1
00:00:02,085 --> 00:00:04,519
كيف عرفت؟

2
00:00:06,845 --> 00:00:09,723
"...إن جاءت المرأة بالقرب من الحيوان"

3
00:00:09,925 --> 00:00:13,122
فعليك أن تقتل كلاهما...
"المرأة والحيوان

4
00:00:16,165 --> 00:00:19,123
قد تكون محض الصدفة -
أجل -

5
00:00:23,365 --> 00:00:25,640
(تبّا يا (ليزبيث

6
00:00:27,725 --> 00:00:30,114
...إن تطابقت الاقتباسات الأخرى

7
00:00:36,845 --> 00:00:40,121
لقد وجدت برنامجاً تليفزيونياً قديماً

8
00:00:42,165 --> 00:00:46,158
برنامج من عام 1999
"بشأن جريمة قتل في "دالارنا

9
00:00:46,365 --> 00:00:50,756
في سلسلة جرائم القتل السويدية
(وصلنا إلى (ماغدة لوفيسا سبيرغ

10
00:00:50,965 --> 00:00:53,240
"من "دالارنا

11
00:00:53,445 --> 00:00:55,197
...(ماغدة)

12
00:00:55,405 --> 00:00:59,796
جريمة قتل غامضة, والتي تسببت"
"في مشاكل للشرطة في نوفمبر 1954

13
00:01:00,005 --> 00:01:04,601
ألم نحصل على اقتباس (ماغدة)؟ -
سفر اللاويين, الفصل الأول, الآية 12 -

14
00:01:04,805 --> 00:01:07,956
...لذا أزال أيضاً الرأس وشحم الماشية"

15
00:01:08,165 --> 00:01:12,955
وعلى القسيس أن يضعها على الحطب
"على النار في المذبح

16
00:01:13,165 --> 00:01:15,315
كان ذلك حرفياً

17
00:01:17,605 --> 00:01:20,278
تمّ اقتباسها كلمة بكلمة

18
00:01:33,005 --> 00:01:37,920
لذا على حد علمي, عثروا على
جثة (ماغدة) بعد 6 ساعات

19
00:01:38,125 --> 00:01:41,242
كان هنالك مزارع والذي رأى الدخان من النار

20
00:01:41,445 --> 00:01:44,676
كان يخالها حفلة

21
00:01:46,205 --> 00:01:49,595
قام أحدهم بإزالة الدهون من الجسد

22
00:01:51,565 --> 00:01:56,958
أجل, هذا صحيح. عثروا على
بقايا من الدهون جانب الرأس

23
00:01:58,285 --> 00:02:00,355
مقزز

24
00:02:38,925 --> 00:02:42,440
ما الذي تفعلينه؟
استرخي الآن

25
00:02:42,645 --> 00:02:45,796
أردت أن أوقظكِ. لقد وصلنا

26
00:03:00,405 --> 00:03:02,236
أيمكنني الدخول؟

27
00:03:05,725 --> 00:03:07,795
ها هي حقيبتك

28
00:03:14,125 --> 00:03:16,400
هل أنتِ بخير؟

29
00:03:17,525 --> 00:03:19,595
نعم

30
00:03:52,405 --> 00:03:55,522
لا يمكنني العثور على شيء
(يتطابق مع (بي جيه

31
00:03:57,005 --> 00:03:59,838
(لكن (إل آي) يمكن أن تكون (ليف إنغفراتسون

32
00:04:00,045 --> 00:04:04,197
العاهرة التي اختفت وبعدها
ظهرت في موقع للبناء

33
00:04:04,405 --> 00:04:06,396
ماذا كان الاقتباس؟

34
00:04:06,605 --> 00:04:10,803
,عليها أن تأخذ حمامتين"
"حمامة لحرق الضحية والأخرى للتضحية بالخطيئة

35
00:04:11,005 --> 00:04:14,964
,غفر القسيس خطاياها
إنّها مستقيمة

36
00:04:15,165 --> 00:04:18,794
إنّه طريق في الخلف من حيث جئنا

37
00:04:25,645 --> 00:04:29,684
.أظنني وجدت واحدة أيضاً
"فتاة في الـ 17 من عمرها من "أبسالا

38
00:04:29,885 --> 00:04:32,683
متى؟ -
عام 1964 -

39
00:04:32,885 --> 00:04:37,879
"جريمة قتل (ماري) تقحل الشوارع"
"ما زال القاتل طليقاً"

40
00:04:39,845 --> 00:04:41,244
هناك

41
00:04:43,645 --> 00:04:47,684
.(الآن لدينا (سارا), (ماري), (ماغدة) وَ (ليف
أربعة جرائم قتل

42
00:04:47,885 --> 00:04:50,718
,(لذا لدينا (بي جيه
والتي عليها دائرة

43
00:04:50,925 --> 00:04:53,439
(لم تكن تعرفهن (هاريت

44
00:04:53,645 --> 00:04:59,117
.تمّ قتل (ليف) عام 1949
وُلِدت (هاريت) عام 1950. إذاً ما حلقة الوصل؟

