1
00:00:34,863 --> 00:00:45,863
garahalain:ترجمة
نتمني مشاهدة ممتعة مع الفيلم

2
00:01:20,400 --> 00:01:25,700
لم يكن من الممكن أن يصدق أحد
في بدايات القرن الواحد و العشرين

3
00:01:27,003 --> 00:01:32,405
أن عالمنا كان مراقباً بواسطة كائنات
تفوقنا ذكاءاً

4
00:01:34,608 --> 00:01:38,690
و بينما انشغل البشر باهتماماتهم المتعددة

5
00:01:39,607 --> 00:01:42,113
كانوا يراقبوننا... و يدرسوننا

6
00:01:44,348 --> 00:01:47,458
بنفس الطريقة التي يقوم بها البشر
بواسطة المجهر

7
00:01:47,560 --> 00:01:51,729
بمراقبة الكائنات الدقيقة التي
تنتشر و تتكاثر في قطرة الماء

8
00:01:53,832 --> 00:01:55,623
و بمنتهى الرضى عن النفس

9
00:01:55,723 --> 00:01:58,726
عاش البشر طولاً و عرضاً على كوكب الأرض

10
00:01:59,847 --> 00:02:04,029
واثقين من هيمنتهم الامبراطورية
على هذا العالم

11
00:02:05,751 --> 00:02:08,898
و لكن، عبر هذا الفضاء الفسيح

12
00:02:08,934 --> 00:02:14,056
قامت الكائنات الذكية الكبيرة العدد
الباردة و الغير متعاطفة

13
00:02:14,453 --> 00:02:17,619
بمراقبة كوكبنا بعيون حاسدة

14
00:02:18,941 --> 00:02:21,618
و ببطء .. و بتأكد

15
00:02:22,220 --> 00:02:25,145
قاموا برسم خطتهم ضدنا

16
00:02:27,441 --> 00:02:32,941
War Of The Worlds
الحــــرب العـــــالــمية

17
00:03:34,625 --> 00:03:36,444
!راي-
!فيريير-

18
00:03:38,466 --> 00:03:41,585
أريدك هنا الساعة الرابعة بدلا من الثانية عشر
لدي نصف كوريا قادم

19
00:03:41,687 --> 00:03:44,316
لا، لا أستطيع، أنا في اجازة
لاثنا عشر ساعة

20
00:03:44,368 --> 00:03:45,147
اتصل بفديسكو

21
00:03:45,999 --> 00:03:48,388
فديسكو لا يستطيع نقل 40 حاوية في ساعة

22
00:03:48,589 --> 00:03:50,748
أريد شخصاً يستطيع العمل بالضعف

23
00:03:50,800 --> 00:03:54,149
آسف، لا أستطيع مساعدتك يا سال
أنت تعلم القوانين النقابية

24
00:03:54,251 --> 00:03:56,150
هيا يا رجل، انا في مأزق هنا

25
00:03:56,362 --> 00:03:58,731
تذكر القوانين النقابية يا سال

26
00:03:59,753 --> 00:04:01,632
أتعلم ما هي مشكلتك؟

27
00:04:01,884 --> 00:04:04,853
أستطيع إرشادك لعدة نساء سيحببن
أن يخبرنك

28
00:04:27,663 --> 00:04:28,882
الثامنة و النصف، اليس كذلك؟

29
00:04:29,483 --> 00:04:31,062
لقد قلنا الثامنة

30
00:04:33,665 --> 00:04:38,184
هذه سيارة رائعة و آمنة تلك التي اشتريتها يا تيم

31
00:04:38,586 --> 00:04:39,205
مبروك

32
00:04:39,347 --> 00:04:40,266
شكراً

33
00:04:43,448 --> 00:04:44,327
إذن، الثامنة ؟

34
00:04:45,989 --> 00:04:48,568
سوف نعود الأحد حوالي التاسعة و النصف
تبعا لظروف المرور

35
00:04:51,431 --> 00:04:52,970
ها هو ذا

36
00:04:55,392 --> 00:04:57,071
لا عناق؟

37
00:04:58,353 --> 00:04:59,632
مصافحة؟

38
00:04:59,934 --> 00:05:01,553
أو لكمة حتى؟

39
00:05:02,164 --> 00:05:03,393
الباب مغلق

40
00:05:04,195 --> 00:05:05,494
ألا يزال بهذه الطباع؟

41
00:05:07,466 --> 00:05:08,675
اهلا والدي

42
00:05:10,176 --> 00:05:11,677
!اهلا راشيل

43
00:05:23,682 --> 00:05:26,681
دعيني أساعدك يا حبيبتي

44
00:05:26,773 --> 00:05:27,982
الباب مغلق

45
00:05:28,033 --> 00:05:29,082
عزيزتي، دعيني أدخل

46
00:05:30,214 --> 00:05:31,883
أستطيع القيام بهذا-
لقد قالت أن بامكانها القيام بهذا-

47
00:05:32,084 --> 00:05:34,223
إنها ثقيلة-
يوجد بها جرارات-

48
00:05:34,335 --> 00:05:37,684
فقط جريها-
و لكن لا يمكن أن تجريها على السلم-

49
00:05:37,926 --> 00:05:40,285
أنا سأتولى الموضوع من هنا، حسناً؟-

50
00:05:46,189 --> 00:05:47,948
..هذا محرك 302 في8، سوف

51
00:05:48,550 --> 00:05:50,089
سوف لن يكون هنا الاسبوع القادم

52
00:05:52,851 --> 00:05:54,790
من الافضل أن تبدأي بالتحرك الآن
حتى لا تتأخري بالطريق، اليس كذلك؟

53
00:05:56,913 --> 00:05:58,592
ليس لديك حليب

54
00:05:59,374 --> 00:06:00,693
و لا أي شيء آخر

55
00:06:02,215 --> 00:06:05,894
هل يمكنك أن تغلقي الباب؟
هذه ثلاجتي أنا

56
00:06:06,895 --> 00:06:09,495
أنا سوف ... أنتظر بالخارج

57
00:06:10,697 --> 00:06:13,496
ستكونين على ما يرام يا عزيزتي
أراك بعد عدة أيام

58
00:06:14,099 --> 00:06:15,478
باي تيم

59
00:06:16,379 --> 00:06:19,798
من الأفضل ان أصعد بهذه-
...دعيني... دعيني أنا-

60
00:06:36,446 --> 00:06:38,305
ألا تظن أنهم قد كبروا على مشاركة
غرفة واحدة؟

61
00:06:38,407 --> 00:06:41,506
أنا لا أسمع أي شكوى-
لا، أنا التي أسمع-

62
00:06:47,130 --> 00:06:51,309
روبى لديه واجب مدرسي عن الاحتلال
الفرنسي للجزائر

63
00:06:51,511 --> 00:06:53,110
و لم يبدأ فيه بعد

64
00:06:53,432 --> 00:06:55,671
سيكون جيدا ً إذا كان قد أنهاه عندما نعود

65
00:06:55,714 --> 00:06:57,913
حتى لا نضطر لجعله يسهر ليلة الأحد

66
00:06:58,515 --> 00:06:59,633
لقد جهزته، ما علي سوى طباعته

67
00:06:59,834 --> 00:07:02,813
لا، انت لم تكتبه بعد-
أحبك يا أمي-

68
00:07:03,815 --> 00:07:05,214
أحبك-

69
00:07:07,277 --> 00:07:08,956
استمعي لكلام والدك

70
00:07:09,857 --> 00:07:11,616
لا، لا حذاء على السرير

71
00:07:13,018 --> 00:07:15,427
سوف نكون في منزل أهلي في بوسطن

72
00:07:15,479 --> 00:07:17,318
و لكن لا تتصل على الخط الثابت

73
00:07:17,720 --> 00:07:20,219
لدي جوال، فإذا حدث أي شيء

74
00:07:20,511 --> 00:07:21,971
أو احتجت لأي شيء، اتصل علي

75
00:07:22,021 --> 00:07:23,320
صدقي او لا، استطيع القيام بهذا

76
00:07:23,622 --> 00:07:24,721
سابقي الهاتف مفتوحاً

77
00:07:24,822 --> 00:07:25,461
ماري آن

78
00:07:27,023 --> 00:07:29,122
تبدين رائعة هكذا

79
00:07:31,210 --> 00:07:32,804
أتظن؟

80
00:07:34,246 --> 00:07:35,125
نعم

81
00:07:37,547 --> 00:07:39,526
اعتن بأولادنا جيداً

82
00:07:39,928 --> 00:07:41,847
لا تقلقي

83
00:07:42,348 --> 00:07:46,627
اسمعي، أخبري أمك أن راي
يرسل حبه و قبلاته

84
00:07:49,251 --> 00:07:50,830
نعم، ستحب ذلك جداً

85
00:07:58,684 --> 00:08:01,834
<i>أوكرانيا، الدولة ذات ال 52 مليون نسمة</i>

86
00:08:01,935 --> 00:08:03,525
<i>تعيش اليوم في ظلام تام</i>

87
00:08:03,726 --> 00:08:06,115
<i>بعد سلسلة من العواصف البرقية المخيفة</i>

88
00:08:06,146 --> 00:08:10,655
ذات الطبيعة الكوارثية و التي
البلاد حوالي الرابعة صباحاً

89
00:08:13,259 --> 00:08:15,408
النبض الكهربي المغناطيسي

90
00:08:15,441 --> 00:08:19,540
<i>و الذي تسبب بانقطاع التيار الكهربائي</i>

91
00:08:19,941 --> 00:08:23,150
كما في أوكرانيا، هناك عدة تق
تفيد بان النبض الكهربي المغناطيسي

92
00:08:23,222 --> 00:08:26,381
<i>تلاه نشاط اهتزازي بشكل زلزال</i>

93
00:08:26,533 --> 00:08:29,942
<i>بقوة 6.5 بمقياس ريختر، هذا</i>

94
00:08:33,145 --> 00:08:36,744
لقد انتهى موسم الكرة-
خمس دقائق لن تقتلك-

95
00:08:38,927 --> 00:08:39,966
ها هو ذا

96
00:08:44,929 --> 00:08:46,248
بوسطن

97
00:08:47,650 --> 00:08:53,189
أهكذا هي الأمور؟

98
00:08:56,153 --> 00:08:58,352
احترس من هذه الرمية-
حسنا راي-

99
00:08:59,254 --> 00:09:02,533
أمك تقول أن لديك واجب يوم الاثنين
ستعمل على ذلك عندما ننتهي

