00:39:16,181
ماذا تفعلون بهؤلاء القشريين؟

533
00:39:18,642 --> 00:39:21,728
درجة الحساسية للألم، الاختبار الأول

534
00:39:28,568 --> 00:39:33,490
هذا رد فعل عنيف
هذا يعنى أن الأعصاب قد التحمت

535
00:39:33,952 --> 00:39:36,702
إنه يكاد يندمج تماماً

536
00:39:37,128 --> 00:39:39,079
حسناً، نفِّذ الأمر

537
00:39:39,705 --> 00:39:42,291
AMR-B5 جارى تجربة السلاح

538
00:39:45,168 --> 00:39:48,213
أخلوا نطاق الرمى، هيا بسرعة

539
00:39:50,632 --> 00:39:52,009
حرّكه إلى الداخل

540
00:39:52,301 --> 00:39:55,554
ماذا تفعل؟ -
الباب مغلق -

541
00:39:56,138 --> 00:39:58,557
هل تستطيع الامساك بهذا؟ -
ما هذا؟ -

542
00:39:58,640 --> 00:40:01,268
ضعه من خلاله -
لماذا نفعل هذا؟ -

543
00:40:01,393 --> 00:40:05,230
تأهبوا لإطلاق النار -
تريدون منى أن أطلق النار على هذا -

544
00:40:05,731 --> 00:40:06,690
! تراجعوا للخلف، و... أطلق

545
00:40:08,317 --> 00:40:08,984
! أطلق

546
00:40:12,064 --> 00:40:13,447
هذا جيد

547
00:40:13,572 --> 00:40:14,824
لقد نجح الأمر

548
00:40:16,533 --> 00:40:18,094
حسناً، شكراً جزيلاً

549
00:40:20,234 --> 00:40:21,788
هل تعلم أين توجد زوجتى؟

550
00:40:21,913 --> 00:40:24,916
هل تعلم زوجتى أننى هنا يا سيدى؟

551
00:40:28,209 --> 00:40:29,880
! اضغط الزناد، اضغط

552
00:40:30,486 --> 00:40:32,090
لا سيدى، لن أضغط

553
00:40:32,174 --> 00:40:35,594
ماذا قلت بخصوص زوجتك؟
! تباً لزوجتك

554
00:40:36,015 --> 00:40:38,388
اضغط -
لن أضغط -

555
00:40:39,614 --> 00:40:41,266
! أطلق

556
00:40:45,187 --> 00:40:48,440
B7 -
أستطيع الضغط -

557
00:40:48,607 --> 00:40:49,441
يقول أن بإمكانه الضغط

558
00:40:53,114 --> 00:40:55,238
! قلتُ أنه يمكننى الضغط

559
00:40:58,863 --> 00:41:00,243
B21

560
00:41:03,538 --> 00:41:05,749
! تحرك، بسرعة، تحرك

561
00:41:05,916 --> 00:41:08,961
نريده فى المنتصف عند السلسلة -
ابعدوا هذا عنّى -

562
00:41:11,672 --> 00:41:14,007
اتركوا هذا القشرىّ اللعين
سأطلق على خنزير

563
00:41:14,007 --> 00:41:15,050
سأطلق عليه يا سيدى

564
00:41:15,425 --> 00:41:18,637
اسمع، سأطلق على الخنزير مرة أخرى
سأضغط الزناد

565
00:41:18,762 --> 00:41:22,265
و لكن لن أطلق على القشرىّ! هل تسمعنى؟
! فكّ هذا السلاح اللعين

566
00:41:22,349 --> 00:41:25,936
بين أيدى بشرية B21
هذا جيد، لقد عمل

567
00:41:27,023 --> 00:41:28,180
فكّ عنّى السلاح يا سيدى

568
00:41:30,485 --> 00:41:33,735
اسمع، لا يمكنك استخدام شخصاً حقيقياً
لم يفعل شيئاً لك

569
00:41:35,174 --> 00:41:38,031
أريدك أن تجرب هذا، ليتأهب الجميع

570
00:41:40,024 --> 00:41:40,409
! استعداد

571
00:41:48,516 --> 00:41:50,294
! مذهل

572
00:41:53,746 --> 00:41:56,633
حسناً، أعتقد أن هذا هو كل ما نحتاجه

573
00:41:58,635 --> 00:42:01,596
أيها السادة، سينفد منا الوقت

574
00:42:01,722 --> 00:42:04,891
هذه هى المرحلة الهامة فى عملية التحول

575
00:42:04,975 --> 00:42:08,562
حامضه النووى فى حالة اتزان تام بين البشرى و الفضائى