45
00:05:00,125 --> 00:05:03,162
وضعت قائمة لجرائم القتل واختفت

46
00:05:03,365 --> 00:05:07,358
عرفت (هاريت) القاتل -
أجل -

47
00:05:23,445 --> 00:05:28,161
ما الأمر؟ -
كان هنالك شخص ما -

48
00:05:31,005 --> 00:05:35,556
.الصور مختلفة
كان الإنجيل موضوع بطريقة مختلفة

49
00:05:38,285 --> 00:05:41,038
انظر بنفسك -
ما هذا؟ -

50
00:05:41,805 --> 00:05:44,638
ثمة شخصٍ فضولي

51
00:05:54,365 --> 00:05:56,925
سأشتري قفلاً جديداً في الغد

52
00:06:09,045 --> 00:06:12,720
...(ليزبيث)
ألديكِ ذاكرة للانطباعات الحيّة؟

53
00:06:29,045 --> 00:06:32,276
آسف. لن أجعلك تندمين

54
00:06:32,485 --> 00:06:36,797
من الرائع أن تكون لديك
أتمنى لو كانت لدي

55
00:07:02,805 --> 00:07:06,354
اصمتي, لقد أخفتيني

56
00:07:06,565 --> 00:07:08,362
ما الخطب؟

57
00:07:14,365 --> 00:07:16,481
ما الذي تفعلينه؟

58
00:07:33,125 --> 00:07:35,434
هل هذهِ فكرة جيّدة؟

59
00:08:26,125 --> 00:08:28,195
هل ستغادرين؟ -
تصبح على خير -

60
00:08:48,725 --> 00:08:51,080
صباح الخير -
صباح الخير -

61
00:09:13,125 --> 00:09:15,241
هل نمتِ جيّداً؟

62
00:09:28,325 --> 00:09:32,364
سأزور (هينريك). هل تودين مرافقتي؟ -
أكره المستشفيات -

63
00:09:37,805 --> 00:09:41,081
هذا سخيف إلى حدٍ بعيد

64
00:09:43,045 --> 00:09:47,163
لقد عثرت على معلوماتٍ أكثر
ممّا أمِلت

65
00:09:48,045 --> 00:09:50,639
استخدم طاقتك لتتحسن

66
00:09:52,765 --> 00:09:55,120
سأبقيك على إطلاع

67
00:09:55,325 --> 00:09:58,761
...بخصوص الاقتباس الأخير
الاسم الأخير

68
00:09:58,965 --> 00:10:02,355
(بي جيه) -
اسأل (موريل) إن استطاع المساعدة -

69
00:10:07,525 --> 00:10:09,720
!(موريل)

70
00:10:13,005 --> 00:10:15,917
!تبّا! خمسة جرائم قتل

71
00:10:18,045 --> 00:10:22,994
لم تكن أرقام هواتف -
لم أكتشفها أنا -

72
00:10:24,125 --> 00:10:26,844
(لم نعثر على (بي جيه

73
00:10:27,045 --> 00:10:31,880
.يوجد حلقة إن كانت مهمة
إنّه الاقتباس الأخير

74
00:10:32,085 --> 00:10:36,681
,هل يوجد امرأة مع تلك الأحرف الأولى
...توفت بين 1940 وَ 1969

75
00:10:36,885 --> 00:10:41,640
علينا إيجادها. أتعرف ما يعني هذا؟

76
00:10:41,845 --> 00:10:44,484
...إن وقعت أول جريمة قتل في عام 1949

77
00:10:44,685 --> 00:10:47,882
فإن الرجل الذي يرسل زهوراً لـِ(هينريك) مسّن

78
00:10:48,085 --> 00:10:51,521
فهذا يحدّ من عدد المشتبه بهم
إلى حدٍ بعيد

79
00:11:14,605 --> 00:11:18,837
ميكائيل). من الجيّد أنّك جئت, مرحباً)

80
00:11:19,045 --> 00:11:22,594
لم يستطع (هارالد) المجيء
إنّه يصطاد

81
00:11:25,725 --> 00:11:30,958
بماذا أدين لشرف الحضور؟ -
هل قرأت الصحف المحلية مؤخراً؟ -

82
00:11:31,165 --> 00:11:33,520
كنت بعيداً

83
00:11:33,725 --> 00:11:37,798
...أحضروا مسلسلاً مثيراً جداً

84
00:11:38,005 --> 00:11:40,314
"حول وضعك في الاغتراب في "هيدبي

85
00:11:40,525 --> 00:11:43,437
"صديقة (بلومكفيتش) الشابة الجديدة"

86
00:11:45,965 --> 00:11:49,116
وبعد؟ -
لا يعجبنا ذلك -

87
00:11:49,805 --> 00:11:51,682
إنّ (هينريك) يحتضر

88
00:11:51,885 --> 00:11:55,878
ليس لحياتي الخاصة علاقة
(بعملي مع (هينريك

89
00:11:56,085 --> 00:11:59,441
(إنّها تؤثر على جميع مؤسسة (فانغر

90
00:11:59,645 --> 00:12:04,355
ألم تقم بما يكفي من الضرر؟
...هل ستقود (هينريك) إلى سكتة قلبية

91
00:12:04,565 --> 00:12:07,238
عن طريق التنقيب في موت ابنتي؟

92
00:12:08,685 --> 00:12:12,644
ربما يجب أن تتنحى جانباً الآن -
ماذا تقصد؟ -

93
00:12:12,845 --> 00:12:16,281
إنّك تجعل الأمور أسوأ
بمجيئك إلى هنا مع عاهرتك

94
00:12:16,485 --> 00:12:18,680
ليس بتلك النبرة يا أمّاه

95
00:12:18,885 --> 00:12:24,437
.لكن ربما عليك أن تأخذ راحة
كان الأمر مرهقاً تماماً

96
00:12:25,565 --> 00:12:28,363
ثمة حاجة لي -
...كصديقك -

97
00:12:28,565 --> 00:12:34,720
.آسف, لكن لديّ تعليق
لقد وقّع (هينريك) عقداً

98
00:12:36,165 --> 00:12:39,999
,طالما أنّه حيّ
فلا يمكن إلغاؤه

99
00:12:40,205 --> 00:12:45,598
,سواءاً أعجب (ميكائيل) بذلك أو لا
فإنّه مجبور للاستمرار

100
00:12:58,845 --> 00:13:02,155
آسف, سيكون ذلك مثيراً للغاية

101
00:13:02,365 --> 00:13:06,563
لِمَ تبقين على سلسلة (هاريت) عليكِ؟ -
ماذا تقصد؟ -

102
00:13:06,765 --> 00:13:10,474
.كانت ترتديها (هاريت) عندما اختفت
والآن هي بحوزتك