100
00:09:02,635 --> 00:09:04,454
لقد انتهيت منه تقريباً
ما علي سوى طباعته

101
00:09:05,256 --> 00:09:06,055
هذا هراء

102
00:09:07,957 --> 00:09:08,857
حقاً؟

103
00:09:09,708 --> 00:09:10,657
و ماذا تعرف أنت يا راي؟

104
00:09:11,158 --> 00:09:13,657
كل شيء. ألم تسمع عني أنا و أخي؟

105
00:09:13,760 --> 00:09:15,359
نحن نعرف كل شيء

106
00:09:16,860 --> 00:09:18,359
ما هي عاصمة أستراليا؟

107
00:09:19,921 --> 00:09:21,060
هذا ضمن نطاق معرفة أخي

108
00:09:23,462 --> 00:09:27,061
لقد ضحكت على هذه النكتة فقط
عند أول خمسمائة مرة تقولها

109
00:09:29,735 --> 00:09:30,764
فقط قم بواجبك

110
00:09:30,866 --> 00:09:32,845
نحن لا نرسلك للمدرسة لكي تسقط

111
00:09:33,966 --> 00:09:35,665
أنت لاتدفع المصاريف
تيم هو الذي يدفع

112
00:09:41,669 --> 00:09:42,968
هذا نصف ما حصلت عليه

113
00:09:43,820 --> 00:09:44,669
انت وغد

114
00:09:45,472 --> 00:09:46,571
انا اكره القدوم إلى هنا

115
00:09:47,270 --> 00:09:48,769
لماذا تتصرف كسافل هكذا؟

116
00:10:04,396 --> 00:10:05,295
ماذا؟

117
00:10:06,117 --> 00:10:08,056
ليس هكذا تستطيع أن تكسبه

118
00:10:08,658 --> 00:10:10,537
...إذا أردته أن يستمع غليك-
من أنت؟-

119
00:10:10,578 --> 00:10:12,417
أمك؟
أم أمي أنا؟

120
00:10:14,180 --> 00:10:14,979
أين أنت ذاهب؟

121
00:10:15,050 --> 00:10:16,279
لأنام

122
00:10:16,881 --> 00:10:17,880
أنا لدي عمل لكي أعيش

123
00:10:19,781 --> 00:10:22,980
ماذا سنأكل؟-
اطلبي طعام-

124
00:11:09,878 --> 00:11:10,997
ما الامر؟

125
00:11:11,349 --> 00:11:12,398
هناك شظية في يدي

126
00:11:15,350 --> 00:11:17,099
كيف أصبتي بها؟
تعالي هنا

127
00:11:17,761 --> 00:11:19,300
من سور الشرفة

128
00:11:19,522 --> 00:11:22,801
ماذا كنت تفعلين؟

129
00:11:24,653 --> 00:11:26,902
أتريديني أن أنزعه؟-
بالتأكيد لا-

130
00:11:27,554 --> 00:11:29,103
تعالي دعيني أرى

131
00:11:30,935 --> 00:11:32,004
!أبي

132
00:11:32,306 --> 00:11:33,805
فقط أنظر
لا تلمسه

133
00:11:34,307 --> 00:11:35,196
لا استطيع و انت تتحركين هكذا

134
00:11:35,247 --> 00:11:37,906
حسنا و لكن لا تلمسه

135
00:11:38,988 --> 00:11:40,127
سوف يلتهب

136
00:11:40,629 --> 00:11:42,448
لا، لن يلتهب-
بلى، سوف يلتهب-

137
00:11:42,549 --> 00:11:43,888
لا، لن يلتهب

138
00:11:44,290 --> 00:11:48,089
عندما يكون جسدي مستعدا
سيقوم بلفظه خارجاً

139
00:11:48,811 --> 00:11:50,810
سيلفظه خارجاً؟-
نعم ، هكذا-

140
00:11:54,233 --> 00:11:56,032
"يجب ان تشتري "تيفو

141
00:11:56,735 --> 00:11:59,724
تيم أحضر لي واحدا في غرفتي
انه رائع

142
00:12:00,927 --> 00:12:02,927
لأشاهد فيه كل برامجي المفضلة بعد الواجبات

143
00:12:05,137 --> 00:12:07,516
حسناً، ساستخدم بطاقتي الذهبية

144
00:12:07,618 --> 00:12:10,237
!روبي

145
00:12:14,420 --> 00:12:16,059
ما هذا؟

146
00:12:17,401 --> 00:12:18,820
حمص

147
00:12:19,142 --> 00:12:19,941
حمص؟

148
00:12:20,042 --> 00:12:21,421
من المطعم الصحي

149
00:12:22,423 --> 00:12:24,622
لقد احتفظت بقائمة طعامهم
عندما كنت هنا آخر مرة

150
00:12:27,985 --> 00:12:29,024
لقد قلت لي ان اطلب

151
00:12:30,626 --> 00:12:32,525
!لقد عنيت طعاماً

152
00:12:33,707 --> 00:12:35,126
اين روبي؟

153
00:12:35,232 --> 00:12:37,326
لقد خرج-
خرج الى اين؟-

154
00:12:37,698 --> 00:12:40,727
لا اعلم
لقد اخذ سيارتك و خرج

155
00:13:19,142 --> 00:13:21,441
هل رايت ابداً شيئاً مثل هذا؟

156
00:13:21,893 --> 00:13:24,393
ربما في فصل الربيع
ليس في هذا الوقت هنا

157
00:13:24,444 --> 00:13:26,843
هيا، سنرى افضل من الساحة الخلفية

158
00:14:00,996 --> 00:14:03,355
هذا غريب جداً-
ما هو؟-

159
00:14:04,357 --> 00:14:06,446
!!!الرياح تتجه نحو العاصفة

160
00:14:06,558 --> 00:14:08,457
هذا غريب حقاً

161
00:14:12,360 --> 00:14:15,259
راشيل، هل تريدين رؤية شيئاً غريباً؟

162
00:14:47,052 --> 00:14:48,272
لا تخافي

163
00:14:48,832 --> 00:14:49,572
اريد أن أدخل

164
00:14:49,652 --> 00:14:50,671
لا تخافي

165
00:14:51,073 --> 00:14:52,873
!أريد أن أدخل

166
00:14:53,474 --> 00:14:54,764
حسناً، اذهبي

167
00:14:56,975 --> 00:14:59,074
يكفي هذا القدر من البرق بالنسبة لي

168
00:14:59,756 --> 00:15:01,775
لن أذهب الى الداخل وحدي

169
00:15:06,318 --> 00:15:07,717
إنه شيء مسلِ، اليس كذلك؟

170
00:15:09,119 --> 00:15:10,518
مثل عيد الرابع من يوليو

171
00:15:11,100 --> 00:15:12,220
لا، انه ليس كذلك

172
00:15:23,984 --> 00:15:25,783
لا تخافي، انت بخير

173
00:15:25,935 --> 00:15:29,884
لقد ضرب خلف البيت-
لن يضرب هناك ثانية-

174
00:15:30,106 --> 00:15:32,285
لان البرق لا يضرب أبداً
بنفس المكان مرتين

175
00:15:33,107 --> 00:15:33,907
!!اللعنة

176
00:15:39,389 --> 00:15:40,568
اين روبي؟

177
00:15:42,490 --> 00:15:43,689
لا اعلم

178
00:15:45,261 --> 00:15:46,890
هل هو بخير؟

179
00:15:49,193 --> 00:15:50,492
هل انت بخير؟

180
00:15:50,993 --> 00:15:52,792
اين الرعد!!؟

181
00:15:53,374 --> 00:15:55,293
!اريده ان يتوقف

182
00:16:08,649 --> 00:16:10,418
هل انتهى؟

183
00:16:24,965 --> 00:16:26,364
اين انت ذاهب؟

184
00:16:27,766 --> 00:16:30,265
فقط ساتفحص الامور
انتظري هنا

185
00:16:30,366 --> 00:16:31,645
هل سنكون بخير؟

186
00:16:31,836 --> 00:16:32,976
لا اعرف

187
00:16:33,027 --> 00:16:36,486
لا تعرف؟-
لا... راشيل... من فضلك-

188
00:16:37,489 --> 00:16:40,408
توقفي عن القاء كل هذه الاسئلة
فقط انتظري هنا

189
00:17:25,710 --> 00:17:28,524
هل تصدق هذا يا راي؟
كل السيارات معطلة

190
00:17:30,527 --> 00:17:32,246
يا الله، يا الله

191
00:17:32,347 --> 00:17:34,146
...لقد توقفت السيارة و -
هل انت بخير؟-

192
00:17:34,363 --> 00:17:38,327
لقد ضرب البرق الطريق مرة بعد الاخرى-
هل انت بخير؟-

193
00:17:38,429 --> 00:17:40,668
اين ذهبت؟-
كنت بشارع لينكولن-

194
00:17:42,331 --> 00:17:45,550
هل رايت البرق؟-
نعم 26 مرة، لقد عددناهم-

195
00:17:45,753 --> 00:17:48,552
لقد تسبب البرق بفجوة في الارض

196
00:17:48,693 --> 00:17:50,272
ستة و عشرين مرة؟ حسناً

197
00:17:51,499 --> 00:17:53,344
هل انت بخير؟-
نعم-

198
00:17:53,445 --> 00:17:58,013
ان اختك بالبيت
اريدك ان تذهب الى هناك و تبقى معها

199
00:17:58,241 --> 00:18:02,256
في المرة القادمة عندما تاخذ سيارتي
بدون اذن او رخصة قيادة

