1
00:00:46,351 --> 00:00:49,153
لقد تتبعنا الإشارة، و نحن فى طريقنا إلى الموقع

2
00:00:49,876 --> 00:00:52,740
عُلِم، سأرسل مروحيتين للمساندة

3
00:01:13,087 --> 00:01:14,136
! أنت

4
00:01:15,401 --> 00:01:16,931
ماذا تريد؟

5
00:01:20,643 --> 00:01:24,021
،إلى وحدة المراقبة
اتجه الهدف إلى المنزل 66

6
00:01:25,014 --> 00:01:27,817
عليك الذهاب -
أرجوك، أحتاج مساعدتك -

7
00:01:30,314 --> 00:01:32,279
حسناً، سوف نلعب الغمّيضة

8
00:01:32,738 --> 00:01:33,760
أجل، أجل

9
00:01:33,795 --> 00:01:36,659
هل تريدنى أن أختبئ؟
أرني مكانك المفضل للاختباء

10
00:01:36,826 --> 00:01:40,830
اذهب فحسب أرجوك، دعنا وشأننا

11
00:01:41,455 --> 00:01:44,375
لا، أرجوك، أنا بحاجة للاختباء

12
00:01:46,319 --> 00:01:47,420
إنهم يريدون قتلى

13
00:01:47,876 --> 00:01:50,640
أنا فقط أريد الاختباء هنا يا سيدى
لخمس دقائق فقط

14
00:02:03,122 --> 00:02:05,540
ما هذا؟ ماذا تفعل بهذا المكان؟

15
00:02:05,811 --> 00:02:07,898
أنا أتذكرك -
عليك أن تختبئ فى مكان آخر -

16
00:02:08,023 --> 00:02:09,843
سيدى، أرجوك يا سيدى عليك أن تساعدنى

17
00:02:09,826 --> 00:02:13,362
أنا أفقد دماءاً، إنهم يحاولون قتلى

18
00:02:24,285 --> 00:02:27,668
شئ واحد يمكنه أن يفعل هذا

19
00:02:29,363 --> 00:02:32,173
بسرعة، علينا أن نخبّئه

20
00:02:35,478 --> 00:02:36,978
اذهب إلى الأسفل هيا

21
00:02:51,608 --> 00:02:54,819
أين السائل؟ ماذا فعلت به؟

22
00:02:55,028 --> 00:02:56,905
! أرجوك -
...أنت أخذته -

23
00:02:56,988 --> 00:02:58,990
لا أدرى عمّ تتحدث

24
00:02:59,115 --> 00:03:02,911
أعرف أنك أخذته، أستطيع أن أرى ما حدث لك

25
00:03:03,119 --> 00:03:05,705
أخبرنى أين هو

26
00:03:07,123 --> 00:03:09,334
حسناً، حسناً

27
00:03:09,626 --> 00:03:12,879
هل كان سائلاً أسوداً فى أنبوبة معدنية؟

28
00:03:12,962 --> 00:03:15,382
أجل، هذا هو

29
00:03:15,757 --> 00:03:19,094
لقد قمت بمصادرته، ثم أخذوه إلى المعمل

30
00:03:19,219 --> 00:03:21,322
MNU سيكون لدى
تملكه MNU

31
00:03:31,898 --> 00:03:34,150
ما هذا؟

32
00:03:34,234 --> 00:03:37,654
لقد خرّبت كل شئ -
أين نحن؟ -

33
00:03:41,574 --> 00:03:44,077
هل هذا كوخك؟

34
00:03:44,285 --> 00:03:47,247
هذا الشئ كله أسفل كوخك؟

35
00:03:47,114 --> 00:03:50,917
لعشرين سنة كنت تحتفظ بالشئ اللعين هنا؟

36
00:03:52,127 --> 00:03:54,713
رباه، هذا غير قانونى على الإطلاق

37
00:03:54,921 --> 00:03:59,551
هذا شئ خطير، أتمنى أن يعتقلوك بسببه

38
00:04:02,479 --> 00:04:04,773
يدخل الوقود من هنا

39
00:04:04,856 --> 00:04:07,359
! هذا يكفى، اصمت

40
00:04:08,193 --> 00:04:09,653
و بعدها نطير بعيدا

41
00:04:09,778 --> 00:04:12,155
قلت اصمت! لا يمكننا أن نثق به

42
00:04:12,064 --> 00:04:16,326
ماذا يقول عن الوقود؟
هل تحاول تشغيل هذا الشئ؟

43
00:04:16,409 --> 00:04:19,704
هل تحاولون تشغيل هذا الشئ، و الطيران به أيها الأوغاد؟

44
00:04:19,788 --> 00:04:21,790
لا يهم

45
00:04:21,915 --> 00:04:24,251
أجل، أيها القشريّون الماكرون

46
00:04:24,334 --> 00:04:27,128
شئ مؤسف، كان بإمكانى إصلاحك

47
00:04:27,295 --> 00:04:31,132
ماذا؟ ماذا قلت بخصوص الإصلاح؟

48
00:04:31,299 --> 00:04:33,677
ماذا تعنى أنه يمكنك إصلاحى؟

49
00:04:33,802 --> 00:04:36,805
انسى الأمر، لا يهم، لقد تأخرنا كثيراً

50
00:04:37,055 --> 00:04:40,100
لا، اسمع، اسمع
...هل تقول أنه بوسعك

51
00:04:40,183 --> 00:04:42,853
تحويل هذه اليد القشرية إلى يد بشرية؟

52
00:04:42,936 --> 00:04:44,830
تستطيع إعادتى بشرياً مرة أخرى؟

53
00:04:44,855 --> 00:04:49,442
لدينا معدات طبية على السفينة الأم يمكنها إصلاحك، أجل

54
00:04:49,651 --> 00:04:53,154
يمكننا استخدام هذه المركبة للصعود إلى هناك

55
00:04:53,738 --> 00:04:56,324
! هذا مذهل
! أنتم عباقرة يا رفاق

56
00:04:56,449 --> 00:04:59,536
كنت أعتقد دائماً أن القشريين أذكياء، لنفعل هذا

57
00:04:59,953 --> 00:05:02,122
ليس لدىّ السائل

58
00:05:02,455 --> 00:05:06,835
كان بإمكانى إصلاحك، و الطيران بعيداً
و لكن ليس لدىّ السائل