103
00:13:10,685 --> 00:13:13,995
ما الذي تقوله؟
أتتهمني؟

104
00:13:15,165 --> 00:13:17,315
من أين حصلتِ عليها؟

105
00:13:17,525 --> 00:13:21,962
.(ورثتها بعد (أنيتا
لم تكن خاصة (هاريت) إطلاقاً

106
00:13:26,685 --> 00:13:28,880
أختكِ (أنيتا)؟

107
00:13:37,165 --> 00:13:40,362
(مرحبا (ميكي

108
00:13:42,685 --> 00:13:44,641
الأمور بخير؟

109
00:13:55,765 --> 00:13:58,643
(أنيتا) هي (هاريت)
ليست هي

110
00:13:58,845 --> 00:14:00,722
ما الذي تتحدث عنه؟

111
00:14:00,925 --> 00:14:04,440
.إنّهما متطابقان
(القلادة تخص (أنيتا

112
00:14:08,085 --> 00:14:12,875
(أجل, هذهِ (أنيتا
تبّاً! إنّهما متشابهتان

113
00:14:13,085 --> 00:14:16,873
ما الذي نعرفه عن (أنيتا)؟ -
ابنة عم (هاريت) وصديقتها المقربة -

114
00:14:17,085 --> 00:14:20,395
لم يكن لديها عذر لكنّه لم يشتبه بها

115
00:14:20,605 --> 00:14:24,280
انتقلت بعد موت (هاريت) إلى
لندن" للدراسة"

116
00:14:24,485 --> 00:14:28,194
,حصلت على وظيفة مباشرة
لكنّها ماتت من السرطان وعمرها 37

117
00:14:28,405 --> 00:14:30,760
ماتت قبل 20 سنة

118
00:14:31,605 --> 00:14:35,644
,(لم تخبر (موريل
على أنّها هي التي كانت على النافذة

119
00:14:35,845 --> 00:14:38,882
ربما لتغطي عن القاتل

120
00:14:47,885 --> 00:14:51,195
.مرحبا أيّها الوباء
أتريد أن تتحقق من (أنيتا فانغر)؟

121
00:14:56,165 --> 00:14:59,714
الوباء؟ -
إن كان هنالك شيء, فسيعثر عليه -

122
00:16:32,885 --> 00:16:36,275
ماذا حدث؟ -
أحمقٌ أطلق عليّ النار -

123
00:16:37,445 --> 00:16:40,755
هل رأيته؟ -
!كلا. تبّاً -

124
00:16:45,005 --> 00:16:48,759
.لابدّ وأننا قريبين الآن
ولم يعجب الأمر أحدهم

125
00:16:48,965 --> 00:16:52,958
علينا أن نتصل بالشرطة -
ماذا يمكنهم أن يفعلوا؟ -

126
00:16:53,165 --> 00:16:56,441
أعطني هاتفي الخلوي -
إذاً سأرحل -

127
00:17:03,085 --> 00:17:06,521
لا ينبغي أن نتخذ أية استنتاجات متسرعة

128
00:17:06,725 --> 00:17:09,319
قد تكون حادثة صيد

129
00:17:09,525 --> 00:17:13,234
إن لم تكن حادثة صيد, إذاً أنت في خطر

130
00:17:14,205 --> 00:17:18,676
.أعتقد عليك أن تعود للمنزل
على الأقل لفترة

131
00:17:18,885 --> 00:17:22,924
,منذ أن جئت إلى هنا
طلب مني الجميع الرحيل

132
00:17:24,805 --> 00:17:27,160
أمن جديد بخصوص (بي جيه)؟

133
00:17:27,365 --> 00:17:32,758
.لم نعثر عليها في النظام
لكننا سنستمر في البحث

134
00:17:32,965 --> 00:17:38,562
هنالك كاميراتان, وأربعة هنا
بها مستشعرات خاصة بالحركة

135
00:17:41,565 --> 00:17:43,476
رائع

136
00:17:52,645 --> 00:17:55,478
لا تودّ العودة للمنزل؟

137
00:17:58,285 --> 00:18:00,355
كلا

138
00:18:09,525 --> 00:18:12,437
هل لدينا كل شيء مسجّل الآن؟

139
00:18:14,085 --> 00:18:16,997
أجل. إنّه على الإنترنت مسبقاً

140
00:18:33,605 --> 00:18:35,675
ما الذي تفعله؟ -
ماذا؟ -

141
00:18:35,885 --> 00:18:39,560
استلقي على سريرك -
أريد أن أبقى بقربكِ -

142
00:18:42,605 --> 00:18:44,960
حسناً, لكن عليّ أن أنام

143
00:18:55,325 --> 00:18:59,204
ما الذي عانيتيه؟
كيف انتهى بكِ المطاف هكذا؟

144
00:19:03,605 --> 00:19:08,440
.تعرفين كل شيء عني
ولا أعرف البتة عنكِ

145
00:19:10,165 --> 00:19:12,076
لا شيء

146
00:19:13,805 --> 00:19:16,000
أجل, هكذا هو الأمر

147
00:19:51,965 --> 00:19:54,798
من الطارق؟ -
(موريل) -

148
00:19:57,685 --> 00:20:00,074
وجدت الأخيرة

149
00:20:00,285 --> 00:20:03,675
(ريبيكا جاكوبسون)
(باسم مستعار (بيا

150
00:20:04,965 --> 00:20:07,798
(بي جيه)

151
00:20:08,005 --> 00:20:10,803
لهذا السبب لم نجدها

152
00:20:11,005 --> 00:20:15,317
عندما يكون لدى الرجل أو المرأة"
...روح للاتصال بالموتى داخلهم