200
00:18:02,388 --> 00:18:03,637
سابلغ الشرطة

201
00:18:05,839 --> 00:18:07,838
من الفضل ان تكون هناك عندما اعود

202
00:18:15,322 --> 00:18:16,018
!ماني

203
00:18:17,243 --> 00:18:20,462
ماذا هناك، ميتة؟-
الزيت و كل شيء، انظر لهذا-

204
00:18:21,264 --> 00:18:23,323
المشغل متجمد-
أضربه البرق؟-

205
00:18:23,425 --> 00:18:27,284
لم يكن حتى بالقرب منه، لقد ظننت
انه اذا غيرته.. الديك اقتراح؟

206
00:18:27,386 --> 00:18:29,545
انا في طريقي لاعرف
جرب أن تغير الدينامو

207
00:18:30,349 --> 00:18:32,948
نعم، لقد قلت لك، الدينامو

208
00:18:51,874 --> 00:18:54,453
دعنا نعبر-
هيه-

209
00:18:56,356 --> 00:18:58,556
انا واثق انك تعلم من وراء هذا

210
00:18:58,656 --> 00:19:01,256
انه غضب من الله

211
00:19:01,258 --> 00:19:01,956
هل تراه؟-
نعم-

212
00:19:02,058 --> 00:19:03,957
ألديك طاقة؟-
لا-

213
00:19:04,458 --> 00:19:07,857
انها السيارات، انت تعلم-
انها شرارات شمسية، احدهم اخبرني

214
00:19:08,260 --> 00:19:08,859
شرارات شمسية؟

215
00:19:08,860 --> 00:19:12,160
نعم انه يقول أن هناك انفجارات
على سطح الشمس و تحولت الى شرارات

216
00:19:12,162 --> 00:19:12,942
...هل يمكن ان اقول

217
00:19:13,042 --> 00:19:15,060
انه الشيء الوحيد القادر على تعطيل
كل الاجهزة الكهربائية

218
00:19:15,161 --> 00:19:17,561
هل أستطيع أن أقول شيئاً؟
الشمس لا تحدث برقاً، حسناً؟

219
00:19:17,663 --> 00:19:20,763
أنا أقول ما سمعته-
انه كلام غبي-

220
00:19:27,466 --> 00:19:29,105
أنا لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل

221
00:19:29,167 --> 00:19:30,867
كل هذا البرق على نقطة واحدة

222
00:19:31,468 --> 00:19:34,467
هل هذا هو المكان الوحيد؟-
ضع هذا ارضاً-

223
00:19:35,669 --> 00:19:36,969
سوف نقع

224
00:19:54,125 --> 00:19:55,374
هل هي ساخنة؟

225
00:19:57,476 --> 00:19:58,815
لا، انها متجمدة

226
00:20:04,879 --> 00:20:06,058
هل تشعر بهذا؟-
هل تشعر بهذا؟-

227
00:20:06,159 --> 00:20:07,878
نعم-
ما هذا؟ المترو؟-

228
00:20:08,030 --> 00:20:08,919
لا يوجد مترو هنا

229
00:20:09,120 --> 00:20:09,819
ربما قطار؟

230
00:20:10,221 --> 00:20:11,421
لا يمكن ان يكون هذا انبوب المياه

231
00:20:11,651 --> 00:20:12,980
لا يوجد شيء تحت هنا

232
00:20:13,082 --> 00:20:14,582
انبوب المياه الرئيسي لا يمر من هنا

233
00:20:14,682 --> 00:20:16,381
حسناً، هناك شيء تحت و هو يتحرك

234
00:20:30,237 --> 00:20:31,286
ارجعوا للوراء

235
00:20:47,473 --> 00:20:50,572
الكل يرجع للخلف، أخلوا التقاطع

236
00:24:17,584 --> 00:24:18,943
ما هذا؟

237
00:24:21,515 --> 00:24:23,164
!يا الهي

238
00:24:24,666 --> 00:24:26,365
لا، راي، ابق في الخلف

239
00:27:06,391 --> 00:27:08,120
ماذا حدث؟

240
00:27:10,342 --> 00:27:12,021
ماذا يحدث؟

241
00:27:12,783 --> 00:27:14,522
أبي، ما الذي يحدث؟

242
00:27:15,724 --> 00:27:17,923
ما كل هذا الغبار؟

243
00:27:22,026 --> 00:27:23,925
ما كل هذا الغبار؟

244
00:27:59,159 --> 00:28:01,238
يجب ان نغادر هذا المنزل خلال 60 ثانية

245
00:28:01,940 --> 00:28:06,039
لماذا؟ انا ليست لدي فكرة ماذا يحدث؟-
ضع كل الطعام الذي في الثلاجة هنا-

246
00:28:06,441 --> 00:28:07,640
فقط افعل كما اقول

247
00:28:09,062 --> 00:28:11,501
!راشيل-
أبي، انت ترعبني-

248
00:28:11,543 --> 00:28:16,042
أريدك أن تحضري لي حقيبة

249
00:28:16,344 --> 00:28:17,704
هل يمكنك أن تفعلي ذلك من أجلي؟

250
00:28:37,412 --> 00:28:38,612
ما الذي يحدث؟

251
00:28:39,612 --> 00:28:43,651
لا أستطيع أن أخبرك الآن
ليس أمامنا سوى .. حوالي دقيقة

252
00:28:49,356 --> 00:28:50,455
...من فضلك

253
00:28:58,659 --> 00:28:59,429
ابق منخفضاً

254
00:28:59,529 --> 00:29:02,698
راي، انا بجانبك، الا يمكنك ان ترد علي؟

255
00:29:04,361 --> 00:29:06,260
اركب بالكرسي الامامي يا روبي

256
00:29:11,303 --> 00:29:12,662
سيارة من هذه؟

257
00:29:12,944 --> 00:29:14,563
سيارة من هذه؟

258
00:29:17,265 --> 00:29:22,064
هيه، لقد كنت على حق، كان يجب ان اغير الدينامو

259
00:29:31,690 --> 00:29:32,720
هيا، افتح الباب

260
00:29:32,781 --> 00:29:34,051
!افتح الباب

261
00:29:36,792 --> 00:29:39,271
ادخل يا ماني-
هذا طريف، يجب ان تغادر السيارة-

262
00:29:39,273 --> 00:29:43,192
انها ليست سيارتك-
ماني، ماني، اخرس-

263
00:29:43,194 --> 00:29:44,973
ادخل يا ماني-
ان الرجل سوف يعود-

264
00:29:45,825 --> 00:29:48,774
لا يوجد وقت للشرح-
انا لدي محل لاديره-

265
00:29:49,776 --> 00:29:51,275
ادخل يا ماني و الا ستموت

266
00:29:52,177 --> 00:29:53,476
ماذا تعني؟

267
00:29:55,548 --> 00:29:58,077
اخرج من السيارة
انا لا امزح، اخرج

268
00:30:03,901 --> 00:30:06,180
لا وقت لدي لهذا الهراء-
اغلق الباب-

269
00:30:15,295 --> 00:30:16,584
انخفضوا! انخفضوا

270
00:30:17,786 --> 00:30:18,985
هل هم الارهابيين؟

271
00:30:19,186 --> 00:30:20,886
انخفضوا-
اللعنة-

272
00:30:52,837 --> 00:30:54,796
اين نحن ذاهبون؟-
يجب ان نبتعد-

273
00:30:54,998 --> 00:30:58,177
غالباً نحن معنا السيارة الوحيدة التي تعمل
لن نتوقف حتى نكون بمأمن

274
00:30:58,279 --> 00:30:59,358
مأمن من ماذا؟

275
00:31:00,230 --> 00:31:02,750
ما الذي يحدث؟-
!ألا ترى؟ إننا نهاجم-

276
00:31:02,861 --> 00:31:05,261
ممن؟
من الذي يهاجمنا؟

277
00:31:06,627 --> 00:31:07,801
هل يمكنك تهدئتها؟

278
00:31:09,203 --> 00:31:11,103
اخرسي

279
00:31:11,754 --> 00:31:13,404
أنا أقود، افعل شيئاً

280
00:31:14,105 --> 00:31:16,424
حسناً، ضعي ذراعيك يا راشيل
ضعيهم معاً

281
00:31:16,525 --> 00:31:19,225
هذه منطقتك، حسناً؟

282
00:31:19,626 --> 00:31:21,865
انت آمنة في منطقتك-
أنا آمنة في منطقتي-

283
00:31:22,128 --> 00:31:24,746
لن يحدث لك شيء في منطقتك-
أنا خائفة-

284
00:31:24,848 --> 00:31:26,458
سأكون هنا في المقعد الامامي
يجب ان اتحدث الى أبي

285
00:31:26,579 --> 00:31:28,458
انا على بعد قدمين فقط، حسناً؟

286
00:31:28,558 --> 00:31:30,290
هل ستمسكين يدي؟-
نعم-

287
00:31:30,392 --> 00:31:31,649
هل ستكونين بخير؟-
نعم-

288
00:31:34,091 --> 00:31:36,030
اريد أن أعرف كل ما تعرفه

289
00:31:38,533 --> 00:31:40,162
هذا الشيء، هذه الآلة
لقد خرجت من تحت الأرض

290
00:31:40,213 --> 00:31:43,422
و بدأت باتطلاق ضوءاً قاتلاً على كل شيء
تقتل كل شخص