59
00:05:07,169 --> 00:05:09,212
أجل، حسناً

60
00:05:10,172 --> 00:05:11,840
...حسناً، سأخبركم شيئاً، لم لا

61
00:05:12,951 --> 00:05:13,831
لنذهب لجمع المزيد

62
00:05:15,135 --> 00:05:18,930
تطلب الأمر عشرين سنة لجمع تلك الكمية

63
00:05:19,598 --> 00:05:22,100
! تباً يا رجل، تباً

64
00:05:23,307 --> 00:05:26,062
الوحيد الموجود هو الذى صادرته؟

65
00:05:26,188 --> 00:05:27,981
أجل

66
00:05:28,148 --> 00:05:31,067
إنه مبنى من أربعة طوابق

67
00:05:37,115 --> 00:05:40,952
لماذا ينظر إلىّ هكذا؟ -
إنه يحبك -

68
00:05:41,161 --> 00:05:43,371
نحن متشابهون

69
00:05:44,748 --> 00:05:48,418
لسنا متشابهين
لسنا متشابهين بحق الجحيم

70
00:05:54,925 --> 00:06:00,847
هناك مخرج من هذا الأمر
MNU علينا أن نستعيد السائل من

71
00:06:02,945 --> 00:06:05,685
أجل، و ماذا بعد ذلك؟
سنموت كلينا، صحيح؟

72
00:06:04,768 --> 00:06:08,730
كلانا سيموت، هذه مهمة انتحارية

73
00:06:08,813 --> 00:06:11,813
هل يمكنك ألا تملأ رأسى بهذا الهراء؟

74
00:06:13,443 --> 00:06:16,446
التحول يتسارع

75
00:06:18,657 --> 00:06:21,660
لا تملك الكثير من الوقت

76
00:06:46,184 --> 00:06:49,187
- بعد 56 ساعة من الحادثة -

77
00:07:39,237 --> 00:07:41,114
مرحباً

78
00:07:41,239 --> 00:07:44,242
فيكس)؟) -
...تانيا)، عزيزتى) -

79
00:07:44,534 --> 00:07:47,412
هل أنت بخير؟ -
...يا إلهى، شكراً لله -

80
00:07:48,079 --> 00:07:50,457
أين أنت؟

81
00:07:50,665 --> 00:07:52,667
...أنا

82
00:07:54,127 --> 00:07:58,673
الأمر ليس كما أخبرنى أبي
أعرف أنه كان يكذب ليحميني

83
00:08:00,759 --> 00:08:03,720
أنا لا أدرى ماذا أصدق بعد الآن

84
00:08:03,845 --> 00:08:06,223
...عزيزتى، أدري
لكن اسمعيني

85
00:08:06,348 --> 00:08:10,560
كلُّه كَذب
كل ما أخبَركِ به كذب

86
00:08:11,478 --> 00:08:14,689
أعرف -
ماذا؟ ماذا؟ -

87
00:08:15,774 --> 00:08:18,777
(أصدقك يا (فيكس
أريد عودتك فحسب

88
00:08:18,985 --> 00:08:21,821
أريد أن يعود كل شئ كما كان عليه

89
00:08:22,030 --> 00:08:24,991
هذا يا عزيزتى ما أريده كذلك

90
00:08:25,075 --> 00:08:27,869
! هذا عظيم
هذا خبر رائع

91
00:08:27,994 --> 00:08:31,164
سأعيد الأمر إلى ما كان عليه
إذا قبلت عودتى

92
00:08:32,165 --> 00:08:35,627
كيف؟ كيف سنعود؟

93
00:08:39,422 --> 00:08:42,592
لدى خطة
أعرف كيف أصلحه

94
00:08:42,676 --> 00:08:45,136
أعرف كيف أصلح نفسى

95
00:08:45,262 --> 00:08:48,306
سأرجع كما كنت، و سنعود سوياً

96
00:08:48,473 --> 00:08:51,893
هل تعدنى؟ -
أعدك يا عزيزتى -

97
00:08:52,769 --> 00:08:55,355
لا تتخلىّ عنى، حسناً

98
00:08:55,438 --> 00:08:58,692
لأنى لم أتخلّ عنك

99
00:08:58,900 --> 00:09:01,027
و لن أفعلها

100
00:09:01,111 --> 00:09:04,322
أحبك -
أحبك أنا أيضاً -

101
00:09:06,575 --> 00:09:09,828
أخبرنى أنك حددت موقعه -
المنطقة 9 -

102
00:09:16,918 --> 00:09:20,130
كم قمراً يملك كوكبنا؟

103
00:09:24,634 --> 00:09:26,803
سبعة

104
00:09:28,305 --> 00:09:31,308
هذا الكوكب لديه واحد فقط

105
00:09:32,017 --> 00:09:36,229
لا يمكننى الانتظار لرؤية كوكبنا
إنه أكبر من هذا أليس كذلك؟

106
00:09:36,396 --> 00:09:38,565
إنه يكفينا

107
00:09:39,399 --> 00:09:41,818
هل سنعود للوطن الآن؟

108
00:09:42,194 --> 00:09:45,697
لا ليس الوطن

109
00:09:46,364 --> 00:09:49,951
هذا هو المكان الذى سنذهب إليه

110
00:09:51,244 --> 00:09:55,040
هل ترى هذه الخيمة هناك؟
قد تكون ملكنا

111
00:09:55,624 --> 00:09:58,502
! أريد الذهاب للوطن

112
00:09:59,711 --> 00:10:05,592
لا يمكننا الذهاب للوطن
ليس بعد الآن

113
00:10:15,227 --> 00:10:17,521
إنها أصغر من الأكواخ

114
00:10:17,646 --> 00:10:20,482
فى الحقيقة، إنها أشبه بمعسكر اعتقال

115
00:10:20,565 --> 00:10:24,653
،إذا تمكنت من احضار السائل الأسود
ماذا سيحدث بعدها؟