153
00:20:15,525 --> 00:20:18,756
.عليهم أن يقاسون الموت"
"سأقبرهم

154
00:20:21,565 --> 00:20:24,363
إنّها هي

155
00:20:24,565 --> 00:20:27,159
أين قُتِلت؟ -
"في "كارلستاد -

156
00:20:27,365 --> 00:20:29,754
...لكنّ الأمر أكثر تشويقاً

157
00:20:29,965 --> 00:20:34,914
عملت لدى (فانغر) حتى موتها
في يناير 1965

158
00:20:36,005 --> 00:20:38,917
(كانت السكرتيرة الخاصة بـِ (غاتفريد فانغر

159
00:20:39,125 --> 00:20:42,913
.(توفيّ (غاتفريد) قبل اختفاء (هاريت
لم يكن هو

160
00:20:43,125 --> 00:20:47,198
لكن يجب أن نبحث في ما إذا كانت
(على اتصال مع الآخرين من عائلة (فانغر

161
00:20:50,565 --> 00:20:55,036
.انتظري
ريبيكا) وَ (سارا) أسماء يهودية)

162
00:20:55,245 --> 00:20:57,839
(ماغدة) -
...(ماغدالينا) -

163
00:20:59,125 --> 00:21:01,719
ماري), (ماريا). لكن (ليف)؟)

164
00:21:05,565 --> 00:21:09,922
(إيفا تعني (الحياة
أراهن على أنّ (ليف إنغفرستون) كانت يهودية

165
00:21:10,125 --> 00:21:14,596
.جرائم قتل عنصرية
هذا يتناسب مع الطقوس الدينية الزائفة

166
00:21:16,165 --> 00:21:18,725
لكن ماذا عن (هاريت)؟

167
00:21:18,925 --> 00:21:24,283
توفت (هاريت), لأنّها اكتشفت
الصلة. لِمَ لم نرَ ذلك؟

168
00:21:24,485 --> 00:21:28,273
إنّها أسماء يهودية. كان هنالك
(ثلاثة نازيين في عائلة (فانغر

169
00:21:28,485 --> 00:21:31,636
(واحدٌ منهم فقط كان حيّاً عندما توفت (هاريت

170
00:21:31,845 --> 00:21:33,801
(هارالد)

171
00:21:34,965 --> 00:21:38,594
والذي كان من قبيل المصادفة
في الخارج يصطاد عندما كنت وحيداً في الغابة

172
00:21:46,045 --> 00:21:49,242
وقعت أول جريمة عام 1949

173
00:21:49,445 --> 00:21:53,040
,"إذاً "دالارانا", "فيلامنيا
"أبسالا", وَ "كارلستاد"

174
00:21:53,245 --> 00:21:56,601
إن كان (هارالد) هناك
فإنّه ترك الأثر

175
00:21:56,805 --> 00:22:00,764
ما رأيك؟ -
(الحسابات الخاصة بعائلة (فانغر -

176
00:22:00,965 --> 00:22:05,322
.أعمال السفر. ثمة دليل موجود
فواتير الفنادق والمطاعم

177
00:22:05,525 --> 00:22:08,676
لقد تم الاستقطاع منه
لجريمة قتل في "تكساس"؟

178
00:22:08,885 --> 00:22:12,958
أجل, أعرف ذلك النوع من الرجال الماليين

179
00:22:13,165 --> 00:22:17,716
حتى لو استطعنا أن نثبت
أنّه كان في كل مكان, ذلك ليس كافٍ

180
00:22:21,125 --> 00:22:25,004
ربما يصطاد الآن -
هل تقترح أن نقتحم المكان؟ -

181
00:23:24,165 --> 00:23:27,362
علينا أن نحصل على مقدار جيد
في الوقت المناسب

182
00:23:28,165 --> 00:23:31,282
لدينا هنا عام 89

183
00:23:31,485 --> 00:23:34,045
نحتاج من عام 1949 إلى 66

184
00:23:34,245 --> 00:23:37,362
اشكري (هينريك) لمبادئه الخاصة بالأعمال

185
00:23:37,565 --> 00:23:40,602
وإلا لدُمرت الحسابات

186
00:23:40,805 --> 00:23:44,036
.لكن ها هم هنا الآن
لقد بدأ الأمر للتو

187
00:23:46,885 --> 00:23:51,163
,(آنسة (سالاندر
ما الذي وجدتيه حقاً؟

188
00:23:51,365 --> 00:23:54,038
شكراً, لا أحتاج للمزيد من المساعدة

189
00:24:35,965 --> 00:24:38,525
...تحت اسم القائد أمنحُ

190
00:25:14,805 --> 00:25:18,241
ما الذي تفعلهُ هنا؟
!أجبني

191
00:25:19,085 --> 00:25:20,837
لا تقلق

192
00:25:21,045 --> 00:25:25,880
هل ستكتب عني الآن
في الصحف الشيوعية اللعينة خاصتك؟

193
00:25:26,085 --> 00:25:28,360
سأرحل الآن, لا تطلق النار

194
00:25:28,565 --> 00:25:32,319
.أنت مقتحمٌ منزلي
لذا لدي الحق بأن أطلق عليك

195
00:25:32,525 --> 00:25:34,880
ما الذي يجري هنا؟

196
00:25:35,725 --> 00:25:38,558
!ألزم مكانك -
(أبعد السلاح يا (هارالد -

197
00:25:38,765 --> 00:25:41,837
أبعد السلاح الآن -
!لا تتدخل -

198
00:25:44,165 --> 00:25:47,077
أبعد السلاح. أبعده

199
00:25:58,925 --> 00:26:01,120
هل أنت بخير؟

200
00:26:01,325 --> 00:26:06,160
أنّى لـِ (غاتفريد) بأن يكون
لديه مثل هذا المخنث كابن؟

201
00:26:18,605 --> 00:26:20,118
...(هارالد)

202
00:26:25,325 --> 00:26:27,043
لا

203
00:26:34,965 --> 00:26:36,284
لا

204
00:26:42,605 --> 00:26:46,280
(علينا أن نحضر (موريل -
يمكننا الاتصال من مكاني -

205
00:26:48,365 --> 00:26:51,880
(لن يرحل (هارالد
هيّا

206
00:27:12,285 --> 00:27:14,241
غاتفريد)؟)