291
00:31:43,695 --> 00:31:44,814
ما هى؟

292
00:31:45,065 --> 00:31:46,415
أهم الارهابيين؟

293
00:31:46,816 --> 00:31:48,995
لا، هذا جاء من مكان مختلف

294
00:31:49,196 --> 00:31:52,255
مثل أوروبا؟-
لا يا روبي، ليس مثل أوروبا-

295
00:32:02,621 --> 00:32:05,160
أبي، هذه الآلة كانت هنا بالفعل

296
00:32:06,062 --> 00:32:07,062
مدفونة

297
00:32:08,043 --> 00:32:09,302
ربما

298
00:32:10,203 --> 00:32:13,003
نزل مع البرق

299
00:32:15,205 --> 00:32:17,025
ماذا تقصد؟ نزل مع البرق؟

300
00:32:17,066 --> 00:32:18,866
لقد قلت انها كانت مدفونة

301
00:32:18,966 --> 00:32:21,905
...لا، الألة كانت مدفونة و لكن

302
00:32:22,107 --> 00:32:23,977
...ما نزل مع البرق

303
00:32:24,138 --> 00:32:26,808
...ما قام بتشغيلها
...هذا هو

304
00:32:28,811 --> 00:32:29,711
هو ماذا؟

305
00:32:29,812 --> 00:32:31,909
مروحيات أو طائرات

306
00:32:32,521 --> 00:32:34,011
هذا هو ماذا؟-
هيه راشيل-

307
00:32:34,123 --> 00:32:36,413
كيف حالها؟-
كيف حالك؟-

308
00:32:36,472 --> 00:32:37,891
بخير-
انها بخير-

309
00:32:38,103 --> 00:32:39,902
ما هذا الذي فعلته معها؟

310
00:32:40,004 --> 00:32:41,904
احيانا تصاب بالخوف من الاماكن المغلقة

311
00:32:42,684 --> 00:32:45,393
اريد امي-
هل تشعرين بتحسن؟-

312
00:32:45,896 --> 00:32:47,555
نعم اعرف

313
00:32:47,836 --> 00:32:51,336
اريدك ان تحافظي على رباطة جأشك
من أجلي، حسنا؟

314
00:32:51,457 --> 00:32:52,496
!اريد امي

315
00:32:52,588 --> 00:32:56,637
...عندما تبدأين بالصراخ هكذا

316
00:32:56,739 --> 00:32:58,438
هذا ما نحن ذاهبون اليه الآن

317
00:32:58,540 --> 00:33:00,540
!اريد امي-
اعلم-

318
00:33:16,046 --> 00:33:17,525
هذا هو

319
00:33:24,659 --> 00:33:25,868
روبي، الباب

320
00:33:28,370 --> 00:33:30,009
!امي!امي

321
00:33:34,112 --> 00:33:36,112
!أمي! تيم

322
00:33:38,845 --> 00:33:40,845
!أمي! تيم

323
00:33:44,481 --> 00:33:48,481
!أمي! تيم

324
00:33:50,404 --> 00:33:51,404
!تيم

325
00:33:52,346 --> 00:33:53,346
!أمي

326
00:33:56,259 --> 00:33:56,918
لقد ذهبوا

327
00:33:57,740 --> 00:33:58,920
هل ماتت؟

328
00:33:59,830 --> 00:34:01,199
لا، انها لم تمت

329
00:34:01,801 --> 00:34:04,400
انها فقط غير موجودة
انهم لم ياتوا الى هنا

330
00:34:04,552 --> 00:34:05,402
كيف تعرف؟

331
00:34:05,722 --> 00:34:07,761
لانهم في طريقهم الى بوسطن

332
00:34:07,963 --> 00:34:10,863
أتمنى فقط أن يكونوا قد استمروا
فى التوجه الى بوسطن بلا توقف

333
00:34:10,964 --> 00:34:12,703
لا بد أنهم وصلوا الى بيت جدتك الآن

334
00:34:12,755 --> 00:34:13,764
سوف اتصل بها

335
00:34:13,895 --> 00:34:16,544
لماذا يوجد اضاءة هنا و منقطعة عندك؟

336
00:34:16,846 --> 00:34:19,665
لانه لا يوجد شيء سيء هنا

337
00:34:19,867 --> 00:34:21,167
نحن بأمان هنا

338
00:34:22,068 --> 00:34:24,727
راشيل، هذه منطقتك
...انت آمنة

339
00:34:24,769 --> 00:34:26,548
أبي، انها ليست هكذا

340
00:34:27,550 --> 00:34:29,129
حسناً
هل انت جائعة؟

341
00:34:29,430 --> 00:34:31,669
لانه هناك طعام
سأعد شيئاً

342
00:34:33,472 --> 00:34:39,471
..لدينا كاتشيب، مسطردة-
الخط مشغول، اتظن ان الخطوط معطلة؟

343
00:34:39,574 --> 00:34:40,794
!هذا جيد حقاً يا روبي

344
00:34:40,894 --> 00:34:43,353
لقد قلت لك ضع طعاماً
ما هذا؟

345
00:34:43,755 --> 00:34:45,255
هذا هو كل ما كان بثلاجتك

346
00:34:47,056 --> 00:34:47,776
حسناً

347
00:34:54,119 --> 00:34:55,118
طعام

348
00:34:55,419 --> 00:34:56,619
خبز

349
00:34:57,320 --> 00:34:59,199
حسناً، سوف نتناول

350
00:35:00,801 --> 00:35:02,101
بعض السندويتشات

351
00:35:05,112 --> 00:35:05,961
انظري إلي

352
00:35:09,034 --> 00:35:11,263
اثنان لك، اثنان لروبي

353
00:35:11,665 --> 00:35:12,665
اثنان لي

354
00:35:12,866 --> 00:35:13,766
و واحد للمنزل

355
00:35:18,337 --> 00:35:22,286
ربما بعد الاكل، قد اعلمك كيف تلعبين البوكر

356
00:35:22,588 --> 00:35:24,677
او البلاك جاك

357
00:35:24,779 --> 00:35:26,129
انا لدي حساسية من زبدة الفول السوداني

358
00:35:27,710 --> 00:35:28,769
منذ متى؟

359
00:35:29,471 --> 00:35:30,471
!منذ الولادة

360
00:35:35,993 --> 00:35:37,392
حسناً، يمكنك ان تتناولي الخبز

361
00:35:38,024 --> 00:35:39,213
لست جائعة

362
00:35:42,715 --> 00:35:44,734
انا و روبي بامكاننا ان ناكل زبدة
الفول السوداني

363
00:35:44,936 --> 00:35:46,135
مع بعض الجيلي؟

364
00:35:46,276 --> 00:35:47,276
لست جائعاً انا ايضاً

365
00:35:47,977 --> 00:35:49,477
لست جائعاً انت ايضاً؟

366
00:36:01,902 --> 00:36:03,881
فلنهدأ جميعاً، حسناً؟

367
00:36:04,082 --> 00:36:06,441
لهذا نحن هنا الآن
نحن بأمان، سنبقى هنا

368
00:36:06,543 --> 00:36:11,602
و في الصباح ماما و تيم سيكونون هنا
و سيكون كل شيء بخير

369
00:36:19,368 --> 00:36:21,807
اذا كان كل شيء بخير
لماذا سننام في البدروم؟

370
00:36:21,908 --> 00:36:23,407
ان لدينا أسرة ممتازة

371
00:36:23,659 --> 00:36:25,109
انها مثل حفل للنوم

372
00:36:25,210 --> 00:36:26,660
ما الذي تخشى أن يحدث؟

373
00:36:26,712 --> 00:36:27,912
!بدروم جميل

374
00:36:28,361 --> 00:36:29,730
اريد ان انام في سريري

375
00:36:30,001 --> 00:36:31,431
لدي مشاكل في الظهر

376
00:36:34,733 --> 00:36:37,033
أتعرفون عندما يكون هناك اعصار؟

377
00:36:37,435 --> 00:36:39,135
ألا يخبروننا أن نذهب الى البدروم للأمان؟

378
00:36:39,235 --> 00:36:41,135
انه نفس الشيء-
هل سيكون هناك أعاصير؟-

379
00:36:41,275 --> 00:36:46,114
راشيل، لا مزيد من الكلام-
لماذا لا تكون لطيفاً معي؟-

380
00:36:53,919 --> 00:36:56,178
تصبح على خير يا روبي-
أحبك يا راشيل-

381
00:38:08,164 --> 00:38:09,343
هل عاد البرق؟

382
00:38:11,325 --> 00:38:13,044
لا، هذا شيء آخر

383
00:38:32,452 --> 00:38:34,651
ما هذا الصوت؟-
انا لم أسمع هذا من قبل

384
00:38:34,853 --> 00:38:36,192
ما هذا؟

385
00:38:38,194 --> 00:38:42,173
!يجب أن نذهب
أين نذهب؟

386
00:39:13,166 --> 00:39:14,945
هل ما زلنا أحياء؟

387
00:41:03,663 --> 00:41:04,882
هنا، تحت هنا

388
00:41:09,555 --> 00:41:11,224
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

389
00:41:13,227 --> 00:41:15,027
هل أنت راكب؟

390
00:41:21,259 --> 00:41:23,888
هل أنت بخير؟-
هل تساعدني لفتح هذا؟-

391
00:41:26,401 --> 00:41:28,111
هل انت راكب؟

392
00:41:28,412 --> 00:41:29,492
!انه أصم

393
00:41:30,093 --> 00:41:31,632
لقد مر العرض بجانبه تماماً

394
00:41:31,733 --> 00:41:33,692
الكاميرا التي على كتفه
انقذت حياته

395
00:41:33,813 --> 00:41:37,553
اتسمع يا ماكس؟
كاميرتك الغبية انقذت حياتك الغبية

396
00:41:38,505 --> 00:41:39,994
اين كنتم؟

397
00:41:40,796 --> 00:41:42,695
لقد كنا هناك

398
00:41:43,597 --> 00:41:46,897
مرافقين للفرقة 83 الميكانيكية

399
00:41:46,998 --> 00:41:48,737
لقد هاجموا احد هذه الاشياء
عند منتصف الليل

400
00:41:49,399 --> 00:41:50,979
هناك نوع من الدروع الواقية تحيط بهم

401
00:41:51,040 --> 00:41:53,758
كل ما يطلقونه عليه ينفجر مرتداً

402
00:41:53,860 --> 00:41:56,059
بدون ان يحدث فيه أي اصابة فعلية

403
00:41:57,011 --> 00:42:00,460
عندما بدأوا باطلاق ذلك الضوء
كل شيء انفجر مثل هيروشيما

404
00:42:01,363 --> 00:42:03,262
اهناك اكثر من واحد؟

405
00:42:04,344 --> 00:42:06,003
انت تمزح، اليس كذلك؟

406
00:42:07,505 --> 00:42:09,484
لقد كنا نرسل الأخبار الى نيويورك
ثم أظلمت نيويورك بالكامل