116
00:10:25,070 --> 00:10:27,572
سوف نصعد إلى السفينة الأم

117
00:10:27,781 --> 00:10:30,825
و ستتمكن من تشفيل ذلك الشئ؟ -
أجل -

118
00:10:31,785 --> 00:10:35,664
...إذا حتى نكون واضحين، فإن هذه ستعود

119
00:10:38,583 --> 00:10:42,254
ستعود بشرية كهذه

120
00:10:42,754 --> 00:10:45,966
سوف أعود إلى منزلي
ثم تتمكن من العودة إلى وطنك

121
00:10:46,091 --> 00:10:48,969
يمكنك أخذ ولدك
يمكنك أخذ القشريين جميعهم

122
00:10:49,052 --> 00:10:51,471
إذا أحضرت لك ذلك السائل
أليس كذلك؟

123
00:10:51,555 --> 00:10:56,351
لقد قلتَ أنها مهمة انتحارية
ربما كنت على حق

124
00:10:57,143 --> 00:11:00,981
ليس معنا أى أسلحة
سوف يقتلونا بمجرد رؤيتنا

125
00:11:02,732 --> 00:11:05,402
(اسمعنى يا...(كريستوفر

126
00:11:05,610 --> 00:11:08,655
أعرف أين يمكننى الحصول على أسلحة

127
00:11:16,621 --> 00:11:18,999
مرحباً يا رفاق

128
00:11:20,125 --> 00:11:24,171
ماذا تريد؟ -
أود شراء بعض الأسلحة، من فضلك -

129
00:11:25,130 --> 00:11:28,341
كيف فعلتها هكذا؟

130
00:11:28,550 --> 00:11:31,678
أسلوبك مريع مع ذلك الشيطان

131
00:11:31,845 --> 00:11:33,930
! أحبها

132
00:11:34,014 --> 00:11:37,684
رجل أبيض شجاع
هل كنت ترتدى واقياً؟

133
00:11:38,643 --> 00:11:41,646
أريد شراء الأسلحة من فضلك

134
00:11:42,314 --> 00:11:46,318
أنا و أنت نعرف أن هناك أسلحة غير قانونية هنا

135
00:11:46,484 --> 00:11:49,946
لدىّ المال، و أود شراء القليل منها

136
00:11:58,538 --> 00:12:00,332
! اجلس

137
00:12:14,179 --> 00:12:18,350
أشكرك يا سيدى على وقتك
أشكركم جميعاً لرؤيتى

138
00:12:19,935 --> 00:12:21,478
أود شراء بعض الأسلحة

139
00:12:21,937 --> 00:12:26,733
بعض القنابل ،AK-47
ربما أقنعة واقية من الغاز

140
00:12:27,526 --> 00:12:30,111
...أرى أنه لديك ألغام مغناطيسية هنا، كما

141
00:12:30,237 --> 00:12:34,282
كما أنكم تملكون أسلحة فضائية هناك، و هذا جيد

142
00:12:34,407 --> 00:12:37,285
إذا استطعت الحصول على واحد أو اثنين من هؤلاء

143
00:12:37,369 --> 00:12:40,622
لدىّ نقود، حسناً؟

144
00:12:45,418 --> 00:12:47,838
! سيدى، أرجوك يا سيدى

145
00:12:48,129 --> 00:12:50,257
لقد سمعت عنك

146
00:12:50,340 --> 00:12:53,343
! أين تحمله؟ أرِنى

147
00:12:53,552 --> 00:12:55,428
! تبـاً

148
00:12:56,137 --> 00:12:58,473
تعالى هنا، تعال

149
00:13:04,479 --> 00:13:07,107
! لا، لا... أرجوك لا تفعل

150
00:13:11,736 --> 00:13:14,739
لماذا تفعل هذا؟ ماذا تريد؟

151
00:13:16,157 --> 00:13:18,201
! اخرس

152
00:13:21,246 --> 00:13:24,249
! انسى أمر الأسلحة

153
00:13:24,666 --> 00:13:27,460
أريد الذراع، اقطعه

154
00:13:28,253 --> 00:13:30,881
ماذا يقول؟

155
00:13:41,600 --> 00:13:43,810
سأريك

156
00:13:47,522 --> 00:13:49,691
! بحق الجحيم

157
00:13:54,112 --> 00:13:56,698
! أخبرهم أن يخفضوا أسلحتهم

158
00:14:01,661 --> 00:14:04,915
! أخبرهم أن يبقوا صامتين
! و أن يبتعدوا

159
00:14:07,083 --> 00:14:10,462
! أخبرهم أن يضعوا الأسلحة اللعينة فى الحقيبة

160
00:14:10,629 --> 00:14:13,340
! أعطنى الأسلحة اللعينة يا رجل

161
00:14:14,341 --> 00:14:16,968
لا تنظر إلىّ يا سيدى

162
00:14:17,177 --> 00:14:20,305
! قلت لا تنظر إلىّ

163
00:14:25,227 --> 00:14:28,021
كيف حصلت على تلك اليد؟

164
00:14:29,022 --> 00:14:30,899
! أسرع هناك بحق الجحيم

165
00:14:30,982 --> 00:14:34,194
انظر إلىّ عندما أتحدث معك، ما هو سرّك؟

166
00:14:34,277 --> 00:14:37,072
ماذا فعلت؟ أخبرنى

167
00:14:37,948 --> 00:14:41,660
أريد هذا الذراع اللعين، ماذا فعلت بحق الجحيم؟

168
00:14:42,285 --> 00:14:44,412
! سوف آتى لأخذك أيها الأبيض اللعين

169
00:14:44,496 --> 00:14:47,123
! سآتى لأجلك و سأحصل عليك

170
00:14:47,833 --> 00:14:51,002
! أسقط سكينك اللعين

171
00:15:00,461 --> 00:15:02,472
إنه عديم الفائدة لنا ميتاً -
هلاّ هدأت؟ -

172
00:15:04,024 --> 00:15:07,358
بحق السماء، لقد قام رجالى بهذا الأمر مئات المرات من قبل