207
00:27:24,205 --> 00:27:25,843
(غاتفريد)

208
00:27:40,085 --> 00:27:41,837
أبسالا" 1964"

209
00:28:07,925 --> 00:28:10,758
هل كانت هنالك صورة جماعية؟

210
00:28:15,085 --> 00:28:16,837
ما هذا؟

211
00:28:19,325 --> 00:28:21,714
لا يمكن أن يكون صحيحاً

212
00:28:28,125 --> 00:28:30,002
...سترة زرقاء

213
00:28:40,445 --> 00:28:42,163
ما هذا؟

214
00:28:43,845 --> 00:28:45,324
تبّاً

215
00:29:02,765 --> 00:29:04,596
هل سيساعد ذلك؟

216
00:29:04,805 --> 00:29:08,559
لقد أخافني حتى الموت -
(لا تعبث مع (هارالد -

217
00:29:09,645 --> 00:29:12,239
لِمَ كنت في منزله؟

218
00:29:13,605 --> 00:29:18,759
اكتشفت (هاريت) سلسلة من طقوس القتل
من الأربعينات حتى الستينات

219
00:29:18,965 --> 00:29:23,004
نعلم أنّها اكتشفت الصلة
والتي عرفت عنها الشرطة

220
00:29:23,205 --> 00:29:26,402
نعتقد أنّه بسبب ذلك تمّ قتلها

221
00:29:27,405 --> 00:29:31,523
...لكن ذلك
يبدو جنونياً

222
00:29:32,285 --> 00:29:35,800
لقد وجدنا الصلة بين النساء المقتولات

223
00:29:36,005 --> 00:29:38,439
جميعهن لديهن أسماء يهودية

224
00:29:38,645 --> 00:29:43,639
(أجل, (هارالد) غير مثار بجنس (إبراهيم

225
00:29:43,845 --> 00:29:47,884
كلا. لذا دخلت منزله لأرى
إن كان يمكنني العثور على شيء

226
00:29:49,365 --> 00:29:51,833
وبعد؟ -
أجل, أيّاً كان؟ -

227
00:29:53,685 --> 00:29:56,404
لم أعثر على شيء

228
00:29:56,605 --> 00:30:00,757
لكنّه لم يتصرف تماماً إن كان بريئاً

229
00:30:02,445 --> 00:30:06,404
إن استطاعت (ليزبيث) أن تقتفي
...أثر أعماله خلال الحسابات

230
00:30:06,605 --> 00:30:09,961
.فسيكون لدينا أدلة ضده
إيصالات استلام, فواتير

231
00:30:10,165 --> 00:30:12,281
إنّها تقوم بالبحث في كل  شيء

232
00:30:24,725 --> 00:30:28,115
حسناً. سأتصل بالشرطة

233
00:30:28,325 --> 00:30:30,316
(اتصل على (موريل

234
00:30:55,445 --> 00:30:57,913
ماذا كنت تفعل في منزل (هارالد)؟

235
00:31:00,205 --> 00:31:01,684
الآن, الآن

236
00:31:38,525 --> 00:31:42,404
(ابكِ بقدر ما تستطيع يا (ميكائيل

237
00:31:42,605 --> 00:31:45,199
هل تظنّ بأنّ أحداً سيسمعك؟

238
00:32:11,365 --> 00:32:14,994
كلانا يعرف كيف سينتهي أمرك

239
00:32:24,285 --> 00:32:29,434
لِمَ؟ -
لِمَ ماذا؟ -

240
00:32:29,645 --> 00:32:32,921
كل شيء هنا -
لِمَ لا؟ -

241
00:32:33,125 --> 00:32:36,959
,عشت حلم جميع الرجال
آخذ ما أريده

242
00:32:39,845 --> 00:32:46,756
كم عدد النساء بعد الأولى؟ -
لا أعرف. لقد توقفت عن الحساب -

243
00:32:46,965 --> 00:32:51,038
جلست هنالك فتاة داخل القفص
بينما كنا جالسين نأكل في الأعلى

244
00:32:52,685 --> 00:32:56,917
.ذلك النوع من النساء يختفي طوال الوقت
لا أحد يشتاق لهن

245
00:32:57,965 --> 00:33:00,354
العاهرات, والمهاجرات

246
00:33:11,645 --> 00:33:16,355
ماذا تفعل بهن؟
ماذا عن الاقتباسات؟ التشويهات؟

247
00:33:20,085 --> 00:33:25,079
كان مشروع الأب. خلط العرق والدين في هوايته

248
00:33:25,285 --> 00:33:30,075
.لكن كانت غلطة
لا يجب أن تدع الأجساد هكذا مكتوفة الأيدي

249
00:33:34,165 --> 00:33:38,875
,آخذهن في رحلة بالقارب
وبعدها ألقي بهن في البحر

250
00:33:51,285 --> 00:33:52,877
ميكائيل)؟)

251
00:34:25,205 --> 00:34:27,514
كانت (ماري) أول ضحية

252
00:34:30,445 --> 00:34:31,798
عام 64

253
00:34:33,005 --> 00:34:34,757
كنت في الـ 16 من عمرك

254
00:34:34,965 --> 00:34:40,323
كان والدي, (غاتفريد) الذي بيّن لي
كيف عليّ أن أخنقها

255
00:34:49,245 --> 00:34:54,193
هذا مقزز -
الأمر متعلق بالجنس -

256
00:34:55,245 --> 00:35:00,080
القتل هو فقط نتيجة طبيعية للاغتصاب

257
00:35:00,285 --> 00:35:02,753
لا يجب أن يكون هنالك شهود

258
00:35:02,965 --> 00:35:07,436
بالرغم من أنني يجب أن أعترف
بأنني أحب أن أرى خيبة أملهن

259
00:35:10,205 --> 00:35:13,675
خيبة الأمل؟ -
يرفضن أن يفهمن بأنّه عليهن الموت -