407
00:42:09,626 --> 00:42:11,785
واشنطن ايضاً سقطت

408
00:42:11,986 --> 00:42:14,705
لوس انجيلوس، شيكاجو
و حتى لندن

409
00:42:14,807 --> 00:42:18,006
لقد اتصلنا بهم

410
00:42:18,109 --> 00:42:19,009
و لا يوجد اى استجابة

411
00:42:19,389 --> 00:42:20,648
انهم في كل مكان

412
00:42:20,849 --> 00:42:24,549
ما أن يبدأ ذوي الاقدام الثلاثية بالحركة
حتى تنقطع الاخبار من المنطقة

413
00:42:35,314 --> 00:42:36,653
!يا الهي

414
00:42:37,855 --> 00:42:39,334
انت لم تشاهد شيئاً بعد

415
00:42:42,537 --> 00:42:45,656
لقد رايت تلك العاصفة
لقد كنت داخل احداها

416
00:42:45,758 --> 00:42:47,357
و لكنك لم ترها هكذا

417
00:42:47,478 --> 00:42:49,758
هذه الآلات خرجت من تحت الأرض
أليس كذلك؟

418
00:42:49,959 --> 00:42:52,658
اذن لابد من انها مدفونة من مدة طويلة

419
00:42:52,920 --> 00:42:55,259
اذن من يقود الآلات اللعينة؟

420
00:42:55,361 --> 00:42:56,800
راقب البرق

421
00:42:57,002 --> 00:42:58,301
راقب

422
00:43:00,058 --> 00:43:02,603
راقب البرق
انظر جيداً

423
00:43:07,305 --> 00:43:08,824
ما هذا؟

424
00:43:09,326 --> 00:43:10,125
هذا

425
00:43:10,726 --> 00:43:12,026
هم

426
00:43:12,427 --> 00:43:15,687
لقد نزلوا في كبسولات الى داخل الارض
الى داخل الآلات

427
00:43:19,199 --> 00:43:20,648
أسمعت هذا؟

428
00:43:21,150 --> 00:43:22,750
يجب أن نرحل من هنا

429
00:43:26,753 --> 00:43:28,353
ادخل، ادخل

430
00:43:31,233 --> 00:43:32,752
هل كنت على متن هذه الطائرة؟

431
00:43:34,854 --> 00:43:36,093
هذا مؤسف

432
00:43:36,355 --> 00:43:37,739
كنت لتصبح قصة جيدة

433
00:43:39,755 --> 00:43:41,455
أنظري إلي

434
00:43:41,957 --> 00:43:43,936
لا تنظري إلا إلي، مفهوم؟

435
00:43:44,238 --> 00:43:45,838
لا تنظري إلى أسفل
لا تنظري من حولك

436
00:43:46,838 --> 00:43:49,277
سوف آخذك الآن إلى السيارة و سوف تريدين
أن تنظري حولك

437
00:43:49,945 --> 00:43:52,110
و لكنك لن تفعلي ذلك، حسناً؟

438
00:43:53,511 --> 00:43:54,654
أنت تبلين بلاءاً حسناً

439
00:43:55,455 --> 00:43:56,655
أنظري إلي

440
00:43:56,790 --> 00:43:59,222
نحن ذاهبون إلى بوسطن
سوف ترين أمك

441
00:44:00,523 --> 00:44:01,486
فتاة جيدة

442
00:44:02,114 --> 00:44:03,964
اسمعي، أريدك أن تغلقي عينيك، حسناًُ؟

443
00:44:04,365 --> 00:44:06,965
أهما مغلقتان؟
هيا بنا

444
00:44:14,088 --> 00:44:15,133
روبي! تعال اركب

445
00:44:17,269 --> 00:44:19,606
!روبي، اركب-
لماذا تصرخ؟-

446
00:44:22,971 --> 00:44:23,971
اركب

447
00:44:44,163 --> 00:44:48,013
لماذا نحن لسنا على الطريق الرئيسي؟-
لأني لا أريد أحد أن يرى سيارتنا التي تعمل-

448
00:44:48,115 --> 00:44:49,579
نحن لا زلنا في هدسون

449
00:44:49,681 --> 00:44:52,281
سأعثر على جسر أو معدية لتعبر بنا هدسون

450
00:44:52,382 --> 00:44:56,239
و من ثم سأسلك الطرق الخلفية عبر
ولاية كونكتيكت وصولاً إلى بوسطن

451
00:44:56,402 --> 00:44:57,885
أين الجميع؟

452
00:44:57,986 --> 00:45:00,372
...لا أعلم، يهربون، يختبئون

453
00:45:00,473 --> 00:45:03,543
يجب أن نتحلى بالشجاعة، نعثر على أحد
هذه الأشياء و ندمرها

454
00:45:05,285 --> 00:45:07,155
فقط دعني أنا آخذ القرارات الكبيرة، حسناً؟

455
00:45:07,256 --> 00:45:11,773
متى تقصد يا راي؟ أبداًً؟-
!يكفي هذا، لا مزيد من كلمة راي-

456
00:45:12,291 --> 00:45:15,887
نادني بأبي، سيدي أو السيد فيريير-
لا تبكي-

457
00:45:16,040 --> 00:45:18,289
هذا يبدو غريباً على إذني لكن اختار أنت

458
00:45:19,750 --> 00:45:22,231
أبي-
نعم راشيل-

459
00:45:24,591 --> 00:45:26,491
اريد الذهاب الى الحمام

460
00:45:27,592 --> 00:45:28,992
حقاً؟

461
00:45:35,429 --> 00:45:37,429
!ليس بهذه السرعة

462
00:45:37,696 --> 00:45:39,296
يجب أن ننتبه

463
00:45:39,547 --> 00:45:41,851
الناس سوف تريد هذه السيارة

464
00:45:42,153 --> 00:45:44,394
لا يوجد أحد هنا-
يجب أن أذهب

465
00:45:52,641 --> 00:45:54,678
راشيل، هنا جيد

466
00:45:54,880 --> 00:45:56,832
!ليس أمامكم

467
00:45:57,302 --> 00:45:59,463
فقط اذهبي حيث أستطيع أن أراك

468
00:45:59,683 --> 00:46:02,027
هل جننت؟
لا تنظر

469
00:46:02,129 --> 00:46:04,604
لن أنظر
و لكن ابقي في نطاق نظري

470
00:46:04,720 --> 00:46:05,800
هذا يعتبر نظر

471
00:46:07,356 --> 00:46:09,604
كل مرة لا تستمعوا فيها إلي

472
00:46:10,006 --> 00:46:13,047
سإقول عنها لولدتكم
سأعد لائحة

473
00:46:14,758 --> 00:46:16,163
سأعد لائحة

474
00:46:56,973 --> 00:46:58,923
لقد قلت لك أن تظلي حيث أستطيع أن أراك

475
00:47:13,129 --> 00:47:15,029
!توقفوا

476
00:47:16,029 --> 00:47:19,644
!انتظروا! توقفوا
!دعوني أركب معكم

477
00:47:23,376 --> 00:47:25,792
!انتبه يا فتى
!ستعرض نفسك للدهس

478
00:47:27,133 --> 00:47:29,733
!روبي
هل تريد أن تذهب في هذا الاتجاه؟

479
00:47:30,824 --> 00:47:33,629
سوف تموت إذا ذهبت في هذا الاتجاه

480
00:47:34,035 --> 00:47:35,978
!أنت لم تهتم أبداً من قبل

481
00:47:36,081 --> 00:47:37,271
! لم تهتم أبداً

482
00:47:37,336 --> 00:47:39,536
حسناً أيها الذكي، ما هي خطتك؟

483
00:47:39,538 --> 00:47:41,365
اعتبر نفسك الأب
أخبرني أين نذهب؟

484
00:47:41,467 --> 00:47:45,753
ننضم لهؤلاء الجنود، نلحق بمن لم يموتوا
!و ننتقم

485
00:47:45,955 --> 00:47:47,869
!يجب أن ننتقم

486
00:47:48,501 --> 00:47:49,690
!هذا ما يجب أن نفعله

487
00:47:49,791 --> 00:47:53,468
جرب حلاً لا يتضمن أن تنضم أختك
!ذات العشر سنوات إلى الجيش

488
00:47:53,682 --> 00:47:54,958
ألديك شيء ما؟

489
00:47:55,062 --> 00:47:58,480
لماذا لا تقول أنك لا تدري إلى أين تذهب؟-
جرب شيئاً مثل هذا-

490
00:47:58,582 --> 00:48:00,257
أتريد أن تصبح حكيماً و بطلاً الآن؟

491
00:48:00,543 --> 00:48:04,058
أنت فقط تريد الذهاب إلى بوسطن لأنك
تظن أن أمنا هناك

492
00:48:04,194 --> 00:48:06,885
حيث تستطيع أن تتركنا لها

493
00:48:07,046 --> 00:48:09,045
و بعد ذلك لن يكون عليك إلا الاعتناء
بنفسك فقط

494
00:48:09,146 --> 00:48:12,174
!و هذا هو ما تحبه

495
00:48:13,498 --> 00:48:16,846
روبي، أين تريد أن تذهب؟

496
00:48:17,219 --> 00:48:19,111
ماذا تريد أن تفعل؟

497
00:48:20,551 --> 00:48:23,002
من سيعتني بي إذا ذهبت؟

498
00:48:40,858 --> 00:48:43,188
<i>هذا اختبار لنظام انذار الطوارئ</i>

499
00:48:44,109 --> 00:48:48,691
اذا كانت هذه طوارئ حق
فإن الرسائل الرسمية سوف تلي