576
00:42:08,645 --> 00:42:11,732
...و المشكلة هى أنه بتفشى الإصابة

577
00:42:11,815 --> 00:42:14,818
فإن التحور سيصبح دائماً و أقل نشاطاً

578
00:42:15,444 --> 00:42:17,738
سوف يصبح واحداً منهم... قشرياً

579
00:42:18,205 --> 00:42:19,906
ما سيحدث له ليس مهماً

580
00:42:19,990 --> 00:42:23,994
المهم هو أن نأخذ منه ما نستطيع أخذه الآن

581
00:42:25,238 --> 00:42:27,664
هذا الجسد يمثل مئات الملايين

582
00:42:27,748 --> 00:42:31,209
ربما مليارات الدولارات من التكنولوجيا الحيوية

583
00:42:31,376 --> 00:42:35,376
...هناك أناس بالخارج، حكومات، شركات

584
00:42:35,921 --> 00:42:37,674
مستعدة للقتل مقابل هذه الفرصة

585
00:42:38,342 --> 00:42:41,428
هل سينجو من العملية؟ -
لا، بالطبع لا -

586
00:42:41,595 --> 00:42:45,265
نحتاج كل شئ، أنسجة، نخاع عظم، دم

587
00:42:45,557 --> 00:42:49,311
باختصار سيخرج من هذه العملية لا شئ

588
00:42:49,394 --> 00:42:51,688
ماذا عن أسرته؟

589
00:42:51,813 --> 00:42:54,608
ساعدنى أرجوك، لا تتركهم يفعلوا هذا

590
00:42:55,081 --> 00:42:57,110
سأتولى هذا الأمر

591
00:42:58,353 --> 00:43:01,782
حسناً، من رأيي أن نبدأ -
جيد، شكراً لك -

592
00:43:12,963 --> 00:43:14,470
أنا لا أفهم

593
00:43:15,337 --> 00:43:19,716
لا شئ يبدو منطقياً
لقد جرح ذراعه فحسب يا أبى

594
00:43:22,436 --> 00:43:24,305
الأطباء مازالوا يحاولون، عزيزتى

595
00:43:25,681 --> 00:43:27,475
إنهم يفعلون ما بوسعهم لإنقاذه

596
00:43:30,185 --> 00:43:33,188
نحن على وشك استخلاص المواد الأوليّة من العينة

597
00:43:33,271 --> 00:43:36,274
سنبدأ بالأنسجة الليّنة أولاً، افتح قفصه الصدرى

598
00:43:36,357 --> 00:43:38,357
نحتاج للحصول على القلب فى أقرب وقت ممكن

599
00:43:38,744 --> 00:43:42,281
بمجرد دخول الميكروب إلى جسده، انتشر بسرعة

600
00:43:45,575 --> 00:43:49,371
أنت تعرفين (فيكس)، لم يكن قوياً كفاية

601
00:43:51,873 --> 00:43:54,667
سوف أشقّ صدره، و أنت أخرج القلب مباشرةً

602
00:43:55,033 --> 00:43:57,045
اهدأ من فضلك -
تباً لك -

603
00:43:56,712 --> 00:43:59,047
هل يمكننى رؤيته؟

604
00:44:01,884 --> 00:44:03,260
ليست فكرة جيدة

605
00:44:09,015 --> 00:44:11,309
! ابتعد عنى، سحقاً لك

606
00:44:22,779 --> 00:44:24,864
! تباً لك

607
00:44:28,660 --> 00:44:30,870
! ارمى السكين

608
00:44:30,995 --> 00:44:33,998
! تحرك و إلا قطعت عنقه

609
00:44:34,082 --> 00:44:36,292
حسناً، لا بأس

610
00:44:38,878 --> 00:44:41,297
! سوف أقتله

611
00:44:50,348 --> 00:44:53,351
عليك أن تخرجيه من حياتك الآن

612
00:44:55,938 --> 00:44:59,942
(لا عليك يا (تانيا
كل شئ سيكون على ما يرام

613
00:45:08,832 --> 00:45:09,832
(سميث)

614
00:45:12,704 --> 00:45:13,704
متى؟

615
00:45:17,625 --> 00:45:19,878
(أستدعِ (كوباس

616
00:45:56,498 --> 00:45:58,708
...(فيكس فان دى ميرفا)

617
00:45:58,333 --> 00:46:01,920
رجل أبيض، منتصف الثلاثينيات، خطرٌ للغاية

618
00:46:02,629 --> 00:46:05,715
مرحباً عزيزتى -
فيكس)، هل هذا أنت؟) -

619
00:46:05,913 --> 00:46:08,259
سيدة (سميث)؟ -
كيف تجرؤ على الاتصال بنا؟ -

620
00:46:08,343 --> 00:46:11,429
ماذا يفعل أولئك الناس فى منزلى؟ -
هذا ليس من شأنك -