260
00:35:15,245 --> 00:35:20,000
ذلك غير متضمن في نظرتهن للعالم

261
00:35:20,205 --> 00:35:23,402
,دائماً ما يفكرن
بأنني سأصفح عنهن

262
00:35:25,685 --> 00:35:28,199
...إنّها لحظة رائعة

263
00:35:30,245 --> 00:35:33,681
عندما يدركن أنّهن لا يمكن أن يفروا

264
00:35:35,325 --> 00:35:37,202
...عندما أعينهنّ

265
00:35:38,205 --> 00:35:40,765
تُغلق .. ويمتن

266
00:35:42,485 --> 00:35:45,079
ستكتشف ذلك بنفسك

267
00:35:48,205 --> 00:35:51,914
,وكيف هو الشعور
عندما ماتت مقلتا أختك؟

268
00:35:52,125 --> 00:35:55,197
(اختفت (هاريت -
هل أصدق ذلك؟ -

269
00:35:55,405 --> 00:35:57,555
قم بتصديق ما يحلو لك

270
00:36:00,605 --> 00:36:04,837
.كنت لأستمتع بقتلها
لكنّها اختفت

271
00:36:05,045 --> 00:36:07,798
وستختفي أنت أيضاً

272
00:36:13,365 --> 00:36:15,925
أتريد ماءاً؟

273
00:36:18,965 --> 00:36:20,557
نعم

274
00:36:34,605 --> 00:36:36,277
شكراً

275
00:36:37,365 --> 00:36:40,914
.يمكنك أن ترى ذلك
أنت مثل الآخرين

276
00:36:42,405 --> 00:36:47,763
إيماءة إنسانية صغيرة
...ويكون لديك بصيص من الأمل بأنّه

277
00:36:47,965 --> 00:36:51,355
قد أسمح لك بالهروب

278
00:36:54,885 --> 00:36:56,603
صحيح؟

279
00:37:28,045 --> 00:37:31,037
لا تقلق. الأمر سريع

280
00:37:33,205 --> 00:37:36,402
أتوقّ لرؤية صديقتك

281
00:37:51,325 --> 00:37:53,964
تعال وتلقّاها أيّها البغيض

282
00:38:09,445 --> 00:38:11,276
هل أنت بخير؟

283
00:38:52,285 --> 00:38:54,003
!تبّاً

284
00:40:10,525 --> 00:40:12,834
...لا أستطيع

285
00:40:14,005 --> 00:40:16,565
...لا أستطيع

286
00:40:17,805 --> 00:40:20,239
...لا أستطيع الحراك

287
00:40:22,325 --> 00:40:24,793
لا أستطيع الحراك

288
00:40:27,925 --> 00:40:29,643
ساعديني

289
00:40:32,165 --> 00:40:34,884
هل لكِ أن تساعديني من فضلك؟

290
00:42:28,085 --> 00:42:32,920
أين (مارتن)؟ -
لن يعود -

291
00:42:36,205 --> 00:42:38,241
ماذا تقصدين؟

292
00:42:39,885 --> 00:42:42,604
لقد قاد إلى موته

293
00:42:46,845 --> 00:42:49,564
لقد انتهى أمره -
أمتأكدة؟ -

294
00:42:53,085 --> 00:42:55,679
ما الذي فعلته؟

295
00:42:57,085 --> 00:43:00,794
.لقي حتفه في حادث سيارة
لا نعرف شيئاً. اتفقنا؟

296
00:43:09,165 --> 00:43:11,042
!(بلومكفيتش)

297
00:43:13,085 --> 00:43:16,316
ما الذي حدث للتو هنا؟ -
السرداب -

298
00:43:39,405 --> 00:43:41,680
ماذا حدث هناك؟

299
00:43:46,485 --> 00:43:49,079
لقي حتفه في حادث؟

300
00:43:53,245 --> 00:43:55,361
(بربّك يا (ليزبيث

301
00:43:55,565 --> 00:43:59,638
,دربّه والده على القتل
عندما كان عمره 16 عاماً

302
00:44:00,485 --> 00:44:03,522
أي شخص من شأنّه أن يصاب في رأسه
مع تلك التنشئة

303
00:44:03,725 --> 00:44:07,479
.ابقَ صامتاً مع ذلك الإيذاء
لقد أوشك على قتلك

304
00:44:07,685 --> 00:44:10,438
,لقد قتل واغتصب
واستمتع بذلك

305
00:44:10,645 --> 00:44:14,797
.كانت لديه نفس الفرص التي لدينا
تختار ما تريد أن تصبح عليه

306
00:44:15,005 --> 00:44:19,715
لم يكن ضحية. كان خنزيراً كارهاً للنساء

307
00:44:24,085 --> 00:44:26,394
كيف مات؟

308
00:44:31,165 --> 00:44:33,918
احترق حتى الموت

309
00:44:37,845 --> 00:44:41,235
كان يمكنكِ أن تنقذيه؟ -
أجل -

310
00:44:41,445 --> 00:44:44,323
لكنكِ جعلتيه يحترق حتى الموت -
أجل -

311
00:45:28,165 --> 00:45:31,237
(لم أكن لأفعل ذلك يا (ليزبيث

312
00:45:32,605 --> 00:45:35,881
لكنني أفهم سبب قيامك بذلك

313
00:45:38,805 --> 00:45:41,683
أجهل ما عانيتيه

314
00:45:44,565 --> 00:45:47,477
...لكنني أوشكت على الموت في ذلك القبو

315
00:45:48,805 --> 00:45:51,194
وأنقذتِ حياتي

316
00:45:56,885 --> 00:45:59,479
...أيّاً كان ما رأيتيه

317
00:46:01,565 --> 00:46:04,398
لا يجب عليكِ أن تخبريني به

318
00:46:07,245 --> 00:46:10,043
,أنا سعيدٌ فحسب
بأنّك هنا

319
00:46:20,685 --> 00:46:22,084
شكراً لك

320
00:46:38,645 --> 00:46:42,035
لأول مرة في حياتي أشعر بأنني كبرت في السن

321
00:46:54,485 --> 00:46:59,161
لم ننتهِ بعد -
ماذا تقصد؟ -

322
00:46:59,365 --> 00:47:03,438
(لم تكن (هاريت) ضحية (مارتن -
ما الذي تقوله؟ -

323
00:47:03,645 --> 00:47:06,364
(لم يقتل (مارتن) (هاريت

324
00:47:14,525 --> 00:47:16,163
ليزبيث)؟)