500
00:48:48,792 --> 00:48:50,278
<i>صفارة الانذار</i>

501
00:48:50,814 --> 00:48:53,584
سأغمض عيني قليلاً
لماذا لا تقود؟

502
00:48:54,962 --> 00:48:57,936
لا أحمل رخصة

503
00:48:58,704 --> 00:49:00,464
منذ متى كان هذا يمنعك؟

504
00:49:01,831 --> 00:49:03,889
منذ متى كان هذا يمنعك؟

505
00:49:33,075 --> 00:49:37,175
!راي
!راي

506
00:49:38,178 --> 00:49:39,478
!أبي

507
00:49:47,515 --> 00:49:50,212
لا تتوقف
لا ترفع قدمك من الدواسة

508
00:49:51,213 --> 00:49:53,615
لقد تمكنت منها

509
00:49:54,292 --> 00:49:56,832
أين بذهب الجميع؟-
لا أعلم يا راشيل-

510
00:49:57,133 --> 00:49:58,482
و لكن نحن نعلم، اليس كذلك؟

511
00:49:59,284 --> 00:50:00,684
نعم، نحن نعلم

512
00:50:12,390 --> 00:50:13,790
لماذا يفعلون ذلك؟

513
00:50:16,142 --> 00:50:17,092
لماذا؟

514
00:50:17,198 --> 00:50:19,210
إنهم يرغبون في وسيلة مواصلات

515
00:50:19,312 --> 00:50:22,748
الا يمكننا توفير توصيلة لهم؟-
اجلسي في الخلف-

516
00:50:24,921 --> 00:50:27,121
!ضعي حزام الامان راشيل

517
00:50:37,213 --> 00:50:40,438
انا آسف، لا أستطيع
من فضلكم، دعوا السيارة

518
00:50:41,470 --> 00:50:43,781
توقف

519
00:50:46,360 --> 00:50:48,149
لدي 20 شخص في الداخل

520
00:50:58,015 --> 00:50:59,215
تمسكوا

521
00:51:09,458 --> 00:51:10,658
هل أنت بخير؟

522
00:51:23,462 --> 00:51:24,462
!انتظر

523
00:51:31,966 --> 00:51:33,266
!اخرج من هنا

524
00:51:46,370 --> 00:51:47,720
!روبي،اركب السيارة

525
00:51:53,743 --> 00:51:56,393
!راشيل، اخرجي من السيارة

526
00:52:07,077 --> 00:52:07,877
على مهلك

527
00:52:07,978 --> 00:52:10,078
!انزلوا من السيارة

528
00:52:11,480 --> 00:52:13,080
!تحركوا

529
00:52:14,200 --> 00:52:17,260
أين ابني؟

530
00:52:17,362 --> 00:52:18,481
! روبي

531
00:52:18,681 --> 00:52:19,981
دع المسدس يا رجل

532
00:52:29,686 --> 00:52:31,086
...اسمع

533
00:52:31,485 --> 00:52:33,085
ضع المسدس
انا سآخذ السيارة

534
00:52:33,187 --> 00:52:34,486
إن ابنتي في السيارة

535
00:52:34,586 --> 00:52:37,786
! ضع المسدس-
... كل ما أريده هو-

536
00:52:38,189 --> 00:52:39,189
ابنتي

537
00:52:39,288 --> 00:52:41,088
أنا سآخذ سيارتك-
دعني فقط آخذ ابنتي-

538
00:52:41,689 --> 00:52:44,539
اسمع، لا أريد سوى ابنتي

539
00:52:44,640 --> 00:52:46,790
نعم، حسناً

540
00:54:13,546 --> 00:54:15,603
الوضع عندنا هو الأسوأ
هذا ما سمعته

541
00:54:15,747 --> 00:54:20,207
معظم الولايات المتحدة، امريكا الجنوبية
آسيا، و لكن لا شيء في أوروبا

542
00:54:20,423 --> 00:54:24,345
أوروبا هي التي في أسوأ حال
هذا ما يقوله الجميع

543
00:54:24,492 --> 00:54:28,170
أنا لا أهتم البتة من هم هؤلاء
لقد رأيت أحد هذه الأشياء في ستانفردفيل

544
00:54:28,271 --> 00:54:29,596
انهم في كل مكان
إننا ميتون

545
00:54:30,072 --> 00:54:32,373
هل لا تزال هناك كهرباء هنا؟

546
00:54:32,774 --> 00:54:34,574
نعم، يوجد كهرباء

547
00:54:34,876 --> 00:54:37,803
لأنه لا يوجد شيء سيء خرج من الارض هنا

548
00:54:37,974 --> 00:54:40,074
!مهلاً، تراجعوا الى الوراء

549
00:55:18,328 --> 00:55:22,468
في حالة ان فصيلة دمك ليست
-RH أو +O
فشكراً جزيلاً

550
00:55:22,570 --> 00:55:25,220
فان الجيش لديه ما يكفي من الدم

551
00:55:39,635 --> 00:55:41,035
من هنا

552
00:55:41,251 --> 00:55:44,751
استمروا في التقدم، من هنا

553
00:55:46,657 --> 00:55:50,277
رجاء التقدم للأمام

554
00:55:50,879 --> 00:55:54,959
خذوا وقتكم
لا داعي للعجلة و التدافع

555
00:55:55,061 --> 00:55:56,602
!راي

556
00:55:57,281 --> 00:55:58,404
!شيريل؟

557
00:55:59,782 --> 00:56:00,836
!يا إلهي

558
00:56:01,367 --> 00:56:02,082
أهؤلاء أولادك؟

559
00:56:02,143 --> 00:56:05,503
راشيل-
هذه ابنتي، نورا-

560
00:56:25,991 --> 00:56:27,630
هذه الاشجار عجيبة

561
00:56:28,271 --> 00:56:31,392
سنستبعد سياراتكم، للحصول على
مساحة أكبر

562
00:56:33,353 --> 00:56:35,278
أعطونا بضع دقائق

563
00:56:35,844 --> 00:56:38,421
لا تقلقوا، سيكون هناك أماكن للجميع

564
00:57:16,448 --> 00:57:20,888
!انزع القائم-
!انزع القائم-

565
00:57:22,375 --> 00:57:24,030
!لا مزيد من الناس

566
00:57:24,131 --> 00:57:25,081
!انزع القائم-

567
00:57:55,821 --> 00:57:56,766
!انتظر

568
00:57:56,867 --> 00:57:58,101
!!تراجعوا

569
00:57:59,702 --> 00:58:02,109
!تراجعوا
!لا يوجد المزيد من الاماكن

570
00:58:02,263 --> 00:58:03,143
فقط استمع إلي

571
00:58:03,243 --> 00:58:06,056
فقط نحن الثلاثة
!خمسة

572
00:58:08,645 --> 00:58:11,245
!هناك العديد من الاماكن

573
00:58:13,527 --> 00:58:15,427
!ابقي معي-
حسناً-

574
00:58:38,036 --> 00:58:39,036
!انتظر

575
00:58:45,258 --> 00:58:46,813
!لا، دعني اذهب معه

576
00:58:56,942 --> 00:58:58,992
!لا يزال هناك مساحة في الأمام

577
00:58:59,422 --> 00:59:03,547
! لا يزال هناك مساحة-
! تحركوا داخل المركب حالاً

578
00:59:08,645 --> 00:59:10,482
! روبي-
!فقط ابقي معي-

579
00:59:42,456 --> 00:59:45,456
!روبي-
!روبي-

580
00:59:52,460 --> 00:59:55,560
أمسك يدي
تماسك

581
01:00:22,770 --> 01:00:24,390
! يا الهي

582
01:00:43,317 --> 01:00:44,137
! روبي

583
01:02:20,130 --> 01:02:22,550
روبي، ساعدني

584
01:02:25,682 --> 01:02:27,353
!لا تتوقفوا !لا تتوقفوا

585
01:03:48,690 --> 01:03:50,340
روبي، تمهل

586
01:04:00,069 --> 01:04:01,484
!روبي، تمهل

587
01:04:15,089 --> 01:04:17,189
روبي، يجب أن نظل معاً

588
01:04:21,396 --> 01:04:22,811
!روبي، ابقى معنا

589
01:04:27,433 --> 01:04:28,386
! ارجع هنا

590
01:04:35,616 --> 01:04:37,256
! ارجع ! ارجع

591
01:04:48,590 --> 01:04:49,720
لا تتحركي

592
01:04:49,922 --> 01:04:52,522
!بالله عليكي، ابقي هنا
!سأعود حالاً

593
01:05:01,527 --> 01:05:02,927
لماذا تفعل هذا؟

594
01:05:12,088 --> 01:05:14,588
لا نستطيع إصابة الهدف

595
01:05:16,993 --> 01:05:20,593
فقط أخر الهجوم حتى يصل اللاجئون
إلى مكان آمن

596
01:05:23,322 --> 01:05:25,722
!اسمعني الآن ! التفت الي

597
01:05:28,745 --> 01:05:29,725
!استمع إلي

598
01:05:45,479 --> 01:05:48,329
! لا تفعل هذا-
أريد أن أكون هنا. أريد أن ارى هذا-

599
01:05:48,431 --> 01:05:51,430
أنت تشعر أنه يجب عليك هذا-
!و لكنه لا يجب عليك
أرجوك دعني أذهب-

600
01:05:53,342 --> 01:05:54,321
! انتظر، انتظر

601
01:05:55,178 --> 01:05:56,700
ماذا تفعلين هنا وحدك؟

602
01:05:57,135 --> 01:05:58,388
عزيزتي، يجب أن تأتي معنا
من فضلك

603
01:05:58,624 --> 01:06:01,652
إن أبي يحضر أخي-
لا يمكنك البقاء هنا-

604
01:06:01,754 --> 01:06:03,154
!أنا لن أتركها بمفردها

605
01:06:03,381 --> 01:06:06,691
!أنا لن أدعك تفعل هذا
...يمكنك ان تكرهني كما تشاء