173
00:15:07,444 --> 00:15:09,156
جارى نقل الصورة من الموقع

174
00:15:13,659 --> 00:15:15,702
سيكون الأمر سريعاً

175
00:15:15,786 --> 00:15:17,954
سيكون نظيفاً

176
00:15:18,997 --> 00:15:22,250
و الأفضل من هذا كله، سيكون هادئاً

177
00:15:23,293 --> 00:15:25,420
ليس لدى (فان دى ميرفا) أى فكرة عمّا سيواجهه

178
00:15:30,133 --> 00:15:33,220
! إنه خالى -
أين هم؟ -

179
00:15:33,595 --> 00:15:36,348
لقد غادر الهدف، المكان خالى

180
00:15:36,431 --> 00:15:38,431
ماذا تعنى بخالى؟
أين هو بحق الجحيم؟

181
00:15:39,559 --> 00:15:42,938
ذلك الأحمق ليس لديه فكرة عما سيواجهه

182
00:15:43,146 --> 00:15:45,524
سوف أجده

183
00:15:54,282 --> 00:15:58,286
! هناك حرّاس عند البوابة
! راقب الحراس عند البوابة

184
00:16:05,210 --> 00:16:07,421
! تحركوا ! اخرجوا من هنا

185
00:16:12,801 --> 00:16:15,637
إنه بالأسفل، أربع طوابق لأسفل

186
00:16:15,721 --> 00:16:18,724
هذه أسلحة فضائية
أعطنى تقريراً عن الوضع

187
00:16:20,017 --> 00:16:22,436
(إنه (فان دى ميرفا
إنه فى الطابق الرابع

188
00:16:22,519 --> 00:16:25,188
استعملوا الذخيرة الحية، سوف نتخلص منه

189
00:16:24,676 --> 00:16:28,317
كولونيل، لم يُسمح لنا باستخدام الذخيرة الحية

190
00:16:28,100 --> 00:16:30,100
إنهم يريدونه حيّـاً

191
00:16:34,856 --> 00:16:37,943
انتظر هنا حتى أناديك -
حسناً -

192
00:16:38,026 --> 00:16:40,904
أحتاج إلى فتح هذا الباب

193
00:16:41,738 --> 00:16:44,741
لا، قلت لك انتظر حتى أناديك

194
00:16:50,747 --> 00:16:52,541
!تبـاً

195
00:16:53,416 --> 00:16:56,253
ألم تقل لى لن نقتلهم؟

196
00:16:56,428 --> 00:16:58,847
! لقد أطلق النار علىّ

197
00:17:00,515 --> 00:17:03,143
! اللعنة ! اخرج من هنا
! لا تنظر إلىّ أيها اللعين

198
00:17:03,690 --> 00:17:05,854
! اخرج من هنا بحق الجحيم

199
00:17:19,534 --> 00:17:22,329
! اخرجوا من هنا
! اخرجوا جميعكم من هنا

200
00:17:25,666 --> 00:17:28,251
ما خطبك بحق السماء؟

201
00:17:29,378 --> 00:17:32,547
ما هذا المكان؟ -
لا تقلق بخصوص هذا -

202
00:17:32,965 --> 00:17:35,968
ماذا يفعلون هنا؟

203
00:17:38,380 --> 00:17:39,805
تفحص تلك الصناديق

204
00:17:39,930 --> 00:17:42,930
تفحص أى صندوق يمكنه أن يحمل أنبوب

205
00:17:43,934 --> 00:17:46,144
! هؤلاء الملاعين

206
00:17:53,389 --> 00:17:54,653
المكان خالِ

207
00:18:01,326 --> 00:18:03,745
! وجدتها! وجدتها

208
00:18:06,873 --> 00:18:09,793
لقد وجدتها يا (كريس)، هيا بنا

209
00:18:11,086 --> 00:18:13,171
! (كريستوفر)

210
00:18:16,049 --> 00:18:18,135
! تبـاً

211
00:18:19,147 --> 00:18:21,930
أؤكد لك... لم أعرف أنهم يفعلون ذلك

212
00:18:22,599 --> 00:18:24,975
حتى أحضرونى إلى هنا ذات يوم

213
00:18:25,058 --> 00:18:28,228
أقسم أنى لم أعرف أنهم يفعلون هذا بكم

214
00:18:28,793 --> 00:18:31,315
كريستوفر)، انظر إلىّ، اسمعنى)

215
00:18:31,440 --> 00:18:34,234
لابد أن نرحل الآن، حسناً؟

216
00:18:34,318 --> 00:18:37,112
كلها إلى هنا MNU ستأتى

217
00:18:37,195 --> 00:18:38,280
سوف يدمرونا

218
00:18:41,450 --> 00:18:44,536
نستطبع أن نفعل هذا، سوف نخرج من هنا

219
00:18:44,953 --> 00:18:46,621
! إطلاق نار

220
00:18:47,539 --> 00:18:49,541
تحرك، تحرك

221
00:18:51,043 --> 00:18:53,629
! أطلق على القشريّ

222
00:19:02,846 --> 00:19:05,932
! (كريستوفر)
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

223
00:19:13,565 --> 00:19:16,568
! فكِّر فى ولدك بحق السماء

224
00:19:25,202 --> 00:19:29,206
ماذا تفعل بحق الجحيم؟ هل فقدت عقلك؟

225
00:19:31,500 --> 00:19:35,087
! سوف تتسبب فى قتلنا -
ماذا سنفعل الآن؟ -

226
00:19:37,965 --> 00:19:40,634
ظننت أنه لديك طريق للخروج

227
00:19:40,759 --> 00:19:43,136
لم أقل شيئاً عن طريق الخروج

228
00:19:43,261 --> 00:19:46,515
لقد وعدتك أننا سندخل، و قد دخلنا -
لدىّ فكرة -

229
00:19:46,598 --> 00:19:49,601
إلى أين أنت ذاهب؟ -
! اتبعنى -

230
00:19:54,106 --> 00:19:56,274
ماذا تفعل؟ -
أُعدّ قنبلة -

231
00:19:57,609 --> 00:19:59,611
! لنذهب

232
00:20:12,040 --> 00:20:14,626
! اركب بسرعة

233
00:20:15,627 --> 00:20:17,629
! تحرّك هيا

234
00:20:18,422 --> 00:20:20,257
! حسناً

235
00:20:22,134 --> 00:20:24,344
! حسناً، تمسّك

236
00:20:25,429 --> 00:20:27,264
! اللعنة

237
00:20:32,811 --> 00:20:36,523
(بلغنا الآن وقوع انفجار فى وسط مدينة (جوهانسبرج