325
00:47:19,005 --> 00:47:20,597
ليزبيث)؟)

326
00:47:43,925 --> 00:47:47,998
<font size=22> <font color="#ABCDEF">(هنالك اثنتين اسمهما (أنيتا فانغر
"واحدة توفت في "لندن

327
00:47:48,205 --> 00:47:53,598
<font size=22> <font color="#ABCDEF">."والأخرى تعيش في "أستراليا
دخلت البلاد لأول مرة عام 1966

328
00:49:00,525 --> 00:49:02,163
هاريت)؟)

329
00:49:05,365 --> 00:49:07,481
هاريت فانغر)؟)

330
00:49:17,445 --> 00:49:19,356
هاريت فانغر)؟)

331
00:49:21,285 --> 00:49:23,321
هل كل شيء على ما يرام؟

332
00:49:26,485 --> 00:49:28,680
هل سبق والتقينا من قبل؟

333
00:49:32,165 --> 00:49:36,875
أجل, بالفعل. أنتِ وابنة عمك
اعتنيتما بي عندما كنت صغيراً

334
00:49:39,485 --> 00:49:42,875
(لكنني جئت نيابة عن (هينريك فانغر

335
00:49:55,165 --> 00:49:57,599
هل يعرف بأنني على قيد الحياة؟

336
00:50:01,845 --> 00:50:03,722
ليس بعد

337
00:50:20,325 --> 00:50:22,919
(جئت لأزور (أغنيتا سالاندر

338
00:50:23,125 --> 00:50:26,276
من أقول لها؟ -
ابنتها -

339
00:50:26,485 --> 00:50:29,795
ابنتها؟ هل أنتِ ابنة (أغنيتا)؟

340
00:50:31,805 --> 00:50:35,400
آسفة, لم أركِ من قبل

341
00:51:12,125 --> 00:51:14,002
مرحبا أمي

342
00:51:17,085 --> 00:51:18,643
أمي؟

343
00:51:20,925 --> 00:51:23,280
(هذهِ أنا. (ليزبيث

344
00:51:31,685 --> 00:51:33,562
...(ليزبيث)

345
00:51:41,565 --> 00:51:43,476
هل أنتِ (ليزبيث)؟

346
00:51:45,365 --> 00:51:48,437
وددت لو جئت منذ فترة طويلة

347
00:51:56,325 --> 00:51:58,919
لقد تغيرتِ كثيراً

348
00:52:05,045 --> 00:52:08,481
هل لديكِ أطفال؟ -
كلا -

349
00:52:12,005 --> 00:52:14,565
هل لديك رجلٌ في حياتك؟

350
00:52:18,565 --> 00:52:20,396
...هنالك

351
00:52:25,965 --> 00:52:29,082
لكن لا يجب أن تقعي في الحب...

352
00:52:29,285 --> 00:52:32,197
تعلمين ذلك أفضل من أي شخص آخر

353
00:52:36,965 --> 00:52:39,115
صحيح, يا أمّاه؟

354
00:52:46,485 --> 00:52:50,273
كان يجب أن أختار أباً أفضل لكِ

355
00:52:51,125 --> 00:52:55,403
!أمّاه
أنتِ التي تضررتِ

356
00:53:02,805 --> 00:53:04,602
...أمي

357
00:53:15,245 --> 00:53:16,963
تفضل

358
00:53:22,405 --> 00:53:25,397
ميكائيل). مرحبا بعودتك)

359
00:53:27,645 --> 00:53:31,877
,لديّ مفاجأة سارة. عدني
ألاّ تصاب بسكتةٍ قلبية

360
00:53:32,085 --> 00:53:35,964
مع جميع حبوب الدواء
...التي أتناولها هذهِ اللحظة

361
00:53:36,165 --> 00:53:39,555
ربما يكون من المستحيل بدنياً
أن أصاب بسكتةٍ قلبية

362
00:54:06,245 --> 00:54:07,963
هاريت)؟)

363
00:54:28,965 --> 00:54:30,956
سامحني

364
00:54:40,965 --> 00:54:43,115
آسفة

365
00:54:45,765 --> 00:54:47,835
آسفة

366
00:54:57,565 --> 00:55:01,035
<i>,كان عمري 14 عاماً
عندما اغتصبني والدي للمرة الأولى</i>

367
00:55:02,485 --> 00:55:05,875
<i>في السنة التي أخذني بعدها إلى الكوخ</i>

368
00:55:07,565 --> 00:55:09,795
(بعدها جاء (مارتن

369
00:55:12,525 --> 00:55:17,394
,في ذلك الوقت
قاما بإيذائي جسدياً عدة مرات

370
00:55:21,165 --> 00:55:23,759
طفح بي الكيل يوماً ما

371
00:55:27,445 --> 00:55:29,879
<i>كان والدي مخموراً كالمعتاد</i>

372
00:55:37,805 --> 00:55:42,595
<i>كان يقتبس نقلاً عن الإنجيل
ويتفاخر بجميع النساء اللاتي قتلهن</i>

373
00:55:50,125 --> 00:55:52,958
أخذت المجداف وضربته

374
00:56:01,605 --> 00:56:05,359
<i>احتجزته, تحت الماء حتى سكن</i>

375
00:56:22,205 --> 00:56:25,959
دفعت القارب بعيداً
حتى يبدو الأمر على أنّها حادثة