606
01:06:06,794 --> 01:06:09,198
!و لكنني أحبك
!لن أدعك تفعل ذلك

607
01:06:12,188 --> 01:06:14,908
!سيكون كل شيء على ما يرام
يجب أن تأتي معي

608
01:06:15,645 --> 01:06:17,790
لا أستطيع الذهاب معك
إن أبي هناك

609
01:06:18,946 --> 01:06:19,833
!إستمع إلي

610
01:06:20,151 --> 01:06:22,314
يجب أن أكون هنا
يجب أن أرى هذا

611
01:06:23,327 --> 01:06:25,151
فقط ابقى من اجل أختك

612
01:06:25,413 --> 01:06:27,653
من فضلك، دعني أذهب

613
01:06:33,916 --> 01:06:35,096
!أبي

614
01:07:01,305 --> 01:07:02,362
!توقفي

615
01:07:03,394 --> 01:07:05,364
أنا والدها

616
01:07:05,706 --> 01:07:09,606
آسفين-
لقد كانت واقفة وحدها بجانب الشجرة-

617
01:07:45,070 --> 01:07:47,620
!من هنا! من هنا

618
01:07:51,562 --> 01:07:52,582
!بسرعة

619
01:08:11,979 --> 01:08:13,509
هل أنت بخير؟

620
01:08:17,311 --> 01:08:18,911
و ماذا عنك أنت؟

621
01:08:35,557 --> 01:08:37,157
هل هذا مريح؟

622
01:08:39,238 --> 01:08:43,338
أغلقي عينيكي
يجب أن تنامي قليلاً

623
01:08:45,875 --> 01:08:46,965
أبي؟

624
01:08:47,467 --> 01:08:48,967
سوف يقابلنا

625
01:08:50,802 --> 01:08:53,342
روبي سوف يقابلنا في بوسطن

626
01:08:53,743 --> 01:08:57,423
عند جدتك-
أتظن أمي بخير الآن؟-

627
01:08:58,259 --> 01:08:59,249
أمك؟

628
01:09:00,785 --> 01:09:02,630
بوسطن لا تزال سليمة

629
01:09:03,116 --> 01:09:06,346
أنا متأكد أنها ليست نائمة لأنها
قلقة جداً عليكي

630
01:09:06,502 --> 01:09:09,524
... و هي في مطبخ جدتك

631
01:09:11,499 --> 01:09:13,669
... تعد ذلك الشاي الفظيع

632
01:09:14,350 --> 01:09:19,723
و هن فقط يعددن الدقائق حتى يرونكي

633
01:09:22,252 --> 01:09:24,358
ما هذا؟

634
01:09:25,694 --> 01:09:26,894
ماذا؟

635
01:09:28,254 --> 01:09:29,934
مقتفي الأثر

636
01:09:30,706 --> 01:09:32,236
المكان الثالث

637
01:09:40,439 --> 01:09:42,979
"غن لي أغنية "تهدهدي و نامي

638
01:09:47,021 --> 01:09:48,881
لا أعرف تلك الأغنية

639
01:09:49,917 --> 01:09:51,742
"غن لي "الجبل النائم

640
01:09:55,334 --> 01:09:58,744
أنا آسف يا راشيل
لا أعرف تلك الأغنية أيضاً

641
01:10:18,950 --> 01:10:21,872
أنا لا أتفاخر يا حب
فلا تقللي من شأني

642
01:10:22,524 --> 01:10:25,699
<i>لأن لدي أسرع عجلات في المدينة</i>

643
01:10:25,901 --> 01:10:28,885
<i>لا أحد يستطيع أو يحاول أن يسبقني</i>

644
01:10:30,475 --> 01:10:33,775
فأنا لدي زوج من الأ
و أعلم أنها يمكنها أن تطير

645
01:10:34,307 --> 01:10:37,110
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

646
01:10:37,712 --> 01:10:39,312
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

647
01:10:41,072 --> 01:10:43,172
<i>إنها مدللتي الصغيرة</i>

648
01:10:45,692 --> 01:10:47,892
<i>انت لا تعلم ما لدي</i>

649
01:10:55,736 --> 01:10:57,281
شراب الخوخ؟

650
01:10:57,505 --> 01:10:58,985
إنه مقرف، أعلم

651
01:10:59,105 --> 01:11:00,889
لقد وجدت كرتون كامل من هذا الشيء

652
01:11:07,888 --> 01:11:09,098
شكراً

653
01:11:14,490 --> 01:11:16,155
آسف بشأن ابنك

654
01:11:16,591 --> 01:11:20,991
لقد افترقنا فحسب
سنلتقي في بوسطن

655
01:11:27,655 --> 01:11:28,657
...هل

656
01:11:30,959 --> 01:11:32,659
فقدت أحداً؟

657
01:11:34,977 --> 01:11:36,577
كلهم

658
01:11:39,499 --> 01:11:41,459
ألين أوجلفي

659
01:11:42,861 --> 01:11:44,261
راي فيريير

660
01:11:44,380 --> 01:11:45,800
إن لدي ماء

661
01:11:47,102 --> 01:11:49,402
و طعام يكفي لأسابيع

662
01:11:49,987 --> 01:11:52,332
يمكنك أن تبقى

663
01:11:52,878 --> 01:11:54,428
أنا آسف

664
01:11:55,444 --> 01:11:57,884
أحتاج أن أنام قليلاً

665
01:11:59,125 --> 01:12:03,586
هذه الآلات، الثلاثية الاقدام

666
01:12:06,008 --> 01:12:10,888
لقد دفنوها تحت أقدامنا

667
01:12:11,890 --> 01:12:15,690
حتى من قبل أن يسكن البشر تلك المناطق

668
01:12:16,881 --> 01:12:19,496
لقد كانوا يخططون لذلك من آلاف السنين

669
01:12:21,633 --> 01:12:25,029
يجب أن نقضي على الأوغاد-
من فضلك، ابنتي نائمة-

670
01:12:25,131 --> 01:12:26,531
فكر في ذلك

671
01:12:29,676 --> 01:12:32,821
لقد هزموا القوة العظمى في العالم
في عدة أيام

672
01:12:33,123 --> 01:12:34,423
لقد اكتسحونا

673
01:12:35,393 --> 01:12:38,038
و هذه كانت البداية فقط
سوف يأتي المزيد منهم

674
01:12:39,439 --> 01:12:43,779
إن هذه ليست حرباً بقدر أنه لا يوجد
حرب بين الانسان و الدود

675
01:12:44,276 --> 01:12:46,761
هذه إبادة

676
01:12:56,445 --> 01:12:58,048
هل أنت خائف؟

677
01:12:59,746 --> 01:13:01,648
بالطبع

678
01:13:04,027 --> 01:13:05,817
لقد كنت قريباً من الموت كثيراً

679
01:13:07,303 --> 01:13:09,044
فأنا أقود سيارة اسعاف

680
01:13:09,146 --> 01:13:10,946
كنت أقود

681
01:13:11,680 --> 01:13:13,280
كل شيء انتهى الآن

682
01:13:16,982 --> 01:13:18,982
أتعرف من الناس التي تنجو يا راي؟

683
01:13:20,032 --> 01:13:23,365
من الذي لا يموتون قبل الوصول الى المستشفى؟

684
01:13:25,675 --> 01:13:28,427
انهم هؤلاء الذين يبقون أعينهم مفتوحة

685
01:13:29,296 --> 01:13:31,945
يظلون ينظرون اليك
يظلون يفكرون

686
01:13:32,387 --> 01:13:34,517
هؤلاء هم الذين ينجون

687
01:13:36,258 --> 01:13:38,563
فنحن لا نفقد عقولنا

688
01:13:40,400 --> 01:13:41,940
الهروب

689
01:13:42,311 --> 01:13:44,241
هذا ما سيقتلك

690
01:13:45,741 --> 01:13:47,941
أنا ميت مقيم في الحياة

691
01:13:53,544 --> 01:13:55,664
ميت مقيم في الحياة

692
01:13:58,226 --> 01:14:00,046
شكراً لادخالنا هنا

693
01:14:07,149 --> 01:14:09,329
انا لن تتم ابادتي

694
01:14:24,335 --> 01:14:25,335
لا تلتقطها

695
01:14:25,435 --> 01:14:27,200
هيا، سأريك شيئاً

696
01:14:28,756 --> 01:14:31,456
يجب أن نحاربهم يا راي
لا بد أن لديهم نقطة ضعف

697
01:14:31,592 --> 01:14:32,992
أنظر

698
01:14:40,720 --> 01:14:43,920
لقد تمكنوا من القضاء على بعضهم في أوساكا

699
01:14:44,061 --> 01:14:46,761
أتظن أن اليبانيين قادرون على ذلك
و نحن لا؟

700
01:14:46,812 --> 01:14:49,112
!نستطيع أن نفعل ذلك يا راي

701
01:14:49,313 --> 01:14:51,177
نستطيع أن نقضي عليهم، سنكتشف وسيلة

702
01:14:52,589 --> 01:14:53,989
ابقى هنا

703
01:15:12,896 --> 01:15:15,971
إن لدي ابنة، لماذا أدخلتنا هنا؟

704
01:15:16,127 --> 01:15:18,382
لنحارب معاً يا راي

705
01:15:19,033 --> 01:15:22,176
نحن سنكون الناهضون من تحت الأرض

706
01:15:23,674 --> 01:15:28,074
عندما يكون الوقت مناسباً سنباغتهم
تماماً كما فاجأونا

707
01:15:28,951 --> 01:15:30,411
سنقضي عليهم بالمفاجأة

708
01:15:32,176 --> 01:15:36,177
إننا أسفل أقدامهم

709
01:16:23,184 --> 01:16:24,974
أتفتقدين أمك؟

710
01:16:25,666 --> 01:16:27,476
لقد كان لدي فتاة صغيرة

711
01:16:28,331 --> 01:16:29,641
تقريباً نفس عمرك

712
01:16:30,997 --> 01:16:35,077
اذا حدث شيء لأبيك/ فسأعتني بك

713
01:16:35,213 --> 01:16:36,563
! راشيل

714
01:16:44,352 --> 01:16:47,502
أنت ليس لديك أي شيء لتقوله لها
هل تفهم؟

715
01:16:48,663 --> 01:16:51,863
إذا أردت التحدث مع أحد أو كان لديك
سؤال، تحدث معي