238
00:20:36,732 --> 00:20:39,109
لقد وقع هجوم إرهابى

239
00:20:39,234 --> 00:20:42,612
و لكنّى أوكد لكم أننا تعاملنا معه، كل شئ تحت السيطرة

240
00:20:45,115 --> 00:20:48,327
! تدنّى لأسفل
! تدنّى لأسفل! اهبط بها

241
00:20:56,918 --> 00:20:59,713
! إنهم قريبون منّا للغاية الآن

242
00:21:03,091 --> 00:21:04,926
! تبـاً

243
00:21:09,514 --> 00:21:11,683
! هيا بنا، هيا

244
00:21:13,310 --> 00:21:16,063
! لا تسقط الشئ اللعين

245
00:21:24,404 --> 00:21:27,032
! هيا تحرك
! انزل لأسفل

246
00:21:27,115 --> 00:21:30,535
اذهب لأسفل  و شغّل الأوامر الثنائية

247
00:21:32,829 --> 00:21:35,290
! اهبط بها الآن

248
00:21:35,540 --> 00:21:38,585
عندما نصعد للسفينة، كم سيتطلب الأمر؟

249
00:21:38,710 --> 00:21:41,296
لفعل ماذا؟ -
الإصلاح... لإصلاحى -

250
00:21:41,421 --> 00:21:44,216
سيتطلب وقتاً أكثر مما توقعت

251
00:21:44,299 --> 00:21:46,510
حسناً لا بأس، كم سنحتاج من الوقت؟

252
00:21:46,635 --> 00:21:48,804
ثلاث سنوات

253
00:21:49,221 --> 00:21:51,765
...معذرة، أبطئ قليلاً من حركة فمك

254
00:21:51,890 --> 00:21:55,227
"سمعتك تقول "ثلاث سنوات
سنوات بشرية؟

255
00:21:55,394 --> 00:21:58,063
أجل، ثلاث سنوات

256
00:21:58,605 --> 00:22:01,066
ماذا؟ ثلاث سنوات كاملة؟

257
00:22:01,191 --> 00:22:03,986
...سوف أصلحك

258
00:22:04,194 --> 00:22:07,280
و لكن علىّ انقاذ شعبى أولاً

259
00:22:07,656 --> 00:22:10,826
:الصفقة بيننا كانت
"أنت تعود لوطنك، و أنا يتم إصلاحى"

260
00:22:10,909 --> 00:22:14,705
لن أدع قومى يصبحون تجارب علمية

261
00:22:15,122 --> 00:22:17,916
! أنا تجربة علمية لعينة
هل تسمعنى (كريستوفر)؟

262
00:22:18,041 --> 00:22:20,544
! أنا تجربة علمية لعينة يا رجل

263
00:22:20,627 --> 00:22:23,422
علىّ أن أعود للوطن كى آتى بالمساعدة

264
00:22:23,547 --> 00:22:26,717
و علىّ استخدام السائل بأكمله كى أسافر أسرع

265
00:22:27,884 --> 00:22:31,888
(سوف أبقى هنا يا (كريستوفر
سوف أبقى فى هذا الكوخ

266
00:22:32,306 --> 00:22:35,934
و سأراك بعد ثلاثة أعوام؟ -
سوف أعود، أعدك -

267
00:22:36,143 --> 00:22:38,061
! (كريستوفر)

268
00:23:00,083 --> 00:23:02,461
أين هو بحق الجحيم؟

269
00:23:03,295 --> 00:23:07,090
هل تخبئ (فيكس) بالأسفل يا صديقى؟

270
00:23:08,175 --> 00:23:10,802
أبى؟ -
لا، لا، لا -

271
00:23:11,094 --> 00:23:14,890
أبوك يحتاج للبقاء هنا ليرتب بعض الأمور، حسناً؟

272
00:23:15,182 --> 00:23:19,019
سوف نذهب، ثم نعود لإحضاره، حسناً؟

273
00:23:22,439 --> 00:23:25,275
من هنا؟ هل يدخل هنا؟

274
00:23:25,734 --> 00:23:28,695
كيف تفتح هذا أيها القشريّ؟

275
00:23:31,448 --> 00:23:33,241
! أبى

276
00:23:34,034 --> 00:23:37,496
أرنى أيها اللعين
هل تريدنى أن أقتلك؟

277
00:23:37,704 --> 00:23:40,707
هل هذا ما تريده؟

278
00:23:56,907 --> 00:23:59,534
حسناً... لا توجد أزرار

279
00:23:59,526 --> 00:24:01,311
! تشغيل

280
00:24:02,213 --> 00:24:03,213
! تنشيط

281
00:24:03,287 --> 00:24:05,191
...:معلميّ دائماً يقولون

282
00:24:05,012 --> 00:24:07,988
"قشرىّ واحد، رصاصة واحدة"