621
00:46:11,013 --> 00:46:14,599
أريد التحدث مع (تانيا) فى الحال من فضلك، إنه منزلى

622
00:46:14,182 --> 00:46:16,142
إنه هاتفى الذى تستخدمينه الآن

623
00:46:18,672 --> 00:46:19,938
لقد حاول الاتصال بى

624
00:46:20,022 --> 00:46:23,025
أنتون)، هذا أنا، هذا أنا)
! أجب على الهاتف

625
00:46:24,005 --> 00:46:27,445
! لقد كنت صديقك لـ 13 سنة يا رجل

626
00:46:27,529 --> 00:46:30,365
! ابتعدوا من هنا
! ماذا تشاهدون؟ ابتعدوا

627
00:46:30,073 --> 00:46:33,076
اعتقدنا جميعاً أن هذا لمصلحته
لأنه كان يحتاج إلى مساعدة

628
00:46:33,160 --> 00:46:34,762
مساعدة طبية خاصة

629
00:46:34,994 --> 00:46:37,081
و لم يكن ليحصل عليها هارباً

630
00:46:43,754 --> 00:46:47,841
لقد تحوّل إلى أغلى عنصر مادّى على سطح الأرض

631
00:46:50,135 --> 00:46:53,055
...لقد أصبح الإنسان الوحيد

632
00:46:53,221 --> 00:46:57,351
الذى اندمجت جيناته بجينات فضائية، و بقى على قيد الحياة

633
00:46:57,601 --> 00:47:01,563
و لكن قيمته الحقيقية، كانت قدرته على تشغيل أسلحة الفضائيين

634
00:47:09,655 --> 00:47:11,323
مرحباً

635
00:47:11,448 --> 00:47:15,243
هل يمكننى الحصول على بعض البرجر
و قطعة ملفوف كبيرة، من فضلك؟

636
00:47:15,369 --> 00:47:18,121
...نقطع هذا البرنامج لنبث إليكم نبأً عاجلاً

637
00:47:18,205 --> 00:47:22,000
تمكن مريض من الهرب من عنبر الاحتجاز، و هو الآن طليق بالمدينة

638
00:47:22,084 --> 00:47:25,128
(تم إلقاء القبض مؤخراً على (فيكس فان دى ميرفا

639
00:47:25,253 --> 00:47:28,632
بعد نشاطه الجنسى المتزايد مع الفضائيين فى المنطقة 9

640
00:47:28,840 --> 00:47:29,915
هذا هراء

641
00:47:31,000 --> 00:47:32,222
علىّ الاتصال بالمدير

642
00:47:32,386 --> 00:47:34,805
هذا غير صحيح بالمرّة
! أنت مرغمة قانونياً على خدمتى

643
00:47:34,930 --> 00:47:36,932
<i>مما سبب له تشوها جسدياً...</i>

644
00:47:37,015 --> 00:47:40,018
! هل أستطيع شراء البرجر من فضلك،  لا تستمعوا إليهم

645
00:47:40,143 --> 00:47:42,813
<i>...و هو معدٍ للغاية، و تحذر الشرطة المواطنين</i>

646
00:47:42,896 --> 00:47:44,582
<i>بضرورة البقاء على بعد 20 متراً على الأقل من ذلك الرجل</i>

647
00:47:44,607 --> 00:47:46,609
! لا تنظروا إلى تلك اليد! هذه اليد سليمة

648
00:47:47,734 --> 00:47:50,529
<i>إذا كانت لديكم أى معلومات عن مكان
(السيد (فيكس فان دى ميرفا</i>

649
00:47:50,612 --> 00:47:54,319
<i>(اتصلوا بنا فى الحال، لكى نتمكن من إيقاف (فيكس</i>

650
00:47:54,533 --> 00:47:56,326
! توقف

651
00:47:57,530 --> 00:48:00,330
- بعد 31 ساعة من الحادثة -

652
00:48:07,087 --> 00:48:09,673
(مرحباً، هذه (تانيا)، و(فيكس

653
00:48:09,798 --> 00:48:12,384
لن نستطيع الرد الآن

654
00:48:12,509 --> 00:48:15,887
من فضلك اترك رسالة، إلى اللقاء

655
00:48:27,109 --> 00:48:30,784
هنا وحدة الاستطلاع 7
نحن متمركزون عند المخارج الرئيسية للمدينة