716
01:16:52,259 --> 01:16:54,341
ما هي خطتك بالضبط؟

717
01:16:54,577 --> 01:16:56,850
أنا أعرف ما أريد أن أفعله
ماذا عنك أنت؟

718
01:16:57,541 --> 01:17:00,426
هل ستجلس هنا منتظراً أن يجدوك؟

719
01:17:00,762 --> 01:17:02,412
أهذه خطتك؟

720
01:17:04,098 --> 01:17:06,268
ربما تريدهم أن يجدوك

721
01:17:06,664 --> 01:17:09,504
ربما لا تستطيع احتمال بضعة أيام مختبئاً
في البدروم، أراهن على ذلك

722
01:17:10,245 --> 01:17:11,845
ربما ستسلم نفسك لهم

723
01:17:15,732 --> 01:17:17,012
!إسمع

724
01:17:18,173 --> 01:17:19,538
لقد توقفت

725
01:17:19,714 --> 01:17:22,119
ربما ستكون بخير، ربما ستكون محظوظاً

726
01:17:22,220 --> 01:17:24,020
ربما يأخذونك كحيوان أليف

727
01:17:24,122 --> 01:17:26,895
يطعمونك، و يعلمونك بعض الحركات

728
01:17:27,036 --> 01:17:28,296
اخرس و اسمع

729
01:25:13,673 --> 01:25:15,173
أنا و أنت

730
01:25:16,624 --> 01:25:19,414
لا أظن أننا متفقون جيداً

731
01:25:54,587 --> 01:25:55,852
! راي

732
01:26:01,590 --> 01:26:04,130
!أخفض صوتك
! صمتاً

733
01:26:44,164 --> 01:26:46,544
!هذا ليس دمي

734
01:27:03,091 --> 01:27:05,591
! ليس دمي

735
01:27:10,028 --> 01:27:12,253
توقف

736
01:27:13,989 --> 01:27:15,289
! يجب ان لا تصدر ضوضاء

737
01:27:16,015 --> 01:27:19,715
انهم يشربوننا-
من فضلك، سيسمعوك-

738
01:27:20,516 --> 01:27:22,616
انهم يرشوننا كالسماد

739
01:27:22,992 --> 01:27:24,033
يجب ان تصمت

740
01:27:24,197 --> 01:27:26,657
...انهم يشربوننا-
سوف يعودون-

741
01:27:26,893 --> 01:27:29,138
انهم يبصقوننا كالعشب الاحمر

742
01:27:30,049 --> 01:27:33,579
استمع الي، أنا لن أعرض ابنتي
للموت بسببك

743
01:27:34,016 --> 01:27:35,846
هذا نفق
سيقودنا الى المدينة

744
01:27:35,961 --> 01:27:37,751
سيكون لدينا أنفاق هناك
انها جاهزة

745
01:27:37,853 --> 01:27:39,047
سنستعمل أنفاق المترو

746
01:27:39,147 --> 01:27:43,352
نستطيع أن نختبئ
سنختبء تحت الأرض

747
01:27:45,780 --> 01:27:46,850
نحن المقاومة يا راي

748
01:27:47,285 --> 01:27:50,476
لن ينجحوا في احتلال هذا البلد
الاحتلال دائماً يفشل

749
01:27:50,478 --> 01:27:52,125
لقد علمنا التاريخ هذا مئات المرات

750
01:28:01,856 --> 01:28:03,206
<i>سوف أقتلك</i>

751
01:28:03,431 --> 01:28:06,431
ليس أنا، هذا ليس
ماذا تفعل؟-

752
01:28:06,572 --> 01:28:07,992
مهما سمعتي

753
01:28:08,693 --> 01:28:10,493
لا تنزعي هذا-
أبي-

754
01:28:10,833 --> 01:28:15,438
راشيل، ماذا كانت هذه الاغنية؟
الهدهدة؟

755
01:28:17,485 --> 01:28:19,535
"الجبل النائم"

756
01:28:20,436 --> 01:28:22,536
من فضلك، هل تغنيها؟

757
01:28:23,737 --> 01:28:25,837
<i>نسيم لطيف</i>

758
01:28:26,488 --> 01:28:27,738
لا تتوقفي

759
01:28:27,839 --> 01:28:29,780
<i>على الجبل النائم</i>

760
01:28:30,992 --> 01:28:35,781
<i>يتهادى على خليج الأغادير</i>

761
01:28:37,423 --> 01:28:42,442
<i>يملأ أشرعة المراكب</i>

762
01:28:42,644 --> 01:28:44,008
<i>التي تنتظر</i>

763
01:28:45,625 --> 01:28:50,285
<i>تنتظر لتبحر بمخاوفك بعيداً</i>

764
01:28:51,917 --> 01:28:58,547
<i>اذن أغلق عينيك على الجبل النائم</i>

765
01:28:59,730 --> 01:29:04,150
<i>لوح بالتحيات لتأخذ اليوم بعيداً</i>

766
01:29:04,926 --> 01:29:09,590
<i>و شاهد المركب من على الجبل النائم</i>

767
01:29:10,403 --> 01:29:15,463
<i>يرحل بعيداً عن خليج الأغادير</i>

768
01:31:03,641 --> 01:31:04,691
!راشيل

769
01:31:08,656 --> 01:31:09,856
أوه، لا

770
01:31:27,900 --> 01:31:29,620
أصدري صوتاً يا صغيرتي

771
01:31:39,203 --> 01:31:40,803
فقط كلميني يا صغيرتي
!هيا

772
01:34:33,488 --> 01:34:34,488
!راشيل

773
01:35:18,978 --> 01:35:19,878
أبي

774
01:35:48,988 --> 01:35:51,088
! اسحبوني ! اسحبوني

775
01:35:57,791 --> 01:35:58,811
!اسحب

776
01:36:08,314 --> 01:36:09,394
!لقد تمكننا منه

777
01:36:10,036 --> 01:36:11,296
!استمروا بالشد

778
01:36:18,748 --> 01:36:20,058
!!الجميع ينبطح

779
01:37:58,932 --> 01:38:00,732
ماذا حدث له؟

780
01:38:04,804 --> 01:38:06,634
انه يموت

781
01:38:23,490 --> 01:38:26,840
ماذا حدث هنا؟-
لا أعلم، استمر في التقدم من فضلك-

782
01:38:26,941 --> 01:38:27,951
هيا بنا

783
01:38:28,592 --> 01:38:31,642
ما الذي حدث الآن؟-
اذهب، فقط استمر بالتقدم يا سيدي-

784
01:38:34,163 --> 01:38:36,823
ماذا حدث؟
هل تمكنتم منه؟

785
01:38:37,144 --> 01:38:41,012
لقد بدأ بالترنح
ثم هوى أرضاً من حوالي ساعة

786
01:38:41,116 --> 01:38:42,716
هيا بنا، لنتقدم

787
01:38:43,046 --> 01:38:45,590
! لا تتوقف
!هيا بنا !شكراً

788
01:38:47,348 --> 01:38:48,948
كيف سقط وحده ؟

789
01:38:49,450 --> 01:38:52,350
راشيل، انا غير واثق-
دعوني أعبر-

790
01:39:14,857 --> 01:39:15,957
اهدأ

791
01:39:31,003 --> 01:39:32,950
الجميع يهدأ

792
01:39:40,316 --> 01:39:41,236
!انظر إلى الطيور

793
01:39:41,416 --> 01:39:45,275
لا أستطيع أن أسمعك-
انظر إلى هذه الطيور-

794
01:39:48,589 --> 01:39:50,999
لقد زالت الدروع الواقية-
لا أستطيع سماعك-

795
01:39:51,099 --> 01:39:52,769
!! لقد زالت الدروع الواقية

796
01:39:56,361 --> 01:39:58,565
!سنستخدم الصواريخ

797
01:39:58,797 --> 01:40:02,492
عبئوا اسلحة الجوستاف
ستكون فعالة الآن

798
01:40:04,884 --> 01:40:06,100
نحن بأمان أكثر هنا

799
01:40:18,105 --> 01:40:20,205
أخلوا الساحة، حهزوا السلاح، اخلاء

800
01:40:29,082 --> 01:40:30,382
!كنت أعرف ذلك، تابعوا

801
01:40:30,484 --> 01:40:31,484
! تابعوا

802
01:40:31,584 --> 01:40:32,984
ألديك رؤية ؟-
لدي رؤية-

803
01:40:33,104 --> 01:40:34,104
!أطلق

804
01:41:01,886 --> 01:41:03,186
لا تخافي

805
01:41:13,291 --> 01:41:14,691
!ابق في الخلف

806
01:41:25,371 --> 01:41:26,671
ابقوا هنا

807
01:42:13,818 --> 01:42:15,218
!خالي

808
01:42:52,861 --> 01:42:54,281
!! أمي

809
01:43:20,458 --> 01:43:21,965
شكراً

810
01:43:52,661 --> 01:43:54,011
أهلاً، أبي

811
01:44:31,964 --> 01:44:34,234
<i>منذ اللحظة التي وصل فيها الغزاة</i>

812
01:44:34,336 --> 01:44:37,515
<i>و تنفسوا هواءنا، و أكلوا و شربوا</i>

813
01:44:37,786 --> 01:44:39,486
<i>أصيبوا باللعنة</i>

814
01:44:40,567 --> 01:44:43,224
<i>لقد انتهوا و تحطموا</i>

815
01:44:43,546 --> 01:44:46,862
<i>بعد أن فشلت جميع أسلحة الانسان</i>

816
01:44:46,974 --> 01:44:51,232
بواسطة أصغر الكائنات التي خلقها
بحكمته في هذه الارض

817
01:44:52,771 --> 01:44:56,321
عبر ملايين ال
اكتسب الانسان مناعته

818
01:44:56,423 --> 01:45:00,382
و حقه في الحياة وسط مختلف ال
العضوية على هذا الكوكب

819
01:45:02,054 --> 01:45:05,274
و هذا الحق هو حق مكتسب
برغم كل التحديات

820
01:45:05,760 --> 01:45:11,026
<i>لان الانسان لا يحيا و لا يموت عبثاً</i>

821
01:45:41,027 --> 01:46:42,027
<i><b>garahalain:ترجمة
أتمني قد شاهدتم مشاهدة ممتعة
</b></i>