283
00:24:14,241 --> 00:24:17,369
لا أصدق أنهم يدفعون لى لفعل هذا

284
00:24:18,578 --> 00:24:21,581
أعشق رؤيتكم تموتون أيها القشريون

285
00:24:24,293 --> 00:24:26,295
! تباً يا رجل

286
00:24:35,512 --> 00:24:37,514
! أبى

287
00:24:41,727 --> 00:24:43,729
! اخرج، اخرج

288
00:24:50,861 --> 00:24:52,946
هذا شئ استثنائى

289
00:24:53,030 --> 00:24:56,033
يبدو أن هناك شيئاً يخرج من الآرض

290
00:24:56,158 --> 00:24:58,202
شئٌ ما يخرج من الأرض بالفعل

291
00:24:59,578 --> 00:25:01,580
! حسناً... بهدوء

292
00:25:09,129 --> 00:25:11,798
اذهب و اجلس هناك، لا يمكننى اللعب الآن

293
00:25:11,882 --> 00:25:14,676
العمّ (فيكس) يحلّق بالمركبة

294
00:25:15,552 --> 00:25:17,096
! ابتعد عنى، ابتعد عنى

295
00:25:24,269 --> 00:25:27,105
! وجّه الصواريخ إلى الهدف

296
00:25:27,272 --> 00:25:29,858
أطلق عند التوجيه

297
00:25:32,319 --> 00:25:35,656
يبدو أنه متجه إلى قلب المنطقة

298
00:25:35,822 --> 00:25:38,492
تم تحديد الهدف -
! أطلق -

299
00:25:39,159 --> 00:25:42,496
! شئٌ ما أطلق باتجاهه، لقد أصيب

300
00:25:42,996 --> 00:25:44,998
ما هذا بحق الجحيم؟

301
00:25:45,082 --> 00:25:47,918
أحد المحركين ينفث دخاناً كثيفاً
لقد خرج عن السيطرة

302
00:25:48,210 --> 00:25:51,838
إنها تسقط يا سيدى
هل أرسل الفتية لينالوا منه؟

303
00:25:55,759 --> 00:25:59,137
الآن... لقد ارتطمت بالأرض
كانت صدمة عنبفة

304
00:25:59,262 --> 00:26:02,265
و قد توقفت عن الحركة

305
00:26:07,354 --> 00:26:10,357
! ابنى
! ابنى هناك

306
00:26:10,565 --> 00:26:13,443
! اخرس
أدخل هذا اللعين فى السيارة

307
00:26:13,568 --> 00:26:16,863
لنتحرك هيا، لنذهب، لنذهب

308
00:26:17,614 --> 00:26:19,241
! تحرك

309
00:26:19,533 --> 00:26:23,120
نحن نحوم بالطائرة الآن
...لكى نحصل على زاوية أفضل للمركبة

310
00:26:23,245 --> 00:26:26,415
،التى تحطمت تماماً
فى انتظار أن يزول بعض الدخان

311
00:27:29,770 --> 00:27:32,564
تم إخراج شخصٌ ما من المركبة

312
00:27:32,689 --> 00:27:34,858
يبدو أنه بشرىّ

313
00:27:34,983 --> 00:27:37,736
...وردتنا تقارير غير مؤكدة أن هذا ربما يكون

314
00:27:37,861 --> 00:27:40,739
...فيكس فان دى ميرفا)، وقد كان هارباً)

315
00:27:40,864 --> 00:27:43,241
منذ بضعة أيام MNU من

316
00:27:43,367 --> 00:27:47,120
إنهم يضعونه فى السيارة الآن و ينطلقون

317
00:27:50,040 --> 00:27:53,043
- بعد 72 ساعة -

318
00:28:14,231 --> 00:28:16,650
ماذا بحق الجحيم؟

319
00:28:29,371 --> 00:28:32,791
لقد أمسكنا به يا زعيم -
أحضروه إلىّ -

320
00:28:53,270 --> 00:28:55,147
! اللعنة

321
00:29:00,861 --> 00:29:05,198
إلى وحدة المراقبة، نحن نتلقى نيران معادية
! نحتاج إلى الدعم الآن

322
00:29:10,454 --> 00:29:12,998
! ابتعد عنى، ابتعد عنى يا رجل

323
00:29:23,216 --> 00:29:26,386
! ابعد يداك عنى! ابتعدوا عنى

324
00:30:09,763 --> 00:30:13,141
ألم أخبرك أنى سآتى بك؟

325
00:30:13,475 --> 00:30:17,312
لقد أتيت إلى هنا و رحلت بشئ يخصنى

326
00:30:18,772 --> 00:30:20,941
! تباً لك

327
00:30:28,281 --> 00:30:30,826
! تباً لكم جميعاً

328
00:31:10,240 --> 00:31:13,243
أخبرتك أن هذا اليوم سيأتى

329
00:31:13,952 --> 00:31:17,205
لقد هربت بهديتى

330
00:31:17,789 --> 00:31:21,418
كل ما أريده هو أن آكل هذه اليد
لكى أصبح مثلك

331
00:31:21,835 --> 00:31:24,296
لا، لن تعمل هكذا

332
00:31:28,008 --> 00:31:31,428
عندما أحصل على تلك القوة، لن يتمكن أحد من إيقافى

333
00:31:31,720 --> 00:31:35,140
...لقد أخذت دورك
! حان دورى الآن

334
00:31:38,268 --> 00:31:42,481
MNU بمحاربتهم لقوات أمن
جلبت تلك الفصيلة المسلحة الهلاك على أنفسهم

335
00:31:46,818 --> 00:31:50,447
سوف آكل الآن يا صديقى

336
00:33:13,530 --> 00:33:17,701
وردنا تقرير بأن سفينة الفضائيين قد تم تنشيطها

337
00:34:17,469 --> 00:34:21,181
هل ترى ذلك القشرىّ فى السيارة؟ -
أجل -

338
00:34:21,431 --> 00:34:24,518
إنه يعلم ماذا يحدث للسفينة

339
00:34:24,601 --> 00:34:28,271
أخرج ذلك اللعين من هناك و أجبره على الحديث

340
00:34:39,992 --> 00:34:43,870
تقدم ثلاثة من الجنود ليضيقوا الخناق على الفصيلة النيجيرية