656
00:48:30,784 --> 00:48:35,318
(لا يوجد أثر للسيد (فان دى ميرفا
إنه مقيد الحركة  تماماً الآن

657
00:48:58,910 --> 00:49:02,434
العالم بأكمله كان يراقبه

658
00:49:03,367 --> 00:49:06,688
كان على كل محطات الراديو، و كل صور التلفزيون

659
00:49:06,855 --> 00:49:09,858
كل شئ يمكنك العثور عليه كان يحمل صورته

660
00:49:10,315 --> 00:49:11,652
لم يكن لديه مكان آخر للهرب

661
00:49:13,027 --> 00:49:14,530
...و انتهى به المطاف إلى المكان

662
00:49:14,565 --> 00:49:17,824
الذى عرف أنه لن يبحث فيه أحد

663
00:50:10,285 --> 00:50:13,288
- بعد 40 ساعة من الحادثة -

664
00:50:40,178 --> 00:50:41,287
ادفع الآن، أو لن تحصل على شئ

665
00:50:41,316 --> 00:50:43,902
سأدفع لك الأسبوع المقبل، أعدك

666
00:50:44,110 --> 00:50:48,114
لا نقود، لا شئ
أيها القشرىّ اللعين، هذه ليست صدقة

667
00:50:51,117 --> 00:50:54,371
مرحباً، أود شراء بعض اللحم من فضلك

668
00:50:54,579 --> 00:50:56,581
! مرحى، إنه بشرى

669
00:50:56,706 --> 00:51:00,710
أجل، هل لديك هامبرجر، أو شرائح اللحم؟

670
00:51:01,002 --> 00:51:03,421
هل يبدو هذا كمحل هامبرجر؟

671
00:51:03,547 --> 00:51:05,882
أيها تريد؟ ماعز؟

672
00:51:05,466 --> 00:51:08,802
هيا، هيا، لا أملك اليوم بطوله

673
00:51:09,344 --> 00:51:12,347
هل هذا طعام قطط هناك؟ -
أجل، أجل، إنه كذلك -

674
00:51:12,556 --> 00:51:14,556
سآخذ بعضاً من هذا يا رفاق

675
00:51:36,163 --> 00:51:38,165
! تبـاً

676
00:51:58,518 --> 00:52:01,146
مرحباً، مرحباً؟

677
00:52:04,242 --> 00:52:07,035
عزيزتى، هل هذه أنت؟ (تانيا)؟

678
00:52:07,744 --> 00:52:10,372
يا إلهى، أرجو أن تكوني هى

679
00:52:10,706 --> 00:52:12,874
نعم، هذا أنا

680
00:52:14,883 --> 00:52:17,087
أنا سعيد للغاية أنك اتصلت بى يا عزيزتى

681
00:52:17,000 --> 00:52:20,424
فيكس)، استمع إلىّ) -
حسناً -

682
00:52:21,550 --> 00:52:25,220
لدى شئ أقوله لك، و لن يكون سهلاً

683
00:52:25,470 --> 00:52:28,557
لا، لا، اسمعينى عزيزتى
قبل أن تقولى أى شئ

684
00:52:28,813 --> 00:52:32,477
أبوك يعمل ضدّى، إنه يكذب عليك

685
00:52:32,853 --> 00:52:35,772
...أنا لم أمارس العلاقة مع واحدة من تلك

686
00:52:36,303 --> 00:52:38,150
! المخلوقات اللعينة

687
00:52:38,317 --> 00:52:39,611
...أنا لم أمارس أى نوع من

688
00:52:39,694 --> 00:52:42,714
! الأنشطة الجنسية مع تلك المخلوقات اللعينة

689
00:52:43,780 --> 00:52:49,036
إنهم يقولون أنك تتحول إلى واحد منهم
...لا أستطيع تحمل هذا

690
00:52:49,411 --> 00:52:52,205
عزيزتى أرجوك، لا تتخلىّ عنى

691
00:52:52,539 --> 00:52:55,667
...لا تتخلىّ عنى عزيزتى فقد يحدث لى

692
00:52:55,959 --> 00:52:58,629
أريد رؤيتك مجدداً عزيزتى

693
00:52:58,795 --> 00:53:01,715
سوف أعالج ذراعى، و سأراك مجدداً

694
00:53:01,840 --> 00:53:04,801
و سأقبلّك و أضمّك مرة أخرى

695
00:53:04,885 --> 00:53:08,096
أنا لا أريدك أن تضمّنى مرة أخرى

696
00:53:10,265 --> 00:53:12,392
عزيزتى؟