376
00:56:28,005 --> 00:56:30,599
<i>...لكن عندما التففت</i>

377
00:56:33,045 --> 00:56:35,275
<i>كان (مارتن) هناك...</i>

378
00:56:37,725 --> 00:56:41,320
<i>(أساء (مارتن) معاملتي أكثر من (غاتفريد</i>

379
00:56:42,285 --> 00:56:45,800
<i>..."أرسلته إلى مدرسة داخلية في "أبسالا</i>

380
00:56:46,005 --> 00:56:48,997
<i>لكنّه عاد في يوم الأطفال</i>

381
00:56:50,885 --> 00:56:54,719
<i>شعرت بالذعر من أنّ الأمر سيعود ثانية</i>

382
00:57:02,445 --> 00:57:09,358
وبعدها ذهبتِ إلى (أنيتا)؟ -
ساعدتني (أنيتا) في الخروج من هنا -

383
00:57:09,565 --> 00:57:13,797
,عندما تمّ فتح الجسر ثانية
أقلتني بعيداً

384
00:57:14,005 --> 00:57:17,839
كنت ممددّة في المقعد الخلفي تحت بطانية

385
00:57:22,445 --> 00:57:25,118
لقد فكّرت فيك طوال السنين

386
00:57:25,325 --> 00:57:30,160
..الإطارات مع الزهور المضغوطة التي أرسلتها

387
00:57:30,365 --> 00:57:34,404
لأخبرك بأنني كنت في مكان ما هناك

388
00:57:37,245 --> 00:57:42,239
(لذا آسفة عندما أخبرني (ميكائيل
كيف فسّرت سبب وجودهم

389
00:57:43,285 --> 00:57:48,313
,إن لم ترسلينها
لن تكوني جالسة معي الآن

390
00:57:57,925 --> 00:57:59,995
كلا

391
00:58:15,165 --> 00:58:17,838
ليزبيث), هذا أنا ثانية)

392
00:58:18,925 --> 00:58:21,485
اتصلي بي إن سمعتِ الرسالة

393
00:58:24,005 --> 00:58:27,793
أتمنى أنكِ تبلين حسناً

394
00:58:40,325 --> 00:58:43,681
لديك زوّار. لنصف ساعة

395
00:58:51,685 --> 00:58:54,404
سررت برؤيتك

396
00:59:00,925 --> 00:59:02,802
هاك

397
00:59:03,005 --> 00:59:05,883
ما هو؟ -
بعض الكتب للقراءة -

398
00:59:12,445 --> 00:59:16,723
اجلسي أرجوك؟ -
أردت أن أعطيك ذلك -

399
00:59:34,765 --> 00:59:37,837
بقي لديّ شهرٌ ونصف فقط

400
01:00:07,045 --> 01:00:09,354
الجميع لديهم أسرار

401
01:00:50,565 --> 01:00:56,197
<font size=22> <font color="#ABCDEF">...إمبراطورية (وينرسترم) مثل الكائن الحي البشع

402
01:00:58,485 --> 01:01:02,637
<i>(الصحافي (ميكائيل بلومكفيتش
...الذي قضى عقوبة السجن</i>

403
01:01:02,845 --> 01:01:07,680
<i>(للتشهير ضد (هانز إيريك وينرسترم
يتهمه مرة أخرى</i>

404
01:01:07,885 --> 01:01:10,683
<i>..."في قضية الفكرة الرئيسية للـ"الألفية</i>

405
01:01:10,885 --> 01:01:17,233
<i>(يتهم (وينرسترم
في ممارسة جرائم اقتصادية خطيرة</i>

406
01:01:17,445 --> 01:01:20,881
لِمَ تتهمه؟ -
أجل, أنتم تتساءلون -

407
01:01:21,085 --> 01:01:24,521
ماذا سيحدث لـِ (وينرسترم)؟ -
هنالك زنزانة شاغرة -

408
01:01:24,725 --> 01:01:29,560
<i>وفقاً لـِ (بلومكفيتش) فإنّ الإمبراطورية
بنيت على عصابات من العالم الثالث</i>

409
01:01:29,765 --> 01:01:35,317
<i>العصابات التي تتاجر بالمخدرات
والأسلحة الغير مشروعة</i>

410
01:01:35,525 --> 01:01:37,561
!ها هو قادمٌ

411
01:01:42,285 --> 01:01:45,516
<i>...(الخبير المالي المطلوب (وينرسترم</i>

412
01:01:45,725 --> 01:01:49,843
<i>تمّ العثور عليه ميّتاً هذا الصباح
"في شقة في "ماربيلا, أسبانيا</i>

413
01:01:50,045 --> 01:01:54,084
<i>عثر عامل النظافة
على الخبير المالي ذو الـ 44 عاماً</i>

414
01:01:54,285 --> 01:01:59,439
<i>.تعتقد الشرطة أنّها عملية انتحارية
...لا يوجد مشتبهٌ بهم في</i>

415
01:01:59,645 --> 01:02:04,639
<i>تتحقق الشؤون الداخلية الآن
من جميع حسابات (وينرسترم) المصرفية</i>

416
01:02:04,845 --> 01:02:10,681
<i>كما تبيّن وجود سحب لأموال
"من حساب في جُزر "كايمان</i>

417
01:02:10,885 --> 01:02:15,322
<i>إننا نتحدث عن مئات الملايين</i>

418
01:02:15,525 --> 01:02:19,154
<i>...تبحث الشرطة عن امرأة مجهولة</i>

419
01:02:19,365 --> 01:02:23,074
<i>والتي التقطتها كاميرات المراقبة</i>

420
01:02:36,325 --> 01:02:38,156
(ليزبيث)

421
01:03:01,325 --> 01:03:51,156
: ترجمة
<font color="#4096d1">< font size = 25>خـالـد الـيوبـي </font> alias <font color="#4096d1">"Don</font>4<font color="#4096d1">EveR"
Fury_don@hotmail.com</font>