341
00:34:46,206 --> 00:34:48,792
! تعال أيها الفضائى

342
00:34:59,261 --> 00:35:01,847
ما هى خطتك؟

343
00:35:25,162 --> 00:35:27,748
كيف تفعل هذا؟

344
00:35:27,914 --> 00:35:30,459
من الذى يحرك السفينة؟

345
00:35:31,960 --> 00:35:34,379
حسناً، هذا رائع

346
00:35:39,635 --> 00:35:43,555
انتظروا أوامرى، تأكدوا من قتل من تطلقوا عليه

347
00:35:50,646 --> 00:35:53,065
! اللعنة
! تحركوا، تحركوا

348
00:35:54,650 --> 00:35:57,277
! دمِّر ذلك الشئ اللعين

349
00:36:03,992 --> 00:36:07,496
أوقفوا إطلاق النار و التزموا بمواقعكم

350
00:36:07,829 --> 00:36:10,123
(إنه (فان دى ميرفا

351
00:36:10,624 --> 00:36:12,834
! (مرحباً (ديكس

352
00:36:27,057 --> 00:36:30,060
سوف أعود من أجل القشريين

353
00:36:30,143 --> 00:36:32,354
هل تسمعنى؟ -
(اهرب يا (فيكس -

354
00:36:32,479 --> 00:36:34,690
هل تسمعنى؟ -
! اهرب -

355
00:36:34,815 --> 00:36:37,609
! استمر بالهرب أيها الجبان

356
00:36:37,693 --> 00:36:39,861
! اهرب، اهرب

357
00:36:42,322 --> 00:36:46,159
أرسل الدعم الجوى
! و تقفوا أثر ذلك اللعين فى الحال

358
00:36:49,121 --> 00:36:52,582
لن ينجح الأمر يا زعيم، إنه عنيد

359
00:36:52,749 --> 00:36:56,169
لن يتكلم -
اقتله إذاً -

360
00:37:10,684 --> 00:37:13,478
لن يتكلم -
اقتله إذاً -

361
00:37:13,603 --> 00:37:15,188
! تبـاً

362
00:37:15,272 --> 00:37:17,774
إنه عنيد، لن يتكلم

363
00:37:17,899 --> 00:37:20,110
اقتله إذاً

364
00:37:43,133 --> 00:37:46,637
هيا، انهض
سوف أخرجك من هنا

365
00:37:46,803 --> 00:37:50,349
لا أستطيع، إنه بعيد جداً -
ليس بعيداً جداً، انهض الآن -

366
00:37:50,724 --> 00:37:54,144
سوف أوصلك إلى هناك
سوف أوصلك إلى ابنك

367
00:37:54,227 --> 00:37:56,730
! هيا، ابق ورائى

368
00:38:07,658 --> 00:38:09,868
! تراجعوا

369
00:38:13,538 --> 00:38:15,540
! اجرى، اجرى

370
00:38:20,462 --> 00:38:24,257
سيصلوا إلى موقعنا الآن، لدينا إذن بالاشتباك

371
00:38:24,883 --> 00:38:27,886
! إنهم قادمون، انخفض، انخفض

372
00:38:43,485 --> 00:38:47,072
إنهم متجهون إلى موقع إنزال
! أوقفوا هؤلاء الملاعين

373
00:39:02,713 --> 00:39:04,506
! تبـاً

374
00:39:05,716 --> 00:39:07,759
هل أصبت؟

375
00:39:08,385 --> 00:39:11,179
بإمكاننا الوصول، لقد أصبت فى ذراعى

376
00:39:11,263 --> 00:39:13,390
! بإمكاننا الوصول، هيا

377
00:39:29,906 --> 00:39:32,909
اسمع، تقدم أنت... بإمكانك الوصول

378
00:39:32,993 --> 00:39:36,788
سوف... أعوقهم هنا، ثم ألحق بك قريباً

379
00:39:36,955 --> 00:39:40,709
لا، سنبقى سوياً، لن أتركك هنا

380
00:39:41,418 --> 00:39:44,546
خذ ابنك و عد إلى الوطن، عليك أن تنجح

381
00:39:44,588 --> 00:39:47,007
لا تدعنى أعانى كل هذا، ثم تفشل

382
00:39:47,090 --> 00:39:50,385
هل تفهم؟ -
سوف أعود من أجلك -

383
00:39:50,594 --> 00:39:53,680
! اذهب، اذهب الآن قبل أن أغير رأيي

384
00:39:54,139 --> 00:39:56,892
ثلاث سنوات، أعدك

385
00:40:22,334 --> 00:40:25,128
! أنا لست خائفاً منكم

386
00:40:32,511 --> 00:40:34,930
! توقفوا عن العبث معى

387
00:41:20,767 --> 00:41:23,186
!هل تريدنى؟

388
00:41:28,066 --> 00:41:30,277
هل هذا كل ما لديكم؟

389
00:41:31,695 --> 00:41:34,281
هل هذا كل ما لديكم بحق الجحيم؟

390
00:41:36,700 --> 00:41:40,495
هناك ضوء مذهل صادر من السفينة الأم

391
00:41:40,704 --> 00:41:43,874
لم أرَ شيئاً مثله من قبل، إنه شعاع من الضوء

392
00:41:53,884 --> 00:41:55,052
! مسح شامل

393
00:41:57,721 --> 00:41:59,514
! أطلق

394
00:42:30,921 --> 00:42:34,758
اذهب إلى الشاحنة الآن، هيا -
أمرك يا كولونيل -

395
00:42:59,157 --> 00:43:00,951
! تبـاً

396
00:43:01,868 --> 00:43:04,579
! (توقف عن العبث معى يا (كوباس

397
00:43:04,871 --> 00:43:07,082
! أيها الحقير

398
00:43:26,184 --> 00:43:28,812
اذهب يا (كريس)، اذهب

399
00:43:29,396 --> 00:43:31,606
اذهب لوطنك

400
00:45:07,494 --> 00:45:10,289
سنذهب للوطن الآن؟

401
00:45:10,580 --> 00:45:12,374
أجل

402
00:45:19,840 --> 00:45:23,427
- بعد 74 ساعة -

403
00:45:38,317 --> 00:45:40,319
مذهل

404
00:45:41,111 --> 00:45:44,323
عرفت الآن لماذا يريد الجميع الانهاء عليك

405
00:45:47,451 --> 00:45:50,621
أتوق لرؤية أولئك الأطباء يقطعونك إرباً

406
00:45:50,746 --> 00:45:52,956
و لكن تعلم شيئاً؟

407
00:45:53,040 --> 00:45:56,043
لن تضيع المزيد من وقتى

408
00:45:56,126 --> 00:45:58,754
! أيها الهجين اللعين

409
00:46:00,547 --> 00:46:03,759
سوف أقتلك بنفسى

410
00:46:12,059 --> 00:46:15,479
! تراجع أيها الحقير
! تراجع

411
00:46:17,564 --> 00:46:19,566
! تراجعوا

412
00:47:45,152 --> 00:47:48,196
(الناس فى كل مكان فى (حوهانسبرج

413
00:47:48,322 --> 00:47:51,533
يملأون الشوارع، وقد تركوا أعمالهم

414
00:47:51,658 --> 00:47:55,871
و كل الأعين متجهة نحو السماء فى هذا اليوم المنتظر

415
00:47:55,954 --> 00:47:59,583
،إنها المرة الأولى سيداتى سادتى
بعد أكثر من عقدين من الزمان

416
00:47:59,666 --> 00:48:02,878
التى تظهر فيها السفينة الأم أثراً للحركة

417
00:48:02,961 --> 00:48:05,339
الناس متحمسون للغاية

418
00:48:05,339 --> 00:48:09,092
لقد توقفت المدينة عن الحركة تماماً

419
00:48:09,176 --> 00:48:12,596
يريد الجميع أن يعرف ما الذى سيحدث

420
00:48:13,247 --> 00:48:16,291
لا توجد طريقة لمعرفة إن كان
كريستوفر جونسون) سيعود أم لا)

421
00:48:16,375 --> 00:48:18,358
...لا يعرفون إن كان ببساطة هرب

422
00:48:18,358 --> 00:48:21,296
...هل يخطط لبرنامج إغاثة

423
00:48:23,840 --> 00:48:25,467
...أم كما تدّعى الصحافة الحرة

424
00:48:25,592 --> 00:48:28,595
إن كان سيعود ليعلن الحرب علينا

425
00:48:54,204 --> 00:48:58,125
هذه هي الصور الأخيرة المعروفة
(لـ(فيكس فان دى ميرفا

426
00:48:58,625 --> 00:49:03,213
ليس بإمكاننا سوى التكهن بما حدث معه

427
00:49:04,006 --> 00:49:07,634
...هناك آراء تآمرية حمقاء تقول

428
00:49:07,843 --> 00:49:11,430
أو حكومة أخرى ،MNU بأنه قبض عليه من قبل

429
00:49:12,806 --> 00:49:14,641
أو ربما وكالة حكومية غامضة

430
00:49:15,809 --> 00:49:17,644
وهو قابع فى الأسر الآن

431
00:49:17,728 --> 00:49:20,647
لو كنا نعلم مكانه، لحاولنا مساعدته

432
00:49:20,731 --> 00:49:23,942
،و هذا ربما هو الجزء الأصعب
عدم معرفتنا مكانه

433
00:49:24,234 --> 00:49:26,737
لقد اختفى (فيكس) للأسف

434
00:49:26,737 --> 00:49:30,741
و لكن أنا من يتلقى جميع الأسئلة

435
00:49:31,491 --> 00:49:32,367
ليست لدىّ إجابات

436
00:49:32,868 --> 00:49:36,872
لقد مات فى ذاكرتى منذ زمن طويل

437
00:49:37,749 --> 00:49:41,376
(سيظل اسم (فيكس فان دى ميرفا
معروفاً بكل مكان

438
00:49:41,460 --> 00:49:45,464
بسبب الدور الرئيسى الذى لعبه فى تلك الأحداث

439
00:49:45,672 --> 00:49:49,259
لقد كان رجلاً مخلصاً، و لم يستحق ما حدث له

440
00:49:49,384 --> 00:49:52,763
،أنا أعرف ذلك
لقد اخترقت نظام الكمبيوتر و وجدت أشياءاً

441
00:49:52,888 --> 00:49:56,183
لقد كانت البيانات بأكملها هناك

442
00:49:56,808 --> 00:49:58,685
لم يتكفلوا حتى عناء إخفائها

443
00:49:59,770 --> 00:50:04,776
فونديسوا ملانجا) حالياً فى انتظار المحاكمة)
MNU لكشفه عن برنامج البحث الوراثى غير القانونى لـ

444
00:50:07,194 --> 00:50:10,322
تم هدم المنطقة 9 بعد انتهاء عملية إعادة إسكان الفضائيين

445
00:50:11,365 --> 00:50:15,869
تحوى المنطقة 10 الآن حوالى 2.5 مليون مخلوق
و هى مستمرة بالنموّ

446
00:50:16,954 --> 00:50:20,791
أنتم لم تشاهدوا صورة لزوجتى
دعونى أريكم زوجتى

447
00:50:21,467 --> 00:50:23,177
إنها ملاكى العزيز

448
00:50:23,260 --> 00:50:26,263
إنها تشبه الملاك بهذا الوشاح
هل ترى هذا؟

449
00:50:26,388 --> 00:50:29,183
هل ترى؟
...بهذا الوشاح الأبيض حول

450
00:50:29,266 --> 00:50:33,103
،إنها تشبه الملاك
الجميع يقولون أن زوجتهم ملاك

451
00:50:33,187 --> 00:50:36,398
و لكن هذا ملاك حقيقى
الذى ترونه على الشاشة الآن

452
00:50:36,482 --> 00:50:38,150
لن يضعوا هذا فى الفيديو، لا أعتقد

453
00:50:44,823 --> 00:50:47,409
وجدت هذه أمام باب المنزل

454
00:50:47,534 --> 00:50:50,329
كما لو أن أحدهم تركها هناك

455
00:50:51,705 --> 00:50:54,541
يخبرنى أصدقائى أنه علىّ أن أرميها

456
00:50:54,625 --> 00:50:57,044
لأنها مجرد قطعة من القمامة

457
00:50:57,544 --> 00:51:00,547
و لا يمكن أن يكون هو من أتى بها

458
00:51:01,715 --> 00:51:04,134
أعرف أنها الحقيقة

459
00:51:23,238 --> 00:51:29,493
translated by: <geniux>

